▼
Scroll to page 2
of
88
Yes, you can.® Invacare® Leo Scooter Manuel d'utilisation 2 Comment joindre Invacare®? Pour toute question ou si vous avez besoin d'aide, veuillez tout d'abord vous adresser à votre distributeur Invacare®. Il dispose de la qualification et des moyens nécessaires, ainsi que des connaissances spécifiques à votre produit Invacare® afin de pouvoir vous offrir un service satisfaisant dans son ensemble. Si vous désirez nous contacter directement, voici les adresses et les numéros de téléphone où vous pourrez nous joindre en Europe : Invacare Austria GmbH Herzog Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Austria : Fax: @: WWW: +43 6232 5 53 50 +43 6232 5 53 54 [email protected] www.invacare.at Invacare n.v. Autobaan 22 B-8210 Loppem (Brugge) Belgium : Fax: @: WWW: +32 (0)50 83 10 10 +32 (0)50 83 10 11 [email protected] www.invacare.be Invacare AG Benkenstraße 260 CH-4108 Witterswil Switzerland : Fax: @: WWW: +41 (0)61487 70 80 +41 (0)61487 70 81 [email protected] www.invacare.ch Invacare GmbH Alemannenstraße 10 88316 Isny Deutschland Fax @: WWW: +49 (0)7562 70 00 +49 (0)7562 7 00 66 [email protected] www.invacare.de Invacare A/S Sdr. Ringvej 37 DK-2605 Brøndby Danmark (Kundeservice): Fax (Kundeservice): @: WWW: Invacare® SA c/ Areny s/n Polígon Industrial de Celrà E-17460 Celrà (Girona) ESPAÑA : Fax: @: WWW: +45 (0)36 90 00 00 +45 (0)36 90 00 01 [email protected] www.invacare.dk +34 (0)972 49 32 00 +34 (0)972 49 32 20 [email protected] www.invacare.es 3 Invacare® Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes France : Fax: @: WWW: Invacare® Ltd Pencoed Technology Park Pencoed Bridgend CF35 5AQ United Kingdom (Customer services): Fax (Customer services): @: WWW: Invacare Mecc San s.r.l. Via dei Pini, 62 I - 36016 Thiene (VI) ITALIA : Fax: @: WWW: +39 0445 38 00 59 +39 0445 38 00 34 [email protected] www.invacare.it Invacare Ireland Ltd. Unit 5 Seatown Business Campus Seatown Rd, Swords County Dublin Ireland : Fax: @: WWW: +353 18 10 70 84 +353 18 10 70 85 [email protected] www.invacare.ie Invacare® AS Grensesvingen 9 Postboks 6230 Etterstad N-0603 Oslo Norge (Kundeservice): Fax (Kundeservice): @: @: WWW: +47 (0)22 57 95 00 +47 (0)22 57 95 01 [email protected] [email protected] www.invacare.no Invacare® B.V. Celsiusstraat 46 NL-6716 BZ Ede Nederland : Fax: @: @: WWW: +31 (0)318 69 57 57 +31 (0)318 69 57 58 [email protected] [email protected] www.invacare.nl : : Fax: @: WWW: +351 225 10 59 46 +351 225 10 59 47 +351 225 10 57 39 [email protected] www.invacare.pt Invacare Lda Rua Estrada Velha, 949 P-4465-784 Leça do Balio Portugal 4 +33 (0)247 62 64 66 +33 (0)247 42 12 24 [email protected] www.invacare.fr +44 (0)1656 77 62 22 +44 (0)1656 77 62 20 [email protected] www.invacare.co.uk Återförsäljare: Invacare® AB Fagerstagatan 9 S-163 91 Spånga Sverige (Kundtjänst): Fax (Kundtjänst): @: @: WWW: Tillverkare: Invacare® Deutschland GmbH Kleiststraße 49 D-32457 Porta Westfalica Deutschland MÖLNDAL : Fax: @: Eastern european countries European Distributor Organisation (EDO) Kleiststraße 49 D-32457 Porta Westfalica Deutschland +46 (0)8 761 70 90 +46 (0)8 761 81 08 [email protected] [email protected] www.invacare.se +46 (0)31 86 36 00 +46 (0)31 86 36 06 [email protected] LANDSKRONA : Fax: @: +46 (0)418 2 85 40 +46 (0)418 1 80 89 [email protected] OSKARSHAMN : Fax: @: +46 (0)491 1 01 40 +46 (0)491 1 01 80 [email protected] Fax @: WWW: +49 (0)5731 75 45 40 +49 (0)5731 75 45 41 [email protected] www.invacare.de 5 Sommaire Chapitre 1 Introduction 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 2 6 6 21 22 24 Avant le premier déplacement... ............................................................................................24 Franchir des obstacles ...........................................................................................................25 Montées et descentes .............................................................................................................26 Se garer / S'arrêter...................................................................................................................26 Utilisation sur la voie publique ..............................................................................................26 Pousser le scooter à la main 6.1 14 Conseils généraux de sécurité...............................................................................................14 Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et à la maintenance ...........................................17 Conseils de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique ...................................18 Conseils de sécurité relatifs au mode de déplacement par conduite/ poussée ...............19 Les pièces essentielles Position des autocollants sur le produit Déplacement 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 9 Symboles importants dans ce manuel..................................................................................10 Symboles importants sur le véhicule....................................................................................12 Classification de types et utilisation conforme à la finalité ................................................12 Garantie ....................................................................................................................................13 Durée de vie .............................................................................................................................13 Conseils de sécurité 2.1 2.2 2.3 2.4 3 4 5 Page 27 Débrayer les moteurs..............................................................................................................27 7 Console de commande 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 8 8.6 9 Disposition de la console de commande..............................................................................28 7.1.1 Affichage d'état .............................................................................................................29 7.1.2 Affichage de charge de batterie....................................................................................29 Rouler avec le scooter ............................................................................................................30 Activer et désactiver des signaux acoustiques ...................................................................31 Diagnostic et résolution d'erreur ...........................................................................................35 7.4.1 Diagnostic d'erreurs ......................................................................................................36 Codes d'erreur et codes de diagnostic .................................................................................37 Possibilités d'adaptation 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 9.2 40 Régler la position assise vers l'avant et vers l'arrière.........................................................40 Régler la largeur des accoudoirs...........................................................................................41 Desserrer le siège pour le tourner et/ou l'enlever................................................................42 Réglage de la hauteur d'assise ..............................................................................................43 La ceinture de retenue ............................................................................................................45 8.5.1 Types de ceinture de retenue.......................................................................................45 8.5.2 Réglage correct de la ceinture de retenue ...................................................................46 8.5.3 Monter la ceinture de maintien sur le scooter...............................................................47 Support de déambulateur .......................................................................................................49 8.6.1 Fixation du déambulateur .............................................................................................50 8.6.2 Retrait du support de déambulateur .............................................................................52 8.6.3 Positionnement du réflecteur arrière ............................................................................52 Système électrique 9.1 28 54 Protection du système électronique .....................................................................................54 9.1.1 Le fusible principal ........................................................................................................55 Batteries ...................................................................................................................................55 9.2.1 Ce qu'il est bon de savoir sur les batteries...................................................................55 9.2.2 Charger les batteries ....................................................................................................57 7 9.3 9.2.3 Montage et démontage des batteries ...........................................................................59 9.2.3.1 Enlever les anciennes batteries...............................................................................60 9.2.3.2 Manipulation correcte des batteries endommagées................................................62 Chargeur de batteries .............................................................................................................63 9.3.1 FONCTIONNALITES ....................................................................................................63 9.3.2 CARACTERISTIQUES .................................................................................................63 9.3.3 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ................................................................................64 9.3.4 SIGNIFICATION DES LED...........................................................................................64 9.3.5 DEPANNAGE ...............................................................................................................65 9.3.6 ATTENTION .................................................................................................................65 10 Entretien et maintenance 10.1 10.2 Nettoyer le véhicule électrique...............................................................................................66 Liste d'inspection ....................................................................................................................67 11 Instructions de réparation 11.1 75 Enlever le siège .......................................................................................................................75 Enlever la batterie et l'unité de propulsion ...........................................................................76 12.2.1 Enlever les batteries .....................................................................................................76 12.2.2 Enlever l'unité de propulsion.........................................................................................76 13 Gestion des déchets 14 Données techniques 8 68 Remédier à une crevaison ......................................................................................................68 11.1.1 Démontage/montage des pneus (version à 4 roues et roues arrière de la version à 3 roues)............................................................................................................................69 11.1.2 Démontage/montage des pneus (roue avant de la version à 3 roues) ........................70 11.1.3 Remédier à la crevaison de pneu.................................................................................72 11.1.3.1 Réparation du pneu crevé .......................................................................................73 12 Démonter le scooter pour le transport 12.1 12.2 66 78 79 15 Inspections réalisées 1 82 Introduction Cher utilisateur, Avant toute autre chose, nous tenons à vous remercier de votre confiance en nos produits ! Nous espérons que votre nouveau scooter vous apportera beaucoup de satisfaction. Ce manuel d'utilisation renferme d'importantes remarques et indications relatives : • à la sécurité • au service • à l'entretien et à la maintenance. Veuillez en prendre connaissance comme il faut avant d'entreprendre votre premier déplacement. Ce produit a été construit pour un grand cercle d'utilisateurs aux besoins les plus divers. La décision de savoir si le modèle convient à l'utilisateur revient exclusivement à un personnel médical qualifié ayant les connaissances correspondantes. Invacare® ou son représentant légal décline toute garantie dans le cas où un produit de mobilité n'est pas adapté au handicap de l'utilisateur Certains des travaux de maintenance et réglage à réaliser peuvent être exécutés par l'utilisateur. Certains réglages nécessitent cependant une formation technique et ne doivent être effectués que 9 par votre distributeur Invacare®. Tous les endommagements ou erreurs résultant de la non observation du manuel d'utilisation ou d'une mauvaise maintenance sont exclus de la garantie. Ce manuel contient des informations protégées par droits d'auteur. Il ne doit être ni copié ni photocopié, ni partiellement ni dans son intégralité, sans l'accord écrit préalable d'Invacare® ou de son mandataire légal. Il est possible que ce manuel contienne des informations relatives à des variantes du modèle proposées uniquement dans certains pays. Dans ce cas, cette information est caractérisée en conséquence. Sous réserve d'erreurs et de modifications visant le progrès technique. 1.1 Symboles importants dans ce manuel Risques d’ordre général Ce symbole vous prévient de dangers généraux. Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ce symbole vous prévient d'un risque d'explosion, par exemple en raison de la pression d'air élevée dans un pneumatique. Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit ! RISQUE DE BRULURE ! Ce symbole avertit d'un risque de brûlure, par exemple avec de l'acide s'écoulant de la batterie ! Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit ! 10 RISQUE DE BRÛLURE ! Ce symbole met en garde contre les brûlures dues, par exemple, aux surfaces brûlantes du moteur ! • Respectez les consignes pour éviter des blessures ou des dommages sur le produit ! RISQUE DE COINCEMENT ! Ce symbole met en garde contre le risque de coincement en cas de manque d’inattention lors de la manipulation de composants lourds. • Suivez les instructions pour éviter toute blessure ou tout endommagement du produit ! Porter des lunettes de protection Ce symbole attire l’attention sur l’obligation de porter des lunettes de protection, par exemple lors des travaux réalisés sur les batteries. Portez des lunettes de protection si ce symbole est représenté. Porter des gants de protection Ce symbole attire l’attention sur l’obligation de porter des gants de protection, par exemple lors des travaux réalisés sur les batteries. Portez des gants de protection si ce symbole est représenté. REMARQUE Ce symbole caractérise des remarques générales destinées à simplifier l'utilisation de votre produit et à attirer l'attention sur des fonctions particulières. 11 Conditions préalables : • Ce symbole caractérise une liste des différents outils, composants et moyens dont vous avez besoin pour effectuer certains travaux. N'essayez pas d'effectuer les travaux lorsque les outils mentionnés ne sont pas à votre disposition. 1.2 Symboles importants sur le véhicule Ce produit vous a été fourni par Invacare, un fabricant qui respecte l’environnement. Ce produit peut contenir des substances qui pourraient être nocives à l'environnement si elles sont déposées dans des endroits inappropriés (remblais par exemple) et non conformes à la législation en vigueur. • Le symbole « poubelle barrée » est apposé sur ce produit pour vous encourager à le recycler dans les structures de collecte sélective (veuillez contacter votre Mairie). • Soyez écologiquement responsable et recyclez ce produit à la fin de sa durée de vie. 1.3 Classification de types et utilisation conforme à la finalité Ce véhicule a été conçu pour des personnes handicapées, voire incapables de marcher, mais qui, de par leur faculté visuelle et leur condition physique et mentale, sont capables de conduire un véhicule électronique. Il a été classé dans la catégorie B des produits servant à la mobilité (pour les intérieurs et extérieurs) conformément à EN 12184. Il est ainsi suffisamment compact et maniable pour l'intérieur, mais peut également surmonter de nombreux obstacles à l'extérieur. Vous trouverez des indications précises relatives à la vitesse, au rayon de braquage, à la portée, à la capacité de monter sans basculer, à la hauteur maximale d'obstacles et aux conditions de service admissibles au chapitre "Données techniques" à partir de la page 79. Veuillez en outre tenir compte de toutes les informations de sécurité au chapitre "Conseils de sécurité" à partir de la page 14. 12 Le véhicule a été contrôlé avec succès selon les normes allemandes et internationales quant à sa sécurité. Il répond aux critères mentionnés par la norme DIN EN 12184 inclusive EN 1021-1/-2. Il a également été testé avec succès selon EN60529 IPX4 quant à sa sensibilité aux éclaboussures d'eau, et convient bien à des conditions atmosphériques typiques d'Europe centrale. Equipé d'un système d'éclairage correspondant, le véhicule convient, selon le code de la route, à l'utilisation dans le trafic routier. 1.4 Garantie Les conditions de garantie sont spécifiques à chaque pays. 1.5 Durée de vie Dans le cas de ce produit, notre entreprise part d'une durée de vie de cinq ans dans la mesure où le produit est utilisé conformément à sa finalité et que toutes les indications relatives à la maintenance et au service après-vente sont respectées. Cette durée de vie peut même être dépassée lorsque le produit est soigneusement traité, entretenu et utilisé et qu'aucune limite technique ne résulte de la poursuite du développement scientifique et technique. La durée de vie peut aussi être considérablement raccourcie suite à utilisation extrême et emploi non conforme. La fixation de la durée de vie par notre entreprise ne constitue pas une garantie supplémentaire. 13 2 Conseils de sécurité • 2.1 A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT LA MISE EN SERVICE ! Conseils généraux de sécurité Risque de blessure si le scooter est utilisé dans un autre but que celui décrit dans ces instructions ! • Respecter les instructions de ce manuel! Risque de blessure en cas d'utilisation du scooter sous l'influence de médicaments ou d'alcool ! • Ne pas utiliser le scooter lorsque vous êtes sous l'influence de médicaments ou d'alcool réduisant votre capacité de conduite ! Risque de blessure si le scooter se met en marche involontairement ! • Mettre le scooter hors circuit avant de s'y installer, de le quitter ou de manipuler des objets ! • Tenir compte du fait qu'il n'existe que les freins-moteurs. Si les moteurs sont débrayés, les freins sont désactivés. Pour cette raison, toute poussée en pente par un accompagnateur n’est autorisée qu'avec la plus grande prudence. Ne jamais laisser le scooter en marche avec les moteurs débrayés ou à l'arrêt devant une pente. Après une poussée, rembrayer immédiatement les moteurs 14 Risque de blessure si le scooter est mis hors service avec l'interrupteur MARCHE/ARRET pendant le déplacement, ceci entraînant un arrêt abrupt et violent du scooter ! • Si vous devez freiner en cas d'urgence, relâchez tout simplement le levier de commande; cela mettra le scooter à l'arrêt! Risque de blessure si une personne se trouve encore dans le scooter lors du transport de celui-ci par un autre véhicule ! • Ne jamais transporter le scooter tant que quelqu'un se trouve encore dedans ! Risque de blessure si la charge maximale admissible est dépassée ! • Tenir compte de la charge maximale admissible (voir données techniques) ! Risque de blessure en soulevant mal des éléments lourds ou en les laissant tomber ! • Lors de l'entretien ou en soulevant certaines pièces de votre scooter, tenir compte du poids élevé des divers éléments, en particulier des batteries. N'oubliez pas alors de prendre une bonne position au moment de soulever ou demander de l'aide ! Risque de blessure par chute hors du scooter! • Si des systèmes de maintien sont installés (tels des ceintures de siège), les utiliser à chaque déplacement ! 15 Risque de blessure par des pièces mobiles ! • Lors du démarrage, de l'actionnement d'un Lifter (si existant) et pour d'autres pièces mobiles, veiller à ce que les personnes se trouvant dans votre entourage, en particulier des enfants, ne soient pas blessées ! Risque de blessures dues aux surfaces brûlantes ! • N’exposez pas le véhicule électrique directement aux rayons du soleil, sur une longue période. Les pièces métalliques et les surfaces telles que le siège et les accoudoirs par ex. risquent sinon de s’échauffer fortement. Risque d'incendie et risque de panne dus au raccord d'appareils électriques ! • Ne raccorder aucun appareil électrique à votre scooter qui n'ait été expressément autorisé par Invacare®. Confier toutes les installations électriques à votre distributeur Invacare ! Risque de déficiences techniques et de blessures en cas d'utilisation de pièces de rechange et de composants non autorisés! • N'employer que des pièces de rechange originales d'Invacare® ayant été autorisées pour l'utilisation avec ce véhicule! 16 2.2 Conseils de sécurité relatifs à l'entretien et à la maintenance Risque d'accident et de perte de garantie en cas de maintenance insuffisante ! • Pour des raisons de sécurité et pour prévenir tout accident résultant d'une usure non reconnue à temps, il est important, dans des conditions de service normales, de soumettre le véhicule à une inspection annuelle (voir plan d'inspection du manuel de maintenance) ! • Dans des conditions de service plus difficiles, p.ex. déplacements quotidiens en côte/descente ou en cas d'utilisation par le personnel soignant avec des utilisateurs de fauteuil changeant fréquemment, il est judicieux de faire effectuer en plus des contrôles intermédiaires des freins, des pièces annexes et de la suspension ! • En cas d'utilisation dans le trafic routier public, le conducteur du fauteuil roulant est responsable du bon état de fonctionnement du véhicule ! Si entretien et maintenance du véhicule sont insuffisants ou négligés, ceci implique des limites de responsabilité de produit! 17 2.3 Conseils de sécurité relatifs à la compatibilité électromagnétique Ce véhicule électrique a été testé avec succès, conformément à des normes internationales, quant à sa compatibilité électromagnétique. Les champs électromagnétiques, tels que les émetteurs de radio et de télévision, les appareils radio, mobilophones et téléphones mobiles en produisent, risquent cependant d'avoir éventuellement une influence sur le fonctionnement des véhicules électriques. Le dispositif électronique utilisé dans nos véhicules électriques peut également occasionner de faibles perturbations électromagnétiques, se situant cependant en dessous de la limite légale. Veuillez donc tenir compte des remarques suivantes : Risque de mauvais fonctionnement suite à des radiations électromagnétiques. • Ne pas utiliser d'émetteur portatif ni d'appareils de communication (par ex. appareils radio ou téléphones mobiles) ou, selon le cas, ne pas les utiliser pendant que le véhicule est en service. • Eviter la proximité de puissants émetteurs de radio ou de télévision. • Si votre véhicule devait se mettre en mouvement de lui-même ou si les freins venaient à se desserrer, mettre le fauteuil roulant hors service. • Le fait d'ajouter des accessoires électriques et autres ou de modifier le véhicule risque de rendre celui-ci sujet aux radiations électromagnétiques / panne. Tenir compte du fait qu'il n'existe pas de méthode vraiment sûre pour déterminer l'effet de telles modifications sur la résistance aux interférences. • Signaler tous les mouvements indésirables du véhicule qui sont survenus, voire le desserrage des freins électriques, au fabricant. 18 2.4 Conseils de sécurité relatifs au mode de déplacement par conduite/ poussée Risque de blessure si le véhicule bascule! • Ne se déplacer dans des pentes que lorsque l'inclinaison max. ne présente pas de risque de basculer et en réglant toujours alors le dossier en position verticale et le vérin d'assise à sa position la plus basse (dans la mesure où il est installé) ! • Ne descendre les trajets en pente qu'à 2/3 de la vitesse maximale. Eviter tout freinage brutal ou des accélérations dans des trajets en pente ! • Si cela s'avère possible, éviter le déplacement sur des surfaces glissantes (telles que neige, gravier, glace, etc.) lorsque l'on risque de perdre le contrôle du véhicule, en particulier dans des montées/descentes ! S'il est inévitable de se déplacer sur une telle surface, le faire alors lentement et avec la plus grande prudence ! • Ne jamais essayer de surmonter un obstacle lors d'un déplacement en montée ou descente ! • Ne jamais essayer de monter ou de descendre une série de marches ! • Ne jamais s'approcher d'obstacles de biais ! S'assurer que les roues avant et arrière se déplacent respectivement simultanément au-dessus de l'obstacle et ne pas s'arrêter à michemin ! Ne jamais dépasser la hauteur d'obstacle maximale (voir données techniques). • Eviter de déplacer votre centre de gravité ou d'effectuer des modifications de direction soudaines pendant que le véhicule est en mouvement ! 19 Risque de blessure si le véhicule bascule ! (suite) • Ne jamais utiliser le véhicule pour le transport de plus d'une personne ! • Ne jamais dépasser la charge maximale admissible ! • Lors du chargement du véhicule, toujours bien répartir le poids ! Toujours essayer de maintenir le centre de gravité du véhicule au centre et le plus près possible du sol ! • Tenir compte du fait que le véhicule freine ou accélère lorsque vous modifiez la vitesse de déplacement pendant que le véhicule est en mouvement ! Risque de blessure si vous heurtez un obstacle en franchissant des passages étroits tels que portes et entrées ! • Franchir les passages étroits à la vitesse de déplacement la plus basse et avec la plus grande prudence ! ATTENTION : Le centre de gravité d'un scooter se situe plus haut que sur un fauteuil roulant électrique ! Le risque de basculer est accru dans les virages ! • Il est donc conseillé de réduire la vitesse avant d'aborder les virages ! Ne réaccélérer que lorsque vous avez quitté le virage ! ATTENTION : Risque de basculer ! Les roues anti-bascule (roues d'appui) ne sont efficaces que sur un sol ferme ! Sur un sol mou tel que p. ex. du gazon, de la neige ou de la boue, les roues s'enfoncent dans le sol lorsque le véhicule électrique s'y appuie ! Elles perdent leur efficacité et le véhicule électrique risque de basculer ! • Ne vous déplacez qu'avec extrême prudence sur un sol mou, en particulier pour monter ou descendre des côtes! Veillez alors davantage à la stabilité du véhicule électrique ! 20 3 Les pièces essentielles 1) Levier de débrayage 2) Levier de déverrouillage pour régler l'assise (devant à droite sous le siège) 3) Levier de déverrouillage pour faire pivoter et enlever le siège (à gauche sous le siège) 4) Console de commande 5) Levier pour le réglage d'inclinaison de la colonne de direction. 6) Interrupteur à clé (MARCHE/ARRET) 21 4 Position des autocollants sur le produit 1) Autocollant d’identification sur la colonne du siège 22 2) Etiquette du fabricant sur la colonne du siège 3) Etiquette du distributeur à l’arrière, sur le châssis 4) Etiquette de batterie sous le capot, à l’arrière Les symboles des étiquettes sont expliqués au chapitre "Symboles importants sur le véhicule" à la page 12. 23 5 Déplacement 5.1 Avant le premier déplacement... Avant le premier déplacement, bien prendre connaissance de tous les éléments de commande du véhicule. Essayer tranquillement toutes les fonctions. REMARQUE Si une ceinture de retenue existe, la régler avant chaque déplacement et l'utiliser. Etre bien assis = bien conduire Avant tout déplacement, veiller à ce que : 24 • tous les éléments de commande puissent être atteints facilement. • l'état de charge des batteries soit suffisant pour le trajet prévu. • la ceinture de maintien (éventuellement existante) soit dans un état impeccable. • le rétroviseur (si existant) soit réglé de manière à ce que vous puissiez regarder derrière vous à tout moment sans devoir vous pencher en avant ou bien modifier votre position assise de toute autre façon. 5.2 Franchir des obstacles Votre scooter peut surmonter des obstacles et des trottoirs de 6 cm de hauteur. ATTENTION : Risque de basculer ! • Ne jamais aborder les obstacles de biais ! • Avant d'essayer de surmonter des obstacles, redresser votre dossier ! Monter • Correct Aborder l'obstacle ou le trottoir à angle droit et lentement. Augmenter la vitesse peu avant que les roues avant ne touchent l'obstacle et ne la réduire que lorsque les roues arrière ont également surmonté l'obstacle. Descendre • Aborder l'obstacle ou le trottoir à angle droit et lentement. Réduire la vitesse peu avant que les roues avant ne touchent l'obstacle et la conserver ainsi jusqu'à ce que les roues arrière aient également surmonté l'obstacle. Incorrect 25 5.3 Montées et descentes Vous trouverez des informations relatives à l’inclinaison maximale de sécurité au chapitre "Données techniques" à partir de la page 79. ATTENTION : Risque de basculer! • Ne descendre les trajets en pente qu'à une vitesse atteignant au plus 2/3 de la vitesse maximale ! • Avant de monter des pentes, redresser votre dossier à la verticale ! Avant de descendre des pentes, nous vous conseillons de pencher légèrement le dossier en arrière ! • Eviter tout déplacement sur des parcours de montée ou descente glissant ou présentant des risques de déraper (humidité, verglas) ! • Eviter de quitter votre siège en pente ! • Effectuer le trajet de manière directe! Ne pas se déplacer en zigzag ! • Ne pas essayer de faire demi-tour en pente ! 5.4 Se garer / S'arrêter Lorsque vous garez votre véhicule, ou bien en cas d'arrêt prolongé du véhicule : • 5.5 mettre l'alimentation en courant hors service (interrupteur à clé). Utilisation sur la voie publique Les roues portent éventuellement la mention « Not for highway use » (Non adaptées à une utilisation sur autoroute). Toutefois, le dispositif de mobilité peut être utilisé sur toutes les voies de circulation pour lesquelles il est homologué conformément à la législation nationale applicable. 26 6 Pousser le scooter à la main Les moteurs du scooter sont équipés de freins automatiques qui empêchent que le scooter continue à se déplacer sans contrôle lorsque l'alimentation a été coupée. Pour pousser le scooter, les freins magnétiques doivent être desserrés. 6.1 Débrayer les moteurs ATTENTION ! Danger si le fauteuil roulant se met à rouler sans contrôle ! • A l'état débrayé (fonctionnement par poussée en roue libre), les freins-moteurs sont hors fonction ! A l'arrêt du véhicule, toujours ramener le levier de débrayage en position "Rouler” (frein-moteur en function) ! Le levier pour embrayer et débrayer le moteur se trouve à l'arrière à droite. Débrayer le moteur • Mettre le scooter hors service (interrupteur à clé). • Enfoncer le bouton de déverrouillage au levier de débrayage (1). • Pousser le levier de débrayage vers l'avant. Le moteur est débrayé. Embrayer le moteur • Tirer le levier vers l'arrière. 27 7 Console de commande 7.1 Disposition de la console de commande 28 1) Affichage de charge de batterie 2) Régulateur de vitesse 3) Signal sonore 4) Clignotant à gauche (s'arrête automatiquement au bout de 30 secondes) 5) Éclairage 6) Affichage d'état 7) Signal de détresse 8) Clignotant à droite (s'arrête automatiquement au bout de 30 secondes) 9) Levier de commande 7.1.1 Affichage d'état REMARQUE La diode ALLUMEE/ETEINTE sert à l'affichage de panne (affichage d'état). Une explication des codes de panne se trouve dans le chapitre "Codes d'erreur et codes de diagnostic" à la page 37. 7.1.2 Affichage de charge de batterie • • • Toutes les diodes sont allumées : rayon d'action maximal Seules les diodes rouges et jaunes sont encore allumées : rayon d'action limité. Recharger les batteries à la fin du déplacement. Seules les diodes rouges sont allumées/clignotent, le dispositif électronique émet 3x un signal sonore : Réserve de batterie = rayon d'action très réduit. Recharger les batteries immédiatement ! REMARQUE Protection contre une décharge excessive : au bout d'un certain temps de déplacement sur la réserve de batterie, le système électronique arrête automatiquement le moteur et le scooter s'arrête. Si on laisse le scooter se reposer un certain temps, les batteries peuvent permettre de poursuivre le déplacement. Mais au bout de quelques minutes les diodes rouges sont de nouveau allumées et le dispositif électronique retentit à nouveau trois fois. Cette manière de procéder entraîne un endommagement des batteries et il est préférable de l'éviter ! 29 7.2 Rouler avec le scooter AVERTISSEMENT : risque de déplacement inattendu du véhicule ! Le frein électromagnétique du véhicule ne peut pas être activé si le joystick n’est pas complètement en position centrale. Cela peut entraîner un déplacement non souhaité du véhicule. • Veuillez vous assurer que le joystick est en position centrale si le véhicule doit rester à l’arrêt. • Mettre le contact (interrupteur à clé). Les affichages de la console de commande s'allument. Le scooter est prêt au déplacement. REMARQUE Si le scooter n'est pas prêt au déplacement après la mise en service, vérifier l'affichage d'état (voir chapitre "Affichage d'état" à la page 29 et chapitre "Diagnostic et résolution d'erreur" à la page 35. • Régler la vitesse de déplacement souhaitée avec le régulateur de vitesse. • Tirer prudemment le levier de commande droit pour avancer. • Tirer prudemment le levier de commande gauche pour reculer. REMARQUE La commande est programmée en usine avec des valeurs standard. Votre distributeur Invacare® peut effectuer une programmation individuelle, adaptée à vos besoins. 30 ATTENTION : Chaque modification du programme de déplacement risque de nuire au comportement de conduite et à la stabilité du véhicule électrique ! • Seuls les distributeurs qualifiés formés par Invacare® sont habilités à effectuer des modifications du programme de déplacement ! • Invacare® fournit tous les produits de mobilité au départ de l'usine avec un programme de déplacement standard. Une garantie pour le bon comportement de déplacement du véhicule électrique - en particulier la stabilité envers le risque de basculer - ne peut être assumée par Invacare® que pour ce programme de déplacement standard ! Remarque : Pour freiner rapidement, lâcher tout simplement le levier de commande. Celui-ci retourne alors automatiquement en position centrale. Le scooter freine. 7.3 Activer et désactiver des signaux acoustiques Le dispositif électronique du scooter peut être programmé pour émettre un signal acoustique dans les situations suivantes : • Faible capacité de batterie (activée dans l'état de livraison) • Clignotant actionné (désactivé dans l'état de livraison) • Clignotant de détresse actionné (désactivé dans l'état de livraison) 31 Pour activer ou désactiver un signal acoustique pour une fonction déterminée, le dispositif électronique doit être mis hors service et il faut appuyer sur une combinaison de touches déterminée lors de la remise en marche. Après une activation(désactivation) réussie d'un signal pour une fonction, une combinaison de diodes luminescentes de l'affichage de charge de batterie clignotent comme confirmation. Les diodes luminescentes sont numérotées comme indiqué à droite : 32 Les combinaisons de touches et les codes de diodes luminescentes des différentes options sont comme suit : Fonction Combinaison de touches Diode(s) luminescente(s) Signal acoustique 'Eclairage' + 'Clignotant en cas de faible gauche' capacité de batterie Signal acoustique à 'Eclairage' + 'Clignotant l'actionnement du droit' clignotant Signal acoustique à 'Eclairage' + 'Clignotant de l'actionnement du détresse' clignotant de détresse Etat D1 Désactivé D1+D2 Activé D3 Désactivé D3+D4 Activé D5 Désactivé D5+D6 Activé 33 Activer ou désactiver un signal acoustique Pour activer ou désactiver un signal acoustique pour une fonction, procéder comme suit : 1) Mettre le dispositif électronique hors service. 2) Appuyer et maintenir la combinaison de touches. 3) Mettre le dispositif électronique en service 4) Attendre deux secondes jusqu'à ce que le code de clignotement correspondant apparaisse à l'affichage de charge de batterie, puis lâcher la combinaison de touches. Ne pas appuyer plus de cinq secondes sur la combinaison de touches. 5) Lorsque la diode luminescente D7 clignote ensuit cinq fois, cela signifie que le signal acoustique a été activé avec succès. 6) Le dispositif électronique retourne automatiquement au mode de service normal. 34 7.4 Diagnostic et résolution d'erreur Le système électronique offre des informations de diagnostic pour aider le technicien à reconnaître et à remédier aux défauts sur le scooter. En présence d'un défaut, l'affichage d'état clignote plusieurs fois, une pause suit, puis il clignote de nouveau. Le type de défaut est indiqué par le nombre de clignotements de chaque cycle, ce que l'on désigne également par “code de clignotement” Le système électronique réagit différemment selon la gravité du défaut et son effet sur la sécurité de l'utilisateur. Il peut par exemple : • afficher tout simplement le code de clignotement comme avertissement et autoriser la poursuite du déplacement et l'utilisation normale; • afficher le code de clignotement, arrêter le scooter et empêcher la poursuite du déplacement jusqu'à ce que le système électronique ait été mis hors service, puis remis en service ; • afficher le code de clignotement, arrêter le scooter et rendre la poursuite du déplacement impossible jusqu'à ce que l'erreur ait été réparée. Vous trouverez des descriptions détaillées des code de clignotement individuels (causes, résolution...) dans la section "Codes d'erreur et codes de diagnostic" à la page 37. 35 7.4.1 Diagnostic d'erreurs Si le scooter devait accuser un défaut de fonctionnement, veuillez alors utiliser les instructions de recherche de défaut suivantes pour localiser l'erreur. REMARQUE Avant le début de tout diagnostic, s'assurer que le scooter est en marche. Si l'affichage d'état est à l'ARRET : Vérifier si l'interrupteur à clé est EN SERVICE. Vérifier si tous les câbles sont raccordés correctement. Si l'affichage d'état CLIGNOTE : comptez le nombre de clignotements et consultez le tableau suivant. 36 7.5 Codes d'erreur et codes de diagnostic Code de DEFAUT clignotement La batterie doit 1 être chargée Tension de 2 batterie trop faible 3 Tension de batterie trop élevée. Conséquence pour le scooter Continue de • rouler Déplacement • interrompu • Déplacement interrompu • • REMARQUES Les batteries sont déchargées. Recharger les batteries au plus tôt. Les batteries sont épuisées. Charger les batteries Si on laisse le scooter quelques minutes hors service, cela permet à l'état de charge des batteries de se recharger légèrement pour permettre un déplacement bref. Ceci n'est cependant conseillé qu'en cas d'urgence, car les batteries s'en trouveraient excessivement déchargées ! La tension des batteries est trop élevée. Si un chargeur est branché, débranchez le du scooter. Le système électronique charge les batteries lors de la montée de côtes et lors du freinage. Ce défaut est provoqué lorsque la tension de batterie monte trop. Arrêter le scooter et le remettre en marche. Allumer l'éclairage pour consommer du courant. 37 Code de DEFAUT clignotement Dépassement 4 de la durée courant Conséquence pour le scooter Déplacement • interrompu • 5 Panne de freins Déplacement interrompu • • 38 REMARQUES Le scooter a utilisé trop de courant trop longtemps, sans doute parce que le moteur était surchargé, ou parce qu'il a travaillé contre une résistance insurmontable. Mettre le scooter hors service, attendre quelques minutes puis le remettre en marche. Le dispositif électronique a constaté un court-circuit de moteur. Examiner le faisceau de câbles à la recherche d'un court-circuit et vérifier le moteur : Contacter votre revendeur Invacare®. S'assurer que le levier de débrayage se trouve en position embrayée. La bobine de frein ou le câblage présente un défaut. Vérifier le frein parking et le câblage pour ce qui est de circuits électriques ouverts ou en court-circuit. Contacter votre revendeur Invacare®. Code de DEFAUT Conséquence clignotement pour le scooter Pas de position Déplacement 6 • neutre à la mise interrompu en marche du scooter • 7 Défaut du potentiomètre de vitesse Déplacement interrompu • 8 Erreur de tension de moteur Autres défauts internes Fonctionnement par poussée / roue libre Déplacement interrompu • Déplacement interrompu Continue de rouler • 9 10 • REMARQUES Le levier de commande ne se trouve pas en position neutre lorsque le contact est mis. Mettre le levier de commande en position neutre, couper le courant et le remettre ensuite en service. Le levier de commande a éventuellement besoin d'être recalibré. Adressez-vous à votre revendeur Invacare®. Le dispositif électronique du levier de commande est peut être défectueux ou mal raccordé. Adressez-vous à votre revendeur Invacare®. Le moteur ou son câblage est défectueux. Adressez-vous à votre revendeur Invacare®. Adressez-vous à votre revendeur Invacare®. Le scooter a dépassé la vitesse maximale pour le fonctionnement par poussée / roue libre. Arrêter et réenclencher le dispositif électronique. 39 8 Possibilités d'adaptation 8.1 Régler la position assise vers l'avant et vers l'arrière Le levier de déverrouillage pour le réglage du siège se trouve à droite en dessous du siège. 40 • Tirer le levier (1) pour déverrouiller le siège. • Amener le siège vers l'avant ou bien vers l'arrière à la position souhaitée. • Relâcher le levier pour verrouiller le siège à sa position. 8.2 Régler la largeur des accoudoirs Les molettes pour libérer les accoudoirs se trouvent derrière, sous le siège (1). • Desserrer la fixation des accoudoirs en tournant les molettes. • Régler les accoudoirs à la largeur voulue. • Bien resserrer les molettes. 41 8.3 Desserrer le siège pour le tourner et/ou l'enlever Le siège peut être tourné vers le côté pour permettre de s'asseoir ou de quitter plus facilement le scooter. Dans cette position, il est également possible de retirer le siège. Le levier pour le déverrouillage du siège permettant de le tourner se trouve à droite en dessous du siège (1). 42 • Pour déverrouiller le siège, tirer le levier vers l'avant. • Tourner le siège vers le côté. • Si souhaité, saisir fermement le siège par le dossier et le bord avant et le retirer vers le haut. 8.4 Réglage de la hauteur d'assise La hauteur d'assise peut être réglée à 46, 48,5, 51, 53,5 ou 56 cm. Conditions préalables : • 2 clés plates, 17 mm • Enlever le siège. • Enlever la protection de l'espace batterie et moteur. • A l'aide des deux clés plates, enlever la vis de blocage de la colonne du siège. 43 44 • Adapter la hauteur d'assise. • Remettre la vis en place et bien les serrer. 8.5 La ceinture de retenue Une ceinture est une option qui peut être soit livrée montée sur le fauteuil roulant au départ de l'usine, soit montée par la suite par le distributeur. Si votre fauteuil roulant est équipée d'une ceinture, votre distributeur vous informera de l'adaptation et de l'utilisation. La ceinture sert à aider l'utilisateur d'un fauteuil roulant à garder une position assise optimale. Une utilisation correcte de la ceinture de retenue aide l'utilisateur à être assis de manière confortable et sûre dans le fauteuil roulant, en particulier les utilisateurs disposant d'un équilibre limité en position assise. Remarque Nous recommandons d'utiliser, dans la mesure du possible, une ceinture de retenue à chaque utilisation du fauteuil roulant. La ceinture doit être suffisamment tendue pour assurer une assise confortable et le maintien d'une tenue correcte du corps. 8.5.1 Types de ceinture de retenue Votre fauteuil roulant peut être équipé à partir de l'usine avec un des types de ceinture de retenue suivant. Si votre fauteuil roulant a été équipé par la suite d'une autre ceinture de retenue que celles mentionnées ci-dessous, veillez à obtenir la documentation du fabricant relative à l'adaptation et à l'utilisation correctes. Ceinture à boucle métallique, réglage d'un côté La ceinture ne doit être réglée que d'un côté, cela risquerait d'impliquer que la boucle ne se trouve pas au centre. 45 8.5.2 46 Réglage correct de la ceinture de retenue • Veillez à être bien assis, c'est-à-dire à être enfoncé entièrement au fond de l'assise, le bassin droit et aussi symétrique que possible, pas vers l'avant, pas sur le côté ou sur un bord de l'assise. • Positionnez la ceinture de retenue de manière à sentir les os de la hanche au-dessus de la ceinture. • Réglez la longueur de la ceinture au moyen des possibilités de réglage indiquées plus haut. Réglez la ceinture de manière à ce qu'une main puisse passer à plat entre la ceinture et le corps. • La boucle doit autant que possible être positionnée au milieu. Effectuez à cet effet les réglages nécessaires, si possible des deux côtés. • Examinez votre ceinture une fois par semaine pour vous assurer qu'elle est encore bien dans un état irréprochable, qu'elle n'accuse aucun endommagement ni aucune usure et qu'elle est fixée convenablement sur le fauteuil roulant. Si la ceinture est fixée au moyen d'un raccord à vis, assurez-vous que le raccord ne s'est pas desserré ou détaché. Vous trouverez plus d'informations concernant la maintenance des ceintures dans le manuel de service disponible auprès d'Invacare®. 8.5.3 Monter la ceinture de maintien sur le scooter Conditions préalables : • Clé plate 12 mm • Clé plate 13 mm Les points de fixation (1) pour le montage de la ceinture se trouvent en dessous de l'assise (ici, seul le côté gauche est visible). 47 48 • Prendre le support de la ceinture et le tenir devant le trou dans la fixation. • Positionner la vis (1), visser l'écrou de l'autre côté et bien serrer avec les clés plates. • Répéter cette opération de l'autre côté de l'assise. Vérifier que l'écrou est bien fixé sur la vis. 8.6 Support de déambulateur Il est possible d’adapter un support de fixation de déambulateur sur votre scooter. Seuls les déambulateurs suivants, approuvés par Invacare, peuvent être transportés sur ce support : • Dolomite Jazz 600 ; • Dolomite Legacy 600 ; • Invacare Banjo P452E/3. La poids maximal autorisé pour le déambulateur est de 9 kg. ATTENTION ! Risque de renversement en raison du déplacement du centre de gravité. Le centre de gravité du scooter est déplacé vers l'arrière lors de la fixation du déambulateur. L’angle maximal d’inclinaison sécuritaire est par conséquent réduit de 2º. • Veuillez noter que les pentes possibles à aborder normalement risquent d’être trop raides et d’entraîner un renversement du scooter. N’essayez pas de les monter ni de les descendre. 49 8.6.1 Fixation du déambulateur Dolomite Jazz 600 50 Dolomite Legacy 600 Invacare Banjo P452E/3 51 8.6.2 8.6.3 Retrait du support de déambulateur • Desserrez les vis (1). • Sortez le support de déambulateur des fixations. Positionnement du réflecteur arrière ATTENTION ! Risque d’accident en cas de manque de visibilité. Si vous souhaitez utiliser votre fauteuil roulant sur la voie publique et que la législation nationale impose un réflecteur arrière, ce dernier ne doit pas être couvert par le support de déambulateur. • Assurez-vous que le réflecteur arrière est installé de manière à ce qu’une partie suffisante de la zone réfléchissante soit visible. 52 • Placez le réflecteur arrière comme indiqué sur le schéma. 53 9 Système électrique 9.1 Protection du système électronique Le système électronique du véhicule est équipé d'une sécurité de surcharge. Lorsque l’entraînement est soumis à des efforts importants pendant une période prolongée (par ex. dans le cas de montées importantes en montagne) et surtout lorsque la température extérieure est en même temps élevée, une surchauffe de l'électronique peut se produire. Dans ce cas, la puissance du véhicule est réduite peu à peu jusqu'à ce qu’il finisse par s'arrêter. L'affichage d'état indique un code de clignotement correspondant (voir chapitre "Codes d'erreur et codes de diagnostic" à la page 37). Par une mise hors service du système électronique de déplacement suivie d'une mise en service, le message d'erreur peut être effacé et le système électronique réenclenché. Cependant, cinq minutes sont environ nécessaires pour que l'électronique soit suffisamment refroidie et permette à l’entraînement de retrouver sa puissance maximale. Lorsque l’entraînement est bloqué par un obstacle infranchissable, comme par exemple un trottoir trop élevé ou autre et que le conducteur, cherchant à surmonter cet obstacle, oblige l’entraînement à travailler plus de 20 secondes contre cette résistance, le système électronique met l’entraînement hors service pour éviter tout endommagement. L'affichage d'état indique un code de clignotement correspondant (voir chapitre "Codes d'erreur et codes de diagnostic" à la page 37). Par une mise hors service suivie d'une mise en service, le message d'erreur peut être effacé et le système électronique réenclenché. 54 9.1.1 Le fusible principal Tout le système électrique est protégé contre la surcharge par deux fusibles principaux. Les fusibles principaux sont montés sur les câbles de batterie positifs. REMARQUE N'échanger tout fusible principal défectueux qu'après une vérification complète de l'ensemble du système électrique. L'échange doit être effectué par un distributeur Invacare®. Vous trouverez le type de fusible dans le chapitre "Données techniques" à partir de la page 79. 9.2 Batteries 9.2.1 Ce qu'il est bon de savoir sur les batteries L'alimentation en courant du véhicule est assurée par deux batteries 12V. Les batteries ne nécessitent pas d'entretien et n'ont besoin que d'être rechargées régulièrement. Avant de les utiliser pour la première fois, toujours charger les batteries neuves à fond. Des batteries neuves donnent leur puissance totale après avoir été soumises à environ 10 à 20 cycles de charge. La rapidité à laquelle les batteries se déchargent dépend de nombreux facteurs tels que température ambiante, composition de la surface de la route, pression des pneus, poids du conducteur, mode de conduite et utilisation des batteries pour l'éclairage, etc. 55 REMARQUES : Les batteries qui ont été livrées avec votre véhicule électrique ne constituent pas un produit dangereux. Ce classement se réfère à différentes réglementations internationales sur les matières dangereuses telles que p. ex. DOT, ICAO, IATA et IMDG. Vous pouvez transporter les batteries sans restriction, que ce soit par transport routier, ferroviaire ou aérien. Des sociétés de transport individuelles ont cependant des directives leur étant propres et qui risquent éventuellement de restreindre, voire d'interdire un transport. Veuillez vous renseigner pour les cas individuels auprès de la société de transport concernée. Tenir compte de l'affichage de charge ! Toujours charger les batteries lorsque l'affichage de charge indique un état de charge faible. Nous conseillons de recharger également les batteries après chaque déplacement prolongé ou chaque nuit (la durée de la nuit). Suivant l'importance du déchargement des batteries, 12 heures max. peuvent s'avérer nécessaires pour les recharger entièrement. Protéger votre chargeur de toute source de chaleur tels que les radiateurs et de l'exposition directe à la lumière du soleil. Si le chargeur surchauffe, le courant de charge est diminué et le processus de charge ralenti. Pour éviter tout endommagement des batteries, ne jamais attendre qu'elles soient entièrement déchargées. Ne pas se déplacer avec des batteries fortement déchargées si cela n'est pas absolument nécessaire, ceci nuisant aux batteries et réduisant nettement leur longévité. Si votre véhicule ne doit pas être utilisé pendant un certain temps, les batteries devront au moins être rechargées une fois par mois pour maintenir un état de charge total. Le véhicule peut, au choix, rester branché sur le chargeur. Il n'y a pas de risque de surcharge des batteries. N'utiliser que des chargeurs de la catégorie 2. De tels chargeurs n'ont pas besoin d'être surveillés pendant la charge. Tous les chargeurs fournis par Invacare® satisfont cette exigence. 56 9.2.2 Charger les batteries • Veuillez absolument tenir compte du manuel d'utilisation du chargeur dans la mesure où il en a été fourni un, ainsi que des indications se trouvant sur la partie frontale et arrière du chargeur. ATTENTION : Risque d'explosion et de destruction des batteries en cas d'utilisation d’un mauvais chargeur ! • N'utiliser que le chargeur fourni avec le véhicule, voire un chargeur recommandé par Invacare® ! Risque de blessure par électrocution et de destruction du chargeur si celui-ci est mouillé ! • Protéger le chargeur de l'humidité ! Risque de blessure par court-circuit et électrocution si le chargeur a été endommagé ! • Ne pas utiliser le chargeur s'il est tombé par terre ou s'il est endommagé ! Risque de décharge électrique et de détérioration des batteries ! • NE JAMAIS essayer de recharger les batteries en raccordant les câbles directement aux bornes des batteries. Risque d'incendie et de blessure par électrocution en cas d'utilisation d'une rallonge endommagée ! • N'utiliser une rallonge que si cela est absolument indispensable. Dans ce cas, s'assurer auparavant que son état est impeccable. Risque de blessure en cas d’utilisation du fauteuil roulant pendant la charge des batteries ! • NE PAS essayer de recharger les batteries et d’utiliser le fauteuil roulant simultanément. • NE PAS rester assis dans le fauteuil roulant pendant la charge des batteries. 57 La prise de charge se trouve à gauche de la colonne de direction Raccorder le chargeur • Mettre le scooter hors service. • Tourner le cache de protection de la prise de charge vers le côté. • Raccorder le chargeur au scooter. • Raccorder le chargeur au courant de secteur. Débrancher le chargeur du scooter 58 • Débrancher d'abord le chargeur de l'alimentation en courant électrique. • Débrancher ensuite le chargeur du scooter. 9.2.3 Montage et démontage des batteries ATTENTION : Risque de blessure si les batteries ne sont pas traitées comme il faut lors des travaux de montage et de maintenance ! • Seul un personnel qualifié y étant habilité doit effectuer le démontage et le montage des batteries en cas de maintenance ou de réparation. • Tenir compte des indications sur les batteries ! • Tenir compte du poids élevé des batteries lors de la maintenance et de l'entretien. • Utiliser uniquement les modèles de batterie mentionnés dans les données techniques. Risque d'incendie et de brûlure par pontage des pôles de batterie ! • NE PAS ponter les pôles de batterie avec un outil ! ATTENTION: Brûlures par acide s'échappant si les batteries sont abîmées! • Enlever immédiatement tout vêtement souillé, imbibé. En cas de contact avec la peau: • En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d'eau! En cas de contact avec les yeux: • Rincer immédiatement pendant plusieurs minutes à l'eau courante ; faire appel à un médecin! 59 9.2.3.1 Enlever les anciennes batteries Conditions préalables : • Clé plate 11 mm 60 • Enlever le siège. • Enlever la protection de l'espace batterie et moteur. • Séparer les raccords à fiche (1) des batteries. • Ouvrir les sangles de retenue des batteries. • Enlever les batteries • Desserrer la borne de batterie du câble bleu au pôle moins de la batterie avec la clé plate et enlever le câble. • Desserrer la borne de batterie du câble rouge au pôle plus de la batterie avec la clé plate et enlever le câble. • Procéder de la même manière pour l'autre batterie. REMARQUE La mise en place de la batterie neuve s'effectue dans l'ordre inverse. 61 9.2.3.2 Manipulation correcte des batteries endommagées ATTENTION: Brûlures par acide s'échappant si les batteries sont abîmées! • Enlever immédiatement tout vêtement souillé, imbibé. En cas de contact avec la peau: • En cas de contact avec la peau, laver immédiatement avec beaucoup d'eau! En cas de contact avec les yeux: • Rincer immédiatement pendant plusieurs minutes à l'eau courante ; faire appel à un médecin! • Lors de la manipulation de batteries endommagées, porter des vêtements de protection appropriés. • Déposer les batteries endommagées dans des récipients appropriés résistant à l'acide aussitôt leur démontage. • Ne transporter les batteries endommagées que dans des récipients appropriés résistant à l'acide. • Nettoyer abondamment à l'eau tous les objets ayant été en contact avec l'acide. Veiller à la gestion correcte des batteries usées ou endommagées Les batteries usées et endommagées sont reprises par votre revendeur ou par la maison Invacare®. 62 9.3 Chargeur de batteries 9.3.1 FONCTIONNALITES 1. LED de RECHARGE 2. LED DE MISE SOUS TENSION 3. Prise secteur 4. Sélecteur de tension d’entrée (115V/230V) 5. Fiche de recharge de batteries 9.3.2 CARACTERISTIQUES Article Modèle Courant de sortie (CC) Tension de recharge (CC) Recharge d’entretien (CC) Courant d’entrée (CA) Chargeur de batteries (mode de commutation) 4F24040 4F24050 4F2460 4A 5A 6A 28.8 V 27.6 V 4/2 A 63 Tension d’entrée (CA) Degré d’efficacité Alimentation en tension Processus de recharge Application de batterie Détection de sortie Température de service Dimensions L x l x h Poids Couleur 9.3.3 • • • • INSTRUCTIONS D’UTILISATION Sélectionner la tension d’entrée (115V/230V). Relier le chargeur à la prise de recharge du véhicule électrique avec la fiche (5). Brancher le cordon d’alimentation. La LED DE MISE SOUS TENSION (2) s’allume. Le processus de recharge démarre. Durant la recharge, la LED DE RECHARGE (1) est orange. Quand elle passe de l’orange au vert, le véhicule est intégralement rechargé. 9.3.4 SIGNIFICATION DES LED LED DE MISE SOUS TENSION : LED de RECHARGE : 64 115 Vca ou 230 Vca 50/60Hz (sélection manuelle) CA-CC 80 % Mode de commutation Courant constant, deux niveaux de tension constante Batteries gel 24 V ou AGM (20 Ah ~ 60 Ah) 1. Détection court-circuit 2. Tension de sortie/Limite de courant 3. Protection contre les résonnances 4. Détection de surchauffe 0 °C ~ 40 °C 190 mm x 100 mm x 55 mm 965 g Noir VERTE = chargeur sous tension ORANGE = recharge en cours VERTE = recharge complète ETEINTE = recharge d’entretien 9.3.5 DEPANNAGE 1. Si la LED DE MISE SOUS TENSION est éteinte : • Vérifier que la tension d’entrée (115V/230V) est correcte et que le câble de recharge est bien branché. • Si la LED reste éteinte, contactez votre revendeur. 2. Si la LED DE RECHARGE est éteinte : • Vérifier que le câble de recharge est bien branché. • Si la batterie est intégralement rechargée, le chargeur passe en mode de recharge d’entretien et la LED DE RECHARGE s’éteint. • Si le processus de recharge n’a pas démarré (LED orange), la batterie est peut-être défectueuse. Contactez votre revendeur. 3. Si la LED DE RECHARGE ne passe pas de l’orange au vert : • La batterie ne peut pas être rechargée correctement. Elle est peut-être défectueuse. Contactez votre revendeur Invacare. 4. Si la LED DE RECHARGE passe de l’orange au vert immédiatement : • La batterie est soit déjà rechargée soit défectueuse. Contactez votre revendeur. 9.3.6 ATTENTION • Afin d’accroître la durée de vie du chargeur, ne laissez pas le véhicule électrique branché dessus pendant de longues périodes. • N’utilisez pas le chargeur avec des batteries totalement déchargées ou des batteries défectueuses. • Utilisez le chargeur dans une pièce bien ventilée. • Utilisez le chargeur uniquement avec des batteries gel ou AGM (13-60 Ah). • Ne pas utiliser avec une tension d’entrée autre que celle spécifiée. Assurez-vous que l’entrée de tension est correctement sélectionnée (115V ou 230V). 65 10 Entretien et maintenance Le terme „Maintenance“ convient à toute activité permettant de maintenir le fauteuil roulant électrique en bon état et de garantir son aptitude au déplacement. La maintenance comprend différents domaines tels que le nettoyage quotidien, les inspections, les réparations et les révisions générales. REMARQUE Faites contrôler votre véhicule une fois par an par un distributeur Invacare® afin de lui conserver sa sécurité et son bon fonctionnement. 10.1 Nettoyer le véhicule électrique Lors du nettoyage du véhicule électrique, bien observer les points suivants : • Utilisez uniquement un chiffon humide et un produit de nettoyage doux. • N'utilisez pas de produit abrasif pour le nettoyage. • N'exposez pas les composants électroniques au contact direct avec l'eau. • N'utilisez pas d'appareil de nettoyage haute pression. Désinfection Une désinfection utilisant des produits désinfectants testés et reconnus sur un chiffon humide ou par vaporisation est permise. Vous trouverez auprès de l'institut Robert Koch, à http://www.rki.de, une liste des produits désinfectants actuellement autorisés pour le nettoyage avec un chiffon humide ou par vaporisation. 66 Liste d'inspection Mensuels Travaux de maintenance Hebdomadaires Les tableaux suivants fournissent une liste des inspections que l'utilisateur devra effectuer aux intervalles correspondants. S'il devait s'avérer que le véhicule électronique échoue à l'un de ces contrôles, veuillez alors lire le chapitre correspondant ou contacter un distributeur Invacare® agréé. Vous trouverez une liste plus ample des inspections et instructions pour la maintenance dans le manuel de service de ce véhicule électrique. Le manuel de service peut être commandé auprès d'Invacare®. Il contient cependant des instructions pour des techniciens de service à formation spéciale et décrit des étapes de travail qui ne sont pas prévues pour le consommateur final. A la livraison 10.2 Rembourrage de l'assise et du dossier: • Contrôler l'état impeccable. Pneus: • Vérifier la pression d'air spécifique des pneus (2,5 bar). Roues avant • Les roues avant doivent tourner sans frottement. • Si les roues ne tournent pas rond ou difficilement, régler le pivot de fusée ou le roulement de roue avant. Roues arrière: • Vérifier la bonne fixation de la roue sur l'arbre d'entraînement. • Les roues arrière doivent tourner rond. Système électronique / électrique: • Vérifier l'état de tous les connecteurs par fiches et leur connexion. 67 • - Les batteries ont-elles été entièrement chargées avant la mise en service quotidienne ? • Tous les supports et toutes les vis sont-ils bien fixés et sûrs ? • Toutes les lampes électriques du système d'éclairage sont-elles bien prêtes à fonctionner ? Nettoyage: • Nettoyer soigneusement toutes les pièces. 11 Avant chaque déplacement Avant chaque déplacement Si nécessaire Instructions de réparation Ci-après sont décrits des travaux de réparation pouvant être effectués par l'utilisateur. Pour les spécifications de pièces de rechange, veuillez voir le chapitre "Données techniques" à la page 79 ou le manuel de service, disponible chez Invacare® (voir à ce sujet les adresses et numéros de téléphone à la section "Comment joindre Invacare®?" à la page 3). Si vous avez besoin d'assistance, veuillez vous adresser à votre distributeur Invacare®. 11.1 Remédier à une crevaison ATTENTION : Risque de blessure si le véhicule se met involontairement en marche lors de travaux de réparation ! • Coupez le courant (touche MARCHE/ARRET) ! • Embrayez l’entraînement ! • Avant de soulever le fauteuil roulant au cric, bloquez les roues au moyen de cales ! 68 11.1.1 Démontage/montage des pneus (version à 4 roues et roues arrière de la version à 3 roues) Eléments requis : • clé de 17 mm • maillet en caoutchouc • tournevis • écrou frein de 17 mm Démontage des pneus • Lever le véhicule avec un cric et placer une cale en bois dessous pour le maintenir soulevé. • Démonter le cache en plastique. • Démonter l’écrou frein (1) avec la clé de 17 mm. • Démonter la roue en la tapotant au dos avec le maillet en caoutchouc pour la dégager de l’arbre moteur. Montage des pneus • Monter les pneus en inversant la séquence des opérations susmentionnées. • Utiliser un écrou frein de roue neuf. Des problèmes pour démonter la roue ? Il vous faudra peut-être un outil spécial. Veuillez contacter votre revendeur Invacare® autorisé pour obtenir de l’aide. 69 Pour savoir comment réparer un pneu, voir le chapitre "Remédier à la crevaison de pneu" à la page 72. 11.1.2 Démontage/montage des pneus (roue avant de la version à 3 roues) AVERTISSEMENT : Soulever le véhicule par le carénage en plastique peut endommager l’habillage. • Soulever le véhicule au niveau du châssis uniquement. Eléments requis : • clé de 12 mm • clé de 13 mm • écrou frein de 13 mm Démontage des pneus 70 • Soulever le véhicule par l’avant du châssis et le basculer vers l’arrière jusqu’à ce qu’il soit couché sur le dossier. • Démonter l’écrou freiné (1) avec la clé de 13 mm. Bloquer l'écrou (2) avec la clé de 12 mm. • Démonter l' écrou. • Démonter la roue avec les entretoises et la rondelle. Montage des pneus • Monter les pneus en inversant la séquence des opérations susmentionnées. S’assurer de bien positionner les entretoises et la rondelle. • Utiliser un écrou frein de roue neuf. Pour savoir comment réparer un pneu, voir le chapitre "Remédier à la crevaison de pneu" à la page 72. 71 11.1.3 Remédier à la crevaison de pneu Conditions préalables : • Clé plate 17 mm • Maillet en caoutchouc • Soulever le véhicule et placer un bloc de bois en dessous pour le soutenir. • Enlever l'écrou de blocage de roue (1) avec la clé plate de 17 mm. • Enlever la roue en la séparant de l'axe par de légers coups donnés au dos avec le maillet en caoutchouc. Problèmes pour enlever la roue ? Vous devez éventuellement utiliser un outil spécial. Demandez de l'aide à votre concessionnaire Invacare®. 72 11.1.3.1 Réparation du pneu crevé Conditions préalables • Kit de réparation de chambre à air ou une nouvelle chambre à air. • Talc • Clé à pipe, 13 mm • Clé à fourche 13 mm • Enlever le bouchon de la valve. • Laisser l'air s'échapper du pneu en enfonçant la tige intérieure de la valve. • Desserrer les 4 écrous (1) avec la clé à pipe et les enlever. Bloquer les vis de l'autre côté avec la clé à fourche pour qu'elles ne tournent pas. • Enlever les moitiés de jante du pneu et retirer la chambre à air. • * Réparer la chambre à air et la remettre en place ou la remplacer par une chambre à air neuve. 73 L'ancienne chambre à air a-t-elle été mouillée pendant la réparation ? Si la vieille chambre à air doit être réparée et remise en place et qu'elle est mouillée pendant la réparation, il est plus facile pour la remettre en place de la saupoudrer légèrement de talc. 74 • Mettre les parties de jante en place dans le pneu de l'extérieur. • Gonfler légèrement le pneu. • Remettre les vis et les écrous qui maintiennent la jante en place et bien les serrer. • S'assurer que le pneu est placé correctement sur la jante. • Gonfler le pneu jusqu'à la pression conseillée (2.8 bars). • S'assurer par vérification que le pneu est toujours bien comme il faut sur la jante. • Revisser le bouchon de valve. • Remonter la roue. 12 Démonter le scooter pour le transport Pour démonter le scooter pour le transport, procéder comme suit : • Enlever le siège. • Enlever les batteries • Enlever l'unité de propulsion Le scooter est remonté dans l'ordre inverse. 12.1 Enlever le siège Le levier pour la libération du siège, afin que celui-ci puisse être tourné et retiré, se trouve à gauche sous le siège (1). • Pour libérer le siège, pousser le levier vers l'avant. • Tourner le siège vers le côté. • Saisir fermement le siège par le dossier et le bord avant et tirer vers le haut pour l'enlever. 75 12.2 Enlever la batterie et l'unité de propulsion • Après avoir enlevé le siège, enlever la protection de l'espace batterie et moteur. La protection est maintenue par du ruban autoagrippant si bien qu'il suffit de la tirer vers le haut pour l'enlever. 12.2.1 Enlever les batteries Pour ce qui est d'enlever les batteries, voir le chapitre "Montage et démontage des batteries" à la page 59. 12.2.2 Enlever l'unité de propulsion • 76 Desserrer le raccord à fiche (1) du faisceau de câbles principal. • Tirer le levier de déverrouillage (A) vers l'arrière. Le verrouillage de l'unité de propulsion est maintenant desserré. • Soulever la partie avant du scooter. L'unité de propulsion peut maintenant être enlevée du châssis. 77 13 78 Gestion des déchets • L’emballage des appareils va au recyclage de matériau. • Les pièces métalliques vont au recyclage des vieux métaux. • Les pièces en plastique vont au recyclage des matières plastiques. • Les pièces électriques et circuits imprimés vont aux déchets électroniques. • Les batteries usées ou endommagées sont reprises par votre magasin de matériel paramédical ou par la société Invacare®. • La gestion des déchets doit se faire conformément aux prescriptions nationales légales respectivement en vigueur. • Demandez à l’administration de votre ville ou commune quelles sont les entreprises locales compétentes. 14 Données techniques Les informations techniques fournies dans ce document s’appliquent à une configuration standard ou représentent les valeurs maximales possibles à atteindre. Ces caractéristiques peuvent changer en cas d’ajout d’accessoires. Les modifications précises de ces caractéristiques sont détaillées dans les sections portant sur les accessoires spécifiques. Conditions de stockage et de service admissibles Plage de température de service selon ISO 7176-9: Plage de température de stockage selon ISO 7176-9: Système électrique Moteurs Batteries Fusible principal • • • • • -25° … +50 °C • -40° … +65 °C 1 x 240 W 2 x 12 V/36 Ah (C20) système anti-fuite/AGM 2 x 12 V/40 Ah (C20) système anti-fuite/AGM 70 A Chargeur Courant de sortie Tension de sortie Tension d'entrée Température de service (environnement) Température de stockage • • • • • 5A± 24 V nominal (12 cellules) 200 à 250 V nominal -25° ... +50 °C -40° ... +65 °C 79 Les pneus Type de pneu • 3.00 - 4 pneumatique La pression de gonflage maximum préconisée en bar ou kPa est indiquée sur la paroi interne du pneu ou sur la jante. S’il est indiqué plus d’une valeur, la valeur inférieure dans les unités correspondantes s’applique. (Tolérance = -0,3 bar, 1 bar = 100 kPa) Type de pneu • 10" increvable Propriétés de conduite Vitesse (spécifique au pays. Veuillez demander • 6 km/h à votre revendeur la vitesse disponible dans • 8 km/h votre pays.) Distance min. de freinage • 1000 mm (6 km/h) • 1500 mm (8 km/h) Pente maxi. franchissable ****** • 10° (17,5 %) Hauteur d'obstacle max. pouvant être franchie • 60 mm Diamètre de braquage • 2620 mm (version à 4 roues) • 2320 mm (version à 3 roues) Zone de braquage • 1520 mm Rayon d'action selon ISO 7176-4:2008 *** • 36 km Dimensions Longueur totale Largeur de l'unité de déplacement Largeur totale (plage de réglage des accoudoirs) Hauteur totale Largeur d'assise Profondeur de siège Hauteur de dossier **** 80 • • • • • • • 1220 mm 590 mm 580 ... 730 mm 990 mm 470 mm 410 mm 475 mm Dimensions Angle du dossier Hauteur des accoudoirs • +9,5° • 200 mm Poids Poids à vide Poids des composants Châssis Unité d’assise Batteries • 83,5 kg • • • • 3 roues: env. 40,5 kg 4 roues: env. 46 kg env. 14 kg env. 12 kg par batterie Charge utile Charge utile max. • 136 kg Charges par essieu Charge max. à l'avant Charge max. à l'arrière • 85 kg • 160 kg *** Remarque : Le rayon d'action d'un fauteuil roulant électrique dépend fortement de facteurs externes tels qu'état de charge des batteries, température ambiante, topographie locale, composition de la surface de la route, pression des pneus, poids du conducteur, mode de conduite et de l'utilisation des batteries pour l'éclairage, les systèmes servos, etc. Les valeurs indiquées sont des valeurs maximales théoriques, mesurées conformément à ISO 7176-4:2008. **** Mesuré sans coussin de siège ****** Stabilité statique conformément à la norme ISO 7176-1 = 9° (15,8 %) Stabilité dynamique conformément à la norme ISO 7176-2 = 6° (10,5 %) 81 15 Inspections réalisées Le cachet et la signature confirment que tous les travaux d'entretien et de réparation stipulés dans le plan d'inspection ont été exécutés correctement. La liste des travaux d’inspection à réaliser se trouve dans le manuel de maintenance disponible auprès de POIRIER groupe Invacare®. 82 Inspection de remise 1ère inspection annuelle Cachet du distributeur / Date / Signature Cachet du distributeur / Date / Signature 2ème inspection annuelle 3ème inspection annuelle Cachet du distributeur / Date / Signature Cachet du distributeur / Date / Signature 4ème inspection annuelle 5ème inspection annuelle Cachet du distributeur / Date / Signature Cachet du distributeur / Date / Signature Hersteller / Manufacturer / Fabricante / Proizvođač: CHIEN TI ENTERPRISE CO. LTD. No. 13, Lane 227, Fu Ying Road Hsin Chuang, Taipei, Taiwan R.O.C. Inverkehrbringer / European Representative / Representante europeo / Predstavništvo u Europi: EMERGO EUROPE Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands Distribution / Distribución / Distribucija: France, Italia, España, Portugal Invacare® Poirier SAS Route de St Roch F-37230 Fondettes France Tel: (33) (0) 247 - 62 64 66, Fax: (33) (0) 247 - 42 12 24 United Kingdom, Ireland Invacare® Ltd Pencoed Technology Park Pencoed Bridgend CF35 5AQ United Kingdom 83 Tel: (44) (0) 1656 - 77 62 22, Fax: (44) (0) 1656 - 77 62 20 Sweden, Danmark, Nederland Invacare REA Växjövägen 303 S-343 71 DIÖ Sweden Tel: (46) (0) 476 - 535 00, Fax: (46) (0) 476 - 535 99 Deutschland, Eastern Europe Invacare Deutschland GmbH Kleiststraße 49 32457 Porta Westfalica Deutschland Tel: (49) (0) 5731 - 754 0, Fax: (49) (0) 5731 - 754 52 191 84 85 86 87 88 Français Numéro de commande de ce manuel : 1506943.DOC En date du : 2013-03-18