Asus P5GC-VM PRO Motherboard Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
94 Des pages
Asus P5GC-VM PRO Motherboard Manuel utilisateur | Fixfr
Carte mère
P5GC-VM PRO
F3384
Première édition
Septembre 2007
Copyright © 2007 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis,
transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque
forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but
de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié
ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par
ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE
SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES
GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN
USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU
AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE
INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES
POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES,
INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE
INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU
ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT
FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT
MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN
ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR
TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL,
INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que
dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de
contrefaçon
ii
Table des matières
Notes .......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité....................................................................... vii
A propos de ce guide................................................................................ viii
P5GC-VM PRO : les caractéristiques en bref............................................. x
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-2
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit...................................................... 1-2
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS............................................ 1-5
1.4
Avant de commencer.................................................................... 1-6
1.5
Vue générale de la carte mère..................................................... 1-7
1.6
1.7
1.8
1.9
1.5.1
Orientation de montage................................................... 1-7
1.5.2
Pas de vis........................................................................ 1-7
1.5.3
Layout de la carte mère................................................... 1-8
Central Processing Unit (CPU).................................................... 1-9
1.6.1
Installer le CPU................................................................ 1-9
1.6.2
Installer l’ensemble ventilateur-dissipateur.................... 1-12
1.6.3
Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur.............. 1-14
Mémoire système........................................................................ 1-16
1.7.1
Vue générale.................................................................. 1-16
1.7.2
Configurations mémoire................................................. 1-16
1.7.3
Liste des fabricants agréés de DDR2............................ 1-17
1.7.4
Installer une DIMM......................................................... 1-20
1.7.5
Retirer une DIMM........................................................... 1-20
Slots d’extension........................................................................ 1-21
1.8.1
Installer une carte d’extension....................................... 1-21
1.8.2
Configurer une carte d’extension................................... 1-21
1.8.3
Assignation des IRQ...................................................... 1-22
1.8.4
Slots PCI........................................................................ 1-23
1.8.5
PCI Express x16............................................................ 1-23
1.8.6
PCI Express x1 ............................................................. 1-23
Jumpers....................................................................................... 1-24
iii
Table des matières
1.10
Connecteurs................................................................................ 1-26
1.10.1
Connecteurs arrières..................................................... 1-26
1.10.2
Connecteurs internes..................................................... 1-27
Chapitre 2 : Le BIOS
2.1
2.2
2.3
2.4
iv
Gérer et mettre à jour votre BIOS................................................ 2-2
2.1.1
Créer une disquette bootable........................................... 2-2
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash.................................................. 2-3
2.1.3
Utilitaire AFUDOS............................................................ 2-4
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2................................... 2-6
2.1.5
Utilitaire ASUS Update . .................................................. 2-8
La configuration du BIOS........................................................... 2-11
2.2.1
L’écran de menu du BIOS.............................................. 2-12
2.2.2
Barre des menus............................................................ 2-12
2.2.3
Touches de navigation................................................... 2-12
2.2.4
Eléments des menus..................................................... 2-13
2.2.5
Eléments des sous-menus............................................. 2-13
2.2.6
Champs de configuration............................................... 2-13
2.2.7
Fenêtre Pop-up.............................................................. 2-13
2.2.8
Barre de défilement........................................................ 2-13
2.2.9
Aide générale................................................................. 2-13
Main menu (Menu principal)....................................................... 2-14
2.3.1
System Time.................................................................. 2-14
2.3.2
System Date.................................................................. 2-14
2.3.3
Legacy Diskette A ......................................................... 2-14
2.3.4
Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave................. 2-15
2.3.5
IDE Configuration........................................................... 2-16
2.3.6
System Information........................................................ 2-17
Advanced menu (Menu avancé)................................................ 2-18
2.4.1
JumperFree Configuration............................................. 2-18
2.4.2
USB Configuration......................................................... 2-20
2.4.3
CPU Configuration......................................................... 2-21
2.4.4
Chipset........................................................................... 2-22
2.4.5
Onboard Devices Configuration..................................... 2-25
2.4.6
PCI PnP......................................................................... 2-26
Table des matières
2.5
2.6
2.7
Power menu (Menu Alimentation)............................................. 2-28
2.5.1
Suspend Mode [Auto].................................................... 2-28
2.5.2
ACPI 2.0 Support [Disabled].......................................... 2-28
2.5.3
ACPI APIC Support [Enabled]........................................ 2-28
2.5.4
APM Configuration......................................................... 2-29
2.5.5
Hardware Monitor.......................................................... 2-31
Boot menu (Menu Boot)............................................................. 2-32
2.6.1
Boot Device Priority....................................................... 2-32
2.6.2
Hard Disk Drives............................................................ 2-32
2.6.3
Boot Settings Configuration........................................... 2-33
2.6.4
Security.......................................................................... 2-34
Exit menu (Menu Sortie)............................................................. 2-36
Chapitre 3 : Support logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation............................................. 3-2
3.2
Informations sur le CD de support.............................................. 3-2
3.2.1
Lancer le CD de support.................................................. 3-2
3.2.2
Menu Drivers.................................................................... 3-3
3.2.3
Menu Utilities................................................................... 3-4
3.2.4
Contacts ASUS................................................................ 3-5
Appendice : Caractéristiques du CPU
A.1
A.2
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-2
A.2.1
Configuration requise.......................................................A-2
A.2.2
Utiliser EIST.....................................................................A-2
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-4
Utiliser la technologie Hyper-Threading..........................................A-4
Notes
Rapport Fédéral De la Commission Des Communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération
est sujette aux 2 conditions suivantes:
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
•
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indésirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un
dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence
nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier
de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du
fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant,
il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière.
Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce
qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est
encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des
mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié.
•
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte
de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions
de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément
aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des
communications.
(Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne ICES003)
vi
Informations de sécurité
Sécurité électrique
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation
de la prise de courant avant de toucher au système.
•
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles
d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si
possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant
d’ajouter un périphérique.
•
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère,
vérifiez que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
•
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou
une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
•
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre
pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique
local.
•
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité en opération
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le
temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
•
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien branchés et
que les câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le
moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
•
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des
connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
•
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le
produit dans une zone susceptible de devenir humide.
•
Placez le produit sur une surface stable.
•
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
Le symbole représentant une benne à roue barrée indique que le produit
(équipement électrique et électronique) ne doit pas être déposé à la décharge
publique. Veuillez consulter les dispositions de votre localité concernant les
produits électroniques.
vii
A propos de ce guide
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour
installer et configurer la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce guide contient les sections suivantes:
•
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies
qu’elle supporte. Il dresse également la liste des procédures de configuration
du matériel que vous devrez effectuer quand vous installerez les composants
de l’ordinateur. Ceci inclût une description des interrupteurs, des jumpers et
des connecteurs de la carte mère
•
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les
les menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS
est également fournie.
•
Chapitre 3 : Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère.
•
Appendice : Fonctions du CPU
L’appendice décrit les fonctions du CPU et les technologies que la carte
mère supporte.
Où obtenir plus d’informations
Référez-vous aux sources suivantes pour obtenir des informations additionnelles,
et les mises à jours du produit et des logiciels.
1.
Sites Web d’ASUS
Les sites Web d’ASUS fournissent des informations actualisées sur les
produits matériels et logiciels d’ASUS. Se référer aux contacts ASUS.
2.
Documentation supplémentaire
La boîte de votre produit peut contenir de la documentation supplémentaire,
tels que des coupons de garantie, qui ont pu être rajoutés par votre
revendeur. Ces documents ne font pas partie de la boîte standard.
viii
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez les
symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide.
DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous blesser
lorsque vous effectuez une tâche
.
ATTENTION : Information vous évitant d’endommager les composants
lorsque vous effectuez une tâche.
IMPORTANT: Instructions que vous DEVEZ suivre afin de mener à bien une tâche.
NOTE: Astuces et informations additionnelles pour vous aider à mener à bien une tâche.
Typographie
Texte en gras
Indique qu’il y a un menu ou un élément à
sélectionner.
Texte en italique
Utilisé pour mettre en valeur un mot ou une phrase.
<Touche>
Le nom d’une touche placée entre deux chevrons
indique que vous devez presser la touche en
question.
Par exemple: <Entrée> signifie que vous devez
presser la touche Entrée.
<Tch.1+Tch.2+Tch.3>
Si vous devez presser deux, voire plusieurs, touches
simultanément, les noms des touches sont reliés par
un signe plus (+).
Par exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande telle qu’elle apparaît, puis fournir l’élément demandé ou la
valeur placée entre les parenthèses.
Par exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne de commande :
afudos /i[filename]
afudos /iP5GCVMPRO.ROM
ix
P5GC-VM PRO : les caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 EE /
Core™2 Duo / Pentium® D / Pentium® 4 / Celeron® D
Compatible avec les proesseurs Intel® 06 / 05B / 05A
Supporte la nouvelle génération de CPU Intel® 45nm
Supporte Intel® Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST)
et Intel® Hyper-Threading.
* Visitez www.asus.com pour consulter la liste des CPU supportés
Chipset
Northbridge: Intel® 945GC
Southbridge: Intel® ICH7
Bus système
1333 (overclocking) / 1066 / 800 / 533 MHz
Mémoire
Architecture mémoire bi-canal
4 x sockets DIMM 240 broches supportant jusqu’à 4Go de
mémoire DDR2 non taponnée non-ECC de 667 / 533 MHz.
VGA
Accélérateur graphique Intel® 950 intégré.
Slots d’extension
1 x slot PCI Express x16
1 x slot PCI Express x1
2 x slots PCI
Stockage
Le southbridge Intel® ICH7 supporte :
- 1 x Ultra DMA 100 / 66 / 33 - 4 x ports Serial ATA 3Go/s
Audio
CODEC audio HD Realtek® ALC883, port audio 8 canaux
Supportant l’interface S/PDIF Out et l’auto-détection des
jacks.
LAN
Contrôleur Gigabit LAN PCI Express.
USB
Supporte jusqu’à 8 ports USB 2.0 (quatre ports à mi-carte,
quatre ports à l’arrière)
Connecteurs arrière
1 x port parallèle
1 x port COM
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0
1 x port VGA
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2
1 x Port E/S high-definition audio 8 canaux
BIOS
8 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, WfM2.0, DMI2.0, SM
BIOS 2.4, ACPI 2.0
(continue à la page suivante)
P5GC-VM PRO : les caractéristiques en bref
Fonctions spéciales
ASUS ASUS EZ Flash
ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS MyLogo™
ASUS Q-Fan
Gérabilité de réseau
WOL, PXE, RPL, WOR by Ring, PME Wake up
Connecteurs internes
2 x connecteurs USB 2.0 pour 4 ports USB 2.0 supp.
1 x connecteur de ventilation du CPU
1 x connecteur de ventilation du châssis
1 x connecteur d’alimentation EPS 24 broches 12 V
1 x connecteur d’alimentation ATX 12 V 4 broches
1 x connecteur CD audio in
1 x connecteur intrusion châssis
1 x connecteur audio HD du panneau avant
1 x connecteur S/PDIF out
1 x connecteur Panneau système
Alimentation requise
Alimentation EPS (avec un prise 24 broches 12 V)
Alimentation ATX (avec une prise 4 broches 12 V)
Format
24.4 cm x 22.7 cm
Contenu du CD de
support
PilotesASUS PC Probe II
Utilitaire ASUS Live Update Logiciel anti-virus
*Les spécifications peuvent changer sans avertissement préalable.
xi
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et
les nouvelles technologies qu’elle supporte
1
Introduction
au produit
1.1
Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P5GC-VM PRO !
La carte mère offre les technologies les plus récentes, associées à des
fonctionnalités nouvelles, qui en font un nouveau digne représentant de la qualité
des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère , vérifiez le contenu de la boîte grâce
à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boite de la carte mère contient bien les éléments suivants.
Carte mère
Carte mère ASUS P5GC-VM PRO
Câbles
1 x câble Serial ATA
1 x câble d’alimentation Serial ATA
1 x câble UltraDMA 100/66/33
1 x câble pour lecteur de disquettes
Accessoires
Panneau E/S
CD d’applications
CD de support de la carte mère ASUS
Documentation
Guide de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus venait à manquer ou à être endommagé,
contactez votre revendeur.
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Green ASUS
Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS
(Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la
politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et
respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en
minimisant l’impact sur l’environnement.
Compatible avec les processeurs LGA775 Intel® Core™2
Cette carte mère supporte les derniers processeur Intel® Core™2. Avec la nouvelle
technologie de microarchitecture Intel® Core™ et un un bus système de 1333
(overclocking) / 1066 / 800 / 533 MHz, les processeurs Intel® Core™2 sont conçus
pour offrir des performances puissantes.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
CPU double-coeur
Appréciez les performances extraordinaires des derniers CPU double-coeur. Cette
technologie avancée intègre deux coeurs physiques de CPU avec une mémoire
cache de niveau 2 individuelle pour répondre à la demande gradissante de CPU
avec de plus grandes capacités de traitement.
Chipset Intel® 945GC
Les puces Intel® 945GC Graphics Memory Controller Hub (GMCH) et le contrôleur
Hub d’E/S ICH7 I/O sont des interfaces cruciales de la carte mère. Le GMCH
embarque l’accélératerur graphique Intel® GMA 950 qui améliore les performances
3D, 2D et vidéos. Le GMCH contient un port à 16 voies PCI Express destiné à une
carte graphique PCI Express externe. Il fournit l’interface pour un processeur LGA
775 avec un bus système (FSB) de 1066/800/533 MHz et présente des vitesse
DR2 bi-canal allant jusqu’à 667 MHz.
Le Southbridge Intel® ICH7 représente la septième génération de contrôleur Hub
d’E/S fournissant l’interface PCI Express et high definition audio.
Accélérateur graphique Intel GMA 950
Le moteur graphique Intel possède de nouvelles capacités permettant d’améliorer
considérablement les performances graphiques. Une accélération matérielle de
DirectX, une horloge du coeur de 400MHz et jusqu’à 128Mo de mémoire vidéo
vous offre une soltution graphique hautes performances. Grâce à la technologie
de double affichage, vous pouvez afficher des contenus différents sur chaque
moniteur ou les étirer sur les deux écrans pour obtenir plus d’espace de travail.
Support de la mémoire DDR2
La carte mère supporte la mémoire DDR2 présentant des taux de transfert de 667
MHz / 533 MHz pour répondre à la demande d’une plus bande-passante plus large
des derniers graphismes 3D, des applications multimédia et Internet. L’architecture
bi-canal DDR2 double la bande passante de votre mémoire système pour booster les
performances de votre système, éliminant les goulots d’étranglement avec des pics de
bande passante allant jusqu’à 8,5 Go/s. Voir page 1-16 à 1-20 pour plus de détails.
ASUS P5GC-VM PRO
1-
Interface PCI Express™
La carte mère supporte complètement la technologie PCI Express, la dernière
technologie d’E/S qui accroît la vitesse du bus PCI. Le PCI Express affiche une
interconnexion série point-à-point entre les périphériques et permet des fréquences
plus élevées et le transport des données par paquets. Cette interface à grande
vitesse est compatible d’un point de vue logiciel avec les spécifications PCI
existantes. Voir page 1-23 pour plus de détails.
Technologie USB 2.0
La carte mère embarque la technologie Universal Serial Bus 2.0 (480 Mbps) qui
augmente considérablement les vitesses de connexion, passant ainsi des 12 Mbps
de bande passante de l’USB 1.1 aux 480 Mbps de l’USB 2.0. L’USB 2.0 est rétrocompatible avec l’USB 1.1. Voir page 1-25 et 1-32 pour plus de détails.
Technologie Serial ATA 3 Gb / s
La carte mère supporte la technologie SATA via les interfaces Serial ATA et le
chipset Intel® ICH7. la norme SATA permet l’utilisation de câble plus fin, plus
flexibles avec un nombre de broches réduit, une réduction du voltage, et des taux
de transfert de données allant jusqu’à 300 Mo/s.
High Definition Audio Profitez d’une qualité audio incomparable sur votre PC ! Le CODEC High
Definition Audio (High Definition Audio, anciennement appellé Azalia) offre une
sortie audio de haut qualité (192KHz/24-bits), ainsi qu’une fonction de détection et
de ré-affectation des jacks, et la technologie de multi-streaming capable d’envoyer
simultanément différents flux audio sur différentes destinations. Vous pouvez
maintenant parler avec vos amis tout en jouant à des jeux en ligne.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
1.3.2
Fonctions innovantes ASUS
ASUS CrashFree BIOS 2
Cette fonction permet de restaurer les données originales du BIOS depuis le
CD de support en cas de corruption des données et des codes du BIOS. Cette
protection l’achat d’une puce de remplacement. Voir page 2-6 pour plus de détails.
ASUS EZ Flash
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis le CD de support
au cas où le code du BIOS ou ses données seraient corrompus. Cette protection
vous évitera d’avoir à racheter une ROM en cas de problème. Voir pages 2-3 pour
plus de détails.
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste intelligemment la vitesse du ventilateur du CPU
et du châssis en fonction de la charge du système pour assurer un fonctionnement
silencieux et efficace.
ASUS MyLogo™
Cette nouvelle fonction incluse dans la carte mère vous permet de personnaliser
et d’ajouter du style à votre système grâce à des logos de boot personnalisés. Voir
page 2-33 pour plus de détails.
ASUS P5GC-VM PRO
1-
1.4
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en
modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux
composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol
(comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique
avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits
imprimés.
•
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface
antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien
débranché. Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte
mère, les périphériques et/ou les composants.
LED embarquée
R
P5GC-VM PRO
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous
tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien éteindre
le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de
déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration ci-dessous
indique l’emplacement de cette LED.
SB_PWR
P5GC-VM
PRO Onboard LED
LED embarquée
de la P5GC-VM Pro
1-
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
Chapitre 1: Introduction au produit
1.5 Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre châssis afin
de vous assurer que la carte mère peut être installée correctement.
Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation avant d’installer ou de
retirer la carte mère. Vous risqueriez de vous blesser ou d’endommager des
composants de la carte mère.
1.5.1
Orientation de montage
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le bon
sens à l’intérieur du boîtier. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à
l’arrière du châssis, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
1.5.2
Pas de vis
Placez six (6) vis dans les ouvertures indiquées par des cercles pour fixer la carte
mère au châssis.
P5GC-VM PRO
Ne serrez pas trop fortement les vis ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
R
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
ASUS P5GC-VM PRO
1-
1.5.3
Layout de la carte mère
22.7cm (8.95in)
CPU_FAN
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
Super I/O
AUDIO
FLOPPY
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
ASM
4131
RTM876-660
RTL
8111C
PRI_IDE
PCIEX16
PCIEX1_1
SATA4
PCI1
Intel ICH7
SATA3
SATA2
SPDIF_OUT
CD
CLRTC
PS2_USBPW
AAFP
1-
SATA1
PCI2
ALC883
SB_PWR
8Mb
BIOS
USB56
USB78
CHASSIS
PANEL
Chapitre 1: Introduction au produit
24.4cm (9.6in)
Intel 945GC
ICS
9P946AFLF
EATXPWR
CHA_FAN
DDR2 DIMM_B2 (64 bit,240-pin module)
LAN1_USB12
DDR2 DIMM_B1 (64 bit,240-pin module)
R
USBPW1-4
DDR2 DIMM_A2 (64 bit,240-pin module)
KBPWR
USB34
DDR2 DIMM_A1 (64 bit,240-pin module)
P5GC-VM PRO
LGA775
PARALLEL PORT
VGA
COM1
ATX12V
1.6
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs
Core™2 Duo EE / Core™2 Duo / Pentium® D / Pentium® 4 et Celeron® D.
1.6.1
•
Dans la boîte de votre processeur LGA775 Intel® Core™2 Duo/Pentium®
D/Pentium® 4 ou Celeron® D, vous trouverez les instructions d’installation
pour le CPU, le dissipateur, et le méchanisme de rétention. Si les
instructions de cette section ne correspondent pas à la documentation du
CPU, suivez cette dernière.
•
A l’achat de la carte mère, assurez-vous que le cache PnP est présent sur
le socket, et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez
votre revendeur immédiatement si le cache PnP venait à manquer, ou si le
cache PnP/les broches du socket/ les composants de la carte mère venait
à être endommagé. ASUS endossera le coût de la réparation uniquement
si le dommage est lié à l’envoi/l’acheminement.
•
Conservez le cache après l’installation de la carte mère, car ASUS
n’accèdera à une requête RMA (Autorisation de Retour Marchandise) que
si la carte mère est retournée avec ce cache sur le socket LGA775.
•
La garantie ne couvre pas les dommages faits aux broches du sockets qui
résulteraient d’une installation ou d’un retrait incorrect du CPU, ou d’une
erreur de placement, de la perte ou d’un retrait incorrect du cache PnP.
Installer le CPU
Pour installer le CPU :
Repérez le socket pour CPU de la carte mère.
R
P5GC-VM PRO
1.
Socket 775 de
la P5GC-VM
Pro 775
P5GC-VM
PRO
CPU Socket
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le levier du CPU est sur votre gauche.
ASUS P5GC-VM PRO
1-
2.
Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacez-le vers
la gauchet (B) jusqu’à ce qu’il se libère de l’onglet de rétention.
Onglet de
rétention
Cache PnP
A
Loquet
B
Ce côté du socket doit
vous faire face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, ne retirez pas le cache PnP
sauf pour installer le CPU.
3.
Soulevez le loquet dans un angle
de 135º .
4.
Soulevez la plaque de chargement
à l’aide de votre index et de votre
pouce, en suivant un angle de
100º (A). Puis retirez le cache PnP
de la plaque de chargement en le
poussant vers l’extérieur (B).
B
A
Plaque de
chargement
5
Placez le CPU sur le
socket de sorte que le
triangle doré repose sur
le coin inférieur gauche
du socket. L’embout
d’alignement doit s’insérer
dans l’encoche du CPU.
Embout
d’alignement
Triangle doré
1-10
Chapitre 1: Introduction au produit
6.
Refermez la plaque de chargement
(A), puis poussez le loquet (B)
jusqu’à ce qu’il s’encastre dans
l’onglet de rétention.
A
B
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket; vous risqueriez de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 dotés des
technologies EM64T (Intel® Enhanced Memory 64 Technology), EIST (Enhanced
Intel SpeedStep® Technology), et Hyper-Threading.
ASUS P5GC-VM PRO
1-11
1.6.2 Installer le dissipateur et le ventilateur du CPU
Les processeurs Intel® Core™2 EE / Core™2 Duo / Pentium® D / Pentium® 4 et
Celeron® D nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur d’une conception
spécifique pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales.
•
Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer
l’ensemble ventilateur-dissipateur.
•
Si vous achetez un processeur LGA775 Intel® Core™2 EE / Core™2
Duo / Pentium® D / Pentium® 4 or Celeron® D avec boîte, cette dernière
doit inclure un ensemble ventilateur-disspateur. Si vous achetez un
CPU séparément, n’utilisez qu’un ensemble ventilateur-disspateur
multidirectionnel certifié Intel®
•
L’ensemble ventilateur-dissipateur de votre processeur LGA775Intel®
Core™2 EE / Core™2 Duo / Pentium® D / Pentium® 4 or Celeron® D est
doté d’un design encastrable qui ne nécessite aucun outil pour l’installer.
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
d’avoir correctement appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU ou
sur le dissipateur avant d’installer l’ensemble.
Pour installer l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1.
Positionnez le dissipateur sur le
CPU installé, en vous assurant que
les quatre attaches s’insèrent dans
les ouvertures de la carte mère.
Attache
Ouvertures de la carte mère
Orientez chaque attache de sorte que sa rainure (en blanc) pointe vers
l’extérieur. (La rainure a été volontairement surlignée en blanc pour une
meilleure compréhension)
1-12
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
3.
Enfoncez les attaches, deux
par deux, selon une séquence
diagonale, afin de fixer l’ensemble
ventilateur-dissipateur.
A
B
B
A
B
A
A
B
Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
étiqueté CPU_FAN.
R
P5GC-VM PRO
CPU_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
+12V
GND
Connecteur
CPU_FAN
de laConnector
P5GC-VM Pro
P5GC-VM PRO
CPU Fan
•
N’oubliez pas de connecter le connecteur ventilateur du CPU ! Dans le cas
échéant des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent survenir.
•
Il est recommandé d’installer un ventilateur châssis pour un meilleur
environnement thermique.
ASUS P5GC-VM PRO
1-13
1.6.3
Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur
Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1-14
1.
Déconnectez le câble
ventilateur du CPU du
connecteur de la carte mère.
2.
Tournez chaque attache dans
le sens opposé des aiguilles
d’une montre.
3.
Retirez les attaches deux
par deux, en suivant une
séquence diagonale, afin de
libérer l’ensemble ventilateurdissipateur de la carte mère.
A
B
B
A
B
A
A
B
Chapitre 1: Introduction au produit
4.
Retirez délicatement l’ensemble
ventilateur-dissipateur de la
carte mère.
5.
Tournez chaque attache dans
le sens des aiguilles d’une
montre pour qu’elle soit orientée
correctement en vue d’une
future réinstallation.
Narrow end of the groove
La rainure de chaque
attache doit pointer vers
l’extérieur après que vous
l’ayez réorientée. (La
rainure a été volontairement
surlignée en blanc
uniquement pour une
meilleure compréhension).
ASUS P5GC-VM PRO
1-15
1.7
Mémoire système
1.7.1
Vue générale
La carte mère est équipée de quatre sockets Dual Inline Memory Modules (DIMM)
Double Data Rate 2 (DDR2).
Un module DDR2 possède les même dimensions physiques qu’un module DDR
mais possède 240 broches contre 184 broches pour la DDR. De plus, les modules
DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des sockets DDR.
R
P5GC-VM PRO
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
Sockets
240 PRO
broches
DIMM DDR
de DIMM
la P5GC-VM
Pro
P5GC-VM
240-pin
DDR2
Sockets
1.7.2
Canal
Sockets
Canal A
DIMM_A1
Canal B
DIMM_B1
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMM DDR2 unbuffered ECC/non-ECC de 256 Mo, 512
Mo, 1 Go, et 2 Go dans les sockets.
1-16
•
Pour une configuration bi-canal, la taille totale des modules installés sur
chaque canal doit être identique (DIMM_A1 = DIMM_B1).
•
Pour une configuration single-channel, cette carte mère supporte
uniquement des modules mémoire à une face.
•
Si vous installez quatre modules mémoire DDR2, installez des modules à
une face.
•
Lorsque vous installez quatre modules mémoire DDR2 à une face, le taux
de transfert est réduit à 533 MHz.
•
Installez toujours des modules mémoire dotés de la même valeur de latence
CAS. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des
modules mémoire de même marque.Référez-vous à la liste des fabricants de
mémoire DDR 2 agréés à la page suivante pour plus de détails.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7.3
Liste des fabricants agréés de DDR2
Le tableau répertorie les modules mémoire qui ont été testés et considérés comme
qualifiés pour être utilisés avec cette carte mère. Visitez le site web ASUS (www.
asus.com) pour la liste la plus récente des modules DDR2 convenants à cette
carte mère.
Liste des fabricants agréés de DDR2 533
Taille
256MB
Fabricant
Kingston
Modèle
KVR533D2N4/256
Marque
Elpida
Face(s)
Composant
SS E5116AB-5C-E
Support DIMM
A
•
B
•
C
•
256MB
Kingston
KVR533D2N4/256
Elpida
SS
E5116AF-5C-E
•
•
•
512MB
Kingston
KVR533D2N4/512
Infineon
SS
HYB18T512800AF3733336550
•
•
•
1G
Kingston
KVR533D2N4/1G
Kingston
DS
D6408TE7BL-37
•
•
1G
Kingston
KVR533D2N4/1G
Kingston
DS
D6408TLRAGL37U
•
•
256MB
Samsung
M378T3253FG0-CD5
Samsung
SS
K4T56083QF-GCD5
•
•
512MB
Samsung
M378T6553BG0-CD5
Samsung
SS
K4T51083QB-GCD5
•
•
•
•
512MB
Qimonda
HYS64T64000GU-3.7-A
Qimonda
SS
HYB18T512800AC37SSS11511
•
•
•
512MB
Qimonda
HYS64T64000HU-3.7-A
Qimonda
SS
HYB18T512800AF37FSS29334
•
•
•
256MB
HY
HYMP532U64CP6-C4 AB
Hynix
SS
HY5PS121621CFP-C4
•
•
•
1G
HY
HYMP512U64CP8-C4 AB
Hynix
DS
HY5PS12821CFP-C4
•
•
512MB
Micron
MT 16HTF6464AG-53EB2
Micron
DS
D9BOM
•
•
512MB
Corsair
VS512MB533D2
Corsair
DS
MI110052532M8CEC
•
•
•
1G
Corsair
VS1GB533D2
Corsair
DS
64M8CFEGQIB0900718
•
512MB
Elpida
EBE51UD8ABFA-5C-E
Elpida
SS
E5108AB-5C-E
•
•
512MB
Kingmax
KLBC28F-A8KB4
Kingmax
SS
KKEA88B4IAK-37
•
•
•
256MB
Kingmax
KLBB68F-36EP4
Elpida
SS
E5116AB-5C-E
•
•
•
•
•
512MB
Kingmax
KLBC28F-A8EB4
Elpida
SS
E5108AE-5C-E
•
•
512MB
ADATA
M2OAD2G3H3166I1B52
ADATA
SS
AD29608A8A-37DG20719
•
•
•
256MB
AENEON
AET560UD00-370A98Z
AENEON
SS
AET94F370AWVV34635G0520
•
•
•
512MB
AENEON
AET660UD00-370A98Z
AENEON
SS
AET93F370A 3VV36328G 0522
•
•
•
512MB
AENEON
AET660UD00-370B97X
AENEON
SS
AET93R370B 0640
•
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-370A98S
AENEON
DS
AET92F370A 0606
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-370B97X
AENEON
DS
AET93R370B 0640
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-370B97S
AENEON
DS
AET92R370B 0644
•
•
•
2G
AENEON
AET860UD00-370A08X
AENEON
DS
AET03F370AFVV26176G 0542
•
512MB
REMAXEL
RML1040EG38D6F-533
Elpida
SS
E5108AG-5C-E
•
•
•
256MB
TAKEMS
TMS25B264B161-534KQ
takeMS
SS
MS18T51216-3.70711
•
•
•
512MB
TAKEMS
TMS51B264C081-534QI
takeMS
SS
MS18T51280-3.7
•
•
•
512MB
TAKEMS
TMS51B264C081-534AP
takeMS
SS
MS18T51280-3.7P0704D
•
•
•
•
512MB
TAKEMS
TMS51B264C081-534AE
takeMS
SS
MS18T51280-3.7EA07100
•
•
1G
TAKEMS
TMS1GB264C081-534AE
takeMS
DS
MS18T51280-3.7EA0651D
•
•
1G
TAKEMS
TMS1GB264C081-534QI
takeMS
DS
MS18T51280-3.7
•
•
1G
TAKEMS
TMS1GB264C081-534AP
takeMS
DS
MS18T51280-3.7P0645D
•
•
512MB
VERITECH
GTP512HLTM46DG
VERITECH SS
VTD264M8PC6G01A164129621
•
•
1G
VERITECH
GTP01GHLTM56DG
VERITECH DS
VTD264M8PC6G01A164129621
•
•
ASUS P5GC-VM PRO
•
1-17
Liste des fabricants agréés de DDR2 667
1-18
support DIMM
Taille
256MB
Fabricant
Kingston
Modèle
KVR667D2N5/256
Marque
Infineon
Face(s)
Composant
A
SS
HYB18T256800AF3SW65 33154 •
B
•
C
•
512MB
Kingston
KVR667D2N5/512
Kingston
SS
D6408TE8WL-27
1G
Kingston
KVR667D2N5/1G
Kingston
DS
D6408TEBGGL3U
•
•
•
•
•
1G
Kingston
KVR667D2N5/1G
Elpida
DS
512MB
Samsung
KR M378T6553CZ0-CE6
Samsung
SS
E5108AGBG-6E-E
•
•
K4T51083QC
•
512MB
Samsung
KR M378T6453FZ0-CE6
Samsung
•
DS
K4T56083QF-ZCE6
•
•
512MB
Samsung
M378T6553CZ3-CE6
1G
Samsung
M378T2953CZ3-CE6
Samsung
SS
K4T51083QC-ZCE6
•
•
Samsung
DS
K4T51083QC-ZCE6
•
•
1G
Samsung
256MB
Qimonda
KR M378T2953CZ0-CE6
Samsung
DS
K4T51083QC-ZCE6
•
•
HYS64T32000HU-3S-A
Qimonda
SS
HYB18T512160AF-3SSSS17310
•
512MB
•
•
Qimonda
HYS64T32000HU-3S-A
Qimonda
SS
HYB18T5128000AF-3SSSS27416 •
•
•
512MB
Qimonda
HYS64T64000HU-3S-A
Qimonda
SS
HYB18T512800AF3SFSS05346
•
•
•
1G
Qimonda
HYS64T128020HU-3S-A
Qimonda
DS
HYB18T512800AF3SSSS28104
•
•
512MB
Corsair
VS512MB667D2
Corsair
SS
64M8CFEGPS0900647
•
•
1G
Corsair
VS1GB667D2
Corsair
DS
MID095D62864M8CEC
•
•
1G
Corsair
XMS2-5400
Corsair
DS
Heat-Sink Package
•
•
256MB
HY
HYMP532U64CP6-Y5 AB
Hynix
SS
HY5PS121621CFP-Y5
•
•
•
512MB
HY
HYMP564U64AP8-Y4 AA
Hynix
SS
HY5PS12821AFP-Y4
•
•
•
512MB
HY
HYMP564U64AP8-Y5 AA
Hynix
SS
HY5PS12821AFP-Y5
•
•
•
1G
HY
HYMP512U64AP8-Y5 AB
Hynix
DS
HY5PS12821AFP-Y5
•
•
1G
HY
HYMP512U64CP8-Y5 AB
Hynix
DS
HY5PS12521CFP-Y5
•
•
•
512MB
Kingmax
KLCC28F-A8KB5
Kingmax
SS
KKEA88B4LAUG-29DX
•
•
•
1G
Kingmax
KLCD48F-A8KB5
Kingmax
DS
KKEA88B4LAUG-29DX
•
•
•
1G
Apacer
AU01GE667C5KBGC
Apacer
DS
AM4B5708GQJS7E0636B
•
•
1G
Apacer
78.01092.420
Elpida
DS
E5108AE-6E-E
•
•
1G
Apacer
AU01GE667C5KBGC
Apacer
DS
AM4B5708MIJS7E0627B
•
•
512MB
ADATA
M20EL5G3H3160B1C0Z
Elpida
SS
E5108AE-6E-E
•
•
•
512MB
ADATA
M20AD5G3H3166I1C52
ADATA
SS
AD29608A8A-3EG20648
•
•
•
512MB
ADATA
M20AD5G3H3166I1C52
ADATA
SS
AD29608A8A-3EG20718
•
•
•
2G
ADATA
M2OAD5H3J4170I1C53
ADATA
DS
AD20908A8A-3EG 30724
•
•
512MB
VDATA
M2GVD5G3H31A4I1C52
VDATA
SS
VD29608A8A-3EC20615
•
•
•
512MB
VDATA
M2GVD5G3H166I1C52
VDATA
SS
VD29608A8A-3EG20637
•
•
•
1G
VDATA
M2GVD5G3I41P6I1C52
VDATA
DS
VD29608A8A-3EG20627
•
•
1G
VDATA
M2GVD5G3I41C4I1C52
VDATA
DS
VD29608A8A-3EC20620
•
•
1G
VDATA
M2GVD5G3I4176I1C52
VDATA
DS
VD29608A8A-3EG20641
•
•
512MB
PSC
AL6E8E63B-6E1K
PSC
SS
A3R12E3GEF637BLC5N
•
•
•
512MB
PSC
AL6E8E63J-6E1
PSC
SS
A3R12E3JFF717B9A00
•
•
•
1G
PSC
AL7E8E63B-6E1K
PSC
DS
A3R12E3GEF637BLC5N
•
•
1G
PSC
AL7E8E63J-6E1
PSC
DS
A3R12E3JFF717B9A01
•
•
256MB
Nanya
NT256T64UH4A1FY-3C
Nanya
SS
NT5TU32M16AG-3C
•
•
•
512MB
Nanya
NT512T64U88A1BY-3C
Nanya
SS
NT5TU64M8AE-3C
•
•
•
512MB
MDT
MDT 512MB
MDT
SS
18D51280D-30648
•
•
•
1G
MDT
MDT 1024MB
MDT
DS
18D51200D-30646
•
•
1G
MDT
MDT 1024MB
MDT
DS
18D51280D-30646E
•
•
512MB
Twinmos
8D-A3JK5MPETP
PSC
SS
A3R12E3GEF633ACAOY
•
•
1G
Twinmos
8D-B3KK5MPFTP
PSC
DS
A3R12E3GEF633ACAOY
•
•
•
•
•
•
Chapitre 1: Introduction au produit
Liste des fabricants agréés de DDR2 667
support DIMM
Taille
512MB
Fabricant
AENEON
Modèle
AET660UD00-30DA98Z
Face(s)
AENEON
Composant
SS AET93F30DA 0552
A
•
B
•
•
512MB
AENEON
AET660UD00-30DB97X
AENEON
SS
AET93R300B 0634
•
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-30DA98Z
AENEON
DS
AET93F30DA8EE47414G 0540
•
•
512MB
AENEON
AET660UD00-30DA98Z
AENEON
SS
AET93F300A 0606
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-30DA98Z
AENEON
DS
AET93F30DA 0604
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-30DB97X
AENEON
DS
AET93R300B 0639
•
•
512MB
TAKEMS
TMS51B264C081-665QI
takeMS
SS
MS18T51280-3
•
•
•
512MB
TAKEMS
TMS51B264C081-665AP
takeMS
SS
MS18T51280-3S0627D
•
•
•
1G
TAKEMS
TMS1GB264C081-665QI
takeMS
DS
MS18T51280-3
•
•
1G
TAKEMS
TMS1GB264C081-665AE
takeMS
DS
MS18T51280-3SEA07100
•
•
1G
TAKEMS
TMS1GB264C081-665AP
takeMS
DS
MS18T51280-3SP0717A
•
•
512MB
VERITECH
GTP512HLTM45EG
VERITECH SS
VTD264M8PC6G01A164129621
•
•
1G
VERITECH
GTP01GHLTM55EG
VERITECH DS
VTD264M8PC6G01A164129621
•
•
•
•
512MB
GEIL
GX21GB5300DC
GEIL
SS
Heat-Sink Package
•
•
512MB
Century
CENTURY 512MB
Nanya
SS
NT5TU64M8AE-3C
•
•
•
512MB
Century
CENTURY 512MB
Hynix
SS
HY5PS12821AFP-Y5
•
•
•
1G
Century
CENTURY 1G
Hynix
DS
HY5PS12821AFP-Y5
•
•
1G
Century
CENTURY 1G
Nanya
DS
NT5TU64M8AE-3C
•
•
512MB
KINGBOX
512MB 667MHz
KINGBOX SS
EPD264082200-4
•
•
•
1G
KINGBOX
DDRII 1G 667MHz
KINGBOX DS
EPD264082200-4
•
•
•
1G
KINGBOX
DDRII 1G 667MHz
KINGBOX DS
EPD264082200E-4
•
•
Face(s): SS - Une face
•
DS - Double face
Légende :
A - supporte un module installé dans l’un des slots, dans une configuration mémoire à canal
unique.
B - supporte une paire de modules installés dans les slots jaunes ou noirs comme une paire
faisant partie d’une configuration mémoire à double canal.
C - Supporte quatre modules mémoire insérés dans les slots jaunes ou noirs comme deux
paires en configuration bi-canal.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la liste QVL (liste des fabricants
agréés) la plus récente.
ASUS P5GC-VM PRO
1-19
1.7.4
Installer un module DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou
tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte
mère et les composants.
Pour installer un DIMM:
1.
2.
3.
2
3
Déverrouillez un socket DIMM
en pressant les clips de
rétention vers l’extérieur.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche
sur le module corresponde à
l’ergot sur le socket.
1
1
Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusqu’à
ce que les clips se remettent en
place d’eux-mêmes et que le
module soit bien en place.
1.7.5
clip de rétention déverrouillé
•
Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de l’endommager.
•
Les sockets des DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR. N’installez
pas des DIMM DDR dans les sockets pour DIMM DDR2.
Retirer un module DIMM
2
Pour enlever un module DIMM:
1.
encoche du DIMM DDR2
Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
11
1
1 1
encoche du DIMM DDR2
Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de
rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force.
2.
1-20
Enlevez le module DIMM du socket.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.8
Slots d’extension
Plus tard, vous pourrez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section
suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous de bien débrancher le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
de retirer des cartes d’extension. Ne pas le faire risquerait de vous blesser et
d’endommager les composants de la carte mère.
1.8.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1.
Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec
cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour accueillir
cette carte.
2.
Ouvrez le châssis (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3.
Enlevez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la
carte. Conservez la vis.
4.
Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à
ce que la carte soit bien installée dans le slot.
5.
Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté plus tôt.
6.
Refermez le châssis.
1.8.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels.
1.
Allumez le système et procédez aux modifications de BIOS nécessaires, si
besoin. Voir chapitre 2 pour plus de détails concernant le BIOS.
2.
Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
3.
Installez les pilotes de la carte d’extension.
ASUS P5GC-VM PRO
1-21
1.8.3
Assignation des IRQ
Assignation standard
IRQ
Fonction standard
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Horloge système
Contrôleur clavier
Redirection vers IRQ#9
COM2
Port Communications (COM1)*
IRQ holder for PCI steering*
Contrôleur lecteur de disquettes
Port imprimante (LPT1)*
CMOS Système/Horloge temps réel
Microsoft ACPI-Compliant system
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
PS/2 Compatible Mouse Port*
processeur de données numérique
Canal IDE primaire
IDE esclave
* Ces IRQ sont généralement disponibles pour les périphériques ISA ou PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
A
Slot PCI 1
Slot PCI 2
Slot PCI Express X1
Slot PCI Express x16
Contrôleur USB embarqué 1
Contrôleur USB embarqué 2
Contrôleur USB embarqué 3
Contrôleur USB embarqué 4
Contrôleur USB 2.0 embarqué
Contrôleur IDE embarqué
Contrôleur SATA embarqué
Contrôleur SMBus embarqué
Contrôleur Azalia embarqué
VGA embarqué
LAN embarqué 8111C
B
C
D
E
F
G
H
—
—
—
—
— partagé —
—
—
—
—
— partagé —
—
—
partagé —
—
—
—
—
—
—
partagé —
—
—
—
—
—
—
—
—
—
— partagé —
—
—
— partagé
—
—
—
—
—
—
—
—
partagé —
—
—
—
—
—
—
— partagé —
—
—
—
—
—
—
— partagé —
—
—
—
—
—
—
—
— partagé —
—
—
—
—
—
—
— partagé
—
—
—
—
—
—
— partagé
—
—
— partagé —
—
—
—
partagé —
—
—
—
—
—
—
— partagé
—
—
—
—
—
—
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que
les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent
pas d’asssignation d’IRQs. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre
deux groupes PCI, rendant le système isntable et la carte PCI inutilisable. Se
référer au tableau à la page suivante pour plus de détails.
1-22
Chapitre 1: Introduction au produit
1.8.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme au
standard PCI. L’illustration montre une
carte réseau installée sur un slot PCI.
Si vous installez une
carte graphique PCI, il est
recommandé que vous
désinstalliez le pilote de la
carte graphique embarquée.
1.8.5
Slots PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes
réseau PCI Express x4, des cartes
SCSI et toute autre carte conforme
aux spécifications PCI Express.
L’illustration montre une carte réseau
installée sur un slot PCI Express x1.
1.8.6
Slots PCI Express x16
La carte mère supporte des cartes
graphiques PCI Express x16
compatibles PCI Express. L’illustration
montre une carte graphique installée
sur un slot PCI Express x16.
ASUS P5GC-VM PRO
1-23
1.9
1.
Jumpers
Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS.
Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres
setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile
bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM:
1.
Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2.
Retirez la pile de la carte mère.
3.
Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le
capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur les
pins 1-2.
4.
Remettez la pile.
5.
Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
6.
Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS
pour saisir à nouveau les données.
R
P5GC-VM PRO
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des
pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une
défaillance de boot.
CLRTC
1 2
Normal
(Default)
2 3
Clear RTC
Clear
RTC RAM
de Clear
la P5GC-VM
P5GC-VM
PRO
RTC Pro
RAM
1-24
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, USBPW5-8)
Configurez ces jumpers sur +5V pour sortir du mode veille S1 (CPU stoppé,
DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en
utilisant les périphériques USB connectés. Configurez ce jumper sur +5VSB
pour sortir du mode veille S3 et S4 (pas d’alimentation sur le CPU, DRAM en
rafraîchissement lent, système fonctionnant en mode basse consommation).
2 3
+5V
(Default)
+5VSB
R
P5GC-VM PRO
USBPW1-4
1 2
1 2
2 3
USBPW5-8
+5V
(Default)
+5VSB
P5GC-VM
Wake Up
USB
device PRO
wake USB
up deDevice
la P5GC-VM
Pro
3.
•
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de
délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne
démarrera pas.
•
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de
l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
Alimentation clavier (3-pin KBPWR)
P5GC-VM PRO
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au
clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller
l’ordinateur en pressant une touche du clavier (la barre d’espace par défaut).
Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de délivrer au
minimum 1A sur +5VSB, et le réglage du BIOS correspondant.
+5V
(Default)
2 3
1 2
R
KBPWR
+5VSB
Paramètres
d’alimentation
duPower
clavier de
la P5GC-VM Pro
P5GC-VM PRO
Keyboard
Setting
ASUS P5GC-VM PRO
1-25
1.10
Connecteurs
1.10.1
Connecteurs du panneau arrière
1
3
2
45
6
7
8
14
13
12
11
10
9
1.
Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2.
2.
Port parallèle. Ce port 25-broches est dédié à la connexion d’une
imprimante parallèle, d’un scanner ou à d’autres périphériques.
3.
Port LAN (RJ-45). Ce port est supporté par le contrôleur Gigabit LAN Marvell
permet une connexion Gigabit à un réseau local (LAN) via un hub réseau. Se
référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED du port LAN.
Descriptif des LED du port LAN
LED Activité/Lien/vitesse
Etat
Description
ETEINT
Pas de liaison
ORANGE
Liaison
CLIGNOTANT Activité/données
Etat
ETEINT
ORANGE
VERT
Description
Connexion 10 Mbps
Connexion 100 Mbps
Connexion 1 Gbps
LED ACT/
LIEN
LED
Vitesse
Port LAN
4.
Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des hautparleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux.
5.
Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le
subwoofer (center/subwoofer).
6.
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD,
de DVD ou d’autres sources audio.
7.
Port Line Out (jaune). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
configuration à 4 ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
8.
Port Microphone (rose). Ce port est dédié à un microphone.
9.
Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion d’hautparleurs latéraux en configuration audio 8 canaux.
Reportez-vous au tableau de configuration audio pour une description de la
fonction des ports audio en configuration 2,4,6 ou 8 canaux.
1-26
Chapitre 1: Introduction au produit
Configuration Audio 2, 4, 6, ou 8 canaux
Port
Bleu clair
Vert
Rose
Orange
Noir
Gris
Casque
2 canaux
Line In
Line Out
Mic In
–
–
–
4 canaux
6 canaux
8 canaux
Line In
Front Speaker Out
Mic In
–
Rear Speaker Out
–
Line In
Front Speaker Out
Mic In
Center/Subwoofer
Rear Speaker Ou
–
Line In
Front Speaker Out
Mic In
Center/Subwoofer
Rear Speaker Out
Side Speaker Out
10. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus”
(USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
11.
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus”
(USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0.
12. Port VGA (Video Graphics Adapter). Ce port 15 broches est dédié à la
connexion d’un moniteur VGA.
13. Port Série. Ce port COM1 9 broches connecte des périphériques Série.
14. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port est destiné à un clavier PS/2.
1.10.2
1.
Connecteurs internes
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un
bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à
l’arrière du lecteur de disquette.
La broche 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise
connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la broche 5 est couverte.
PIN 1
R
P5GC-VM PRO
FLOPPY
Note:
Orientez
rouges
NOTE:
Orientles
themarques
red markings
ondu câble
floppyde
ribbon
cable sur
to PIN
1. 1
duthe
lecteur
disquettes
la PIN
Connecteur
pour Floppy
lecteur de
disquettes
de la P5GC-VM Pro
P5GC-VM PRO
Disk
Drive Connector
ASUS P5GC-VM PRO
1-27
2.
IDE connector (40-1 pin PRI_IDE)
Connecteur
IDE de
la P5GC-VM
Pro
P5GC-VM PRO
IDE
Connector
PRI_IDE
R
P5GC-VM PRO
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le câble Ultra
DMA /100/66/33 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris.
Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis
sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos périphériques.
Paramètres de jumper
Un périphérique
Deux
périphériques
Cable-Select ou Maître
Cable-Select
Maître
esclave
Mode du (des)
périphérique(s)
Maître
esclave
Maître
esclave
Connecteur
Noir
Noir
Gris
Noir ou gris
•
La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à
l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une
mauvaise insertion du câble IDE.
•
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA
/100/66/33 IDE.
Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous
que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration.
1-28
Chapitre 1: Introduction au produit
3.
Connecteurs Serial ATA(7-pin SATA1 [red], SATA2 [red], SATA3 [black],
SATA4 [black])
SATA3
GND
RSATA_RXN4
RSATA_RXP4
GND
RSATA_TXN4
RSATA_TXP4
GND
GND
RSATA_RXN3
RSATA_RXP3
GND
RSATA_TXN3
RSATA_TXP3
GND
GND
RSATA_RXN2
RSATA_RXP2
GND
RSATA_TXN2
RSATA_TXP2
GND
SATA2
R
SATA1
GND
RSATA_RXN1
RSATA_RXP1
GND
RSATA_TXN1
RSATA_TXP1
GND
P5GC-VM PRO
SATA4
Ces connecteurs sont destinés aux câbles de signal Serial ATA des disques
durs Serial ATA.
Connecteurs
SATA
de laConnectors
P5GC-VM Pro
P5GC-VM
PRO
SATA
Lorsque vous utilisez les connecteurs en mode Standard IDE, connectez le
disque dur primaire (de boot) sur le connecteur SATA1/2. Référez-vous au
tableau ci-dessous pour les connexions recommandées des disques durs SATA.
Connexion des disques Serial ATA
Connecteur
Couleur
Configuration
Utilisation
SATA1/2
Rouge
Maître
Disque de boot
SATA3/4
Noir
Esclave
Disque de
données
ASUS P5GC-VM PRO
1-29
4.
Connecteurs de ventilation du CPU et du châssis (4-pin CPU_FAN, 3-pin
CHA_FAN)
Les connecteurs de ventilation supportent les ventilateurs de refroidissement
de 1A~2.2A (26.4W max.) à +12V. Connectez les câbles du ventilateur aux
connecteurs de ventilation de la carte mère, en vous assurant que le fil noir
de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur.
N’OUBLIEZ PAS de connecter les câbles du ventilateur sur les connecteurs
de ventilation. Un flux d’air insuffisant dans le système peut endommager les
composants de la carte mère. Ce ne sont pas des jumpers ! NE PLACEZ PAS
les capuchons des jumpers sur les connecteurs du ventilateur!
R
P5GC-VM PRO
CPU_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
+12V
GND
GND
+12V
Rotation
CHA_FAN
Connecteurs
de ventilation
de la P5GC-VM Pro
P5GC-VM PRO
Fan Connectors
5.
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
SPDIFOUT
GND
+5V
R
P5GC-VM PRO
Ce connecteur est dédié à un ou plusieurs modules additionnels Sony/Philips
Digital Interface (S/PDIF). Connectez une extrémité du câble S/PDIF à ce
connecteur, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis.
SPDIF_OUT
P5GC-VM PRO
Audio
Connecteur
audioDigital
numérique
deConnector
la P5GC-VM Pro
Le module S/PDIF est vendu séparément.
1-30
Chapitre 1: Introduction au produit
6.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises
d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans
ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que
la prise soit bien en place.
•
N’oubliez pas de connecter la prise ATX +12 V 4 broches sinon le système
ne bootera pas.
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un
système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir
instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
•
Assurez-vous que votre bloc d’alimentation peut fournir l’alimentation
minimum requise par votre système.
•
Si vous utilisez une alimentation dotée de prises 4 et et 20 broches,
assurez-vous que la prise d’alimentation 20 broches peut fournir au
minimum 15A sur +12V et que l’alimentation est dotée d’une puissance
minimale de 350 W. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus
démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
•
L’alimentation ATX 12 V compatible avec la spécification 2.0 a été testée
grâce à la configuration suivante :
CPU :
Mémoire :
Carte graphique :
Périphérique PATA
Périphérique SATA
Lecteur optique
Périphériques SCSI
•
:
:
:
:
:
:
:
Intel® Pentium® 4 3.6 GHz
512 Mo DDR (x4)
PCI Express x16 Nvidia® EN5900
Disque dur IDE (x 2)
Disque dur SATA
CD-ROM (x2)
Cartes SCSI et disque dur SCSI
Nous vous recommandons d’utiliser une alimentation plus puissante si
vous souhaitez installer des périphériques supplémentaires.
+12V DC
GND
R
P5GC-VM PRO
ATX12V
P5GC-VM PRO
ATX
Power Connector
Connecteurs
ATX de
la P5GC-VM
Pro
ASUS P5GC-VM PRO
EATXPWR
+12V DC +3 Volts
GND
+12 Volts
+12 Volts
+5V Standby
Power OK
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
NC
Ground
Ground
Ground
PSON#
Ground
-12 Volts
+3 Volts
1-31
7.
Connecteur audio interne (4-pin CD)
Ce connecteur est destiné à une entrée audio stéréo provenant d’un CDROM, d’une carte tuner TV ou d’une carte MPEG.
Left Audio Channel
Ground
Ground
Right Audio Channel
R
P5GC-VM PRO
(black)
CD
P5GC-VM
PROinterne
Internal
Audio
Connector
Connecteur audio
de la
P5GC-VM
Pro
Activez la fonction CD-IN dans l’utilitaire audio avant d’utiliser ce connecteur.
8.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
1
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB78
1
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
USB56
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
R
P5GC-VM PRO
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB2.0. Connectez le câble du
module USB à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot
à l’arrière du châssis. Ces connecteurs USB sont conformes au standard
USB 2.0, et supportent une vitesse de connexion atteignant 480Mbps.
P5GC-VM PRO
USB
Connectors
Connecteurs
USB 2.0
de 2.0
la P5GC-VM
Pro
Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous
endommageriez la carte mère !
Le module USB est vendu séparément.
1-32
Chapitre 1: Introduction au produit
9.
Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
NC
AGND
NC
NC
R
Legacy AC 97-compliant
pin definition
HP_HD
Azalia-compliant
pin definition
AGND
PRESENSE#
MIC2_JD
P5GC-VM PRO
Ce connecteur est dédié à un module d’E/S Front panel audio qui supporte
les standards AC ‘97 audio et High Definition Audio. Connectez le câble du
module audio d’E/S du panneau avant sur ce connecteur.
MIC2_L
MIC2_R
Line out_R
NC
Line out_L
MIC2_L
MIC2_R
HP_R
Jack_Sense
HP_L
AAFP
P5GC-VM
Panel Audio
ConnecteurPRO
audioFront
du panneau
avant Connector
de la P5GC-VM Pro
•
Nous vous recommandons de connecter un module front panel audio
haute-définition à ce connecteur pour bénéfier de l’audio haute-definition de
cette carte mère.
•
Par défaut, ce connecteur est défini sur AC97. Si vous souhaitez brancher
un module front panel audio haute-définition à ce connecteur, assurez-vous
que l’élément Front Panel Support Type du BIOS est défini sur [HD Audio].
Voir section “2.4.5 Onboard Device Configuration” pour plus de détails.
10. Connecteur Châssis intrusion (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis.
Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur.
Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un
composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré
comme évènement d’intrusion châssis.
CHASSIS
Chassis Signal
GND
+5VSB_MB
R
P5GC-VM PRO
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous
voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
(Default)
ConnecteurPRO
Châssis
intrusion
de la P5GC-VM Pro
P5GC-VM
Intrusion
Connector
ASUS P5GC-VM PRO
1-33
11.
Connecteur panneau système (20-8 pin F_PANEL)
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
PLED-
+5V
Ground
Ground
Speaker
SPEAKER
PWR
Ground
Reset
Ground
PA NEL
IDE_LED+
IDE_LED-
R
P5GC-VM PRO
PLED+
PLED
RESET
IDE_LED
PWRSW
* Requires an ATX power supply
ConnecteurPRO
Panneau
système
de Connector
la P5GC-VM Pro
P5GC-VM
System
Panel
•
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système.
Connectez le câble “power LED” du boîtier à ce connecteur. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et
clignote lorsque ce dernier est en veille.
•
Activité HDD (2-pin IDE_LED)
•
Haut parleur d’alerte système (4-pin SPEAKER)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque
dur). Reliez le câble HDD Activity LED à ce connecteur. La LED IDE s’allume
ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur.
Ce connecteur 4 broches est dédié au petit haut-parleur d’alerte du boîtier.
Ce petit haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’alerte système.
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur
le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en
mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le
bouton d’alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système
est allumé éteint le système.
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à
redémarrer le système sans l’éteindre.
1-34
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre explique comment changer
les paramètres système via les les
menus du BIOS. Une description
détaillée des paramètres du BIOS est
également fournie.
2
Le BIOS
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/
Output System (BIOS).
1.
ASUS EZ Flash: Mise à jour BIOS sous DOS via une disquette bootable ou
le CD de support de la carte mère.
2.
ASUS AFUDOS: Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.
3.
ASUS CrashFree BIOS 2: Mise à jour du BIOS via une disquette bootable
ou le CD de support lorsque le BIOS est corrompu.
4.
ASUS Update: Mise à jour du BIOS en environnement Windows® .
Reportez-vous aux sections suivantes pour plus de détails sur ces utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette
bootable au cas où vous deviez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en
utilisant ASUS Update ou AFUDOS.
2.1.1
1.
Créer une disquette de boot
Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette
bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez: format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
c. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
d. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage, Formater disquette 3.5”, apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez Créer une disquette de démarrage
MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater.
Sous Windows® 2000
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000
a.
Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur.
b.
Insérez le CD de Windows® 2000 CD dans le lecteur optique.
c. Cliquez sur Démarrer puis sur Exécuter.
d. Dans le champ vide, tapez
D:\bootdisk\makeboot a:
en considérant que D: est votre lecteur optique.
e. Appuyez sur <Entrée>, puis suivez les instructions qui apparaissent à
l’écran pour continuer.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
Sous Windows® Vista
a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur l’icône
Ordinateur.
dans le bureau Windows®, puis sélectionnez
c. Faites un clic-droit sur Lecteur de disquettes, puis cliquez sur Formater...
pour afficher la boîte de dialogue Formater Lecteur de disquettes.
d. Cochez l’option Créer une disquete de démarrage MS-DOS.
e. Cliquez sur Démarrer.
2.
Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la
disquette bootable.
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash
ASUS EZ Flash vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de
booter sur une disquette bootable, ni d’utiliser un utilitaire DOS. EZ Flash est
intégré à la puce du BIOS ; il est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du
Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère et renommez-le en P5GCVMPRO.ROM.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette puis redémarrez le système.
3.
Pressez <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
4.
Insérez la disquette qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de disquettes.
Lorsque le bon fichier BIOS est trouvé, EZ Flash commence à mettre à jour le
BIOS et redémarre automatiquement le système une fois le processus terminé.
EZFlash starting BIOS update
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5GCVMPRO.rom”. Completed.
Start erasing.......|
Start programming...|
Flashed successfully. Rebooting.
•
NE PAS éteindre ou redémarrer l’ordinateur pendant la mise à jour du
BIOS. Vous provoqueriez une défaillance du système lors du boot !
•
Un message d’erreur “Floppy not found!” apparaît si aucune disquette n’est
trouvée Le message “P5GCVMPRO.ROM not found!” apparaît si le bon
fichier BIOS n’est pas trouvé sur la disquette. Assurez-vous que vous avez
bien renommé le BIOS en P5GCVMPRO.ROM.
ASUS P5GC-VM PRO
2-
2.1.3
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de
copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvegarde si le BIOS venait à échouer
ou à être corrompu durant la mise à jour.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
•
Vérifiez que la disquette n’est pas protégée en écriture et contient au moins
1024Kod’espace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut
que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
1.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) depuis le CD de support vers la disquette
bootable créée plus tôt.
2.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur
inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois
caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Nom du fichier
3.
Nom de l’extension
Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
Write to file...... ok
A:\>
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus
récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom
exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) depuis le CD de support sur la disquette bootable.
3.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent
sur la disquette.
A:\>afudos /iP5GCVMPRO.ROM
4.
L’utilitaire vériffie le fichier et démarre la mise à jour du BIOS.
A:\>afudos /iP5GCVMPRO.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du
BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5.
L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5GCVMPRO.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... done
Verifying flash .... done
Please restart your computer
A:\>
ASUS P5GC-VM PRO
2-
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 2
ASUS CrashFree BIOS est un outil de récupération automatique qui permet de
récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors
d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD
de support de la carte mère ou la disquette qui contient le BIOS à jour.
•
Préparez le CD de support de la carte mère ou la disquette contenant le
BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
•
Assurez-vous de renommer le fichier BIOS original ou mis à jour contenu
dans la disquette en P5GCVMPRO.ROM.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1.
Démarrez le système.
2.
Insérez la disquette contenant le fichier BIOS dans le lecteur de disquettes.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la disquette
à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Si votre moniteur est connecté sur le connecteur VGA embarqué, L’écran
s’éteint et le système émet un bip pour indiquer que l’utilitaire CrashFree BIOS
2 a démarré le ise à jour du système. Le système émet un second bip lorsque
la mise à jour est terminée et l’affichage revient au redémarrage du système.
Une fois trouvé, l’utilitaire lit le fichier BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5GCVMPRO.ROM”. Completed.
Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du
BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
2-
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a terminé la mise à jour.
Chapitre 2: Le BIOS
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support :
1.
Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes puis allumez le système.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur de CD.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS
sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
La disquette non trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le BIOS
sur le lecteur. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le fichier BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5GCVMPRO.ROM”. Completed.
Start flashing...
--
N’ETEIGNEZ PAS ou ne redémarrez pas le système pendant la mise à jour du
BIOS! Cela peut entraîner une erreur de boot !
4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Le fichier BIOS récupéré peut ne pas être le plus récent pour cette carte mère.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier fichier BIOS.
ASUS P5GC-VM PRO
2-
2.1.5
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à
jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows® . ASUS Update
permet de:
•
Sauvegarder le BIOS en cours
•
Télécharger le dernier BIOS depuis l’Internet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis l’Internet, et
•
Voir les informations de vertsion du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis choisissez Install ASUS Update.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en
utilisant cet utilitaire.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows® en cliquant sur Démarrer> Tous les
programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre
principale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from
the Internet dans le menu puis
cliquez sur Next.
ASUS P5GC-VM PRO
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous ou
cliquez sur Auto Select. Cliquez
sur Next.
2-
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger puis
cliquez sur Next.
5.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de
se mettre à jour depuis Internet.
Mettez toujours à jour l’utilitaire
pour bénéficier de toutes ses
fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour mettre à jour le BIOS via un fichier BIOS:
Pour effectuer cette mise à jour:
2-10
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2.
Choisissez Update BIOS from a file
dans le menu déroulant puis cliquez
sur Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis cliquez
sur Sauvegarder.
4.
Suivez les instructions à l’écran pour
terminer le processus de mise à jour.
Chapitre 2: Le BIOS
2.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce SPI (Serial Peripheral Interface) (SPI) que
vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer
et mettre à jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez
reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”.
Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez changer la configuration
de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe
ou modifier les paramètres de la gestion de l’alimentation. Pour cela reconfigurez votre
système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte
ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS de la puce SPI.
La puce SPI de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez
l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez
<Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le
POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, redémarrez le système en
effectuant une des procédures suivantes:
• Utilisez la procédure d’extinction standard de l’OS.
• Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Suppr>.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation pour éteindre puis redémarrer le système.
Utiliser le bouton d’alimentation ou de réinitialisation, ou la combinaison
de touches <Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’extinction de l’OS lors de son
fonctionnement peut endommager le système ou vos données. Il est recommandé
d’éteindre le système de manière appropriée depuis le système d’exploitation.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit
d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous déplacer
dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées.
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à
la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et
stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section
“2.7 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS de cette section sont des exemples et peuvent différés
de ceux que vous aurez à l’écran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus
récent pour cette carte mère.
ASUS P5GC-VM PRO
2-11
2.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu Barre de menu
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Champs de configuration
[00:16:25]
[Fri 02/15/2002]
[1.44M, 3.5 in]
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Third IDE Master
Third IDE Slave
Fourth IDE Master
Fourth IDE Slave
IDE Configuration
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[ST380817AS]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
Aide générale
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
System Information
Eléments de sous menu
2.2.2
Touches de navigation
Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
2.2.3
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisezles pour naviguer dans ce menu.
Ces touches peuvent varier d’un menu à l’autre.
2-12
Chapitre 2: Le BIOS
4.2.4
Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre de menu
affiche les éléments spécifiques à ce menu.
Par exemple, sélectionner Main affiche les
éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power, Boot,
Tool et Exit) de la barre de menu ont leurs
propres menus respectifs.
4.2.5
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
[18:30:50]
[Mon 01/07/2002]
[1.44M, 3.5 in]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[ST380817AS]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
+Tab
F1
F10
ESC
System Information
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Eléments du menu principal
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément.
Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
4.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous
ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur
Entrée pour afficher une liste d’options.
4.2.7
Fenêtre contextuelle
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre
portant les options de configuration pour cet élément
4.2.8
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à droite
de l’écran de menu lorsque tous les
éléments ne peuvent être affichés en une
fois à l’écran. Utilisez les flèches pour faire
défiler.
4.2.9
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se
trouve une brève description de l’élément
sélectionné.
ASUS P5GC-VM PRO
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD
Memory Acceleration Mode
DRAM Idle Timer
DRAm Refresh Rate
[Enabled]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Graphic Adapter Priority
Graphics Aperture Size
Spread Spectrum
[AGP/PCI]
[ 64 MB]
[Enabled]
ICH Delayed Transaction
[Enabled]
MPS Revision
[1.4]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Fenêtre contextuelle
Barre de défilement
2-13
2.3
Main menu (menu Principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Third IDE Master
Third IDE Slave
Fourth IDE Master
Fourth IDE Slave
IDE Configuration
[00:17:18]
[Fri 02/15/2002]
[1.44M, 3.5 in]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[ST380817AS]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
System Information
2.3.1
System Time [xx:xx:xx]
Réglez l’heure du système.
2.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Réglez la date du système.
2.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé. Options de configuration: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M , 5.25 in.] [720K , 3.5 in.]
[1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
2-14
Chapitre 2: Le BIOS
2.3.4
Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y
a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et
pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Primary IDE Master
Device
: Hard Disk
Vendor
: ST320413A
Size
: 20.0GB
LBA Mode : Supported
Block Mode
: 16 Sectors
PIO Mode : Supported
Async DMA
: MultiWord DMA-2
Ultra DMA
: Ultra DMA-5
SMART Monitoring: Supported
Type
[Auto]
LBA/Large Mode
[Auto]
Block(Multi-Sector Transfer) M
[Auto]
PIO Mode
[Auto]
DMA Mode
[Auto]
SMART Monitoring
[Auto]
32Bit Data Transfer
[Disabled]
Secect the type
of device connected
to the system.
Le BIOS détecte automatiquement les valeurs des éléments grisés (Device,
Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et
SMART monitoring). Ces valeurs ne sont pas configurables par l’utilisateur. Ces
éléments affichent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé dans le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. Sur Auto, cet élément permet une sélection
automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez CDROM si vous
configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI
Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO.
Options de configuration : [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto active le mode LBA si le
périphérique supporte ce mode, et s’il n’a pas été formaté précedemment avec
mode LBA désactivé. Options de configuration : [Disabled] [Auto]
Block (Multi-Sector Transfer) M [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts
de données vers et depuis le périphérique se feront par plusieurs secteurs à
la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur
[Disabled], les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront
secteur par secteur. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
ASUS P5GC-VM PRO
2-15
PIO Mode [Auto]
Sélectionne le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Sélectionne le mode DMA. Options de configuration: [Auto]
SMART Monitoring [Auto]
Active ou désactive la technologie SMART (Smart Monitoring, Analysis, and
Reporting Technology). Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32-bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.3.5
IDE Configuration
Ces éléments vous permettent de paramétrer ou modifier la configuration des
périphériques SATA installés sur le système. Sélectionnez un élément puis
appuyez sur <Entrée> pour le configurer.
IDE Configuration
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
IDE Detect Time Out (Sec) [35]
Set [Compatible Mode]
when Legacy OS (i.e.
WIN ME, 98, NT4.0, MS
DO) is used.
Set [Enhanced Mode]
when Native OS (i.e.
WIN2000, WIN XP) is
used.
Onboard IDE Operate Mode [Enhanced Mode]
Désactive ou permet la sélection du mode de fonctionnement IDE en fonction du
type d’OS installé. Réglez cet élément sur Enhanced Mode si vous utilisez un OS
natif, tel que Windows® 2000/XP. Options de configuration : [Disabled] [Compatible
Mode] [Enhanced Mode]
2-16
Chapitre 2: Le BIOS
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
Les paramètres par défaut S-ATA vous permettent d’utiliser un OS natif sur
les ports Serial ATA et Parallel ATA. Nous vous recommandons de ne pas
modifier les paramètres par défaut pour une compatibilité avec l’OS. Avec
cette configuration, vous pouvez utiliser un OS legacy sur le port Parallel ATA
uniquement si vous n’avez pas installé de périphérique Serial ATA.
Les options P-ATA+S-ATA et P-ATA sont destinées à des utilisateurs
professionels. Si vous configurez une de ces options et que vous rencontrer
des problèmes, récupérez les paramètres par défaut S-ATA.
Options de configuration : [S-ATA+P-ATA] [S‑ATA] [P-ATA]
IDE Detect Time Out [35]
Permet de sélectionner la valeur de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Options de configuration : [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
2.3.6
System Information
Ce menu vous offre une vue générale des caractéristiques du système. Les
éléments de ce menu sont automatiquement détectés par le BIOS.
AMIBIOS
Version
: 0117
Build Date : 09/17/07
Processor
Type
Speed
Count
: Intel(R) Core(TM)2 CPU 6300 @ 1.86GHz
: 1866MHz
: 2
System Memory
Total
: 512MB
Appropriated : 8MB
Available
: 504MB
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les caractéristiques auto-détectée du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
ASUS P5GC-VM PRO
2-17
2.4
Advanced menu (menu Avancé)
Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced. Des valeurs
incorrectes risquent d’entrainer un mauvais fonctionnement du système.
JumperFree Configuration
USB Configuration
Adjust system
frequency/voltage
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCIPnP
Enter
F1
F10
ESC
2.4.1
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
JumperFree Configuration
Configure System Frequency/Voltage
AI Overclocking [Auto]
Select the target CPU
frequency, and the
relevant parameters
will be auto-adjusted.
Frequencies higher
than CPU manufacturer
recommends are not
guaranteed to be
stable. If the system
AI Overclocking [Auto]
Permet de sélectionner les options d’overclocking du CPU afin d’obtenir
la fréquence interne du CPU désirée. Sélectionnez une des configuration
d’overclocking pré-configurée :
Manual - permet de régler individuellement chaque paramètre d’overclocking.
Auto - charge les paramètres optimaux pour votre système.
2-18
Chapitre 2: Le BIOS
L’élément suivant apparaît uniquement lorsque l’élément AI Overclocking est
réglé sur [Manual].
CPU Frequency [XXX]
Affiche la fréquence envoyée par le générateur de l’horloge au bus système et
au bus PCI. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Utilisez les
touches <+> et <-> pour ajuster la fréquence du CPU. Vous pouvez également
entrer directement la fréquence du CPU désirée à l’aide du pavé numérique. Les
valeurs vont de 100 à 450. Référez-vous au tableau ci-dessous pour connaitre les
fréquences correctes du bus système et du CPU.
FSB/CPU External Frequency Synchronization
Front Side Bus
CPU External Frequency
FSB 1333
333 MHz
FSB 1066
266 MHz
FSB 800
200 MHz
DRAM Frequency [Auto]
Permet de sélectionner la fréquence d’opération DDR2.
Options de configuration : [Auto] [667 MHz] [800 MHz]
Sélectionner une fréquence DRAM élevée peu rendre le système instable! Si
cela se produit, récupérez les paramètres par défaut.
PCI Express Frequency [Auto]
Permet de sélectionner la fréquence PCI Express. Options de configuration : [Auto]
[90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104]
ASUS P5GC-VM PRO
2-19
2.4.2
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à
l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options de
configuration.
USB Configuration
Module Version - 2.24.0-F.4
Enables USB host
controllers.
USB Devices Enabled:
None
USB Function [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
USB 2.0 Controller [Enabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
BIOS EHCI Hand-Off [Disabled]
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les valeurs
auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None.
USB Function [Enabled]
Active ou désactive la fonction USB. Options de configuration : [Disabled]
[Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support des périphériques USB pour
les OS legacy. Passer sur [Auto] permet au système de détecter la présence de
périphériques USB au démarrage. Si détecté, le mode contrôleur USB legacy
est activé. Si aucun périphérique USB n’est détecté, le support USB legacy est
désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0.
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de définir le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou
FullSpeed (12 Mbps). Options de configuration: [FullSpeed] [HiSpeed]
BIOS EHCI Hand-Off [Disabled]
Permet d’activer le support des systèmes d’exploitation sans fonction EHCI
hand‑off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-20
Chapitre 2: Le BIOS
2.4.3
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations relatives au processeur qui ont
été auto-détectées par le BIOS.
Configure advanced CPU settings
Module Version: 3D.06
Manufacturer: Intel
Brand String: Intel(R) Core(TM)2 CPU 6300 @ 1.86GHz
Frequency
: 1.86GHz
FSB Speed
: 1066MHz
Cache L1
: 64 KB Advanced
Cache L2
: 2048 KB
Ratio Status: Unlocked (Max:07, Min:06)
Ratio Actual Value : 7
CPUID
:6F2
CPU ratio adjustment [Auto]
C1E Support [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Vanderpool Technology [Enabled]
CPU TM function: [Enabled]
Execute Disable Bit [Disabled]
Sets the ratio between
CPU Core Clock and the
FSB Frequency.
NOTE: If an invalid
ratio is set in CMOS
then actual and
setpoint values may
differ.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
PECI [Disabled]
Core Multi-Processing [Enabled]
Intel(R) SpeedStep(tm) tech. [Enabled]
CPU ratio adjustment [Auto]
Permet de sélectionner le mode d’ajustement du ratio du CPU.
Options de configuration : [Auto] [Manual]
Les éléments suivants apparaissent uniquement lorsque l’élément CPU ratio
adjustment est réglé sur [manual].
Ratio CMOS Setting [7]
Permet de sélectionner le ratio entre l’horloge du coeur du CPU et la
fréquence du bus système. Le BIOS auto-détecte la valeur par défaut de cet
élément. Utilisez les touches <+> ou <-> pour ajuster les valeurs. Options de
configuration : [6].[12]
Vous ne pouvez ajuster l’élément CPU ratio adjustment que si vous avez installé
un CPU sans horloge. Référez-vous to the CPU documentation for details.
C1E Support [Enabled]
Vous permet d’activer/désactiver la fonction Enhanced Halt State.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Définir cet élément sur [Enabled] permet aux systèmes d’exploitation legacy de booter,
même s’ils ne supportent pas les processeurs dotés de fonctions CPUID étendues.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
ASUS P5GC-VM PRO
2-21
CPU TM function: [Enabled]
Active/désactive cette fonction pour les CPU la supportant.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Execute Disable Bit [Disabled]
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
PECI [Disabled]
Active/désactive l’interface PECI.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Core Multi-Processing [Enabled]
Permet d’activer/désactiver un coeur d’exécution.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
L’élément suivant apparaît uniquement si vous avez installé un processeur
Intel® Pentium® 4 supportant la technologie EIST (Enhanced Intel SpeedStep®
Technology).
Intel® SpeedStep Technology [Enabled]
Vous permet d’utiliser la technologie Enhanced Intel® SpeedStep®. Sur [Enabled],
vous pouvez ajuster les paramètres d’alimentation du système d’exploitation pour
utiliser la fonction EIST. Réglez cet élément sur [Disabled] si vous ne souhaitez pas
utiliser la fonction EIST. Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
2.4.4
Chipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Hyper Path 3 [Auto]
DRAM Throttling Threshold [Auto]
Enable or Disable
Configure DRAM Timing
by SPD
Boot Graphic Adapter Priority
[PCI Express/Int-VG]
Internal Graphics Mode Select [Enabled, 8MB]
Graphics memory type [Auto]
Boot Display Device [Auto]
PEG Buffer Length [Auto]
Link Latency [Auto]
PEG Root Control [Auto]
Slot Power [Auto]
High Priority Port Select [Disabled]
2-22
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Chapitre 2: Le BIOS
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Quand cet élément est activé, les paramètres de timing de la DRAM sont alors
définis en fonction du SPD (Serial Presence Detect) de la DRAM. Quand cet
élément est désactivé, vous pouvez alors définir manuellement les paramètres de
timing de la DRAM via les sous-éléments de l’élément DRAM. Les sous-éléments
suivants apparaîssent uniquement quand cet élément est défini sur Disabled.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
DRAM CAS# Latency [5 Clocks]
Contrôle le temps d’attente entre l’exécution de la commande de lecture
SDRAM et le moment où les données deviennent disponibles. Options de
configuration : [6 Clocks] [5 Clocks] [4 Clocks] [3 Clocks]
DRAM RAS# Precharge [4 Clocks]
Contrôle l’inactivité des horloges après qu’une commande de précharge ait
été envoyé à la DDR SDRAM. Options de configuration : [2 Clocks] [3 Clocks]
[4 Clocks] [5 Clocks] [6 Clocks]
DRAM RAS# to CAS# Delay [4 Clocks]
Contrôle le temps d’attente entre l’exécution d’une commande d’activation
de la DDR SDRAM et celle d’une commande de lecture/écriture. Options de
configuration : [2 Clocks] [3 Clocks] [4 Clocks] [5 Clocks] [6 Clocks]
DRAM RAS# Activate to Precharge [15 Clocks]
Options de configuration : [4 Clock] [5 Clocks] ~ [18 Clocks]
DRAM Write Recovery Time [4 Clocks]
Options de configuration : [2 Clocks] [3 Clocks] [4 Clocks] [5 Clocks] [6 Clocks]
Hyper Path 3 [Auto]
Activez cet élément pour réduire les goulots d’étranglement de la bande passante
de la mémoire. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] [Auto]
DRAM Throttling Threshold [Auto]
Vous permet d’activer le palier thermique DRAM (Thermal Throttling) pour rendre
votre système plus stable. Options de configuration : [Disabled] [Auto]
Boot Graphic Adapter Priority [PCI Express/Int-VGA]
Permet de sélectionner le contrôleur graphique à utiliser comme périphérique de
boot. Options de configuration : [Internal VGA] [PCI Express/Int-VGA]
[PCI Express/PCI] [PCI/PCI Express] [PCI/Int-VGA]
Internal Graphics Mode Select [Enabled, 8MB]
Permet de sélectionner le mode grahique interne. Options de configuration :
[Disabled] [Enabled, 1MB] [Enabled, 8MB]
ASUS P5GC-VM PRO
2-23
Graphics memory type [Auto]
Permet de sélectionner le type de mémoire graphique.
Options de configuration : [Auto] [DVMT] [FIX] [DVMT+FIX]
DVMT Graphic Memory Size [xxMB]
Affiche le montant de mémoire graphique utilisé par le mode DVMT. Cet
élément apparaît uniquement lorsque l’élément Graphics memory type est
réglé sur [DVMT] ou [DVMT+FIX].
FIX Graphic Memory Size [xxMB]
Affiche le montant de mémoire graphique utilisé par le mode FIX.Cet élément
apparaît uniquement lorsque l’élément Graphics memory type est réglé sur
[FIX] ou [DVMT+FIX].
Boot Display Device [Auto]
Permet de sélectionner le périphérique d’affichage de boot.
Options de configuration : [Auto] [CRT on Port 0] [LFP on Port 2] [LFP on
Port 6] [DFP on Port 2] [DFP on Port 3] [TV on Port 2] [TV on Port 3] [CRTPort 0 & CRT-Port 2] [CRT-Port 0 & CRT-Port 3] [CRT-Port 0 & LFP-Port 2]
[CRT-Port 0 & LFP-Port 3] [CRT-Port 0 & DFP-Port 2] [CRT-Port 0 & DFPPort 3] [DFP-Port 2 & DFP-Port 3]
PEG Buffer Length [Auto]
Permet de sélectionner la longueur du tampon des cartes PCIEX.
Options de configuration : [Auto] [Long] [Short]
Link Latency [Auto]
Permet de sélectionner la latence du lien. Options de configuration : [Auto] [Slow]
[Normal]
PEG Root Control [Auto]
Permet d’activer, de désactiver ou de régler sur Auto la latence du lien.
Options de configuration : [Auto] [Disabled] [Enabled]
Slot Power [Auto]
Permet de sélectionner l’alimentation du slot. Options de configuration : [Auto]
[Light] [Normal] [Heavy] [Heavier]
High Priority Port Select [Disabled]
Permet de sélectionner le port haute priorité. Options de configuration : [Disabled]
[PCI Express Port 1] [PCI Express Port 2]
2-24
Chapitre 2: Le BIOS
2.4.5
Onboard Devices Configuration
Configure Win627DHG Super IO Chipset
HD Audio Controller
Front Panel Support Type
Onboard PCIEX Gigabit LAN
LAN Option ROM
[Enabled]
[HD Audio]
[Enabled]
[Disabled]
Serial Port1 Address
Parallel Port Address
Parallel Port Mode
ECP Mode DMA Channel
Parallel Port IRQ
[3F8/IRQ4]
[378]
[ECP]
[DMA3]
[IRQ7]
ASM4131 Mode
[Disabled]
Enable or Disable
High Definition Audio
Controller
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
HD Audio Controller [Enabled]
Active/désactive le CODEC Azalia/AC’97. Options de configuration : [Enabled]
[Disabled]
Front Panel Support Type [HD Audio]
Permet de régler le mode du connecteur audio du panneau avant sur legacy
AC’97 ou high-definition audio en fonction du standard audio supporté par le
module audio du panneau avant. Options de configuration : [AC97][HD Audio]
Onboard PCIEX Gigabit LAN [Enabled]
Active/désactive le contrôleur Gigabit LAN PCIEX embarqué.
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
LAN Option ROM [Disabled]
Active/désactive la mémoire optionelle du contrôleur LAN embarqué. Cet
élément apparaît uniquement lorsque l’élément Onboard LAN est activé.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Permet de sélectionner l’adresse du port série 1.
Options de configuration : [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Permet de choisir l’adresse du port parallèle.
Options de configuration: [Disabled] [378] [278] [3BC]
ASUS P5GC-VM PRO
2-25
Parallel Port Mode [ECP]
Vous permet de choisir le mode du port parallèle.
Options de configuration: [Normal] [Bi-Directional] [EPP] [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Apparaît uniquement quand l’élément Parallel Port Mode est défini sur
[ECP]. Il permet de définir l’élément Parallel Port ECP DMA.
Options de configuration: [DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Permet de sélectionner l’IRQ du port parallèle. Options de configuration: [IRQ5] [IRQ7]
ASM4131 Mode [Disabled]
Active ou désactive le mode ASM4131. Lorsque vous activez le mode ASM4131,
la technologie ASMedia Color Enhancement Technology améliore les couleurs de
l’écran. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Si vous utilisez un chipset graphique embarqué, avant d’installer le système
d’exploitation, assurez-vous que l’élément ASM4131 Mode soit réglé sur
[Disabled]. Sous Vista, assurez-vous d’installer le pilote VGA Intel depuis le CD
de support de la carte mère. Après l’installation, vous pouvez régler l’élément
ASM4131 Mode sur [Enabled].
Lorsque le mode ASM4131 Mode est activé, le chipset graphique embarqué
fournit une résolution Max. de 1600 x 1200 dpi.
2.4.6
PCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA
pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du bloc
mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises
valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S [No]
PCI Latency Timer [64]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
IRQ-3 assigned to [PCI
IRQ-4 assigned to [PCI
IRQ-5 assigned to [PCI
IRQ-7 assigned to [PCI
IRQ-9 assigned to [PCI
IRQ-10 assigned to [PCI
IRQ-11 assigned to [PCI
IRQ-14 assigned to [PCI
IRQ-15 assigned to [PCI
2-26
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
NO: lets the BIOS
configure all the
devices in the
system. YES: lets
the operating system
configure Plug and
Play (PnP) devices
not required for
boot if your system
has a Plug and Play
operating system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Chapitre 2: Le BIOS
Plug and Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et
si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les
périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No]
[Yes]
PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des
périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer. Options de configuration: [32]
[64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS n’assigne pas d’IRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de configuration: [Yes] [No]
Palette Snooping [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques PCI qu’un
périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce dernier puisse
fonctionner correctement. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Réglé sur [PCI Device], l’IRQ spécifié est libre pour l’usage de périphériques PCI/
PnP. Une fois sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques ISA legacy.
Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
ASUS P5GC-VM PRO
2-27
2.5
Power menu (menu Alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de
l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis
pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Suspend Mode [Auto]
ACPI 2.0 Support [Disabled]
ACPI APIC support [Enabled]
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
APM Configuration
Hardware Monitor
2.5.1
Suspend Mode [Auto]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 only]
[Auto]
2.5.2
ACPI 2.0 Support [Disabled]
Vous permet d’ajouter plus de tableaux pour les spécifications Advanced
Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration: [Disabled]
[Enabled]
2.5.3
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration
et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC).
Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la
liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-28
Chapitre 2: Le BIOS
2.5.4
APM Configuration
APM Configuration
Power Button Mode [On/Off]
Restore on AC Power Loss
Power On By RTC Alarm
RTC Alarm Date
RTC Alarm Hour
RTC Alarm Minute
RTC Alarm Second
Power On By External Modems
Power On By PCI Devices
Power On By PCIE Devices
Power On By PS/2 Keyboard
Power On By PS/2 Mouse
[Power Off]
[Enabled]
[15]
[12]
[30]
[30]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
[Disabled]
Go into On/Off,
or Suspend when
Power button
is pressed.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Power Button Mode [On/Off]
Vous permet de configurer la fonction du bouton d’alimentation.
Configuration options: [On/Off] [Suspend]
Restore On AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant
alternatif. Sur Power On, le système passe sur “on” après une perte de courant
alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on” ,
en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Power On By RTC Alarm [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement de
réveil. Lorsque cet élément est réglé sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date/
RTC Alarm Hour/ RTC Alarm Minute/ RTC Alarm Second sera configurable par
l’utilisateur avec des valeurs définies.
Configuration options: [Disabled] [Enabled]
L’élément suivant apparaît uniquement lorsque l’élément Power On By RTC
Alarm est réglé sur [Enabled].
RTC Alarm Date [15]
Affiche la date de l’alarme RTC.
RTC Alarm Hour [12]
Affiche l’heure de l’alarme RTC.
RTC Alarm Minute [30]
Affiche les minutes de l’alarme RTC.
RTC Alarm Second [30]
Affiche les secondes de l’alarme RTC.
ASUS P5GC-VM PRO
2-29
Power On By External Modems [Disabled]
Sur [Enabled], cette fonction vous permet de démarrer le système lorsque le
modem externe reçoit un appel en mode veille prolongée.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Lorsque l’ordinateur est éteint, éteindre puis rallumer le modem externe
entraine une initialisation qui rallume le système.
Power On By PCI Devices [Disabled]
Active ou désactive la fonction PME permettant de sortir l’ordinateur du mode
veille S5 via un périphérique PCI. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Sur [Enabled], cette fonction vous permet de démarrer le système via un
périphérique PCIE. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet d’utiliser des touches spécifiques du clavier pour allumer le système.
Cette fonction nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Power Key] [Ctrl-Esc]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Vous permet d’utiliser une souris PS/2 pour allumer le système. Cette fonction
nécessite une alimentation ATX délivrant au moins 1A sur le +5VSB. Options de
configuration: [Disabled] [Space Bar] [Power Key] [Ctrl-Esc]
2-30
Chapitre 2: Le BIOS
2.5.5
Hardware Monitor
Hardware Monitor
CPU Temperature
CPU Temperature
[39.5ºC/103ºF]
CPU Fan Speed CPU Q-Fan Control
Chassis Fan Speed (RPM)
[2922RPM]
[Disabled]
[N/A]
VCORE Voltage
3.3V Voltage
5V Voltage
12V Voltage
[ 1.328V]
[ 3.264V]
[ 5.094V]
[11.932V]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
CPU Temperature [xxxC/xxxF]
Le monitoring matériel embarqué détecte et affiche automatiquement les
températures du CPU et de la carte mère. Sélectionnez [ignored] si vous ne
souhaitez pas afficher les températures détectées. Options de configuration :
[Ignored] [xxxC/xxxF]
CPU Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored]
Le monitoring matériel embarqué détecte et affiche automatiquement la vitesse de
rotation du ventilateur CPU en rotations par minute (RPM). Si le ventilateur n’est
pas relié au connecteur, la valeur affichée est N/A. Options de configuration :
[Ignored] [xxxRPM]
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction ASUS Q-Fan Control qui ajuste de manière
intelligente la vitesse des ventilateurs, permettant un fonctionnement plus efficace
du système. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored]
Le monitoring matériel embarqué détecte et affiche automatiquement la vitesse de
rotation du ventilateur du châssis en rotations par minute (RPM). Si le ventilateur
n’est pas relié au connecteur, la valeur affichée est N/A. Options de configuration :
[Ignored] [N/A]
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement le voltage de sortie via
les régulateurs de tension.
ASUS P5GC-VM PRO
2-31
2.6
Boot menu (menu Boot)
Les éléments du Boot menu vous permettent de modifier les options de boot du
système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Boot Settings
Boot Device Priority
Hark Disk Drives
Boot Settings Configuration
Security
Specifies the Boot
Device Priority
sequence.
A virtual floppy disk
drive (Floppy Drive B:
)may appear when you
set the CD-ROM drive
as the first boot
device.
Enter
F1
F10
ESC
2.6.1
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
Boot Device Priority
Boot Device Priority
1st Boot Device [1st FLOPPY DRIVE]
2nd Boot Device [3M-ST380817AS]
3rd Boot Device [ATAPI CD-ROM]
Specifies the boot
sequence from the
available devices.
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
Select Screen
Select
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi
ceuxItem
qui sont
Enter Go to Sub-screen
disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant à l’écran dépend
du nombre
F1
General
Help de
F10
Save and Exit
périphériques installés dans le système.
ESC
Exit
Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
2.6.2
Hard Disk Drives
Hard Disk Drives
1st Device [3M-ST380817AS]
2nd Device
[HTS42404 0M9AT00]
Specifies the boot
sequence from the
available devices.
1st ~ xxth Device [3M-ST380817AS]
Select
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi
les Screen
Select Item
Enter Go to Sub-screen
périphériques disponibles. Options de configuration: [3M-ST380817AS]
F1
General Help
[HTS42404 OM9AT00] [Disabled]
F10
Save and Exit
ESC
2-32
Exit
Chapitre 2: Le BIOS
2.6.3
Boot Settings Configuration
Boot Settings Configuration
Quick Boot [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
AddOn ROM Display Mode [Force BIOS]
Bootup Num-Lock [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Wait For ‘F1’ If Error [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Quick Boot [Enabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Activer cette fontion permet au système d’ignorer certains tests lors du POST
avant de diminuer le temps nécessaire au boot. Sur [Disabled], le BIOS effectue
tous les tests du POST. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction de logo en plein écran. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Définissez cet élément sur [Enabled] pour pouvoir utiliser la fonction ASUS MyLogo™ .
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’affichage pour la ROM option.
Options de configuration: [Force BIOS]
[Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Vous permet de sélectionner l’état d’activité du NumLock.
Options de configuration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support d’une souris PS/2.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée quand des erreurs
surviendront. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Sur Enabled, le système affichera le message “Press DEL to run Setup” lors du
POST. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
ASUS P5GC-VM PRO
2-33
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROMs de dérouter la requête
d’interruption 19. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
2.6.4
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système.
Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de
configuration.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Change Supervisor Password
Select Screen
Select Item
+Change Option
F1
General Help
F10 Save
and Exit
Supervisor
Password
(mot
ESC Exit
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le
de passe superviseur). L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche
par défaut Not Installed. Après avoir défini un mot de passe, cet élément affiche
Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans le champ Password, tapez un mot de passe composé d’au moins six
lettres ou nombres, puis pressez <Entrée>.
Confirmez le mot de passe lorsque vous y êtes invité.
3.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement
configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur, sélectionnez Change Supervisor
Password, puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaîtra.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant
la mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section “1.9 Jumpers” pour plus
d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM
2-34
Chapitre 2: Le BIOS
Après avoir changé le mot de passe superviseur, les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disable passpord.
Change Supervisor Password
User Access Level [Full Access]
Change User Password
Clear User Password
Password Check [Setup]
User Access Level [Full Access]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du
Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup.
View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et l’heure.
Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed.
Pour fixer un mot de passe utilisateur:
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé
d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec
succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
ASUS P5GC-VM PRO
2-35
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au
Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup
et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always]
2.7
Exit menu (menu sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des
éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans
le BIOS.
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Enter
F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez l’une
des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
Exit & Save Changes
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour
vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la
CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur
est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le
programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non
sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le
programme.
2-36
Chapitre 2: Le BIOS
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs
précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre
des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez
<F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger
les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres
modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
ASUS P5GC-VM PRO
2-37
2-38
Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de
support fourni avec la carte mère et les
logiciels.
3
Support
logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 2000 32-bit/ 2000 server 32-bit / 2003 server
32-bit / 2003 server 64-bit / XP 32-bit / XP 64-bit / Vista 32-bit et Vista 64-bit.
Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes
pour maximiser les caractéristiques de votre matériel.
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier.
Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la
documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
•
3.2
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® 2000 Service Pack 4,
Windows® XP Service Pack1 ou une version ultérieure avant d’installer les
pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications
logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les
fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le
site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2.1
Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu Drivers si
l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Cliquez sur une icône pour
afficher les informations
liées au CD de support ou
à la carte mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le
contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire
BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
3-
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.2
Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système
détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer
les périphériques et composants.
ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard
Lance l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll.
Intel Chipset Inf Update Program
Cet élément installe le programme de mise à jour Intel® Chipset INF. Ce pilote
active le support Plug‑n-Play INF des composants du chipset Intel® de la carte
mère. Une fois installé sur le système ciblé, le pilote offre une méthode de
configuration des composants du chipset.
Vous pouvez installer cet utilitaire de trois manières différentes : “interactive”,
“silent”, ou “unattended preload”. L’installation du pilote en mode “interactive”
nécessite l’interaction de l’utilisateur pendant l’installation. Ceci n’est pas
nécessaire en mode “silent” ou “unattended preload”. Référez-vous à l’aide en
ligne ou au fichier “lisez-moi” fournis avec l’utilitaire pour plus de détails.
Realtek RTL811B/C 10/100/1000M LAN Driver
Installe le pilote LAN 10/100/1000M Realtek RTL811B/C.
Intel Graphics Accelerator Driver
Installe le pilote d l’accélérateur graphique Intel.
Realtek Audio Driver
Installe le pilote audio Realtek Audio.
ASUS P5GC-VM PRO
3-
3.2.3
Menu Utilities
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système
détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer
les périphériques et composants.
ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities
Installe tous les utilitaires via l’assistant d’installation.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU
et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet
utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de
fonctionnement.
ASUS Update
Vous permet de télécharger la dernière version du BIOS sur le site Web d’ASUS.
Avant d’utiliser ASUS Update, assurez-vous d’avoir une connexion Internet pour
pouvoir accéder au site Web d’ASUS.
3-
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.4
Informations de contact ASUS
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous
pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
ASUS P5GC-VM PRO
3-
3-
Chapitre 3: Support logiciel
L’appendice décrit les fonctions du
processeur, et les technologies que la
carte mère supporte
A
Caractéristiques
du CPU
A.1
A.1.1
Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST)
•
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous avez
besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le
plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir
chapitre 2 pour plus de détails. .
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST.
Configuration système requise
Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la
configuration requise qui suit :
•
Processeur Intel® avec support EIST
•
•
BIOS avec support EIST
systèmes d’exploitations supportant la fonction EIST (Windows ® Vista,
Windows® XP SP2/Linux 2.6 kernel ou versions ultérieures).
A.1.2
Utiliser la fonction EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
1.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
2.
Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU
Configuration, puis pressez <Entrée>.
Définissez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology sur [Automatic], puis
pressez <Entrée>. Voir page 4-26 pour plus de détails.
3.
A-
4.
Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS.
5.
Après avoir redémarré l’ordinateur, faites un clic-droit sur un espace vide du
Bureau, puis sélectionnez Propriétés dans le menu contextuel.
6.
Quand la fenêtre Propriétés de
l’affichage apparaît, cliquez sur
l’onglet Ecran de veille
7.
Cliquez sur le bouton Gestion
de l’alimentation dans la section
Gestion de l’alimentation du moniteur
pour ouvrir la fenêtre Propriétés des
options d’alimentation.
Appendice : Caractéristiques du CPU
8.
Dans la section Mode de gestion de
l’alimentation, cliquez sur la flèche
et sélectionnez une des options,
à l’exception de PC de bureau/
familial ou Toujours actif.
9.
Cliquez sur Appliquer puis cliquez
sur OK.
10. Fermer la fenêtre Propriétés de
l’affichage.
Une fois l'ajustement terminé, la
fréquence interne du CPU diminue
légèrement lorsque le charge du
système est faible.
L'affichage à l'écran ainsi que les procédure peuvent changer en fonction du
système d'exploitation.system.
ASUS P5GC-VM
A-
A.2
Technologie Intel® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® au format LGA775 et la
technologie Hyper-Threadingy.
•
La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® Vista/XP et
Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez
le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’
autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading
Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du
système.
•
Installer Windows ® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
•
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le
BIOS avant d’installer une des OS supportés.
•
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www.
intel.com/info/hyperthreading.
Utiliser la technologie Hyper-Threading
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
1.
Installez un processeur Intel® Pentium® 4 ou ultérieur supportant la technologie
Hyper-Threading.
2.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans Advanced
Menu et assurez-vous que l’élément Hyper‑Threading Technology est défini
sur Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU qui
supporte la technologie Hyper­‑Threading.
3.
A-
Redémarrez l’ordinateur.
Appendice : Caractéristiques du CPU

Manuels associés