Asus P5KPL-VM Motherboard Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
94 Des pages
Asus P5KPL-VM Motherboard Manuel utilisateur | Fixfr
Carte mère
P5KPL-VM
F3286
Première édition
Juillet 2007
Copyright © 2007 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés.
Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit,
transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous
quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur
dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”).
La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré,
à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le
numéro de série du produit est dégradé ou manquant.
ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT
EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU
CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN
AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE
TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU
CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE,
PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS
SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES
PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT.
LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES
A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT
SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT
DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU
INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET
LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS.
Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but
d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon.
ii
Table des matières
Notes .......................................................................................................... vi
Informations sur la sécurité....................................................................... vii
P5KPL-VM: les caractéristiques en bref..................................................... x
Chapitre 1 : Introduction au produit
1.1
Bienvenue !.................................................................................... 1-2
1.2
Contenu de la boîte....................................................................... 1-2
1.3
Fonctions spéciales...................................................................... 1-2
1.3.1
Points forts du produit...................................................... 1-2
1.3.2
Fonctions spéciales ASUS............................................... 1-4
1.4
Avant de commencer.................................................................... 1-5
1.5
Vue générale de la carte mère..................................................... 1-6
1.6
1.7
1.8
1.5.1
Orientation de montage................................................... 1-6
1.5.2
Pas de vis........................................................................ 1-6
1.5.3
Layout de la carte mère................................................... 1-7
1.5.4
Contenu du layout............................................................ 1-8
Central Processing Unit (CPU).................................................... 1-9
1.6.1
Installer le CPU.............................................................. 1-10
1.6.2
Installer l’ensemble ventilateur-dissipateur.................... 1-12
1.6.3
Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur.............. 1-14
Mémoire système........................................................................ 1-16
1.7.1
Vue générale.................................................................. 1-16
1.7.2
Configurations mémoire................................................. 1-17
1.7.3
Installer un DIMM........................................................... 1-21
1.7.4
Retirer un DIMM............................................................. 1-21
Slots d’extension........................................................................ 1-22
1.8.1
Installer une carte d’extension....................................... 1-22
1.8.2
Configurer une carte d’extension................................... 1-22
1.8.3
Assignation des IRQ...................................................... 1-23
1.8.4
Slots PCI........................................................................ 1-24
1.8.5
Slot PCI Express x1....................................................... 1-24
1.8.6
Slot PCI Express x16..................................................... 1-24
1.9
Jumpers....................................................................................... 1-25
1.10
Connecteurs................................................................................ 1-27
1.10.1
Connecteurs arrières..................................................... 1-27
1.10.2
Connecteurs internes..................................................... 1-29
iii
Table des matières
Chapitre 2 : Le BIOS
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
iv
Gérer et mettre à jour le BIOS...................................................... 2-2
2.1.1
Créer une disquette bootable........................................... 2-2
2.1.2
Utiliser ASUS EZ Flash 2................................................. 2-3
2.1.3
Utilitaire AFUDOS ........................................................... 2-4
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................... 2-6
2.1.5
Utilitaire ASUS Update . .................................................. 2-8
Configuration du BIOS............................................................... 2-11
2.2.1
Ecran de menu du BIOS................................................ 2-12
2.2.2
Barre des menus............................................................ 2-12
2.2.3
Touches de navigation................................................... 2-12
2.2.4
Eléments des menus..................................................... 2-13
2.2.5
Eléments des sous-menus............................................. 2-13
2.2.6
Champs de configuration............................................... 2-13
2.2.7
Fenêtre contextuelle...................................................... 2-13
2.2.8
Barre de défilement........................................................ 2-13
2.2.9
Aide générale................................................................. 2-13
Main menu (Menu Principal)...................................................... 2-14
2.3.1
System Time.................................................................. 2-14
2.3.2
System Date.................................................................. 2-14
2.3.3
Legacy Diskette A ......................................................... 2-14
2.3.4
Primary, Third, and Fourth IDE Master/Slave........................ 2-15
2.3.5
IDE Configuration........................................................... 2-16
2.3.6
System Information........................................................ 2-17
Advanced menu (Menu Avancé)................................................ 2-18
2.4.1
Jumperfree Configuration.............................................. 2-18
2.4.2
USB Configuration......................................................... 2-19
2.4.3
CPU Configuration......................................................... 2-21
2.4.4
Chipset . ........................................................................ 2-23
2.4.5
Onboard Devices Configuration..................................... 2-25
2.4.6
PCI PnP......................................................................... 2-26
Power menu (Menu Alimentation)............................................. 2-27
2.5.1
Suspend Mode............................................................... 2-27
2.5.2
ACPI 2.0 Support........................................................... 2-27
2.5.3
ACPI APIC Support........................................................ 2-27
Table des matières
2.6
2.7
2.5.4
APM Configuration . ...................................................... 2-28
2.5.5
Hardware Monitor.......................................................... 2-29
Boot menu (Menu Boot)............................................................. 2-30
2.6.1
Boot Device Priority....................................................... 2-30
2.6.2
Boot Settings Configuration........................................... 2-31
2.6.3
Security.......................................................................... 2-32
Tools menu (menu Outils).......................................................... 2-34
2.7.1
2.8
ASUS EZ Flash 2........................................................... 2-34
Exit menu (Menu Sortie)............................................................. 2-35
Chapitre 3 : Support logiciel
3.1
Installer un système d’exploitation............................................. 3-2
3.2
Informations du CD de support................................................... 3-2
3.2.1
Lancer le CD de support.................................................. 3-2
3.2.2
Menu Drivers.................................................................... 3-3
3.2.3
Menu Utilities................................................................... 3-4
3.2.4
Contacts ASUS................................................................ 3-5
Appendice : Caractéristiques du CPU
A.1
Intel® EM64T...................................................................................A-2
A.2
Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-2
A.3
A.2.1
Configuration requise.......................................................A-2
A.2.2
Utiliser EIST.....................................................................A-3
Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-4
Utiliser la technologie Hyper-Threading..........................................A-4
Notes
Rapport de la Commission fédérale des communications
Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération
est sujette aux 2 conditions suivantes:
•
Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et
•
Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute
interférence pouvant causer des resultats indésirés.
Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour
un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de
la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre
l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et
peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les
instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications
radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une
installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal
radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de
celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant
d'une ou plusieurs des mesures suivantes:
•
Réorientez ou replacez l'antenne de réception.
•
Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur.
•
Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est relié.
•
Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide.
L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte
de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la
FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas
expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient
annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement.
Rapport du Département Canadien des communications
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme
d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce
conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département
canadien des communications.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne
ICES-003
vi
Informations sur la sécurité
Sécurité électrique
•
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation
de la prise de courant avant de toucher au système.
•
Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles
d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si
possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant
d’ajouter un périphérique.
•
Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère,
vérifiez que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés.
•
Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou
une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre.
•
Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre
pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique
local.
•
Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même.
Contactez votre revendeur.
Sécurité pour les manipulations
•
Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le
temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte.
•
Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien branchés et
que les câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le
moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement.
•
Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des
connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie.
•
Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le
produit dans une zone susceptible de devenir humide.
•
Placez le produit sur une surface stable.
•
Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un
technicien qualifié ou appelez votre revendeur.
vii
A propos de ce guide
Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour
installer et configurer la carte mère.
Comment ce guide est organisé
Ce guide contient les sections suivantes:
•
Chapitre 1 : Introduction au produit
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies qu’elle
supporte. Il dresse également la liste des procédures de configuration du
matériel que vous devrez effectuer quand vous installerez les composants de
l’ordinateur. Ceci inclût une description des interrupteurs, des jumpers et des
connecteurs de la carte mère.
•
Chapitre 2 : Le BIOS
Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les
menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS est
également fournie.
•
Chapitre 3 : Support logiciel
Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère.
•
Appendice : Caractéristiques du CPU
L’appendice décrit les fonctions du CPU et les technologies que la carte mère
supporte.
Où obtenir plus d’informations
Référez-vous aux sources suivantes pour obtenir des informations additionnelles,
et les mises à jours du produit et des logiciels.
1. Sites Web d’ASUS
Les sites Web d’ASUS fournissent des informations actualisées sur les
produits matériels et logiciels d’ASUS. Se référer aux contacts ASUS.
2. Documentation supplémentaire
La boîte de votre produit peut contenir de la documentation supplémentaire,
tels que des coupons de garantie, qui ont pu être rajoutés par votre revendeur.
Ces documents ne font pas partie de la boîte standard.
viii
Conventions utilisées dans ce guide
Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez les
symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide.
DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous blesser
lorsque vous effectuez une tâche
.
ATTENTION : Information vous évitant d’endommager les composants
lorsque vous effectuez une tâche.
IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre afin de mener à bien
une tâche.
NOTE : Astuces et informations additionnelles pour vous aider à mener à
bien une tâche.
Typographie
Texte en gras
Indique qu’il y a un menu ou un élément à
sélectionner.
Texte en italique
Utilisé pour mettre en valeur un mot ou une phrase.
<Touche>
Le nom d’une touche placée entre deux chevrons
indique que vous devez presser la touche en question.
Par exemple: <Entrée> signifie que vous devez
presser la touche Entrée.
<Tch.1+Tch.2+Tch.3>
Si vous devez presser deux, voire plusieurs, touches
simultanément, les noms des touches sont reliés par
un signe plus (+).
Par exemple: <Ctrl+Alt+D>
Commande
Signifie que vous devez taper la commande telle qu’elle apparaît, puis fournir l’élément demandé ou la valeur placée entre les parenthèses.
Par exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne de commande :
afudos /i[filename]
afudos /iP5KPLVM.ROM
ix
P5KPL-VM: les caractéristiques en bref
CPU
Socket LGA775 pour processeurs Intel® Core™2 Quad/
Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® D / Pentium®
4 / Celeron® D
Compatible avec les processeurs Intel® 05B/05A/06
Supporte la nouvelle génération de CPU Intel® 45nm
Compatible avec la technologie Intel® Hyper-Threading
(Consultez la liste des CPU Intel supportés sur www.asus.com)
Chipset
Northbridge: Intel® G31
Southbridge: Intel® ICH7
Bus système
1333 (overclocking) / 1066 / 800 MHz
Mémoire
Architecture mémoire bi-canal
2 x sockets DIMM, supportant jusqu’à 4 Go de modules
mémoire DDR2 800/667 non tamponnés et non-ECC
Slots d’extension
1 x slot PCI Express x16
1 x slot PCI Express x1
2 x slots PCI
VGA
Chipset graphique Intel® Graphics Media Accelerator
3100 (Intel® GMA 3100) embarqué et supportant
- un traitement vidéo HD
- une résolution maximale de 2048 x 1536 pixels (@75Hz)
- 256Mo de mémoire partagée maximale
Stockage
Le Southbridge Intel® ICH7 supporte:
- 1 x disque dur UltraDMA 100/66/33
- 4 x ports SATA 3 Gb/s
LAN
Contrôleur Gigabit LAN PCIE
Audio
CODEC High Definition Audio Realtek® ALC 662 6 canaux
Support la détection des jacks audio, une sortie S/PDIF,
et la fonction Anti Pop
Compatible avec Vista Premium
USB
8 x ports USB2.0 max. (4 ports à mi-carte, 4 ports sur le
panneau d’E/S
Fonctions ASUS
ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS Q-Fan
ASUS EZ Flash 2
ASUS MyLogo 2
Connecteurs arrières
1 x port clavier PS/2
1 x port souris PS/2
1 x port parallèle
1 x port VGA
1 x port COM
1 x port LAN (RJ-45)
4 x ports USB 2.0
Ports audio 6 canaux
(continue à la page suivante)
P5KPL-VM: les caractéristiques en bref
Connecteurs internes
2 x connecteurs USB 2.0 supportant 4 ports USB 2.0 supp.
1 x connecteur pour lecteur de disquettes
1 x connecteur IDE pour deux périphériques
4 x connecteurs Serial ATA
1 x connecteur pour haut-parleur interne
1 x connecteur pour ventilateur CPU
1 x connecteur pour ventilateur châssis
1 x connecteur pour ventilateur d’alimentation
1 x connecteur S/PDIF Out
1 x connecteur d’intrusion châssis
1 x connecteur audio du panneau avant
1 x connecteur CD-in
1 x connecteur d’alimentation EPS 12 V 24 broches
1 x connecteur d’alimentation ATX 12 V 4 broches
Connecteur panneau système
BIOS
8 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, PnP, DMI2.0, WfM2.0,
SM BIOS 2.5
Gérabilité de réseau
WOL, PXE, RPL, WOR, PME, ACPI 3.0
Contenu du CD de
support
Pilotes
ASUS PC Probe II
ASUS Update
Logiciel anti-virus
Accessoires
1 x câble Serial ATA
1 x câble d’alimentation Serial ATA
1 x câble UltraDMA 100/66/33
1 x câble pour lecteur de disquettes
Plaque d’E/S
Manuel de l’utilisateur
Format
MicroATX: 24.5 cm x 20.3 cm
*Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement préalable.
xi
xii
Ce chapitre décrit les fonctions de la carte
mère et les technologies qu’elle incorpore.
1
Introduction
au produit
1.1
Bienvenue !
Merci d’avoir acheté une carte mère ASUS® P5KPL-VM !
La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des
fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité
des cartes mères ASUS !
Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce
à la liste ci-dessous.
1.2
Contenu de la boîte
Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants.
Carte mère
Câbles
Accessoires
CD d’applications
Documentation
ASUS P5KPL-VM
1 x câble Ultra DMA 133/100/66
1 x câble SATA
1x câble d’alimentation SATA
1 x câble pour lecteur de disquettes
Plaque d’E/S
CD de support des cartes mère ASUS
Manuel de l’utilisateur
Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre
revendeur.
1.3
Fonctions spéciales
1.3.1
Points forts du produit
Green ASUS
Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS
(Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la
politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et
respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en
minimisant l’impact sur l’environnement.
Compatible avec les processeurs Intel® Quad-core
1-
Cette carte mère supporte les derniers processeurs à la fois puissants et
écoénergétiques d’Intel. Les processeurs Intel® Quad-core sont basés sur la microarchitecture Intel Core permettant de profiter de nouveaux horizons en termes
d’expérience de jeu et de performances multi-tâche.
Combiné à un bus système cadencé à 1333 (overclocking) / 1066 / 800MHz, cette
carte mère garantie une expérience exceptionnelle que ce soit pour un usage
personnel ou professionnel.
Chapitre 1: Introduction au produit
Compatible avec les processeurs Intel® Core™2
Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Core™2 au format LGA775.
Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB cadencé à 1333
(overclocking) / 1066 / 800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU
les plus puissants et écoénergétiques du monde.
Chipset Intel® G31
Le chipset Intel® G31 Express booste votre expérience multimédia grâce au chipset
graphique Intel® Graphics Media Accelerator 3100 embarqué. Il supporte un bus
système cadencé à 1066 / 800 MHz, et offre des performances 3D, 2D, et vidéo
accrues. Ce chipset embarqué supporte également un port PCI Express pour
l’installation d’une carte graphique PCI Express externe et sert d’interface pour un
processeur au format 775, ainsi qu’à des modules mémoire DDR2 cadencés à un
maximum de 800 MHz.
Support de la mémoire DDR2
La carte mère supporte la mémoire DDR2 qui affiche des fréquences de 667/533
MHz afin de satisfaire les importants besoins en bande passante des applications
3D, graphiques et multimédia les plus récentes. L’architecture DDR2 en double
canal accroît la bande passante de votre mémoire système, éliminant ainsi les
saturations grâce à une bande passante maximale de 12.8 GB/s. Sans restrictions
de taille sur les deux canaux, la carte mère vous permet d’installer des DIMM de
tailles différentes pour ainsi profiter de l’architecture double canal. Voir page 1-16
pour plus de détails.
Technologie Serial ATA 3 Gb/s
La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la
spécification de stockage Serial ATA (SATA) 3Gb/s, offrant un extensibilité
accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des
sauvagardes instantanées. Sauvegardez aisément photos, vidéos et autre contenu
multimédia vers des périphériques externes. Voir page 1-31 pour plus de détails.
Prêt pour le son numérique S/PDIF
La carte mère supporte la fonction S/PDIF Out via l’interface S/PDIF située à
mi-carte mère. La technologie S/PDIF transforme votre ordinateur en un système
multimédia haut de gamme, pourvu d’une connectivité numérique qui accroît les
performances du système audio et des hauts-parleurs. Voir page 1-31 pour plus de
détails.
ASUS P5KPL-VM
1-
High Definition Audio
Profitez d’un son de haute qualité sur votre PC ! Le CODEC audio HD 6 canaux
intégré active une sortie audio 192KHz/24-bit, ainsi qu’une fonction de détection
des connecteurs. (Note : Audio HD, auparavant appelé Azalia.)
1.3.2
Fonctions spéciales ASUS
Technologie ASUS Q-Fan
La technologie ASUS Q-Fan ajuste judicieusement la vitesse des ventilateurs en
fonction de la charge système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et
efficace. Voir page 2-29 pour plus de détails.
ASUS MyLogo2™
Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot
256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. Voir page 2-31
pour plus de détails.
ASUS EZ Flash 2
EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement les
raccourcis claviers pré définis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS sans
avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est plus
nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette pour
mettre à jour le BIOS. Voir page 2-3 pour plus de détails.
ASUS CrashFree BIOS 3
Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un disque flash
USB. Voir page 2-6 pour plus de détails.
1-
Chapitre 1: Introduction au produit
1.4
Avant de commencer
Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en
modifier les paramètres.
•
Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux
composants.
•
Utilisez un bracelet anti-statique ou touchez un objet métallique relié au sol
(comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique
avant de toucher aux composants.
•
Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits
imprimés.
•
Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface
antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine.
•
Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que
l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien
débranché. Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte
mère, les périphériques et/ou les composants
LED embarquée
R
P5KPL-VM
La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est
sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien
éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter
ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration cidessous indique l’emplacement de cette LED.
SB_PWR
ON
Standby
Power
OFF
Powered
Off
P5KPL-VM
Onboard
LED
LED embarquée
de la P5KPL-VM
ASUS P5KPL-VM
1-
1.5
Vue générale de la carte mère
Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour
déterminer s’il peut contenir la carte mère.
Assurez-vous d’avoir débranché le cordon d’alimentation avant d’insérer ou
de retirer la carte mère. Ne pas suivre cette précaution peut vous blesser et
endommager les composants de la carte mère.
1.5.1
Orientation de montage
1.5.2
Pas de vis
Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le bon sens
à l’intérieur du boîtier. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’
arrière du boîtier, comme indiqué sur l’image ci-dessous.
Placez six (6) vis dans les ouvertures indiquées par des cercles pour fixer la carte
mère au châssis.
Placez ce côté vers
l’arrière du châssis
1-
R
P5KPL-VM
Ne serrez pas trop fortement les vis ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.5.3
Layout de la carte mère
20.3cm (8in)
CPU_FAN
PS/2KBMS
T: Mouse
B: Keyboard
CHA_FAN
Super I/O
Intel G31
FLOPPY
PRI_IDE
ICS 9L PRS552
USB78
PCIEX1_1
ATHEROS
L1
24.5cm (9.6in)
AUDIO
R
LAN_USB12
PS2_USBPW
PWR_FAN
EATXPWR
USB34
DDR2 DIMM_B1 (64 bit,240-pin module)
P5KPL-VM
LGA775
DDR2 DIMM_A1 (64 bit,240-pin module)
COM1
VGA
PARALLEL PORT
ATX12V
PCIEX16
CR2032 3V
Lithium Cell
CMOS Power
PCI1
CLRTC
8Mb
BIOS
F_PANEL
USB56
SATA4
SPEAKER
SATA3
SPDIF_OUT
SATA1
CD
CHASSIS
SB_PWR
SATA2
PCI2
ALC662
AAFP
Intel ICH7
Se référer à la section “1.10 Connecteurs” pour de plus amples informations
concernant les connecteurs du panneau arrière, et internes.
ASUS P5KPL-VM
1-
1.5.4
Contenu du Layout
Slots
Page
1.
2.
3.
4.
1-16
1-24
1-24
1-24
Slots DIMM DDR2
Slots PCI
Slot PCI Express x1
Slot PCI Express x16
Jumper
Page
1. Clear RTC RAM (3-pin CLRTC)
2. USB device wake-up (3-pin PS2_USBPW)
1-25
1-26
Connecteurs arrières
Page
1.
Port souris PS/2(vert)
1-27
Port parallèle
1-27
Port LAN (RJ-45)
1-27
Port Line In (bleu clair)
1-27
2.
3.
4.
5. Line Out port (vert clair)
6. Port microphone (rose)
7. Ports USB 2.0 1 et 2
8.
1-27
1-27
1-28
Ports USB 2.0 3 et 4
1-28
Port VGA
1-28
10. Port série
1-28
9.
11. Port clavier PS/2 (mauve)
1-
1-28
Connecteurs internes
Page
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
1-29
1-29
1-30
1-31
1-31
1-32
1-32
1-33 Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Connecteurs Serial ATA ICH7 (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4)
Connecteur pour haut-parleur système (4 pin SPEAKER)
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD)
Connecteurs de ventilation CPU, alimentation et châssis (4-pin CPU_FAN,
3-pin CHA_FAN, 3-pin PWR_FAN)
Connecteur intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS)
Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
Connecteurs d'alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX 12V)
Connecteur panneau système (10-1 pin F_PANEL)
1-34
1-34
1-35
1-36
Chapitre 1: Introduction au produit
1.6
Central Processing Unit (CPU)
La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs
Intel® Core™2 Quad/ Core™2 Extreme/Core™2 Duo/Pentium® D/Pentium® 4 et
Celeron® D.
•
Assurez-vous que l’alimentation est éteinte avant d’installer le CPU.
•
Si vous installez un CPU à double coeur, connectez le câble du ventilateur
châssis au connecteur CHA_FAN pour garantir la stabilité du système.
•
A l’achat de la carte mère, assurez-vous que le cache PnP est présent sur
le socket, et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez
votre revendeur immédiatement si le cache PnP venait à manquer, ou si le
cache PnP/les broches du socket/ les composants de la carte mère venait
à être endommagé. ASUS endossera le coût de la réparation uniquement
si le dommage est lié à l’envoi/l’acheminement.
•
Conservez le cache après l’installation de la carte mère, car ASUS
n’accèdera à une requête RMA (Autorisation de Retour Marchandise) que
si la carte mère est retournée avec ce cache sur le socket LGA775.
•
La garantie ne couvre pas les dommages faits aux broches du sockets qui
résulteraient d’une installation ou d’un retrait incorrect du CPU, ou d’une
erreur de placement, de la perte ou d’un retrait incorrect du cache PnP.
ASUS P5KPL-VM
1-
1.6.1
Installer le CPU
Pour installer le CPU :
Repérez le socket pour CPU de la carte mère.
R
P5KPL-VM
1.
Socket 775 de
la P5KPL-VM
P5KPL-VM
CPU
Socket 775
Avant d’installer le CPU, vérifiez que le levier du CPU est sur votre gauche.
2.
Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacez-le vers
la gauchet (B) jusqu’à ce qu’il se libère de l’onglet de rétention.
Onglet de rétention
Levier
A
Cache PnP
B
Ce côté du socket doit
vous faire face.
Pour éviter d’endommager les broches du socket, ne retirez pas le cache PnP
sauf pour installer le CPU.
3.
1-10
Soulevez le loquet dans un angle
de 135º .
Chapitre 1: Introduction au produit
4.
Soulevez la plaque de chargement
à l’aide de votre index et de votre
pouce, en suivant un angle de
100º (A). Puis retirez le cache PnP
de la plaque de chargement en le
poussant vers l’extérieur (B).
B
A
Plaque de
chargement
Ergot d’alignement
5
Placez le CPU sur le
socket de sorte que le
triangle doré repose sur
le coin inférieur gauche
du socket. L’embout
d’alignement doit s’insérer
dans l’encoche du CPU.
Encoche du CPU
Marque en forme de
triangle doré
Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le
CPU pour le faire entrer dans le socket; vous risqueriez de plier les broches du
socket et/ou d’endommager le CPU !
6.
7.
Refermez la plaque de
chargement (A), puis poussez
le loquet (B) jusqu’à ce qu’il
s’encastre dans l’onglet de
rétention.
A
B
Si vous installez un CPU à
double coeur, raccordez le
câble du ventilateur châssis au
connecteur correspondant sur
la carte mère afin de garantir la
stabilité du système.
La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 dotés de
la technologie Hyper-Threading. Se référer à l’Appendice pour de plus amples
détails sur ces fonctions du CPU. .
ASUS P5KPL-VM
1-11
1.6.2
Installer l’ensemble ventilateur-dissipateur
Les processeurs Intel® LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et un
ventilateur spécialement conçus pour assurer des performances et des conditions
thermiques optimales.
•
Lorsque vous achetez un processeur Intel®, l’ensemble ventilateurdissipateur est inclus dans la boîte. Si vous achetez un CPU séparément,
assurez-vous d’utiliser uniquement un ensemble ventilateur-dissipateur
multidirectionnel certifié Intel®.
•
L’ensemble ventilateur-dissipateur Intel® LGA775 est doté d’un design
encastrable qui ne nécessite aucun outil pour l’installer.
•
Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous
d’avoir correctement appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU
ou sur le dissipateur avant d’installer l’ensemble.
Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer
l’ensemble ventilateur-dissipateur.
Pour installer l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1.
Positionnez le dissipateur sur le
CPU installé, en vous assurant que
les quatre attaches s’insèrent dans
les ouvertures de la carte mère.
Orientez chaque attache de
sorte que sa rainure (en blanc)
pointe vers l’extérieur. (La
rainure a été volontairement
surlignée en blanc pour une
meilleure compréhension)
Ouverture de la carte mère
Attache
Rainure située sur une attache
Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité
étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur (la cannelure est volontairement
accentuée pour que l’illustration soit plus explcite).
1-12
Chapitre 1: Introduction au produit
2.
3.
Enfoncez les attaches, deux
par deux, selon une séquence
diagonale, afin de fixer l’ensemble
ventilateur-dissipateur.
A
B
B
A
B
A
A
B
Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère
étiqueté CPU_FAN.
R
P5KPL-VM
CPU_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
P5KPL-VM
Fan Connector
ConnecteurCPU
CPU_FAN
de la P5KPL-VM
N’oubliez pas de connecter le connecteur de ventilation du CPU ! Dans le cas
échéant des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent survenir.
ASUS P5KPL-VM
1-13
1.6.3
Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur
Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur :
1.
Déconnectez le câble ventilateur
du CPU du connecteur de la carte
mère.
2.
Tournez chaque attache dans le
sens opposé des aiguilles d’une
montre.
3.
Retirez les attaches deux par
deux, en suivant une séquence
diagonale, afin de libérer
l’ensemble ventilateur-dissipateur
de la carte mère.
4.
1-14
A
B
B
A
B
A
A
B
Retirez délicatement l’ensemble
ventilateur-dissipateur de la carte
mère.
Chapitre 1: Introduction au produit
5.
Tournez chaque attache dans
le sens des aiguilles d’une
montre pour qu’elle soit orientée
correctement en vue d’une future
réinstallation.
Rainure située sur une attache
La rainure de chaque
attache doit pointer vers
l’extérieur après que
vous l’ayez réorientée.
(La rainure a été
volontairement surlignée
en blanc uniquement
pour une meilleure
compréhension).
Se référer à la documentation fournie avec le ventilateur du CPU pour plus de
détails concernant son installation.
ASUS P5KPL-VM
1-15
1.7
Mémoire système
1.7.1
Vue générale
La carte mère est équipée de deux sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules)
DDR2 (Double Data Rate 2).
Un module DDR2 dispose des mêmes dimensions physiques qu’un module
DDR. Il dispose cependant de 240 broches contre 180 pour les module DDR.
Les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des
sockets DDR.
128 Pins
R
P5KPL-VM
112 Pins
DIMM_A1
DIMM_B1
Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets:
Sockets DIMM
DDR2DDR2
de la P5KPL-VM
P5KPL-VM
240-pin
DIMM Sockets
Canal
Sockets
Canal A
DIMM_A1
Canal B
DIMM_B1
Installez au moins un module mémoire dans le slot DIMM_A1 afin de supporter
la technologie Intel® Quiet System et pour des performances optimales.
1-16
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7.2
Configurations mémoire
Vous pouvez installer des DIMMs de DDR/DDR2 non-ECC et non tamponnés de
256 Mo, 512 Mo,1 Go, et 2 Go dans les sockets DIMM grâce aux configurations
mémoire de cette section.
•
Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et
B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les
configurations à double canal. Tout excédent de mémoire du canal le plus
grand est alors mappé pour fonctionner en canal simple
•
Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour
une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules
mémoire de même marque.
•
Si vous installez deux modules mémoire de 2 Go, le système détectera
moins de 3 Go car un certain montant de mémoire est réservé pour
d’autres fonctions critiques. Cette limitation est valable pour Windows® XP
32-bits, cette OS ne suportant pas la fonction Physical Address Extension
(PAE).
•
Si vous installez la version 32-bits de Windows® XP, il est recommandé
d’installer moins de 3 Go de mémoire système.
•
Cette carte mère ne supporte pas les modules mémoire faits de puces
mémoire de 128 Mo ou double face x16.
Notes sur les limitations mémoire
•
En raison des limitations du chipset, cette carte mère ne peut supporter
que jusqu’à 4 Go pour les systèmes d’exploitation listés ci-dessous. Vous
pouvez installer un maximum de 2 Go de DIMM sur chaque slot, mais seuls
les modules DDR2-800 et DDR2-667 de 2 Go sont disponibles pour cette
configuration.
32-bits
Windows® XP
Windows® 2003 Server
Windows® Vista
•
ASUS P5KPL-VM
64-bits
Windows® XP x64 Edition
Windows® 2003 Server x64 Edition
Windows® Vista x64 Edition
Certaines anciennes versions de DIMM DDR2-800 peuvent ne pas être compatibles avec les spécifications Intel® On‑Die‑Termination (ODT) et seront automatiquement mises à niveau inférieur pour fonctionner à DDR2-667. Dans ce cas, contactez votre revendeur
de modules mémoire pour vérifier leur valeur ODT.
1-17
Liste des fabricants agréés de mémoire (ou Liste QVL)
DDR2 667
Taille Fabricant
Marque
Face(s) No. de pièce
Support DIMM
A
B
256Mo
Kingston
KVR667D2N5/256
Elpida
SS
E2508AB-6E-E
•
•
256Mo
Kingston
KVR667D2N5/256
Kingston
SS
D3216TLSAKL3U
•
•
256Mo
Kingston
KVR667D2N5/256
Infineon
SS
HYB18T256800AF3SW65 33154
•
•
512Mo
Kingston
KVR667D2N5/512
Kingston
SS
D6408TE8WL-27
•
•
512Mo
Kingston
KVR667D2N5/512
Elpida
SS
E5108AGBG-6E-E
•
•
1G
Kingston
KVR667D2N5/1G
Kingston
DS
D6408TE8WL-3
•
•
1G
Kingston
KVR667D2N5/1G
Kingston
DS
D6408TEBGGL3U
•
•
1G
Kingston
KVR667D2N5/1G
Elpida
DS
E5108AGBG-6E-E
•
•
512Mo
Samsung
KR M378T6553CZ0-CE6
Samsung
SS
K4T51083QC
•
•
512Mo
Samsung
KR M378T6453FZ0-CE6
Samsung
DS
K4T56083QF-ZCE6
•
•
512Mo
Samsung
M378T6553CZ3-CE6
Samsung
SS
K4T51083QC-ZCE6
•
•
1G
Samsung
M378T2953CZ3-CE6
Samsung
DS
K4T51083QC-ZCE6
•
•
1G
Samsung
KR M378T2953CZ0-CE6
Samsung
DS
K4T51083QC-ZCE6
•
•
256Mo
Qimonda
HYS64T32000HU-3S-A
Qimonda
SS
HYB18T512160AF-3SSSS17310
•
•
512Mo
Qimonda
HYS64T32000HU-3S-A
Qimonda
SS
HYB18T5128000AF-3SSSS27416
•
•
512Mo
Qimonda
HYS64T64000HU-3S-A
Qimonda
SS
HYB18T512800AF3SFSS05346
•
•
1G
Qimonda
HYS64T128020HU-3S-A
Qimonda
DS
HYB18T512800AF3SSSS28104
•
•
512Mo
Corsair
VS512Mo667D2
Corsair
SS
64M8CFEGPS0900647
•
•
512Mo
Corsair
VS512Mo667D2
Corsair
DS
MIII0052532M8CEC
•
•
1G
Corsair
VS1GB667D2
Corsair
DS
MID095D62864M8CEC
•
•
1G
Corsair
XMS2-5400
Corsair
DS
Heat-Sink Package
•
•
256Mo
HY
HYMP532U64CP6-Y5 AB
Hynix
SS
HY5PS121621CFP-Y5
•
•
512Mo
HY
HYMP564U64AP8-Y4 AA
Hynix
SS
HY5PS12821AFP-Y4
•
•
512Mo
HY
HYMP564U64AP8-Y5 AA
Hynix
SS
HY5PS12821AFP-Y5
•
•
1G
HY
HYMP512U64AP8-Y5 AB
Hynix
DS
HY5PS12821AFP-Y5
•
•
1G
HY
HYMP512U64CP8-Y5 AB
Hynix
DS
HY5PS12521CFP-Y5
•
•
512Mo
Kingmax
KLCC28F-A8EB5
Elpida
SS
E5108AE-6E-E
•
•
512Mo
Kingmax
KLCC28F-A8KB5
Kingmax
SS
KKEA88B4LAUG-29DX
•
•
1G
Kingmax
KLCD48F-A8KB5
Kingmax
DS
KKEA88B4LAUG-29DX
•
•
512Mo
Apacer
78.91092.420
Elpida
SS
E5108AE-6E-E
•
•
512Mo
Apacer
AU512E667C5KBGC
Apacer
SS
AM4B5708MIJS7E0627B
•
•
512Mo
Apacer
AU512E667C5KBGC
Apacer
SS
AM4B5708GQJS7E06332F
•
•
1G
Apacer
AU01GE667C5KBGC
Apacer
DS
AM4B5708GQJS7E0636B
•
•
1G
Apacer
78.01092.420
Elpida
DS
E5108AE-6E-E
•
•
1G
Apacer
AU01GE667C5KBGC
Apacer
DS
AM4B5708MIJS7E0627B
•
•
512Mo ADATA
M20EL5G3H3160B1C0Z
Elpida
SS
E5108AE-6E-E
•
•
512Mo ADATA
M20AD5G3H3166I1C52
ADATA
SS
AD29608A8A-3EG20648
•
•
512Mo ADATA
M20AD5G3H3166I1C52
ADATA
SS
AD29608A8A-3EG20718
•
•
1G
M2OAD5G3I4176I1C52
ADATA
DS
AD29608A8A-3EG20645
•
•
ADATA
512Mo VDATA
M2GVD5G3H31A4I1C52
VDATA
SS
VD29608A8A-3EC20615
•
•
512Mo VDATA
M2YVD5G3H31P4I1C52
VDATA
SS
VD29608A8A-3EG20627
•
•
512Mo VDATA
M2GVD5G3H166I1C52
VDATA
SS
VD29608A8A-3EG20637
•
•
1G
M2GVD5G3I41P6I1C52
VDATA
DS
VD29608A8A-3EG20627
•
•
VDATA
1G
VDATA
M2GVD5G3I41C4I1C52
VDATA
DS
VD29608A8A-3EC20620
•
•
1G
VDATA
M2GVD5G3I4176I1C52
VDATA
DS
VD29608A8A-3EG20641
•
•
AL6E8E63B-6E1K
PSC
SS
A3R12E3GEF637BLC5N
•
•
512Mo PSC
1-18
Modèle
DIMM support
Chapitre 1: Introduction au produit
DDR2 667
Taille Fabricant
1G
PSC
Modèle
AL7E8E63B-6E1K
Marque
PSC
Face(s)
No. de pièce
DS
A3R12E3GEF637BLC5N
Support DIMM
A
•
B
•
256Mo Nanya
NT256T64UH4A1FY-3C
Nanya
SS
NT5TU32M16AG-3C
•
•
512Mo Nanya
NT512T64U88A1BY-3C
Nanya
SS
NT5TU64M8AE-3C
•
•
512Mo MDT
MDT 512Mo
MDT
SS
18D51280D-30648
•
•
1G
MDT 1024Mo
MDT
DS
18D51200D-30646
•
•
MDT
1G
MDT
MDT 1024Mo
MDT
DS
18D51280D-30646E
•
•
1G
PQI
DDR2-667U 1G
Hynix
DS
HY5PS12821BFP-E3 A
•
•
512Mo AENEON
AET660UD00-30DA98Z
AENEON
SS
AET93F30DA 0552
•
•
512Mo AENEON
AET660UD00-30DB97X
AENEON
SS
AET93R300B 0634
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-30DA98Z
AENEON
DS
AET93F30DA8EE47414G 0540
•
•
512Mo AENEON
AET660UD00-30DA98Z
AENEON
SS
AET93F300A 0606
1G
AENEON
AET760UD00-30DA98Z
AENEON
DS
AET93F30DA 0604
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-30DB97X
AENEON
DS
AET93R300B 0639
•
•
512Mo TAKEMS
TMS51B264C081-665QI
takeMS
SS
MS18T51280-3
•
•
512Mo TAKEMS
TMS51B264C081-665AP
takeMS
SS
MS18T51280-3S0627D
•
•
1G
TAKEMS
TMS1GB264C081-665QI
takeMS
DS
MS18T51280-3
•
•
1G
TAKEMS
TMS1GB264C081-665AE
takeMS
DS
MS18T51280-3SEA07100
•
•
1G
TAKEMS
TMS1GB264C081-665AP
takeMS
DS
MS18T51280-3SP0717A
•
•
GTP512HLTM45EG
VERITECH SS
VTD264M8PC6G01A164129621
•
•
512Mo VERITECH
1G
VERITECH
512Mo GEIL
GTP01GHLTM55EG
VERITECH DS
VTD264M8PC6G01A164129621
•
•
GX21GB5300DC
GEIT
Heat-Sink Package
•
•
SS
512Mo TEAM
TVDD512M667C5
TEAM
SS
T2D648MT-6
•
•
1G
TVDD1.02M667C4
TEAM
DS
T2D648PT-6
•
•
TEAM
512Mo Century
CENTURY 512Mo
Nanya
SS
NT5TU64M8AE-3C
•
•
512Mo Century
CENTURY 512Mo
Hynix
SS
HY5PS12821AFP-Y5
•
•
1G
Century
CENTURY 1G
Hynix
DS
HY5PS12821AFP-Y5
•
•
1G
Century
CENTURY 1G
Nanya
DS
NT5TU64M8AE-3C
•
•
512Mo KINGBOX
512Mo 667MHz
KINGBOX
SS
EPD264082200-4
•
•
1G
DDRII 1G 667MHz
KINGBOX
DS
EPD264082200-4
•
•
Taille Fabricant
512Mo Kingston
Modèle
KVR800D2N5/512
Marque
Samsung
Face(s) No. de pièce
SS
K4T51083QC-ZCE7
512Mo
Kingston
KVR800D2N5/512
Promos
SS
V59C1512804QBF25S0054707PEBPA•
•
1G
Kingston
KVR800D2N5/1G
Samsung
DS
K4T51083QC-ZCE7
•
•
1G
Kingston
KHX6400D2LL/1G
Kingston
DS
Heat-Sink Package
•
•
1G
Kingston
KVR800D2N5/1G
Nanya
DS
NT5TU64M8BE-25C62321800CP
•
•
1G
Kingston
KHX6400D2LLK2/1GN
Kingston
DS
Heat-Sink Package
•
•
2G
Kingston
KHX6400D2K2/2G
Kingston
DS
Heat-Sink Package
•
•
512Mo
Samsung
KR M378T6553CZ3-CE7
Samsung
SS
K4T51083QC-ZCE7
•
•
1G
Samsung
KR M378T2953CZ3-CE7
Samsung
DS
K4T51083QC-ZCE7
•
•
256Mo
Qimonda
HYS64T32001HU-2.5-A
Qimonda
SS
HYB18T256800AF25SSS49313
•
•
512Mo
Qimonda
HYS64T64020HU-2.5-A
Qimonda
DS
HYB18T256800AF25SSS25063
•
•
1G
Corsair
CM2X1024-6400
Corsair
DS
Heat-Sink Package
•
•
1G
Corsair
XMS2-6400
Corsair
DS
Heat-Sink Package
•
•
1G
Corsair
XMS2-6400
Corsair
DS
Heat-Sink Package
•
•
KINGBOX
DDR2 800
ASUS P5KPL-VM
Support DIMM
A
•
B
•
1-19
DDR2 800
Taille Fabricant
Modèle
Face(s) No. de pièce
Support DIMM
A
B
512Mo
HY
HYMP564U64AP8-S6 AA
Hynix
SS
HY5PS12821AFP-S6
•
•
512Mo
HY
HYMP564U64BP8-S5 AB
Hynix
SS
HY5PS12821BFP-S5
•
•
512Mo
HY
HYMP564U64CP8-S5 AB
Hynix
SS
HY5PS12821CFP-S5
•
•
1G
HY
HYMP512U64AP8-S6 AA
Hynix
DS
HY5PS12821AFP-S6
•
•
1G
HY
HYMP512U64BP8-S5 AB
Hynix
DS
HY5PS12821BFP-S5
•
•
1G
HY
HYMP512U64CP8-S5 AB
Hynix
DS
HY5PS12821CFPS5
•
•
2G
Apacer
AHU02GE800C5N1C
Apacer
DS
Heat-Sink Package
•
512Mo
ADATA
M20AD6G3H3160I1E58
ADATA
SS
AD29608A8A-25EG80720
•
•
512Mo
VDATA
M2GVD6G3H3160I1E53
VDATA
SS
VD29608A8A-25EG30648
•
•
1G
VDATA
M2GVD6G3I4170I1E53
VDATA
DS
VD29608A8A-25EG30647
•
•
512Mo
PSC
AL6E8E63B-8E1K
PSC
SS
A3R12E3HEF641B9A05
•
•
1G
PSC
AL7E8E63B-8E1K
PSC
DS
A3R12E3HEF641B9A05
•
•
512Mo
AENEON
AET660UD00-25DB98X
AENEON
SS
AET93F25DB 0621
•
•
1G
AENEON
AET760UD00-25DB97X
AENEON
DS
AET93R25DB 0640
•
•
512Mo
SIS
SLY264M8-JGE-3
SIS
SS
DDRII6408-8E 7212
•
•
1G
SIS
SLY264M8-JGE-3
SIS
DS
DDRII6408-8E 7301
•
•
512Mo
TAKEMS
TMS51B264C081-805EP
takeMS
SS
MS18T51280-2.5P0710
•
•
1G
TAKEMS
TMS1GB264C081-805AE
takeMS
DS
MS18T51280-25FEA0709A
1G
TAKEMS
TMS1GB264C081-805EP
takeMS
DS
MS18T51280-2.5P0716
•
•
512Mo
VERITECH GTU512HLTXX4EG
Veritech
SS
VTD264M8PC4G03A169045648
•
•
1G
VERITECH GTU01GHLTXX4EG
Veritech
DS
VTD264M8PC4G03A169045648
•
•
1G
UMAX
UMAX
DS
U2S12D30TP-8E
•
•
1GB,DDR2,PC6400
Marque
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour la dernière liste des fabricants
agréé.
Face(s): SS - Simple face DS - Double-face
Support DIMM :
A - Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration à
canal simple.
B - Supporte une paire de modules insérée dans les slots jaunes comme une
paire en configuration à double canal.
1-20
Chapitre 1: Introduction au produit
1.7.3
Installer un DIMM
Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou
tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte
mère et les composants.
2
Pour installer un DIMM:
1.
Déverrouillez un socket DIMM
en pressant les clips de rétention
vers l’extérieur.
2.
Alignez un module DIMM sur le
socket de sorte que l’encoche sur
le module corresponde à l’ergot
sur le socket.
3.
3
1
1
Insérez fermement le module
DIMM dans le socket jusqu’à
ce que les clips se remettent en
place d’eux-mêmes et que le
module soit bien en place.
1.7.4
Encoche du DIMM DDR2
Clip de rétention déverrouillé
•
Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir
être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le
module pour éviter de l’endommager.
•
Les sockets des DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR. N’installez
pas des DIMM DDR dans les sockets pour DIMM DDR2.
Retirer un DIMM
Pour enlever un module DIMM:
1.
Pressez en même temps les clips
de rétention vers l’extérieur pour
déverrouiller le module DIMM.
Soutenez le module avec vos
doigts lorsque vous pressez sur
les clips de rétention. Le module
pourrait être endommagé s’il est
éjecté avec trop de force.
2.
2
1
1
Encoche du DIMM DDR2
Enlevez le module DIMM du socket.
ASUS P5KPL-VM
1-21
1.8
Slots d’extension
Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La
section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées.
Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou
de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser
et endommager les composants de la carte mère.
1.8.1
Installer une carte d’extension
Pour installer une carte d’extension:
1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec
cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour ajouter
cette carte.
2. Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis).
3. Retirez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la
carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure.
4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce
que la carte soit bien installée dans le slot.
5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant.
6. Refermez le boîtier.
1.8.2
Configurer une carte d’extension
Après avoir installé la carte d’extension, configurez-la en ajustant les paramètres
logiciels.
1. Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modifications du BIOS. Voir
Chapitre 2 pour des informations sur la configuration du BIOS.
2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante.
Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que
les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent
pas d’asssignation d’IRQs. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre
deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable.
1-22
Chapitre 1: Introduction au produit
1.8.3
Assignation des IRQ
Assignation standard des IRQ
IRQ
Priorité
0
1
2­
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
—
10
11
12
13
3
4
5
6
7
8
9
Fonction standard
Horloge système
Contrôleur clavier
Re-direction vers o IRQ#9
Port communications (COM1)
IRQ holder for PCI steering*
Contrôleur disquettes
Port imprimante (LPT1)
CMOS système/Horloge temps réel
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
IRQ holder for PCI steering*
Port souris compatible PS/2
Processeur de données numériques
Canal IDE primaire
* Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI.
Assignation des IRQ pour cette carte mère
A
PCI1
PCI2
PCIEX16_1­
PCIEX1_1
Contrôleur USB 1
Contrôleur USB 2
Contrôleur USB 3
Contrôleur USB 4
Contrôleur USB 2.0
Contrôleur HD audio
Contrôleur LAN
ASUS P5KPL-VM
B
—
—
partagé —
partagé —
partagé —
—­
—
—
—
—
—
partagé —
—
—
partagé —
—
utilisé
C
D
— partagé
—
—
—
—
—
—
—
—
— partagé
partagé —
—
—
—
—
—
—
—
—
E
F
—
—­
—­
—­
—­
—­
——­­
—­
—­­
—­
—­
—­
—­
—­
—­
—­
—­
—­
—­
—­
—­
G
H
—
—­
—­
—­
—­
—­
—­
—­
—
—
—
—
—
—
—
partagé
—
—
—
partagé
—
—
1-23
1.8.4
Slots PCI
Les slots PCI supportent des cartes
telles que les cartes réseau, SCSI,
USB et toute autre carte conforme au
standard PCI. L’illustration montre une
carte réseau installée sur un slot PCI.
1.8.5
Slot PCI Express x1
Cette carte mère supporte des cartes
réseau PCI Express x4, des cartes
SCSI et toute autre carte conforme aux
spécifications PCI Express. L’illustration
montre une carte réseau installée sur un
slot PCI Express x1.
1.8.6
Slot PCI Express x16
La carte mère supporte des cartes
graphiques PCI Express x16 compatibles
PCI Express. L’illustration montre une
carte graphique installée sur un slot PCI
Express x16.
1-24
Chapitre 1: Introduction au produit
1.9
Jumpers
1. Clear RTC RAM (CLRTC)
Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS.
Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres
setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile
bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les
paramètres système tels que les mots de passe.
Pour effacer la RTC RAM :
1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Retirez la pile de la carte mère.
3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le
capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur
les pins 1-2.
4. Remettez la pile.
5. Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur
6.
Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS
pour saisir à nouveau les données.
7.
Chargez les paramètres par défaut du BIOS, ou saisissez les valeurs
manuellement.
P5KPL-VM
Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des
pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une
défaillance de boot.
R
CLRTC
1 2
Normal
(Default)
2 3
Clear RTC
P5KPL-VM
CleardeRTC
RAM
Clear RTC RAM
la P5KPL-VM
•
Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause
d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R.
(CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le
BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut.
•
En raison d’une limitation du chipset, l’alimentation doit être éteinte avant
d’utiliser la fonction C.P.R. Vous devez éteindre puis rallumer l’alimentation
ou débrancher puis rebrancher le cordon d’alimentation avant de
redémarrer le système.
ASUS P5KPL-VM
1-25
2.
USB device wake-up (3-pin PS2_USBPW)
Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil via un
clavier. Passez ce jumper sur +5V pour sortir le système du mode veille lors
de la pression de l’une des touches d’un clavier (touche Espace par défaut).
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de
délivrer 500mA sur le +5VSB, ainsi que le réglage de l’option correspondante
dans le BIOS.
R
+5V
(Default)
2 3
1 2
P5KPL-VM
PS2_USBPW
+5VSB
P5KPL-VM
USB Device
Up
USB device wake
up de laWake
P5KPL-VM
1-26
•
La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de
délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne
démarrera pas.
•
Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de
l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.10
Connecteurs
1.10.1
Connecteurs arrières
1
2
3
4
5
6
11
9
10
8
7
1.
Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2.
2.
Port parallèle. Ce port 25 broches est dédié à une imprimante, un scanner
ou tout périphérique parallèle.
3.
Port LAN (RJ-45). Supporté par le contrôleur Gigabit LAN PCIE L1, ce port
permet une connexion Gigabit à un LAN (Local Area Network) via un hub
réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED du
port LAN.
Description des LED du port LAN
Activité/Lien
Statut
Description
Vitesse
Statut
Description
ETEINTE
Aucune liaison ETEINTE
Connexion 10 Mbps
JAUNE
Liaison
ORANGE
Connexion 100 Mbps
CLIGNOTE
Activité/
données
VERTE
Connexion 1 Gbps
LED
LED
ACT/LIEN VITESSE
Port LAN
4.
Port Line In (bleu clair). Ce port est dédié à un lecteur de cassette, de CD,
de DVD ou d’autres sources audio.
5.
Port Line Out (jaune). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En
mode 4, ou 6 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out.
Port Microphone (rose). Ce port est dédié à un microphone.
6.
ASUS P5KPL-VM
1-27
Reportez-vous au tableau de configuration audio ci-dessous pour une
description de la fonction des ports audio en configuration 2,4, ou 6 canaux.
Configuration audio 2-4-6 canaux
Port
Casque
2 canaux
4 canaux
6 canaux
Bleu clair
Line In
Surround Out
Surround Out
Vert
Line Out
Front Speaker Out
Front Speaker Out
Rose
Mic In
Mic
Center/Bass
7.
Ports USB 2.0 1 et 2. Ces deux ports USB (Universal Serial Bus) 4 broches
sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0.
8.
Ports USB 2.0 3 et 4. Ces deux ports USB (Universal Serial Bus) 4 broches
sont dédiés à la connexion de périphériques USB 2.0.
9.
Port VGA. Ce port 15 broches est dédié à un moniteur ou tout périphérique
compatible VGA .
10. Port série. Ce port COM1 9 broches est dédié à des périphériques de
pointage ou tout autre périphérique série.
11.
1-28
Port clavier PS/2 (mauve). Ce port est dédié à un clavier PS/2.
Chapitre 1: Introduction au produit
1.10.2
1.
Connecteurs internes
Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY)
Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un
bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à
l’arrière du lecteur de disquette.
La broche 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise
connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la pin 5 est couverte.
R
P5KPL-VM
FLOPPY
PIN 1
Note:
Orientez
rouges
NOTE:
Orient les
the marques
red markings
on du câble
thelecteur
floppyde
ribbon
cable to
1. 1
du
disquettes
surPIN
la PIN
Connecteur Floppy
pour lecteur
disquettes
P5KPL-VM
DiskdeDrive
Connector
de la P5KPL-VM
2.
Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT)
SPDIFOUT
GND
+5V
R
P5KPL-VM
Ce connecteur est dédié à des ports S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface)
supplémentaires. Connectez le câble du module d’entrée/sortie S/PDIF à
l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du
châssis.
SPDIF_OUT
P5KPL-VM Digital Audio Connector
Connecteur audio numérique de la P5KPL-VM
Le module S/PDIF est vendu séparément.
ASUS P5KPL-VM
1-29
3.
Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE)
Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le câble Ultra
DMA 133/100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris.
Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère,
puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos disques durs.
Paramètres de jumper
Mode du(des)
périphérique(s)
Un périphérique Cable-Select ou Maître
Deux
périphériques
Cable-Select
Maître
-
Noir
Maître
Noir
Esclave
Gris
Maître
Esclave
Connecteur
Noir ou gris
Esclave
•
La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à
l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une
mauvaise insertion du câble IDE.
•
Utilisez le câble 80-conducteurs pour les périphériques Ultra DMA
133/100/66 IDE.
Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous
que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration.
PIN1
R
P5KPL-VM
PRI_IDE
Connecteur IDE de
la P5KPL-VM
P5KPL-VM
Connector
1-30
NOTE: Orient the red markings
(usually zigzag) on the ID
ribbon cable to PIN 1.
Chapitre 1: Introduction au produit
4.
Connecteurs Serial ATA ICH7 (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4)
R
P5KPL-VM
Ces connecteurs sont dédiés aux câbles des disques dur Serial ATA.
SATA1
SATA2
GND
RSATA_RXP1
RSATA_RXN1
GND
RSATA_TXN1
RSATA_TXP1
GND
GND
RSATA_RXP2
RSATA_RXN2
GND
RSATA_TXN2
RSATA_TXP2
GND
SATA3
GND
RSATA_RXP3
RSATA_RXN3
GND
RSATA_TXN3
RSATA_TXP3
GND
SATA4
GND
RSATA_RXP4
RSATA_RXN4
GND
RSATA_TXN4
RSATA_TXP4
GND
P5KPL-VM SATA
Connectors
Connecteurs
SATA de
la P5KPL-VM
Extrémité à angle droit
Connectez l'extrémité à
angle droit du câble SATA au
périphérique SATA. Vous pouvez
aussi connecter cette extrémité
du câble SATA au port SATA
embarqué pour éviter les conflits
mécaniques avec les cartes
graphiques de grande taille.
5.
Connecteur haut-parleur système (4-pin SPEAKER)
SPEAKER
1
+5V
GND
GND
Speaker Out
R
P5KPL-VM
Ce connecteur de 4 broches est réservé au haut-parleur intégré au châssis.
Ce haut-parleur vous permet d’entendre les bips d’avertissement signalés
par le système.
P5KPL-VM
Out Connector
Connecteur Speaker
pour haut-parleur
système
de la P5KPL-VM
ASUS P5KPL-VM
1-31
6.
Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78)
USB+5V
USB_P8USB_P8+
GND
NC
USB78
1
USB56
P5KPL-VM USB
Connectors
Connecteurs
USB 2.0
de la
P5KPL-VM
USB+5V
USB_P6USB_P6+
GND
NC
R
USB+5V
USB_P7USB_P7+
GND
P5KPL-VM
Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB 2.0. Connectez le câble du
module USB à l’un de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en
ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB sont conformes à la spécification
USB 2.0 supportant des vitesses de connexion allant jusqu’à 480 Mbps.
USB+5V
USB_P5USB_P5+
GND
1
Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous risqueriez
d’endommager la carte mère !
Le module USB est vendu séparément.
Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD)
Ce connecteur de recevoir une entrée audio stéréo à partir d’un lecteur
optique, tel qu’un CD-ROM, une carte tuner TV, ou une carte MPEG.
CD
(black)
Left Audio Channel
Ground
Ground
Right Audio Channel
R
P5KPL-VM
7.
P5KPL-VM
Internal
Audio
Connector
Connecteur audio
pour
lecteur
optique de la P5KPL-VM
1-32
Chapitre 1: Introduction au produit
8.
Connecteurs de ventilation CPU, alimentation et châssis
(4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN, 3-pin PWR_FAN)
Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~2000mA
(24 W max.) ou un total de 1A~7A (84 W max.) à +12V. Connectez les câbles
des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant
que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque
connecteur.
N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de
ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système
pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne
sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers !
Rotation
+12V
GND
CPU_FAN
CPU FAN PWM
CPU FAN IN
CPU FAN PWR
GND
R
P5KPL-VM
CHA_FAN
PWR_FAN
Rotation
+12V
GND
ConnecteursFan
de ventilation
de la P5KPL-VM
P5KPL-VM
Connectors
Seul le connecteur CPU_FAN supporte la fonction ASUS Q-Fan.
ASUS P5KPL-VM
1-33
9.
Connecter d’intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS)
Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis.
Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur.
Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un
composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré
comme évènement d’intrusion châssis.
CHASSIS
Connecteur Intrusion
d’intrusionConnector
châssis
P5KPL-VM
de la P5KPL-VM
Chassis Signal
GND
+5VSB_MB
R
P5KPL-VM
Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont
couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous
voulez utiliser la fonction de détection des intrusions.
(Default)
10. Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP)
NC
Legacy AC�97-compliant
pin definition
AGND
NC
NC
HP_HD
AGND
PRESENSE#
MIC2_JD
Azalia-compliant
pin definition
R
P5KPL-VM
Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui
supporte les standards AC ‘97 audio et HD Audio. Connectez le câble du
module d’E/S front panel audio à ce connecteur.
MIC2_L
MIC2_R
Line out_R
NC
Line out_L
MIC2_L
MIC2_R
HP_R
Jack_Sense
HP_L
AAFP
P5KPL-VM
Front du
Panel
Audioavant
Connector
Connecteur audio
panneau
de la P5KPL-VM
1-34
•
Nous vous recommandons de brancher un module Front panel highdefinition audio à ce connecteur pour bénéficier de la fonction High
Definition Audio de la carte mère.
•
Ce connecteur est défini par défaut sur HD Audio. Si vous souhaitez
brancher un module audio haute-définition sur ce connecteur, assurez-vous
que l’élément Front Panel Support Type du BIOS est défini sur [HD Audio].
Voir section “2.4.4 Onboard Device Configuration” pour plus de détails.
Chapitre 1: Introduction au produit
11.
Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V)
Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises
d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans
ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que
la prise soit bien en place.
+12V DC
GND
R
P5KPL-VM
ATX12V
ConnecteursATX
ATX Power
de la P5KPL-VM
P5KPL-VM
Connector
+12V DC
GND
EATXPWR
+3 Volts
-12 Volts
Ground
PSON#
Ground
Ground
Ground
-5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
+5 Volts
Ground
+3 Volts
+3 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
+5 Volts
Ground
Power OK
+5V Standby
+12 Volts
+12 Volts
+3 Volts
•
Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser
une alimentation ATX 12 V conforme à la Specification 2.0 avec une
puissance minimale de 400W.
•
N’oubliez pas de connecter la prise ATX12V 4 broches sinon le système ne
bootera pas.
•
Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un
système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir
instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate.
•
Le bloc d’alimentation est compatible avec la spécification ATX 12 V 2.0
(400W), et a été testé pour supporter les exigences de la carte mère.
ASUS P5KPL-VM
1-35
12. Connecteur panneau système (10-1 pin F_PANEL)
PLED+
PLEDPWR
GND
PLED PWRBTN
R
P5KPL-VM
Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis.
IDELED+
IDELEDGround
Reset
F_PANEL
+HD LED RESET
P5KPL-VM panneau
System système
Panel Connector
Connecteur
de la P5KPL-VM
1-36
•
LED d’alimentation système (2-pin PLED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED
d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote
lorsque ce dernier est en veille.
•
Activité HDD (2-pin IDE_LED)
Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque
dur). La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites
sur le disque dur.
•
Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW)
Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le
bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode
VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’
alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé
éteint le système.
•
Bouton Reset (2-pin RESET)
Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à
redémarrer le système sans l’éteindre.
Chapitre 1: Introduction au produit
Ce chapitre explique comment changer
les paramètres système via les les
menus du BIOS. Une description
détaillée des paramètres du BIOS est
également fournie.
ASUS P5KPL-VM
2
Le BIOS
2-
2.1
Gérer et mettre à jour votre BIOS
Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/
Output System (BIOS).
1.
ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour du BIOS sous DOS via une disquette ou un
disque flash USB.)
2.
ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de
boot.)
3.
ASUS CrashFree BIOS 3 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable,
le CD de support de la carte mère ou un disque flash USB quand le BIOS
plante ou devient corrompu.)
4. ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®)
Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces
utilitaires.
Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette
bootable ou un disque flash USB au cas où vous devriez restaurer le BIOS.
Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou Award BIOS Flash.
2.1.1
1.
Creating a bootable floppy disk
Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable.
Sous DOS
a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Au prompt tapez format A:/S puis pressez <Entrée>.
Sous Windows® XP
a.
b.
c.
d.
Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur.
Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail.
Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette.
Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage,
Formater disquette 3.5”, apparaît.
e. Sous Windows™ XP, choisissez Créer une disquette de démarrage
MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater.
Sous Windows® 2003
Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2003
a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Insérez le CD de Windows® 2003 dans le lecteur optique.
c. Cliquez sur Démarrer puis sur Exécuter.
d. Dans le champ vide, tapez
D:\bootdisk\makeboot a:
en considérant que D: est votre lecteur optique.
e. Appuyez sur <Entrée>, puis suivez les instructions qui apparaissent à
l’écran pour continuer.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
Sous Windows® Vista
a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur.
b. Cliquez sur l’icône
Ordinateur.
dans le bureau Windows®, puis sélectionnez
c. Faites un clic-droit sur Lecteur de disquettes, puis cliquez sur Formater...
pour afficher la boîte de dialogue Formater Lecteur de disquettes.
d. Cochez l’option Créer une disquete de démarrage MS-DOS.
e. Cliquez sur Démarrer.
2.
Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la
disquette bootable.
2.1.2
Utilitaire ASUS EZ Flash 2
ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin
de booter sur une disquette bootable, ni d’utiliser un utilitaire DOS. EZ Flash est
intégré à la puce du BIOS ; il est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du
Power-On Self Tests (POST).
Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS
pour cette carte mère.
2.
Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque flash USB, puis
redémarrez le système.
3.
Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes.
(1) Insérez la disquette ou le disque flash USB qui contient le fichier BIOS
dans le lecteur de disquette ou sur un port USB.
Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06
FLASH TYPE: SST 25VF016
Current ROM
BOARD: P5KPL-VM
VER: 0109
DATE: 07/11/07
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
Note
[Enter] Select or Load
[Tab] Switch
[B] Backup
[ESC] Exit
[Up/Down/Home/End] Move
(2) Accédez au menu de configuration du BIOS. Allez sur le menu Tools
pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer.
Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant
de localiser le bon fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>.
ASUS P5KPL-VM
2-
4.
Lorsque le fichier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour
du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé.
4.1.3
•
Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque flash USB,
un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16.
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour
du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
Utilitaire AFUDOS
AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une
disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de
copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu.
Copier le BIOS actuel
Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS:
•
Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au
moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier.
•
Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut
que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran.
1.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable
créée plus tôt.
2.
Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez:
afudos /o[filename]
Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur
inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois
caractères pour l’extension.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
Nom de fichier principal
3.
Extension du nom
Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette.
A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
Reading flash ..... done
Write to file...... ok
A:\>
L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS
Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS:
1.
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus
récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable.
Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom
exact du BIOS au prompt DOS.
2.
Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable.
3.
Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez:
afudos /i[filename]
où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent
sur la disquette.
A:\>afudos /iP5KPLVM.ROM
4.
L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour.
A:\>afudos /iP5KPLVM.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... 0x0008CC00 (9%)
N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du
BIOS pour éviter toute erreur de boot !
5.
L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie.
Rebootez le système depuis le disque dur.
A:\>afudos /iP5KPLVM.ROM
AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB))
Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved.
WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS
Reading file ....... done
Reading flash ...... done
Advance Check ......
Erasing flash ...... done
Writing flash ...... done
Verifying flash .... done
Please restart your computer
A:\>
ASUS P5KPL-VM
2-
2.1.4
Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3
ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet
de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors
d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD
de support de la carte mère, la disquette, ou le disque flash USB qui contient le
BIOS à jour.
•
Préparez le CD de support de la carte mère, la disquette, ou le disque flash
USB contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire.
•
Assurez-vous de renommer le fichier du BIOS original ou mis à jour et
contenu dans la disquette ou sur le disque Flash USB en P5KPLVM.ROM.
Récupérer le BIOS depuis une disquette
Pour récupérer le BIOS depuis une disquette:
1.
Allumez le système.
2.
Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son
lecteur.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la disquette
à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Une fois trouvé, l’utilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS
corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy found!
Reading file “P5KPLVM.ROM”. Completed.
Start flashing...
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du
BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
4.
2-
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour.
Chapitre 2: Le BIOS
Récupérer le BIOS depuis le CD de support
Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support :
1.
Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes, puis allumez le système.
2.
Insérez le CD de support dans le lecteur optique.
3.
L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS
sur la disquette.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Aucune disquette n’étant trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le
BIOS dans le lecteur optique. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le
BIOS. Il met ensuite à jour le fichier BIOS corrompu.
Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery...
Checking for floppy...
Floppy not found!
Checking for CD-ROM...
CD-ROM found!
Reading file “P5KPLVM.ROM”. Completed.
Start flashing...
4.
Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a terminé la mise à jour.
Il est possible que le BIOS mis à jour ne soit pas la version la plus récente pour
cette carte mère . Visitez le site ASUS (www.asus.com) pour télécharger la
version la plus récente.
Récupérer le BIOS depuis un disque flash USB
Pour récupérer le BIOS depuis le disque flash USB:
1.
Insérez le disque flash USB contenant le fichier BIOS sur un port USB.
2.
Démarrez le système.
3.
L'utilitaire vérifiera automatiquement les périphériques à la recherche du
fichier BIOS Une fois trouvé, l'utilitaire effectue la mise à jour du BIOS.
4.
Rédemarrez le système une fois la mise à jour terminée.
•
Seuls les disques flash USB au format FAT 32/16 et avec une partition
unique supportent ASUS CrashFree BIOS 3. La taille du périphérique doit
être inférieure à 8Go.
•
N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à
jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage.
ASUS P5KPL-VM
2-
2.1.5
Utilitaire ASUS Update
ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à
jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update
permet de:
•
Sauvegarder le BIOS actuel
•
Télécharger le dernier BIOS depuis Internet
•
Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour
•
Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et
•
Voir les informations de version du BIOS.
Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère.
ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un
fournisseur d’accès.
Installer ASUS Update
Pour installer ASUS Update:
1.
Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît.
2.
Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update. Voir
page 2-3 pour l’écran du menu Utilities.
3.
ASUS Update est installé sur votre système.
Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en
utilisant cet utilitaire.
2-
Chapitre 2: Le BIOS
Mise à jour du BIOS depuis Internet
Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet:
1.
Lancez l’utilitaire depuis Windows® en cliquant sur Démarrer> Tous les
programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre
principale apparaît.
2.
Choisissez Update BIOS from
the Internet dans le menu puis
cliquez sur Next.
ASUS P5KPL-VM
3.
Choisissez le site FTP ASUS
le plus proche de chez vous ou
cliquez sur Auto Select. Cliquez
sur Next.
2-
4.
Depuis le site FTP choisissez la
version du BIOS à télécharger puis
cliquez sur Next.
5.
Suivez les instructions à l’écran
pour terminer la mise à jour.
ASUS Update est capable de
se mettre à jour depuis Internet.
Mettez toujours à jour l’utilitaire
pour bénéficier de toutes ses
fonctions.
Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS
Pour mettre à jour le BIOS via un fichier BIOS:
Pour effectuer cette mise à jour:
2-10
1.
Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur
Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate >
ASUSUpdate.
2.
Choisissez Update BIOS from a file
dans le menu déroulant puis cliquez
sur Next.
3.
Localisez le fichier BIOS puis cliquez
sur Sauvegarder.
4.
Suivez les instructions à l’écran pour
terminer le processus de mise à jour.
Chapitre 2: Le BIOS
2.2
Configuration du BIOS
Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous pouvez
mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “4.1 Gérer et mettre à
jour votre BIOS.”
Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez
reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”.
Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire.
Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir
changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous
vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion
de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant
le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces
modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce SPI.
La puce firmware de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez
l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez
<Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le
POST continue ses tests.
Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, rebootez le système en
effectuant une des procedures suivantes:
• Utilisez la procédure d’extinction standard de l’OS.
• Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis.
• Appuyez sur le bouton d’alimentation système pour éteindre puis redémarrer le système.
Utiliser le bouton d’alimentation ou de réinitialisation, ou la combinaison
de touches <Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’extinction de l’OS lors de son
fonctionnement peut endommager le système ou vos données. Il est recommandé
d’éteindre le système de manière appropriée depuis le système d’exploitation.
Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit
d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous
déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options
prédéterminées.
•
Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à
la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si
le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS,
rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et
stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section
“2.8 Exit Menu”
•
Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent
ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran.
•
Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus
récent pour cette carte mère.
ASUS P5KPL-VM
2-11
2.2.1
Ecran de menu du BIOS
Eléments du menu Barre de menu
Champs de configuration
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
SATA 1
SATA 2
SATA 3
SATA 4
Aide générale
[20:46:08]
[Fri 02/08/2002]
[1.44M, 3.5 in]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
Use [+] or [-] to
configure system time.
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
IDE Configuration
System Information
Eléments de sous menu
2.2.2
Touches de navigation
Barre de menu
En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants:
Main
pour modifier la configuration de base du système
Advanced
pour activer ou modifier des fonctions avancées
Power
pour modifier la configuration advanced power management (APM)
Boot
pour modifier la configuration de boot
Tools
pour la configuration EZ Flash 2 et O.C. Profile.
Exit
pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut
Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou
gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné.
2.2.3
Touches de navigation
En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisezles pour naviguer dans ce menu.
Certaines touches de navigation peuvent varier d’un menu à l’autre.
2-12
Chapitre 2: Le BIOS
4.2.4
Eléments de menu
L’élément surligné dans la barre de menu
affiche les éléments spécifiques à ce menu.
Par exemple, sélectionner Main affiche les
éléments du menu principal.
Les autres éléments (Advanced, Power,
Boot, Tool et Exit) de la barre de menu ont
leurs propres menus respectifs.
4.2.5
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Legacy Diskette B
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
Secondary IDE Master
Secondary IDE Slave
Third IDE Master
Fourth IDE Master
IDE Configuration
[11:10:19]
[Thu 03/27/2003]
[1.44M, 3.5 in]
[Disabled]
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
:[Not
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Detected]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
Use [+] or [-] to
configure system time.
+Tab
F1
F10
ESC
System Information
Select Screen
Select Item
Change Field
Select Field
General Help
Save and Exit
Exit
Eléments du menu principal
Eléments de sous-menu
Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément.
Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée.
4.2.6
Champs de configuration
Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est
configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous
ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur.
Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque
sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur
Entrée pour afficher une liste d’options.
4.2.7
Fenêtre contextuelle
Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre
portant les options de configuration pour cet élément
4.2.8
Barre de défilement
Une barre de défilement apparaît à droite de
l’écran de menu lorsque tous les éléments
ne peuvent être affichés en une fois à
l’écran. Utilisez les flèches pour faire défiler.
4.2.9
Aide générale
En haut à droite de l’écran de menu se
trouve une brève description de l’élément
sélectionné.
ASUS P5KPL-VM
Advanced Chipset settings
WARNING: Setting wrong values in the sections below
may cause system to malfunction.
Configure DRAM Timing by SPD
Memory Acceleration Mode
DRAM Idle Timer
DRAm Refresh Rate
[Enabled]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
Graphic Adapter Priority
Graphics Aperture Size
Spread Spectrum
[AGP/PCI]
[ 64 MB]
[Enabled]
ICH Delayed Transaction
[Enabled]
MPS Revision
[1.4]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Fenêtre contextuelle
Barre de défilement
2-13
2.3
Main menu (menu principal)
Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous
donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système.
Référez-vous à la section “2.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus
d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer.
System Time
System Date
Legacy Diskette A
Primary IDE Master
Primary IDE Slave
SATA 1
SATA 2
SATA 3
SATA 4
[20:46:57]
[Fri 02/08/2002]
[1.44M, 3.5 in]
Use [ENTER], [TAB]
or [SHIFT-TAB] to
select a field.
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[Not Detected]
:[ST380817AS]
:[Not Detected]
Use [+] or [-] to
configure system time.
IDE Configuration
System Information
2.3.1
System Time [xx:xx:xx]
Détermine l’heure du système.
2.3.2
System Date [Day xx/xx/xxxx]
Détermine la date du système.
2.3.3
Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.]
Détermine le type de lecteur de disquette installé.
Options de configuration: [Disabled]
[360K, 5.25 in.] [1.2M, 5.25 in.] [720K, 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.]
2-14
Chapitre 2: Le BIOS
2.3.4
Primary, Third and Fourth IDE Master/Slave
En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y
a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et
pressez sur entrée pour en afficher les informations.
Primary IDE Master
Device
: Not Detected
Type
LBA/Large Mode
Block(Multi-Sector Transfer) M
PIO Mode
DMA Mode
SMART Monitoring
32Bit Data Transfer
Select the type
of device connected
to the system
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Auto]
[Enabled]
Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block
Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont autodétectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent
N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système.
Type [Auto]
Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique
du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez
spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media
Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO.
Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD]
LBA/Large Mode [Auto]
Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le
périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment
formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto]
Block (Multi-Sector Transfer) M [Auto]
Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts
de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si
le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les
transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur.
Options de configuration: [Disabled] [Auto]
ASUS P5KPL-VM
2-15
PIO Mode [Auto]
Détermine le mode PIO.
Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4]
DMA Mode [Auto]
Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto]
SMART Monitoring [Auto]
Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled]
32Bit Data Transfer [Disabled]
Active ou désactive les transferts de données 32 bits.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.3.5
IDE Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les
configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez un
élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer.
IDE Configuration
ATA/IDE Configuration [Enhanced]
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
IDE Detect Time Out (Sec) [35]
Options
Disabled
Compatible
Enhanced
ATA/IDE Configuration [Enhanced]
Options de configuration : [Disabled] [Compatible] [Enhanced]
Enhanced Mode Support On [S-ATA]
Options de configuration: [S-ATA+P-ATA] [S-ATA] [P-ATA]
IDE Detect Time Out [35]
Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI.
Options de configuration: [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]
2-16
Chapitre 2: Le BIOS
2.3.6
System Information
Ce menu vous offre une vue générale des caractéristiques du système. Les
éléments de ce menu sont automatiquement détectés par le BIOS.
AMIBIOS
Version
: 0109
Build Date : 07/11/07
Processor
Type
Speed
Count
: Genuine Intel(R) CPU 2.80GHz
: 2800MHz
: 2
System Memory
Usable Size: 503MB
AMI BIOS
Affiche les informations auto-détectées du BIOS.
Processor
Affiche les caractéristiques auto-détectée du CPU.
System Memory
Affiche la mémoire système auto-détectée.
ASUS P5KPL-VM
2-17
2.4
Advanced menu (menu Avancé)
Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modifier les
paramètres du CPU et d’autres composants système.
Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs
incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système.
JumperFree Configuration
USB Configuration
Adjust system
frequency/voltage
CPU Configuration
Chipset
Onboard Devices Configuration
PCIPnP
Enter
F1
F10
ESC
2.4.1
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
JumperFree Configuration
Configure System Frequency/Voltage
AI Overclocking [Auto]
DRAM Frequency [Auto]
Select the target CPU
frequency, and the
relevant parameters
will be auto-adjusted.
Frequencies higher
than CPU manufacturer
recommends are not
guaranteed to be
stable. If the system
AI Overclocking [Auto]
Permet de choisir les options d’overclocking vous permettant d’obtenir la
fréquence interne du CPU désirée. Sélectionnez une des options de configurations
pré-établies.
Manual
Standard
Permet de définir chaque paramètre d’overclocking.
Charge les paramètres standard pour le système.
Overclock Profile Charge les profils aux paramètres optimaux pour garantir la stabilité du système lors de l’overclocking.
Les éléments suivants apparaîssent uniquement quand AI Overclock est défini
sur Manual.
2-18
Chapitre 2: Le BIOS
CPU Frequency [XXX]
Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au
bus PCI. La fréquence de bus (fréquence externe) multipliée par le multiple du bus
équivaut à la vitesse du CPU. La valeur de cet élément est auto-détectée par le
BIOS. Les valeurs varient de 133 à 400. Se référer au tableau à la page suivante
pour les paramètres corrects de FSB et de fréquence externe du CPU.
Synchronisation Bus système/Fréquence externe du CPU
Bus système
CPU External Frequency
FSB 1066
266 MHz
FSB 800
200 MHz
FSB 533
133 MHz
PCI Express Frequency [Auto]
Définit la fréquence de fonctionnement du slot PCI express. Options de
configuration: [Auto] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102]
[103] [104]
DRAM Frequency [Auto]
Définit la fréquence de fonctionnement de la DDR2.
Options de configuration: [Auto] [533MHz] [667MHz] [800 MHz] [1067 MHz]
Sélectionner une fréquence de DRAM trop élevée peut rendre le système
instable ! Dans ce cas, revenez aux paramètres par défaut.
2.4.2
USB Configuration
Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à
l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options de
configuration.
USB Configuration
Options
Options
Module Version - 2.24.0-13.4
Disabled
2 USB Ports
4 USB Ports
6 USB Ports
8 USB Ports
USB Devices Enabled:
None
USB Functions [8 USB Ports]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Legacy USB Support [Auto]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
BIOS EHCI Hand-Off [Enabled]
USB Mass Storage Device Configuration
Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les valeurs
auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None.
ASUS P5KPL-VM
2-19
USB Functions [8 USB Ports]
Permet de désactiver ou déterminer les différentes valeurs des fonctions USB.
Options de configuration: [Disabled] [2 USB Ports] [4 USB Ports] [6 USB Ports] [8
USB Ports]
USB 2.0 Controller [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur USB 2.0. Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Legacy USB Support [Auto]
Active ou de désactive le support des périphériques USB legacy. Défini sur [Auto],
il permet au système de détecter la présence de périphériques USB legacy au
démarrage. Si le système en détecte, le mode USB controller legacy est activé. Si
le système n’en détecte aucun, le support USB legacy est désactivé.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed]
Permet de définir le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou
FullSpeed (12 Mbps). Options de configuration: [FullSpeed] [HiSpeed]
BIOS EHCI Hand-Off [Enabled]
Active le support des systèmes d’exploitation dépourvu de la fonction EHCI
hand‑off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
USB Mass Storage Device Configuration
Allows you to configure the USB Mass Storage Class Devices.
USB Mass Storage Device Configuration
USB Mass Storage Reset Delay
Device #1
Emulation Type
[20 Sec]
HTS42404 OM9AT00
[Auto]
Number of seconds
POST waits for the
USB mass storage
device after start
unit command.
USB Mass Storage Reset Delay [20 Sec]
Vous permet de sélectionner le nombres de secondes pendant lesquelles
le POST attend avant de scanner le périphérique de stockage USB après le
boot. Options de configuration: [10 Sec] [20 Sec] [30 Sec] [40 Sec]
Emulation Type [Auto]
Permet de sélectionner le type d’émulation. Sur [Auto], les périphériques
USB de moins de 530Mo seront émulés en tant que lecteur de disquettes, les
périphériques restants étant identifiés comme disques durs. L’option Forced
FDD peut être utilisée pour forcer un disque dur formaté à booter comme FDD.
Options de configuration: [Auto] [Floppy] [Forced FDD] [Hard Disk] [CDROM]
2-20
Chapitre 2: Le BIOS
2.4.3
CPU Configuration
Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le
BIOS.
Configure advanced CPU settings
Module Version: 3C.0E
Manufacturer: Intel
Brand String: Genuine Intel(R) CPU 2.80GHz
Frequency
: 2.80GHz
FSB Speed
: 800MHz
Cache L1
: 32 KB
Cache L2
: 2048 KB
Ratio Status: Unlocked (Max:14, Min:14)
Ratio Actual Value: 14
CPUID
: F44
CPU ratio Adjustment
Hardware Prefetcher:
Adjacent Cache Line Prefetch:
Max CPUID Value Limit:
CPU TM function:
Execute Disable Bit
Single Logical Processor Mode
Hyper Threading Technology
Intel(R) SpeedStep(tm) tech.
Options
Options
Auto
MANUAL
[Auto]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
[Enabled]
[Disabled]
[Enabled]
[Enabled
CPU ratio adjustment [Auto]
Permet d’ajuster le mode d’ajustement du CPU. Sélectionnez [Manual] pour définir
l’élément Ratio CMOS Setting. Options de configuration : [Auto] [Manual]
Ratio CMOS Setting [19]
Configure le ratio entre l’horloge du coeur du processeur et la fréquence
du bus frontal. La valeur par défaut de cet élément est auto-détectée par le
BIOS. Utilisez les flèches <+> - <-> pour ajuster les valeurs.
Hardware Prefetcher [Enabled]
Active ou désactive la fonction Hardware Prefetcher.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Adjacent Cache Line Prefetch [Enabled]
Active ou désactive la fonction Adjacent Cache Line Prefetch.
Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
ASUS P5KPL-VM
2-21
Max CPUID Value Limit [Disabled]
Définir cet élément sur [Enabled] permet aux systèmes d’exploitation legacy de
booter, même s’ils ne supportent pas les processeurs dotés de fonctions CPUID
étendues. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
CPU TM function [Enabled]
Active ou désactive la fonction de contrôle de la température interne du CPU. En
mode TM, la consommation électrique du CPU est réduite.
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Execute Disable Bit [Enabled]
Active ou désactive la technologie No-Execution Page Protection Définir cet
élément sur [Disabled] force le flag de la fonction XD à revenir systématiquement
sur zéro (0). Options de configuration : [Disabled] [Enabled]
Single Logical Processor Mode [Disabled]
Permet d’activer ou désactiver le mode Single Logical Processor (Proceseur
logique unique). Si ce mode est activé, seul COREO, processeur logique 0 reste
actif.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Les éléments suivantst apparaissent uniquement si vous avez installé
un processeur Intel® Pentium® 4 ou ultérieur, supportant la fonction EIST
(Enhanced Intel SpeedStep® Technology).
Hyper Threading Technology [Enabled]
Active ou désactive la technologie Hyper Threading.
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
Intel® SpeedStep Technology [Enabled]
Active ou désactive la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep®
Technology). Sur [Enabled], vous pouvez ajuster dans l’OS les paramètres
d’alimentation du système afin d’utiliser la fonction EIST. Configurez cet élément
sur [Disabled] si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction EIST.
Options de configuration : [Enabled] [Disabled]
2-22
Chapitre 2: Le BIOS
2.4.4
Chipset
Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Advanced Chipset Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Configure North Bridge
features.
North Bridge Configuration
South Bridge Configuration
North Bridge Configuration
North Bridge chipset Configuration
Memory Remap Feature
Configure DRAM Timing by SPD
[Enabled]
[Enabled]
Initiate Graphic Adapter
Internal Graphics Mode Select
[PEG/PCI]
[Enabled, 8MB]
PEG Port Configuration
PEG Force x1
[Disabled]
Video Function Configuration
ENABLE: Allow
remapping of
overlapped PCI memory
above the total
physical memory.
DISABLE: Do not allow
remapping of memory
Memory Remap Feature [Enabled]
Active ou désactive le remappage de la mémoire PCI qui excède la mémoire
physique totale. Options de configuration : [Disabled] [Enabled]: [Enabled] [Disabled]
Configure DRAM Timing by SPD [Enabled]
Lorsque cet élément est activé, les paramètres DRAM timing sont alors définis en
fonction de DRAM SPD (Serial Presence Detect).
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
Initiate Graphic Adapter [PEG/PCI]
Sélectionne le contrôleur graphique à définir comme premier périphérique de boot.
Options de configuration: [IGD] [PCI/IGD] [PCI/PEG] [PEG/IGD] [PEG/PCI]
Internal Graphics Mode Select [Enabled, 8MB]
Sélectionne le volume de mémoire système alloué aux périphériques grahpqieus
internes. Options de configuration: [Disabled] [Enabled, 1MB] [Enabled, 8MB]
PEG Port Configuration
PEG Force x1 [Disabled]
Options de configuration: [Enabled] [Disabled]
ASUS P5KPL-VM
2-23
Video Function Configuration
Video Function Configuration
DVMT Mode Select
DVMT/FIXED Memory
Options
Options
[DVMT Mode]
[256MB]
Fixed Mode
DVMT Mode
DVMT Mode Select [DVMT Mode]
Permet de sélectionner le mode DVMT. Options de configuration: [Fixed
Mode] [DVMT Mode]
DVMT/FIXED Memory [256MB]
Permet de sélectionner le montant de mémoire DVMT/FIXED. Options de
configuration: [128MB] [256MB]
South Bridge Configuration
South Bridge chipset Configuration
Audio Controller [Azalia]
Front Panel Support Type [HD Audio]
Options
Options
Azalia
All Disabled
HD Audio Controller [Azalia]
Permet de déterminer le contrôleur audio. Options de configuration: [Azalia] [All Disabled]
Front Panel Support Type [HD Audio]
Permet de sélectionner le type de support audio du panneau avant.
Options de configuration: [AC97] [HD Audio]
2-24
Chapitre 2: Le BIOS
2.4.5
Onboard Devices Configuration
Configure Win627DHG-A Super IO Chipset
Onboard PCIE GbE LAN [Enabled]
LAN Option ROM [Disabled]
Onboard PCIEX GBE LAN_
Enable/Disable
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Parallel Port Address [378]
Parallel Port Mode [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
ASm4131 Mode [Enabled]
Onboard PCIE GbE LAN [Enabled]
Active ou désactive le contrôleur Gigabit LAN embarqué.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
LAN Option ROM [Disabled]
Active ou désactive l’élément onchip LAN option ROM execute controller qui
apparaît uniquement quand LAN Controller est défini sur Enabled.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Serial Port1 Address [3F8/IRQ4]
Sélectionne l’adresse du port série 1.
Options de configuration : [Disabled] [3F8/IRQ4][2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3]
Parallel Port Address [378]
Sélectionne les adresses du port parallèle.
Options de configuration : [Disabled] [378] [278] [3BC]
Parallel Port Mode [ECP]
Sélectionne le mode du port parallèle.
Options de configuration : [Normal] [Bi-directional] [EPP] [ECP]
ECP Mode DMA Channel [DMA3]
Apparaît uniquement quand le mode du port parallèle est défini sur [ECP].
Cet élément vous permet de configurer le mode DMA ECP du port parallèle.
Options de configuration : [DMA0] [DMA1] [DMA3]
Parallel Port IRQ [IRQ7]
Options de configuration : [IRQ5] [IRQ7]
ASM4131 Mode [Enable]
Active ou désactive le mode ASM4131. Options de configuration: [Disable] [Enable]
ASUS P5KPL-VM
2-25
2.4.6
PCI PnP
L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des
périphériques PCI/PnP. Le menu inclus le réglage des ressources IRQ et DMA
pour chaque périphérique PCI/PnP ou ISA legacy, et de régler la taille du bloc
mémoire pour les périphériques ISA legacy.
Prenez garde en changeant les paramètres des menus PCI PnP. De mauvaises
valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes.
Advanced PCI/PnP Settings
WARNING: Setting wrong values in below sections
may cause system to malfunction.
Plug And Play O/S [No]
PCI Latency Timer [64]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
IRQ-3 assigned to [PCI
IRQ-4 assigned to [PCI
IRQ-5 assigned to [PCI
IRQ-7 assigned to [PCI
IRQ-9 assigned to [PCI
IRQ-10 assigned to [PCI
IRQ-11 assigned to [PCI
IRQ-14 assigned to [PCI
IRQ-15 assigned to [PCI
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
Device]
NO: lets the BIOS
configure all the
devices in the system.
YES: lets the operating
system configure Plug and
Play (PnP) devices not
required for boot if
your system has a Plug
and Play operating
system.
Plug And Play O/S [No]
Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et
si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les
périphériques Plug and Play non requis par le boot.
Options de configuration: [No] [Yes]
PCI Latency Timer [64]
Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des
périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer.
Options de configuration : [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248]
Allocate IRQ to PCI VGA [Yes]
Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite
un IRQ. Sur [No], le BIOS n’assigne pas d’IRQ à la carte VGA PCI même si
nécessaire. Options de configuration: [No] [Yes]
Palette Snooping [Disabled]
Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques PCI qu’un
périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce dernier puisse
fonctionner correctement. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-26
Chapitre 2: Le BIOS
IRQ-xx assigned to [PCI Device]
Sur [PCI Device], l’IRQ spécifique est libre d’utiliser des périphériques PCI/PnP. Sur
[Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques legacy ISA.
Options de configuration: [PCI Device] [Reserved]
2.5
Power menu (menu Alimentation)
Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de
l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis
pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration.
Suspend Mode [Auto]
ACPI 2.0 Support [Disabled]
ACPI APIC Support [Enabled]
Select the ACPI state
used for System
Suspend.
APM Configuration
Hardware Monitor
2.5.1
Suspend Mode [Auto]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power
Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only]
[Auto]
2.5.2
ACPI 2.0 Support [Disabled]
Vous permet d’ajouter plus de tableaux pour les spécifications Advanced
Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration:
Configuration options: [Disabled] [Enabled]
2.5.3
ACPI APIC Support [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration
et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC).
Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la
liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5KPL-VM
2-27
2.5.4
APM Configuration
APM Configuration
Power Button Mode
[On/Off]
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Power On By RTC Alarm [Disabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Power On By PCI Devices [Disabled]
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Go into On/Off,
or Suspend when
Power button
is pressed.
Power Button Mode [On/Off]
Permet de mettre le système Sous/hors tension ou en mode veille quand le bouton
d’alimentation est pressé. Options de configuration: [On/Off] [Suspend]
Restore on AC Power Loss [Power Off]
Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant
alternatif. Sur Power On, le système passera en mode “on” après une perte de
courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en
mode “on”, en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options
de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State]
Power On By RTC Alarm [Enabled]
Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement d’éveil.
Lorsque cette option est réglée sur Enabled, les éléments RTC Alarm Date, RTC
Alarm Hour, RTC Alarm Minute, et RTC Alarm Second apparaissent avec des
champs configurables: [Disabled] [Enabled]
Power On By External Modems [Disabled]
Cet élément peut aussi bien être sur [Enabled] que [Disabled] afin d’allumer
l’ordinateur lorsque le modem reçoit un appel, alors que l’ordinateur est en mode
Soft-off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
L’ordinateur ne peut pas recevoir ou transmettre de données tant que lui et les
applications ne sont pas complètement exécutés. Par conséquent, la connexion
ne peut être établie au premier essai. Eteindre un modem externe et le rallumer
pendant que l’ordinateur est éteint crée une chaîne d’initialisation qui allume
alors l’ordinateur.
Power On By PCI Devices [Disabled]
Défini sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer votre ordinateur à
partir d’une carte PCI LAN ou une carte modem. Cette fonction nécessite une
alimentation ATX qui peut fournir au minimum 1A on the +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2-28
Chapitre 2: Le BIOS
Power On By PCIE Devices [Disabled]
Défini sur [Enabled], ce paramètre vous permet d’allumer votre ordinateur à partir
d’un périphérique PCI Express. Cette fonction nécessite une alimentation ATX qui
peut fournir au minimum 1A on the +5VSB.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Power On By PS/2 Keyboard [Disabled]
Vous permet de désactiver la fonction d’allumage par le clavier PS/2 ou de définir
des touches spécifiques du clavier afin d’allumer l’ordinateur. Cette fonction requiert
une alimentation ATX délivrant au minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key]
Power On By PS/2 Mouse [Disabled]
Sur [Enabled], ce paramètre permet d’utiliser la souris PS/2 pour mettre sous
tension le système. Cette fonction requière une alimentation ATX fournissant au
minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.5.5
Hardware Monitor
Hardware Monitor
CPU Temperature
CPU Temperature [55.5ºC/131.5ºF]
CPU Fan Speed [2884RPM]
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Chassis Fan Speed [N/A]
VCORE Voltage [ 1.344V]
3.3V Voltage [ 3.280V]
5V Voltage [ 5.145V]
12V Voltage [11.932V]
CPU Temperature [xxxºC/xxxºF]
Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les
températures de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne
souhaitez pas afficher les températures détectées.
CPU Fan Speed (RPM) [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored]
Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation
du ventilateur du CPU et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM).
Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, a valeur affichée est N/A.
Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées.
CPU Q-Fan Control [Disabled]
Active ou désactive la fonction Q-Fan control.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5KPL-VM
2-29
Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored]
Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement la vitesse du
ventilateur châssis en rotations par minutes (RPM). Si le ventilateur n’est pas
connecté au châssis, le champ affichera N/A. Seléctionnez Ignored si vous ne
souhaitez pas afficher la vitesse détectée.
VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage
Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les
régulateurs de tension embarqués.
2.6
Boot menu (Menu Boot)
L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système.
Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu.
Boot settings
Boot Device Priority
Boot Settings Configuration
Security
Specifies the Boot
Device Priority
sequence.
A virtual floppy disk
drive (Floppy Drive B:
) may appear when you
set the CD-ROM drive
as the first boot
device.
Enter
F1
F10
ESC
2.6.1
Select Screen
Select Item
Go to Sub-screen
General Help
Save and Exit
Exit
Boot Device Priority
Boot Device Priority
1st Boot Device [1st FLOPPY DRIVE]
2nd Boot Device [Hard Drive]
3rd Boot Device [ATAPI CD-ROM]
1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive]
Specifies the boot
sequence from the
available devices.
Select Screen
Select
Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi
les Item
Enter Go to Sub-screen
périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant
àGeneral
l’écran Help
dépend
F1
F10
Save and Exit
du nombre de périphériques installés dans le système. ESC
Exit
Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled]
2-30
Chapitre 2: Le BIOS
2.6.2
Boot Settings Configuration
Boot Settings Configuration
Quick Boot [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
AddOn ROM Display Mode [Force BIOS]
Bootup Num-Lock [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Wait For ‘F1’ If Error [Enabled]
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Quick Boot [Enabled]
Allows BIOS to skip
certain tests while
booting. This will
decrease the time
needed to boot the
system.
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests
(POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le
BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Full Screen Logo [Enabled]
Active ou désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran. Options de
configuration: [Disabled] [Enabled]
Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo2™.
Add On ROM Display Mode [Force BIOS]
Règle le mode d’affichage de l’option ROM.
Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current]
Bootup Num-Lock [On]
Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC.
Options de configuration: [Off] [On]
PS/2 Mouse Support [Auto]
Active ou désactive le support de souris PS/2.
Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto]
Wait for ‘F1’ If Error [Enabled]
Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des
erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
ASUS P5KPL-VM
2-31
Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled]
Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors
du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
Interrupt 19 Capture [Disabled]
Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROM de
dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled]
2.6.3
Security
Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système.
Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de
configuration.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
Change User Passward
Change Supervisor Password
Select Screen
Select Item
+Change Option
Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot deF1passe
superviseur.
General
Help
F10 Save and Exit
L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche Not
par défaut.
ESC Installed
Exit
Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed.
Pour définir un mot de passe superviseur:
1.
Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé.
Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement
configuré.
Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de
la définition du mot de passe.
Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password
puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît.
Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant
la mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section 1.9 Jumpers pour plus
d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM.
2-32
Chapitre 2: Le BIOS
Après avoir changé le mot de passe superviseur; les autres éléments
apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité.
Security Settings
Supervisor Password
User Password
: Not Installed
: Not Installed
<Enter> to change
password.
<Enter> again to
disabled password.
Change Supervisor Password
User Access Level [Full Access]
Change User Password
Clear User Password
Password Check [Setup]
User Access Level [Full Access]
+F1
F10
ESC
Select Screen
Select Item
Change Option
General Help
Save and Exit
Exit
Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du
Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access]
No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup.
View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs.
Limited permet la modification de certains champs comme la date et l’heure.
Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du Setup.
Change User Password
Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur.
L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut.
Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed.
Pour fixer un mot de passe utilisateur:
1.
Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>.
2.
Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé
d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>.
3.
Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande.
Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec
succès.
Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes.
Clear User Password
Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur.
Password Check [Setup]
Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au
Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup
et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always]
ASUS P5KPL-VM
2-33
2.7
Tools menu
Ce menu vous permet de configurer certaines fonctions spéciales. Sélectionnez un
élément puis appuyez sur <Entrée> pour en afficher le sous-menu.
Main
Advanced
Power
BIOS SETUP UTILITY
Boot
Tools
Exit
Press ENTER to run
the utility to select
and update BIOS.
This utility doesn't
support :
1.NTFS format
ASUS EZ Flash 2
Select Screen
Select Item
+- Change Field
Enter Go to Sub Screen
F1
General Help
F10
Save and Exit
ESC
Exit
v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc.
2.7.1
ASUS EZ Flash 2
Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez sur
<Entrée>, un message de confirmation apparaît. Utilisez les touches haut/bas
pour sélectionner entre [Yes] ou [No], puis appuyez sur <Entrée> pour confirmer
votre choix. Voir page 2-3, section 2.1.2 pour plus de détails.
ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06
FLASH TYPE: WOINBOND W25X80
Current ROM
BOARD: P5KPL-VM
VER: 0109
DATE: 07/11/07
Update ROM
BOARD: Unknown
VER: Unknown
DATE: Unknown
PATH: A:\
A:
Note
2-34
[Enter] Select or Load
[B] Backup
[Tab] Switch
[Up/Down/Home/End] Move
[ESC] Exit
•
Cette fonction ne supporte pas les CD-ROM ou les DVD-ROM IDE ainsi
que les périphériques SATA externes.
•
Cette fonction ne supporte que les formats de fichiers FAT 32/16.
Chapitre 2: Le BIOS
2.8
Exit menu (menu Sortie)
Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des
éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans
le BIOS.
Exit Options
Exit & Save Changes
Exit & Discard Changes
Discard Changes
Load Setup Defaults
Exit system setup
after saving the
changes.
F10 key can be used
for this operation.
Select Screen
Select
Item l’une
Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu.
Choisissez
Enter Go to Sub-screen
des options de ce menu ou <F10> pour sortir.
F1
General Help
Exit & Save Changes
F10
ESC
Save and Exit
Exit
Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour
vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la
CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur
est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation
apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter.
Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le
programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non
sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le
programme.
Exit & Discard Changes
Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications
apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date,
System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter.
Load Setup Defaults
Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre
des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez
<F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger
les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres
modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile.
Discard Changes
Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs
précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez
Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées.
ASUS P5KPL-VM
2-35
2-36
Chapitre 2: Le BIOS
Ce chapitre décrit le contenu du CD de
support fourni avec la carte mère.
3
Support
logiciel
ASUS P5KPL-VM
3-
3.1
Installer un système d’exploitation
Cette carte mère supporte Windows® 2000/2000 Server/2003 Server/XP 32-bits/
Vista 32-bits/ 2003 Server 64-bits/XP 64-bits/Vista 64-bits. Installez toujours la
dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les
caractéristiques de votre matériel.
3.2
•
Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier.
Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la
documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées.
•
Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® 2003 Service Pack 4 ou
Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour
une meilleure compatibilité et stabilité.
Informations sur le CD de support
Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications
logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les
fonctions de la carte mère.
Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le
site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour.
3.2.1
Lancer le CD de support
Placez le CD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu Drivers si
l’exécution automatique est activée sur votre PC.
Cliquez sur une icône
pour afficher les
informations liées au CD
de support ou à la carte
mère
Cliquez sur un élément pour l’installer
Si l’Exécution automatique n’est pas activé sur votre ordinateur, parcourez le
contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire
BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD.
3-
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.2
Menu Drivers
Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système
détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer
les périphériques et composants.
ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard
Installe l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll.
Intel Chipset Inf Update Program
Cet élément installe l’Intel® Chipset INF Update Program.
Intel Graphics Accelerator Driver
Installe le pilote Intel Graphics Accelerator.
Realtek Audio Driver
Installe le pilote audio Realtek et son application.
L1 Gigabit Ethernet Driver
Installe le pilote Gigabit Ethernet L1 et son application.
ASUS P5KPL-VM
3-
3.2.3
Menu Utilities
Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte
mère. Cliquez sur un élément pour l’installer.
ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities
Installe l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstAll
ASUS Update
L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte mère
sous Windows®. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un réseau ou
via un FAI.
ASUS PC Probe II
Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU
et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet
utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de
fonctionnement.
3-
Chapitre 3: Support logiciel
3.2.4
Contacts ASUS
Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous
pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel.
ASUS P5KPL-VM
3-
3-
Chapitre 3: Support logiciel
L’appendice décrit les fonctions du
processeur, et les technologies que la
carte mère supporte.
A
Caractéristiques
du CPU
A.1
Intel® EM64T
•
La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® LGA775 opérant
sous des OS 32 bits
•
La carte mère est fournie avec un BIOS supportant la fonction EM64T. Si
vous souhaitez mettre à jour votre BIOS, vous pouvez télécharger le plus
récent depuis le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir
Chapitre 2 pour plus de détails.
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction
EM64T.
•
Visitez le site www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les
OS Windows® 64 bits.
Utiliser la fonction Intel® EM64T
Pour utiliser la fonction Intel® EM64T :
1.
Installez un CPU Intel® qui supporte la fonction EM64T.
2.
Installez une OS 64 bits (comme par exemple Windows® XP Professional
Edition x64 ou Windows® Server 2003 Edition x64).
3.
Installez à partir du CD de support les pilotes 64 bits des composants et
périphériques de la carte mère.
4.
Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension et
périphériques additionnels.
Se référer à la documentation des cartes d’extention et des périphériques, ou visitez
les sites web liés, afin de vérifier qu’ils supportent une OS 64 bits.
A.2
Enhanced Intel SpeedStep®
Technology (EIST)
•
Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous
avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier
BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/
download/). Voir chapitre 2 pour plus de détails. .
•
Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST.
A.2.1 Configuration requise
Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la
configuration requise qui suit :
A-
•
Processeur Intel® avec support EIST
•
BIOS avec support EIST
•
OS avec support EIST (Windows® XP SP2/Windows® Server 2003 SP1/Linux
2.6 kernel ou versions ultérieures)
Appendice: Caractéristiques du CPU
A.2.2
Utiliser la fonction EIST
Pour utiliser la fonction EIST :
1.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS.
2.
Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU
Configuration, puis pressez <Entrée>.
3.
Faites défiler les options et sélectionnez l’élément Intel(R) SpeedStep
Technology. Puis pressez <Entrée>. Se référer à l’illustration suivante.
4.
Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du
BIOS.
5.
Après avoir redémarré l’ordinateur,
faites un clic-droit sur un espace
vide du Bureau, puis sélectionnez
Propriétés dans le menu contextuel.
6.
Quand la fenêtre Propriétés de
l’affichage apparaît, cliquez sur
l’onglet Ecran de veille
7.
Cliquez sur le bouton Gestion de
l’alimentation dans la section Gestion
de l’alimentation du moniteur pour
ouvrir la fenêtre Propriétés des
options d’alimentation.
8.
Dans la section Mode de gestion
de l’alimentation, cliquez sur ,
puis sélectionnez une des options, à
l’exception de PC de bureau/familial
ou Toujours actif.
9.
Cliquez sur Appliquer puis cliquez sur
OK.
10. Fermer la fenêtre Propriétés de
l’affichage.
Après avoir sélectionné le mode
d’alimentation, la fréquence interne du
CPU diminuera légèrement quand la
charge du CPU est faible.
Les écrans affichés et les procédures peuvent différer en fonction du système
d’exploitation.
ASUS P5KPL-VM
A-
A.3
Technologie Intel® Hyper-Threading
•
La carte mère supporte les processeurs Intel® LGA775 et la technologie
Hyper-Threadingy.
•
La technologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® XP/2003
Server, Linux 2.4.x (kernel), et versions ultérieures uniquement. Sous
Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code.
Si vous utilisez d’autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément
Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les
performances du système.
•
Installer Windows® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est
recommandé.
•
Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le
BIOS avant d’installer une des OS supportées.
•
Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www.
intel.com/info/hyperthreading.
Utiliser la technologie Hyper-Threading
Pour utiliser la technologie Hyper-Threading :
1.
Installez un processeur Intel® qui supporte la technologie Hyper-Threading.
2.
Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans
Advanced Menu (Menu avancé) et assurez-vous que l’élément
Hyper‑Threading Technology est défini sur Enabled.
Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU
qui supporte la technologie Hyper­‑Threading.
3.
A-
Redémarrez l’ordinateur.
Appendice: Caractéristiques du CPU

Manuels associés