Rosemount 2051 Transmetteur de pression et Transmetteur de débitmètre série 2051CF avec protocole HART 4–20 mA et protocole HART de puissance insuffisante 1–5 Vcc Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Rosemount 2051 Transmetteur de pression et Transmetteur de débitmètre série 2051CF avec protocole HART 4–20 mA et protocole HART de puissance insuffisante 1–5 Vcc Mode d'emploi | Fixfr
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
Transmetteur de pression Rosemount 2051
avec protocole HART 4–20 mA et protocole HART
de puissance insuffisante 1–5 Vcc
Transmetteur de débitmètre
série 2051CF de Rosemount
avec protocole HART 4–20 mA et protocole HART
de puissance insuffisante 1–5 Vcc
Ar
r
ê
tdel
af
abr
i
c
at
i
ondec
epr
odui
t
Début
Etape 1 : Montage du transmetteur
Etape 2 : Rotation du boîtier
Etape 3 : Réglage des cavaliers
Etape 4 : Raccordement du câblage et de l’alimentation
Etape 5 : Vérification de la configuration
Etape 6 : Ajustage du transmetteur
Systèmes instrumentés de sécurité
Certifications du produit
Fin
www.rosemount.com
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
© 2010 Rosemount Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires. Rosemount et le logo
de Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc.
Emerson Process
Management
Emerson Process
Management AG
Emerson Process
Management nv/sa
14, rue Edison
B. P. 21
F – 69671 Bron Cedex
France
Tél. : (33) 4 72 15 98 00
Fax : (33) 4 72 15 98 99
www.emersonprocess.fr
Blegistrasse 21
CH-6341 Baar
Suisse
Tél. : (41) 41 768 61 11
Fax : (41) 41 761 87 40
E-mail : [email protected]
www.emersonprocess.ch
De Kleetlaan, 4
B-1831 Diegem
Belgique
Tél. : (32) 2 716 7711
Fax : (32) 2 725 83 00
www.emersonprocess.be
Emerson Process Management
GmbH & Co. OHG
Emerson Process Management
Asia Pacific Private Limited
Beijing Rosemount Far East
Instrument Co., Limited
Argelsrieder Feld 3
82234 Wessling
Allemagne
Tél. : (49) 8153 9390
Fax : (49) 8153 939172
1 Pandan Crescent
Singapour 128461
Tél. : (65) 6777 8211
Fax : (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743
No. 6 North Street,
Hepingli, Dong Cheng District
Pékin 100013, Chine
Tél. : (86) (10) 6428 2233
Fax : (86) (10) 6422 8586
Rosemount, Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317 Etats-Unis
Tél. : (US) (800) 999-9307
Tél. : (Intl) (952) 906-8888
Fax : (952) 949-7001
AVIS IMPORTANT
Ce guide présente les recommandations d’installation de base pour les transmetteurs
Rosemount 2051. Il ne fournit pas d’instructions détaillées concernant la configuration, les
diagnostics, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes ou de sécurité
intrinsèque. Voir le manuel de référence du modèle 2051 (document n° 00809-0100-4101)
pour plus d’informations. Ce manuel est également disponible sur support électronique à
www.emersonprocess.com/rosemount.
AVERTISSEMENT
Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles :
L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit être en conformité avec les normes, codes et pratiques locales, nationales et internationales en vigueur. Consulter la section
des certifications du manuel de référence du modèle 2051 pour toute restriction associée à une
installation en toute sécurité.
• Avant de raccorder une interface de communication HART en atmosphère explosive,
s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes
de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site.
• Dans une installation antidéflagrante, ne pas enlever les couvercles du transmetteur
lorsque l’appareil est sous tension.
Des fuites de procédé peuvent causer des blessures graves, voire mortelles.
• Pour éviter les fuites de fluide procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer
l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant.
Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Eviter de toucher les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les
fils et risquent de provoquer des chocs électriques.
Entrées de conduits/câbles.
• Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier du transmetteur utilisent
un filetage de 1/2-14 NPT. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupes ayant
un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées.
2
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
ETAPE 1 : MONTAGE DU TRANSMETTEUR
A. Applications
Applications sur liquide
1. Placer les prises de pression sur
le côté de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement
ou sous les prises de pression.
3. Monter le transmetteur de telle
manière que les bouchons de purge
d’évent soient orientés vers le haut.
b
Dé
it
Applications sur gaz
1. Placer les prises de pression sur
le côté ou au-dessus de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement
ou au-dessus des prises de pression.
Dé
bit
Applications sur vapeur
1. Placer les prises de pression sur
le côté de la ligne.
2. Monter le transmetteur latéralement
ou sous les prises de pression.
3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion.
bit
Dé
3
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
ETAPE 1, SUITE…
B. Supports de montage optionnels
Si le transmetteur est installé sur un support de montage optionnel, serrer les vis de
montage avec un couple de 14 N.m.
Rosemount 2051C
Montage sur panneau(1)
Montage sur tube
Bride Coplanar
Bride traditionnelle
Rosemount 2051T
(1)
4
Les vis de fixation au panneau sont fournies par le client.
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
ETAPE 1, SUITE…
C. Recommandations de boulonnage
Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride de procédé, d’un manifold
ou d’adaptateurs de bride, veuillez suivre ces instructions d’assemblage pour garantir une
bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que les vis fournies avec le transmetteur ou vendues en pièces détachées par Emerson. La Figure 1 illustre
diverses configurations de montage du transmetteur avec les longueurs de vis requises
pour un montage adéquat.
Figure 1. Montage du transmetteur
A. Transmetteur avec
bride Coplanar
C. Transmetteur avec bride
traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels
D. Transmetteur avec bride
Coplanar, manifold et
adaptateurs de bride
optionnels
4 x 57 mm
4 x 44 mm
B. Transmetteur avec bride
Coplanar et adaptateurs
de bride optionnels
4 x 44 mm
4 x 38 mm
4 x 44 mm
4 x 73 mm
Les vis sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable. Vérifier le matériau
en comparant le marquage de la tête des vis avec les marquages illustrés à la Figure 2.
Si le matériau des vis ne figure pas sur la Figure 2, contacter un représentant local
d’Emerson Process Management pour plus d’informations.
Pour installer les vis, procéder comme suit :
1. Les vis en acier au carbone ne requièrent aucune lubrification et les vis en acier
inoxydable sont revêtues d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne pas utiliser de lubrifiant
additionnel lors de l’installation des vis.
2. Serrer les vis à la main.
3. Effectuer un premier serrage à la valeur de couple initial selon une séquence de serrage
en croix. Voir la Figure 2 pour les couples de serrage initiaux.
4. Serrer les vis à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de serrage en
croix. Voir la Figure 2 pour les couples de serrage finaux.
5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les vis de fixation de la bride ressortent de
la plaque isolante.
5
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
ETAPE 1, SUITE…
Figure 2. Couples de serrage des vis de la bride et des adaptateurs
Matériau des vis
Marquage de la tête
Couple initial Couple final
Acier au carbone
34 N.m
73 N.m
17 N.m
34 N.m
B7M
Acier inoxydable
316
B8M
316
R
STM
316
316
SW
316
D. Joints toriques des adaptateurs de bride
AVERTISSEMENT
L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation des adaptateurs de bride risque d’entraîner
des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs
de bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier.
N’utiliser que le type de joint qui est conçu pour l’adaptateur, comme illustré ci-dessous.
Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095
Adaptateur de
bride
Joint torique
A base de PTFE
Elastomère
Rosemount 1151
Adaptateur de bride
Joint torique
PTFE
Elastomère
Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose de la bride ou des adaptateurs.
Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou des rayures. Si les
joints toriques sont remplacés, resserrer les vis de fixation de la bride et les vis d’alignement
après installation afin de compenser la compression des joints toriques PTFE.
6
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
ETAPE 1, SUITE…
E. Orientation des transmetteurs de pression relative 3051S, 3051,
2051 et 3095, montage en ligne
Le côté basse pression (référence atmosphérique) des transmetteurs de pression relative
3051S, 3051, 2061 et 3095 est situé sur le cou du transmetteur, sous le boîtier. L’évent
correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur entre le boîtier et le capteur.
(Voir la Figure 3.)
Veiller à ce que cet espace ne se retrouve pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.)
en montant le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse s’écouler par gravité.
Figure 3. Transmetteur de pression relative, montage en ligne
Côté basse pression
(référence atmosphérique)
ETAPE 2 : ROTATION DU BOÎTIER
Pour faciliter l’accès au compartiment de câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD
(le cas échéant) :
1. Desserrer la vis de blocage du boîtier.
2. Tourner d’abord le boîtier dans le sens horaire jusqu’à la
position souhaitée. Si l’emplacement souhaité est inaccessible en raison de l’insuffisance du filetage, faire tourner le
boîtier dans le sens antihoraire jusqu’à l’emplacement
souhaité (jusqu’à 360° de l’extrémité du filetage).
3. Resserrer la vis de blocage du boîtier.
Vis de blocage du boîtier
(5/64")
7
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
ETAPE 3 : RÉGLAGE DES CAVALIERS
Si les cavaliers de sécurité et de sélection du niveau d’alarme ne sont pas installés, le transmetteur fonctionne normalement avec, par défaut, le niveau d’alarme haut et la sécurité
déverrouillée.
1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle de mesurage et mettre l’appareil hors
tension.
2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de raccordement.
Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque l’appareil
est sous tension.
3. Placer les cavaliers dans la position désirée. Eviter de toucher les fils et les bornes.
Voir la Figure 4 pour l’emplacement et le positionnement des cavaliers.
4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à fond pour
être conforme aux normes d’antidéflagrance.
Figure 4. Carte électronique du transmetteur 2051
HART 4–20 mA
Sans indicateur LCD
Avec indicateur LCD
Alarme
Sécurité
HART 1–5 Vcc
Sans indicateur LCD
Avec indicateur LCD
Alarme
Sécurité
8
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
ETAPE 4 : RACCORDEMENT DU CÂBLAGE ET DE L’ALIMENTATION
Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit :
1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS.
2. Connecter le fil positif à la borne « + » (PWR/COMM) et le fil négatif à la borne « – ».
Figure 5. Schéma de câblage du transmetteur HART 4–20 mA
Alimentation
RL ≥ 250
Ω
Figure 6. Schéma de câblage du transmetteur HART 1–5 Vcc
Alimentation
Voltmètre
L’installation du bornier de protection contre les transitoires n’offre aucune protection si le boîtier du
transmetteur 2051 n’est pas correctement relié à la terre.
3. Relier le boîtier correctement à la terre. S’assurer que le blindage du câble :
• soit coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur.
• soit connecté au blindage du câble suivant en cas de routage par boîte de jonction.
• soit bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation.
9
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
ETAPE 4, SUITE…
Figure 7. Câblage
Couper le blindage à ras et isoler
DP
Isoler le blindage
Connecter le blindage à la
masse au niveau de la
source d’alimentation
REMARQUE :
Ne pas connecter le câble de signal/alimentation aux bornes de test car la présence de
tension risque d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser un
câble blindé à paire torsadée. Utiliser du fil de 0,2 mm2 de section minimum et ne pas
dépasser 1500 mètres.
4. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées.
5. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage des condensats de sorte
que la partie inférieure de la boucle soit située en dessous des entrées de câble et du
boîtier du transmetteur.
6. Refermer le couvercle du boîtier.
10
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
ETAPE 4, SUITE…
Alimentation du transmetteur HART 4–20 mA
Le transmetteur fonctionne avec une tension de 10,5–42,4 Vcc. L’alimentation à courant
continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %.
Figure 8. Limite de charge
Résistance de boucle maximum = 43,5 x (tension d’alimentation externe – 10,5)
Charge (ohms)
1387
1000
500
Domaine
opératoire
0
10,5
20
30
Tension (Vcc)
42,4
L’interface de communication de terrain requiert une résistance de boucle minimale
de 250Ω pour permettre la communication.
La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des conducteurs acheminant le signal et de la résistance de charge de tous les appareils présents sur la boucle de
courant. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en
compte le cas échéant.
Alimentation du transmetteur HART 1–5 Vcc
Les transmetteurs à faible consommation fonctionnent avec une tension de 9–28 Vcc.
L’alimentation à courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation
inférieur à 2 %. La charge de sortie Vout doit être supérieure ou égale à 100 kΩ .
11
Guide condensé
Rosemount 2051
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
ETAPE 5 : VÉRIFICATION DE LA CONFIGURATION
REMARQUE :
La marque (3) signale des paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces
paramètres lors de la configuration et de la procédure de démarrage.
Tableau 1. Séquences d’accès rapide de l’interface de communication de terrain
3
3
3
3
3
3
12
Fonction
HART 4–20 mA
HART 1–5 Vcc
Adresse d’interrogation
1, 4, 3, 3, 1
1, 4, 3, 3, 1
Ajustage de la sortie analogique
1, 2, 3, 2
1, 2, 3, 2
Ajustage du zéro
1, 2, 3, 3, 1
1, 2, 3, 3, 1
Ajustage N/A sur autre échelle (sortie 4–20 mA)
1, 2, 3, 2, 2
1, 2, 3, 2, 2
Ajustage numérique/analogique (sortie 4–20 mA)
1, 2, 3, 2, 1
1, 2, 3, 2, 1
Ajustage point bas capteur
1, 2, 3, 3, 2
1, 2, 3, 3, 2
Ajustage point haut capteur
1, 2, 3, 3, 3
1, 2, 3, 3, 3
Ajustage sur deux points du capteur
1, 2, 3, 3
1, 2, 3, 3
Amortissement
1, 3, 6
1, 3, 6
Auto test (transmetteur)
1, 2, 1, 1
1, 2, 1, 1
Commande du mode rafale
1, 4, 3, 3, 3
1, 4, 3, 3, 3
Configuration personnalisée du transmetteur
1, 3, 7, 2
NA
Date
1, 3, 4, 1
1, 3, 4, 1
Désactivation du réglage local de l’échelle et du zéro
1, 4, 4, 1, 7
1, 4, 4, 1, 7
Descripteur
1, 3, 4, 2
1, 3, 4, 2
Entrée clavier – Changement d’échelle
1, 2, 3, 1, 1
1, 2, 3, 1, 1
Etat
1, 2, 1, 2
1, 2, 1, 2
Fonction de transfert (choix du type de sortie)
1, 3, 5
1, 3, 5
Fonctionnement mode rafale
1, 4, 3, 3, 4
1, 4, 3, 3, 4
Informations sur le capteur
1, 4, 4, 2
1, 4, 4, 2
Informations sur le transmetteur
1, 4, 4, 1
1, 4, 4, 1
Interrogation d’un transmetteur multipoint
Flèche gauche, 4, 1, 1 Flèche gauche, 4, 1, 1
Message
1, 3, 4, 3
1, 3, 4, 3
Mise à l’échelle
1, 2, 3, 1
1, 2, 3, 1
Niveaux d’alarme et de saturation
1, 4, 2, 7
NA
Nombre de préambules requis
1, 4, 3, 3, 2
1, 4, 3, 3, 2
Options indicateur
1, 4, 3, 4
NA
Points d’ajustage du capteur
1, 2, 3, 3, 4
1, 2, 3, 3, 4
Réglage local de l’échelle et du zéro
1, 4, 4, 1, 7
1, 4, 4, 1, 7
Repère
1, 3, 1
1, 3, 1
Sécurité du transmetteur (protection en écriture)
1, 3, 4, 4
1, 3, 4, 4
Température du capteur
1, 1, 4
1, 1, 4
Test de la boucle analogique
1, 2, 2
1, 2, 2
Type d’alarme de la sortie analogique
1, 4, 3, 2, 4
1, 4, 3, 2, 4
Unité (variable de procédé)
1, 3, 2
1, 3, 2
Valeur personnalisée du transmetteur
1, 4, 3, 4, 3
NA
Valeurs d’échelle
1, 3, 3
1, 3, 3
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
ETAPE 6 : AJUSTAGE DU TRANSMETTEUR
REMARQUE :
Les transmetteurs sont livrés avec un réglage personnalisé (sur demande) ou avec un
réglage par défaut à pleine échelle (étendue d’échelle = portée limite supérieure).
Ajustage du zéro
L’ajustage du zéro est un réglage en un seul point utilisé pour compenser les effets de la
position de montage. Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est
ouverte et que les lignes d’impulsion sont correctement remplies.
Les effets de la position de montage peuvent être compensés de deux façons :
• Interface de communication portable
• Avec le bouton d’ajustage du zéro du transmetteur
Sélectionner la méthode appropriée et suivre les instructions ci-dessous.
Ajustage du zéro avec l’interface de communication de terrain
Si le décalage du zéro est dans les 3 % de la portée limite supérieure, suivre les « Ajustage
du zéro avec l’interface de communication de terrain » instructions ci-dessous pour ajuster
le zéro avec une interface de communication HART. Cet ajustage du zéro affecte la valeur
de la sortie analogique, la PV du protocole HART et la valeur de l’indicateur.
Séquences d’accès rapide de
l’interface de communication HART
1, 2, 3, 3, 2
Etapes
1. Egaliser la pression ou purger le transmetteur et
connecter l’interface de communication.
2. Au menu, saisir la séquence d’accès rapide.
3. Suivre les instructions pour effectuer l’ajustage du zéro.
Ajustage du zéro avec le bouton d’ajustage du zéro du transmetteur
En utilisant le bouton d’ajustage du zéro du transmetteur, la valeur basse d’échelle sera réglée
à la pression appliquée au transmetteur. Cet ajustage n’affecte que la valeur de la sortie analogique. Procéder comme suit pour ajuster le zéro à l’aide du bouton d’ajustage du zéro.
1. Desserrer la vis de fixation de la plaque signalétique de certification et faire coulisser
la plaque pour accéder aux boutons d’ajustage. Voir la Figure 9.
2. Définir le point 4 mA en appuyant sur le bouton d’ajustage du zéro pendant 2 secondes.
Vérifier que la sortie est bien à 4 mA. L’indicateur optionnel affichera ZERO PASS.
Figure 9. Boutons d’ajustage du zéro et de l’échelle
Etendue d’échelle
Zéro
13
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
SYSTÈMES INSTRUMENTÉS DE SÉCURITÉ
La section suivante s’applique aux transmetteurs 2051 utilisés dans les applications avec
systèmes instrumentés de sécurité (SIS).
REMARQUE :
La sortie du transmetteur n’est pas considérée sûre pendant les opérations suivantes :
modifications de la configuration, fonctionnement en réseau multipoint et test de la boucle.
Utiliser une autre méthode afin d’assurer la sécurité du procédé pendant la configuration du
transmetteur et les activités de maintenance.
La configuration du SNCC ou du solveur logique de sécurité doit correspondre à la
configuration du transmetteur. La Figure 10 identifie les deux niveaux d’alarme disponibles
et leurs valeurs de fonctionnement. Placer le sélecteur d’alarme en position adéquate :
HI (haute) ou LO (basse).
Installation
Hormis les procédures de montage standard décrites dans ce manuel, aucune procédure
de montage spéciale n’est requise pour l’installation du dispositif. Toujours assurer une
étanchéité adéquate en installant le(s) couvercle(s) du compartiment de l’électronique de
façon à ce que le métal soit en contact avec le métal.
La boucle doit être conçue de façon à ce que la tension aux bornes du transmetteur ne soit
pas inférieure à 10,5 Vcc lorsque la sortie du transmetteur est de 22,5 mA.
Positionner le sélecteur de sécurité en position « ON » afin d’empêcher la modification accidentelle ou délibérée des données de configuration lorsque le transmetteur est en exploitation.
Configuration
Utiliser un transmetteur conforme au protocole HART pour communiquer et vérifier la configuration du Modèle 2051.
L’amortissement sélectionné par l’utilisateur affectera la capacité du transmetteur à répondre aux variations du procédé. La valeur d’amortissement + le temps de réponse ne doit pas
excéder les spécifications de la boucle.
Figure 10. Niveaux d’alarme
Niveau d’alarme Rosemount
3,75 mA(1)
4 mA
3,9 mA
saturation basse
Fonctionnement
normal
20 mA
21,75 mA(2)
20,8 mA
saturation haute
Niveau d’alarme Namur
3,6 mA(1)
Fonctionnement
normal
20 mA
4 mA
3,8 mA
saturation basse
22,5 mA(2)
20,5 mA
saturation haute
(1) Niveau d’alarme si le sélecteur d’alarme est en position LO.
(2) Niveau d’alarme si le sélecteur d’alarme est en position HI.
REMARQUE :
Certaines défaillances sont indiquées par un niveau de sortie analogique supérieur au
niveau d’alarme, quelle que soit la position du sélecteur d’alarme.
14
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
Exploitation et maintenance
Test de sûreté et inspection
Les tests de sûreté suivants sont recommandés. Les résultats des tests de sûreté
et les actions correctives éventuelles doivent être enregistrées à l’adresse
www.emersonprocess.com/rosemount/safety/certtechdocumentation.htm si une
erreur de la fonctionnalité de sécurité est détectée.
Consulter le « Tableau 1 : Séquences d’accès rapide de l’interface de communication de
terrain » pour effectuer un test de boucle, un ajustage de la sortie analogique ou un ajustage du capteur. Voir le manuel de référence du modèle 2051 (00809-0100-4101) pour plus
d’informations.
Test de sûreté
Ce test de sûreté détecte 99 % des défaillances de type DU (dangereuses non détectées)
non détectées par les diagnostics automatiques du modèle 2051.
1. Réaliser un test de boucle. Saisir la séquence d’accès rapide 1, 2, 2 sur l’interface de
communication/hôte HART.
a. Saisir la valeur en milliampères correspondant à un état d’alarme de niveau haut.
b. Contrôler l’ampèremètre de référence pour vérifier que la sortie analogique correspond à la valeur saisie.
c. Saisir la valeur en milliampères correspondant à un état d’alarme de niveau bas.
d. Contrôler l’ampèremètre de référence pour vérifier que la sortie analogique correspond à la valeur saisie.
2. Effectuer une vérification d’étalonnage du capteur à deux points minimum en utilisant
les valeurs haute et basse de l’échelle 4–20 mA comme points d’étalonnage.
a. Si nécessaire, effectuer un étalonnage en suivant l’une des procédures d’ajustage
décrites dans le manuel de référence du modèle 2051.
REMARQUE :
L’utilisateur doit déterminer les exigences de test de sûreté pour les lignes d’impulsion.
Inspection visuelle
Non nécessaire
Outils spécifiques
Non nécessaire
Réparation du produit
Toutes les défaillances détectées par la fonction de diagnostic du transmetteur ou les
tests de sûreté doivent être signalées. Soumettre les commentaires sur le site
www.emersonprocess.com/rosemount/safety/certtechdocumentation.htm.
Le modèle 2051 peut être réparé en remplaçant certains de ses composants principaux.
Voir les instructions dans le manuel de référence du modèle 2051
(document n° 00809-0100-4101) pour plus d’informations.
15
Guide condensé
Rosemount 2051
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Références
Spécifications
Le transmetteur doit être utilisé conformément aux spécifications fonctionnelles et de
performance précisées dans le manuel de référence du modèle 2051.
Données sur le taux de défaillances
Le rapport FMEDA inclut des données sur le taux de défaillances et des estimations
du facteur Beta de cause commune. Ce rapport est disponible sur
www.emersonprocess.com/rosemount.
Valeurs de défaillance de sûreté du modèle 2051
Incertitude de sécurité : 2 %(1)
Temps de réponse de sécurité : 1,5 s
Durée de vie du produit
50 ans – basé sur le pire scénario d’usure des composants (ne s’applique pas aux
matériaux en contact avec le procédé).
CERTIFICATIONS DU PRODUIT
Sites de production certifiés
Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, Etats-Unis
Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Allemagne
Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapour
Emerson Process Management – Pékin, Chine
Emerson Process Management – Daman, Inde
Informations relatives aux directives européennes
La déclaration de conformité CE se trouve page 22. La version la plus récente est disponible
sur www.emersonprocess.com.
Certification Factory Mutual pour emplacement ordinaire
Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé par Factory
Mutual (FM) afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base en matière
d’électricité, de mécanique et de protection contre l’incendie. FM est un laboratoire d’essai
américain (NRTL) accrédité par les services de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) du gouvernement fédéral des Etats-Unis.
(1) Une variation de 2 % de la sortie analogique du transmetteur est permise avant le déclenchement d’arrêt
d’urgence. Les valeurs de déclenchement du SNCC ou résolveur logique de sécurité doivent être
réduites de 2 %.
16
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
Protocole de communication HART
Certifications pour utilisation en zones dangereuses
Certifications nord-américaines
Certifications FM
E5 Antidéflagrant en zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; protection contre
les coups de poussières pour les Classes II, Division 1, Groupes E, F et G. Protection
contre les coups de poussières pour les zones de Classe III, Division 1.
T5 (Ta = 85 °C), scellé en usine, boîtier de type 4X.
I5 Sécurité intrinsèque pour utilisation dans les zones dangereuses de Classe I,
Division 1, Groupes A, B, C et D ; Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III,
Division 1 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02051-1009 ;
non incendiaire pour la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D.
Code de température : T4 (Ta = 70 °C),
Boîtier de type 4X
Consulter le schéma de contrôle 02051-1009 pour les paramètres d’entrée.
Association Canadienne de Normalisation (CSA)
Tous les transmetteurs certifiés pour zones dangereuses par le CSA sont certifiés selon la
norme ANSI/ISA 12.27.01-2003.
E6 Antidéflagrant en zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; protection contre
les coups de poussières pour les Classes II et III, Division I, Groupes E, F et G. Adapté
aux zones dangereuses de Classe 1, Division 2, Groupes A, B, C et D en intérieur et en
extérieur. Classe I, Zone 1, Ex d IIC T5. Boîtier de type 4X, scellé en usine. Joint simple.
I6 Sécurité intrinsèque en zones de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D si le
câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02051-1008. Code de
température T3C. Classe I, Zone 1, Ex ia IIC T3C. Joint simple.
Certifications européennes
I1 ATEX Sécurité intrinsèque
Certificat n° Baseefa08ATEX0129X
Ex ia IIC T4 (–60 ≤ Ta ≤ +70 °C)
IP66 IP68
1180
II 1 G
Tableau 2. Paramètres d’entrée pour 4–20 mA
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0,012 µF
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Si le bornier optionnel de protection contre les transitoires est installé, l’appareil n’est
pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par l’article 6.3.12 de la
norme EN60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de
l’appareil.
17
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
N1 ATEX Type n
Certificat n° Baseefa08ATEX0130X
Ex nAnL IIC T4 (–40 ≤ Ta ≤ +70 °C)
Ui = 42,4 Vcc maxi
IP66
II 3 G
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Si le bornier optionnel de protection contre les transitoires est installé, l’appareil n’est
pas en mesure de résister au test de 500 Veff par rapport au boîtier. Ce point doit être
pris en considération pour toute installation comprenant cette option, par exemple en
s’assurant que l’alimentation de l’appareil est isolée galvaniquement.
E1 ATEX Antidéflagrant
Certificat n° KEMA 08ATEX0090 X
II 1/2 G
Ex d IIC T6 (–50 ≤ Ta ≤ 65 °C)
Ex d IIC T5 (–50 ≤ Ta ≤ 80 °C)
IP66
1180
Vmaxi = 42,4 Vcc
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les bouchons obturateurs ex d, presse-étoupes et câbles appropriés doivent être
adaptés à une température de 90 °C.
2. Cet appareil comporte une membrane à paroi fine. L’installation, l’entretien et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise.
Les instructions du fabricant pour la maintenance doivent être strictement suivies
pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
3. Le modèle 2051 n’est pas conforme aux exigences mentionnées dans l’article 5 de
la norme IEC 60079-1 pour les joints antidéflagrants. Pour toute information concernant les dimensions des joints antidéflagrants, contacter Emerson Process
Management.
ND ATEX Poussière
Certificat n° Baseefa08ATEX0182X
II 1 D
Classement relatif à la poussière : Ex tD A20 T115 °C (–20 ≤ Ta ≤ 85 °C)
Vmaxi = 42,4 Vcc
A = 22 mA
1180
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. L’utilisateur doit s’assurer que la tension et le courant maximum (42,4 V et 22 mA, cc)
ne sont pas dépassés. Tous les raccordements vers d’autres appareils ou appareils
associés doivent être pourvus d’un dispositif de contrôle de cette tension et de ce
courant équivalent à un circuit « ib » conformément à la norme EN 60079-1.
2. Utiliser des raccords d’entrées de câbles qui maintiennent un indice de protection
du boîtier au minimum égal à IP66.
3. Les entrées de câbles non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs
qui maintiennent un indice de protection au minimum égal à IP66.
4. Les raccords des entrées de câbles et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai
de résistance aux chocs de 7J.
18
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
Certifications IECEx
I7 IECEx Sécurité intrinsèque
Certificat n° IECExBAS08.0045X
Ex ia IIC T4 (–60 ≤ Ta ≤ +70 °C)
1180
Tableau 3. Paramètres d’entrée
Ui = 30 V
Ii = 200 mA
Pi = 1,0 W
Ci = 0,012 µF
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Si le bornier optionnel de protection contre les transitoires est installé, l’appareil n’est
pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par l’article 6.3.12 de la
norme IEC60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de
l’appareil.
E7 IECEx Antidéflagrant
Certificat n° IECExKEM08.0024X
Ex d IIC T6 (–50 ≤ Ta ≤ 65 °C)
Ex d IIC T5 (–50 ≤ Ta ≤ 80 °C)
1180
Vmaxi = 42,4 Vcc
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
1. Les bouchons obturateurs ex d, presse-étoupes et câbles appropriés doivent être
adaptés à une température de 90 °C.
2. Cet appareil comporte une membrane à paroi fine. L’installation, l’entretien et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise.
Les instructions du fabricant pour la maintenance doivent être strictement suivies
pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée.
3. Le modèle 2051 n’est pas conforme aux exigences mentionnées dans l’article 5 de
la norme IEC 60079-1 pour les joints antidéflagrants. Pour toute information concernant les dimensions des joints antidéflagrants, contacter Emerson Process
Management.
N7 IECEx Type n
Certificat n° IECExBAS08.0046X
Ex nAnL IIC T4 (–40 ≤ Ta ≤ +70 °C)
Ui = 42,4 Vcc maxi
Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) :
Si le bornier optionnel de protection contre les transitoires est installé, l’appareil n’est
pas en mesure de résister au test de 500 Veff par rapport au boîtier. Ce point doit être
pris en considération pour toute installation comprenant cette option, par exemple en
s’assurant que l’alimentation de l’appareil est isolée galvaniquement.
19
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
Certifications TIIS
E4 TIIS Antidéflagrant
Ex d IIC T6
Certifications Inmetro
E2 Antidéflagrant
BR-Ex d IIC T6/T5
I2 Sécurité intrinsèque
BR-Ex ia IIC T4
Certifications GOST (Russie)
IM Sécurité intrinsèque
Ex ia IIC T4
EM Antidéflagrant
Ex d IIC T5/T6
Certifications chinoises (NEPSI)
E3 Antidéflagrant
Certificat n° : GYJ081230
Ex d IIC T5/T6
I3 Sécurité intrinsèque
Certificat n° : GYJ081231X
Ex ia IIC T4
Boucle / Alimentation
Groupes
Ui = 30 V
HART / FOUNDATION Fieldbus / Indicateur déporté /
Connecteur rapide / Diagnostics HART
FISCO
HART / FOUNDATION Fieldbus / Indicateur déporté /
Connecteur rapide / Diagnostics HART
FISCO
HART / Indicateur déporté / Connecteur rapide / Diagnostics HART
Bus de terrain FOUNDATION
FISCO
HART
FOUNDATION Fieldbus / FISCO
Bus de terrain FOUNDATION
HART
Ui = 17,5 V
Ii = 300 mA
Ii = 380 mA
Pi = 1,0 W
Pi = 1,3 W
Pi = 5,32 W
Ci = 0,012 µF
Ci = 0
Li = 0
Li = 10 µH
Certifications CCoE
EW Antidéflagrant
Ex d IIC T5 ou T6
IW Sécurité intrinsèque
Ex ia IIC T4
20
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
Combinaisons de certifications
Une plaque signalétique de certification en acier inoxydable est fournie lorsqu’une
certification optionnelle est spécifiée. Une fois qu’un appareil ayant reçu plusieurs
types de certifications est installé, il ne doit pas être réinstallé en utilisant un autre type
de certification. Marquer de façon permanente la plaque signalétique pour la distinguer
des types de certification inutilisés.
K1
Combinaison de E1, I1, N1 et ND
K4
Combinaison de E4 et I4
K5
Combinaison de E5 et I5
K6
Combinaison de I6 et E6
K7
Combinaison de E7, I7 et N7
KA
Combinaison de E1, I1, E6 et I6
KB
Combinaison de E5, I5, E6 et I6
KC
Combinaison de E1, I1, E5 et I5
KD
Combinaison de E1, I1, E5, I5, E6 et I6
21
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
CERT
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
We,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
declare under our sole responsibility that the product,
Models 2051 Pressure Transmitter
manufactured by,
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
USA
and
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
USA
to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European
Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule.
Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when
applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the
attached schedule.
Vice President of Global Quality
(signature)
Timothy J Layer
(name - printed)
22
(function name - printed)
15-Aug-2008
(date of issue)
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
EMC Directive (2004/108/EC)
All Models 2051 Pressure Transmitters
EN 61326:2006
PED Directive (97/23/EC)
Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters
QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100
Module H Conformity Assessment
All other model 2051 Pressure Transmitters
Sound Engineering Practice
Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold
Sound Engineering Practice
ATEX Directive (94/9/EC)
Model 2051 Pressure Transmitter
Certificate: BAS08ATEX0129X
Intrinsically Safe - Group II Category 1 G
Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +70°C)
Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +60°C) FISCO
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-11:2007
Certificate: Baseefa08ATEX0130X
Type n - Group II Category 3 G
Ex nA nL IIC T4(Ta =-40°C to +70°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-15:2005
Certificate: KEMA08ATEX0090X
Flameproof - Group II Category 1/2 GD
Ex d IIC T6 (-50°C ” Ta ” +65°C)
Ex d IIC T5 (-50°C ” Ta ” +80°C)
Harmonized Standards Used:
EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007
Certificate: Baseefa08ATEX0182X
Type Dust - Group II Category 1 D
Ex tD A20 T115ºC (-20°C ” Ta ” +85°C)
Harmonized Standards Used:
EN61241-0:2006; EN61241-1:2004
File ID: 2051_ CE Marking
Page 2 of 3
2051_RMD1071A_8-26-08.doc
23
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
EC Declaration of Conformity
No: RMD 1071 Rev. A
PED Notified Body
Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norway
ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate
KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
The Netherlands
Postbank 6794687
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
ATEX Notified Body for Quality Assurance
Baseefa. [Notified Body Number: 1180]
Rockhead Business Park
Staden Lane
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ United Kingdom
File ID: 2051_ CE Marking
24
Page 3 of 3
2051_RMD1071A_8-26-08.doc
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
Déclaration de conformité CE
N° RMD 1071 Rév. A
Nous,
Rosemount Inc.
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-6985
déclarons sous notre seule responsabilité que les produits :
Transmetteur de pression 2051
fabriqués par :
Rosemount Inc.
12001 Technology Drive
Eden Prairie, MN 55344-3695
Etats-Unis
et
8200 Market Boulevard
Chanhassen, MN 55317-9687
Etats-Unis
auxquels cette déclaration se rapporte, sont conformes aux dispositions des directives
européennes, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans
l’annexe jointe.
La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et,
le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié
de la communauté européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe.
Vice-président de la qualité
à l’échelle internationale
(désignation de la fonction, en capitales d’imprimerie)
Timothy J Layer
(nom, en capitales d’imprimerie)
15 août 2008
(date de délivrance)
25
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
Déclaration de conformité CE
N° RMD 1071 Rév. A
Directive CEM (2004/108/CE)
Tous les transmetteurs de pression 2051
EN 61326:2006
Directive DEP (97/23/CE)
Modèles 2051CG2, 3, 4, 5 ; 2051CD2, 3, 4, 5 (également avec l’option P9) ;
transmetteurs de pression
Certificat d’évaluation du système qualité – CE n° DEP-H-100
Evaluation de la conformité avec le module H
Tous les autres transmetteurs de pression 2051
Sound Engineering Practice (Règles de l’art en usage)
Accessoires du transmetteur : Membrane, bride de procédé, manifold
Sound Engineering Practice (Règles de l’art en usage)
Directive ATEX (94/9/CE)
Transmetteur de pression 2051
Certificat : BAS08ATEX0129X
Sécurité intrinsèque – Groupe II Catégorie 1 G
Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C à +70 °C)
Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C à +60 °C) FISCO
Normes harmonisées utilisées :
EN60079-0:2006 ; EN60079-11:2007
Certificat : Baseefa08ATEX0130X
Type « n » – Groupe II Catégorie 3 G
Ex nA nL IIC T4 (Ta = –40 °C à +70 °C)
Normes harmonisées utilisées :
EN60079-0:2006 ; EN60079-15:2005
Certificat : KEMA08ATEX0090X
Antidéflagrant – Groupe II Catégorie 1/2 G
Ex d IIC T6 (–50 °C ” Ta ” +65 °C)
Ex d IIC T5 (–50 °C ” Ta ” +80 °C)
Normes harmonisées utilisées :
EN60079-0:2006 ; EN60079-1:2007 ; EN60079-26:2007
Certificat : Baseefa08ATEX0182X
Type Poussière – Groupe II Catégorie 1 D
Ex tD A20 T115 ºC (–20 °C ” Ta ” +85 °C)
Normes harmonisées utilisées :
EN61241-0:2006 ; EN61241-1:2004
N° d’identification du fichier : 2051_ CE Marking
26
Page 2 sur 3
2051_RMD1071A_8-26-08_fra.doc
Guide condensé
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010
Rosemount 2051
Déclaration de conformité CE
N° RMD 1071 Rév. A
Organisme notifié dans le cadre de la directive DEP
Det Norske Veritas (DNV) [numéro d’organisme notifié : 0575]
Veritasveien 1, N-1322
Hovik, Norvège
Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour le certificat
d’examen CE type
KEMA (KEMA) [numéro d’organisme notifié : 0344]
Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem
P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem
Pays-Bas
Postbank 6794687
Baseefa. [Numéro d’organisme notifié : 1180]
Rockhead Business Park,
Staden Lane,
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Royaume-Uni
Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance qualité
Baseefa. [Numéro d’organisme notifié : 1180]
Rockhead Business Park,
Staden Lane,
Buxton, Derbyshire
SK17 9RZ Royaume-Uni
N° d’identification du fichier : 2051_ CE Marking
Page 3 sur 3
2051_RMD1071A_8-26-08_fra.doc
27
Guide condensé
Rosemount 2051
28
00825-0103-4101, Rév EA
Juin 2010

Manuels associés