- Rosemount
- 2051 Transmetteur de pression et Transmetteur de débitmètre série 2051CF avec protocole HART 4–20 mA et protocole HART de puissance insuffisante 1–5 Vcc
- Mode d'emploi
Rosemount 2051 Transmetteur de pression et Transmetteur de débitmètre série 2051CF avec protocole HART 4–20 mA et protocole HART de puissance insuffisante 1–5 Vcc Mode d'emploi
Ajouter à Mes manuels28 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
28
Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 Transmetteur de pression Rosemount 2051 avec protocole HART 4–20 mA et protocole HART de puissance insuffisante 1–5 Vcc Transmetteur de débitmètre série 2051CF de Rosemount avec protocole HART 4–20 mA et protocole HART de puissance insuffisante 1–5 Vcc Ar r ê tdel af abr i c at i ondec epr odui t Début Etape 1 : Montage du transmetteur Etape 2 : Rotation du boîtier Etape 3 : Réglage des cavaliers Etape 4 : Raccordement du câblage et de l’alimentation Etape 5 : Vérification de la configuration Etape 6 : Ajustage du transmetteur Systèmes instrumentés de sécurité Certifications du produit Fin www.rosemount.com Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 © 2010 Rosemount Inc. Tous droits réservés. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires. Rosemount et le logo de Rosemount sont des marques déposées de Rosemount Inc. Emerson Process Management Emerson Process Management AG Emerson Process Management nv/sa 14, rue Edison B. P. 21 F – 69671 Bron Cedex France Tél. : (33) 4 72 15 98 00 Fax : (33) 4 72 15 98 99 www.emersonprocess.fr Blegistrasse 21 CH-6341 Baar Suisse Tél. : (41) 41 768 61 11 Fax : (41) 41 761 87 40 E-mail : [email protected] www.emersonprocess.ch De Kleetlaan, 4 B-1831 Diegem Belgique Tél. : (32) 2 716 7711 Fax : (32) 2 725 83 00 www.emersonprocess.be Emerson Process Management GmbH & Co. OHG Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited Beijing Rosemount Far East Instrument Co., Limited Argelsrieder Feld 3 82234 Wessling Allemagne Tél. : (49) 8153 9390 Fax : (49) 8153 939172 1 Pandan Crescent Singapour 128461 Tél. : (65) 6777 8211 Fax : (65) 6777 0947 / (65) 6777 0743 No. 6 North Street, Hepingli, Dong Cheng District Pékin 100013, Chine Tél. : (86) (10) 6428 2233 Fax : (86) (10) 6422 8586 Rosemount, Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317 Etats-Unis Tél. : (US) (800) 999-9307 Tél. : (Intl) (952) 906-8888 Fax : (952) 949-7001 AVIS IMPORTANT Ce guide présente les recommandations d’installation de base pour les transmetteurs Rosemount 2051. Il ne fournit pas d’instructions détaillées concernant la configuration, les diagnostics, l’entretien, le dépannage et les installations antidéflagrantes ou de sécurité intrinsèque. Voir le manuel de référence du modèle 2051 (document n° 00809-0100-4101) pour plus d’informations. Ce manuel est également disponible sur support électronique à www.emersonprocess.com/rosemount. AVERTISSEMENT Toute explosion peut provoquer des blessures graves, voire mortelles : L’installation de ce transmetteur en atmosphère explosive doit être en conformité avec les normes, codes et pratiques locales, nationales et internationales en vigueur. Consulter la section des certifications du manuel de référence du modèle 2051 pour toute restriction associée à une installation en toute sécurité. • Avant de raccorder une interface de communication HART en atmosphère explosive, s’assurer que les instruments dans la boucle sont installés conformément aux consignes de câblage de sécurité intrinsèque ou non incendiaire en vigueur sur le site. • Dans une installation antidéflagrante, ne pas enlever les couvercles du transmetteur lorsque l’appareil est sous tension. Des fuites de procédé peuvent causer des blessures graves, voire mortelles. • Pour éviter les fuites de fluide procédé, n’utiliser que le joint torique conçu pour assurer l’étanchéité avec l’adaptateur de bride correspondant. Les chocs électriques peuvent provoquer des blessures graves, voire mortelles. • Eviter de toucher les fils et les bornes. Des tensions élevées peuvent être présentes sur les fils et risquent de provoquer des chocs électriques. Entrées de conduits/câbles. • Sauf indication contraire, les entrées de conduits/câbles du boîtier du transmetteur utilisent un filetage de 1/2-14 NPT. N’utiliser que des bouchons, adaptateurs, presse-étoupes ayant un filetage compatible lors de la fermeture de ces entrées. 2 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 ETAPE 1 : MONTAGE DU TRANSMETTEUR A. Applications Applications sur liquide 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les prises de pression. 3. Monter le transmetteur de telle manière que les bouchons de purge d’évent soient orientés vers le haut. b Dé it Applications sur gaz 1. Placer les prises de pression sur le côté ou au-dessus de la ligne. 2. Monter le transmetteur latéralement ou au-dessus des prises de pression. Dé bit Applications sur vapeur 1. Placer les prises de pression sur le côté de la ligne. 2. Monter le transmetteur latéralement ou sous les prises de pression. 3. Remplir d’eau les lignes d’impulsion. bit Dé 3 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 ETAPE 1, SUITE… B. Supports de montage optionnels Si le transmetteur est installé sur un support de montage optionnel, serrer les vis de montage avec un couple de 14 N.m. Rosemount 2051C Montage sur panneau(1) Montage sur tube Bride Coplanar Bride traditionnelle Rosemount 2051T (1) 4 Les vis de fixation au panneau sont fournies par le client. Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 ETAPE 1, SUITE… C. Recommandations de boulonnage Si l’installation du transmetteur requiert le montage d’une bride de procédé, d’un manifold ou d’adaptateurs de bride, veuillez suivre ces instructions d’assemblage pour garantir une bonne étanchéité et des performances optimales du transmetteur. N’utiliser que les vis fournies avec le transmetteur ou vendues en pièces détachées par Emerson. La Figure 1 illustre diverses configurations de montage du transmetteur avec les longueurs de vis requises pour un montage adéquat. Figure 1. Montage du transmetteur A. Transmetteur avec bride Coplanar C. Transmetteur avec bride traditionnelle et adaptateurs de bride optionnels D. Transmetteur avec bride Coplanar, manifold et adaptateurs de bride optionnels 4 x 57 mm 4 x 44 mm B. Transmetteur avec bride Coplanar et adaptateurs de bride optionnels 4 x 44 mm 4 x 38 mm 4 x 44 mm 4 x 73 mm Les vis sont généralement en acier au carbone ou en acier inoxydable. Vérifier le matériau en comparant le marquage de la tête des vis avec les marquages illustrés à la Figure 2. Si le matériau des vis ne figure pas sur la Figure 2, contacter un représentant local d’Emerson Process Management pour plus d’informations. Pour installer les vis, procéder comme suit : 1. Les vis en acier au carbone ne requièrent aucune lubrification et les vis en acier inoxydable sont revêtues d’un lubrifiant facilitant leur pose. Ne pas utiliser de lubrifiant additionnel lors de l’installation des vis. 2. Serrer les vis à la main. 3. Effectuer un premier serrage à la valeur de couple initial selon une séquence de serrage en croix. Voir la Figure 2 pour les couples de serrage initiaux. 4. Serrer les vis à la valeur de couple final en utilisant la même séquence de serrage en croix. Voir la Figure 2 pour les couples de serrage finaux. 5. Avant d’appliquer toute pression, vérifier que les vis de fixation de la bride ressortent de la plaque isolante. 5 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 ETAPE 1, SUITE… Figure 2. Couples de serrage des vis de la bride et des adaptateurs Matériau des vis Marquage de la tête Couple initial Couple final Acier au carbone 34 N.m 73 N.m 17 N.m 34 N.m B7M Acier inoxydable 316 B8M 316 R STM 316 316 SW 316 D. Joints toriques des adaptateurs de bride AVERTISSEMENT L’utilisation de joints toriques inadaptés lors de l’installation des adaptateurs de bride risque d’entraîner des fuites de procédé pouvant causer des blessures graves, voire mortelles. Les deux adaptateurs de bride sont dotés de rainures conçues pour recevoir un type de joint torique particulier. N’utiliser que le type de joint qui est conçu pour l’adaptateur, comme illustré ci-dessous. Rosemount 3051S / 3051 / 2051 / 3095 Adaptateur de bride Joint torique A base de PTFE Elastomère Rosemount 1151 Adaptateur de bride Joint torique PTFE Elastomère Contrôler visuellement les joints toriques à chaque dépose de la bride ou des adaptateurs. Les remplacer s’ils sont endommagés ou présentent des entailles ou des rayures. Si les joints toriques sont remplacés, resserrer les vis de fixation de la bride et les vis d’alignement après installation afin de compenser la compression des joints toriques PTFE. 6 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 ETAPE 1, SUITE… E. Orientation des transmetteurs de pression relative 3051S, 3051, 2051 et 3095, montage en ligne Le côté basse pression (référence atmosphérique) des transmetteurs de pression relative 3051S, 3051, 2061 et 3095 est situé sur le cou du transmetteur, sous le boîtier. L’évent correspond à l’espace de 360° autour du transmetteur entre le boîtier et le capteur. (Voir la Figure 3.) Veiller à ce que cet espace ne se retrouve pas obstrué (peinture, poussière, lubrifiant, etc.) en montant le transmetteur de telle sorte que le procédé puisse s’écouler par gravité. Figure 3. Transmetteur de pression relative, montage en ligne Côté basse pression (référence atmosphérique) ETAPE 2 : ROTATION DU BOÎTIER Pour faciliter l’accès au compartiment de câblage ou pour mieux visualiser l’indicateur LCD (le cas échéant) : 1. Desserrer la vis de blocage du boîtier. 2. Tourner d’abord le boîtier dans le sens horaire jusqu’à la position souhaitée. Si l’emplacement souhaité est inaccessible en raison de l’insuffisance du filetage, faire tourner le boîtier dans le sens antihoraire jusqu’à l’emplacement souhaité (jusqu’à 360° de l’extrémité du filetage). 3. Resserrer la vis de blocage du boîtier. Vis de blocage du boîtier (5/64") 7 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 ETAPE 3 : RÉGLAGE DES CAVALIERS Si les cavaliers de sécurité et de sélection du niveau d’alarme ne sont pas installés, le transmetteur fonctionne normalement avec, par défaut, le niveau d’alarme haut et la sécurité déverrouillée. 1. Si le transmetteur est installé, sécuriser la boucle de mesurage et mettre l’appareil hors tension. 2. Retirer le couvercle du boîtier situé à l’opposé du compartiment de raccordement. Ne pas retirer le couvercle du transmetteur en atmosphère explosive lorsque l’appareil est sous tension. 3. Placer les cavaliers dans la position désirée. Eviter de toucher les fils et les bornes. Voir la Figure 4 pour l’emplacement et le positionnement des cavaliers. 4. Remettre le couvercle du transmetteur en place. Le couvercle doit être serré à fond pour être conforme aux normes d’antidéflagrance. Figure 4. Carte électronique du transmetteur 2051 HART 4–20 mA Sans indicateur LCD Avec indicateur LCD Alarme Sécurité HART 1–5 Vcc Sans indicateur LCD Avec indicateur LCD Alarme Sécurité 8 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 ETAPE 4 : RACCORDEMENT DU CÂBLAGE ET DE L’ALIMENTATION Pour connecter le transmetteur, procéder comme suit : 1. Retirer le couvercle du boîtier du côté marqué FIELD TERMINALS. 2. Connecter le fil positif à la borne « + » (PWR/COMM) et le fil négatif à la borne « – ». Figure 5. Schéma de câblage du transmetteur HART 4–20 mA Alimentation RL ≥ 250 Ω Figure 6. Schéma de câblage du transmetteur HART 1–5 Vcc Alimentation Voltmètre L’installation du bornier de protection contre les transitoires n’offre aucune protection si le boîtier du transmetteur 2051 n’est pas correctement relié à la terre. 3. Relier le boîtier correctement à la terre. S’assurer que le blindage du câble : • soit coupé à ras et isolé pour ne pas toucher le boîtier du transmetteur. • soit connecté au blindage du câble suivant en cas de routage par boîte de jonction. • soit bien connecté à la terre du côté de la source d’alimentation. 9 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 ETAPE 4, SUITE… Figure 7. Câblage Couper le blindage à ras et isoler DP Isoler le blindage Connecter le blindage à la masse au niveau de la source d’alimentation REMARQUE : Ne pas connecter le câble de signal/alimentation aux bornes de test car la présence de tension risque d’endommager la diode de test. Pour un fonctionnement optimal, utiliser un câble blindé à paire torsadée. Utiliser du fil de 0,2 mm2 de section minimum et ne pas dépasser 1500 mètres. 4. Boucher et assurer l’étanchéité des entrées de câble non utilisées. 5. Si nécessaire, installer les câbles avec une boucle de drainage des condensats de sorte que la partie inférieure de la boucle soit située en dessous des entrées de câble et du boîtier du transmetteur. 6. Refermer le couvercle du boîtier. 10 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 ETAPE 4, SUITE… Alimentation du transmetteur HART 4–20 mA Le transmetteur fonctionne avec une tension de 10,5–42,4 Vcc. L’alimentation à courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. Figure 8. Limite de charge Résistance de boucle maximum = 43,5 x (tension d’alimentation externe – 10,5) Charge (ohms) 1387 1000 500 Domaine opératoire 0 10,5 20 30 Tension (Vcc) 42,4 L’interface de communication de terrain requiert une résistance de boucle minimale de 250Ω pour permettre la communication. La charge résistive totale est égale à la somme de la résistance des conducteurs acheminant le signal et de la résistance de charge de tous les appareils présents sur la boucle de courant. Noter que la résistance des barrières de sécurité intrinsèque doit être prise en compte le cas échéant. Alimentation du transmetteur HART 1–5 Vcc Les transmetteurs à faible consommation fonctionnent avec une tension de 9–28 Vcc. L’alimentation à courant continu doit fournir la puissance requise avec un taux d’ondulation inférieur à 2 %. La charge de sortie Vout doit être supérieure ou égale à 100 kΩ . 11 Guide condensé Rosemount 2051 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 ETAPE 5 : VÉRIFICATION DE LA CONFIGURATION REMARQUE : La marque (3) signale des paramètres de configuration de base. Vérifier au moins ces paramètres lors de la configuration et de la procédure de démarrage. Tableau 1. Séquences d’accès rapide de l’interface de communication de terrain 3 3 3 3 3 3 12 Fonction HART 4–20 mA HART 1–5 Vcc Adresse d’interrogation 1, 4, 3, 3, 1 1, 4, 3, 3, 1 Ajustage de la sortie analogique 1, 2, 3, 2 1, 2, 3, 2 Ajustage du zéro 1, 2, 3, 3, 1 1, 2, 3, 3, 1 Ajustage N/A sur autre échelle (sortie 4–20 mA) 1, 2, 3, 2, 2 1, 2, 3, 2, 2 Ajustage numérique/analogique (sortie 4–20 mA) 1, 2, 3, 2, 1 1, 2, 3, 2, 1 Ajustage point bas capteur 1, 2, 3, 3, 2 1, 2, 3, 3, 2 Ajustage point haut capteur 1, 2, 3, 3, 3 1, 2, 3, 3, 3 Ajustage sur deux points du capteur 1, 2, 3, 3 1, 2, 3, 3 Amortissement 1, 3, 6 1, 3, 6 Auto test (transmetteur) 1, 2, 1, 1 1, 2, 1, 1 Commande du mode rafale 1, 4, 3, 3, 3 1, 4, 3, 3, 3 Configuration personnalisée du transmetteur 1, 3, 7, 2 NA Date 1, 3, 4, 1 1, 3, 4, 1 Désactivation du réglage local de l’échelle et du zéro 1, 4, 4, 1, 7 1, 4, 4, 1, 7 Descripteur 1, 3, 4, 2 1, 3, 4, 2 Entrée clavier – Changement d’échelle 1, 2, 3, 1, 1 1, 2, 3, 1, 1 Etat 1, 2, 1, 2 1, 2, 1, 2 Fonction de transfert (choix du type de sortie) 1, 3, 5 1, 3, 5 Fonctionnement mode rafale 1, 4, 3, 3, 4 1, 4, 3, 3, 4 Informations sur le capteur 1, 4, 4, 2 1, 4, 4, 2 Informations sur le transmetteur 1, 4, 4, 1 1, 4, 4, 1 Interrogation d’un transmetteur multipoint Flèche gauche, 4, 1, 1 Flèche gauche, 4, 1, 1 Message 1, 3, 4, 3 1, 3, 4, 3 Mise à l’échelle 1, 2, 3, 1 1, 2, 3, 1 Niveaux d’alarme et de saturation 1, 4, 2, 7 NA Nombre de préambules requis 1, 4, 3, 3, 2 1, 4, 3, 3, 2 Options indicateur 1, 4, 3, 4 NA Points d’ajustage du capteur 1, 2, 3, 3, 4 1, 2, 3, 3, 4 Réglage local de l’échelle et du zéro 1, 4, 4, 1, 7 1, 4, 4, 1, 7 Repère 1, 3, 1 1, 3, 1 Sécurité du transmetteur (protection en écriture) 1, 3, 4, 4 1, 3, 4, 4 Température du capteur 1, 1, 4 1, 1, 4 Test de la boucle analogique 1, 2, 2 1, 2, 2 Type d’alarme de la sortie analogique 1, 4, 3, 2, 4 1, 4, 3, 2, 4 Unité (variable de procédé) 1, 3, 2 1, 3, 2 Valeur personnalisée du transmetteur 1, 4, 3, 4, 3 NA Valeurs d’échelle 1, 3, 3 1, 3, 3 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 ETAPE 6 : AJUSTAGE DU TRANSMETTEUR REMARQUE : Les transmetteurs sont livrés avec un réglage personnalisé (sur demande) ou avec un réglage par défaut à pleine échelle (étendue d’échelle = portée limite supérieure). Ajustage du zéro L’ajustage du zéro est un réglage en un seul point utilisé pour compenser les effets de la position de montage. Lors de l’ajustage du zéro, s’assurer que la vanne d’égalisation est ouverte et que les lignes d’impulsion sont correctement remplies. Les effets de la position de montage peuvent être compensés de deux façons : • Interface de communication portable • Avec le bouton d’ajustage du zéro du transmetteur Sélectionner la méthode appropriée et suivre les instructions ci-dessous. Ajustage du zéro avec l’interface de communication de terrain Si le décalage du zéro est dans les 3 % de la portée limite supérieure, suivre les « Ajustage du zéro avec l’interface de communication de terrain » instructions ci-dessous pour ajuster le zéro avec une interface de communication HART. Cet ajustage du zéro affecte la valeur de la sortie analogique, la PV du protocole HART et la valeur de l’indicateur. Séquences d’accès rapide de l’interface de communication HART 1, 2, 3, 3, 2 Etapes 1. Egaliser la pression ou purger le transmetteur et connecter l’interface de communication. 2. Au menu, saisir la séquence d’accès rapide. 3. Suivre les instructions pour effectuer l’ajustage du zéro. Ajustage du zéro avec le bouton d’ajustage du zéro du transmetteur En utilisant le bouton d’ajustage du zéro du transmetteur, la valeur basse d’échelle sera réglée à la pression appliquée au transmetteur. Cet ajustage n’affecte que la valeur de la sortie analogique. Procéder comme suit pour ajuster le zéro à l’aide du bouton d’ajustage du zéro. 1. Desserrer la vis de fixation de la plaque signalétique de certification et faire coulisser la plaque pour accéder aux boutons d’ajustage. Voir la Figure 9. 2. Définir le point 4 mA en appuyant sur le bouton d’ajustage du zéro pendant 2 secondes. Vérifier que la sortie est bien à 4 mA. L’indicateur optionnel affichera ZERO PASS. Figure 9. Boutons d’ajustage du zéro et de l’échelle Etendue d’échelle Zéro 13 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 SYSTÈMES INSTRUMENTÉS DE SÉCURITÉ La section suivante s’applique aux transmetteurs 2051 utilisés dans les applications avec systèmes instrumentés de sécurité (SIS). REMARQUE : La sortie du transmetteur n’est pas considérée sûre pendant les opérations suivantes : modifications de la configuration, fonctionnement en réseau multipoint et test de la boucle. Utiliser une autre méthode afin d’assurer la sécurité du procédé pendant la configuration du transmetteur et les activités de maintenance. La configuration du SNCC ou du solveur logique de sécurité doit correspondre à la configuration du transmetteur. La Figure 10 identifie les deux niveaux d’alarme disponibles et leurs valeurs de fonctionnement. Placer le sélecteur d’alarme en position adéquate : HI (haute) ou LO (basse). Installation Hormis les procédures de montage standard décrites dans ce manuel, aucune procédure de montage spéciale n’est requise pour l’installation du dispositif. Toujours assurer une étanchéité adéquate en installant le(s) couvercle(s) du compartiment de l’électronique de façon à ce que le métal soit en contact avec le métal. La boucle doit être conçue de façon à ce que la tension aux bornes du transmetteur ne soit pas inférieure à 10,5 Vcc lorsque la sortie du transmetteur est de 22,5 mA. Positionner le sélecteur de sécurité en position « ON » afin d’empêcher la modification accidentelle ou délibérée des données de configuration lorsque le transmetteur est en exploitation. Configuration Utiliser un transmetteur conforme au protocole HART pour communiquer et vérifier la configuration du Modèle 2051. L’amortissement sélectionné par l’utilisateur affectera la capacité du transmetteur à répondre aux variations du procédé. La valeur d’amortissement + le temps de réponse ne doit pas excéder les spécifications de la boucle. Figure 10. Niveaux d’alarme Niveau d’alarme Rosemount 3,75 mA(1) 4 mA 3,9 mA saturation basse Fonctionnement normal 20 mA 21,75 mA(2) 20,8 mA saturation haute Niveau d’alarme Namur 3,6 mA(1) Fonctionnement normal 20 mA 4 mA 3,8 mA saturation basse 22,5 mA(2) 20,5 mA saturation haute (1) Niveau d’alarme si le sélecteur d’alarme est en position LO. (2) Niveau d’alarme si le sélecteur d’alarme est en position HI. REMARQUE : Certaines défaillances sont indiquées par un niveau de sortie analogique supérieur au niveau d’alarme, quelle que soit la position du sélecteur d’alarme. 14 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 Exploitation et maintenance Test de sûreté et inspection Les tests de sûreté suivants sont recommandés. Les résultats des tests de sûreté et les actions correctives éventuelles doivent être enregistrées à l’adresse www.emersonprocess.com/rosemount/safety/certtechdocumentation.htm si une erreur de la fonctionnalité de sécurité est détectée. Consulter le « Tableau 1 : Séquences d’accès rapide de l’interface de communication de terrain » pour effectuer un test de boucle, un ajustage de la sortie analogique ou un ajustage du capteur. Voir le manuel de référence du modèle 2051 (00809-0100-4101) pour plus d’informations. Test de sûreté Ce test de sûreté détecte 99 % des défaillances de type DU (dangereuses non détectées) non détectées par les diagnostics automatiques du modèle 2051. 1. Réaliser un test de boucle. Saisir la séquence d’accès rapide 1, 2, 2 sur l’interface de communication/hôte HART. a. Saisir la valeur en milliampères correspondant à un état d’alarme de niveau haut. b. Contrôler l’ampèremètre de référence pour vérifier que la sortie analogique correspond à la valeur saisie. c. Saisir la valeur en milliampères correspondant à un état d’alarme de niveau bas. d. Contrôler l’ampèremètre de référence pour vérifier que la sortie analogique correspond à la valeur saisie. 2. Effectuer une vérification d’étalonnage du capteur à deux points minimum en utilisant les valeurs haute et basse de l’échelle 4–20 mA comme points d’étalonnage. a. Si nécessaire, effectuer un étalonnage en suivant l’une des procédures d’ajustage décrites dans le manuel de référence du modèle 2051. REMARQUE : L’utilisateur doit déterminer les exigences de test de sûreté pour les lignes d’impulsion. Inspection visuelle Non nécessaire Outils spécifiques Non nécessaire Réparation du produit Toutes les défaillances détectées par la fonction de diagnostic du transmetteur ou les tests de sûreté doivent être signalées. Soumettre les commentaires sur le site www.emersonprocess.com/rosemount/safety/certtechdocumentation.htm. Le modèle 2051 peut être réparé en remplaçant certains de ses composants principaux. Voir les instructions dans le manuel de référence du modèle 2051 (document n° 00809-0100-4101) pour plus d’informations. 15 Guide condensé Rosemount 2051 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Références Spécifications Le transmetteur doit être utilisé conformément aux spécifications fonctionnelles et de performance précisées dans le manuel de référence du modèle 2051. Données sur le taux de défaillances Le rapport FMEDA inclut des données sur le taux de défaillances et des estimations du facteur Beta de cause commune. Ce rapport est disponible sur www.emersonprocess.com/rosemount. Valeurs de défaillance de sûreté du modèle 2051 Incertitude de sécurité : 2 %(1) Temps de réponse de sécurité : 1,5 s Durée de vie du produit 50 ans – basé sur le pire scénario d’usure des composants (ne s’applique pas aux matériaux en contact avec le procédé). CERTIFICATIONS DU PRODUIT Sites de production certifiés Emerson Process Management – Rosemount Inc. – Chanhassen, Minnesota, Etats-Unis Emerson Process Management GmbH & Co. OHG – Wessling, Allemagne Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited – Singapour Emerson Process Management – Pékin, Chine Emerson Process Management – Daman, Inde Informations relatives aux directives européennes La déclaration de conformité CE se trouve page 22. La version la plus récente est disponible sur www.emersonprocess.com. Certification Factory Mutual pour emplacement ordinaire Conformément aux procédures standard, le transmetteur a été inspecté et testé par Factory Mutual (FM) afin de déterminer si sa conception satisfait aux exigences de base en matière d’électricité, de mécanique et de protection contre l’incendie. FM est un laboratoire d’essai américain (NRTL) accrédité par les services de l’Occupational Safety and Health Administration (OSHA) du gouvernement fédéral des Etats-Unis. (1) Une variation de 2 % de la sortie analogique du transmetteur est permise avant le déclenchement d’arrêt d’urgence. Les valeurs de déclenchement du SNCC ou résolveur logique de sécurité doivent être réduites de 2 %. 16 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 Protocole de communication HART Certifications pour utilisation en zones dangereuses Certifications nord-américaines Certifications FM E5 Antidéflagrant en zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; protection contre les coups de poussières pour les Classes II, Division 1, Groupes E, F et G. Protection contre les coups de poussières pour les zones de Classe III, Division 1. T5 (Ta = 85 °C), scellé en usine, boîtier de type 4X. I5 Sécurité intrinsèque pour utilisation dans les zones dangereuses de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D ; Classe II, Division 1, Groupes E, F et G ; Classe III, Division 1 si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02051-1009 ; non incendiaire pour la Classe I, Division 2, Groupes A, B, C et D. Code de température : T4 (Ta = 70 °C), Boîtier de type 4X Consulter le schéma de contrôle 02051-1009 pour les paramètres d’entrée. Association Canadienne de Normalisation (CSA) Tous les transmetteurs certifiés pour zones dangereuses par le CSA sont certifiés selon la norme ANSI/ISA 12.27.01-2003. E6 Antidéflagrant en zones de Classe I, Division 1, Groupes B, C et D ; protection contre les coups de poussières pour les Classes II et III, Division I, Groupes E, F et G. Adapté aux zones dangereuses de Classe 1, Division 2, Groupes A, B, C et D en intérieur et en extérieur. Classe I, Zone 1, Ex d IIC T5. Boîtier de type 4X, scellé en usine. Joint simple. I6 Sécurité intrinsèque en zones de Classe I, Division 1, Groupes A, B, C et D si le câblage est effectué conformément au schéma Rosemount 02051-1008. Code de température T3C. Classe I, Zone 1, Ex ia IIC T3C. Joint simple. Certifications européennes I1 ATEX Sécurité intrinsèque Certificat n° Baseefa08ATEX0129X Ex ia IIC T4 (–60 ≤ Ta ≤ +70 °C) IP66 IP68 1180 II 1 G Tableau 2. Paramètres d’entrée pour 4–20 mA Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 1,0 W Ci = 0,012 µF Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Si le bornier optionnel de protection contre les transitoires est installé, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par l’article 6.3.12 de la norme EN60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. 17 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 N1 ATEX Type n Certificat n° Baseefa08ATEX0130X Ex nAnL IIC T4 (–40 ≤ Ta ≤ +70 °C) Ui = 42,4 Vcc maxi IP66 II 3 G Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Si le bornier optionnel de protection contre les transitoires est installé, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test de 500 Veff par rapport au boîtier. Ce point doit être pris en considération pour toute installation comprenant cette option, par exemple en s’assurant que l’alimentation de l’appareil est isolée galvaniquement. E1 ATEX Antidéflagrant Certificat n° KEMA 08ATEX0090 X II 1/2 G Ex d IIC T6 (–50 ≤ Ta ≤ 65 °C) Ex d IIC T5 (–50 ≤ Ta ≤ 80 °C) IP66 1180 Vmaxi = 42,4 Vcc Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Les bouchons obturateurs ex d, presse-étoupes et câbles appropriés doivent être adaptés à une température de 90 °C. 2. Cet appareil comporte une membrane à paroi fine. L’installation, l’entretien et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 3. Le modèle 2051 n’est pas conforme aux exigences mentionnées dans l’article 5 de la norme IEC 60079-1 pour les joints antidéflagrants. Pour toute information concernant les dimensions des joints antidéflagrants, contacter Emerson Process Management. ND ATEX Poussière Certificat n° Baseefa08ATEX0182X II 1 D Classement relatif à la poussière : Ex tD A20 T115 °C (–20 ≤ Ta ≤ 85 °C) Vmaxi = 42,4 Vcc A = 22 mA 1180 Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. L’utilisateur doit s’assurer que la tension et le courant maximum (42,4 V et 22 mA, cc) ne sont pas dépassés. Tous les raccordements vers d’autres appareils ou appareils associés doivent être pourvus d’un dispositif de contrôle de cette tension et de ce courant équivalent à un circuit « ib » conformément à la norme EN 60079-1. 2. Utiliser des raccords d’entrées de câbles qui maintiennent un indice de protection du boîtier au minimum égal à IP66. 3. Les entrées de câbles non utilisées doivent être munies de bouchons obturateurs qui maintiennent un indice de protection au minimum égal à IP66. 4. Les raccords des entrées de câbles et les bouchons obturateurs doivent être adaptés à la température ambiante de l’appareil et être en mesure de résister à un essai de résistance aux chocs de 7J. 18 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 Certifications IECEx I7 IECEx Sécurité intrinsèque Certificat n° IECExBAS08.0045X Ex ia IIC T4 (–60 ≤ Ta ≤ +70 °C) 1180 Tableau 3. Paramètres d’entrée Ui = 30 V Ii = 200 mA Pi = 1,0 W Ci = 0,012 µF Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Si le bornier optionnel de protection contre les transitoires est installé, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test d’isolation de 500 V exigé par l’article 6.3.12 de la norme IEC60079-11. Ce point doit être pris en considération lors de l’installation de l’appareil. E7 IECEx Antidéflagrant Certificat n° IECExKEM08.0024X Ex d IIC T6 (–50 ≤ Ta ≤ 65 °C) Ex d IIC T5 (–50 ≤ Ta ≤ 80 °C) 1180 Vmaxi = 42,4 Vcc Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : 1. Les bouchons obturateurs ex d, presse-étoupes et câbles appropriés doivent être adaptés à une température de 90 °C. 2. Cet appareil comporte une membrane à paroi fine. L’installation, l’entretien et l’utilisation doivent tenir compte de l’environnement auquel la membrane est soumise. Les instructions du fabricant pour la maintenance doivent être strictement suivies pour garantir la sécurité pendant sa durée de vie escomptée. 3. Le modèle 2051 n’est pas conforme aux exigences mentionnées dans l’article 5 de la norme IEC 60079-1 pour les joints antidéflagrants. Pour toute information concernant les dimensions des joints antidéflagrants, contacter Emerson Process Management. N7 IECEx Type n Certificat n° IECExBAS08.0046X Ex nAnL IIC T4 (–40 ≤ Ta ≤ +70 °C) Ui = 42,4 Vcc maxi Conditions spéciales pour une utilisation en toute sécurité (X) : Si le bornier optionnel de protection contre les transitoires est installé, l’appareil n’est pas en mesure de résister au test de 500 Veff par rapport au boîtier. Ce point doit être pris en considération pour toute installation comprenant cette option, par exemple en s’assurant que l’alimentation de l’appareil est isolée galvaniquement. 19 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 Certifications TIIS E4 TIIS Antidéflagrant Ex d IIC T6 Certifications Inmetro E2 Antidéflagrant BR-Ex d IIC T6/T5 I2 Sécurité intrinsèque BR-Ex ia IIC T4 Certifications GOST (Russie) IM Sécurité intrinsèque Ex ia IIC T4 EM Antidéflagrant Ex d IIC T5/T6 Certifications chinoises (NEPSI) E3 Antidéflagrant Certificat n° : GYJ081230 Ex d IIC T5/T6 I3 Sécurité intrinsèque Certificat n° : GYJ081231X Ex ia IIC T4 Boucle / Alimentation Groupes Ui = 30 V HART / FOUNDATION Fieldbus / Indicateur déporté / Connecteur rapide / Diagnostics HART FISCO HART / FOUNDATION Fieldbus / Indicateur déporté / Connecteur rapide / Diagnostics HART FISCO HART / Indicateur déporté / Connecteur rapide / Diagnostics HART Bus de terrain FOUNDATION FISCO HART FOUNDATION Fieldbus / FISCO Bus de terrain FOUNDATION HART Ui = 17,5 V Ii = 300 mA Ii = 380 mA Pi = 1,0 W Pi = 1,3 W Pi = 5,32 W Ci = 0,012 µF Ci = 0 Li = 0 Li = 10 µH Certifications CCoE EW Antidéflagrant Ex d IIC T5 ou T6 IW Sécurité intrinsèque Ex ia IIC T4 20 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 Combinaisons de certifications Une plaque signalétique de certification en acier inoxydable est fournie lorsqu’une certification optionnelle est spécifiée. Une fois qu’un appareil ayant reçu plusieurs types de certifications est installé, il ne doit pas être réinstallé en utilisant un autre type de certification. Marquer de façon permanente la plaque signalétique pour la distinguer des types de certification inutilisés. K1 Combinaison de E1, I1, N1 et ND K4 Combinaison de E4 et I4 K5 Combinaison de E5 et I5 K6 Combinaison de I6 et E6 K7 Combinaison de E7, I7 et N7 KA Combinaison de E1, I1, E6 et I6 KB Combinaison de E5, I5, E6 et I6 KC Combinaison de E1, I1, E5 et I5 KD Combinaison de E1, I1, E5, I5, E6 et I6 21 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 CERT EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A We, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 declare under our sole responsibility that the product, Models 2051 Pressure Transmitter manufactured by, Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 USA and 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 USA to which this declaration relates, is in conformity with the provisions of the European Community Directives, including the latest amendments, as shown in the attached schedule. Assumption of conformity is based on the application of the harmonized standards and, when applicable or required, a European Community notified body certification, as shown in the attached schedule. Vice President of Global Quality (signature) Timothy J Layer (name - printed) 22 (function name - printed) 15-Aug-2008 (date of issue) Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A EMC Directive (2004/108/EC) All Models 2051 Pressure Transmitters EN 61326:2006 PED Directive (97/23/EC) Models 2051CG2, 3, 4, 5; 2051CD2, 3, 4, 5 (also with P9 option); Pressure Transmitters QS Certificate of Assessment - EC No. PED-H-100 Module H Conformity Assessment All other model 2051 Pressure Transmitters Sound Engineering Practice Transmitter Attachments: Diaphragm Seal - Process Flange - Manifold Sound Engineering Practice ATEX Directive (94/9/EC) Model 2051 Pressure Transmitter Certificate: BAS08ATEX0129X Intrinsically Safe - Group II Category 1 G Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +70°C) Ex ia IIC T4 (Ta =-60°C to +60°C) FISCO Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-11:2007 Certificate: Baseefa08ATEX0130X Type n - Group II Category 3 G Ex nA nL IIC T4(Ta =-40°C to +70°C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-15:2005 Certificate: KEMA08ATEX0090X Flameproof - Group II Category 1/2 GD Ex d IIC T6 (-50°C Ta +65°C) Ex d IIC T5 (-50°C Ta +80°C) Harmonized Standards Used: EN60079-0:2006; EN60079-1:2007; EN60079-26:2007 Certificate: Baseefa08ATEX0182X Type Dust - Group II Category 1 D Ex tD A20 T115ºC (-20°C Ta +85°C) Harmonized Standards Used: EN61241-0:2006; EN61241-1:2004 File ID: 2051_ CE Marking Page 2 of 3 2051_RMD1071A_8-26-08.doc 23 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 EC Declaration of Conformity No: RMD 1071 Rev. A PED Notified Body Det Norske Veritas (DNV) [Notified Body Number: 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norway ATEX Notified Bodies for EC Type Examination Certificate KEMA (KEMA) [Notified Body Number: 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem The Netherlands Postbank 6794687 Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom ATEX Notified Body for Quality Assurance Baseefa. [Notified Body Number: 1180] Rockhead Business Park Staden Lane Buxton, Derbyshire SK17 9RZ United Kingdom File ID: 2051_ CE Marking 24 Page 3 of 3 2051_RMD1071A_8-26-08.doc Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 Déclaration de conformité CE N° RMD 1071 Rév. A Nous, Rosemount Inc. 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-6985 déclarons sous notre seule responsabilité que les produits : Transmetteur de pression 2051 fabriqués par : Rosemount Inc. 12001 Technology Drive Eden Prairie, MN 55344-3695 Etats-Unis et 8200 Market Boulevard Chanhassen, MN 55317-9687 Etats-Unis auxquels cette déclaration se rapporte, sont conformes aux dispositions des directives européennes, y compris leurs amendements les plus récents, comme indiqué dans l’annexe jointe. La présomption de conformité est basée sur l’application des normes harmonisées et, le cas échéant ou lorsque cela est requis, sur la certification d’un organisme notifié de la communauté européenne, tel qu’indiqué dans l’annexe jointe. Vice-président de la qualité à l’échelle internationale (désignation de la fonction, en capitales d’imprimerie) Timothy J Layer (nom, en capitales d’imprimerie) 15 août 2008 (date de délivrance) 25 Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 Déclaration de conformité CE N° RMD 1071 Rév. A Directive CEM (2004/108/CE) Tous les transmetteurs de pression 2051 EN 61326:2006 Directive DEP (97/23/CE) Modèles 2051CG2, 3, 4, 5 ; 2051CD2, 3, 4, 5 (également avec l’option P9) ; transmetteurs de pression Certificat d’évaluation du système qualité – CE n° DEP-H-100 Evaluation de la conformité avec le module H Tous les autres transmetteurs de pression 2051 Sound Engineering Practice (Règles de l’art en usage) Accessoires du transmetteur : Membrane, bride de procédé, manifold Sound Engineering Practice (Règles de l’art en usage) Directive ATEX (94/9/CE) Transmetteur de pression 2051 Certificat : BAS08ATEX0129X Sécurité intrinsèque – Groupe II Catégorie 1 G Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C à +70 °C) Ex ia IIC T4 (Ta = –60 °C à +60 °C) FISCO Normes harmonisées utilisées : EN60079-0:2006 ; EN60079-11:2007 Certificat : Baseefa08ATEX0130X Type « n » – Groupe II Catégorie 3 G Ex nA nL IIC T4 (Ta = –40 °C à +70 °C) Normes harmonisées utilisées : EN60079-0:2006 ; EN60079-15:2005 Certificat : KEMA08ATEX0090X Antidéflagrant – Groupe II Catégorie 1/2 G Ex d IIC T6 (–50 °C Ta +65 °C) Ex d IIC T5 (–50 °C Ta +80 °C) Normes harmonisées utilisées : EN60079-0:2006 ; EN60079-1:2007 ; EN60079-26:2007 Certificat : Baseefa08ATEX0182X Type Poussière – Groupe II Catégorie 1 D Ex tD A20 T115 ºC (–20 °C Ta +85 °C) Normes harmonisées utilisées : EN61241-0:2006 ; EN61241-1:2004 N° d’identification du fichier : 2051_ CE Marking 26 Page 2 sur 3 2051_RMD1071A_8-26-08_fra.doc Guide condensé 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010 Rosemount 2051 Déclaration de conformité CE N° RMD 1071 Rév. A Organisme notifié dans le cadre de la directive DEP Det Norske Veritas (DNV) [numéro d’organisme notifié : 0575] Veritasveien 1, N-1322 Hovik, Norvège Organismes notifiés dans le cadre de la directive ATEX pour le certificat d’examen CE type KEMA (KEMA) [numéro d’organisme notifié : 0344] Utrechtseweg 310, 6812 AR Arnhem P.O. Box 5185, 6802 ED Arnhem Pays-Bas Postbank 6794687 Baseefa. [Numéro d’organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni Organisme notifié dans le cadre de la directive ATEX pour l’assurance qualité Baseefa. [Numéro d’organisme notifié : 1180] Rockhead Business Park, Staden Lane, Buxton, Derbyshire SK17 9RZ Royaume-Uni N° d’identification du fichier : 2051_ CE Marking Page 3 sur 3 2051_RMD1071A_8-26-08_fra.doc 27 Guide condensé Rosemount 2051 28 00825-0103-4101, Rév EA Juin 2010