Invacare Orion Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
88 Des pages
Invacare Orion Manuel du propriétaire | Fixfr
Yes, you can.®
Invacare® Orion
Scooter
Manuel d'utilisation
2
Comment joindre Invacare®?
Pour toute question ou si vous avez besoin d'aide, veuillez tout d'abord vous adresser à votre distributeur
Invacare®. Il dispose de la qualification et des moyens nécessaires, ainsi que des connaissances
spécifiques à votre produit Invacare® afin de pouvoir vous offrir un service satisfaisant dans son ensemble.
Si vous désirez nous contacter directement, voici les adresses et les numéros de téléphone où vous pourrez
nous joindre en Europe :
Invacare Austria GmbH
Herzog Odilostrasse 101
A-5310 Mondsee
Austria
:
Fax:
@:
WWW:
+43 6232 5 53 50
+43 6232 5 53 54
[email protected]
www.invacare.at
Invacare n.v.
Autobaan 22
B-8210 Loppem (Brugge)
Belgium
:
Fax:
@:
WWW:
+32 (0)50 83 10 10
+32 (0)50 83 10 11
[email protected]
www.invacare.be
Invacare AG
Benkenstraße 260
CH-4108 Witterswil
Switzerland
:
Fax:
@:
WWW:
+41 (0)61487 70 80
+41 (0)61487 70 81
[email protected]
www.invacare.ch
Invacare GmbH
Alemannenstraße 10
88316 Isny
Deutschland
Fax
@:
WWW:
+49 (0)7562 70 00
+49 (0)7562 7 00 66
[email protected]
www.invacare.de
Invacare A/S
Sdr. Ringvej 37
DK-2605 Brøndby
Danmark
(Kundeservice):
Fax (Kundeservice):
@:
WWW:
Invacare® SA
c/ Areny s/n
Polígon Industrial de Celrà
E-17460 Celrà (Girona)
ESPAÑA
:
Fax:
@:
WWW:
+45 (0)36 90 00 00
+45 (0)36 90 00 01
[email protected]
www.invacare.dk
+34 (0)972 49 32 00
+34 (0)972 49 32 20
[email protected]
www.invacare.es
3
Invacare® Poirier SAS
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
France
:
Fax:
@:
WWW:
Invacare® Ltd
Pencoed Technology Park
Pencoed
Bridgend CF35 5AQ
United Kingdom
(Customer services):
Fax (Customer services):
@:
WWW:
Invacare Mecc San s.r.l.
Via dei Pini, 62
I - 36016 Thiene (VI)
ITALIA
:
Fax:
@:
WWW:
+39 0445 38 00 59
+39 0445 38 00 34
[email protected]
www.invacare.it
Invacare Ireland Ltd.
Unit 5 Seatown Business Campus
Seatown Rd, Swords
County Dublin
Ireland
:
Fax:
@:
WWW:
+353 18 10 70 84
+353 18 10 70 85
[email protected]
www.invacare.ie
Invacare® AS
Grensesvingen 9
Postboks 6230
Etterstad
N-0603 Oslo
Norge
(Kundeservice):
Fax (Kundeservice):
@:
@:
WWW:
+47 (0)22 57 95 00
+47 (0)22 57 95 01
[email protected]
[email protected]
www.invacare.no
Invacare® B.V.
Celsiusstraat 46
NL-6716 BZ Ede
Nederland
:
Fax:
@:
@:
WWW:
+31 (0)318 69 57 57
+31 (0)318 69 57 58
[email protected]
[email protected]
www.invacare.nl
:
:
Fax:
@:
WWW:
+351 225 10 59 46
+351 225 10 59 47
+351 225 10 57 39
[email protected]
www.invacare.pt
Invacare Lda
Rua Estrada Velha, 949
P-4465-784 Leça do Balio
Portugal
4

+33 (0)247 62 64 66
+33 (0)247 42 12 24
[email protected]
www.invacare.fr
+44 (0)1656 77 62 22
+44 (0)1656 77 62 20
[email protected]
www.invacare.co.uk
Återförsäljare:
Invacare® AB
Fagerstagatan 9
S-163 91 Spånga
Sverige
(Kundtjänst):
Fax (Kundtjänst):
@:
@:
WWW:
Tillverkare:
Invacare® Deutschland GmbH
Kleiststraße 49
D-32457 Porta Westfalica
Deutschland
MÖLNDAL
:
Fax:
@:
Eastern
european
countries
European Distributor
Organisation (EDO)
Kleiststraße 49
D-32457 Porta Westfalica
Deutschland
+46 (0)8 761 70 90
+46 (0)8 761 81 08
[email protected]
[email protected]
www.invacare.se
+46 (0)31 86 36 00
+46 (0)31 86 36 06
[email protected]
LANDSKRONA
 :
Fax:
@:
+46 (0)418 2 85 40
+46 (0)418 1 80 89
[email protected]
OSKARSHAMN
 :
Fax:
@:
+46 (0)491 1 01 40
+46 (0)491 1 01 80
[email protected]
Fax
@:
WWW:
+49 (0)5731 75 45 40
+49 (0)5731 75 45 41
[email protected]
www.invacare.de
5
Sommaire
Chapitre
1
Introduction
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
2
6
6
15
Conseils généraux de sécurité...............................................................................................15
Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et à la maintenance ...........................................18
Conseils de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique ...................................19
Conseils de sécurité relatifs au mode de déplacement par conduite/ poussée ...............20
Les pièces essentielles
Position des autocollants sur le produit
Déplacement
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
5.6
9
Symboles importants dans ce manuel..................................................................................10
Symboles importants sur le véhicule....................................................................................12
Classification de types et utilisation conforme à la finalité ................................................13
Garantie ....................................................................................................................................14
Durée de vie .............................................................................................................................14
Conseils de sécurité
2.1
2.2
2.3
2.4
3
4
5
Page
23
24
26
Monter et descendre ...............................................................................................................26
Avant le premier déplacement... ............................................................................................27
Franchir des obstacles ...........................................................................................................28
Montées et descentes .............................................................................................................29
Se garer / S'arrêter...................................................................................................................29
Utilisation sur la voie publique ..............................................................................................29
Pousser le scooter à la main
30
6.1
7
Tableau de bord
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
8
8.8
45
Régler la position assise vers l'avant et vers l'arrière.........................................................45
Régler la largeur des accoudoirs...........................................................................................46
Régler la hauteur de l'accoudoir............................................................................................47
Régler l'angle du dossier ........................................................................................................48
Desserrer le siège pour le tourner et/ou l'enlever................................................................49
Régler manuellement la hauteur d'assise.............................................................................50
La ceinture de retenue ............................................................................................................51
8.7.1 Types de ceinture de retenue.......................................................................................51
8.7.2 Réglage correct de la ceinture de retenue ...................................................................52
8.7.3 Monter la ceinture de maintien sur le scooter...............................................................53
Support de déambulateur .......................................................................................................55
8.8.1 Fixation du déambulateur .............................................................................................56
8.8.2 Retrait du support de déambulateur .............................................................................58
8.8.3 Positionnement du réflecteur arrière ............................................................................58
Système électrique
9.1
31
Disposition du tableau de bord..............................................................................................31
7.1.1 Affichage d'état .............................................................................................................32
7.1.2 Affichage de charge de batterie....................................................................................32
Rouler avec le scooter ............................................................................................................33
Activer et désactiver des signaux sonores ..........................................................................34
Activer et désactiver la réduction de vitesse lors de déplacement dans des virages .....38
Diagnostic et remède aux anomalies ....................................................................................39
7.5.1 Diagnostic d'erreurs ......................................................................................................40
Codes d'erreur et codes de diagnostic .................................................................................41
Possibilités d'adaptation
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
8.7
9
Débrayer les moteurs..............................................................................................................30
60
Protection du système électronique .....................................................................................60
7
9.2
9.1.1 Le fusible principal ........................................................................................................61
Batteries ...................................................................................................................................61
9.2.1 Ce qu'il est bon de savoir sur les batteries...................................................................61
9.2.2 Charger les batteries ....................................................................................................63
9.2.3 Montage et démontage des batteries ...........................................................................65
9.2.3.1
Enlever les anciennes batteries...............................................................................66
9.2.3.2
Manipulation correcte des batteries endommagées................................................68
10 Entretien et maintenance
10.1
10.2
Nettoyer le véhicule électrique...............................................................................................69
Liste d'inspection ....................................................................................................................70
11 Instructions de réparation
11.1
76
Chargement du fauteuil roulant électrique ...........................................................................77
Transporter le fauteuil roulant sans passager .....................................................................78
13 Gestion des déchets
14 Données techniques
15 Inspections réalisées
8
72
Remédier à une crevaison ......................................................................................................72
11.1.1 Remédier à la crevaison de pneu (pneumatique de type 4.10 / 3.50 - 5) ....................73
11.1.1.1 Réparation du pneu crevé .......................................................................................74
12 Transport
12.1
12.2
69
78
79
83
1
Introduction
Cher utilisateur,
Avant toute autre chose, nous tenons à vous remercier de votre confiance en nos produits ! Nous
espérons que votre nouveau scooter vous apportera beaucoup de satisfaction.
Ce manuel d'utilisation renferme d'importantes remarques et indications relatives :
•
à la sécurité
•
au service
•
à l'entretien et à la maintenance.
Veuillez en prendre connaissance comme il faut avant d'entreprendre votre premier
déplacement.
Ce produit a été construit pour un grand cercle d'utilisateurs aux besoins les plus divers.
La décision de savoir si le modèle convient à l'utilisateur revient exclusivement à un personnel
médical qualifié ayant les connaissances correspondantes.
Invacare® ou son représentant légal décline toute garantie dans le cas où un produit de mobilité
n'est pas adapté au handicap de l'utilisateur
Certains des travaux de maintenance et réglage à réaliser peuvent être exécutés par l'utilisateur.
Certains réglages nécessitent cependant une formation technique et ne doivent être effectués que
par votre distributeur Invacare®. Tous les endommagements ou erreurs résultant de la non
observation du manuel d'utilisation ou d'une mauvaise maintenance sont exclus de la garantie.
9
Ce manuel contient des informations protégées par droits d'auteur. Il ne doit être ni copié ni
photocopié, ni partiellement ni dans son intégralité, sans l'accord écrit préalable d'Invacare® ou de
son mandataire légal. Il est possible que ce manuel contienne des informations relatives à des
variantes du modèle proposées uniquement dans certains pays. Dans ce cas, cette information est
caractérisée en conséquence. Sous réserve d'erreurs et de modifications visant le progrès
technique.
1.1
Symboles importants dans ce manuel
Risques d’ordre général
Ce symbole vous prévient de dangers généraux.
Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit !
RISQUE D'EXPLOSION !
Ce symbole vous prévient d'un risque d'explosion, par exemple en raison de la pression
d'air élevée dans un pneumatique.
Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit !
RISQUE DE BRULURE !
Ce symbole avertit d'un risque de brûlure, par exemple avec de l'acide s'écoulant de la
batterie !
Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit !
RISQUE DE BRÛLURE !
Ce symbole met en garde contre les brûlures dues, par exemple, aux surfaces brûlantes
du moteur !
• Respectez les consignes pour éviter des blessures ou des dommages sur le produit !
10
RISQUE DE COINCEMENT !
Ce symbole met en garde contre le risque de coincement en cas de manque d’inattention
lors de la manipulation de composants lourds.
• Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit !
Porter des lunettes de protection
Ce symbole attire l’attention sur l’obligation de porter des lunettes de protection, par
exemple lors des travaux réalisés sur les batteries.
Portez des lunettes de protection si ce symbole est représenté.
Porter des gants de protection
Ce symbole attire l’attention sur l’obligation de porter des gants de protection, par
exemple lors des travaux réalisés sur les batteries.
Portez des gants de protection si ce symbole est représenté.
REMARQUE
Ce symbole caractérise des remarques générales destinées à simplifier l'utilisation de votre
produit et à attirer l'attention sur des fonctions particulières.
Conditions préalables :
• Ce symbole caractérise une liste des différents outils, composants et moyens dont vous avez
besoin pour effectuer certains travaux. N'essayez pas d'effectuer les travaux lorsque les
outils mentionnés ne sont pas à votre disposition.
11
1.2
Symboles importants sur le véhicule
Ce produit vous a été fourni par Invacare, un fabricant qui respecte l’environnement.
Ce produit peut contenir des substances qui pourraient être nocives à
l'environnement si elles sont déposées dans des endroits inappropriés (remblais par
exemple) et non conformes à la législation en vigueur.
• Le symbole « poubelle barrée » est apposé sur ce produit pour vous encourager à le
recycler dans les structures de collecte sélective (veuillez contacter votre Mairie).
• Soyez écologiquement responsable et recyclez ce produit à la fin de sa durée de vie.
Ce symbole indique la position d’un point d’ancrage lors de l’utilisation d’un
système d’arrimage pendant le transport.
Lorsque le symbole apparaît sur un autocollant jaune lumineux , le point d'ancrage
convient à la fixation du fauteuil roulant comme siège de véhicule dans un véhicule.
12
Ce véhicule électrique ne doit pas être utilisé comme siège de véhicule !
• Ce véhicule électrique ne répond pas aux exigences de la norme ISO 717619:2001 et ne doit en aucun cas être utilisé comme siège de véhicule ou pour
transporter l’utilisateur dans un véhicule !
• L’utilisation d’un véhicule électrique ne répondant pas aux critères d’un siège de
véhicule peut entraîner de graves blessures voire le décès en cas d’accident de
la circulation !
Ce symbole indique que le scooter est en recharge.
1.3
Classification de types et utilisation conforme à la finalité
Ce véhicule a été conçu pour des personnes handicapées, voire incapables de marcher, mais qui,
de par leur faculté visuelle et leur condition physique et mentale, sont capables de conduire un
véhicule électronique. Il a été classé dans la catégorie B des produits servant à la mobilité
(pour les intérieurs et extérieurs) conformément à EN 12184. Il est ainsi suffisamment compact et
maniable pour l'intérieur, mais peut également surmonter de nombreux obstacles à l'extérieur.
Vous trouverez des indications précises relatives à la vitesse, au rayon de braquage, à la portée, à
la capacité de monter sans basculer, à la hauteur maximale d'obstacles et aux conditions de
service admissibles au chapitre "Données techniques" à partir de la page 79.
Veuillez en outre tenir compte de toutes les informations de sécurité au chapitre "Conseils de
sécurité" à partir de la page 15.
Le véhicule a été contrôlé avec succès selon les normes allemandes et internationales quant à sa
sécurité. Il répond aux critères mentionnés par la norme DIN EN 12184 inclusive EN 1021-1/-2. Il a
13
également été testé avec succès selon EN60529 IPX4 quant à sa sensibilité aux éclaboussures
d'eau, et convient bien à des conditions atmosphériques typiques d'Europe centrale. Equipé d'un
système d'éclairage correspondant, le véhicule convient, selon le code de la route, à l'utilisation
dans le trafic routier.
1.4
Garantie
Les conditions de garantie sont spécifiques à chaque pays.
1.5
Durée de vie
Dans le cas de ce produit, notre entreprise part d'une durée de vie de cinq ans dans la mesure où
le produit est utilisé conformément à sa finalité et que toutes les indications relatives à la
maintenance et au service après-vente sont respectées. Cette durée de vie peut même être
dépassée lorsque le produit est soigneusement traité, entretenu et utilisé et qu'aucune limite
technique ne résulte de la poursuite du développement scientifique et technique. La durée de vie
peut aussi être considérablement raccourcie suite à utilisation extrême et emploi non conforme. La
fixation de la durée de vie par notre entreprise ne constitue pas une garantie supplémentaire.
14
2
Conseils de sécurité
•
2.1
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT LA MISE EN SERVICE !
Conseils généraux de sécurité
Risque de blessure si le scooter est utilisé dans un autre but que celui décrit dans ces
instructions !
• Respecter les instructions de ce manuel!
Risque de blessure en cas d'utilisation du scooter sous l'influence de médicaments ou
d'alcool !
• Ne pas utiliser le scooter lorsque vous êtes sous l'influence de médicaments ou d'alcool
réduisant votre capacité de conduite !
Risque de blessure si le scooter se met en marche involontairement !
• Mettre le scooter hors circuit avant de s'y installer, de le quitter ou de manipuler des objets !
• Tenir compte du fait qu'il n'existe que les freins-moteurs. Si les moteurs sont débrayés, les
freins sont désactivés. Pour cette raison, toute poussée en pente par un accompagnateur
n’est autorisée qu'avec la plus grande prudence. Ne jamais laisser le scooter en marche avec
les moteurs débrayés ou à l'arrêt devant une pente. Après une poussée, rembrayer
immédiatement les moteurs
15
Risque de blessure si le scooter est mis hors service avec l'interrupteur MARCHE/ARRET
pendant le déplacement, ceci entraînant un arrêt abrupt et violent du scooter !
• Si vous devez freiner en cas d'urgence, relâchez tout simplement le levier de commande; cela
mettra le scooter à l'arrêt!
Risque de blessure si une personne se trouve encore dans le scooter lors du transport de
celui-ci par un autre véhicule !
• Ne jamais transporter le scooter tant que quelqu'un se trouve encore dedans !
Risque de blessure si la charge maximale admissible est dépassée !
• Tenir compte de la charge maximale admissible (voir données techniques) !
Risque de blessure en soulevant mal des éléments lourds ou en les laissant tomber !
• Lors de l'entretien ou en soulevant certaines pièces de votre scooter, tenir compte du poids
élevé des divers éléments, en particulier des batteries. N'oubliez pas alors de prendre une
bonne position au moment de soulever ou demander de l'aide !
Risque de blessure par chute hors du scooter!
• Si des systèmes de maintien sont installés (tels des ceintures de siège), les utiliser à chaque
déplacement !
16
Risque de blessure par des pièces mobiles !
• Lors du démarrage, de l'actionnement d'un Lifter (si existant) et pour d'autres pièces mobiles,
veiller à ce que les personnes se trouvant dans votre entourage, en particulier des enfants, ne
soient pas blessées !
Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes !
• N’exposez pas le véhicule électrique directement aux rayons du soleil, sur une longue
période. Les pièces métalliques et les surfaces telles que le siège et les accoudoirs par ex.
risquent sinon de s’échauffer fortement.
Risque d'incendie et risque de panne dus au raccord d'appareils électriques !
• Ne raccorder aucun appareil électrique à votre scooter qui n'ait été expressément autorisé par
Invacare®. Confier toutes les installations électriques à votre distributeur Invacare !
Risque de déficiences techniques et de blessures en cas d'utilisation de pièces de
rechange et de composants non autorisés!
• N'employer que des pièces de rechange originales d'Invacare® ayant été autorisées pour
l'utilisation avec ce véhicule!
17
2.2
Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et à la maintenance
Risque d'accident et de perte de garantie en cas de maintenance insuffisante !
• Pour des raisons de sécurité et pour prévenir tout accident résultant d'une usure non
reconnue à temps, il est important, dans des conditions de service normales, de soumettre le
véhicule à une inspection annuelle (voir plan d'inspection du manuel de maintenance) !
• Dans des conditions de service plus difficiles, p.ex. déplacements quotidiens en côte/descente
ou en cas d'utilisation par le personnel soignant avec des utilisateurs de fauteuil changeant
fréquemment, il est judicieux de faire effectuer en plus des contrôles intermédiaires des
freins, des pièces annexes et de la suspension !
• En cas d'utilisation dans le trafic routier public, le conducteur du fauteuil roulant est
responsable du bon état de fonctionnement du véhicule ! Si entretien et maintenance du
véhicule sont insuffisants ou négligés, ceci implique des limites de responsabilité de produit!
18
2.3
Conseils de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique
Ce véhicule électrique a été testé avec succès, conformément à des normes internationales, quant
à sa compatibilité électromagnétique. Les champs électromagnétiques, tels que les émetteurs de
radio et de télévision, les appareils radio, mobilophones et téléphones mobiles en produisent,
risquent cependant d'avoir éventuellement une influence sur le fonctionnement des véhicules
électriques. Le dispositif électronique utilisé dans nos véhicules électriques peut également
occasionner de faibles perturbations électromagnétiques, se situant cependant en dessous de la
limite légale. Veuillez donc tenir compte des remarques suivantes :
Risque de mauvais fonctionnement suite à des radiations électromagnétiques.
• Ne pas utiliser d'émetteur portatif ni d'appareils de communication (par ex. appareils radio ou
téléphones mobiles) ou, selon le cas, ne pas les utiliser pendant que le véhicule est en
service.
• Eviter la proximité de puissants émetteurs de radio ou de télévision.
• Si votre véhicule devait se mettre en mouvement de lui-même ou si les freins venaient à se
desserrer, mettre le fauteuil roulant hors service.
• Le fait d'ajouter des accessoires électriques et autres ou de modifier le véhicule risque de
rendre celui-ci sujet aux radiations électromagnétiques / panne. Tenir compte du fait qu'il
n'existe pas de méthode vraiment sûre pour déterminer l'effet de telles modifications sur la
résistance aux interférences.
• Signaler tous les mouvements indésirables du véhicule qui sont survenus, voire le desserrage
des freins électriques, au fabricant.
19
2.4
Conseils de sécurité relatifs au mode de déplacement par
conduite/ poussée
Risque de blessure si le véhicule bascule!
• Ne se déplacer dans des pentes que lorsque l'inclinaison max. ne présente pas de risque de
basculer et en réglant toujours alors le dossier en position verticale et le vérin d'assise à sa
position la plus basse (dans la mesure où il est installé) !
• Ne descendre les trajets en pente qu'à 2/3 de la vitesse maximale. Eviter tout freinage brutal
ou des accélérations dans des trajets en pente !
• Si cela s'avère possible, éviter le déplacement sur des surfaces glissantes (telles que neige,
gravier, glace, etc.) lorsque l'on risque de perdre le contrôle du véhicule, en particulier dans
des montées/descentes ! S'il est inévitable de se déplacer sur une telle surface, le faire alors
lentement et avec la plus grande prudence !
• Ne jamais essayer de surmonter un obstacle lors d'un déplacement en montée ou descente !
• Ne jamais essayer de monter ou de descendre une série de marches !
• Ne jamais s'approcher d'obstacles de biais ! S'assurer que les roues avant et arrière se
déplacent respectivement simultanément au-dessus de l'obstacle et ne pas s'arrêter à michemin ! Ne jamais dépasser la hauteur d'obstacle maximale (voir données techniques).
• Eviter de déplacer votre centre de gravité ou d'effectuer des modifications de direction
soudaines pendant que le véhicule est en mouvement !
20
Risque de blessure si le véhicule bascule ! (suite)
• Ne jamais utiliser le véhicule pour le transport de plus d'une personne !
• Ne jamais dépasser la charge maximale admissible !
• Lors du chargement du véhicule, toujours bien répartir le poids ! Toujours essayer de
maintenir le centre de gravité du véhicule au centre et le plus près possible du sol !
• Tenir compte du fait que le véhicule freine ou accélère lorsque vous modifiez la vitesse de
déplacement pendant que le véhicule est en mouvement !
Risque de blessure si vous heurtez un obstacle en franchissant des passages étroits tels
que portes et entrées !
• Franchir les passages étroits à la vitesse de déplacement la plus basse et avec la plus grande
prudence !
ATTENTION : Le centre de gravité d'un scooter se situe plus haut que
sur un fauteuil roulant électrique ! Le risque de basculer est accru dans
les virages !
• Il est donc conseillé de réduire la vitesse avant d'aborder les virages ! Ne
réaccélérer que lorsque vous avez quitté le virage !
ATTENTION : Risque de basculer ! Les roues anti-bascule (roues d'appui) ne sont
efficaces que sur un sol ferme ! Sur un sol mou tel que p. ex. du gazon, de la neige ou de
la boue, les roues s'enfoncent dans le sol lorsque le véhicule électrique s'y appuie ! Elles
perdent leur efficacité et le véhicule électrique risque de basculer !
• Ne vous déplacez qu'avec extrême prudence sur un sol mou, en particulier pour monter ou
descendre des côtes! Veillez alors davantage à la stabilité du véhicule électrique !
21
ATTENTION : Il peut s'avérer difficile de tourner devant un ascenseur ou une entrée de
bâtiment, vu que le rayon de braquage du scooter peut ne pas correspondre aux normes
des bâtiments !
• En entrant dans un bâtiment ou dans un ascenseur, pensez toujours au rayon de braquage
de votre scooter ! Evitez toute situation de déplacement dont vous ne pourriez plus vous
sortir parce qu'il ne vous serait pas possible de tourner votre scooter !
22
3
Les pièces essentielles
1)
Levier de débrayage
2)
Levier de déverrouillage pour
déplacer la glissière du siège
(devant à droite sous le siège)
3)
Levier de déverrouillage pour faire
pivoter le siège et l'enlever (à
gauche sous le siège, non visible
sur l'image)
4)
Tableau de bord
5)
Levier de frein (levier droit)
6)
Levier pour le réglage de
l'inclinaison de la colonne de
direction (levier gauche, non
visible sur l'image).
7)
Interrupteur à clé
(MARCHE/ARRET)
23
4
Position des autocollants sur le produit
1) Identification de la prise de recharge (à gauche
de la colonne de direction, non visible sur l’image)
2) Autocollant d’identification à l’arrière, sur le
châssis
24
3) Etiquette du fabricant à l’arrière, sur le châssis
4) Etiquette du distributeur à l’arrière, sur le
châssis
5) Etiquette de batterie sous le capot, à l’arrière
Les symboles des étiquettes sont expliqués au chapitre "Symboles importants sur le véhicule" à
la page 12.
25
5
Déplacement
5.1
Monter et descendre
Pour monter ou descendre, il est possible de faire pivoter les
accoudoirs vers le haut.
Pour monter ou descendre,
l'assise peut également être
tournée vers le côté.
•
Tirer le levier de blocage
(1) vers le haut.
•
Tourner le siège vers le
côté.
Remarque relative à la rotation de l'assise
Après une rotation respective de 45°, le dispositif d'arrêt se réenclenche automatiquement.
26
5.2
Avant le premier déplacement...
Avant le premier déplacement, bien prendre connaissance de tous les éléments de commande du
véhicule. Essayer tranquillement toutes les fonctions.
REMARQUE
Si une ceinture de retenue existe, la régler avant chaque déplacement et l'utiliser.
Etre bien assis = bien conduire
Avant tout déplacement, veiller à ce que :
•
tous les éléments de commande puissent être atteints facilement.
•
l'état de charge des batteries soit suffisant pour le trajet prévu.
•
la ceinture de maintien (éventuellement existante) soit dans un état impeccable.
•
le rétroviseur (si existant) soit réglé de manière à ce que vous puissiez regarder
derrière vous à tout moment sans devoir vous pencher en avant ou bien modifier
votre position assise de toute autre façon.
27
5.3
Franchir des obstacles
Votre scooter peut surmonter des obstacles et des trottoirs de 6 cm de hauteur.
ATTENTION : Risque de basculer !
• Ne jamais aborder les obstacles de biais !
• Avant d'essayer de surmonter des obstacles, redresser votre dossier !
Monter
•
Correct
Aborder l'obstacle ou le trottoir à angle droit et lentement.
Augmenter la vitesse peu avant que les roues avant ne
touchent l'obstacle et ne la réduire que lorsque les roues
arrière ont également surmonté l'obstacle.
Descendre
•
28
Aborder l'obstacle ou le trottoir à angle droit et lentement.
Réduire la vitesse peu avant que les roues avant ne
touchent l'obstacle et la conserver ainsi jusqu'à ce que les
roues arrière aient également surmonté l'obstacle.
Incorrect
5.4
Montées et descentes
Vous trouverez des informations relatives à l’inclinaison maximale de sécurité au chapitre
"Données techniques" à partir de la page 79.
ATTENTION : Risque de basculer!
• Ne descendre les trajets en pente qu'à une vitesse atteignant au plus 2/3 de la vitesse
maximale !
• Avant de monter des pentes, redresser votre dossier à la verticale ! Avant de descendre des
pentes, nous vous conseillons de pencher légèrement le dossier en arrière !
• Eviter tout déplacement sur des parcours de montée ou descente glissant ou présentant des
risques de déraper (humidité, verglas) !
• Eviter de quitter votre siège en pente !
• Effectuer le trajet de manière directe! Ne pas se déplacer en zigzag !
• Ne pas essayer de faire demi-tour en pente !
5.5
Se garer / S'arrêter
Lorsque vous garez votre véhicule, ou bien en cas d'arrêt prolongé du véhicule :
•
5.6
mettre l'alimentation en courant hors service (interrupteur à clé).
Utilisation sur la voie publique
Les roues portent éventuellement la mention « Not for highway use » (Non adaptées à une
utilisation sur autoroute). Toutefois, le dispositif de mobilité peut être utilisé sur toutes les voies de
circulation pour lesquelles il est homologué conformément à la législation nationale applicable.
29
6
Pousser le scooter à la main
Les moteurs du scooter sont équipés de freins automatiques qui empêchent que le scooter
continue à se déplacer sans contrôle lorsque l'alimentation a été coupée. Pour pousser le scooter,
les freins magnétiques doivent être desserrés.
6.1
Débrayer les moteurs
ATTENTION ! Danger si le fauteuil roulant se met à rouler sans contrôle !
• A l'état débrayé (fonctionnement par poussée en roue libre), les freins-moteurs sont hors
fonction ! A l'arrêt du véhicule, toujours ramener le levier de débrayage en position "Rouler”
(frein-moteur en function) !
Le levier pour embrayer et débrayer le moteur se trouve
derrière à droite.
Débrayer l'entraînement
•
Eteindre le scooter (interrupteur à clé).
•
Enfoncer le bouton de déverrouillage au levier de débrayage
(1).
•
Pousser le levier de débrayage vers l'avant. L'entraînement est
débrayé.
Embrayer l'entraînement
•
30
Tirer le levier vers l'arrière.
7
Tableau de bord
7.1
Disposition du tableau de bord
1)
Affichage d'état
2)
Régulateur de vitesse
3)
Mettre la réduction de vitesse en
service et hors service lors de
déplacement dans des virages
4)
Signal sonore
5)
Clignotant à gauche (s'arrête
automatiquement au bout de 30
secondes)
6)
Affichage de charge de batterie
7)
Réduction de la vitesse
8)
Clignotant de détresse
9)
Clignotant à droite (s'arrête
automatiquement au bout de 30
secondes)
10) Éclairage
11) Levier de commande
31
7.1.1
Affichage d'état
REMARQUE
La diode ALLUMEE/ETEINTE sert à l'affichage de panne (affichage d'état). Une explication des
codes de panne se trouve dans le chapitre "Codes d'erreur et codes de diagnostic" à la page
41.
7.1.2
Affichage de charge de batterie
•
•
•
Toutes les diodes sont allumées : rayon d'action maximal
Seules les diodes rouges et jaunes sont encore allumées : rayon d'action limité. Recharger
les batteries à la fin du déplacement.
Seules les diodes rouges sont allumées/clignotent, le dispositif électronique émet 3x
un signal sonore : réserve de batterie = rayon d'action très réduit. Recharger les
batteries immédiatement !
REMARQUE
Protection de décharge excessive : après un certain temps de déplacement avec la réserve de
batterie, le système électronique arrête automatiquement l'entraînement et le scooter s'arrête. Si
on laisse le scooter se reposer un certain temps, les batteries se 'remettent' un peu et
permettent de poursuivre le déplacement. Mais après un temps de déplacement très bref, les
diodes rouges sont de nouveau allumées seules et le dispositif électronique retentit à nouveau
trois fois. Cette manière de procéder entraîne un endommagement des batteries et il est
préférable de l'éviter !
32
7.2
Rouler avec le scooter
AVERTISSEMENT : risque de déplacement inattendu du véhicule !
Le frein électromagnétique du véhicule ne peut pas être activé si le joystick n’est pas
complètement en position centrale. Cela peut entraîner un déplacement non souhaité du
véhicule.
• Veuillez vous assurer que le joystick est en position centrale si le véhicule doit rester à l’arrêt.
•
Mettre l'alimentation en courant en service (interrupteur à clé). Les affichages de la console de
commande s'allument. Le scooter est prêt au déplacement.
REMARQUE
Si le scooter n'est pas prêt au déplacement après la mise en service, vérifier l'affichage d'état
(voir chapitre "Affichage d'état" à la page 32 et chapitre "Diagnostic et remède aux
anomalies" à la page 39.
•
Régler la vitesse de déplacement souhaitée avec le régulateur de vitesse.
•
Tirer prudemment le levier de commande droit pour avancer.
•
Tirer prudemment le levier de commande gauche pour reculer.
REMARQUE
La commande est programmée en usine avec des valeurs standard. Votre distributeur
Invacare® peut effectuer une programmation individuelle, adaptée à vos besoins.
33
ATTENTION : Chaque modification du programme de déplacement risque de nuire au
comportement de conduite et à la stabilité du véhicule électrique !
• Seuls les distributeurs qualifiés formés par Invacare® sont habilités à effectuer des
modifications du programme de déplacement !
• Invacare® fournit tous les produits de mobilité au départ de l'usine avec un programme de
déplacement standard. Une garantie pour le bon comportement de déplacement du véhicule
électrique - en particulier la stabilité envers le risque de basculer - ne peut être assumée par
Invacare® que pour ce programme de déplacement standard !
Remarque:
• Pour freiner rapidement, lâcher tout simplement le levier de commande. Celui-ci retourne
alors automatiquement en position centrale. Le scooter freine.
• Pour effectuer un freinage d’urgence, procédez comme décrit plus haut et tirez le frein à main
jusqu’à ce que le scooter soit à l’arrêt.
7.3
Activer et désactiver des signaux sonores
Le dispositif électronique du scooter peut être programmé pour émettre un signal sonore dans les
situations suivantes :
•
•
•
•
34
Faible capacité de batterie (activée à la livraison)
Clignotant actionné (activé à la livraison)
Feu de détresse actionné (activé à la livraison)
Marche arrière activée à la livraison (à la livraison, la marche arrière est tout aussi bien activée
que le signal sonore)
Pour activer ou désactiver un signal sonore pour
une fonction déterminée, le dispositif électronique
doit être mis hors service et il faut appuyer sur une
combinaison de touches déterminée lors de la
remise en marche.
Après une activation (désactivation) réussie d'un
signal pour une fonction, une combinaison de
diodes luminescentes de l'affichage de charge de
batterie clignotent comme confirmation. Les diodes
luminescentes sont numérotées comme indiqué à
droite :
35
Les combinaisons de touches et les codes de diodes luminescentes des différentes options sont
comme suit :
Fonction
Combinaison de touches Diode(s)
luminescente(s)
Signal sonore en
'Eclairage' + 'Clignotant
cas de faible
gauche'
capacité de batterie
36
Signal sonore à
l'actionnement du
clignotant
'Eclairage' + 'Clignotant
droit'
Signal sonore à
l'actionnement du
clignotant de
détresse
'Eclairage' + 'Clignotant de
détresse'
Signal sonore
pendant l'utilisation
de la marche
arrière
'Eclairage' + 'Touche 3'
(cf."Disposition du
tableau de bord" à la
page 31)
Etat
D1
Désactivé
D1+D2
Activé
D3
Désactivé
D3+D4
Activé
D5
Désactivé
D5+D6
Activé
D1+D2+D3
Désactivé
D4+D5+D6
Activé
Activer ou désactiver un signal sonore
Pour activer ou désactiver un signal sonore pour une fonction, procéder comme suit :
1) Mettre le dispositif électronique hors service.
2) Appuyer et maintenir la combinaison de touches.
3) Mettre le dispositif électronique en service
4) Attendre deux secondes jusqu'à ce que le code de clignotement correspondant apparaisse à
l'affichage de charge de batterie, puis lâcher la combinaison de touches. Ne pas appuyer plus de
cinq secondes sur la combinaison de touches.
5) Lorsque la diode luminescente D7 clignote ensuite cinq fois, cela signifie que le signal sonore a
été activé avec succès.
6) Le dispositif électronique retourne automatiquement au mode de service normal.
37
7.4
Activer et désactiver la réduction de vitesse lors de déplacement
dans des virages
Votre scooter est équipé d'une réduction de vitesse automatique qui est activée automatiquement
lors de la mise en service du scooter. Cette fonction réduit la vitesse du scooter dès que vous vous
déplacez dans un virage. Elle est surtout conçue pour des utilisateurs inexpérimentés qui
risqueraient de manquer de sécurité en cas de comportement de conduite dynamique du scooter
dans un virage. Cependant, si vous êtes un utilisateur expérimenté, vous souhaitez peut-être
désactiver cette fonction.
Désactiver la réduction de vitesse
•
Appuyez sur la touche (1) pendant plus de deux
secondes. La diode luminescente (2) s'allume.
La réduction de vitesse est désactivée.
Activer la réduction de vitesse
•
38
Appuyez sur la touche (1) pendant plus de deux
secondes. La diode luminescente (2) s'éteint.
La réduction de vitesse est de nouveau activée.
7.5
Diagnostic et remède aux anomalies
Le système électronique offre des informations de diagnostic pour aider le technicien à reconnaître
et à remédier aux défauts sur le scooter. En présence d'un défaut, l'affichage d'état clignote
plusieurs fois, une pause suit, puis il clignote de nouveau. Le type de défaut est indiqué par le
nombre de clignotements de chaque cycle, ce que l'on désigne également de “code de
clignotement”
Le système électronique réagit différemment selon la gravité du défaut et son effet sur la sécurité
de l'utilisateur. Il peut p. ex. …
•
afficher tout simplement le code de clignotement comme avertissement et autoriser la
poursuite du déplacement et l'utilisation normale;
•
afficher le code de clignotement, arrêter le scooter et empêcher la poursuite du
déplacement jusqu'à ce que le système électronique ait été mis hors service, puis remis en
service ;
•
afficher le code de clignotement, arrêter le scooter et rendre la poursuite du déplacement
impossible jusqu'à ce qu'il ait été remédié à l'erreur.
Vous trouverez des descriptions détaillées des codes de clignotement individuels y compris de leur
cause éventuelle et du remède à l'erreur dans la section "Codes d'erreur et codes de diagnostic" à
la page 41.
39
7.5.1
Diagnostic d'erreurs
Si le scooter devait accuser un défaut de fonctionnement, veuillez alors utiliser les instructions de
recherche de défaut suivantes pour localiser l'erreur.
REMARQUE
Avant le début de tout diagnostic, s'assurer que le scooter est en marche à l'interrupteur à clé.
Si l'affichage d'état est à l'ARRET :
Vérifier si l'interrupteur à clé est EN SERVICE.
Vérifier si tous les câbles sont raccordés correctement.
Si l'affichage d'état CLIGNOTE :
Comptez le nombre de clignotements et passez au passage suivant.
40
7.6
Codes d'erreur et codes de diagnostic
Code de
DEFAUT
clignotement
La batterie doit
1
être chargée
Tension de
2
batterie trop
faible
3
Tension de
batterie trop
élevée.
Conséquence
pour le scooter
Continue de
•
rouler
Déplacement
•
interrompu
•
Déplacement
interrompu
•
•
REMARQUES
Les batteries sont déchargées.
Recharger les batteries au plus tôt.
Les batteries sont épuisées. Charger
les batteries
Si on laisse le scooter quelques
minutes hors service, cela permet à
l'état de charge des batteries de se
remettre suffisamment pour permettre
un déplacement bref.
La tension de batterie est trop élevée.
Si un chargeur est raccordé, séparer le
raccord à fiche du scooter.
Le système électronique charge les
batteries lors de la montée de côtes et
lors du freinage. Ce défaut est
provoqué lorsque la tension de batterie
monte trop. Arrêter le scooter et le
remettre en marche.
41
Code de
DEFAUT
clignotement
Dépassement
4
de la durée
courant
Conséquence
pour le scooter
Déplacement
•
interrompu
•
•
5
Panne de freins
Déplacement
interrompu
•
•
42
REMARQUES
Le courant max. a été dépassé
pendant une période trop longue, sans
doute parce que le moteur a été
surchargé, ou parce qu'il a travaillé
contre un obstacle insurmontable.
Arrêter le scooter, attendre quelques
minutes avant de le remettre en
marche
Le dispositif électronique a constaté un
court-circuit de moteur. Examiner le
faisceau de câbles à la recherche d'un
court-circuit et vérifier le moteur
Contacter votre concessionnaire
Invacare®.
S'assurer que le levier de débrayage
se trouve en position enclenchée.
La bobine de frein ou le câblage
présente un défaut. Vérifier le frein
magnétique et le câblage pour ce qui
est de circuits électriques ouverts ou
en court-circuit. Contacter votre
concessionnaire Invacare®.
Code de
DEFAUT
Conséquence
clignotement
pour le scooter
Pas de position Déplacement
6
•
neutre à la mise interrompu
en marche du
scooter
•
7
Défaut du
potentiomètre
de vitesse
Déplacement
interrompu
•
•
8
Erreur de
tension de
moteur
Déplacement
interrompu
•
9
Autres défauts
internes
Déplacement
interrompu
•
REMARQUES
Le levier de commande ne se trouve
pas en position neutre lorsque
l'interrupteur à clé est tourné. Amener
le levier de commande en position
neutre, couper le courant et le remettre
ensuite en service.
Le levier de commande doit
éventuellement être recalibré.
Adressez-vous à votre
concessionnaire Invacare®.
Le dispositif électronique du levier de
commande est peut être défectueux ou
mal raccordé. Vérifier le câblage pour
ce qui est de circuits électriques
ouverts ou en court-circuit.
Le potentiomètre n'est pas bien réglé.
Amener le potentiomètre en position
centrale.
Le moteur ou son câblage est
défectueux. Vérifier le câblage pour ce
qui est de circuits électriques ouverts
ou en court-circuit.
Adressez-vous à votre
concessionnaire Invacare®.
43
Code de
DEFAUT
Conséquence
clignotement
pour le scooter
Erreur de
Déplacement
10
•
fonctionnement interrompu
par
poussée/roulem
ent
44
REMARQUES
Le scooter a dépassé la vitesse
maximale admise lorsqu'il est poussé
ou lorsqu'il roule. Arrêter et
réenclencher le dispositif électronique.
8
Possibilités d'adaptation
8.1
Régler la position assise vers l'avant et vers l'arrière
Le levier de déverrouillage pour le réglage du
siège se trouve à droite en dessous du siège.
•
Tirer le levier (1) pour déverrouiller le siège.
•
Amener le siège vers l'avant ou bien vers
l'arrière à la position souhaitée.
•
Relâcher le levier pour verrouiller le siège à
sa position.
45
8.2
Régler la largeur des accoudoirs
Les molettes pour libérer les accoudoirs se trouvent derrière, sous le siège (1).
46
•
Desserrer la fixation des accoudoirs en
tournant les molettes.
•
Régler les accoudoirs à la largeur voulue.
•
Bien resserrer les molettes.
8.3
Régler la hauteur de l'accoudoir
Conditions préalables :
• Tournevis cruciforme
•
Desserrer et enlever la vis de fixation de
l'accoudoir avec le tournevis.
•
Régler les accoudoirs à la hauteur voulue.
•
Repositionner la vis et bien la resserrer.
47
8.4
Régler l'angle du dossier
Le levier (1) pour le réglage de l'angle du dossier
se trouve à droite du siège.
•
48
Tirer le levier et amener le dossier à l'angle
souhaité en se penchant en avant et en
arrière.
8.5
Desserrer le siège pour le tourner et/ou l'enlever
Le siège peut être tourné vers le côté pour
permettre de s'asseoir ou de quitter plus
facilement le scooter. Dans cette position, il est
également possible de retirer le siège.
Le levier pour le déverrouillage du siège
permettant de le tourner se trouve à gauche en
dessous du siège (1).
•
Pour déverrouiller le siège, tirer le levier vers
l'avant.
•
Tourner le siège vers le côté.
•
Si souhaité, saisir fermement le siège par le
dossier et le bord avant et le retirer vers le
haut.
49
8.6
Régler manuellement la hauteur d'assise
Conditions préalables :
• 2 clés plates, 17 mm
50
•
Enlever le siège.
•
Enlever la protection de l'espace batterie et moteur.
•
A l'aide des deux clés plates, enlever la vis de blocage de
la colonne du siège.
•
Adapter la hauteur d'assise.
•
Remettre la vis en place et bien les serrer.
8.7
La ceinture de retenue
Une ceinture est une option qui peut être soit livrée montée sur le fauteuil roulant au départ de
l'usine, soit montée par la suite par le distributeur. Si votre fauteuil roulant est équipée d'une
ceinture, votre distributeur vous informera de l'adaptation et de l'utilisation.
La ceinture sert à aider l'utilisateur d'un fauteuil roulant à garder une position assise optimale. Une
utilisation correcte de la ceinture de retenue aide l'utilisateur à être assis de manière confortable et
sûre dans le fauteuil roulant, en particulier les utilisateurs disposant d'un équilibre limité en position
assise.
Remarque
Nous recommandons d'utiliser, dans la mesure du possible, une ceinture de retenue à chaque
utilisation du fauteuil roulant. La ceinture doit être suffisamment tendue pour assurer une assise
confortable et le maintien d'une tenue correcte du corps.
8.7.1
Types de ceinture de retenue
Votre fauteuil roulant peut être équipé à partir de l'usine avec un des types de ceinture de retenue
suivant. Si votre fauteuil roulant a été équipé par la suite d'une autre ceinture de retenue que celles
mentionnées ci-dessous, veillez à obtenir la documentation du fabricant relative à l'adaptation et à
l'utilisation correctes.
Ceinture à boucle métallique, réglage d'un côté
La ceinture ne doit être réglée que d'un côté, cela
risquerait d'impliquer que la boucle ne se trouve pas au
centre.
51
8.7.2
52
Réglage correct de la ceinture de retenue
•
Veillez à être bien assis, c'est-à-dire à être enfoncé entièrement au fond de l'assise, le bassin
droit et aussi symétrique que possible, pas vers l'avant, pas sur le côté ou sur un bord de
l'assise.
•
Positionnez la ceinture de retenue de manière à sentir les os de la hanche au-dessus de la
ceinture.
•
Réglez la longueur de la ceinture au moyen des possibilités de réglage indiquées plus haut.
Réglez la ceinture de manière à ce qu'une main puisse passer à plat entre la ceinture et le
corps.
•
La boucle doit autant que possible être positionnée au milieu. Effectuez à cet effet les réglages
nécessaires, si possible des deux côtés.
•
Examinez votre ceinture une fois par semaine pour vous assurer qu'elle est encore bien dans
un état irréprochable, qu'elle n'accuse aucun endommagement ni aucune usure et qu'elle est
fixée convenablement sur le fauteuil roulant. Si la ceinture est fixée au moyen d'un raccord à
vis, assurez-vous que le raccord ne s'est pas desserré ou détaché. Vous trouverez plus
d'informations concernant la maintenance des ceintures dans le manuel de service disponible
auprès d'Invacare®.
8.7.3
Monter la ceinture de maintien sur le scooter
Conditions préalables :
• Clé plate 12 mm
• Clé plate 13 mm
Les points de fixation (1) pour le montage de la ceinture se trouvent en dessous de l'assise (ici,
seul le côté gauche est visible).
53
54
•
Prendre le support de la ceinture et le tenir devant
le trou dans la fixation.
•
Positionner la vis (1), visser l'écrou de l'autre côté
et bien serrer avec les clés plates.
•
Répéter cette opération de l'autre côté de l'assise.
Vérifier que l'écrou est bien fixé sur la vis.
8.8
Support de déambulateur
Il est possible d’adapter un support de fixation de déambulateur sur votre scooter. Seuls les
déambulateurs suivants, approuvés par Invacare, peuvent être transportés sur ce support :
•
Dolomite Jazz 600 ;
•
Dolomite Legacy 600 ;
•
Invacare Banjo P452E/3.
La poids maximal autorisé pour le déambulateur est de 9 kg.
ATTENTION ! Risque de renversement en raison du déplacement du centre de gravité.
Le centre de gravité du scooter est déplacé vers l'arrière lors de la fixation du
déambulateur. L’angle maximal d’inclinaison sécuritaire est par conséquent réduit de 2º.
• Veuillez noter que les pentes possibles à aborder normalement risquent d’être trop raides et
d’entraîner un renversement du scooter. N’essayez pas de les monter ni de les descendre.
55
8.8.1
Fixation du déambulateur
Dolomite Jazz 600
56
Dolomite Legacy 600
Invacare Banjo P452E/3
57
8.8.2
8.8.3
Retrait du support de déambulateur
•
Desserrez les vis (1).
•
Sortez le support de déambulateur des fixations.
Positionnement du réflecteur arrière
ATTENTION ! Risque d’accident en cas de manque de visibilité.
Si vous souhaitez utiliser votre fauteuil roulant sur la voie publique et que la législation
nationale impose un réflecteur arrière, ce dernier ne doit pas être couvert par le support
de déambulateur.
• Assurez-vous que le réflecteur arrière est installé de manière à ce qu’une partie suffisante de
la zone réfléchissante soit visible.
58
•
Placez le réflecteur arrière comme indiqué sur le schéma.
59
9
Système électrique
9.1
Protection du système électronique
Le système électronique du véhicule est équipé d'une sécurité de surcharge.
Lorsque l’entraînement est soumis à des efforts importants pendant une période prolongée (par ex.
dans le cas de montées importantes en montagne) et surtout lorsque la température extérieure est
en même temps élevée, une surchauffe de l'électronique peut se produire. Dans ce cas, la
puissance du véhicule est réduite peu à peu jusqu'à ce qu’il finisse par s'arrêter. L'affichage d'état
indique un code de clignotement correspondant (voir chapitre "Codes d'erreur et codes de
diagnostic" à la page 41). Par une mise hors service du système électronique de déplacement
suivie d'une mise en service, le message d'erreur peut être effacé et le système électronique
réenclenché. Cependant, cinq minutes sont environ nécessaires pour que l'électronique soit
suffisamment refroidie et permette à l’entraînement de retrouver sa puissance maximale.
Lorsque l’entraînement est bloqué par un obstacle infranchissable, comme par exemple un trottoir
trop élevé ou autre et que le conducteur, cherchant à surmonter cet obstacle, oblige l’entraînement
à travailler plus de 20 secondes contre cette résistance, le système électronique met
l’entraînement hors service pour éviter tout endommagement. L'affichage d'état indique un code de
clignotement correspondant (voir chapitre "Codes d'erreur et codes de diagnostic" à la page
41). Par une mise hors service suivie d'une mise en service, le message d'erreur peut être effacé
et le système électronique réenclenché.
60
9.1.1
Le fusible principal
Tout le système électrique est protégé contre la surcharge par deux fusibles principaux. Les
fusibles principaux sont montés sur les câbles de batterie positifs.
REMARQUE
N'échanger tout fusible principal défectueux qu'après une vérification complète de l'ensemble du
système électrique. L'échange doit être effectué par un distributeur Invacare®. Vous trouverez le
type de fusible dans le chapitre "Données techniques" à partir de la page 79.
9.2
Batteries
9.2.1
Ce qu'il est bon de savoir sur les batteries
L'alimentation en courant du véhicule est assurée par deux batteries 12V. Les batteries ne
nécessitent pas d'entretien et n'ont besoin que d'être rechargées régulièrement.
Avant de les utiliser pour la première fois, toujours charger les batteries neuves à fond. Des
batteries neuves donnent leur puissance totale après avoir été soumises à environ 10 à 20 cycles
de charge. La rapidité à laquelle les batteries se déchargent dépend de nombreux facteurs tels que
température ambiante, composition de la surface de la route, pression des pneus, poids du
conducteur, mode de conduite et utilisation des batteries pour l'éclairage, etc.
61
REMARQUES :
Les batteries qui ont été livrées avec votre véhicule électrique ne constituent pas un produit
dangereux. Ce classement se réfère à différentes réglementations internationales sur les matières
dangereuses telles que p. ex. DOT, ICAO, IATA et IMDG. Vous pouvez transporter les batteries
sans restriction, que ce soit par transport routier, ferroviaire ou aérien. Des sociétés de transport
individuelles ont cependant des directives leur étant propres et qui risquent éventuellement de
restreindre, voire d'interdire un transport. Veuillez vous renseigner pour les cas individuels auprès
de la société de transport concernée.
Tenir compte de l'affichage de charge ! Toujours charger les batteries lorsque l'affichage de charge
indique un état de charge faible. Nous conseillons de recharger également les batteries après
chaque déplacement prolongé ou chaque nuit (la durée de la nuit). Suivant l'importance du
déchargement des batteries, 12 heures max. peuvent s'avérer nécessaires pour les recharger
entièrement.
Protéger votre chargeur de toute source de chaleur tels que les radiateurs et de l'exposition directe
à la lumière du soleil. Si le chargeur surchauffe, le courant de charge est diminué et le processus
de charge ralenti.
Pour éviter tout endommagement des batteries, ne jamais attendre qu'elles soient entièrement
déchargées. Ne pas se déplacer avec des batteries fortement déchargées si cela n'est pas
absolument nécessaire, ceci nuisant aux batteries et réduisant nettement leur longévité.
Si votre véhicule ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, les batteries devront au moins
être rechargées une fois par mois pour maintenir un état de charge total. Le véhicule peut, au
choix, rester branché sur le chargeur. Il n'y a pas de risque de surcharge des batteries.
N'utiliser que des chargeurs de la catégorie 2. De tels chargeurs n'ont pas besoin d'être surveillés
pendant la charge. Tous les chargeurs fournis par Invacare® satisfont cette exigence.
62
9.2.2
Charger les batteries
•
Veuillez absolument tenir compte du manuel d'utilisation du chargeur dans la mesure où il en a
été fourni un, ainsi que des indications se trouvant sur la partie frontale et arrière du chargeur.
ATTENTION :
Risque d'explosion et de destruction des batteries en cas d'utilisation d’un mauvais
chargeur !
• N'utiliser que le chargeur fourni avec le véhicule, voire un chargeur recommandé par
Invacare® !
Risque de blessure par électrocution et de destruction du chargeur si celui-ci est
mouillé !
• Protéger le chargeur de l'humidité !
Risque de blessure par court-circuit et électrocution si le chargeur a été endommagé !
• Ne pas utiliser le chargeur s'il est tombé par terre ou s'il est endommagé !
Risque de décharge électrique et de détérioration des batteries !
• NE JAMAIS essayer de recharger les batteries en raccordant les câbles directement aux
bornes des batteries.
Risque d'incendie et de blessure par électrocution en cas d'utilisation d'une rallonge
endommagée !
• N'utiliser une rallonge que si cela est absolument indispensable. Dans ce cas, s'assurer
auparavant que son état est impeccable.
Risque de blessure en cas d’utilisation du fauteuil roulant pendant la charge des
batteries !
• NE PAS essayer de recharger les batteries et d’utiliser le fauteuil roulant simultanément.
• NE PAS rester assis dans le fauteuil roulant pendant la charge des batteries.
63
La prise de charge se trouve à gauche de la
colonne de direction
Raccorder le chargeur
•
Mettre le scooter hors service.
•
Tourner le cache de protection de la prise de
charge vers le côté.
•
Raccorder le chargeur au scooter.
•
Raccorder le chargeur au courant de secteur.
Débrancher le chargeur du scooter
64
•
Débrancher d'abord le chargeur de
l'alimentation en courant électrique.
•
Débrancher ensuite le chargeur du scooter.
9.2.3
Montage et démontage des batteries
ATTENTION :
Risque de blessure si les batteries ne sont pas traitées comme il faut lors des travaux de
montage et de maintenance !
• Seul un personnel qualifié y étant habilité doit effectuer le démontage et le montage des
batteries en cas de maintenance ou de réparation.
• Tenir compte des indications sur les batteries !
• Tenir compte du poids élevé des batteries lors de la maintenance et de l'entretien.
• Utiliser uniquement les modèles de batterie mentionnés dans les données techniques.
Risque d'incendie et de brûlure par pontage des pôles de batterie !
• NE PAS ponter les pôles de batterie avec un outil !
ATTENTION:
Brûlures par acide s'échappant si les batteries sont abîmées!
• Enlever immédiatement tout vêtement souillé, imbibé.
En cas de contact avec la peau:
• En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d'eau!
En cas de contact avec les yeux:
• Rincer immédiatement pendant plusieurs minutes à l'eau courante ; faire appel à un médecin!
65
9.2.3.1
Enlever les anciennes batteries
Conditions préalables :
• Clé plate 11 mm
66
•
Enlever le siège.
•
Enlever la protection de l'espace batterie et moteur.
•
Ouvrir les sangles de retenue de la batterie (1).
•
Séparer les prises (2) des batteries.
•
Enlever les batteries
•
Desserrer la borne de batterie du câble bleu au pôle
moins de la batterie avec la clé plate et enlever le
câble.
•
Desserrer la borne de batterie du câble rouge au
pôle plus de la batterie avec la clé plate et enlever le
câble.
•
Procéder de la même manière pour l'autre batterie.
REMARQUE
La mise en place de la batterie neuve s'effectue dans l'ordre inverse.
67
9.2.3.2
Manipulation correcte des batteries endommagées
ATTENTION:
Brûlures par acide s'échappant si les batteries sont abîmées!
• Enlever immédiatement tout vêtement souillé, imbibé.
En cas de contact avec la peau:
• En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d'eau!
En cas de contact avec les yeux:
• Rincer immédiatement pendant plusieurs minutes à l'eau courante ; faire appel à un médecin!
•
Lors de la manipulation de batteries endommagées, porter des vêtements de protection
appropriés.
•
Déposer les batteries endommagées dans des récipients appropriés résistant à l'acide
aussitôt leur démontage.
•
Ne transporter les batteries endommagées que dans des récipients appropriés résistant à
l'acide.
•
Nettoyer abondamment à l'eau tous les objets ayant été en contact avec l'acide.
Veiller à la gestion correcte des batteries usées ou endommagées
Les batteries usées et endommagées sont reprises par votre revendeur ou par la maison
Invacare®.
68
10
Entretien et maintenance
Le terme „Maintenance“ convient à toute activité permettant de maintenir le fauteuil roulant
électrique en bon état et de garantir son aptitude au déplacement. La maintenance comprend
différents domaines tels que le nettoyage quotidien, les inspections, les réparations et les révisions
générales.
REMARQUE
Faites contrôler votre véhicule une fois par an par un distributeur Invacare® afin de lui conserver
sa sécurité et son bon fonctionnement.
10.1
Nettoyer le véhicule électrique
Lors du nettoyage du véhicule électrique, bien observer les points suivants :
•
Utilisez uniquement un chiffon humide et un produit de nettoyage doux.
•
N'utilisez pas de produit abrasif pour le nettoyage.
•
N'exposez pas les composants électroniques au contact direct avec l'eau.
•
N'utilisez pas d'appareil de nettoyage haute pression.
Désinfection
Une désinfection utilisant des produits désinfectants testés et reconnus sur un chiffon humide ou
par vaporisation est permise. Vous trouverez auprès de l'institut Robert Koch, à http://www.rki.de,
une liste des produits désinfectants actuellement autorisés pour le nettoyage avec un chiffon
humide ou par vaporisation.
69
10.2
Liste d'inspection
Rembourrage de l'assise et du dossier:
• Contrôler l'état impeccable.
Pneus:
• Vérifier la pression d'air spécifique des pneus (2,5 bar).
Roues avant
• Les roues avant doivent tourner sans frottement.
• Si les roues ne tournent pas rond ou difficilement, régler le pivot de
fusée ou le roulement de roue avant.
Roues arrière:
• Vérifier la bonne fixation de la roue sur l'arbre d'entraînement.
• Les roues arrière doivent tourner rond.
Système électronique / électrique:
• Vérifier l'état de tous les connecteurs par fiches et leur connexion.
70
Mensuels
A la
livraison
Travaux de maintenance
Hebdomadaires
Les tableaux suivants fournissent une liste des inspections que l'utilisateur devra effectuer aux
intervalles correspondants. S'il devait s'avérer que le véhicule électronique échoue à l'un de ces
contrôles, veuillez alors lire le chapitre correspondant ou contacter un distributeur Invacare® agréé.
Vous trouverez une liste plus ample des inspections et instructions pour la maintenance dans le
manuel de service de ce véhicule électrique. Le manuel de service peut être commandé auprès
d'Invacare®. Il contient cependant des instructions pour des techniciens de service à formation
spéciale et décrit des étapes de travail qui ne sont pas prévues pour le consommateur final.
•
- Les batteries ont-elles été entièrement chargées avant la mise en
service quotidienne ?
• Tous les supports et toutes les vis sont-ils bien fixés et sûrs ?
• Toutes les lampes électriques du système d'éclairage sont-elles bien
prêtes à fonctionner ?
Nettoyage:
• Nettoyer soigneusement toutes les pièces.
Avant chaque
déplacement
Avant chaque
déplacement
Si nécessaire
71
11
Instructions de réparation
Ci-après sont décrits des travaux de réparation pouvant être effectués par l'utilisateur. Pour les
spécifications de pièces de rechange, veuillez voir le chapitre "Données techniques" à la page 79
ou le manuel de service, disponible chez Invacare® (voir à ce sujet les adresses et numéros de
téléphone à la section "Comment joindre Invacare®?" à la page 3). Si vous avez besoin
d'assistance, veuillez vous adresser à votre distributeur Invacare®.
11.1
Remédier à une crevaison
ATTENTION : Risque de blessure si le véhicule se met involontairement en marche lors
de travaux de réparation !
• Coupez le courant (touche MARCHE/ARRET) !
• Embrayez l’entraînement !
• Avant de soulever le fauteuil roulant au cric, bloquez les roues au moyen de cales !
72
11.1.1 Remédier à la crevaison de pneu (pneumatique de type 4.10 / 3.50 - 5)
Conditions préalables :
• Clé plate 17 mm
• Maillet en caoutchouc
•
Soulever le véhicule et placer un bloc de bois en dessous
pour le soutenir.
•
Enlever l'écrou de blocage de roue (1) avec la clé plate de
17 mm.
•
Enlever la roue en la séparant de l'axe par de légers coups
donnés au dos avec le maillet en caoutchouc.
Problèmes pour enlever la roue ?
Vous devez éventuellement utiliser un outil spécial. Demandez de l'aide à votre distributeur
Invacare®.
73
11.1.1.1 Réparation du pneu crevé
Conditions préalables
• Kit de réparation de chambre à air ou une nouvelle chambre à air.
• Talc
• Clé à pipe, 12 mm
74
•
Enlever le bouchon de la valve.
•
Laisser l'air s'échapper du pneu en enfonçant la tige
intérieure de la valve.
•
Desserrer les 4 vis (1) avec la clé à pipe et les
enlever.
•
Enlever les moitiés de jante du pneu et retirer la
chambre à air.
•
* Réparer la chambre à air et la remettre en place ou
la remplacer par une chambre à air neuve.
L'ancienne chambre à air a-t-elle été mouillée pendant la réparation ?
Si la vieille chambre à air doit être réparée et remise en place et qu'elle est mouillée pendant la
réparation, il est plus facile pour la remettre en place de la saupoudrer légèrement de talc.
•
Mettre les parties de jante en place dans le pneu de l'extérieur.
•
Gonfler légèrement le pneu.
•
Remettre les vis et les écrous qui maintiennent la jante en place et bien les serrer.
•
S'assurer que le pneu est placé correctement sur la jante.
•
Gonfler le pneu jusqu'à la pression conseillée (2.8 bars).
•
S'assurer par vérification que le pneu est toujours bien comme il faut sur la jante.
•
Revisser le bouchon de valve.
•
Reposer la roue sur l'arbre d'entraînement.
•
Tirer le frein et le maintenir pour centrer le frein.
•
Bien serrer l'écrou de sécurité de la roue, le frein à main étant serré.
75
12
Transport
ATTENTION : Risque de blessures graves ou même de mort pour l'utilisateur et d'autres
personnes dans le véhicule de transport si le fauteuil roulant électrique est sécurisé avec
un système d'ancrage 4 points d'un autre fournisseur et que le poids vide du fauteuil
roulant électrique dépasse le poids maximal pour lequel le système d'ancrage est
autorisé !
• Assurez-vous que le poids du fauteuil roulant électrique ne dépasse pas le poids maximal
autorisé pour le système d'ancrage ! Tenez compte de la documentation du fabricant du
système d'ancrage !
• Si vous n'êtes pas sûr du poids de votre fauteuil roulant électrique, faites-le peser sur une
bascule étalonnée !
AVERTISSEMENT ! Risque de blessures graves ou de décès en cas d’accident de la
circulation, si ce véhicule électrique est utilisé comme siège de véhicule ! Il ne répond pas
aux exigences de la norme ISO 7176-19:2001.
• Ce véhicule électrique ne doit en aucun cas être utilisé comme siège de véhicule ou pour
transporter l’utilisateur dans un véhicule.
76
12.1
Chargement du fauteuil roulant électrique
AVERTISSEMENT : le fauteuil roulant risque de basculer s’il est transféré dans un
véhicule alors que le conducteur est toujours assis dans le fauteuil !
• Transférer si possible le fauteuil roulant sans le conducteur !
• Si le fauteuil roulant avec le conducteur doit être transféré dans un véhicule à l’aide d’une
rampe, s’assurer que la rampe n’excède pas la pente maxi de sécurité (voir chapitre
« Données techniques » à partir de la page 79) !
• Si le fauteuil roulant doit être transféré dans un véhicule à l’aide d’une rampe qui excède la
pente maxi de sécurité (voir chapitre « Données techniques » à partir de la page 79), un
treuil doit dans ce cas être utilisé ! Un assistant peut alors surveiller le processus de transfert
et apporter son aide pour plus de sécurité !
• Il est aussi possible d’utiliser un monte-charge à plateforme !
• S’assurer que le poids total du fauteuil roulant électrique, utilisateur inclus, ne dépasse pas le
poids total maxi autorisé pour la rampe ou le monte-charge à plateforme !
• Le fauteuil roulant doit toujours être transféré dans un véhicule avec le dossier en position
droite, le dispositif de levage de l’assise en position basse et l’angle d’assise en position
droite (voir chapitre « Montées et descentes » à la page 29) !
•
Conduire ou pousser votre fauteuil roulant électrique dans le véhicule de transport en passant
par une rampe appropriée.
77
12.2
Transporter le fauteuil roulant sans passager
ATTENTION : Risque de blessure!
• S’il ne vous est pas possible de bien ancrer votre fauteuil roulant électrique dans un véhicule
de transport, il est déconseillé de le transporter dans celui-ci !
•
Avant le transport, s'assurer que l’entraînement est embrayé et que le système électronique
est hors service.
Invacare® recommande vivement de débrancher ou de retirer en outre les batteries. Voir
« Enlever les anciennes batteries » à la page 66.
•
13
78
Une fixation supplémentaire au fond du véhicule est fortement conseillée.
Gestion des déchets
•
L’emballage des appareils va au recyclage de matériau.
•
Les pièces métalliques vont au recyclage des vieux métaux.
•
Les pièces en plastique vont au recyclage des matières plastiques.
•
Les pièces électriques et circuits imprimés vont aux déchets électroniques.
•
Les batteries usées ou endommagées sont reprises par votre magasin de matériel
paramédical ou par la société Invacare®.
•
La gestion des déchets doit se faire conformément aux prescriptions nationales légales
respectivement en vigueur.
•
Demandez à l’administration de votre ville ou commune quelles sont les entreprises locales
compétentes.
14
Données techniques
Les informations techniques fournies dans ce document s’appliquent à une configuration standard
ou représentent les valeurs maximales possibles à atteindre. Ces caractéristiques peuvent changer
en cas d’ajout d’accessoires. Les modifications précises de ces caractéristiques sont détaillées
dans les sections portant sur les accessoires spécifiques.
Conditions de stockage et de service admissibles
Plage de température de service selon ISO 7176-9:
Plage de température de stockage selon ISO 7176-9:
Système électrique
Moteur
Batteries
Fusible principal
•
•
•
•
•
•
• -25° … +50 °C
• -40° … +65 °C
6 km/h : S1 : 240 W, Maxpeak 500 W
10 km/h : S1 : 240 W, Maxpeak 600 W
12 km/h : S1 : 250 W, Maxpeak 1200 W
2 x 12 V/50 Ah (C20) système anti-fuite/AGM
2 x 12 V/50 Ah (C20) système anti-fuite/gel
70 A
Chargeur
Courant de sortie
Tension de sortie
Tension d'entrée
Température de service (environnement)
Température de stockage
•
•
•
•
•
8A±
24 V nominal (12 cellules)
200 à 250 V nominal
-25° ... +50 °C
-40° ... +65 °C
79
Les pneus
Type de pneu
Type de pneu
• 4.10 / 3.50 - 5 pneumatique
La pression de gonflage maximum préconisée en bar ou
kPa est indiquée sur la paroi interne du pneu ou sur la
jante. S’il est indiqué plus d’une valeur, la valeur inférieure
dans les unités correspondantes s’applique.
(Tolérance = -0,3 bar, 1 bar = 100 kPa)
• 11" increvable
Propriétés de conduite
Vitesse
Distance min. de freinage
Pente maxi. franchissable ******
Hauteur d'obstacle max. pouvant être franchie
Diamètre de braquage
Zone de braquage
Rayon d'action selon ISO 7176-4:2008 ***
Dimensions
Longueur totale
Largeur de l'unité de déplacement
Largeur totale (plage de réglage des accoudoirs)
80
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
6 km/h
10 km/h
12 km/h
1000 mm (6 km/h)
2100 mm (10 km/h)
2900 mm (12 km/h)
3 roues: 8° (14 %)
4 roues: 12° (21 %)
80 mm
3 roues: 2250 mm
4 roues: 2800 mm
1630 mm
42 km
•
•
•
•
3 roues: 1270 mm
4 roues: 1290 mm
625 mm
630 ... 725 mm
Dimensions
Hauteur totale
Largeur d'assise
Profondeur de siège
Hauteur d'assise
Angle du dossier
Hauteur des accoudoirs
•
•
•
•
•
•
Poids
Poids à vide
Poids des composants
Châssis
Unité d’assise
Batteries
Charge utile
Charge utile max.
Charges par essieu
Charge max. à l'avant
Charge max. à l'arrière
1200 mm
508 mm (20 pouces)
470 mm (18,5 pouces)
420/445/470/495 mm
95° ... 140°
210 ... 255 mm
• 3 roues : 103 kg
• 4 roues : 110 kg
•
•
•
•
3 roues: env. 51 kg
4 roues: env. 58 kg
env. 20 kg
env. 16 kg par batterie
• 136 kg
•
•
•
•
3 roues : 67 kg
4 roues : 75 kg
3 roues : 171 kg
4 roues : 170 kg
*** Remarque : Le rayon d'action d'un fauteuil roulant électrique dépend fortement de facteurs externes tels qu'état de charge des batteries,
température ambiante, topographie locale, composition de la surface de la route, pression des pneus, poids du conducteur, mode de conduite
et de l'utilisation des batteries pour l'éclairage, les systèmes servos, etc.
81
Les valeurs indiquées sont des valeurs maximales théoriques, mesurées conformément à ISO 7176-4:2008.
**** Mesuré sans coussin de siège
******
82
Stabilité statique conformément à la norme ISO 7176-1 = 9° (15,8 %)
Stabilité dynamique conformément à la norme ISO 7176-2 = 6° (10,5 %)
15
Inspections réalisées
Le cachet et la signature confirment que tous les travaux d'entretien et de réparation stipulés dans
le plan d'inspection ont été exécutés correctement. La liste des travaux d’inspection à réaliser se
trouve dans le manuel de maintenance disponible auprès de POIRIER groupe Invacare®.
Inspection de remise
1ère inspection annuelle
Cachet du distributeur / Date / Signature
Cachet du distributeur / Date / Signature
2ème inspection annuelle
3ème inspection annuelle
Cachet du distributeur / Date / Signature
Cachet du distributeur / Date / Signature
4ème inspection annuelle
5ème inspection annuelle
Cachet du distributeur / Date / Signature
Cachet du distributeur / Date / Signature
83
Hersteller / Manufacturer / Fabricante / Proizvođač:
CHIEN TI ENTERPRISE CO. LTD.
No. 13, Lane 227, Fu Ying Road
Hsin Chuang, Taipei, Taiwan
R.O.C.
Inverkehrbringer / European Representative / Representante europeo /
Predstavništvo u Europi:
EMERGO EUROPE
Molenstraat 15
2513 BH, The Hague
The Netherlands
Distribution / Distribución / Distribucija:
France, Italia, España, Portugal
Invacare® Poirier SAS
Route de St Roch
F-37230 Fondettes
France
Tel: (33) (0) 247 - 62 64 66, Fax: (33) (0) 247 - 42 12 24
United Kingdom, Ireland
Invacare® Ltd
Pencoed Technology Park
Pencoed
Bridgend CF35 5AQ
United Kingdom
84
Tel: (44) (0) 1656 - 77 62 22, Fax: (44) (0) 1656 - 77 62 20
Sweden, Danmark, Nederland
Invacare REA
Växjövägen 303
S-343 71 DIÖ
Sweden
Tel: (46) (0) 476 - 535 00, Fax: (46) (0) 476 - 535 99
Deutschland, Eastern Europe
Invacare Deutschland GmbH
Kleiststraße 49
32457 Porta Westfalica
Deutschland
Tel: (49) (0) 5731 - 754 0, Fax: (49) (0) 5731 - 754 52 191
85
86
87
88
Français
Numéro de commande de ce manuel : 1514721.DOC
En date du : 2013-03-11

Manuels associés