▼
Scroll to page 2
of
36
OM-261767C/fre 2021−01 Procédés EE TIG Description Source d’alimentation pour le soudage à l’arc Si 160, Si 160 PFC et STi 160 CE MANUEL DE L’UTILISATEUR Pour des informations sur le produit, des traductions du Manuel de l’utilisateur et bien plus, rendez−vous sur www.MillerWelds.com Miller, votre partenaire soudage! Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement. C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le marché. Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en 1929 demeure inchangé. Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile. Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons, une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien spécifiques à votre modèle. Miller Electric fabrique une gamme complète de machines à souder et d’équipements liés au soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit. Chaque source de soudage Miller bénéficie d’une garantie “sans soucis” Table des matières SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2. Contrat de licence de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2. Courbes Volt−Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4. Indications concernant la prise femelle à distance 6 broches (Modèle STi uniquement) . . . . . . . . . . . 4-5. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-6. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8. Branchement De L’Alimentation Électrique Monophasée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-9. Connexion sur sortie w/230 V groupe électrogène monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1. Commandes (modèles Si) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2. Commande de réglage d’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3. Préparation de l’appareil pour le soudage EE (Modèles Si) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-4. Commandes pour STi 160 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5. Préparation de l’appareil pour le soudage EE (Modèle STi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG (Modèle STi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7. Revenir aux réglage d’usine (Modèle STi uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8. Procédures de démarrage Lift−Arct et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-2. Écran d’aide Haute Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . GARANTIE 6 6 6 8 9 9 9 10 10 11 12 12 12 12 12 13 15 15 16 17 17 18 18 19 21 22 23 23 23 24 25 26 27 28 28 29 29 29 30 31 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE). MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué. Identification du produit/de l'appareil : Produit Si 160 Si 160 PFC Sti 160 Référence 059016011 059016016 059016012 Directives du Conseil : • • • • • 2014/35/EU Low voltage 2014/30/EU Electromagnetic compatibility 2015/863/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment 2009/125/EC Ecodesign requirements for energy−related products 2019/1784/EU Ecodesign requirements for welding equipment Normes : • • IEC 60974−1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources IEC 60974−10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements Signataire : 2021 − 01 − 21 _____________________________________ Pieter Keultjes EQUIPMENT P RODUCT S PECIALIST – EMEA ___________________________________________ Date of Declaration FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC Identification du produit/de l'Appareil Référence Produit 059016011 Si 160 Si 160 PFC Sti 160 059016016 059016012 Récapitulatif des informations de conformité Réglementation en vigueur Directive 2014/35/EU Limites de référence Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE Normes en vigueur CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016 Usage prévu usage professionnel usage grand public Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail OUI NON OUI NON Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de microprogramme/matériel) Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des options de réglage/programmes de soudage) OUI NON (si NON, des distances minimales spécifiques obligatoires sont applicables) L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sanitaires selon les configurations normalisées L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les effets sensoriels selon les configurations normalisées s.o OUI NON (si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires) L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux s.o OUI NON d'action (NA) selon les configurations normalisées (si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire) Données EMF pour les effets non thermiques Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant) Tête Distance normalisée EI VLE @ distance normalisée Effets sensoriels 10 cm 0,05 Effets sanitaires 10 cm 0,05 Tronc Membre (main) Membre (cuisse) 10 cm 0,06 3 cm 0,04 3 cm 0,08 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm 1 cm Distance minimale requise Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 1 cm Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 35 cm Testé par : XXXXXX-A .Miller Milan Date du test : 2016‐04‐01 SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION som_2020−02_fre 7 Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives aux précautions de sécurité et au mode opératoire. 1-1. Symboles utilisés DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou sont expliqués dans le texte. AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures personnelles. . Indique des instructions spécifiques. Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES CHAUDES. Reportez−vous aux symboles et aux directives ci−dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger. 1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes de sécurité présentées ci−après ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité. L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche, le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin de reconnaître et d’éviter les risques inhérents. Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les personnes, notamment les enfants de l’appareil. UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut entraîner la mort. Le contact d’organes électriques sous tension peut provoquer des accidents mortels ou des brûlures graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits internes de la machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du rouleau et toutes les parties métalliques en contact avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger. D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension. D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et sans trous. D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la pièce à couper ou le sol. D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides ou confinées ou s’il y a un risque de chute. D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande. D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé. D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants, dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante (à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations, D D D D D D D D D D D D D D D D D D D l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul ! Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité). Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations nationales, gouvernementales et locales. Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre. En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions. Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse; protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques chaudes. Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −, le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort. L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé. Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés. Ne pas enrouler les câbles autour du corps. Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un câble distinct. Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la terre ou une électrode provenant d’une autre machine. Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée. N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel. Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol. S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place. Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure. Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact avec tout objet métallique. Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le câble pour le procédé non utilisé. Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés. Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans les sources de soudage onduleur UNE FOIS l’alimentation coupée. D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans le manuel avant de toucher les pièces. OM−261767 Page 7 LES PIÈCES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures. D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes. D Prévoir une période de refroidissement avant de travailler à l’équipement. D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour éviter les brûlures. LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être dangereux. Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur inhalation peut être dangereux pour votre santé. D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées. D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel. D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs approuvé. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels. S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger. D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants. D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage. LES RAYONS DE L’ARC peuvent provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage. D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité). D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous votre casque. D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. LE SOUDAGE peut provoquer un incendie ou une explosion. Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours ou des conduites peut provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger. OM−261767 Page 8 D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir soigneusement avec des protections homologués. D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur des substances inflammables. D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et de métal chaud. D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites fissures et des ouvertures. D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proximité. D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation peut déclencher un incendie de l’autre côté. D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans les normes de sécurité. D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0 (voir les Normes de Sécurité). D Ne pas souder là où l air ambiant pourrait contenir des poussières, gaz ou émanations inflammables (vapeur d essence, par exemple). D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie. D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées. D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact. D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des chaussures hautes et une casquette. D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes. D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune trace d’étincelles incandescentes ni de flammes. D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés. Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter. D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un extincteur à proximité. D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les dégraisseurs, les flux et les métaux. DES PIECES DE METAL ou DES SALETES peuvent provoquer des blessures dans les yeux. D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier. D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial. LES ACCUMULATIONS DE GAZ risquent de provoquer des blessures ou même la mort. D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas de non utilisation. D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un respirateur d’adduction d’air homologué. Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM) peuvent affecter les implants médicaux. D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et autres implants médicaux doivent rester à distance. D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage par induction. LE BRUIT peut endommager l’ouïe. Le bruit des processus et des équipements peut affecter l’ouïe. D Porter des protections approuvées pour les oreilles si le niveau sonore est trop élevé. LES BOUTEILLES peuvent exploser si elles sont endommagées. Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz sous haute pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de soudage, les manipuler avec précaution. D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive, des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des flammes ouvertes, des étincelles et des arcs. D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se renverser. D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres circuits électriques. D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz. D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une bouteille. D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion. D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs, tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique; les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état. D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors de l’ouverture de la vanne. D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur. D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les bouteilles. D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécurité. 1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION. D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité de surfaces inflammables. D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables. D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre l’appareil en service. LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut provoquer des blessures. D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les bouteilles de gaz ou tout autre accessoire. D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil. D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé de l’appareil. D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules mobiles lors de toute opération en hauteur. D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage manuelle de pièces ou équipements lourds. L’EMPLOI EXCESSIF peut SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT. D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal. D Réduire le courant ou le facteur de marche avant de poursuivre le soudage. D Ne pas obstruer les passages d’air du poste. LES ÉTINCELLES PROJETÉES peuvent provoquer des blessures. D Porter un écran facial pour protéger le visage et les yeux. D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps. D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute substance inflammable. LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés. D Établir la connexion avec la barrette de terre avant de manipuler des cartes ou des pièces. D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D Ne pas s’approcher des organes mobiles. D Ne pas s’approcher des points de coincement tels que des rouleaux de commande. LES FILS DE SOUDAGE peuvent provoquer des blessures. D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir reçu l’instruction. D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de soudage. L’EXPLOSION DE LA BATTERIE peut provoquer des blessures. D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour charger des batteries ou faire démarrer des véhicules à l’aide de câbles de démarrage, sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité de charge de batterie destinée à cet usage. Les PIÈCES MOBILES peuvent causer des blessures. D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que des ventilateurs. D Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux, recouvrements et dispositifs de protection. D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié. D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher l’alimentation électrique. OM−261767 Page 9 LIRE LES INSTRUCTIONS. D Lire et appliquer les instructions sur les étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil. Lire les informations de sécurité au début du manuel et dans chaque section. D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation. D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interférences éventuelles. LE SOUDAGE À L’ARC risque de provoquer des interférences. D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le constructeur. D L’énergie électromagnétique risque de provoquer des interférences pour l’équipement électronique sensible tel que les ordinateurs et l’équipement commandé par ordinateur tel que les robots. D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de l’industrie, ainsi que les codes municipaux. LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer des interférences. D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services de sécurité et les ordinateurs. D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation. D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié les interférences résultant de l’installation. D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil. D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement. D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par terre). D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible. D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre conformément à ce mode d’emploi. D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de travail. 1-4. Proposition californienne 65 Avertissements AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de Californie comme cancérigènes et sources de malformations ou d’autres troubles de la reproduction. Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov. 1-5. Principales normes de sécurité Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org. Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute. Website: www.ansi.org. Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com. National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org. Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1 from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com. Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard W117.2 from Canadian Standards Association. Website: www.csagroup.org. Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association. Website: www.nfpa.org. OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part 1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov. OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov. Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH). Website: www.cdc.gov/NIOSH. 1-6. Informations relatives aux CEM Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM) autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de soudage: 1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec du ruban adhésif ou avec une housse. 2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les OM−261767 Page 10 câbles d’un côté et à distance de l’opérateur. 3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre corps. 4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du circuit de soudage. 5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la soudure. 6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni s’asseoir ou se pencher dessus. 7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le dévidoir. En ce qui concerne les implants médicaux : Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes. SECTION 2 − DEFINITIONS 2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles. Safe1 2012−05 Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides ou endommagés. Safe2 2012−05 Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol. Safe3 2012−05 Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil. Safe5 2012−05 Maintenir la tête à l’écart des fumées. Safe6 2012−05 Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local. Safe8 2012−05 Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur. Safe10 2012−05 Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances inflammables. Safe12 2012−05 Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité, et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir. Safe14 2012−05 Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture. Safe20 2012−05 OM-261767 Page 11 Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés. Safe16 2012−05 Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers. Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur prévu à cet effet. Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Safe37 2012−05 Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée. Utiliser une protection totale pour le corps. Safe38 2012−05 Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur le poste. Safe40 2012−05 2-2. Symboles et définitions divers A S Ampères Entrée gaz Entrée Température élevée Convient à l’utilisation dans des zones de plus grand risque d’électrocution Volts Augmentation / réduction du paramètre Convertisseur transformateur redresseur de fréquence statique monophasé Positif Hz OM-261767 Page 12 Hertz Courant d’alimentation utile maximum à distance Branchement au secteur Lift-Arc TIG Pourcentage Soudage TIG Facteur de marche Procédé Tension primaire Monophasé Tension de charge classique Configuration Courant alternatif Marche U0 Tension nominale à vide (moyenne) Arrêt I1max Courant d’alimentation nominal maximum Consulter l’etiquette sous l’appareil X U1 U2 Sortie Négatif Courant de soudage nominal Courant continu Soudage à l’arc métallique avec électrode enrobée (SMAW) V I2 I1eff SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS 3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique Le numéro de série et les informations sur la puissance nominale sont indiqués sur la partie inférieure de la machine. La plaque signalétique permet de déterminer le courant d’alimentation requis et/ou la sortie nominale. Les plaques signalétiques de modèle CE porteront également les symboles suivants : CE, CCC, WEEE et IEC 60974-1. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au dos de ce manuel. 3-2. Contrat de licence de logiciel Le Contrat de licence de l’utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l’adresse https://www.millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes. 3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut AVIS − Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d’application spécifiques et relativement limitées saisies par l’utilisateur final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et circonstances spécifiques à l’application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l’utilisateur final selon les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l’application. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d’adéquation à un usage particulier. 3-4. Spécifications . Ne pas utiliser les informations du tableau des caractéristiques techniques de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique. Voir les sections 4-7 et 4-8 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation. Modèle Courant d’alimentation Soudage nominal Monophasé Sortie CA EE 230 volts Si 160 100 A à 24 volts CC, 100 % du facteur de marche 150 A à 26 volts CC, 25 % du facteur de marche Plage d’ampérage de soudage Tension maximum de marche à vide CC (Uo) 15−150 A 85 V 100 A à 14 volts CC, 100 % du facteur de marche TIG 230 volts 150 A à 16 volts CC, 25 % du facteur de marche 15−150 A Si 160 PFC 150 A à 26 volts CC, 25 % du facteur de marche 4−150 A 160 A à 16,4 volts CC, 20 % du facteur de marche 4−160 A STi 160 150 A à 26 volts CC, 25 % du facteur de marche 4−150 A 160 A à 16,4 volts CC, 20 % du facteur de marche 4−160 A 30 A 7,0/4,8 13 A 3,0/2,0 21 A 4,8/3,2 13,7 A 3,1/2,8 22,1 A 5,0/4,8 13 A 3,0/2,0 22 A 5,1/3,5 20 A 4,5/2,8 30 A 7,0/4,8 13 A 3,0/2,0 22 A 5,1/3,5 5,2 kg (11,5 livres) L = 380 mm P = 145 mm H = 245 mm 6,2 kg (13,7 livres) L = 380 mm P = 145 mm H = 245 mm 6 kg (13,2 livres) L = 380 mm P = 145 mm H = 245 mm 70 V 100 A à 14 volts CC, 100 % du facteur de marche TIG 230 volts 4,5/2,8 Dimensions (mm) 70 V 100 A à 24 volts CC, 100 % du facteur de marche EE 230 volts 20 A Poids 70 V 100 A à 14 volts CC, 100 % du facteur de marche TIG 230 volts KVA/KW à facteur de marche 85 V 100 A à 24 volts CC, 100 % du facteur de marche EE 230 volts Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale de sortie, 50/60 Hz, monophasé 70 V OM-261767 Page 13 3-5. Spécifications environnementales A. Niveau de protection (IP) Niveau de protection IP23S Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors de précipitations, à moins d’être protégé. IP23S 2014−06 B. Spécifications de température Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport 14 à 104°F (-10 à 40°C) -4 à 131°F (-20 à 55°C) *Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C). Temp_2016- 07 . La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C). C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) pour modèles Si 160 et STi 160 L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement n’est pas conforme à IEC 61000−3−12. S’il est raccordé à un système public à basse tension, il incombe à l’installateur ou à l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, que l’équipement peut être raccordé. La CEI/TS61000−3−4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant d’entrée supérieur à 16A sur un réseau en basse tension. ce−emc 2 2014-07 D. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) pour modèles Si 160 PFC L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné. Cet équipement est conforme à IEC 61000−3−11 et IEC 61000-3-12. OM-261767 Page 14 ce−emc 4 2014-07 E. Informations sur l’écoconception de l’UE Modèle Entrée Efficacité minimale de la source d’alimentation Consommation électrique maximale à l’état de veille Si 160 230V Monophasé 80,0 % 67,0 W Si 160 PFC 230V Monophasé 81,0 % 103,5 W Sti 160 (MMA) 230V Monophasé 88,0 % 35,0 W STI 160 (TIG) 230V Monophasé 75,0 % 10,0 W Ne jetez pas le produit (le cas échéant) avec les déchets ordinaires. Réutilisez ou recyclez les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) en les éliminant dans une installation de collecte désignée. Contactez le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations. Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants Composant Matière première critique Cartes de circuits imprimés Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium Composants en plastique Antimoine, Baryte Composants électriques et électroniques Antimoine, béryllium, magnésium Composants métalliques Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, vanadium Câbles et assemblages de câbles Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium Panneaux d’affichage Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium Batteries Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium UE Eco 2020-08 OM-261767 Page 15 SECTION 4 − INSTALLATION 4-1. Choix d’un emplacement 1 Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil à un endroit où il pourrait se renverser. Mouvement Une installation spéciale peut être nécessaire en présence d’essence ou de liquides volatils − voir NEC article 511 ou CEC section 20. Emplacement et circulation d’air 2 1 18 po. (460 mm) Bandoulière Utiliser la bandoulière soulever le poste. 2 pour Sectionneur Placer le poste près d’une source d’alimentation appropriée. 18 po. (460 mm) OM-261767 Page 16 loc_small 2015-04 4-2. Courbes Volt−Ampère Les courbes Volt−Ampère montrent les capacités minimales et maximales de sortie de tension et d’ampérage de la source d’alimentation de soudage. Les courbes des autres paramètres tombent entre les courbes indiquées. Sortie max. Si 160 − 150 A, Sortie min. Si 160 − 15 A TENSION CC (V) 100 95 90 85 80 75 70 65 60 Électrode enrobée max. 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 Électrode enrobée min. 0 10 20 30 40 50 60 130 120 70 80 90 100 110 Ampérage CC (A) 140 150 160 170 180 Sortie max. Si 160 PFC − 150 A, sortie min. Si 160 PFC − 15 A TENSION CC (V) 100 95 90 85 80 75 70 65 60 Électrode enrobée max. 55 50 45 40 Électrode enrobée min. 35 30 25 20 15 10 5 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 Ampérage CC (A) 120 130 140 150 160 170 180 TENSION CC (V) Sortie max. Sti 160 − 160 A, Sortie min. Sti 160 − 4A 100 95 90 85 80 75 70 65 60 55 50 45 40 35 30 25 20 15 10 5 0 EE/TIG max. EE/TIG min. TIG 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 EE 150 160 170 180 190 Ampérage CC (A) OM-261767 Page 17 4-3. Facteur de marche et surchauffe AMPÉRAGE DE SOUDAGE Le facteur de marche du poste est un pourcentage de 10 minutes pendant lequel il est possible de souder à la puissance nominale sans surchauffe. En cas de surchauffe du poste, la sortie se coupe, le témoin de surchauffe s’allume et le ventilateur de refroidissement tourne. Attendre quinze minutes que l’unité refroidisse. Réduire l’ampérage ou le facteur de marche avant de recommencer à souder. 250 200 TIG AVIS − Tout dépassement du facteur de marche peut endommager l’appareil et annuler la garantie. 150 EE 100 50 0 10 20 30 50 100 % DU FACTEUR DE MARCHE 4-4. Indications concernant la prise femelle à distance 6 broches (Modèle STi uniquement) 6 15 VOLTS CC CONTACTEUR DE SORTIE COMMANDE DE SORTIE À DISTANCE CHÂSSIS OM-261767 Page 18 Prise Informations sur la prise 1 Commande de contacteur +13,8 V CC. 2 La fermeture du contact avec 1 ferme le circuit de commande de contacteur et permet la sortie quand la commande à distance TIG Lift−Arc est sélectionnée. 3 Sortie vers la commande à distance ; +10 V CC vers la commande à distance. 4 Signal de commande d’entrée de 0 à +10 V CC depuis la commande à distance. 5 Circuit de commande à distance commun. 6 Commun châssis. 4-5. Choix de la dimension des câbles* AVIS − La longueur totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudage. Par exemple, si la source de soudage est à 100ft (30m) de la pièce à souder, la longueur totale du circuit soudage est de 200ft (2 câbles de 100ft ou 60m). Utilisez la colonne 200ft (60m) pour déterminer la section du câble appropriée. Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas*** 30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m Facteur de marche 10 − 60% Facteur de marche 60 − 100% mm2 (AWG) mm2 (AWG) 100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0) 150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0) 200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0) Ampérage de soudage Facteur de marche 10 − 100% mm2 (AWG) * Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des câbles de section plus importante. **La section du câble de soudage est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A. ***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine. Milan Ref. S-0007-L 2015−02 4-6. Bornes de sortie de soudage Couper l’alimentation avant de brancher sur les bornes de sortie de soudage. Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop petits ou réparés. 1 2 1 Borne de sortie de soudage positive (+) 2 Borne de sortie de soudage négative (−) 956142809_3-6_D borne sortie 1 2015−02 OM-261767 Page 19 4-7. Guide d’entretien électrique Elec Serv 2014−01 Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de soudage. Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12. Si 160 Sti 160 STi 160 PCF Tension d’entrée (V) 230 230 230 Ampérage d’entrée (A) à la puissance nominale 30 30 22 Fusibles temporisés 2 35 35 25 Fusibles de service normal 3 45 45 30 Calibre en mm2 (AWG) minimal des conducteurs d’alimentation 4 4 (12) 4 (12) 2.5 (14) Longueur maximale suggérée des conducteurs d’alimentation en mètres (pieds) 24 (80) 24 (80) 16 (53) Calibre en mm2 (AWG) minimal du conducteur de terre 4 4 (12) 4 (12) 2.5 (14) Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible ou un disjoncteur standard, en A 1 Référence : NEC (Code national d’électricité des É.−U.) 2014, y compris l’article 630 1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, choisir un disjoncteur dont les courbes temps/intensité sont comparables à celles du fusible recommandé. 2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous la classe UL RK5. Voir UL 248. 3 Les fusibles de service normal (tout usage – sans temporisation) sont répertoriés sous la classe UL K5 (capacité max. de 60 A) et la classe UL H (65 A et plus). 4 Ce paragraphe indique le calibre des conducteurs (excluant le cordon souple ou le câble) entre le panneau et le poste, conformément au tableau 310.15(B)(16) du code NEC. Si l’on utilise un cordon souple ou un câble, le calibre du conducteur peut être augmenté. Voir le tableau 400.5 (A) du NEC pour connaître les exigences visant les cordons flexibles et les câbles. Notes OM-261767 Page 20 Notes OM-261767 Page 21 4-8. Branchement De L’Alimentation Électrique Monophasée =Terre GND/PE 3 7 2 4 6 L1 L2 5 1 Outils nécessaires: input4 2012−05 − 956172002_3-A / 956172002_4-A OM-261767 Page 22 4-8. Branchement de l’alimentation électrique monophasée (suite) L’installation doit être conforme à tous les codes nationaux et locaux – faire effectuer cette installation uniquement par des personnes qualifiées. Débrancher et verrouiller ou consigner l’alimentation avant de connecter les conducteurs d’alimentation de l’appareil. Suivre les procédures établies relatives à l’installation et au démontage des dispositifs de verrouillage ou de consigne. Toujours raccorder le conducteur vert ou vert et jaune à la borne terre de l’alimentation en premier, et jamais à une borne de phase. . Voir Section 4-9 pour informations sur le raccordement de l’appareil à un groupe électrogène. Se référer à la plaque signalétique du poste et vérifier la tension disponible sur le site. 6 Conducteur de mise à la terre vert ou vert et jaune Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de mise à la terre à la borne terre du sectionneur. Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux bornes des phases du sectionneur. 1 Cordon d’alimentation 7 2 Sectionneur (interrupteur présenté en position fermée) 3 Borne de mise à la terre du sectionneur Sélectionner le type et le calibre de protection contre les surintensités conformément à la section 4-7 (interrupteur de coupure à fusible illustré). 4 Bornes des phases du sectionneur 5 Conducteur d’entrée noir et blanc (L1 et L2) Protection contre les surintensités Fermer et fixer la porte sur le sectionneur. Suivre les procédures de verrouillage et de consigne établies pour la mise en service de l’appareil. input4 2012−05 − 803 766-C 4-9. Connexion sur sortie w/230 V groupe électrogène monophasé L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − réserver cette installation exclusivement à des personnes qualifiées. . Se procurer une prise 230 V compatible avec la prise femelle sur le groupe électrogène. Monter la prise sur le cordon de l’alimentation électrique de soudage en suivant les instructions du fabricant de prises. Conditions requises par le groupe électrogène • Le groupe électrogène doit fournir l’ampérage d’entrée correct (voir Section 4-7). • La tension de pointe doit être inférieure à 423 V CA. • La tension (valeur RMS) doit être supérieure à 180 V CA. • La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz. AVIS − S’assurer que le poste de soudage est coupée au démarrage du groupe électrogène. Ne pas allumer le poste de soudage avant que le groupe électrogène ait atteint la vitesse de service normale. OM-261767 Page 23 SECTION 5 − FONCTIONNEMENT 5-1. Commandes (modèles Si) 3 6 1 2 4 5 956142809_3-6_D Une tension est appliquée aux bornes de sortie de soudage lorsque l’alimentation électrique est sur marche et le voyant Prêt (LED) est allumé. 1 Voyant Prêt (LED) Le voyant s’allume si le poste est en raccorder le câble d’électrode à cette prise surchauffe. Le soudage peut reprendre femelle. lorsque l’appareil s’est refroidi (voir Section 5 Prise femelle de sortie de soudage 4-3). négative 3 Commande de réglage d’ampérage Le voyant s’allume environ deux secondes Voir Section 5-2. après positionnement de l’interrupteur d’alimentation sur Marche (I) si EE a été 4 Prise femelle de sortie de soudage sélectionné. Il indique que le poste est sous positive tension et prêt à souder. 2 Voyant de température élevée (LED) Pour le soudage à électrode enrobée, Pour le soudage à électrode enrobée, raccorder le câble de masse à cette prise femelle. 6 Interrupteur d’alimentation Mettre l’interrupteur sur Marche (I) pour allumer l’appareil. Mettre l’interrupteur sur Arrêt (0) pour l’éteindre. 5-2. Commande de réglage d’ampérage 1 Commande de réglage d’ampérage Tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter l’ampérage (Min. – Max.). 1 OM-261767 Page 24 5-3. Préparation de l’appareil pour le soudage EE (Modèles Si) Les bornes de sortie de soudage sont sous tension quand le courant est appliqué et le voyant Prêt (LED) est allumé. 1 5 3 Prise femelle de sortie de soudage positive Raccorder le câble d’électrode à cette prise femelle. 2 4 Prise femelle de sortie de soudage négative Raccorder le câble de masse à cette prise femelle. 3 Interrupteur d’alimentation Mettre l’interrupteur d’alimentation sur marche (I). 4 1 2 Voyant Prêt (LED) Patienter pendant que l’appareil effectue sa procédure de démarrage. Ce témoin s’allume environ deux secondes après positionnement de l’interrupteur d’alimentation sur Marche (I). Il indique que le poste est sous tension et prêt à souder. 5 Commande de réglage d’ampérage Régler l’ampérage, voir Section 5-2. 956142809_3-6_D Notes OM-261767 Page 25 5-4. Commandes pour STi 160 2 13 1 888 11 9 8 10 12 3 4 6 5 7 956142809_3-6_D 1 Les bornes de sortie de soudage sont sous tension quand le courant est appliqué et le voyant Prêt (LED) est allumé. Pour le soudage à électrode enrobée, raccorder le câble d’électrode à cette prise. Pour le soudage TIG, raccorder le câble de pièce à cette prise femelle. Voyant Prêt (LED) 6 Ce témoin s’allume environ deux secondes après positionnement de l’interrupteur d’alimentation sur Marche (I). Il indique que le poste est sous tension et prêt à souder. 2 Voyant de température élevée (LED) Le voyant s’allume si le poste est en surchauffe. Le soudage peut reprendre lorsque l’appareil s’est refroidi (voir Section 4-3). 3 Commande de réglage de l’ampérage Prise femelle de sortie de soudage négative d’ampérage est commandé par la commande à distance et par la commande d’ampérage/réglagede configuration. 9 Affichage de l’ampèremètre et des paramètres (afficheur) Pour le soudage à électrode enrobée, raccorder le câble de masse à cette prise femelle. Pour le soudage TIG, raccorder la torche à cette prise femelle. L’ampérage en cours s’affiche lors du soudage. L’afficheur indique également les paramètres préréglés pour les variables suivantes : temps, fonction de fréquence, configuration et alarme de surchauffe. 7 10 Interrupteur d’alimentation Prise femelle de commande à distance Raccorder la commande à distance à la prise femelle (voir Section 4-4). Pour le soudage TIG et EE, la sortie peut être réglée de min à max du réglage du panneau avant à l’aide de la commande à distance. Mettre l’interrupteur sur Marche (I) pour allumer l’appareil. Mettre l’interrupteur sur Arrêt (0) pour l’éteindre. Une fois allumé, l’appareil rappellera et affichera la dernière procédure de soudage ou la procédure par défaut d’usine (voir Section 5-7). Utiliser la commande pour régler l’ampérage de soudage et changer les valeurs lorsqu’on 8 Pixel de commande à distance est en mode réglage Pixel clignote lorsqu’une commande à 11 Voyant de soudage EE (LED) distance est raccordée à la prise femelle de 4 Interrupteur sélecteur de Voir Section 5-5. commande à distance. procédé/réglage 12 Voyant de démarrage TIG Lift−Arc (LED) Voir Section 5-5 et/ou 5-6. . Lorsqu’une commande à distance au pied Voir Section 5-6. 5 Prise femelle de sortie de soudage ou à la main est raccordée, la gâchette à positive distance n’est pas activée. Seul le réglage 13 Voyant de configuration (LED) OM-261767 Page 26 5-5. Préparation de l’appareil pour le soudage EE (Modèle STi) 5 =Voyant éteint * =Voyant allumé =Voyant clignotant =Voyant clignotant si le dispositif de réduction de tension est sur Marche Choix du procédé de soudage Menu de configuration 4 * 8 9 7 1 3 2 6 Appuyer et relâcher Les bornes de sortie de soudage sont sous tension quand le courant est appliqué et le voyant Prêt (LED) est allumé. 1 Borne de sortie positive de soudage 2 Prise femelle de commande à distance 3 Borne de sortie de soudage négative 4 Commande de réglage de l’ampérage 5 Affichage de l’ampèremètre et des paramètres (afficheur) 6 Interrupteur sélecteur de procédé/réglage 7 Voyant de soudage EE (LED) 8 Voyant Prêt (LED) 9 Voyant de configuration (LED) Pour préparer l’appareil pour le soudage EE, procéder comme suit : Connecter le câble porte−électrode à la prise femelle de sortie de soudage positive. Connecter la pince de masse à la borne de sortie négative de soudage. Si on le désire, connecter une commande à distance optionnelle à la prise femelle de commande à distance pour commander à distance l’ampérage de soudage. Mettre en marche l’alimentation. Patienter pendant que l’appareil effectue sa procédure de démarrage. Appuyer et relâcher la commande d’ampérage/ réglage configuration pour sélectionner le soudage EE et allumer la LED correspondante. L’afficheur indique ARC pendant trois secondes, puis le réglage par défaut d’usine de 80 A. Réglage de réduction de tension Pour modifier le réglage de réduction de Appuyer et maintenir tension, procéder comme suit : Appuyer et maintenir appuyée la commande de procédé/réglage de configuration pour entrer le mode configuration. Une fois l’entrée effectuée, le voyant configuration commence à clignoter et l’afficheur indique VRD. Le défaut de réduction de tension est à l’arrêt. Utiliser la commande d’ampérage/réglage configuration pour activer ou mettre en service le réglage. Lorsque la réduction de tension est activée, le voyant de soudage EE clignote en permanence. VRD est réglé à 20 volts. . L’appareil quittera automatiquement le menu configuration si aucune activité n’est détectée pendant plus de trois secondes. Appuyer et maintenir appuyée la commande de procédéé/réglage de configuration pour entrer le mode configuration. Réglage de la surintensité d’amorçage Utiliser la Surintensité d’amorçage pour augmenter l’ampérage de sortie au début d’une soudure afin d’éviter que l’électrode ne colle. Pour modifier le réglage de la surintensité d’amorçage, procéder comme suit : En étant dans le menu réglage, appuyer et relâcher l’interrupteur sélecteur de procédé/configuration. Le voyant de réglage continuera de clignoter. HS apparaîtra à l’afficheur. Utiliser la commande d’ampérage/réglage configuration pour passer de 0 % à 50 % de la valeur d’ampérage préréglée, 15 % étant la valeur par défaut. La valeur d’ampérage de surintensité d’amorçage maximum est 150 A. Exemple : Si l’ampérage préréglé est 90 A, 0 % = 90 A, 50 % = 135 A. Réglage Force d’arc : Utiliser Force d’arc pour augmenter l’ampérage de court−circuit à une tension d’arc basse. Régler à 0 pour un ampérage de soudage normal. Tourner la commande dans le sens horaire pour augmenter l’ampérage de court−circuit. Pour modifier le réglage de Force d’arc, procéder comme suit : Étant dans le menu réglage, appuyer et relâcher l’interrupteur sélecteur de procédé/configuration. Le voyant de réglage continuera de clignoter. Utiliser la commande d’ampérage/réglage configuration pour passer de 0 % à 50 % de la valeur d’ampérage préréglée, 15 % étant la valeur par défaut. La valeur d’ampérage de Force d’arc maximum est 150 A. Exemple : Si l’ampérage préréglé est 90 A, 0 % = 90 A, 50 % = 135 A. Anti Stick Anti Stick évite à l’électrode de coller pendant le soudage. Cette fonction est automatiquement active lorsqu’on utilise le procédé de soudage EE. Anti Stick augmente l’ampérage lorsqu’une tension d’arc est inférieure à dix volts pendant plus de deux secondes. . La plage d’ampérage en soudage EE varie entre 4 et 150 A. OM-261767 Page 27 5-6. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG (Modèle STi) 5 =Voyant éteint * =Voyant clignotant =Voyant allumé =Voyant clignotant si le dispositif de réduction de tension est sur Marche Choix du procédé de soudage Menu de configuration 4 8 * 7 9 1 3 2 6 Appuyer et relâcher 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Appuyer et maintenir Les bornes de sortie de soudage sont sous tension quand le courant est appliqué et le voyant Prêt (LED) est allumé. sélectionner le soudage TIG et allumer la LED correspondante. L’afficheur indique TIG pendant trois secondes, puis la valeur par défaut d’usine de 50A. Étant dans le menu réglage, appuyer et relâcher l’interrupteur sélecteur de procédé/configuration. Le voyant de réglage continuera de clignoter. Borne de sortie positive de soudage Prise femelle de commande à distance Borne de sortie de soudage négative Commande de réglage de l’ampérage Affichage de l’ampèremètre et des paramètres (afficheur) Interrupteur sélecteur de procédé/réglage Voyant de Soudage TIG (LED) Voyant Prêt (LED) Voyant de configuration (LED) Réglage de réduction de tension L’afficheur indiquera SL. Pour modifier le réglage de réduction de tension, procéder comme suit : À l’aide la commande d’ampérage/réglage configuration, réduire l’ampérage sur une période temps réglée (0−10 secondes) à la fin de la soudure. La valeur par défaut est 0 seconde. Pour préparer l’appareil pour le soudage TIG, procéder comme suit : Raccorder le porte−électrode à la prise femelle de sortie de soudage négative. Brancher la pince de masse à la borne de sortie de soudage positive. Si désiré, connecter la commande à distance à la prise femelle de commande à distance. Appuyer et maintenir appuyée la commande d’ampérage/réglage de configuration pour entrer le mode configuration. Une fois l’entrée effectuée, le voyant configuration commence à clignoter et l’afficheur indique VRD. Le défaut de réduction de tension est à l’arrêt. Utiliser la commande d’ampérage/réglage configuration pour activer ou mettre en service le réglage. Une fois la réduction de tension activée, le voyant de soudage TIG clignote en permanence. VRD est réglé à 20 volts. . L’appareil quittera automatiquement le menu configuration si aucune activité n’est détectée pendant plus de trois secondes. Appuyer et maintenir appuyée la commande d’ampérage /réglage de configuration pour entrer de nouveau le mode configuration. Mettre en marche l’alimentation. Patienter pendant que l’appareil effectue sa procédure de démarrage. Paramétrage de Pente Descendante Appuyer et relâcher la commande d’ampérage/ réglage configuration pour Pour modifier le réglage d’évanouissement, procéder comme suit : OM-261767 Page 28 Application : L’évanouissement doit être utilisé pour les matériaux de soudage TIG sensibles aux fissures et/ou lorsque l’opérateur désire éliminer le cratère à la fin du soudage. Anti Stick Anti Stick évite à l’électrode de coller pendant le soudage. Cette fonction est automatiquement active lorsqu’on utilise le procédé de soudage TIG. Anti Stick augmente l’ampérage lorsqu’une tension d’arc est inférieure à quatre volts pendant plus de deux secondes. . La plage d’ampérage en soudage TIG varie de 4 à 160 A. 5-7. Revenir aux réglage d’usine (Modèle STi uniquement) . Cette procédure permet de supprimer tous les paramètres réglés par l’opérateur et de remettre les réglages d’usine. 1 2 Interrupteur Procédé/Configuration Interrupteur d’alimentation Eteindre l’appareil. Allumer l’appareil tout en appuyant et maintenant appuyé l’interrupteur Procédé/Configuration ; attendre un signal bip (environ deux secondes). Les réglages d’usine sont maintenant restaurés. 2 1 956142809_3-6_D 5-8. Procédures de démarrage Lift−Arct et TIG HF Procédure d’amorçage Lift−Arc 1 « Contact » 2 1 à 2 secondes Ne PAS gratter comme une allumette ! Amorçage Lift−Arc Quand le témoin Lift Arc est allumé, amorcer l’arc comme suit : 1 Électrode TIG 2 Pièce à souder Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène au point de départ de la soudure, activer la sortie et le gaz de protection avec la gâchette de la torche, la commande au pied ou la commande manuelle. Maintenir l’électrode sur la pièce pendant 1 à 2 secondes et relever lentement l’électrode. L’arc se forme quand on relève l’électrode. Une tension à vide normale n’est pas présente avant le contact entre l’électrode de tungstène et la pièce ; seule une faible tension de détection est présente entre l’électrode et la pièce. Le contacteur de sortie est activé seulement après avoir soulevé l’électrode de la pièce. On évite de surchauffer ou de contaminer l’électrode lors du contact avec la pièce. Application : Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN ou CA ou lorsque la méthode de démarrage HF n’est pas autorisée, ou pour remplacer la méthode d’amorçage au gratté. Amorçage HF Quand le témoin de démarrage HF est allumé, amorcer l’arc comme suit : La haute fréquence est appliquée pour faciliter l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée. La haute fréquence est coupée quand l’arc est amorcé et elle est appliquée à chaque rupture d’arc pour faciliter le réamorçage. Application : L’amorçage HF est utilisé pour le processus procédé TIG DCEN pour établir un arc de soudage sans toucher la pièce. OM-261767 Page 29 SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES 6-1. Maintenance de routine Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux de maintenance. . Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des conditions de service difficiles. n = Contrôler Z = Changer ~ = Nettoyer * Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine. Δ = Réparer l = Remplacer Tous les 3 mois nl Étiquettes ~ Bornes de soudage n l Tuyaux de gaz Tous les 3 mois nΔ lCâbles et cordons Tous les 6 mois Ne pas enlever le boîtier lors du nettoyage par jet d’air de l’intérieur de l’appareil. Nettoyer l’intérieur par jet d’air. Faire passer le flux d’air par les ouïes avant et arrière. ~:en cas d’utilisation intensive, nettoyer tous les mois. 6-2. Écran d’aide Haute Température 1 2 2 −−− Voyant de température élevée (LED) Écran d’aide Lors d’une surchauffe de l’appareil, le voyant Haute Température s’allume et l’appareil émet un bip sonore. L’écran affiche trois tirets comme indiqué. L’appareil s’arrête et les ventilateurs tournent jusqu’à l’abaissement de la température à la plage normale de service (voir Section 4-3). AVIS − Attendre au moins quatre minutes avant de vérifier si la température se situe dans la plage normale de service. 1 956142809_3-6_D OM-261767 Page 30 6-3. Dépannage Panne Pas de sortie de soudage ; appareil complètement inopérant ; voyant Prêt (LED) éteint. Solution Placer l’interrupteur de sectionneur sur la position marche (voir la section 4-8). Contrôler et remplacer le ou les fusibles de phase, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir la section 4-8). S’assurer que les connexions au courant d’alimentation sont correctes (voir les Sections 4-7 et 4-8). Pas de sortie de soudage ; le voyant haute température (LED) est allumé. Surchauffe du poste entraînant un déclenchement de la protection thermique. Laisser l’appareil refroidir avec le ventilateur en marche (voir la section 4-3). Diminuer le facteur de marche ou l’ampérage (voir la section 4-3). Vérifier et rétablir une bonne ventilation du poste (voir la section 4-1). Arc irrégulier ou sortie de soudage inadaptée. Utiliser une taille et un type de câbles de soudage adapté (voir le distributeur). Nettoyer et resserrer les connexions de soudage. Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire ; vérifier et corriger les mauvais raccordements à la pièce. Le ventilateur ne fonctionne pas. Le poste est froid et pas assez chaud pour demander un refroidissement par ventilateur. Vérifier et enlever tout objet entravant la rotation du ventilateur. Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler le moteur du ventilateur et le circuit de commande. Problèmes de soudage à l’électrode Utiliser le type et la taille d’électrode appropriés. enrobée : amorçage difficile ; mauvaises caractéristiques de soudage ; Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire ; vérifier et corriger les mauvais raccordements. projections inhabituelles. S’assurer qu’une commande à distance n’est pas branchée. Problèmes de soudage TIG : arc bala- Utiliser le type et la taille de tungstène appropriés. deur ; amorçage difficile ; mauvaises caractéristiques de soudage ; projections Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée. inhabituelles. Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire. Problèmes de soudage TIG : L’électrode Protéger la zone de soudage contre les courants d’air. de tungstène s’oxyde et ne reste pas S’assurer que le type de gaz de protection est correct. brillante à la fin du soudage. Contrôler et serrer les raccords de gaz. Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire. OM-261767 Page 31 SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE 956 142810-A Figure 7-1. Schéma des circuits pour Si 160 OM-261767 Page 32 956 142811-C Figure 7-2. Schéma des circuits pour STi 160 OM-261767 Page 33 956 172001-A Figure 7-3. Schéma des circuits pour 160 PFC OM-261767 Page 34 Entrée en vigueur le 1 janvier 2021 (Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent) Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou implicites. Vous avez des questions concernant la garantie? Consultez votre bureau régional ITW Welding. GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin et ITW Welding (ci−après nommé Miller) garantissent aux distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE. Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des instructions concernant la procédure à suivre en matière de réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller (SOG) pourraient être refusées par Miller. Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12 mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou 18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international, selon la première éventualité. 1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans * Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors, diodes et modules redresseurs discrets 2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification * Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série conventionnelle ci−dessous) * Générateurs/Groupe autonome de soudage (REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.) * Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des capteurs externes) * Sources onduleurs * Sources de découpage plasma * Contrôleur de procédé * Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques * Transformateur/redresseur de puissance 3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre * Cellules de casque à teinte automatique − série classique uniquement (pas de garantie main-d’œuvre) * Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie main-d’œuvre) * Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et Industrial Collector. 4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification * Réchauffeur ArcReach * Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc * Dispositifs de déplacements automatiques * Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas de garantie main−d’œuvre) * CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre) * Sécheur d’air au dessicant * Options non montées en usine (REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une période minimum d’un an −, la période la plus grande étant retenue.) * Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45) * Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series, Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur ZoneFlow * Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX * Unités HF * Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie main-d’œuvre) * Sources de chauffage par induction, refroidisseurs (REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont garantis séparément par le fabricant.) * Bancs de charge * Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns) * Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie main-d’œuvre) * Positionneurs et contrôleurs * Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation) * Organes de roulement/remorques * Ensembles d’entraînement de fil Subarc * Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d’air (SAR) * Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre) * Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre) * Systèmes de refroidissement par eau * Télécommandes sans fil et récepteurs * Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie main-d’œuvre) 5. 6 mois — Pièces * Batteries de type automobile de 12 volts 6. 90 jours — Pièces * Kits d’accessoires * Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour réchauffeur ArcReach * Bâches * Enroulements et couvertures, câbles et commandes non électroniques de chauffage par induction * Pistolets MDX Series MIG * Torches M * Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW) et têtes de surfaçage externes * Commandes à distance et RFCS−RJ45 * Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre) * Pistolets à bobine Spoolmate La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux: 1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe, contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception: les balais et les relais sont garantis sur tous les produits entraînés par moteur.) 2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu. 3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec les spécifications du matériel. 4. Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée ou un test inadéquat. LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE SOUDAGE. Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4) le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la charge et aux risques du client. Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI (États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE), QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER. Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits pouvant exister, mais pouvant varier d’un pays à l’autre. miller intl_warr_fre_2021−01 Informations propriétaire Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers. Nom du modèle Date d’achat Numéro de série/style (Date du livraison de l’appareil au client d’origine) Distributeur Adresse Pays Code Postal Service Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE. Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE. Communiquez avec votre distributeur pour: Consommable Options et Accessoires Conseil et réparation Pièces détachées Manuels ITW Welding Italy S.r.l. Adressez-vous à l’agent de transport en cas de : Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA © 2020 Miller Electric Mfg. LLC 2021−01 Via Privata Iseo, 6/E 20098 San Giuliano Milanese, Italy Tel: 39 (0) 2982901 Fax: 39 (0) 298290-203 email: miller@itw−welding.it