▼
Scroll to page 2
of
98
Carte mère P5KPL-E F3397 Première édition Novembre 2007 Copyright © 2007 ASUSTeK COMPUTER INC. Tous droits réservés. Aucun extrait de ce manuel, incluant les produits et logiciels qui y sont décrits, ne peut être reproduit, transmis, transcrit, stocké dans un système de restitution, ou traduit dans quelque langue que ce soit sous quelque forme ou quelque moyen que ce soit, à l’exception de la documentation conservée par l’acheteur dans un but de sauvegarde, sans la permission écrite expresse de ASUSTeK COMPUTER INC. (“ASUS”). La garantie sur le produit ou le service ne sera pas prolongée si (1) le produit est réparé, modifié ou altéré, à moins que cette réparation, modification ou altération ne soit autorisée par écrit par ASUS; ou (2) si le numéro de série du produit est dégradé ou manquant. ASUS FOURNIT CE MANUEL “TEL QUE” SANS GARANTIE D’AUCUNE SORTE, QU’ELLE SOIT EXPRESSE OU IMPLICITE,COMPRENANT MAIS SANS Y ETRE LIMITE LES GARANTIES OU CONDITIONS DE COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE POUR UN USAGE PARTICULIER. EN AUCUN CAS ASUS, SES DIRECTEURS, CADRES, EMPLOYES OU AGENTS NE POURRONT ÊTRE TENUS POUR RESPONSABLES POUR TOUT DOMMAGE INDIRECT, SPECIAL, SECONDAIRE OU CONSECUTIF (INCLUANT LES DOMMAGES POUR PERTE DE PROFIT, PERTE DE COMMERCE, PERTE D‘UTILISATION DE DONNEES, INTERRUPTION DE COMMERCE ET EVENEMENTS SEMBLABLES), MEME SI ASUS A ETE INFORME DE LA POSSIBILITE DE TELS DOMMAGES PROVENANT DE TOUT DEFAUT OU ERREUR DANS CE MANUEL OU DU PRODUIT. LES SPECIFICATIONS ET INFORMATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL SONT FOURNIES A TITRE INFORMATIF SEULEMENT, ET SONT SUJETTES A CHANGEMENT A TOUT MOMENT SANS AVERTISSEMENT ET NE DOIVENT PAS ETRE INTERPRETEES COMME UN ENGAGEMENT DE LA PART D’ASUS. ASUS N‘ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR TOUTE ERREUR OU INEXACTITUDE QUI POURRAIT APPARAITRE DANS CE MANUEL, INCLUANT LES PRODUITS ET LOGICIELS QUI Y SONT DECRITS. Les produits et noms de sociétés qui apparaissent dans ce manuel ne sont utilisés que dans un but d’identification ou d’explication dans l’intérêt du propriétaire, sans intention de contrefaçon. ii Table des matières Notes .......................................................................................................... vi Informations sur la sécurité....................................................................... vii A propos de ce manuel............................................................................. viii P5KPL-E : les caractéristiques en bref....................................................... x Chapitre 1 : Introduction au produit 1.1 Bienvenue !.................................................................................... 1-2 1.2 Contenu de la boîte....................................................................... 1-2 1.3 Fonctions spéciales...................................................................... 1-2 1.3.1 Points forts du produit...................................................... 1-2 1.3.2 Fonctions spéciales ASUS............................................... 1-4 1.3.3 Fonctions exclusives d’overclocking ASUS..................... 1-5 1.4 Avant de commencer.................................................................... 1-6 1.5 Vue générale de la carte mère..................................................... 1-7 1.6 1.7 1.8 1.9 1.5.1 Orientation de montage................................................... 1-7 1.5.2 Pas de vis........................................................................ 1-7 1.5.3 Layout de la carte mère................................................... 1-8 1.5.4 Contenu du layout............................................................ 1-9 Central Processing Unit (CPU).................................................. 1-10 1.6.1 Installer le CPU...............................................................1-11 1.6.2 Installer l’ensemble ventilateur-dissipateur.................... 1-13 1.6.3 Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur.............. 1-15 Mémoire système........................................................................ 1-17 1.7.1 Vue générale.................................................................. 1-17 1.7.2 Configurations mémoire................................................. 1-18 1.7.3 Installer un DIMM........................................................... 1-21 1.7.4 Retirer un DIMM............................................................. 1-21 Slots d’extension........................................................................ 1-22 1.8.1 Installer une carte d’extension....................................... 1-22 1.8.2 Configurer une carte d’extension................................... 1-22 1.8.3 Assignation des IRQ...................................................... 1-23 1.8.4 Slots PCI........................................................................ 1-24 1.8.5 Slot PCI Express x1....................................................... 1-24 1.8.6 Slot PCI Express x16..................................................... 1-24 Jumpers....................................................................................... 1-25 iii Table des matières 1.10 Connecteurs................................................................................ 1-27 1.10.1 Connecteurs arrières..................................................... 1-27 1.10.2 Connecteurs internes..................................................... 1-29 Chapitre 2 : Le BIOS 2.1 2.2 2.3 2.4 iv Gérer et mettre à jour le BIOS...................................................... 2-2 2.1.1 Créer une disquette bootable........................................... 2-2 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash 2 .............................................. 2-4 2.1.3 Utilitaire AFUDOS........................................................... 2-5 2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3................................... 2-7 Configuration du BIOS............................................................... 2-12 2.2.1 Ecran de menu du BIOS................................................ 2-13 2.2.2 Barre des menus............................................................ 2-13 2.2.3 Touches de navigation................................................... 2-13 2.2.4 Eléments des menus..................................................... 2-14 2.2.5 Eléments des sous-menus............................................. 2-14 2.2.6 Champs de configuration............................................... 2-14 2.2.7 Fenêtre contextuelle...................................................... 2-14 2.2.8 Barre de défilement........................................................ 2-14 2.2.9 Aide générale................................................................. 2-14 Main menu (Menu Principal)...................................................... 2-15 2.3.1 System Time.................................................................. 2-15 2.3.2 System Date.................................................................. 2-15 2.3.3 Legacy Diskette A ......................................................... 2-15 2.3.4 Primary, Third, and Fourth IDE Master/Slave........................ 2-16 2.3.5 IDE Configuration........................................................... 2-17 2.3.6 System Information........................................................ 2-18 Advanced menu (Menu Avancé)................................................ 2-19 2.4.1 Jumperfree Configuration.............................................. 2-19 2.4.2 AI NET2......................................................................... 2-21 2.4.3 CPU Configuration......................................................... 2-21 2.4.4 Chipset........................................................................... 2-23 2.4.5 Onboard Devices Configuration..................................... 2-24 2.4.6 PCI PnP......................................................................... 2-25 Table des matières 2.5 2.6 2.7 2.8 2.4.7 USB Configuration......................................................... 2-26 2.4.8 Trusted Computing......................................................... 2-27 Power menu (Menu Alimentation)............................................. 2-28 2.5.1 Suspend Mode . ............................................................ 2-28 2.5.2 ACPI 2.0 Support........................................................... 2-28 2.5.3 ACPI APIC Support........................................................ 2-28 2.5.4 APM Configuration......................................................... 2-28 2.5.5 Hardware Monitor.......................................................... 2-30 Boot menu (Menu Boot)............................................................. 2-31 2.6.1 Boot Device Priority....................................................... 2-31 2.6.2 Boot Settings Configuration........................................... 2-32 2.6.3 Security.......................................................................... 2-33 Tools menu (menu Outils).......................................................... 2-35 2.7.1 ASUS EZ Flash 2.......................................................... 2-35 2.7.2 ASUS O.C. Profile.......................................................... 2-36 Exit menu (Menu Sortie)............................................................. 2-37 Chapitre 3 : Support logiciel 3.1 Installer un système d’exploitation............................................. 3-2 3.2 Informations du CD de support................................................... 3-2 3.2.1 Lancer le CD de support.................................................. 3-2 3.2.2 Menu Drivers.................................................................... 3-3 3.2.3 Menu Utilities................................................................... 3-4 3.2.4 Menu Manual................................................................... 3-5 3.2.5 Contacts ASUS................................................................ 3-5 Appendice : Caractéristiques du CPU A.1 Intel® EM64T...................................................................................A-2 A.2 Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST).........................A-2 A.3 A.2.1 Configuration requise.......................................................A-2 A.2.2 Utiliser EIST.....................................................................A-3 Technologie Intel® Hyper-Threading...........................................A-4 Utiliser la technologie Hyper-Threading..........................................A-4 Notes Rapport de la Commission fédérale des communications Ce dispositif est conforme à l’alinéa 15 des règles établies par la FCC. L'opération est sujette aux 2 conditions suivantes: • Ce dispositif ne peut causer d'interférence nuisible, et • Ce dispositif se doit d'accepter toute interférence reçue, incluant toute interférence pouvant causer des resultats indésirés. Cet équipement a été testé et s'est avéré être conforme aux limites établies pour un dispositif numérique de classe B, conformément à l'alinéa 15 des règles de la FCC.Ces limites sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre l’interférence nuisible à une installation réseau. Cet équipement génère, utilise et peut irradier de l'énergie à fréquence radio et, si non installé et utilisé selon les instructions du fabricant, peut causer une interférence nocive aux communications radio. Cependant, il n'est pas exclu qu'une interférence se produise lors d'une installation particulière.Si cet équipement cause une interférence nuisible au signal radio ou télévisé, ce qui peut-être déterminé par l'arrêt puis le réamorçage de celui-ci, l'utilisateur est encouragé à essayer de corriger l'interférence en s'aidant d'une ou plusieurs des mesures suivantes: • Réorientez ou replacez l'antenne de réception. • Augmentez l'espace de séparation entre l'équipement et le récepteur. • Reliez l’équipement à une sortie sur un circuit différent de celui auquel le récepteur est relié. • Consultez le revendeur ou un technicien expérimenté radio/TV pour de l’aide. L’utilisation de câbles protégés pour le raccordement du moniteur à la carte de graphique est exigée pour assurer la conformité aux règlements de la FCC.Les changements ou les modifications apportés à cette unité n'étant pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorité de l’utilisateur à manipuler cet équipement. Rapport du Département Canadien des communications Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de classe B en terme d'émissions de nuisances sonore, par radio, par des appareils numériques, et ce conformément aux régulations d’interférence par radio établies par le département canadien des communications. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003 vi Informations de sécurité Sécurité électrique • Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant avant de toucher au système. • Lorsque vous ajoutez ou enlevez des composants, vérifiez que les câbles d’alimentation sont débranchés avant de relier les câbles de signal. Si possible, déconnectez tous les câbles d’alimentation du système avant d’ajouter un périphérique. • Avant de connecter ou de déconnecter les câbles de signal de la carte mère, vérifiez que tous les câbles d’alimentation sont bien débranchés. • Demandez l’assistance d’un professionnel avant d’utiliser un adaptateur ou une rallonge. Ces appareils risquent d’interrompre le circuit de terre. • Vérifiez que votre alimentation délivre la tension électrique adaptée à votre pays. Si vous n’en êtes pas certain, contactez votre fournisseur électrique local. • Si l’alimentation est cassée, n’essayez pas de la réparer vous-même. Contactez votre revendeur. Sécurité en opération • Avant d’installer la carte mère et d’y ajouter des périphériques, prenez le temps de bien lire tous les manuels livrés dans la boîte. • Avant d’utiliser le produit, vérifiez que tous les câbles sont bien branchés et que les câbles d’alimentation ne sont pas endommagés. Si vous relevez le moindre dommage, contactez votre revendeur immédiatement. • Pour éviter les court-circuits, gardez les clips, les vis et les agraffes loin des connecteurs, des slots, des sockets et de la circuiterie. • Evitez la poussière, l’humidité et les températures extrêmes. Ne placez pas le produit dans une zone susceptible de devenir humide. • Placez le produit sur une surface stable. • Si vous avez des problèmes techniques avec votre produit contactez un technicien qualifié ou appelez votre revendeur. Le symbole de la benne à roue barrée indique que ce produit (équipement électrique ou électronique) ne doit pas être placé dans une décharge publique. Vérifiez auprès de votre municipalité les dispositions locales en matière de mise au rebut des déchets électroniques. vii A propos de ce guide Ce guide de l’utilisateur contient les informations dont vous aurez besoin pour installer et configurer la carte mère. Comment ce guide est organisé Ce guide contient les sections suivantes: • Chapitre 1 : Introduction au produit Ce chapitre décrit les fonctions de la carte et les nouvelles technologies qu’elle supporte. Il dresse également la liste des procédures de configuration du matériel que vous devrez effectuer quand vous installerez les composants de l’ordinateur. Ceci inclût une description des interrupteurs, des jumpers et des connecteurs de la carte mère. • Chapitre 2 : Le BIOS Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS est également fournie. • Chapitre 3 : Support logiciel Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère. • Appendice : Caractéristiques du CPU L’appendice décrit les fonctions du CPU et les technologies que la carte mère supporte. Où obtenir plus d’informations Référez-vous aux sources suivantes pour obtenir des informations additionnelles, et les mises à jours du produit et des logiciels. 1. Sites Web d’ASUS Les sites Web d’ASUS fournissent des informations actualisées sur les produits matériels et logiciels d’ASUS. Se référer aux contacts ASUS. 2. Documentation supplémentaire La boîte de votre produit peut contenir de la documentation supplémentaire, tels que des coupons de garantie, qui ont pu être rajoutés par votre revendeur. Ces documents ne font pas partie de la boîte standard. viii Conventions utilisées dans ce guide Pour être sûr que vous procédiez à certaines tâches correctement, retenez les symboles suivants, utilisés tout au long de ce guide. DANGER/AVERTISSEMENT : Information vous évitant de vous blesser lorsque vous effectuez une tâche . ATTENTION : Information vous évitant d’endommager les composants lorsque vous effectuez une tâche. IMPORTANT : Instructions que vous DEVEZ suivre afin de mener à bien une tâche. NOTE : Astuces et informations additionnelles pour vous aider à mener à bien une tâche. Typographie Texte en gras Indique qu’il y a un menu ou un élément à sélectionner. Texte en italique Utilisé pour mettre en valeur un mot ou une phrase. <Touche> Le nom d’une touche placée entre deux chevrons indique que vous devez presser la touche en question. Par exemple: <Entrée> signifie que vous devez presser la touche Entrée. <Tch.1+Tch.2+Tch.3> Si vous devez presser deux, voire plusieurs, touches simultanément, les noms des touches sont reliés par un signe plus (+). Par exemple: <Ctrl+Alt+D> Commande Signifie que vous devez taper la commande telle qu’elle apparaît, puis fournir l’élément demandé ou la valeur placée entre les parenthèses. Par exemple: Au prompt DOS, tapez la ligne de commande : afudos /i[filename] afudos /iP5KPLE.ROM ix P5KPL-E : les caractéristiques en bref CPU Socket LGA775 pour processeurs Pentium® 4 Intel® Core™2 Quad / Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® Extreme / Pentium® D. Compatible avec les processeurs Intel® 05B / 05A / 06 Supporte la technologie Intel® Hyper-Threading Supporte la nouvelle génération de CPU Intel® 45nm Supporte la technologie Enhanced Intel SpeedStep® (EIST) (Consultez la liste des CPU Intel supportés sur www.asus.com) Chipset Northbridge: Intel® G31 Southbridge: Intel® ICH7 Bus système 1333 / 1066 / 800 MHz Mémoire Architecture mémoire bi-canal 4 x sockets DIMM 240 broches supportant jusqu’à 4 Go de modules mémoire DDR2 1066 (overclocking) / 800 / 667 MHz non tamponnée non-ECC * Si vous installez quatres modules mémoire DDR2, installez uniquement des modules mémoire à une face. VGA Accélérateur graphique Intel® Graphics Media Accelerator 3100 intégré Grahphismes - Résolution Max. : 2048 x 1536 x 75 bpp - Taux de rafraîchissement Max : 2048 x 1536 @ 75Hz Slots d’extension 1 x slot PCI Express x16 2 x slots PCI Express x1 3 x slots PCI Stockage Le Southbridge Intel® ICH7 supporte : - 2 x disques durs UltraDMA 100 / 66 / 33 - 4 x ports SATA 3.0 Gb / s ports LAN Contrôleur Gigabit LAN PCIe avec la fonction AI NET 2 Fonctions d’overclocking exclusives ASUS Precision Tweaker: - vCore: Voltage du CPU ajustable à 0.0625V d’incrément - vDIMM: Contrôle du voltage DRAM en 8 étapes - vChipset: Contrôle du voltagedu chipset en 4 étapes SFS (Stepless Frequency Selection): - FSB réglable de 133 MHz à 800 MHz à 1MHz d’increment. - Fréquence PCI Express réglable de 100MHz à 150MHz à 1MHz d’incrément Protection d’Overclocking: - ASUS C.P.R. (CPU Parameter Recall) (continue à la page suivante) P5KPL-E : les caractéristiques en bref USB 8 x ports USB2.0 max. (4 ports à mi-carte, 4 ports sur le panneau d’E/S) TPM 1 x connecteur TPM (supporte Win XP, Vista) Audio Codec High Definition Audio ALC 883 Realtek® 8 canaux - Supporte les fonctions Jack-Sensing, Multistreaming et Jack-Retasking Fonctions uniques ASUS AI Lifestyle Fonctions ASUS AI Lifestyle : ASUS AI Gear 2 ASUS AI Nap ASUS EZ DIY : ASUS Q-Connector ASUS O.C.Profile ASUS CrashFree BIOS 3 ASUS EZ Flash 2 Autres fonctions ASUS Mylogo 2 Connecteurs arrière 1 x port clavier PS/2 1 x port souris PS/2 1 x port parallèle 1 x port D-Sub out 1 x port COM 1 x port LAN (RJ-45) 4 x ports USB 2.0 Ports audio 8 canaux Connecteur internes 2 x connecteurs USB 2.0 supportant 4 ports USB 2.0 supp. 1 x connecteur pour lecteur de disquettes 1 x connecteur IDE pour deux périphériques 4 x connecteurs Serial ATA 1 x connecteur pour ventilateur CPU 1 x connecteur pour ventilateur châssis 1 x connecteur pour ventilateur d’alimentation 1 x connecteur S/PDIF Out 1 x connecteur d’intrusion châssis 1 x connecteur audio du panneau avant 1 x connecteur CD-in 1 x connecteur d’alimentation 24 broches EATX 12 V 1 x connecteur d’alimentation 4 broches ATX 12 V Connecteur panneau système BIOS 8 Mo de ROM Flash, BIOS AMI, protection spéciale d’écriture H / W, PnP, DMI v2.0, WfM2.0, SM BIOS v2.3, ACPI 2.0 Gérabilité de réseau WOL by PXE, WOR by PME, PXE (continue à la page suivante) xi P5KPL-E : les caractéristiques en bref OS Supportés Windows Vista / XP / 2000 Contenu du CD de support Pilotes ASUS PC Probe II Utilitaire ASUS LiveUpdate Logiciel Anti-virus (version OEM) Format 30.5 cm x 20.5 cm *Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans avertissement préalable. xii Ce chapitre décrit les fonctions de la carte mère et les technologies qu’elle incorpore. 1 Introduction au produit 1.1 Bienvenue ! Merci d’avoir acheté une carte mère A S U S ® P 5 K P L - E ! La carte mère offre les technologies les plus récentes associées à des fonctionnalités nouvelles qui en font un nouveau digne représentant de la qualité des cartes mères ASUS ! Avant de commencer à installer la carte mère, vérifiez le contenu de la boîte grâce à la liste ci-dessous. 1.2 Contenu de la boîte Vérifiez que la boîte de la carte mère contienne bien les éléments suivants. Carte mère Câbles Accessories CD d’applications Documentation ASUS P5KPL-E 1 x câble Ultra DMA 100 / 66 2 x câbles SATA 1 x câble d’alimentation pour 2 ports SATA 1 x câble pour lecteur de disquettes Plaque d’E/S Kit ASUS Q-Connector (USB et panneau système) CD de support des cartes mère ASUS Manuel de l’utilisateur Si l’un des éléments ci-dessus était manquant ou end­­ommagé, contactez votre revendeur. 1.3 Fonctions spéciales 1.3.1 Points forts du produit Green ASUS Cette carte mère et son emballage sont conformes à la norme Européenne RoHS (Restriction on the use of Hazardous Substances). Ceci est en accord avec la politique d’ASUS visant à créer des produits et des emballages recyclables et respectueux de l’environnement pour préserver la santé de ses clients tout en minimisant l’impact sur l’environnement. Compatible avec les processeurs Intel® Quad-core Cette carte mère supporte les derniers processeurs à la fois puissants et écoénergétiques d’Intel. Les processeurs Intel® Quad-core sont basés sur la microarchitecture Intel Core permettant de profiter de nouveaux horizons en termes d’expérience de jeu et de performances multi-tâche. Combiné à un bus système cadencé à 1333 / 1066 / 800MHz, cette carte mère garantie une expérience exceptionnelle que ce soit pour un usage personnel ou professionnel. 1- Chapitre 1: Introduction au produit Compatible avec les processeurs Intel® Core™2 Cette carte mère supporte le dernier processeur Intel® Core™2 au format LGA775. Avec la nouvelle micro-architecture Intel® Core™ et un FSB cadencé à 1333 / 1066 / 800 MHz, le processeur Intel® Core™2 fait partie des CPU les plus puissants et écoénergétiques du monde. Support de la mémoire DDR2 La carte mère supporte la mémoire DDR2 qui affiche des fréquences de 1066 (overclocking) / 800 / 667 MHz afin de satisfaire les importants besoins en bande passante des applications 3D, graphiques et multimédia les plus récentes. L’architecture DDR2 en double canal accroît la bande passante de votre mémoire système, éliminant ainsi les saturations grâce à une bande passante maximale de 17 GB/s. Sans restrictions de taille sur les deux canaux, la carte mère vous permet d’installer des DIMM de tailles différentes pour ainsi profiter de l’architecture double canal. Voir page 1-16 pour plus de détails. Technologie Serial ATA 3 Go/s La carte mère supporte la nouvelle génération de disques durs basés sur la spécification de stockage Serial ATA (SATA) 3Gb/s, offrant un extensibilité accrue et une bande passante double pour un accès rapide aux données et des sauvagardes instantanées. Sauvegardez aisément photos, vidéos et autre contenu multimédia vers des périphériques externes. Voir page 1-31 pour plus de détails. Prêt pour le son numérique S/PDIF La carte mère supporte la fonction S/PDIF Out via l’interface S/PDIF située à mi-carte mère. La technologie S/PDIF transforme votre ordinateur en un système multimédia haut de gamme, pourvu d’une connectivité numérique qui accroît les performances du système audio et des hauts-parleurs. Voir page 1-29 pour plus de détails. High Definition Audio Profitez d’un son de haute qualité sur votre PC ! Le CODEC audio HD 8 canaux intégré active une sortie audio 192KHz/24-bit, ainsi qu’une fonction de détection des connecteurs. (Note : Audio HD, auparavant appelé Azalia.) ASUS P5KPL-E 1- 1.3.2 Fonctions spéciales ASUS Technologie ASUS Q-Fan La technologie ASUS Q-Fan ajuste judicieusement la vitesse des ventilateurs en fonction de la charge système pour assurer un fonctionnement silencieux, frais et efficace. Voir page 2-30 pour plus de détails. ASUS MyLogo2™ Cette fonction vous permet de convertir vos photos favorites en un logo de boot 256 couleurs pour un écran de démarrage plus animé et original. Voir page 2-32 pour plus de détails. ASUS EZ Flash 2 EZ Flash 2 est utilitaire de mise à jour du BIOS convivial. Pressez simplement les raccourcis claviers pré définis pour lancer l’utilitaire et mettre à jour le BIOS sans avoir à charger le système d’exploitation. Grâce à ASUS EZ Flash 2, il n’est plus nécessaire d’utiliser un utilitaire sous DOS ou booter depuis une disquette pour mettre à jour le BIOS. Voir page 2-4 pour plus de détails. ASUS CrashFree BIOS 3 Cette fonction vous permet de restaurer le BIOS original depuis un disque flash USB. Voir page 2-7 pour plus de détails. AI Gear 2 AI Gear 2 vous permet de sélectionner un profil pour ajuster lé fréquence du CPU et le voltage vCore, minimisant le bruit du système et permettant d’économiser jusqu’à 50% d’énergie. Vous pouvez changer le mode en temps réel dans le système d’exploitation pour optimiser le mode d’économie d’énergie. AI Nap Avec AI Nap, lorsque l’utilisateur est temporairement absent, le système continue de fonctionner en faible consommation électrique avec une nuisance sonore réduite. Pour réveiller le système et retouner sous l’OS, cliquez simplement avec la souris ou appuyez sur une touche du clavier. ASUS O.C. Profile La carte mère intègre la fonction ASUS O.C. Profile permettant aux utilisateurs de stocker et charger en toute simplicité de multiples paramètres de configuration du BIOS. Ceux-ci peuvent être stockés sur le CMOS ou sur un fichier séparé, donnant ainsi aux utilisateurs la liberté de partager et distribuer leurs configurations favorites. Voir page 2-36 pour plus de détails. 1- Chapitre 1: Introduction au produit ASUS Q-Connector Vous pouvez utiliser ASUS Q-Connector pour connecter ou déconnecter les câbles de la façade avant du châssis en quelques étapes simples. Ce module unique élimine la nécessité de connecter les câbles du System panel un par un, et évite les erreurs de connexion. Voir page 1-37 pour plus de détails. Condensateurs en polymère conducteur haute qualité Cette carte mère utilise des condensateurs en polymères conducteurs de haute qualité pour une meilleure longévité, une durée de vie allongée et un meilleur environnement thermique. 1.3.3 ASUS Exclusive Overclocking features C.P.R. (CPU Parameter Recall) La fonction C.P.R. du BIOS de la carte mère permet une reconfiguration automatique du BIOS à ses valeurs par défaut lorsque le système plante à cause d’un overclocking trop agressif. Cette fonction permet de ne pas avoir à ouvrir le boîtier pour procéder à un Clear CMOS. Eteignez le système, rebootez et les anciens paramètres du système seront restaurés. Precision Tweaker Cette fonction vous permet de régler de façon très précise le voltage du CPU et de la mémire et d’augmenter graduellement la fréquence de la mémoire du bus système et la fréquence PCI Express à 1MHz d’incrément pour atteindre des performances systèmes optimales. ASUS P5KPL-E 1- 1.4 Avant de commencer Prenez note des précautions suivantes avant d’installer la carte mère ou d’en modifier les paramètres. • Débranchez le câble d’alimentation de la prise murale avant de toucher aux composants. • Utilisez un bracelet antistatique ou touchez un objet métallique relié au sol (comme l’alimentation) pour vous décharger de toute électricité statique avant de toucher aux composants. • Tenez les composants par les coins pour éviter de toucher les circuits imprimés. • Quand vous désinstallez le moindre composant, placez-le sur une surface antistatique ou remettez-le dans son emballage d’origine. • Avant d’installer ou de désinstaller un composant, assurez-vous que l’alimentation ATX est éteinte et que le câble d’alimentation est bien débranché. Ne pas suivre cette précaution peut endommager la carte mère, les périphériques et/ou les composants LED embarquée La carte mère est livrée avec une LED qui s’allume lorsque le système est sous tension, en veille ou en mode “soft-off”. Elle vous rappelle qu’il faut bien éteindre le système et débrancher le câble d’alimentation avant de connecter ou de déconnecter le moindre composant sur la carte mère. L’illustration cidessous indique l’emplacement de cette LED. SB_PWR P5KPL-E ON Standby Power LED embarquée de laLED P5KPL-E P5KPL-E Onboard 1- OFF Powered Off Chapitre 1: Introduction au produit 1.5 Vue générale de la carte mère Avant d’installer la carte mère, étudiez la configuration de votre boîtier pour déterminer s’il peut contenir la carte mère. Assurez-vous d’avoir débranché le cordon d’alimentation avant d’insérer ou de retirer la carte mère. Ne pas suivre cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère. 1.5.1 Orientation de montage 1.5.2 Pas de vis Lorsque vous installez la carte mère, vérifiez que vous la montez dans le bon sens à l’intérieur du boîtier. Le côté qui porte les connecteurs externes doit être à l’ arrière du boîtier, comme indiqué sur l’image ci-dessous. Placez six (6) vis dans les ouvertures indiquées par des cercles pour fixer la carte mère au châssis. Ne serrez pas trop fortement les vis ! Vous risqueriez d’endommager la carte mère. Placez ce côté vers l’arrière du châssis P5KPL-E ASUS P5KPL-E 1- 1.5.3 Layout de la carte mère PS/2KBMS T: Mouse B: Keyboard KBPWR 21.8cm (8.6in) ATX12V PARALLEL PORT EATXPWR PWR_FAN AUDIO ICS 9LPRS552AGLF PCIEX1_1 Attansic L1 30.5cm (12in) Intel G31 DDR2 DIMMB2 (64 bit,240-pin module) LAN_USB12 DDR2 DIMMB1 (64 bit,240-pin module) USB34 DDR2 DIMMA2 (64 bit,240-pin module) DDR2 DIMMA1 (64 bit,240-pin module) USBPW1-4 VGA1 COM1 CPU_FAN LGA775 CHA_FAN P5KPL-E PCIEX16 PRI_IDE CHASSIS Super I/O PCI1 Intel ICH7 PCI2 PCIEX1_2 AAFP CD USBPW5-8 SB_PWR USB56 USB78 SPDIF_OUT SATA4 CLRTC SATA3 8Mb BIOS TPM SATA2 PCI3 CR2032 3V Lithium Cell CMOS Power SATA1 ALC883 SPI PANEL FLOPPY Se référer à la section “1.10 Connecteurs” pour de plus amples informations concernant les connecteurs du panneau arrière, et internes. 1- Chapitre 1: Introduction au produit 1.5.4 Contenu du Layout Slots Page 1. 2. 3. 4. 1-17 1-24 1-24 1-24 Slots DIMM DDR2 Slots PCI Slots PCI Express x1 Slot PCI Express x16 Jumpers Page 1. Clear RTC RAM (3-pin CLRTC) 2. USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, USBPW5-8) 1-25 1-26 Connecteurs arrières Page 1. Port souris PS/2(vert) 1-27 Port parallèle 1-27 Port LAN (RJ-45) 1-27 Port Rear Speaker Out (noir) Port Center/Subwoofer (orange) Port Line In (bleu clair) 1-27 1-27 1-27 3. Alimentation clavier (3-pin KBPWR) 2. 3. 4. 5. 6. 7. Port Line Out (vert clair) 8. Port microphone (rose) 1-26 1-27 9. Port Side Speaker Out (gris) 10. Port USB 2.0 1 et 2 1-27 1-27 1-28 12. Port VGA 13. Port Série 1-28 11. Port USB 2.0 3 et 4 14. Port clavier PS/2 keyboard (mauve) 1-28 1-28 1-28 Connecteurs internes Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 1-29 1-29 1-30 1-31 1-31 1-32 1-32 1-33 Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT) Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE) Connecteurs Serial ATA ICH7 (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4) Connecteur SPI (8-1 pin SPI) Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78) Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD) Connecteurs de ventilation CPU, alimentation et châssis (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN, 3-pin PWR_FAN) Connecteur intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS) Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP) Connecteurs d'alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX 12V) Connecteur TPM (20-1 pinTPM) Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL) ASUS P5KPL-E 1-34 1-34 1-35 1-35 1-36 1- 1.6 Central Processing Unit (CPU) La carte mère est équipée d’un socket LGA775 conçu pour les processeurs Pentium® 4Intel® Core™2 Quad / Core™2 Extreme / Core™2 Duo / Pentium® Extreme / Pentium® D. 1-10 • Assurez-vous que l’alimentation est éteinte avant d’installer le CPU. • Si vous installez un CPU à double coeur, connectez le câble du ventilateur châssis au connecteur CHA_FAN pour garantir la stabilité du système. • A l’achat de la carte mère, assurez-vous que le cache PnP est présent sur le socket, et que les broches de ce dernier ne sont pas pliées. Contactez votre revendeur immédiatement si le cache PnP venait à manquer, ou si le cache PnP/les broches du socket/ les composants de la carte mère venait à être endommagé. ASUS endossera le coût de la réparation uniquement si le dommage est lié à l’envoi/l’acheminement. • Conservez le cache après l’installation de la carte mère, car ASUS n’accédera à une requête RMA (Autorisation de Retour Marchandise) que si la carte mère est retournée avec ce cache sur le socket LGA775. • La garantie ne couvre pas les dommages faits aux broches du sockets qui résulteraient d’une installation ou d’un retrait incorrect du CPU, ou d’une erreur de placement, de la perte ou d’un retrait incorrect du cache PnP. Chapitre 1: Introduction au produit 1.6.1 Installer le CPU Pour installer le CPU : 1. Repérez le socket pour CPU de la carte mère. P5KPL-E Socket 775CPU de laSocket P5KPL-E P5KPL-E 775 Avant d’installer le CPU, vérifiez que le levier du CPU est sur votre gauche. 2. Exercez une pression de votre pouce sur le loquet (A), puis déplacez-le vers la gauchet (B) jusqu’à ce qu’il se libère de l’onglet de rétention. Onglet de rétention Levier A Cache PnP B Ce côté du socket doit vous faire face. Pour éviter d’endommager les broches du socket, ne retirez pas le cache PnP sauf pour installer le CPU. 3. Soulevez le loquet dans un angle de 135º . ASUS P5KPL-E 1-11 4. Soulevez la plaque de chargement à l’aide de votre index et de votre pouce, en suivant un angle de 100º (A). Puis retirez le cache PnP de la plaque de chargement en le poussant vers l’extérieur (B). B Plaque de chargement A Ergot d’alignement 5 Placez le CPU sur le socket de sorte que le triangle doré repose sur le coin inférieur gauche du socket. L’embout d’alignement doit s’insérer dans l’encoche du CPU. Encoche du CPU Marque en forme de triangle doré Le CPU ne peut être placé que dans un seul sens. NE FORCEZ PAS sur le CPU pour le faire entrer dans le socket; vous risqueriez de plier les broches du socket et/ou d’endommager le CPU ! 6. 7. Refermez la plaque de chargement (A), puis poussez le loquet (B) jusqu’à ce qu’il s’encastre dans l’onglet de rétention. A B Si vous installez un CPU à double coeur, raccordez le câble du ventilateur châssis au connecteur correspondant sur la carte mère afin de garantir la stabilité du système. La carte mère supporte les processeurs Intel® Pentium® 4 LGA775 dotés de la technologie Hyper-Threading. Se référer à l’Appendice pour de plus amples détails sur ces fonctions du CPU. . 1-12 Chapitre 1: Introduction au produit 1.6.2 Installer l’ensemble ventilateur-dissipateur Les processeurs Intel® LGA775 nécessitent un dissipateur thermique et un ventilateur spécialement conçus pour assurer des performances et des conditions thermiques optimales. • Lorsque vous achetez un processeur Intel®, l’ensemble ventilateurdissipateur est inclus dans la boîte. Si vous achetez un CPU séparément, assurez-vous d’utiliser uniquement un ensemble ventilateur-dissipateur multidirectionnel certifié Intel®. • L’ensemble ventilateur-dissipateur Intel® LGA775 est doté d’un design encastrable qui ne nécessite aucun outil pour l’installer. • Si vous achetez un ensemble dissipateur-ventilateur à part, assurez-vous d’avoir correctement appliqué le matériau d’interface thermique sur le CPU ou sur le dissipateur avant d’installer l’ensemble. Assurez-vous d’avoir installé la carte mère sur le châssis avant d’installer l’ensemble ventilateur-dissipateur. Pour installer l’ensemble ventilateur-dissipateur : 1. Positionnez le dissipateur sur le CPU installé, en vous assurant que les quatre attaches s’insèrent dans les ouvertures de la carte mère. Orientez chaque attache de sorte que sa rainure (en blanc) pointe vers l’extérieur. (La rainure a été volontairement surlignée en blanc pour une meilleure compréhension) Ouverture de la carte mère Attache Rainure située sur une attache Assurez-vous de bien orienter chaque système de serrage avec l’extrémité étroite de la cannelure pointant vers l’extérieur (la cannelure est volontairement accentuée pour que l’illustration soit plus explcite). ASUS P5KPL-E 1-13 2. 3. Enfoncez les attaches, deux par deux, selon une séquence diagonale, afin de fixer l’ensemble ventilateur-dissipateur. A B B A B A A B Connectez le câble du ventilateur CPU au connecteur de la carte mère étiqueté CPU_FAN. CPU_FAN CPU FAN PWM CPU FAN IN CPU FAN PWR GND P5KPL-E P5KPL-E CPU Fan Connector Connecteur CPU_FAN de la P5KPL-E N’oubliez pas de connecter le connecteur de ventilation du CPU ! Dans le cas échéant des erreurs dans la surveillance matérielle peuvent survenir. 1-14 Chapitre 1: Introduction au produit 1.6.3 Désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur Pour désinstaller l’ensemble ventilateur-dissipateur : 1. Déconnectez le câble ventilateur du CPU du connecteur de la carte mère. 2. Tournez chaque attache dans le sens opposé des aiguilles d’une montre. 3. Retirez les attaches deux par deux, en suivant une séquence diagonale, afin de libérer l’ensemble ventilateur-dissipateur de la carte mère. 4. A B B A B A A B Retirez délicatement l’ensemble ventilateur-dissipateur de la carte mère. ASUS P5KPL-E 1-15 5. Tournez chaque attache dans le sens des aiguilles d’une montre pour qu’elle soit orientée correctement en vue d’une future réinstallation. Rainure située sur une attache La rainure de chaque attache doit pointer vers l’extérieur après que vous l’ayez réorientée. (La rainure a été volontairement surlignée en blanc uniquement pour une meilleure compréhension). Se référer à la documentation fournie avec le ventilateur du CPU pour plus de détails concernant son installation. 1-16 Chapitre 1: Introduction au produit 1.7 Mémoire système 1.7.1 Vue générale La carte mère est équipée de deux sockets DIMM (Dual Inline Memory Modules) DDR2 (Double Data Rate 2). Un module DDR2 dispose des mêmes dimensions physiques qu’un module DDR. Il dispose cependant de 240 broches contre 184 pour les module DDR. Les modules DDR2 s’encochent différemment pour éviter leur installation sur des sockets DDR. 128 Pins 112 Pins DIMM_A2 DIMM_B2 DIMM_A1 DIMM_B1 Le schéma suivant illustre l’emplacement des sockets: P5KPL-E Sockets DIMM DDR2 de laDIMM P5KPL-E P5KPL-E 240-pin DDR2 Sockets Canal Sockets Taille mémoire Max. Canal A DIMM_A1 et DIMM A2 2Go Canal B DIMM_B1 et DIMM B2 2Go ASUS P5KPL-E 1-17 1.7.2 Configurations mémoire Vous pouvez installer des DIMMs de DDR/DDR2 non-ECC et non tamponnés de 256 Mo, 512 Mo,1 Go, et 2 Go dans les sockets DIMM. FSB Status Options de configuration DDR2-667 DDR2-800 DDR2-1066 FSB 1333 • • •* FSB 1066 • • • FSB 800 • • • * Ajustez manuellent la fréquence DDR2-1000MHz 1-18 • Vous pouvez installer des DIMM de tailles variables dans le Canal A et B. Le système mappe la taille totale du canal de plus petite taille pour les configurations à double canal. Tout excédent de mémoire du canal le plus grand est alors mappé pour fonctionner en mode single-channel. • Pour une configuration bi-canal, la taille totale de la mémoire des modules mémoire installés sur chaque canal doit être identique (DIMM_A1 + DIMM_A2 = DIMM_B1 + DIMM_B2). • Ce modèle supporte jusqu’à 4Go avec au maximum 2Go par canal. Ils supporte un module mémoire à deux faces ou deux modules à une face. • Si vous installez quatre modules de mémoire DDR2, installez les module mémoire à face unique. • Installez toujours des DIMM dotés de la même valeur CAS latency. Pour une compatibilité optimale, il est recommandé d’acheter des modules mémoire de même marque. • Supporte au maximum 2 modules mémoires lorsque la mémoire est overclockée à DDR2-1066. • Le système peut reconnaitre moins de 4Go car un certain montant de mémoire est réservé pour d’autres fonctions critiques. Cette limitation est valable pour Windows® XP 32-bits, cette OS ne suportant pas la fonction Physical Address Extension (PAE). Si vous installez Windows® XP 32-bit, il est recommandé d'installé au total moins de 4Go de mémoire. Chapitre 1: Introduction au produit Liste des fabricants agréés de modules mémoire (ou Liste QVL) DDR2 800 S Taille Fabricant No de puce Face(s) No de piece 512MB 1024MB 1024MB 2048MB 512MB 1024MB 512MB 256MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 1024MB 512MB 1024MB 1024MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 512MB 512MB 1024MB 256MB KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON Qimonda Qimonda SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG SAMSUNG Hynix Hynix MICRON MICRON CORSAIR Crucial Crucial Crucial Crucial A-DATA A-DATA KINGMAX KINGMAX Transcend Transcend Super Talent Super Talent NANYA PSC PSC TwinMOS K4T51083QC V59C1512804QBF25 Heat-Sink Package Heat-Sink Package HYB18T512800BF25F HYB18T512800BF25F EDD339XX K4T51163QC-ZCE7 ZCE7K4T51083QC ZCE7K4T51083QC HY5PS12821CFP-S5 HY5PS12821CFP-S5 D9GKX D9GKX Heat-Sink Package Heat-Sink Package Heat-Sink Package Heat-Sink Package Heat-Sink Package AD29608A8A-25EG AD26908A8A-25EG KKA8FEIBF-HJK-25A KKA8FEIBF-HJK-25A HY5PS12821CFP-S5 HY5PS12821CFP-S5 Heat-Sink Package Heat-Sink Package NT5TU64M8BE-25C A3R12E3HEF641B9A05 A3R12E3HEF641B9A05 E2508AB-GE-E SS DS SS DS SS DS SS SS SS DS SS DS SS DS DS SS DS DS DS SS DS SS DS SS DS SS DS SS SS DS SS KVR800D2N5/512 KVR800D2N5/1G KHX6400D2ULK2/1G KHX6400D2ULK2/2G HYS64T64000HU-25F-B HYS64T128020HU-25F-B M378T6553CZ3-CE7 M378T3354CZ3-CE7 M378T6553CZ3-CE7 M378T2953CZ3-CE7 HYMP564U64CP8-S5 HYMP512U64CP8-S5 MT8HTF6464AY-80ED4 MT16HTF12864AY-80ED4 CM2X1024-6400C4 BL6464AA804.8FD BL12864AA804.16FD BL12864AL804.16FD3 BL12864AA804.16FD3 M2OAD6G3H3160G1E53 M2OAD6G3I4170I1E58 KLDC28F-A8KI5 KLDD48F-ABKI5 TS64MLQ64V8J TS128MLQ64V8J T800UA12C4 T800UB1GC4 NT512T64U880BY-25C AL6E8E63B8E1K AL7E8E63B-8E1K 8G-24IK2-EBT ASUS P5KPL-E Support DIMM A* B* C* • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1-19 DDR2 667 Taille Fabricant No de puce Face(s) No de piece 512MB 256MB 256MB 2048MB 256MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 1024MB 2048MB 512MB 1024MB 1024MB 1024MB 512MB 1024MB 256MB 512MB 1024MB 512MB 1024MB 2048MB 512MB 512MB 1024MB KINGSTON KINGSTON KINGSTON KINGSTON Qimonda Qimonda Qimonda CORSAIR CORSAIR ELPIDA A-DATA A-DATA A-DATA crucial crucial crucial Apacer Transcend Transcend Kingmax Kingmax Kingmax Super Talent Super Talent NANYA NANYA PSC PSC D6408TEBGGL3U HYB18T256800AF3S 6SBI2D9DCG E1108AB-6E-E HYB18T512160BF-3S HYB18T512800BF3S HYB18T512800BF3S 64M8CFEG 64M8CFEG E2508AB-6E-E AD29608A8A-3EG AD29608A8A-3EG NT5TU128M8BJ-3C Heat-Sink Package Heat-Sink Package Heat-Sink Package AM4B5708GQJS7E K4T51083QE K4T51083QE N2TU51216AG-3C KKEA88B4LAUG-29DX KKEA88B4LAUG-29DX Heat-Sink Package Heat-Sink Package NT5TU128M8BJ-3C NT5TU64M8BE-3C A3R12E3GEF637BLC5N A3R12E3GEF637BLC5N SS SS SS DS SS SS DS SS DS SS SS DS DS SS DS DS DS SS DS SS SS DS SS DS DS SS SS DS KVR667D2N5/512 KVR667D2N5/256 KVR667D2N5/256 KVR667D2N5/2G HYS64T32000HU-3S-B HYS64T64000HU-3S-B HYS64T128020HU-3S-B VS512MB667D2 VS1GB667D2 EBE25UC8ABFA-6E-E M2OAD5G3H3166I1C52 M2OAD5G3I4176I1C52 M2ONY5H3J4170I1C5Z BL6464AA663.8FD BL12864AA663.16FD BL12864AL664.16FD AU01GE667C5KBGC TS64MLQ64V6J TS128MLQ64V6J KLCB68F-36KH5 KLCC28F-A8KB5 KLCD48F-A8KB5 T6UA512C5 T6UB1GC5 NT2GT64U8HB0JY-3C NT512T64U88B0BY-3C AL6E8E63B-6E1K AL7E8E63B-6E1K Support DIMM A* B* C* • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour consulter le liste des fabricants agréés. Side(s): SS - Simple face DS - Double-face Support DIMM : A - Supporte un module inséré dans un slot quelconque en configuration single-channel. B - Supporte une paire de modules insérée dans les slots jaunes comme une paire en configuration bi-canal. C - Supporte quatre modules insérés dans le slot jaune et noir comme deux paires en configuration bi-canal. 1-20 Chapitre 1: Introduction au produit 1.7.3 Installer un DIMM Débranchez l’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des modules DIMM ou tout autre composant système. Ne pas le faire risquerait d’endommager la carte mère et les composants. 2 Pour installer un DIMM: 1. Déverrouillez un socket DIMM en pressant les clips de rétention vers l’extérieur. 2. Alignez un module DIMM sur le socket de sorte que l’encoche sur le module corresponde à l’ergot sur le socket. 3. 3 1 1 Insérez fermement le module DIMM dans le socket jusqu’à ce que les clips se remettent en place d’eux-mêmes et que le module soit bien en place. 1.7.4 Clip de rétention déverrouillé • Un DIMM DDR2 est doté d’une encoche, ce qui lui permet de ne pouvoir être inséré dans le socket que dans un seul sens. Ne forcez pas sur le module pour éviter de l’endommager. • Les sockets des DIMM DDR2 ne supportent pas les DIMM DDR. N’installez pas des DIMM DDR dans les sockets pour DIMM DDR2. Retirer un DIMM Pour enlever un module DIMM: 1. 2 Pressez en même temps les clips de rétention vers l’extérieur pour déverrouiller le module DIMM. Soutenez le module avec vos doigts lorsque vous pressez sur les clips de rétention. Le module pourrait être endommagé s’il est éjecté avec trop de force. 2. Encoche du DIMM DDR2 1 1 Encoche du DIMM DDR2 Enlevez le module DIMM du socket. ASUS P5KPL-E 1-21 1.8 Slots d’extension Par la suite, vous pourriez avoir besoin d’installer des cartes d’extension. La section suivante décrit les slots et les cartes d’extension supportées. Assurez-vous d’avoir bien débranché le câble d’alimentation avant d’ajouter ou de retirer des cartes d’extension. Manquer à cette précaution peut vous blesser et endommager les composants de la carte mère. 1.8.1 Installer une carte d’extension Pour installer une carte d’extension: 1. Avant d’installer la carte d’extension, lisez bien la documentation livrée avec cette dernière et procédez aux réglages matériels nécessaires pour ajouter cette carte. 2. Ouvrez le boîtier (si votre carte mère est montée dans un châssis). 3. Retirez l’équerre correspondant au slot dans lequel vous désirez installer la carte. Conservez la vis pour une utilisation ultérieure. 4. Alignez le connecteur de la carte avec le slot et pressez fermement jusqu’à ce que la carte soit bien installée dans le slot. 5. Fixez la carte au châssis avec la vis que vous avez ôté auparavant. 6. Refermez le boîtier. 1.8.2 Configurer une carte d’extension Après avoir installé la carte d’extension, configurez-la en ajustant les paramètres logiciels. 1. Allumez le système et procédez, si besoin est, aux modifications du BIOS. Voir Chapitre 2 pour des informations sur la configuration du BIOS. 2. Assignez un IRQ à la carte. Reportez-vous aux tableaux de la page suivante. 3. Installez les pilotes de la carte d’extension. Quand vous utilisez des cartes PCI sur des slots partagés, assurez-vous que les pilotes supportent la fonction “Share IRQ” ou que les cartes ne nécessitent pas d’asssignation d’IRQs. Auquel cas, des conflits risquent de survenir entre deux groupes PCI, rendant le système instable et la carte PCI inutilisable. 1-22 Chapitre 1: Introduction au produit 1.8.3 Assignation des IRQ Assignation Standard des IRQ IRQ Priorité 0 1 2­ 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1 2 — 11 12 13 14 15 3 4 5 6 7 8 9 Fonction standard Horloge système Contrôleur clavier — IRQ holder for PCI steering* Port communications (COM1) Standard IRQ holder for PCI steering Contrôleur lecteur disquettes Port imprimante (LPT1) CMOS système/Horloge temps réel Système conforme Microsoft ACPI IRQ holder for PCI steering* IRQ holder for PCI steering* Port souris compatible PS/2 Processeur de données numériques Canal IDE primaire * Ces IRQ sont habituellement disponibles pour les périphériques PCI. Assignation des IRQ pour cette carte mère A PCI1 PCI2 PCI3 PCIEX16_1 PCIEX1_1 PCIEX1_2 Contrôleur USB embarqué 1 Contrôleur USB embarqué 2 Contrôleur USB embarqué 3 Contrôleur USB embarqué 4­ Contrôleur USB 2.0 embarqué Contrôleur HD audio­ Contrôleur LAN ASUS P5KPL-E B C D E F partagé — — — —­ — partagé — — —­ —­ — — partagé — — —­ partagé — — — —­ —­ partagé — — — ——­­ — partagé — — — — —­ — — — —­ —­­ — — —­ partagé —­ —­ — —­ partagé — —­ —­ partagé — — — —­ —­ — — — — —­ —­ partagé — — — —­ —­ — partagé — — partagé — G H — — —­ —­ —­ — —­ —­ —­ —­ —­ — —­ — — — — — — partagé — — — partagé — —­— 1-23 1.8.4 Slots PCI Les slots PCI supportent des cartes telles que les cartes réseau, SCSI, USB et toute autre carte conforme au standard PCI. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI. 1.8.5 Slot PCI Express x1 Cette carte mère supporte des cartes réseau PCI Express x4, des cartes SCSI et toute autre carte conforme aux spécifications PCI Express. L’illustration montre une carte réseau installée sur un slot PCI Express x1. 1.8.6 Slot PCI Express x16 La carte mère supporte des cartes graphiques PCI Express x16 compatibles PCI Express. L’illustration montre une carte graphique installée sur un slot PCI Express x16. 1-24 Chapitre 1: Introduction au produit 1.9 Jumpers 1. Clear RTC RAM (CLRTC) Ce jumper vous permet d’effacer la Real Time Clock (RTC) RAM du CMOS. Vous pouvez effacer de la mémoire CMOS la date, l’heure et paramètres setup du système en effaçant les données de la CMOS RTC RAM . La pile bouton intégrée alimente les données de la RAM dans le CMOS, incluant les paramètres système tels que les mots de passe. Pour effacer la RTC RAM : 1. Eteignez l’ordinateur et débranchez le cordon d’alimentation. 2. Retirez la pile de la carte mère. 3. Passez le jumper des pins 1-2 (par défaut) aux pins 2-3. Maintenez le capuchon sur les pins 2-3 pendant 5~10 secondes, puis replacez-le sur les pins 1-2. 4. Remettez la pile. 5. Branchez le cordon d’alimentation et démarrez l’ordinateur 6. Maintenez la touche <Suppr> enfoncée lors du boot et entrez dans le BIOS pour saisir à nouveau les données. Sauf en cas d’effacement de la RTC RAM, ne bougez jamais le jumper des pins CLRTC de sa position par défaut. Enlever le jumper provoquerait une défaillance de boot. CLRTC P5KPL-E 1 2 Normal (Default) 2 3 Clear RTC P5KPL-E Clear RTCClear RAM RTC de la RAM P5KPL-E • Vous n’avez pas besoin d’effacer la RTC lorsque le système plante à cause d’un mauvais overclocking. Dans ce dernier cas, utilisez la fonction C.P.R. (CPU Parameter Recall). Eteignez et redémarrez le système afin que le BIOS puisse automatiquement récupérer ses valeurs par défaut. • En raison d’une limitation du chipset, l’alimentation doit être éteinte avant d’utiliser la fonction C.P.R. Vous devez éteindre puis rallumer l’alimentation ou débrancher puis rebrancher le cordon d’alimentation avant de redémarrer le système. ASUS P5KPL-E 1-25 2. USB device wake-up (3-pin USBPW1-4, USBPW5-8) Passez ce jumper sur +5V pour sortir l’ordinateur du mode S1 (CPU stoppé, DRAM rafraîchie, système fonctionnant en mode basse consommation) en utilisant les périphériques USB connectés. Passez sur +5VSB pour sortir des modes S3 et S4. (pas d’alimentation sur le CPU, DRAM en rafraîchissement lent, système fonctionnant en mode basse consommation). 1 2 2 3 USBPW1-4 +5VSB +5V (Default) P5KPL-E USBPW5-8 1 2 2 3 +5VSB +5V (Default) P5KPL-E USB Device Up USB device wake up deWake la P5KPL-E 3. • La fonction USB device wake-up nécessite une alimentation capable de délivrer 500mA sur le +5VSB pour chaque port USB; sinon le système ne démarrera pas. • Le courant total consommé ne doit pas excéder la capacité de l’alimentation (+5VSB) que ce soit en condition normale ou en veille. Keyboard power (3-pin KBPWR) Ce jumper vous permet d’activer ou de désactiver la fonction de réveil au clavier. Passez ce jumper sur les pins 2-3 (+5VSB) si vous voulez réveiller l’ordinateur en pressant une touche du clavier (la barre d’espace par défaut). Cette fonction nécessite une alimentation ATX capable de délivrer au minimum 1A sur +5VSB, et le réglage du BIOS correspondant. KBPWR 3 2 +5V (Default) +5VSB P5KPL-E ParamètresKeyboard d’alimentation du clavier de la P5KPL-E P5KPL-E Power Setting 1-26 Chapitre 1: Introduction au produit 1.10 Connecteurs 1.10.1 Connecteurs arrières 1 3 2 45 6 7 8 13 14 12 11 10 9 1. Port souris PS/2 (vert). Ce port est dédié à une souris PS/2. 2. Port parallèle. Ce port 25 broches est dédié à une imprimante, un scanner ou tout périphérique parallèle. 3. Port LAN (RJ-45). Supporté par le contrôleur Gigabit LAN PCIE L1, ce port permet une connexion Gigabit à un LAN (Local Area Network) via un hub réseau. Se référer au tableau ci-dessous pour des indications sur la LED du port LAN. Description des LED du port LAN Activité/Lien Statut Description Vitesse Statut Description ETEINT Aucune liaison ETEINTE Connexion 10 Mbps ORANGE Liaison ORANGE Connexion 100 Mbps VERTE Connexion 1 Gbps CLIGNOTANT Activité/ données LED LED ACT/LIEN VITESSE Port LAN 4. Port Rear Speaker Out (noir). Ce port est dédié à la connexion des hautparleurs arrières en configuration audio 4, 6 ou 8 canaux. 5. Port Center/Subwoofer (orange). Ce port accueille la centrale et le subwoofer (center/subwoofer). 6. Port Line In (bleu clair). Ce port connecte le lecteur cassettes, CD, DVD ou tout autre source audio. 7. Port Line Out (vert). Ce port est dédié à un casque ou un haut parleur. En configuration 4, 6, ou 8 canaux, la fonction de ce port devient Front Speaker Out. 8. Port Microphone (rose). Ce port sert à accueillir un microphone. 9. Port Side Speaker Out (gris). Ce port est dédié à la connexion d’hautparleurs latéraux en configuration audio 8 canaux. Référez-vous au tableau de configuration audio pour les fonctions des ports audio pour une configuration 2, 4, 6, ou 8 canaux. ASUS P5KPL-E 1-27 Configuration Audio 2, 4, 6, ou 8 canaux Port Casque 2 canaux 4 canaux 6 canaux 8 canaux Bleu clair Line In Line In Line In Line In Vert Line Out Front Speaker Out Front Speaker Out Front Speaker Out Rose Mic In Mic In Mic In Mic In Orange – – Center/Subwoofer Center/Subwoofer Noir – Rear Speaker Out Rear Speaker Ou Rear Speaker Out Gris – – – Side Speaker Out 10. Ports USB 2.0 1 et 2. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0. 11. Ports USB 2.0 3 et 4. Ces ports à quatre broches “Universal Serial Bus” (USB) sont à disposition pour connecter des périphériques USB 2.0. 12. Port VGA. Ce port sert à connecter un moniteur VGA ou tout autre périphérique VGA. 13. Port Sérié. Ce port COM1 à neuf broches est destiné aux périphériques série. 14. Port clavier PS/2 (mauve). Ce port sert ) connecter un clavier PS/2. 1-28 Chapitre 1: Introduction au produit 1.10.2 1. Connecteurs internes Connecteur pour lecteur de disquettes (34-1 pin FLOPPY) Ce connecteur accueille le câble pour lecteur de disquette (FDD). Insérez un bout du câble dans le connecteur sur la carte mère, puis l’autre extrémité à l’arrière du lecteur de disquette. P5KPL-E FLOPPY PIN 1 La broche 5 du connecteur a été enlevée pour empêcher une mauvaise connexion lors de l’utilisation d’un câble FDD dont la broche 5 est couverte. NOTE: Orient the les red marques markings on Note: Orientez rouges du the floppy ribbon cable to PIN 1. câble du lecteur de disquettes sur la PIN 1 Connecteur pour lecteur P5KPL-E Floppy Disk Drive Connector de disquettes de la P5KPL-E 2. Connecteur audio numérique (4-1 pin SPDIF_OUT) +5V P5KPL-E SPDIFOUT GND Ce connecteur est dédié à des ports S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) supplémentaires. Connectez le câble du module d’entrée/sortie S/PDIF à l’un de ces connecteurs, puis installez le module dans un slot à l’arrière du châssis. SPDIF_OUT P5KPL-E Digital Connector Connecteur audioAudio numérique de la P5KPL-E Le module S/PDIF est vendu séparément. ASUS P5KPL-E 1-29 3. Connecteur IDE (40-1 pin PRI_IDE) Ce connecteur est destiné à un câble Ultra DMA 133/100/66. Le câble Ultra DMA 133/100/66 possède trois connecteurs: un bleu, un noir, et un gris. Connectez l’interface bleue au connecteur IDE primaire de la carte mère, puis sélectionner un des modes ci-dessous pour configurer vos disques durs. Paramètres de jumper Un périphérique Cable-Select ou Maître Deux périphériques Cable-Select Maître Mode du(des) périphérique(s) - Noir Maître Noir Esclave Gris Maître Esclave Connecteur Noir ou gris Esclave • La broche 20 du connecteur IDE a été retirée pour correspondre à l’ouverture obturée du connecteur du câble Ultra DMA. Ceci vous évite une mauvaise insertion du câble IDE. • Utilisez le câble 80-conductor pour les périphériques IDE Ultra DMA 133/100/66. Si un périphérique quelconque est configuré sur “Cable-Select,” assurez-vous que tous les autres jumpers des périphériques possèdent la même configuration. PRI_IDE P5KPL-E Connecteur IDEConnector de la P5KPL-E P5KPL-E IDE 1-30 Chapitre 1: Introduction au produit 4. Connecteurs Serial ATA ICH7 (7-pin SATA1, SATA2, SATA3, SATA4) Ces connecteurs sont dédiés aux câbles des disques dur Serial ATA. P5KPL-E SATA1 GND RSATA_TXP1 RSATA_TXN1 GND RSATA_RXP1 RSATA_RXN1 GND SATA2 GND RSATA_TXP2 RSATA_TXN1 GND RSATA_RXP2 RSATA_RXN2 GND P5KPL-E SATA Connectors Connecteurs SATA de la P5KPL-E SATA3 GND RSATA_TXP3 RSATA_TXN3 GND RSATA_RXP3 RSATA_RXN3 GND SATA4 GND RSATA_TXP4 RSATA_TXN4 GND RSATA_RXP4 RSATA_RXN4 GND Extrémité à angle droit Connectez l'extrémité à angle droit du câble SATA au périphérique SATA. Vous pouvez aussi connecter cette extrémité du câble SATA au port SATA embarqué pour éviter les conflits mécaniques avec les cartes graphiques de grande taille. 5. Connecteur SPI (8-1 pin SPI) P5KPL-E SPI Ground CLK SI Ce connecteur est un header clignotant. +3V CS SO 1 Connecteurs de la P5KPL-E P5KPL-E SPISPI Connector ASUS P5KPL-E 1-31 6. Connecteurs USB (10-1 pin USB56, USB78) USB56 USB+5V USB_P8USB_P8+ GND NC USB+5V USB_P6 USB_P6+ GND NC Ces connecteurs sont dédiés à des ports USB 2.0. Connectez le câble du module USB à l’un de ces connecteurs puis installez le module sur un slot en ouvrant l’arrière du châssis. Ces ports USB sont conformes à la spécification USB 2.0 supportant des vitesses de connexion allant jusqu’à 480 Mbps. USB78 P5KPL-E USB+5V USB_P5USB_P5+ GND USB+5V USB_P7USB_P7+ GND 1 1 P5KPL-E USB 2.0de Connectors Connecteurs USB la P5KPL-E Ne connectez jamais un câble 1394 aux connecteurs USB. Vous risqueriez d’endommager la carte mère ! Le module USB est vendu séparément. Vous pouvez connecter le câble USB sur le ASUS Q-Connector (USB, bleu) en premier, puis installez le Q-Connector (USB) sur le connecteur USB embarqué. 7. Connecteur audio pour lecteur optique (4-pin CD) Ce connecteur de recevoir une entrée audio stéréo à partir d’un lecteur optique, tel qu’un CD-ROM, une carte tuner TV, ou une carte MPEG. P5KPL-E Left Audio Channel Ground Ground Right Audio Channel CD (black) P5KPL-E Audio Connector ConnecteurInternal audio pour lecteur optique de la P5KPL-E 1-32 Chapitre 1: Introduction au produit 8. Connecteurs de ventilation CPU, alimentation et châssis (4-pin CPU_FAN, 3-pin CHA_FAN, 3-pin PWR_FAN) Les connecteurs ventilateurs supportent des ventilateurs de 350mA~2000mA (24 W max.) ou un total de 1A~3A (36 W max.) à +12V. Connectez les câbles des ventilateurs à ces connecteurs sur la carte mère, en vous assurant que le fil noir de chaque câble corresponde à la broche de terre de chaque connecteur. N’oubliez pas de connecter les câbles des ventilateurs aux connecteurs de ventilation de la carte mère. Une trop faible circulation d’air dans le système pourrait endommager les composants de la carte mère. Ces connecteurs ne sont pas des jumpers ! N’Y PLACEZ PAS de capuchons de jumpers ! CPU_FAN CPU FAN PWM CPU FAN IN CPU FAN PWR GND PWR_FAN P5KPL-E Rotation +12V GND CHA_FAN Rotation +12V GND Connecteurs ventilation P5KPL-E FandeConnectors de la P5KPL-E Seul le connecteur CPU_FAN supporte la fonction ASUS Q-Fan. ASUS P5KPL-E 1-33 9. Connecter d’intrusion châssis (4-1 pin CHASSIS) Ce connecteur est dédié à un détecteur d’intrusion intégré au châssis. Connectez le câble du détecteur d’intrusion ou du switch à ce connecteur. Le détecteur enverra un signal de haute intensité à ce connecteur si un composant du boîtier est enlevé ou déplacé. Le signal est ensuite généré comme évènement d’intrusion châssis. Par défaut, les broches nommées “Chassis Signal” et “Ground” sont couvertes d’un capuchon à jumper. N’enlevez ces capuchons que si vous voulez utiliser la fonction de détection des intrusions. Chassis Signal GND P5KPL-E +5VSB_MB CHASSIS (Default) Connecteur d’intrusion P5KPL-E Intrusion Connector châssis de la P5KPL-E 10. Connecteur audio du panneau avant (10-1 pin AAFP) Ce connecteur est dédié au module E/S audio du panneau avant qui supporte les standards AC ‘97 audio et HD Audio. Connectez le câble du module d’E/S front panel audio à ce connecteur. AAFP NC Legacy AC 97 compliant definition AGND NC NC SENSE2_RETUR GND PRESENSE# SENSE1_RETUR HD-audio-compliant pin definition MIC2 MICPWR Line out_R NC Line out_L PORT1L PORT1R PORT2R SEBSE_SEND PORT2L P5KPL-E Connecteur audioPanel du panneau avant de la P5KPL-E P5KPL-E Front Audio Connector 1-34 • Nous vous recommandons de brancher un module Front panel highdefinition audio à ce connecteur pour bénéficier de la fonction High Definition Audio de la carte mère. • Ce connecteur est défini par défaut sur HD Audio. Si vous souhaitez brancher un module audio haute-définition sur ce connecteur, assurez-vous que l’élément Front Panel Support Type du BIOS est défini sur [HD Audio]. Voir section “2.4.5 Onboard Device Configuration” pour plus de détails. Chapitre 1: Introduction au produit 11. Connecteurs d’alimentation ATX (24-pin EATXPWR, 4-pin ATX12V) Ces connecteurs sont destinés aux prises d’alimentation ATX. Les prises d’alimentation sont conçues pour n’être insérées que dans un seul sens dans ces connecteurs. Trouvez le bon sens et appuyez fermement jusqu’à ce que la prise soit bien en place. EATXPWR ATX12V +12V DC GND +12V DC GND P5KPL-E Connecteurs ATX de la Connector P5KPL-E P5KPL-E ATX Power +3 Volts +12 Volts +12 Volts +5V Standby Power OK Ground +5 Volts Ground +5 Volts Ground +3 Volts +3 Volts Ground +5 Volts +5 Volts +5 Volts -5 Volts Ground Ground Ground PSON# Ground -12 Volts +3 Volts • Pour un système totalement configuré, nous vous recommandons d’utiliser une alimentation ATX 12 V conforme à la Specification 2.0 avec une puissance minimale de 400W. • N’oubliez pas de connecter la prise ATX12V 4 broches sinon le système ne bootera pas. • Une alimentation plus puissante est recommandée lors de l’utilisation d’un système équipé de plusieurs périphériques. Le système pourrait devenir instable, voire ne plus démarrer du tout, si l’alimentation est inadéquate. 12. Connecteur TPM (20-1 pin TPM) Ce connecteur est dédié à un dispositif TPM (Trusted Platform Module), qui permet de stocker en toute sécurité des clés, des certificats numériques, des mots de passe, et des données. Le dispositif TPM permet d’accroître la sécurité réseau, de protéger votre identité numérique, et assure l’intégrité de la plateforme. NC AD2 AD1 GND NC SERIRQ# CLKRUN# NC PCICLK FRAME# PCIRST# AD3 3.3V AD0 NC 3.3VSB GND PWRDW# P5KPL-E GND TPM Connecteurs TPM de la P5KPL-E P5KPL-E TPM Connector • Utilisez la fonction TPM uniquement sous Windows XP et Vista. • Le module TPM est vendu séparément. ASUS P5KPL-E 1-35 13. Connecteur panneau système (20-8 pin PANEL) Ce connecteur supporte plusieurs fonctions intégrées au châssis. PA NEL PLED Ground Reset Ground PWR IDE_LEDIDE_LED+ +IDE_LED Speaker Ground Ground +5V PLED- PLED+ P5KPL-E SPEAKER RESET PWRSW une alimentation ATX Requires an ATX power supply **Requiert P5KPL-E System Connector Connecteur panneauPanel système de la P5KPL-E • LED d’alimentation système (2-pin PLED) Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED d’alimentation système. La LED d’alimentation système s’allume lorsque vous démarrez le système et clignote lorsque ce dernier est en veille. • Activité HDD (2-pin IDE_LED) Ce connecteur 2 broches est dédié à la LED HDD Activity (activité du disque dur). La LED IDE s’allume ou clignote lorsque des données sont lues ou écrites sur le disque dur. • haut-parleur d’avertissement système (4-pin SPEAKER) Ce connecteur 4 broches est destiné au haut-parleur d’avertissement système intégré dans le châssis. Le haut-parleur vous permet d’entendre les bips systèmes et avertissements. 1-36 • Bouton d’alimentation ATX/Soft-off (2-pin PWRSW) Ce connecteur est dédié au bouton d’alimentation du système. Appuyer sur le bouton d’alimentation (power) allume le système ou passe le système en mode VEILLE ou SOFT-OFF en fonction des réglages du BIOS. Presser le bouton d’ alimentation pendant plus de quatre secondes lorsque le système est allumé éteint le système. • Bouton Reset (2-pin RESET) Ce connecteur 2 broches est destiné au bouton “reset” du boîtier. Il sert à redémarrer le système sans l’éteindre. Chapitre 1: Introduction au produit Q-Connector (panneau système) ASUS Q-Connector vous permet de connecter en toute simplicité les câble du panneau avant du châssis à la carte mère. Suivez les étapes suivantes pour installer ASUS Q-Connector. 1. Connectez les câbles du panneau avant à leur connecteur respectif sur le ASUS Q-Connector. Référez-vous aux indications sur le Q-Connector pour connaître la définition de chaque pin, puis branchez les câbles correspondants du panneau avant comme indiqué ci-contre. 2. Insérez délicatement ASUS Q-Connector sur le connecteur System panel de la carte mère en vous assurant de l’avoir bien orienté. 3. Les fonctions du panneau frontal sont maintenant activées. L’image ci-contre montre le Q-Connector correctement installé sur la carte mère. ASUS P5KPL-E 1-37 1-38 Chapitre 1: Introduction au produit Ce chapitre explique comment changer les paramètres système via les les menus du BIOS. Une description détaillée des paramètres du BIOS est également fournie. ASUS P5KPL-E 2 Le BIOS 2- 2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS Les utilitaires suivants vous permettent de gérer et mettre à jour le Basic Input/ Output System (BIOS). 1. ASUS EZ Flash 2 (Mise à jour du BIOS sous DOS via une disquette ou un disque flash USB.) 2. ASUS AFUDOS (Mise à jour du BIOS en mode DOS via une disquette de boot.) 3. ASUS CrashFree BIOS 3 (Mise à jour du BIOS via une disquette bootable, le CD de support de la carte mère ou un disque flash USB quand le BIOS plante ou devient corrompu.) 4. ASUS Update (Mise à jour du BIOS en environnement Windows®) Reportez-vous aux sections correspondantes pour plus de détails sur ces utilitaires. Sauvegardez une copie du BIOS original de la carte mère sur une disquette bootable ou un disque flash USB au cas où vous devriez restaurer le BIOS. Copiez le BIOS original en utilisant ASUS Update ou Award BIOS Flash. 2.1.1 1. Créer une disquette bootable Procédez selon l’une des méthodes suivantes pour créer une disquette bootable. Sous DOS a. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Au prompt tapez format A:/S puis pressez <Entrée>. Sous Windows® XP a. b. c. d. Insérez une disquette de 1.44 Mo dans le lecteur. Cliquez sur Démarrer puis Poste de travail. Sélectionnez l’icône du lecteur de disquette. Cliquez sur Fichier puis choisissez Formater. Une fenêtre de formatage, Formater disquette 3.5”, apparaît. e. Sous Windows™ XP, choisissez Créer une disquette de démarrage MS-DOS dans les options de formatage puis cliquez sur Formater. 2- Chapitre 2 : Le BIOS Sous Windows® 2000 Pour créer un ensemble de disquettes bootables sous Windows® 2000 a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Insérez le CD de Windows® 2000 dans le lecteur optique. c. Cliquez sur Démarrer puis sur Exécuter. d. Dans le champ vide, tapez D:\bootdisk\makeboot a: en considérant que D: est votre lecteur optique. e. Appuyez sur <Entrée>, puis suivez les instructions qui apparaissent à l’écran pour continuer. Sous Windows® Vista a. Insérez une disquette vierge et formatée de 1.44 Mo dans le lecteur. b. Cliquez sur l’icône Ordinateur. dans le bureau Windows®, puis sélectionnez c. Faites un clic-droit sur Lecteur de disquettes, puis cliquez sur Formater... pour afficher la boîte de dialogue Formater Lecteur de disquettes. d. Cochez l’option Créer une disquete de démarrage MS-DOS. e. Cliquez sur Démarrer. 2. Copiez le fichier d’origine (ou le plus récent) du BIOS de la carte mère sur la disquette bootable. ASUS P5KPL-E 2- 2.1.2 Utilitaire ASUS EZ Flash 2 ASUS EZ Flash 2 vous permet de mettre à jour votre BIOS sans avoir besoin de booter sur une disquette bootable, ni d’utiliser un utilitaire DOS. EZ Flash est intégré à la puce du BIOS ; il est accessible en pressant <Alt> + <F2> lors du Power-On Self Tests (POST). Pour mettre à jour le BIOS en utilisant EZ Flash 2: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le dernier BIOS pour cette carte mère. 2. Enregistrez ce BIOS sur une disquette ou un disque flash USB, puis redémarrez le système. 3. Vous pouvez lancer EZ Flash 2 de deux façons différentes. (1) Insérez la disquette ou le disque flash USB qui contient le fichier BIOS dans le lecteur de disquette ou sur un port USB. Appuyez sur <Alt> + <F2> lors du POST pour afficher l’écran suivant. ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06 FLASH TYPE: WOINBOND W25X80 Current ROM BOARD: P5KPL-E VER: 0107 DATE: 09/07/07 Update ROM BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown PATH: A:\ A: Note Note [Enter] Select or Load [Tab] Switch [B] Backup [ESC] Exit [Up/Down/Home/End] Move (2) Accédez au menu de configuration du BIOS. Allez sur le menu Tools pour sélectionner EZ Flash2 et appuyez sur <Entrée> pour l’activer. Vous pouvez basculer d’un lecteur à l’autre en pressant sur <Tab> avant de localiser le bon fichier. Puis, appuyez sur <Entrée>.(2) 4. 2- Lorsque le fichier BIOS correct est trouvé, EZ Flash 2 effectue la mise à jour du BIOS et redémarre automatiquement le système une fois terminé. • Cette fonction peut supporter les périphériques tels qu'un disque flash USB, un disque dur, ou une disquette au format FAT 32/16. • N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. Chapitre 2 : Le BIOS 2.1.3 Utilitaire AFUDOS AFUDOS vous permet de mettre à jour le BIOS sous DOS en utilisant une disquette bootable contenant le BIOS à jour. Cet utilitaire vous permet aussi de copier le BIOS actuel afin d’en faire une sauvagarde si le BIOS est corrompu. Copier le BIOS actuel Pour copier le BIOS actuel en utilisant AFUDOS: • Vérifiez que la disquette ne soit pas protégée en écriture et contienne au moins 1024 Ko d’espace libre pour sauvegarder le fichier. • Les écrans de BIOS suivants sont présentés à titre d’exemple. Il se peut que vous n’ayez pas exactement les mêmes informations à l’écran. 1. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable créée plus tôt. 2. Démarrez en mode DOS puis au prompt tapez: afudos /o[filename] Où [filename] est un nom de fichier assigné par l’utilisateur de longueur inférieure à 8 caractères alpha-numériques pour le nom principal, et trois caractères pour l’extension. A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom Nom de fichier principal 3. Extension du nom Pressez <Entrée>. L’utilitaire copie le BIOS actuel vers la disquette. A:\>afudos /oOLDBIOS1.rom AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB)) Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. Reading flash ..... done Write to file...... ok A:\> L’utilitaire revient au prompt DOS après avoir copié le fichier BIOS. ASUS P5KPL-E 2- Mise à jour du BIOS Pour mettre à jour le BIOS avec AFUDOS: 1. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) et téléchargez le fichier BIOS le plus récent pour votre carte mère. Enregistrez le BIOS sur une disquette bootable. Ecrivez le nom du BIOS sur une feuille de papier. Vous devrez saisir le nom exact du BIOS au prompt DOS. 2. Copiez AFUDOS (afudos.exe) du CD de support sur la disquette bootable. 3. Bootez en mode DOS, puis au prompt tapez: afudos /i[filename] où [filename] est le nom du BIOS original ou du BIOs le plus récent présent sur la disquette. A:\>afudos /iP5KPLE.ROM 4. L’utilitaire lit le fichier et commence à mettre le BIOS à jour. A:\>afudos /iP5KPLE.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB)) Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS Reading file ....... done Reading flash ...... done Advance Check ...... Erasing flash ...... done N’éteignez pas le système et ne le réinitialisez pas lors de la mise à jour du BIOS pour éviter toute erreur de boot ! 5. L’utilitaire revient au prompt DOS une fois la mise à jour du BIOS finie. Rebootez le système depuis le disque dur. A:\>afudos /iP5KPLE.ROM AMI Firmware Update Utility - Version 1.19(ASUS V2.07(03.11.24BB)) Copyright (C) 2002 American Megatrends, Inc. All rights reserved. WARNING!! Do not turn off power during flash BIOS Reading file ....... done Reading flash ...... done Advance Check ...... Erasing flash ...... done Writing flash ...... done Verifying flash .... done Please restart your computer A:\> 2- Chapitre 2 : Le BIOS 2.1.4 Utilitaire ASUS CrashFree BIOS 3 ASUS CrashFree BIOS 3 est un outil de récupération automatique qui permet de récupérer le fichier du BIOS lorsqu’il est défectueux ou qu’il est corrompu lors d’une mise à jour. Vous pouvez mettre à jour un BIOS corrompu en utilisant le CD de support de la carte mère, la disquette, ou le disque flash USB qui contient le BIOS à jour. • Préparez le CD de support de la carte mère, la disquette, ou le disque flash USB contenant le BIOS mis à jour avant d’utiliser cet utilitaire. • Assurez-vous de renommer le fichier du BIOS original ou mis à jour et contenu dans la disquette ou sur le disque Flash USB en P5KPLE.ROM. Récupérer le BIOS depuis une disquette Pour récupérer le BIOS depuis une disquette: 1. Allumez le système. 2. Insérez la disquette contenant le BIOS original ou mis à jour dans son lecteur. 3. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie automatiquement la disquette à la recherche du fichier BIOS original ou mis à jour. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Une fois trouvé, l’utilitaire lit le BIOS et commence à flasher le BIOS corrompu. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy found! Reading file “P5KPLE.ROM”. Completed. Start flashing... N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. 4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a fini la mise à jour. ASUS P5KPL-E 2- Récupérer le BIOS depuis le CD de support Pour récupérer le BIOS depuis le CD de support : 1. Enlevez toute disquette du lecteur de disquettes, puis allumez le système. 2. Insérez le CD de support dans le lecteur optique. 3. L’utilitaire affiche le message suivant et vérifie la présence du fichier BIOS sur la disquette. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Aucune disquette n’étant trouvée, l’utilitaire ira automatiquement chercher le BIOS dans le lecteur optique. L’utilitaire commence alors à mettre à jour le BIOS. Il met ensuite à jour le fichier BIOS corrompu. Bad BIOS checksum. Starting BIOS recovery... Checking for floppy... Floppy not found! Checking for CD-ROM... CD-ROM found! Reading file “P5KPLE.ROM”. Completed. Start flashing... 4. Redémarrez le système une fois que l’utilitaire a terminé la mise à jour. Il est possible que le BIOS mis à jour ne soit pas la version la plus récente pour cette carte mère . Visitez le site ASUS (www.asus.com) pour télécharger la version la plus récente. Récupérer le BIOS depuis un disque flash USB Pour récupérer le BIOS depuis le disque flash USB: 2- 1. Insérez le disque flash USB contenant le fichier BIOS sur un port USB. 2. Démarrez le système. 3. L'utilitaire vérifiera automatiquement les périphériques à la recherche du fichier BIOS Une fois trouvé, l'utilitaire effectue la mise à jour du BIOS. 4. Rédemarrez le système une fois la mise à jour terminée. • Seuls les disques flash USB au format FAT 32/16 et avec une partition unique supportent ASUS CrashFree BIOS 3. La taille du périphérique doit être inférieure à 8Go. • N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. Chapitre 2 : Le BIOS 2.1.5 Utilitaire ASUS Update ASUS Update est un utilitaire qui vous permet de gérer, sauvegarder et mettre à jour le BIOS de la carte mère sous un environnement Windows®. ASUS Update permet de: • Sauvegarder le BIOS actuel • Télécharger le dernier BIOS depuis Internet • Mettre à jour le BIOS depuis un fichier BIOS à jour • Mettre à jour le BIOS depuis Internet, et • Voir les informations de version du BIOS. Cet utilitaire est disponible sur le CD de support livré avec la carte mère. ASUS Update nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un fournisseur d’accès. Installer ASUS Update Pour installer ASUS Update: 1. Insérez le CD de support dans le lecteur CD. Le menu Drivers apparaît. 2. Cliquez sur l’onglet Utilities, puis cliquez sur Install ASUS Update. Voir page 2-3 pour l’écran du menu Utilities. 3. ASUS Update est installé sur votre système. Quittez toutes les applications Windows® avant de mettre à jour le BIOS en utilisant cet utilitaire. ASUS P5KPL-E 2- Mise à jour du BIOS depuis Internet Pour mettre à jour le BIOS depuis Internet: 2-10 1. Lancez l’utilitaire depuis Windows® en cliquant sur Démarrer> Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. La fenêtre principale apparaît. 2. Choisissez Update BIOS from the Internet dans le menu puis cliquez sur Next. 3. Choisissez le site FTP ASUS le plus proche de chez vous ou cliquez sur Auto Select. Cliquez sur Next. Chapitre 2 : Le BIOS 4. Depuis le site FTP choisissez la version du BIOS à télécharger puis cliquez sur Next. 5. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la mise à jour. ASUS Update est capable de se mettre à jour depuis Internet. Mettez toujours à jour l’utilitaire pour bénéficier de toutes ses fonctions. Mise à jour du BIOS grâce à un fichier BIOS Pour mettre à jour le BIOS via un fichier BIOS: Pour effectuer cette mise à jour: 1. Lancez ASUS Update depuis le bureau de Windows® en cliquant sur Démarrer > Tous les programmes > ASUS > ASUSUpdate > ASUSUpdate. 2. Choisissez Update BIOS from a file dans le menu déroulant puis cliquez sur Next. 3. Localisez le fichier BIOS puis cliquez sur Sauvegarder. 4. Suivez les instructions à l’écran pour terminer le processus de mise à jour. ASUS P5KPL-E 2-11 2.2 Configuration du BIOS Cette carte mère dispose d’une puce firmware programmable que vous pouvez mettre à jour en utilisant l’utilitaire fourni décrit au chapitre “2.1 Gérer et mettre à jour votre BIOS.” Utilisez le Setup du BIOS lorsque vous installez la carte mère, lorsque vous voulez reconfigurer le système, où lorsque vous y êtes invité par le message “Run Setup”. Cette section vous explique comment configurer votre système avec cet utilitaire. Même si vous n’êtes pas invité à entrer dans le BIOS, vous pouvez vouloir changer la configuration de votre ordinateur. Par exemple, il se peut que vous vouliez activer la fonction Mot de passe ou modifier les paramètres de la gestion de l’alimentation. Vous devez pour cela reconfigurer votre système en utilisant le Setup du BIOS de telle sorte que votre ordinateur prenne en compte ces modifications et les enregistre dans la mémoire CMOS RAM de la puce SPI. La puce firmware de la carte mère stocke l’utilitaire Setup. Lorsque vous démarrez l’ordinateur, le système vous offre la possibilité d’exécuter ce programme. Pressez <Suppr> durant le POST (Power-On Self Test) pour entrer dans le BIOS, sinon, le POST continue ses tests. Si vous voulez entrer dans le BIOS après le POST, rebootez le système en effectuant une des procedures suivantes: • Utilisez la procédure d’extinction standard de l’OS. • Appuyez simultanément sur <Ctrl>+<Alt>+<Del>. • Appuyez sur le bouton de réinitialisation du châssis. • Appuyez sur le bouton d’alimentation système pour éteindre puis redémarrer le système. Utiliser le bouton d’alimentation ou de réinitialisation, ou la combinaison de touches <Ctrl>+<Alt>+<Del> pour forcer l’extinction de l’OS lors de son fonctionnement peut endommager le système ou vos données. Il est recommandé d’éteindre le système de manière appropriée depuis le système d’exploitation. Le Setup du BIOS a été conçu pour être le plus simple possible à utiliser. Il s’agit d’un programme composé de menus, ce qui signifie que vous pouvez vous déplacer dans les différents sous-menus et faire vos choix parmi les options prédéterminées. 2-12 • Les paramètres par défaut du BIOS de cette carte mère conviennent à la plupart des utilisations pour assurer des performances optimales. Si le système devient instable après avoir modifié un paramètre du BIOS, rechargez les paramètres par défaut pour retrouver compatibilité et stabilité. Choisissez Load Default Settings dans le menu Exit. Voir section “2.8 Exit Menu” • Les écrans de BIOS montrés dans cette section sont des exemples et peuvent ne pas être exactement les mêmes que ceux que vous aurez à l’écran. • Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour télécharger le BIOS le plus récent pour cette carte mère. Chapitre 2 : Le BIOS 2.2.1 Ecran de menu du BIOS Eléments du menu Barre de menu Main Advanced Champs de configuration Power System Time System Date Legacy Diskette A Primary IDE Master Primary IDE Slave SATA 1 SATA 2 SATA 3 SATA 4 BIOS SETUP UTILITY Boot Tools Exit [01:30:13] [Wed 01/09/2002] [1.44M, 3.5 in] Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. :[Not :[Not :[Not :[Not :[Not :[Not Use [+] or [-] to configure system time. Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] IDE Configuration System Information Eléments de sous menu 2.2.2 Aide générale Enter F1 F10 ESC Select Screen Select Item Go to Sub-screen General Help Save and Exit Exit Touches de navigation Barre de menu En haut de l’écran se trouve une barre de menu avec les choix suivants: Main pour modifier la configuration de base du système Advanced pour activer ou modifier des fonctions avancées Power pour modifier la configuration advanced power management (APM) Boot pour modifier la configuration de boot Tools pour la configuration EZ Flash 2 et O.C. Profile. Exit pour choisir les options de sortie et charger les paramètres par défaut Pour accéder aux éléments de la barre de menu, pressez les flèches droite ou gauche sur le clavier jusqu’à ce que l’élément désiré soit surligné. 2.2.3 Touches de navigation En bas à droite d’un écran de menu se trouvent les touches de navigation. Utilisezles pour naviguer dans ce menu. Certaines touches de navigation peuvent varier d’un menu à l’autre. ASUS P5KPL-E 2-13 2.2.4 Eléments de menu L’élément surligné dans la barre de menu affiche les éléments spécifiques à ce menu. Par exemple, sélectionner Main affiche les éléments du menu principal. Les autres éléments (Advanced, Power, Boot, Tool et Exit) de la barre de menu ont leurs propres menus respectifs. 2.2.5 System Time System Date Legacy Diskette A Legacy Diskette B Primary IDE Master Primary IDE Slave Secondary IDE Master Secondary IDE Slave Third IDE Master Fourth IDE Master IDE Configuration [11:10:19] [Thu 03/27/2003] [1.44M, 3.5 in] [Disabled] :[Not :[Not :[Not :[Not :[Not :[Not Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] Detected] Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. Use [+] or [-] to configure system time. +Tab F1 F10 ESC System Information Select Screen Select Item Change Field Select Field General Help Save and Exit Exit Eléments du menu principal Eléments de sous-menu Un élément avec un sous-menu est distingué par un triangle précédant l’élément. Pour afficher le sous-menu, choisissez l’élément et pressez Entrée. 2.2.6 Champs de configuration Ces champs montrent les valeurs des éléments de menu. Si un élément est configurable par l’utilisateur, vous pourrez changer la valeur de cet élément. Vous ne pourrez pas sélectionner un élément qui n’est pas configurable par l’utilisateur. Les champs configurables sont mis entre crochets et sont surlignés lorsque sélectionnés. Pour modifier la valeur d’un champs, sélectionnez-le et pressez sur Entrée pour afficher une liste d’options. 2.2.7 Fenêtre contextuelle Choisissez un élément de menu puis pressez Entrée pour afficher une fenêtre portant les options de configuration pour cet élément 2.2.8 Barre de défilement Une barre de défilement apparaît à droite de l’écran de menu lorsque tous les éléments ne peuvent être affichés en une fois à l’écran. Utilisez les flèches pour faire défiler. 2.2.9 Aide générale En haut à droite de l’écran de menu se trouve une brève description de l’élément sélectionné. 2-14 Advanced Chipset settings WARNING: Setting wrong values in the sections below may cause system to malfunction. Configure DRAM Timing by SPD Memory Acceleration Mode DRAM Idle Timer DRAm Refresh Rate [Enabled] [Auto] [Auto] [Auto] Graphic Adapter Priority Graphics Aperture Size Spread Spectrum [AGP/PCI] [ 64 MB] [Enabled] ICH Delayed Transaction [Enabled] MPS Revision [1.4] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Fenêtre contextuelle barre de défilement Chapitre 2 : Le BIOS 2.3 Main menu (menu principal) Lorsque vous entrez dans le Setup, l’écran du menu principal apparaît, vous donnant une vue d’ensemble sur les informations de base du système. Référez-vous à la section “2.2.1 “Ecran de menu du BIOS” pour plus d’informations sur l’écran de menus et sur la façon d’y naviguer. Main Advanced Power System Time System Date Legacy Diskette A Primary IDE Master Primary IDE Slave SATA1 SATA2 SATA3 SATA4 Storage Configuration System Information BIOS SETUP UTILITY Boot Tools Exit [01:24:12] [Tue 01/01/2002] [1.44M, 3.5 in] Use [ENTER], [TAB] or [SHIFT-TAB] to select a field. :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] :[Not Detected] :[ST380817AS] :[Not Detected] Use [+] or [-] to configure system time. Enter F1 F10 ESC 2.3.1 Select Screen Select Item Go to Sub-screen General Help Save and Exit Exit System Time [xx:xx:xx] Détermine l’heure du système. 2.3.2 System Date [Day xx/xx/xxxx] Détermine la date du système. 2.3.3 Legacy Diskette A [1.44M, 3.5 in.] Détermine le type de lecteur de disquette installé. Options de configuration: [Disabled] [360K, 5.25 in.] [1.2M, 5.25 in.] [720K, 3.5 in.] [1.44M, 3.5 in.] [2.88M, 3.5 in.] ASUS P5KPL-E 2-15 2.3.4 Primary IDE Master/Slave, SATA1-4 En entrant dans le Setup, le BIOS détecte la présence des périphériques IDE. Il y a un sous menu distinct pour chaque périphérique IDE. Choisissez un élément et pressez sur entrée pour en afficher les informations. Main Advanced Power BIOS SETUP UTILITY Boot Tools Primary IDE Master Device : Not Detected Type LBA/Large Mode Block(Multi-Sector Transfer) M PIO Mode DMA Mode SMART Monitoring 32Bit Data Transfer Exit Select the type of device connected to the system [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Auto] [Enabled] Enter F1 F10 ESC Select Screen Select Item Go to Sub-screen General Help Save and Exit Exit Les valeurs sises aux éléments grisés (Device, Vendor, Size, LBA Mode, Block Mode, PIO Mode, Async DMA, Ultra DMA, et SMART monitoring) sont autodétectées par le BIOS et ne sont pas configurables. Ces éléments apparaissent N/A si aucun périphérique IDE n’est installé sur le système. Type [Auto] Sélectionne le type de disque IDE. [Auto] permet une sélection automatique du périphérique IDE approprié. Choisissez [CDROM] si vous configurez spécifiquement un lecteur CD-ROM. Choisissez [ARMD] (ATAPI Removable Media Device) si votre périphérique est un ZIP, LS-120, ou MO. Options de configuration: [Not Installed] [Auto] [CDROM] [ARMD] LBA/Large Mode [Auto] Active ou désactive le mode LBA. Passer sur Auto autorise le mode LBA si le périphérique supporte ce mode, et si le périphérique n’était pas précédemment formaté avec le mode LBA désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Auto] Block (Multi-Sector Transfer) M [Auto] Active ou désactive les transferts multi-secteurs. Configuré sur Auto, les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront plusieurs secteurs à la fois, si le périphérique supporte la fonction de transfert multi-secteurs. Sur [Disabled], les transferts de données vers et depuis le périphérique se feront secteur par secteur. Options de configuration: [Disabled] [Auto] 2-16 Chapitre 2 : Le BIOS PIO Mode [Auto] Détermine le mode PIO. Options de configuration: [Auto] [0] [1] [2] [3] [4] DMA Mode [Auto] Détermine le mode DMA. Options de configuration: [Auto] [SWDMA0] [SWDMA1] [SWDMA2] [MWDMA0] [MWDMA1] [MWDMA2] [UDMA0] [UDMA1] [UDMA2] [UDMA3] [UDMA4] [UDMA5] [UDMA6] SMART Monitoring [Auto] Règle le Smart Monitoring, l’Analysis, et la technologie Reporting. Options de configuration: [Auto] [Disabled] [Enabled] 32Bit Data Transfer [Enabled] Active ou désactive les transferts de données 32 bits. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2.3.5 Storage Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de modifier ou de régler les configurations des périphériques IDE installés dans le système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> si vous voulez le configurer. IDE Configuration ATA/IDE Configuration [Enhanced] Port0 SATA AHCI Speed: GEN 1 (1.5 Gb/sec) Hard Disk Write Protect [Disabled] IDE Detect Time Out (Sec) [35] ATA(PI) 80Pin Cable Detection [Host] Options Disabled Compatible Enhanced ATA/IDE Configuration [Enhanced] Permet de configurer l’élément ATA/IDE. Options de configuration : [Disabled] [Compatible] [Enhanced] L’élément suivant apparaît uniquement lorsque vous réglez l’élément ATA/IDE Configuration sur Compatible. Legacy IDE Channels [SATA PRI, PATA SEC] Permet de sélectionner les canaux legacy IDE. Options de configuration : [SATA Only] [PATA Pri, SATA Sec] [SATA Pri, PATA Sec] [PATA Only] Hard Disk Write Protect [Disabled] Active ou désactive la protection en écriture d’un périphérique. Cette options ne sera effective que si elle est configurée dans le BIOS. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] ASUS P5KPL-E 2-17 IDE Detect Time Out [35] Sélectionne le délai de détection des périphériques ATA/ATAPI. Options de configuration : [0] [5] [10] [15] [20] [25] [30] [35]ATA(PI) 80Pin Cable Detection [Host] Permet de sélectionner le mécanisme de détection du câble 80 broches ATA(PI). Options de configuration : [Host & Device] [Host] [Device] 2.3.6 System Information Ce menu vous offre une vue générale des caractéristiques du système. Les éléments de ce menu sont automatiquement détectés par le BIOS. AMIBIOS Version : 0107 Build Date : 09/07/07 Processor Tyoe Speed Count : Genuine Intel(R) CPU 2.80GHz : 1867MHz : 1 System Memory Usable Size: 503MB AMI BIOS Affiche les informations auto-détectées du BIOS. Processor Affiche les caractéristiques auto-détectée du CPU. System Memory Affiche la mémoire système auto-détectée. 2-18 Chapitre 2 : Le BIOS 2.4 Advanced menu (menu Avancé) Les éléments du menu Advanced menu vous permettent de modifier les paramètres du CPU et d’autres composants système. Prenez garde en changeant les paramètres du menu Advanced . Des valeurs incorrectes risquent d’entraîner un mauvais fonctionnement du système. Main Advanced Power BIOS SETUP UTILITY Boot Tools JumperFree Configuration AI NET2 Exit Adjust system frequency/voltage CPU Configuration Chipset Onboard Devices Configuration PCIPnP USB Configuration Trusted Computing Enter F1 F10 ESC 2.4.1 Select Screen Select Item Go to Sub-screen General Help Save and Exit Exit JumperFree Configuration Configure System Frequency/Voltage AI Overclocking [Auto] Options Auto 533 MHz 667 MHz 800 MHz 1067 MHz AI Overclocking [Auto] Permet de choisir les options d’overclocking vous permettant d’obtenir la fréquence interne du CPU désirée. Sélectionnez une des options de configurations pré-établies. Manual Standard Permet de définir chaque paramètre d’overclocking. Charge les paramètres standard pour le système. Overclock Profile Charge les profils aux paramètres optimaux pour garantir la stabilité du système lors de l’overclocking. Les éléments suivants apparaîssent uniquement quand AI Overclock est défini sur Manual. ASUS P5KPL-E 2-19 CPU Frequency [XXX] Indique la fréquence envoyée par le générateur d’horloge au bus système et au bus PCI. La fréquence de bus (fréquence externe) multipliée par le multiple du bus équivaut à la vitesse du CPU. La valeur de cet élément est auto-détectée par le BIOS. Les valeurs varient de 133 à 500. Se référer au tableau à la page suivante pour les paramètres corrects de FSB et de fréquence externe du CPU. Synchronisation Bus système/Fréquence externe du CPU Bus système Fréquence Externe CPU FSB 1333 333 MHz FSB 1066 266 MHz FSB 800 200 MHz PCI Express Frequency [Auto] Définit la fréquence de fonctionnement du slot PCI express. Options de configuration: [Auto] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106]...[150] DRAM Frequency [Auto] Permet de configurer la fréquence DRAM. Options de configuration: [Auto] [533 MHz] [667 MHz] [800 MHz] [1067 MHz] CPU Voltage [Auto] Permet d’activer ou de configurer le voltage VCORE du CPU. Options de configuration: [Auto] [1.7000V]...[1.1000V] Sélectionner un voltage trop élevé peut endommager les composants de manière permanente ! De même, régler un voltage trop bas peut rendre le système instable ! DRAM Voltage [Auto] Permet d’activer ou de configurer le voltage DRAM. Options de configuration: [Auto] [1.80V] [1.90V] [2.00V] [2.20V] [2.30V] [2.40V] [2.50V] CPU PLL Voltage [Auto] Permet d’activer ou de configurer le voltage PLL du CPU. Options de configuration: [Auto] [1.50V] [1.60V] [1.70V] [1.80V] NB Voltage [Auto] Permet d’activer ou de configurer le voltage du NB. Options de configuration: [Auto] [1.25V] [1.40V] [1.55V] [1.70V] 2-20 Chapitre 2 : Le BIOS 2.4.2 AI NET2 AI NET2 Pair Status Length 1-2 3-6 4-5 7-8 N/A N/A N/A N/A Attansic Controller 0 Attansic POST Check LAN cable Attansic Check LAN cable during POST [Disabled] Attansic POST Check LAN cable [Disabled] Active ou désactive la fonction Attansic POST Check LAN cable. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] 2.4.3 CPU Configuration Les éléments de ce menu affichent les informations CPU auto-détectées par le BIOS. Configure advanced CPU settings Module Version: 3F.00 Manufacturer: Intel Brand String: Intel(R) Core(TM)2 CPU 6300 @ 1.86GHz Frequency : 1.86GHz FSB Speed : 1066MHz Cache L1 : 32 KB Cache L2 : 2048 KB Ratio Actual Value: 7 CPU Ratio Control C1E Support Max CPUID Value Limit Virtualization Technology CPU TM function Execute-Disable Bit Capability PECI Core Multi-Processing Intel(R) SpeedStep(tm) tech. Options Auto MANUAL [Auto] [Enabled] [Disabled] [Enabled] [Enabled] [Enabled] [Disabled] [Enabled] [Disabled] CPU ratio Control [Auto] Permet de contrôler le ratio du CPU. Options de configuration options: [Auto] [MANUAL] L’élément suivant apparaît lorsque l’élément CPU ratio Control est réglé sur [Manual]. Ratio CMOS Setting [12] Utilisez les flèches <+> - <-> pour sélectionner la valeur ratio CMOS de 6 à 12. ASUS P5KPL-E 2-21 C1E Support [Enabled] Active ou désactive le support C1E. Options de configuration options: [Disable] [Enable] Cet élément doit être activé pour pour pouvoir configurer l’élément ‘Enhanced Halt State”. Max CPUID Value Limit [Disabled] Définir cet élément sur [Enabled] permet aux systèmes d’exploitation legacy de booter, même s’ils ne supportent pas les processeurs dotés de fonctions CPUID étendues. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Virtualization Technology [Enabled] Active ou désactive la technologie de virtualisation lorsque la tecnologie de virtualisation du CPU nécessite une réinitialisation pour changer d’état. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] CPU TM function [Enabled] Active ou désactive la fonction de contrôle de la température interne du CPU. En mode TM, la consommation électrique du CPU est réduite. Options de configuration : [Enabled] [Disabled] Execute-Disable Bit Capability [Enabled] Permet d’activer ou de désactiver la technologie de sécurité “No-Execution Page”. Régler cet item sur [Activé] force le témoin de la fonction XD à revenir sur zéro (0). Options de configuration: [Disabled] [Enabled] PECI [Disabled] Active ou désactive l’interface PECI interface. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] L’élément suivant apparaît uniquement si vous installez un processeur Intel® Core 2 Due (E6000, E4000). Core Multi-Processing [Enabled] Active ou désactive un des coeurs du CPU. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] L’élément suivant apparaît uniquement si vous installez un processeur Intel® Pentium® 4 ou ultérieur supportant Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST). Intel® SpeedStep Technology [Enabled] Active ou désactive la technologie EIST (Enhanced Intel® SpeedStep® Technology). Sur [Enabled], vous pouvez ajuster dans l’OS les paramètres d’alimentation du système afin d’utiliser la fonction EIST. Configurez cet élément sur [Disabled] si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction EIST. Options de configuration : [Enabled] [Disabled] 2-22 Chapitre 2 : Le BIOS 2.4.4 Chipset Le menu chipset vous permet de modifier les paramètres avancés du chipset. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu. Advanced Chipset Settings WARNING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction. Configure North Bridge features. North Bridge Configuration North Bridge Configuration North Bridge chipset Configuration Memory Remap Feature [Enabled] PCI MMIO Allocation: 4GB To 3328MB Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Initiate Graphic Adapter Internal Graphics Mode Select [PCI-Express/Int-VGA] [Enabled, 8MB] ENABLE: Allow remapping of overlapped PCI memory above the total physical memory. DISABLE: Do not allow remapping of memory Memory Remap Feature [Enabled] Active ou désactive le remappage de la mémoire PCI qui excède la mémoire physique totale. Options de configuration : [Disabled] [Enabled] Configure DRAM Timing by SPD [Enabled] Lorsque cet élément est activé, les paramètres DRAM timing sont alors définis en fonction de DRAM SPD (Serial Presence Detect). Options de configuration: [Enabled] [Disabled] Initiate Graphic Adapter [PCI-Express/Int-VGA] Sélectionne le contrôleur graphique à définir comme premier périphérique de boot. Options de configuration: [PCI Express/Int-VGA] [Internal VGA] [PCI Express/PCI] [PCI/PCI Express] [PCI/Int-VGA] Internal Graphics Mode Select [Enabled, 8MB] Permet de sélectionner le montant de mémoire système utilisé pour les fonctions graphiques intégrées. Options de configuration : [Disabled] [Enabled, 1MB] [Enabled, 8MB] ASUS P5KPL-E 2-23 2.4.5 Onboard Devices Configuration Onboard Devices Configuration Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Parallel Port Address [Disabled] Parellel Port Mode [ECP] ECP Mode DMA Channel [DMA3] Parallel Port IRQ [IRQ7] High Definition Audio [Enabled] Front Panel Type [HD Audio] Onboard LAN [Enabled] Onboard Lan Option ROM [Disabled] Allows BIOS to Select Serial Port1 Base Addresses. Serial Port1 Address [3F8/IRQ4] Sélectionne l’adresse du port série 1. Options de configuration : [Disabled] [3F8/IRQ4] [2F8/IRQ3] [3E8/IRQ4] [2E8/IRQ3] Parallel Port Address [Disabled] Sélectionne les adresses du port parallèle. Options de configuration : [Disabled] [378] [278] [3BC] Parallel Port Mode [ECP] Sélectionne le mode du port parallèle. Options de configuration : [Normal] [Bi-Directional] [EPP] [ECP] ECP Mode DMA Channel [DMA3] Apparaît uniquement quand le mode du port parallèle est défini sur [ECP]. Cet élément vous permet de configurer le mode DMA ECP du port parallèle. Options de configuration : [DMA0] [DMA1] [DMA3] Parallel Port IRQ [IRQ7] Options de configuration : [IRQ5] [IRQ7] High Definition Audio [Enabled] Active ou désactive la fonction High Definition Audio. L’élément suivant apparaît lorsque vous activer celui-ci. Options de configuration : [Enabled] [Disabled] Front Panel Type [HD Audio] Permet de configurer le connecteur audio du panneau avant (AAFP) en mode legacy AC’97 ou high-definition audio en fonction des standards audio supportés par le module audio du panneau avant. Options de configuration : [AC97] [HD Audio] Onboard LAN [Enabled] Active ou désactive le contrôleur LAN embarqué. Options de configuration : [Enabled] [Disabled] Onboard Lan Option ROM [Disabled] Active ou désactive la ROM optionnelle LAN. Options de configuration : [Enabled] [Disabled] 2-24 Chapitre 2 : Le BIOS 2.4.6 PCI PnP L’élément PCI PnP vous permet de changer les paramètres avancés des périphériques PCI/PnP. Prenez garde en changeant les paramètres du menu PCI PnP. De mauvaises valeurs risquent d’entraîner des dysfonctionnements systèmes. Advanced PCI/PnP Settings WARNING: Setting wrong values in below sections may cause system to malfunction. Plug And Play O/S [No] PCI Latency Timer [64] Allocate IRQ to PCI VGA [Yes] Palette Snooping [Disabled] IRQ-3 [PCI IRQ-4 [PCI IRQ-5 [PCI IRQ-7 [PCI IRQ-9 [PCI IRQ-10 [PCI IRQ-11 [PCI IRQ-14 [PCI IRQ-15 [PCI Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] Device] NO: lets the BIOS configure all the devices in the system. YES: lets the operating system configure Plug and Play (PnP) devices not required for boot if your system has a Plug and Play operating system. Select Screen Select Item Enter Go to Sub-screen F1 General Help F10 Save and Exit ESC Exit Plug and Play O/S [No] Sur [No], le BIOS configure tous les périphériques du système. Sur [Yes] et si vous installez un OS Plug and Play, le système d’exploitation configure les périphériques Plug and Play non requis par le boot. Options de configuration: [No] [Yes] PCI Latency Timer [64] Vous permet de sélectionner la valeur en unités des fréquences PCI des périphériques PCI pour l’élément PCI latency timer. Options de configuration : [32] [64] [96] [128] [160] [192] [224] [248] Allocate IRQ to PCI VGA [Yes] Sur [Yes], le BIOS assigne un IRQ à la carte VGA PCI si la carte nécessite un IRQ. Sur [No], le BIOS n’assigne pas d’IRQ à la carte VGA PCI même si nécessaire. Options de configuration: [No] [Yes] Palette Snooping [Disabled] Sur [Enabled], la fonction de palete snooping informe les périphériques PCI qu’un périphérique graphique ISA est installé dans le système afin que ce dernier puisse fonctionner correctement. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5KPL-E 2-25 IRQ-xx assigned to [PCI Device] Sur [PCI Device], l’IRQ spécifique est libre d’utiliser des périphériques PCI/PnP. Sur [Reserved], l’IRQ est réservé pour les périphériques legacy ISA. Options de configuration: [PCI Device] [Reserved] 2.4.7 USB Configuration Les éléments de ce menu vous permettent de modifier les fonctions liées à l’USB. Choisissez un élément puis pressez <Entrée>pour afficher les options de configuration. USB Configuration Module Version - 2.24.0-13.4 USB Devices Enabled: None Enables support for legacy USB. AUTO option disables legacy support if no USB devices are connected. Legacy USB Support [Auto] USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed] BIOS EHCI Hand-Off [Enabled] Les éléments Module Version et USB Devices Enabled affichent les valeurs auto-détectées. Si aucun périphérique USB n’est détecté, l’élément affiche None. Legacy USB Support [Enabled] Active ou de désactive le support des périphériques USB legacy. Défini sur [Auto], il permet au système de détecter la présence de périphériques USB legacy au démarrage. Si le système en détecte, le mode USB controller legacy est activé. Si le système n’en détecte aucun, le support USB legacy est désactivé. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto] USB 2.0 Controller Mode [HiSpeed] Permet de définir le mode du contrôleur USB 2.0 sur HiSpeed (480 Mbps) ou FullSpeed (12 Mbps). Options de configuration: [FullSpeed] [HiSpeed] BIOS EHCI Hand-Off [Enabled] Active le support des systèmes d’exploitation dépourvu de la fonction EHCI hand‑off. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2-26 Chapitre 2 : Le BIOS 2.4.8 Trusted Computing Trusted Computing TCG/TPM SUPPORT [No] Enable/Disable TPM TCG (TPM 1.1/1.2) support in BIOS TCG/TPM SUPPORT [No] Active ou désactive le support TPM/TCG (TPM 1.1/1.2). Options de configuration: [No] [Yes] Configurez cet élément sur Enabled pour utiliser la fonction TPM. ASUS P5KPL-E 2-27 2.5 Power menu (menu Alimentation) Les éléments du menu Power vous permettent de changer les paramètres de l’ ACPI et Advanced Power Management (APM). Choisissez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. Main Advanced Power BIOS SETUP UTILITY Boot Tools Suspend Mode [S1 (POS) only] ACPI 2.0 Support [Disabled] ACPI APIC Support [Enabled] Exit Select the ACPI state used for System Suspend. APM Configuration Hardware Monitor 2.5.1 Suspend Mode [S1 (POS) only] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Vous permet de sélectionner l’état de l’Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) à utiliser. Options de configuration: [S1 (POS) Only] [S3 Only] [Auto] 2.5.2 ACPI 2.0 Support [Disabled] Vous permet d’ajouter plus de tableaux pour les spécifications Advanced Configuration and Power Interface (ACPI) 2.0. Options de configuration: Configuration options: [Disabled] [Enabled] 2.5.3 ACPI APIC Support [Enabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le support de l’Advanced Configuration et Power Interface (ACPI) dans l’Application-Specific Integrated Circuit (ASIC). Lorsque réglé sur set Enabled, le pointeur de tableau APIC ACPI est inclut dans la liste RSDT. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2.5.4 APM Configuration APM Configuration Resotre on AC Power Loss [Power Off] Select the Duty Cycle in Throttle mode. Power Button Mode [On/Off] Advanced Power On Power On Power On Power On Power On Power On 2-28 Resume Event Controls By External Modems [Disabled] By PCIE Devices [Disabled] By PCI devices [Disabled] By RTC Alarm [Disabled] By PS/2 Keyboard [Disabled] By PS/2 Mouse [Disabled] Chapitre 2 : Le BIOS Restore on AC Power Loss [Power Off] Réglé sur Power Off, le système passera en mode “off” après une perte de courant alternatif. Sur Power On, le système passera en mode “on” après une perte de courant alternatif. Sur Last State, le système passera soit en mode “off” soit en mode “on”, en fonction du dernier état avant la perte de courant alternatif. Options de configuration: [Power Off] [Power On] [Last State] Power Button Mode [On/Off] Permet de mettre le système Sous/hors tension ou en mode veille quand le bouton d’alimentation est pressé. Options de configuration: [On/Off] [Suspend] Power On By External Modems [Disabled] Ceci permet un réglage sur [Enabled] ou [Disabled] pour allumer l’ordinateur lorsque le modem externe reçoit un appel lorsque l’ordinateur est en mode “Soft-off”. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] L’ordinateur ne peut recevoir ou transmettre des données tant que l’ordinateur et les applications ne sont pas pleinement fonctionnels. Ainsi, une connexion ne peut être réalisée au premier essai. Eteindre puis rallumer un modem externe lorsque l’ordinateur est éteint lance une procédure d’initialisation qui allume le système. Power On By PCIE Devices [Disabled] Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet de réveiller le système via une carte d’extension PCI. Cette fonction requiert une alimentation ATX fournissant au moins 1A sur le conducteur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power On By PCI Devices [Disabled] Réglé sur [Enabled], ce paramètre vous permet de réveiller le système via une carte d’extension PCI. Cette fonction requiert une alimentation ATX fournissant au moins 1A sur le conducteur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Power On By RTC Alarm [Disabled] Vous permet d’activer ou de désactiver le RTC pour générer un évènement d’éveil. Options de configuration options: [Disabled] [Enabled] Power On By PS/2 Keyboard [Disabled] Vous permet de désactiver la fonction d’allumage par le clavier PS/2 ou de définir des touches spécifiques du clavier afin d’allumer l’ordinateur. Cette fonction requiert une alimentation ATX délivrant au minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Space Bar] [Ctrl-Esc] [Power Key] Power On By PS/2 Mouse [Disabled] Sur [Enabled], ce paramètre permet d’utiliser la souris PS/2 pour mettre sous tension le système. Cette fonction requière une alimentation ATX fournissant au minimum 1A sur +5VSB. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] ASUS P5KPL-E 2-29 2.5.5 Hardware Monitor Hardware Monitor CPU Temperature CPU Temperature [83ºC/131.5ºF] MB Temperature [44ºC/111ºF] CPU Fan Speed [2860RPM] CPU Q-Fan Control [Disabled] Chassis Fan Speed [N/A] VCORE Voltage [ 1.272V] 3.3V Voltage [ 3.280V] 5V Voltage [ 5.478V] 12V Voltage [11.246V] Enter F1 F10 ESC Select Screen Select Item Go to Sub-screen General Help Save and Exit Exit CPU Temperature [xxxºC/xxxºF] Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement les températures de la carte mère et du CPU. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. CPU Fan Speed (RPM) [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored] Le monitoring matériel embarqué détecte automatiquement les vitesses de rotation du ventilateur du CPU et en affiche la vitesse en “rotations per minute” (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté à la carte mère, a valeur affichée est N/A. Sélectionnez [Ignored] si vous ne souhaitez pas afficher les températures détectées. CPU Q-Fan Control [Disabled] Active ou désactive la fonction Q-Fan control. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Chassis Fan Speed [xxxxRPM] or [N/A] or [Ignored] Le monitoring matériel intégré détecte et affiche automatiquement la vitesse du ventilateur châssis en rotations par minutes (RPM). Si le ventilateur n’est pas connecté au châssis, le champ affichera N/A. Seléctionnez Ignored si vous ne souhaitez pas afficher la vitesse détectée. VCORE Voltage, 3.3V Voltage, 5V Voltage, 12V Voltage Le monitoring matériel intégré détecte automatiquement la tension de sortie via les régulateurs de tension embarqués. 2-30 Chapitre 2 : Le BIOS 2.6 Boot menu (Menu Boot) L’élément Boot menu vous permet de modifier les options de boot du système. Choisissez un élément et pressez <Entrée> pour afficher le sous-menu. Main Advanced Power BIOS SETUP UTILITY Boot Tools Exit Specifies the Boot Device Priority sequence. Boot settings Boot Device Priority A virtual floppy disk drive (Floppy Drive B: ) may appear when you set the CD-ROM drive as the first boot device. Boot Settings Configuration Security Enter F1 F10 ESC 2.6.1 Select Screen Select Item Go to Sub-screen General Help Save and Exit Exit Boot Device Priority Main Advanced Power BIOS SETUP UTILITY Boot Tools Exit Boot Device Priority 1st Boot Device [1st FLOPPY DRIVE] 2nd Boot Device [Hard Drive] 3rd Boot Device [ATAPI CD-ROM] 1st ~ xxth Boot Device [1st Floppy Drive] Specifies the boot sequence from the available devices. Select Screen Select Ces éléments spécifient la priorité des périphériques de boot parmi les Item Enter Go to Sub-screen périphériques disponibles. Le nombre d’éléments apparaissant àGeneral l’écran Help dépend F1 F10 Save and Exit du nombre de périphériques installés dans le système. ESC Exit Options de configuration: [xxxxx Drive] [Disabled] ASUS P5KPL-E 2-31 2.6.2 Boot Settings Configuration Boot Settings Configuration Quick Boot [Enabled] Full Screen Logo [Enabled] AddOn ROM Display Mode [Force BIOS] Bootup Num-Lock [On] PS/2 Mouse Support [Auto] Wait For ‘F1’ If Error [Enabled] Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled] Interrupt 19 Capture [Disabled] Quick Boot [Enabled] Allows BIOS to skip certain tests while booting. This will decrease the time needed to boot the system. +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Activer cet élément permet au BIOS de sauter certains tests du power on self tests (POST) lors du démarrage pour diminuer la durée du démarrage. Sur [Disabled], le BIOS accomplira tous les tests du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Full Screen Logo [Enabled] Active ou désactive la fonction d’affichage du logo en plein écran. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Réglez cet élément sur [Enabled] pour utiliser la fonction ASUS MyLogo2™. Add On ROM Display Mode [Force BIOS] Règle le mode d’affichage de l’option ROM. Options de configuration: [Force BIOS] [Keep Current] Bootup Num-Lock [On] Détermine si le pavé numérique est activé ou non au démarrage du PC. Options de configuration: [Off] [On] PS/2 Mouse Support [Auto] Active ou désactive le support de souris PS/2. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] [Auto] Wait for ‘F1’ If Error [Enabled] Réglé sur Enabled, le système attendra que la touche F1 soit pressée lorsque des erreurs surviennent. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2-32 Chapitre 2 : Le BIOS Hit ‘DEL’ Message Display [Enabled] Passé sur Enabled, le système affiche le message “Press DEL to run Setup” lors du POST. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] Interrupt 19 Capture [Disabled] Lorsque paramétré sur [Enabled], cette fonction permet à l’option ROM de dérouter Interrupt 19. Options de configuration: [Disabled] [Enabled] 2.6.3 Security Le menu Security vous permet de modifier les paramètres de sécurité du système. Sélectionnez un élément puis pressez <Entrée> pour afficher les options de configuration. Security Settings Supervisor Password User Password : Not Installed : Not Installed Change Supervisor Password Change User Passward Change Supervisor Password <Enter> to change password. <Enter> again to disabled password. Select Screen Select Item +Change Option F1 General Help deF10 passe superviseur. Save and Exit ESC Exit Sélectionnez cet élément pour définir ou modifier le mot L’élément Supervisor Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut. Après avoir fixé un mot de passe, cet élément affiche Installed. Pour définir un mot de passe superviseur: 1. Choisissez Change Supervisor Password et pressez <Entrée>. 2. Dans la boîte du mot de passe, tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres ou nombres puis pressez <Entrée>. 3. Confirmez le mot de passe lorsque cela vous est demandé. Le message “Password Installed” apparaît une fois le mot de passe correctement configuré. Pour changer le mot de passe superviseur; suivez les mêmes étapes que lors de la définition du mot de passe. Pour effacer le mot de passe superviseur, choisissez Change Supervisor Password puis pressez <Entrée>. Le message “Password Uninstalled” apparaît. Si vous avez oublié votre mot de passe BIOS, vous pouvez l’effacer en effaçant la mémoire CMOS Real Time Clock (RTC). Voir section 1.9 Jumpers pour plus d’informations concernant la procédure d’effacement de la RTC RAM. ASUS P5KPL-E 2-33 Après avoir changé le mot de passe superviseur, les autres éléments apparaissent. Ils vous permettent de changer les autres paramètres de sécurité. Security Settings Supervisor Password User Password : Not Installed : Not Installed <Enter> to change password. <Enter> again to disabled password. Change Supervisor Password User Access Level [Full Access] Change User Password Clear User Password Password Check [Setup] User Access Level [Full Access] +F1 F10 ESC Select Screen Select Item Change Option General Help Save and Exit Exit Cet élément vous permet de sélectionner les restrictions pour les éléments du Setup. options de configuration: [No Access] [View Only] [Limited] [Full Access] No Access empêche l’utilisateur d’accéder au Setup. View Only permet l’accès, mais pas la modification des champs. Limited permet la modification de certains champs comme la date et l’heure. Full Access permet l’accès et la modification de tous les champs du Setup. Change User Password Choisissez cet élément pour régler ou changer le mot de passe utilisateur. L’élément User Password en haut de l’écran affiche Not Installed par défaut. Après avoir choisi un mot de passe, il affichera Installed. Pour fixer un mot de passe utilisateur: 1. Choisissez Change User Password et pressez <Entrée>. 2. Dans la boîte de mot de passe qui apparaît tapez un mot de passe composé d’au moins six lettres et/ou chiffres, puis pressez <Entrée>. 3. Confirmez le mot de passe lorsqu’on vous le demande. Le message “Password Installed” apparaît une fois votre mot de passe réglé avec succès. Pour modifier le mot de passe utilisateur; suivez ces mêmes étapes. Clear User Password Choisissez cet élément pour effacer le mot de passe utilisateur. Password Check [Setup] Réglé sur [Setup], le BIOS vérifiera le mot de passe utilisateur à chaque accèe au Setup. Réglé sur [Always], le BIOS vérifiera le mot de passe pour l’accès au Setup et lors du boot. Options de configuration: [Setup] [Always] 2-34 Chapitre 2 : Le BIOS 2.7 Tools menu (Menu outils) Ce menu vous permet de configurer certaines fonctions spéciales. Sélectionnez un élément puis appuyez sur <Entrée> pour en afficher le sous-menu. Main Advanced Power BIOS SETUP UTILITY Boot Tools Exit Press ENTER to run the utility to select and update BIOS. This utility doesn't support : 1.NTFS format ASUS EZ Flash 2 ASUS O.C. Profile Select Screen Select Screen Select Item Item Select Enter Go to Sub-screen Change Field +Enter General Go to Sub Screen F1 Help F1 General F10 Save and Help Exit F10 Exit Save and Exit ESC ESC Exit 2.7.1 ASUS EZ Flash 2 Permet d’activer la fonction ASUS EZ Flash 2. Lorsque vous pressez sur <Entrée>, un message de confirmation apparaît. Utilisez les touches haut/bas pour sélectionner entre [Yes] ou [No], puis appuyez sur <Entrée> pour confirmer votre choix. Voir page 2-4, section 2.1.2 pour plus de détails. ASUSTek EZ Flash 2 BIOS ROM Utility V3.06 FLASH TYPE: WOINBOND W25X80 Current ROM BOARD: P5KPL-E VER: 0107 DATE: 09/07/07 Update ROM BOARD: Unknown VER: Unknown DATE: Unknown PATH: A:\ A: Note [Enter] Select or Load [B] Backup [Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move [ESC] Exit • Cette fonction ne supporte pas les CD-ROM IDE, DVD-ROM IDE ni les périphériquesSATA externes. • Cette fonction ne supporte que les formats de fichiers FAT 32/16. ASUS P5KPL-E 2-35 2.7.2 ASUS O.C. Profile Cet élément vous permet de stocker ou charger de multiples paramètres du BIOS. BIOS SETUP UTILITY Tools O.C. PROFILE Configuration O.C. Profile 1 Status O.C. Profile 2 Status Save BIOS settings to Profile 1 : Not Installed : Not Installed Save to Profile 1 Load from Profile 1 Save to Profile 2 Load from Profile 2 Start O.C. Profile Select Screen Select Item Go to Sub Screen General Help Save and Exit Exit Enter F1 F10 ESC v02.58 (C)Copyright 1985-2007, American Megatrends, Inc. Save to Profle 1/2 Permet de sauvegarder sur un fichier le profil de BIOS actuel sur la mémoire flash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder le fichier. Load from Profile 1/2 Permet de charger les paramètres de BIOS précédents sauvegardés dans la mémoire flash du BIOS. Appuyez sur <Entrée> pour charger le fichier. Start O.C. Profile Permet de lancer l’utilitaire de sauvegarde et de chargement du CMOS. Appuyez sur <Entrée> pour démarrer l’utilitaire. ASUSTek O.C. Profile Utility V1.05 ASUSTek O.C. Profile Utility V1.06 Current CMOS Restore CMOS BOARD: P5KPL-E BOARD: Unknown VER: 0107 VER: Unknown DATE: 09/07/07 DATE: Unknown PATH: A:\ A: Note Note • • 2-36 [Enter] Select or Load [B] Backup [ESC] Exit [Enter] [Tab] SelectSwitch or Load [B] [Up/Down/Home/End] Backup [ESC] ExitMove [Tab] Switch [Up/Down/Home/End] Move Cette fonction peut supporter des disques flash USB ou des disquettes au format FAT 32/16 uniquement. N’ETEIGNEZ PAS le système et ne le redémarrez pas lors de la mise à jour du BIOS ! Vous provoqueriez une défaillance de démarrage. Chapitre 2 : Le BIOS 2.8 Exit menu (menu Sortie) Le menu Exit vous permet de charger les valeurs optimales ou par défaut des éléments du BIOS, ainsi que de sauver ou de rejeter les modifications faites dans le BIOS. Main Advanced Power Exit Options Exit & Save Changes Exit & Discard Changes Discard Changes Load Setup Defaults BIOS SETUP UTILITY Boot Tools Exit Exit system setup after saving the changes. F10 key can be used for this operation. Select Screen Select Item l’une Presser <Echap> ne fait pas immédiatement quitter ce menu. Choisissez Enter Go to Sub-screen des options de ce menu ou <F10> pour sortir. F1 General Help Exit & Save Changes F10 ESC Save and Exit Exit Une fois vos modifications effectuées, choisissez cette option du menu Exit pour vous assurer que les valeurs que vous avez choisi seront enregistrées dans la CMOS RAM. Une pile de sauvegarde alimente la CMOS RAM quand l’ordinateur est éteint. Lorsque vous choisissez cette option, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour enregistrer les modifications et quitter. Si vous essayez de quitter le programme sans sauvegarder vos réglages, le programme affichera un message vous demandant si vous souhaitez ou non sauvegarder vos réglages. Appuyez sur <Entrée> pour sauvegarder et quitter le programme. Exit & Discard Changes Choisissez cette option si vous ne voulez pas enregistrer les modifications apportées au Setup. Si vous avez modifié les champs autres que System Date, System Time, et Password, le BIOS demande une confirmation avant de quitter. Load Setup Defaults Cette option vous permet de charger les valeurs par défaut pour chaque paramètre des menus du Setup. Lorsque vous choisissez cette option ou si vous pressez <F5>, une fenêtre de confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs par défaut. Choisissez Exit & Save Changes ou faites d’autres modifications avant de sauvegarder les valeurs dans la RAM non volatile. Discard Changes Cette option vous permet de rejeter les sélections faites et de restaurer les valeurs précédentes. Après avoir choisi cette option, une confirmation apparaît. Choisissez Yes pour charger les valeurs précédemment enregistrées. ASUS P5KPL-E 2-37 2-38 Chapitre 2 : Le BIOS Ce chapitre décrit le contenu du CD de support fourni avec la carte mère. 3 Support logiciel ASUS P5KPL-E 3- 3.1 Installer un système d’exploitation Cette carte mère supporte les systèmes d’exploitation Windows® 2000 32-bit / XP 32-bit / XP 64-bit / Vista 32-bit/ Vista 64-bit. Installez toujours la dernière version des OS et les mises à jour correspondantes pour maximiser les caractéristiques de votre matériel. 3.2 • Les réglages de la carte mère et les options matérielles peuvent varier. Utilisez les procédures décrites ici en guise d’exemple. Reportez-vous à la documentation livrée avec votre OS pour des informations détaillées. • Assurez-vous d’avoir bien installé Windows® 2003 Service Pack 4 ou Windows® XP Service Pack 2 ou ultérieur avant d’installer les pilotes pour une meilleure compatibilité et stabilité. Informations sur le CD de support Le CD de support livré avec la carte mère contient les pilotes, les applications logicielles, et les utilitaires que vous pouvez installer pour tirer partie de toutes les fonctions de la carte mère. Le contenu du CD de support peut être modifié à tout moment sans préavis. Visitez le site web ASUS (www.asus.com) pour des informations mises à jour. 3.2.1 Lancer le CD de support Placez le CD de support dans votre lecteur optique pour affiche le menu Drivers si l’exécution automatique est activée sur votre PC. Cliquez sur une icône pour afficher les informations liées au CD de support ou à la carte mère. Cliquez sur un élément pour l’installer Si l’Exécution automatique n’est pas activée sur votre ordinateur, parcourez le contenu du CD de support pour localiser le fichier ASSETUP.EXE dans le répertoire BIN. Double-cliquez sur ASSETUP.EXE pour lancer le CD. 3- Chapitre 3 : Support logiciel 3.2.2 Menu Drivers Le menu Drivers affiche les pilotes de périphériques disponibles si le système détecte des périphériques installés. Installez les pilotes nécessaires pour activer les périphériques et composants. ASUS InstAll-Drivers Installation Wizard Installe l’assistant d’installation des pilotes ASUS InstAll. Intel Chipset Inf Update Program Cet élément installe l’Intel® Chipset INF Update Program. Realtek Audio Driver Installe le pilote audio Realtek et son application. Intel Graphics Accelerator Driver Installe le pilote de l’accélérateur graphique Intel. Atheros L1 Gigabit Ethernet Driver Installe le pilote Gigabit Ethernet Atheros L1 et son application. USB 2.0 Driver Installe le pilote Universal Serial Bus 2.0 (USB 2.0). ASUS P5KPL-E 3- 3.2.3 Menu Utilities Le menu Utilities affiche les applications et autres logiciels supportés par la carte mère. Cliquez sur un élément pour l’installer. ASUS InstAll-Installation Wizard for Utilities Installe l’assistant d’installation des utilitaires ASUS InstAll. ASUS Update L’utilitaire ASUS Update vous permet de mettre à jour le BIOS de la carte mère sous Windows®. Cet utilitaire nécessite une connexion Internet via un réseau ou via un FAI. ASUS PC Probe II Cet utilitaire astucieux surveille la vitesse des ventilateurs, la température du CPU et les tensions du système en vous alertant de tous les problèmes détectés. Cet utilitaire vous aide à conserver votre ordinateur dans de bonnes conditions de fonctionnement. ASUS AI Gear 2 Installe ASUS AI Gear 2. ASUS AI Nap Installe ASUS AI Nap. Atheros Ethernet utility Installe l’utilitaire Atheros ehternet. 3- Chapitre 3 : Support logiciel 3.2.4 Manual menu Le menu Manual contient les manuels des applications et des composants tiers. Cliquez sur des éléments pour ouvrir le dossier correspondant. La plupart des manuels sont au format Portable Document Format (PDF). Installez Adobe® Acrobat® Reader livré dans le menu Utilities avant d’ouvrir un manuel. 3.2.5 Contacts ASUS Cliquez sur l’onglet Contact pour afficher les informations de contact ASUS. Vous pourrez aussi trouver ces informations dans ce manuel. ASUS P5KPL-E 3- 3- Chapitre 3 : Support logiciel L’appendice décrit les fonctions du processeur et les technologies que la carte mère supporte. A Caractéristiques du CPU A.1 Intel® EM64T • La carte mère est compatible avec les processeurs Intel® au format LGA775 opérant sous des OS 32 bits. • Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la fonction EM64T. Si vous avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir chapitre 2 pour plus de détails. • Visitez www.intel.com pour plus d’informations concernant la fonction EM64T. • Visitez www.microsoft.com pour plus d’informations concernant les OS Windows® 64 bits. Utiliser la fonction Intel® EM64T Pour utiliser la fonction Intel® EM64T : 1. 2. 3. 4. Installez un CPU Intel® qui supporte la fonction EM64T. Installez un OS 64 bits (Windows® Vista 64-bit Edition ou Windows® XP Professional x64 Edition). Installez à partir du CD de support les pilotes 64 bits des composants et périphériques de la carte mère. Si besoin est, installez les pilotes 64 bits pour les cartes d’extension et périphériques additionnels. Référez-vous à la documentation de la carte d’extension ou visitez le site Web correspondant pour vérifier si la carte/périphérique supporte un système 64-bit. A.2 A.2.1 Enhanced Intel SpeedStep® Technology (EIST) • Le BIOS fourni avec la carte mère supporte la technologie EIST. Si vous avez besoin de mettre à jour le BIOS, vous pouvez télécharger le fichier BIOS le plus récent sur le site web ASUS (www.asus.com/support/download/). Voir chapitre 2 pour plus de détails. . • Visitez www.intel.com pour plus d’informations sur la fonction EIST. Configuration système requise Avant d’utiliser la technologie EIST, vérifiez que votre système correspond à la configuration requise qui suit : A- • Processeur Intel® avec support EIST • • BIOS avec support EIST Operating system with EIST support (Windows® Vista, Windows® XP SP2/ Linux 2.6 kernel ou versions ultérieures). Appendice : Caractéristiques du CPU A.2.2 Utiliser la fonction EIST Pour utiliser la fonction EIST : 1. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. 2. Allez dans Advanced Menu (Menu avancé), mettez en surbrillance CPU Configuration, puis pressez <Entrée>. Définissez l’élément Intel(R) SpeedStep Technology sur [Automatic], puis pressez <Entrée>. Voir page 4-26 pour plus de détails. 3. 4. Pressez <F10> pour sauvegarder vos modifications et quittez le Setup du BIOS. 5. Après avoir redémarré l’ordinateur, faites un clic-droit sur un espace vide du Bureau, puis sélectionnez Propriétés dans le menu contextuel. 6. Quand la fenêtre Propriétés de l’affichage apparaît, cliquez sur l’onglet Ecran de veille 7. Cliquez sur le bouton Gestion de l’alimentation dans la section Gestion de l’alimentation du moniteur pour ouvrir la fenêtre Propriétés des options d’alimentation. 8. Dans la section Mode de gestion de l’alimentation, cliquez sur la flèche et sélectionnez une des options, à l’exception de PC de bureau/ familial ou Toujours actif. 9. Cliquez sur Appliquer puis cliquez sur OK. 10. Fermer la fenêtre Propriétés de l’affichage. Une fois l'ajustement terminé, la fréquence interne du CPU diminue légèrement lorsque le charge du système est faible. L'affichage à l'écran ainsi que les procédure peuvent changer en fonction du système d'exploitation.system. ASUS P5KPL-E A- A.3 Technologie Intel® Hyper-Threading • La carte mère supporte les processeurs Pentium 4 Intel® au format LGA775 et la technologie Hyper-Threadingy. • La techonologie Hyper-Threading est supporté sous Windows® Vista/XP et Linux 2.4.x (kernel) et versions ultérieures uniquement. Sous Linux, utilisez le compileur Hyper-Threading pour compiler le code. Si vous utilisez d’ autres systèmes d’exploitation, désactivez l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS pour garantir la stabilité et les performances du système. • Installer Windows ® XP Service Pack 1 ou une version ultérieure est recommandé. • Assurez-vous d’avoir activé l’élément Hyper-Threading Technology dans le BIOS avant d’installer une des OS supportés. • Pour plus d’informations sur la technologie Hyper-Threading, visitez www. intel.com/info/hyperthreading. Utiliser la technologie Hyper-Threading Pour utiliser la technologie Hyper-Threading : 1. Installez un processeur Pentium® 4 Intel® ou ultérieur supportant la technologie Hyper-Threading. 2. Allumez l’ordinateur, puis entrez dans le Setup du BIOS. Allez dans Advanced Menu et assurez-vous que l’élément Hyper‑Threading Technology est défini sur Enabled. Cet élément du BIOS apparaîtra uniquement si vous avez installé un CPU qui supporte la technologie Hyper­‑Threading. 3. A- Redémarrez l’ordinateur. Appendice : Caractéristiques du CPU