NA010001D | Miller Sti 160 CE Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
NA010001D | Miller Sti 160 CE Manuel du propriétaire | Fixfr
OM-261767C/fre
2021−01
Procédés
EE
TIG
Description
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc
Si 160, Si 160 PFC et STi 160
CE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendez−vous sur
www.MillerWelds.com
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons,
une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous
aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre
réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien
spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-1. Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-6. Informations relatives aux CEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 − DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions divers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Contrat de licence de logiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Spécifications environnementales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 − INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Courbes Volt−Ampère . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Facteur de marche et surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Indications concernant la prise femelle à distance 6 broches (Modèle STi uniquement) . . . . . . . . . . .
4-5. Choix de la dimension des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Bornes de sortie de soudage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Guide d’entretien électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Branchement De L’Alimentation Électrique Monophasée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-9. Connexion sur sortie w/230 V groupe électrogène monophasé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Commandes (modèles Si) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Commande de réglage d’ampérage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Préparation de l’appareil pour le soudage EE (Modèles Si) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Commandes pour STi 160 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Préparation de l’appareil pour le soudage EE (Modèle STi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG (Modèle STi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Revenir aux réglage d’usine (Modèle STi uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-8. Procédures de démarrage Lift−Arct et TIG HF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Écran d’aide Haute Température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
6
6
6
8
9
9
9
10
10
11
12
12
12
12
12
13
15
15
16
17
17
18
18
19
21
22
23
23
23
24
25
26
27
28
28
29
29
29
30
31
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. LLC, 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Si 160
Si 160 PFC
Sti 160
Référence
059016011
059016016
059016012
Directives du Conseil :
•
•
•
•
•
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2015/863/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
2009/125/EC Ecodesign requirements for energy−related products
2019/1784/EU Ecodesign requirements for welding equipment
Normes :
•
•
IEC 60974−1:2012 Arc welding equipment – Part 1: Welding power sources
IEC 60974−10:2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
2021 − 01 − 21
_____________________________________
Pieter Keultjes
EQUIPMENT P RODUCT S PECIALIST – EMEA
___________________________________________
Date of Declaration
FICHE TECHNIQUE EMF POUR SOURCE
D'ALIMENTATION DE SOUDAGE À L'ARC
Identification du produit/de l'Appareil
Référence
Produit
059016011
Si 160
Si 160 PFC
Sti 160
059016016
059016012
Récapitulatif des informations de conformité
Réglementation en vigueur
Directive 2014/35/EU
Limites de référence
Directive 2013/35/EU, Recommandation 1999/519/CE
Normes en vigueur
CEI 62822-1:2016, CEI 62822-2:2016
Usage prévu
usage professionnel
usage grand public
Les effets non thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail OUI
NON
OUI
NON
Les effets thermiques doivent être pris en considération pour l'évaluation du poste de travail
Les données sont basées sur la capacité maximale de la source d'alimentation (valables sans changement de
microprogramme/matériel)
Les données sont basées sur le cas de réglage/programme le plus défavorable (valables seulement jusqu'à la
modification des options de réglage/programmes de soudage)
Les données sont basées sur plusieurs réglages/programmes (valables seulement jusqu'à la modification des
options de réglage/programmes de soudage)
OUI
NON
(si NON, des distances minimales
spécifiques obligatoires sont applicables)
L'exposition professionnelle est inférieure aux
valeurs limites d'exposition (VLE) concernant les
effets sanitaires selon les configurations normalisées
L'exposition professionnelle est inférieure aux valeurs
limites d'exposition (VLE) concernant les effets
sensoriels selon les configurations normalisées
s.o
OUI
NON
(si applicable et NON, des mesures spécifiques sont nécessaires)
L'exposition professionnelle est inférieure aux niveaux
s.o
OUI
NON
d'action (NA) selon les configurations normalisées
(si applicable et NON, une signalisation spécifique est nécessaire)
Données EMF pour les effets non thermiques
Indices d'exposition (IE) et distances par rapport au circuit de soudage (pour chaque mode de fonctionnement, le cas échéant)
Tête
Distance normalisée
EI VLE @ distance normalisée
Effets
sensoriels
10 cm
0,05
Effets
sanitaires
10 cm
0,05
Tronc
Membre
(main)
Membre
(cuisse)
10 cm
0,06
3 cm
0,04
3 cm
0,08
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
1 cm
Distance minimale requise
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition professionnelle descendent en-dessous de 0,20 (20 %) 1 cm
Distance à laquelle tous les indices VLE d'exposition grand public descendent en-dessous de 1,00 (100 %) 35 cm
Testé par :
XXXXXX-A
.Miller Milan
Date du test :
2016‐04‐01
SECTION 1 − CONSIGNES DE SÉCURITÉ − LIRE AVANT UTILISATION
som_2020−02_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vous−même et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! − Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dangers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS − Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Reportez−vous aux symboles et aux directives
ci−dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les consignes
de sécurité présentées ci−après ne font que résumer les informations contenues dans les principales normes de
sécurité énumérées à la section 1-5. Lire et observer toutes les
normes de sécurité.
L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une personne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une formation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUEMENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les conditions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est recommandée. En outre, ne pas travailler seul !
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de sécurité).
Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conducteur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégez−les contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé −,
le remplacer immédiatement s’il l’est −. Un fil dénudé peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffisante ou mal épissés.
Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide doublée.
N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-lechamp les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément à ce manuel.
Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métalmétal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la soudure.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équipement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM−261767 Page 7
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recommandés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revêtement n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génère
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur la
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
OM−261767 Page 8
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues réparées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là où l air ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur d essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites gelées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porteélectrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurez−vous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupe−circuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée − risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffisamment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique − s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capacité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exécuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement homologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie − éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
OM−261767 Page 9
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
LE
RAYONNEMENT
HAUTE
FRÉQUENCE
(H.F.)
risque
de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équipements de radio−navigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des produits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65Warnings.ca.gov.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Global Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
OM−261767 Page 10
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précédentes.
SECTION 2 − DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 2012−05
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou endommagés.
Safe2 2012−05
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 2012−05
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 2012−05
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 2012−05
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe10 2012−05
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 2012−05
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 2012−05
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 2012−05
OM-261767 Page 11
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 2012−05
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 2012−05
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des
protège-oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 2012−05
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 2012−05
2-2. Symboles et définitions divers
A
S
Ampères
Entrée gaz
Entrée
Température
élevée
Convient à
l’utilisation dans
des zones de plus
grand risque
d’électrocution
Volts
Augmentation /
réduction du
paramètre
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
monophasé
Positif
Hz
OM-261767 Page 12
Hertz
Courant
d’alimentation
utile maximum
à distance
Branchement au
secteur
Lift-Arc TIG
Pourcentage
Soudage TIG
Facteur de
marche
Procédé
Tension primaire
Monophasé
Tension de charge
classique
Configuration
Courant alternatif
Marche
U0
Tension nominale
à vide (moyenne)
Arrêt
I1max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
Consulter
l’etiquette sous
l’appareil
X
U1
U2
Sortie
Négatif
Courant de
soudage nominal
Courant continu
Soudage à l’arc
métallique avec
électrode enrobée
(SMAW)
V
I2
I1eff
SECTION 3 − SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et les informations sur la puissance nominale sont indiqués sur la partie inférieure de la machine. La plaque signalétique permet
de déterminer le courant d’alimentation requis et/ou la sortie nominale. Les plaques signalétiques de modèle CE porteront également les symboles
suivants : CE, CCC, WEEE et IEC 60974-1. Pour référence ultérieure, noter le numéro de série dans l’espace prévu à cet effet sur la couverture au
dos de ce manuel.
3-2. Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l’adresse
https://www.millerwelds.com/eula et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS − Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut certains
paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d’application spécifiques et relativement limitées saisies par l’utilisateur final,
ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables et
circonstances spécifiques à l’application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l’utilisateur final selon
les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l’application. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de
l’équipement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité
ultimes de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d’adéquation
à un usage particulier.
3-4. Spécifications
. Ne pas utiliser les informations du tableau des caractéristiques techniques de l’appareil pour déterminer les besoins d’alimentation électrique.
Voir les sections 4-7 et 4-8 pour des informations plus détaillées sur le raccordement au courant d’alimentation.
Modèle
Courant
d’alimentation
Soudage nominal
Monophasé
Sortie
CA
EE 230 volts
Si 160
100 A à 24 volts CC, 100
% du facteur de marche
150 A à 26 volts CC, 25 %
du facteur de marche
Plage
d’ampérage
de soudage
Tension
maximum
de marche
à vide CC
(Uo)
15−150 A
85 V
100 A à 14 volts CC, 100
% du facteur de marche
TIG 230 volts
150 A à 16 volts CC, 25 %
du facteur de marche
15−150 A
Si 160
PFC
150 A à 26 volts CC, 25 %
du facteur de marche
4−150 A
160 A à 16,4 volts CC, 20
% du facteur de marche
4−160 A
STi 160
150 A à 26 volts CC, 25 %
du facteur de marche
4−150 A
160 A à 16,4 volts CC, 20
% du facteur de marche
4−160 A
30 A
7,0/4,8
13 A
3,0/2,0
21 A
4,8/3,2
13,7 A
3,1/2,8
22,1 A
5,0/4,8
13 A
3,0/2,0
22 A
5,1/3,5
20 A
4,5/2,8
30 A
7,0/4,8
13 A
3,0/2,0
22 A
5,1/3,5
5,2 kg
(11,5
livres)
L = 380 mm
P = 145 mm
H = 245 mm
6,2 kg
(13,7
livres)
L = 380 mm
P = 145 mm
H = 245 mm
6 kg
(13,2
livres)
L = 380 mm
P = 145 mm
H = 245 mm
70 V
100 A à 14 volts CC, 100
% du facteur de marche
TIG 230 volts
4,5/2,8
Dimensions
(mm)
70 V
100 A à 24 volts CC, 100
% du facteur de marche
EE 230 volts
20 A
Poids
70 V
100 A à 14 volts CC, 100
% du facteur de marche
TIG 230 volts
KVA/KW à
facteur de
marche
85 V
100 A à 24 volts CC, 100
% du facteur de marche
EE 230 volts
Ampérage
d’entrée en
fonction de la
puissance
nominale de
sortie, 50/60 Hz,
monophasé
70 V
OM-261767 Page 13
3-5. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP23S
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur. Il peut être entreposé mais ne doit pas être utilisé à l’extérieur pour souder lors
de précipitations, à moins d’être protégé.
IP23S 2014−06
B. Spécifications de température
Plage de température de service*
Plage de température de stockage/transport
14 à 104°F (-10 à 40°C)
-4 à 131°F (-20 à 55°C)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C).
Temp_2016- 07
. La capacité nominale de cet équipement est assurée jusqu’à une température ambiante de 1045F (405C).
C. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) pour modèles Si 160 et STi 160
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement n’est pas conforme à IEC 61000−3−12. S’il est raccordé à un système public à basse tension, il incombe à l’installateur ou à
l’utilisateur de l’équipement de s’assurer, en consultant si besoin l’opérateur du réseau de distribution, que l’équipement peut être raccordé.
La CEI/TS61000−3−4 peut être utilisée pour guider les parties concernées par l’installation d’un équipement de soudage à l’arc ayant un courant
d’entrée supérieur à 16A sur un réseau en basse tension.
ce−emc 2 2014-07
D. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM) pour modèles Si 160 PFC
L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme à IEC 61000−3−11 et IEC 61000-3-12.
OM-261767 Page 14
ce−emc 4 2014-07
E. Informations sur l’écoconception de l’UE
Modèle
Entrée
Efficacité minimale de la source
d’alimentation
Consommation électrique
maximale à l’état de veille
Si 160
230V Monophasé
80,0 %
67,0 W
Si 160 PFC
230V Monophasé
81,0 %
103,5 W
Sti 160 (MMA)
230V Monophasé
88,0 %
35,0 W
STI 160 (TIG)
230V Monophasé
75,0 %
10,0 W
Ne jetez pas le produit (le cas échéant) avec les déchets ordinaires.
Réutilisez ou recyclez les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) en les éliminant dans une
installation de collecte désignée.
Contactez le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Matières premières critiques éventuellement présentes en quantités indicatives supérieures à 1 gramme au niveau des composants
Composant
Matière première critique
Cartes de circuits imprimés
Baryte, bismuth, cobalt, gallium, germanium, hafnium, indium, terres rares lourdes, terres rares
légères, niobium, métaux du groupe du platine, scandium, silicium métal, tantale, vanadium
Composants en plastique
Antimoine, Baryte
Composants électriques et
électroniques
Antimoine, béryllium, magnésium
Composants métalliques
Béryllium, cobalt, magnésium, tungstène, vanadium
Câbles et assemblages de câbles
Borate, Antimoine, Baryte, Béryllium, Magnésium
Panneaux d’affichage
Gallium, indium, terres rares lourdes, terres rares légères, niobium, métaux du groupe du platine,
scandium
Batteries
Spath fluor, terres rares lourdes, terres rares légères, magnésium
UE Eco 2020-08
OM-261767 Page 15
SECTION 4 − INSTALLATION
4-1. Choix d’un emplacement
1
Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil
à un endroit où il pourrait se renverser.
Mouvement
Une installation spéciale peut
être nécessaire en présence
d’essence ou de liquides
volatils − voir NEC article 511
ou CEC section 20.
Emplacement et circulation d’air
2
1
18 po.
(460 mm)
Bandoulière
Utiliser la bandoulière
soulever le poste.
2
pour
Sectionneur
Placer le poste près d’une source
d’alimentation appropriée.
18 po.
(460 mm)
OM-261767 Page 16
loc_small 2015-04
4-2. Courbes Volt−Ampère
Les
courbes
Volt−Ampère
montrent les capacités minimales
et maximales de sortie de tension et
d’ampérage
de
la
source
d’alimentation de soudage. Les
courbes des autres paramètres
tombent entre les courbes
indiquées.
Sortie max. Si 160 − 150 A, Sortie min. Si 160 − 15 A
TENSION CC (V)
100
95
90
85
80
75
70
65
60
Électrode enrobée max.
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
Électrode enrobée min.
0
10
20
30
40
50
60
130
120
70
80
90 100 110
Ampérage CC (A)
140
150
160
170
180
Sortie max. Si 160 PFC − 150 A, sortie min. Si 160 PFC − 15 A
TENSION CC (V)
100
95
90
85
80
75
70
65
60
Électrode enrobée max.
55
50
45
40
Électrode enrobée min.
35
30
25
20
15
10
5
0
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100 110
Ampérage CC (A)
120
130
140
150
160
170
180
TENSION CC (V)
Sortie max. Sti 160 − 160 A, Sortie min. Sti 160 − 4A
100
95
90
85
80
75
70
65
60
55
50
45
40
35
30
25
20
15
10
5
0
EE/TIG max.
EE/TIG min.
TIG
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
120
130
140
EE
150 160
170 180 190
Ampérage CC (A)
OM-261767 Page 17
4-3. Facteur de marche et surchauffe
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
Le facteur de marche du poste est un
pourcentage de 10 minutes pendant
lequel il est possible de souder à la
puissance nominale sans surchauffe.
En cas de surchauffe du poste, la
sortie se coupe, le témoin de
surchauffe s’allume et le ventilateur de
refroidissement tourne. Attendre
quinze minutes que l’unité refroidisse.
Réduire l’ampérage ou le facteur de
marche avant de recommencer à
souder.
250
200
TIG
AVIS − Tout dépassement du facteur
de marche peut endommager
l’appareil et annuler la garantie.
150
EE
100
50
0
10
20
30
50
100
% DU FACTEUR DE MARCHE
4-4. Indications concernant la prise femelle à distance 6 broches (Modèle STi
uniquement)
6
15 VOLTS CC
CONTACTEUR
DE SORTIE
COMMANDE
DE SORTIE À
DISTANCE
CHÂSSIS
OM-261767 Page 18
Prise
Informations sur la prise
1
Commande de contacteur +13,8 V CC.
2
La fermeture du contact avec 1 ferme le circuit de
commande de contacteur et permet la sortie
quand la commande à distance TIG Lift−Arc est
sélectionnée.
3
Sortie vers la commande à distance ; +10 V CC
vers la commande à distance.
4
Signal de commande d’entrée de 0 à +10 V CC
depuis la commande à distance.
5
Circuit de commande à distance commun.
6
Commun châssis.
4-5. Choix de la dimension des câbles*
AVIS − La longueur totale du circuit de soudage (voir tableau ci−dessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudage. Par exemple, si
la source de soudage est à 100ft (30m) de la pièce à souder, la longueur totale du circuit soudage est de 200ft (2 câbles de 100ft ou 60m). Utilisez
la colonne 200ft (60m) pour déterminer la section du câble appropriée.
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas***
30 m ou moins
45 m
60 m
70 m
90 m
105 m
120 m
Facteur de
marche
10 − 60%
Facteur de
marche
60 − 100%
mm2 (AWG)
mm2 (AWG)
100
20 (4)
20 (4)
20 (4)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
60 (1/0)
150
30 (3)
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
95 (3/0)
200
30 (3)
35 (2)
50 (1)
60 (1/0)
70 (2/0)
95 (3/0)
120 (4/0)
120 (4/0)
Ampérage
de
soudage
Facteur de marche 10 − 100%
mm2 (AWG)
* Ce
tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine.
Milan Ref. S-0007-L 2015−02
4-6. Bornes de sortie de soudage
Couper l’alimentation avant de
brancher sur les bornes de sortie
de soudage.
Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou
réparés.
1
2
1
Borne de sortie de soudage
positive (+)
2
Borne de sortie de soudage
négative (−)
956142809_3-6_D
borne sortie 1 2015−02
OM-261767 Page 19
4-7. Guide d’entretien électrique
Elec Serv 2014−01
Le non-respect des recommandations de ce guide d’entretien électrique entraîne des risques d’électrocution ou d’incendie. Ces
recommandations sont destinées à un circuit de dérivation adapté à la puissance nominale et au facteur de marche du poste de
soudage.
Dans un circuit dédié, le National Electrical Code (NEC) autorise que la capacité nominale de la prise ou du conducteur soit inférieure
à la capacité nominale de la protection du circuit. Tous les composants du circuit doivent être physiquement compatibles. Voir les
articles NEC 210.21, 630.11 et 630.12.
Si 160
Sti 160
STi 160 PCF
Tension d’entrée (V)
230
230
230
Ampérage d’entrée (A) à la puissance nominale
30
30
22
Fusibles temporisés 2
35
35
25
Fusibles de service normal 3
45
45
30
Calibre en mm2 (AWG) minimal des conducteurs d’alimentation 4
4 (12)
4 (12)
2.5 (14)
Longueur maximale suggérée des conducteurs d’alimentation en
mètres (pieds)
24 (80)
24 (80)
16 (53)
Calibre en mm2 (AWG) minimal du conducteur de terre 4
4 (12)
4 (12)
2.5 (14)
Capacité maximale nominale suggérée pour un fusible ou un
disjoncteur standard, en A 1
Référence : NEC (Code national d’électricité des É.−U.) 2014, y compris l’article 630
1 Si un disjoncteur est utilisé à la place d’un fusible, choisir un disjoncteur dont les courbes temps/intensité sont comparables à celles du fusible
recommandé.
2 Les fusibles temporisés sont répertoriés sous la classe UL RK5. Voir UL 248.
3 Les fusibles de service normal (tout usage – sans temporisation) sont répertoriés sous la classe UL K5 (capacité max. de 60 A) et la classe UL H (65
A et plus).
4 Ce paragraphe indique le calibre des conducteurs (excluant le cordon souple ou le câble) entre le panneau et le poste, conformément au tableau
310.15(B)(16) du code NEC. Si l’on utilise un cordon souple ou un câble, le calibre du conducteur peut être augmenté. Voir le tableau 400.5 (A) du
NEC pour connaître les exigences visant les cordons flexibles et les câbles.
Notes
OM-261767 Page 20
Notes
OM-261767 Page 21
4-8. Branchement De L’Alimentation Électrique Monophasée
=Terre GND/PE
3
7
2
4
6
L1
L2
5
1
Outils nécessaires:
input4 2012−05 − 956172002_3-A / 956172002_4-A
OM-261767 Page 22
4-8. Branchement de l’alimentation électrique monophasée (suite)
L’installation doit être conforme à
tous les codes nationaux et locaux –
faire effectuer cette installation
uniquement par des personnes qualifiées.
Débrancher et verrouiller ou consigner
l’alimentation avant de connecter les
conducteurs
d’alimentation
de
l’appareil. Suivre les procédures
établies relatives à l’installation et au
démontage
des
dispositifs
de
verrouillage ou de consigne.
Toujours raccorder le conducteur vert
ou vert et jaune à la borne terre de
l’alimentation en premier, et jamais
à une borne de phase.
. Voir Section 4-9 pour informations sur le
raccordement de l’appareil à un groupe
électrogène.
Se référer à la plaque signalétique du poste et
vérifier la tension disponible sur le site.
6
Conducteur de mise à la terre vert ou
vert et jaune
Raccorder d’abord le fil vert ou vert/jaune de
mise à la terre à la borne terre du sectionneur.
Raccorder les conducteurs L1 et L2 aux
bornes des phases du sectionneur.
1
Cordon d’alimentation
7
2
Sectionneur (interrupteur présenté en
position fermée)
3
Borne de mise à la terre du sectionneur
Sélectionner le type et le calibre de protection
contre les surintensités conformément à la
section 4-7 (interrupteur de coupure à fusible
illustré).
4
Bornes des phases du sectionneur
5
Conducteur d’entrée noir et blanc
(L1 et L2)
Protection contre les surintensités
Fermer et fixer la porte sur le sectionneur.
Suivre les procédures de verrouillage et
de consigne établies pour la mise en service
de l’appareil.
input4 2012−05 − 803 766-C
4-9. Connexion sur sortie w/230 V groupe électrogène monophasé
L’installation doit répondre à tous les codes nationaux et locaux − réserver cette installation exclusivement à des personnes
qualifiées.
. Se procurer une prise 230 V compatible avec la prise femelle sur le groupe électrogène. Monter la prise sur le cordon de l’alimentation électrique
de soudage en suivant les instructions du fabricant de prises.
Conditions requises par le groupe électrogène
• Le groupe électrogène doit fournir l’ampérage d’entrée correct (voir Section 4-7).
• La tension de pointe doit être inférieure à 423 V CA.
• La tension (valeur RMS) doit être supérieure à 180 V CA.
• La fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz.
AVIS − S’assurer que le poste de soudage est coupée au démarrage du groupe électrogène. Ne pas allumer le poste de soudage avant que le groupe
électrogène ait atteint la vitesse de service normale.
OM-261767 Page 23
SECTION 5 − FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes (modèles Si)
3
6
1
2
4
5
956142809_3-6_D
Une tension est appliquée aux bornes
de sortie de soudage lorsque
l’alimentation électrique est sur
marche et le voyant Prêt (LED) est
allumé.
1
Voyant Prêt (LED)
Le voyant s’allume si le poste est en raccorder le câble d’électrode à cette prise
surchauffe. Le soudage peut reprendre femelle.
lorsque l’appareil s’est refroidi (voir Section
5 Prise femelle de sortie de soudage
4-3).
négative
3
Commande de réglage d’ampérage
Le voyant s’allume environ deux secondes Voir Section 5-2.
après positionnement de l’interrupteur
d’alimentation sur Marche (I) si EE a été 4 Prise femelle de sortie de soudage
sélectionné. Il indique que le poste est sous
positive
tension et prêt à souder.
2 Voyant de température élevée (LED)
Pour le soudage à électrode enrobée,
Pour le soudage à électrode enrobée,
raccorder le câble de masse à cette prise
femelle.
6
Interrupteur d’alimentation
Mettre l’interrupteur sur Marche (I) pour
allumer l’appareil. Mettre l’interrupteur sur
Arrêt (0) pour l’éteindre.
5-2. Commande de réglage d’ampérage
1
Commande de réglage
d’ampérage
Tourner le bouton dans le sens horaire
pour augmenter l’ampérage (Min. –
Max.).
1
OM-261767 Page 24
5-3. Préparation de l’appareil pour le soudage EE (Modèles Si)
Les bornes de sortie de
soudage sont sous tension
quand le courant est
appliqué et le voyant Prêt
(LED) est allumé.
1
5
3
Prise femelle de sortie de
soudage positive
Raccorder le câble d’électrode à
cette prise femelle.
2
4
Prise femelle de sortie de
soudage négative
Raccorder le câble de masse à
cette prise femelle.
3
Interrupteur d’alimentation
Mettre l’interrupteur d’alimentation
sur marche (I).
4
1
2
Voyant Prêt (LED)
Patienter pendant que l’appareil
effectue
sa
procédure
de
démarrage. Ce témoin s’allume
environ deux secondes après
positionnement de l’interrupteur
d’alimentation sur Marche (I). Il
indique que le poste est sous
tension et prêt à souder.
5 Commande de réglage
d’ampérage
Régler l’ampérage, voir Section
5-2.
956142809_3-6_D
Notes
OM-261767 Page 25
5-4. Commandes pour STi 160
2
13
1
888
11
9
8
10
12
3
4
6
5
7
956142809_3-6_D
1
Les bornes de sortie de soudage sont
sous tension quand le courant est
appliqué et le voyant Prêt (LED) est
allumé.
Pour le soudage à électrode enrobée,
raccorder le câble d’électrode à cette prise.
Pour le soudage TIG, raccorder le câble de
pièce à cette prise femelle.
Voyant Prêt (LED)
6
Ce témoin s’allume environ deux secondes
après positionnement de l’interrupteur
d’alimentation sur Marche (I). Il indique que le
poste est sous tension et prêt à souder.
2 Voyant de température élevée (LED)
Le voyant s’allume si le poste est en
surchauffe. Le soudage peut reprendre
lorsque l’appareil s’est refroidi (voir Section
4-3).
3
Commande de réglage de l’ampérage
Prise femelle de sortie de soudage
négative
d’ampérage est commandé par la
commande à distance et par la commande
d’ampérage/réglagede configuration.
9
Affichage de l’ampèremètre et des
paramètres (afficheur)
Pour le soudage à électrode enrobée,
raccorder le câble de masse à cette prise
femelle. Pour le soudage TIG, raccorder la
torche à cette prise femelle.
L’ampérage en cours s’affiche lors du
soudage. L’afficheur indique également les
paramètres préréglés pour les variables
suivantes : temps, fonction de fréquence,
configuration et alarme de surchauffe.
7
10 Interrupteur d’alimentation
Prise femelle de commande à distance
Raccorder la commande à distance à la prise
femelle (voir Section 4-4). Pour le soudage TIG
et EE, la sortie peut être réglée de min à max
du réglage du panneau avant à l’aide de la
commande à distance.
Mettre l’interrupteur sur Marche (I) pour
allumer l’appareil. Mettre l’interrupteur sur
Arrêt (0) pour l’éteindre. Une fois allumé,
l’appareil rappellera et affichera la dernière
procédure de soudage ou la procédure par
défaut d’usine (voir Section 5-7).
Utiliser la commande pour régler l’ampérage
de soudage et changer les valeurs lorsqu’on 8 Pixel de commande à distance
est en mode réglage
Pixel clignote lorsqu’une commande à 11 Voyant de soudage EE (LED)
distance est raccordée à la prise femelle de
4 Interrupteur sélecteur de
Voir Section 5-5.
commande à distance.
procédé/réglage
12 Voyant de démarrage TIG Lift−Arc (LED)
Voir Section 5-5 et/ou 5-6.
. Lorsqu’une commande à distance au pied Voir Section 5-6.
5 Prise femelle de sortie de soudage
ou à la main est raccordée, la gâchette à
positive
distance n’est pas activée. Seul le réglage 13 Voyant de configuration (LED)
OM-261767 Page 26
5-5. Préparation de l’appareil pour le soudage EE (Modèle STi)
5
=Voyant éteint
*
=Voyant allumé
=Voyant clignotant
=Voyant clignotant si le dispositif de réduction de tension
est sur Marche
Choix du procédé de soudage
Menu de configuration
4
*
8
9
7
1
3
2
6
Appuyer et relâcher
Les bornes de sortie de soudage
sont sous tension quand le
courant est appliqué et le voyant
Prêt (LED) est allumé.
1 Borne de sortie positive de
soudage
2 Prise femelle de commande à
distance
3 Borne de sortie de soudage
négative
4 Commande de réglage de
l’ampérage
5 Affichage de l’ampèremètre et des
paramètres (afficheur)
6 Interrupteur sélecteur de
procédé/réglage
7 Voyant de soudage EE (LED)
8 Voyant Prêt (LED)
9 Voyant de configuration (LED)
Pour préparer l’appareil pour le soudage
EE, procéder comme suit :
Connecter le câble porte−électrode à la
prise femelle de sortie de soudage
positive.
Connecter la pince de masse à la borne
de sortie négative de soudage.
Si on le désire, connecter une
commande à distance optionnelle à la
prise femelle de commande à distance
pour commander à distance l’ampérage
de soudage.
Mettre en marche l’alimentation.
Patienter pendant que l’appareil effectue
sa procédure de démarrage.
Appuyer et relâcher la commande
d’ampérage/ réglage configuration pour
sélectionner le soudage EE et allumer la
LED correspondante. L’afficheur indique
ARC pendant trois secondes, puis le
réglage par défaut d’usine de 80 A.
Réglage de réduction de tension
Pour modifier le réglage de réduction de
Appuyer et maintenir
tension, procéder comme suit :
Appuyer et maintenir appuyée la
commande de procédé/réglage de
configuration pour entrer le mode
configuration.
Une fois l’entrée effectuée, le voyant
configuration commence à clignoter et
l’afficheur indique VRD.
Le défaut de réduction de tension est à
l’arrêt.
Utiliser
la
commande
d’ampérage/réglage configuration pour
activer ou mettre en service le réglage.
Lorsque la réduction de tension est
activée, le voyant de soudage EE
clignote en permanence. VRD est réglé
à 20 volts.
. L’appareil quittera automatiquement
le menu configuration si aucune
activité n’est détectée pendant plus
de trois secondes. Appuyer et
maintenir appuyée la commande de
procédéé/réglage de configuration
pour entrer le mode configuration.
Réglage
de
la
surintensité
d’amorçage
Utiliser la Surintensité d’amorçage pour
augmenter l’ampérage de sortie au début
d’une soudure afin d’éviter que
l’électrode ne colle.
Pour modifier le réglage de la surintensité
d’amorçage, procéder comme suit :
En étant dans le menu réglage, appuyer
et relâcher l’interrupteur sélecteur de
procédé/configuration. Le voyant de
réglage continuera de clignoter.
HS apparaîtra à l’afficheur.
Utiliser
la
commande
d’ampérage/réglage configuration pour
passer de 0 % à 50 % de la valeur
d’ampérage préréglée, 15 % étant la
valeur par défaut. La valeur d’ampérage
de surintensité d’amorçage maximum
est 150 A.
Exemple : Si l’ampérage préréglé est
90 A, 0 % = 90 A, 50 % = 135 A.
Réglage Force d’arc :
Utiliser Force d’arc pour augmenter
l’ampérage de court−circuit à une tension
d’arc basse. Régler à 0 pour un
ampérage de soudage normal. Tourner la
commande dans le sens horaire pour
augmenter l’ampérage de court−circuit.
Pour modifier le réglage de Force d’arc,
procéder comme suit :
Étant dans le menu réglage, appuyer et
relâcher l’interrupteur sélecteur de
procédé/configuration. Le voyant de
réglage continuera de clignoter.
Utiliser
la
commande
d’ampérage/réglage configuration pour
passer de 0 % à 50 % de la valeur
d’ampérage préréglée, 15 % étant la
valeur par défaut. La valeur d’ampérage
de Force d’arc maximum est 150 A.
Exemple : Si l’ampérage préréglé est 90
A, 0 % = 90 A, 50 % = 135 A.
Anti Stick
Anti Stick évite à l’électrode de coller
pendant le soudage.
Cette fonction est automatiquement
active lorsqu’on utilise le procédé de
soudage EE. Anti Stick augmente
l’ampérage lorsqu’une tension d’arc est
inférieure à dix volts pendant plus de
deux secondes.
. La plage d’ampérage en soudage
EE varie entre 4 et 150 A.
OM-261767 Page 27
5-6. Préparation de l’appareil pour le soudage TIG (Modèle STi)
5
=Voyant éteint
*
=Voyant clignotant
=Voyant allumé
=Voyant clignotant si le dispositif de réduction de tension
est sur Marche
Choix du procédé de soudage
Menu de configuration
4
8
*
7
9
1
3
2
6
Appuyer et relâcher
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Appuyer et maintenir
Les bornes de sortie de soudage
sont sous tension quand le
courant est appliqué et le voyant
Prêt (LED) est allumé.
sélectionner le soudage TIG et allumer la
LED correspondante. L’afficheur indique
TIG pendant trois secondes, puis la
valeur par défaut d’usine de 50A.
Étant dans le menu réglage, appuyer et
relâcher l’interrupteur sélecteur de
procédé/configuration. Le voyant de
réglage continuera de clignoter.
Borne de sortie positive de
soudage
Prise femelle de commande à
distance
Borne de sortie de soudage
négative
Commande de réglage de
l’ampérage
Affichage de l’ampèremètre et des
paramètres (afficheur)
Interrupteur sélecteur de
procédé/réglage
Voyant de Soudage TIG (LED)
Voyant Prêt (LED)
Voyant de configuration (LED)
Réglage de réduction de tension
L’afficheur indiquera SL.
Pour modifier le réglage de réduction de
tension, procéder comme suit :
À
l’aide
la
commande
d’ampérage/réglage
configuration,
réduire l’ampérage sur une période
temps réglée (0−10 secondes) à la fin de
la soudure. La valeur par défaut est 0
seconde.
Pour préparer l’appareil pour le soudage
TIG, procéder comme suit :
Raccorder le porte−électrode à la prise
femelle de sortie de soudage négative.
Brancher la pince de masse à la borne de
sortie de soudage positive.
Si désiré, connecter la commande à
distance à la prise femelle de commande
à distance.
Appuyer et maintenir appuyée la
commande d’ampérage/réglage de
configuration pour entrer le mode
configuration.
Une fois l’entrée effectuée, le voyant
configuration commence à clignoter et
l’afficheur indique VRD.
Le défaut de réduction de tension est à
l’arrêt.
Utiliser
la
commande
d’ampérage/réglage configuration pour
activer ou mettre en service le réglage.
Une fois la réduction de tension activée,
le voyant de soudage TIG clignote en
permanence. VRD est réglé à 20 volts.
. L’appareil quittera automatiquement
le menu configuration si aucune
activité n’est détectée pendant plus
de trois secondes. Appuyer et
maintenir appuyée la commande
d’ampérage
/réglage
de
configuration pour entrer de
nouveau le mode configuration.
Mettre en marche l’alimentation.
Patienter pendant que l’appareil effectue
sa procédure de démarrage.
Paramétrage de Pente Descendante
Appuyer et relâcher la commande
d’ampérage/ réglage configuration pour
Pour
modifier
le
réglage
d’évanouissement, procéder comme suit :
OM-261767 Page 28
Application :
L’évanouissement doit être utilisé pour
les matériaux de soudage TIG sensibles
aux fissures et/ou lorsque l’opérateur
désire éliminer le cratère à la fin du
soudage.
Anti Stick
Anti Stick évite à l’électrode de coller
pendant le soudage.
Cette fonction est automatiquement
active lorsqu’on utilise le procédé de
soudage TIG. Anti Stick augmente
l’ampérage lorsqu’une tension d’arc est
inférieure à quatre volts pendant plus de
deux secondes.
. La plage d’ampérage en soudage
TIG varie de 4 à 160 A.
5-7. Revenir aux réglage d’usine (Modèle STi uniquement)
. Cette procédure permet de supprimer
tous les paramètres réglés par
l’opérateur et de remettre les réglages
d’usine.
1
2
Interrupteur Procédé/Configuration
Interrupteur d’alimentation
Eteindre l’appareil. Allumer l’appareil tout
en appuyant et maintenant appuyé
l’interrupteur Procédé/Configuration ;
attendre un signal bip (environ deux
secondes). Les réglages d’usine sont
maintenant restaurés.
2
1
956142809_3-6_D
5-8. Procédures de démarrage Lift−Arct et TIG HF
Procédure d’amorçage Lift−Arc
1
« Contact »
2
1 à 2 secondes
Ne PAS gratter comme une allumette !
Amorçage Lift−Arc
Quand le témoin Lift Arc est allumé, amorcer
l’arc comme suit :
1 Électrode TIG
2 Pièce à souder
Toucher la pièce avec l’électrode de tungstène
au point de départ de la soudure, activer la
sortie et le gaz de protection avec la gâchette
de la torche, la commande au pied ou la
commande manuelle. Maintenir l’électrode
sur la pièce pendant 1 à 2 secondes et
relever lentement l’électrode. L’arc se forme
quand on relève l’électrode.
Une tension à vide normale n’est pas présente
avant le contact entre l’électrode de tungstène
et la pièce ; seule une faible tension de
détection est présente entre l’électrode et la
pièce. Le contacteur de sortie est activé
seulement après avoir soulevé l’électrode de la
pièce. On évite de surchauffer ou de
contaminer l’électrode lors du contact avec la
pièce.
Application :
Lift-Arc est utilisé pour le procédé TIG DCEN
ou CA ou lorsque la méthode de démarrage HF
n’est pas autorisée, ou pour remplacer la
méthode d’amorçage au gratté.
Amorçage HF
Quand le témoin de démarrage HF est allumé,
amorcer l’arc comme suit :
La haute fréquence est appliquée pour faciliter
l’amorçage de l’arc quand la sortie est activée.
La haute fréquence est coupée quand l’arc est
amorcé et elle est appliquée à chaque rupture
d’arc pour faciliter le réamorçage.
Application :
L’amorçage HF est utilisé pour le processus
procédé TIG DCEN pour établir un arc de
soudage sans toucher la pièce.
OM-261767 Page 29
SECTION 6 − MAINTENANCE ET DÉTECTION DES
PANNES
6-1. Maintenance de routine
Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des
travaux de maintenance.
. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des
conditions de service difficiles.
n = Contrôler
Z = Changer
~ = Nettoyer
* Travail à confier à un agent d’entretien agréé par l’usine.
Δ = Réparer
l = Remplacer
Tous
les
3 mois
nl Étiquettes
~ Bornes de soudage
n l Tuyaux de gaz
Tous
les 3
mois
nΔ lCâbles et cordons
Tous
les 6
mois
Ne pas enlever le boîtier lors du nettoyage par jet d’air
de l’intérieur de l’appareil.
Nettoyer l’intérieur par jet d’air. Faire passer le flux d’air par les ouïes
avant et arrière.
~:en cas d’utilisation intensive, nettoyer tous les mois.
6-2. Écran d’aide Haute Température
1
2
2
−−−
Voyant de température élevée (LED)
Écran d’aide
Lors d’une surchauffe de l’appareil, le
voyant Haute Température s’allume et
l’appareil émet un bip sonore. L’écran
affiche trois tirets comme indiqué.
L’appareil s’arrête et les ventilateurs
tournent jusqu’à l’abaissement de la
température à la plage normale de service
(voir Section 4-3).
AVIS − Attendre au moins quatre minutes
avant de vérifier si la température se situe
dans la plage normale de service.
1
956142809_3-6_D
OM-261767 Page 30
6-3. Dépannage
Panne
Pas de sortie de soudage ; appareil
complètement inopérant ; voyant Prêt
(LED) éteint.
Solution
Placer l’interrupteur de sectionneur sur la position marche (voir la section 4-8).
Contrôler et remplacer le ou les fusibles de phase, si nécessaire, ou réarmer le disjoncteur (voir la
section 4-8).
S’assurer que les connexions au courant d’alimentation sont correctes (voir les Sections 4-7 et 4-8).
Pas de sortie de soudage ; le voyant
haute température (LED) est allumé.
Surchauffe du poste entraînant un déclenchement de la protection thermique. Laisser l’appareil
refroidir avec le ventilateur en marche (voir la section 4-3).
Diminuer le facteur de marche ou l’ampérage (voir la section 4-3).
Vérifier et rétablir une bonne ventilation du poste (voir la section 4-1).
Arc irrégulier ou sortie de soudage
inadaptée.
Utiliser une taille et un type de câbles de soudage adapté (voir le distributeur).
Nettoyer et resserrer les connexions de soudage.
Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire ; vérifier et corriger les mauvais
raccordements à la pièce.
Le ventilateur ne fonctionne pas.
Le poste est froid et pas assez chaud pour demander un refroidissement par ventilateur.
Vérifier et enlever tout objet entravant la rotation du ventilateur.
Demander à un agent d’entretien agréé par l’usine de contrôler le moteur du ventilateur et le circuit de
commande.
Problèmes de soudage à l’électrode Utiliser le type et la taille d’électrode appropriés.
enrobée : amorçage difficile ; mauvaises
caractéristiques
de
soudage
; Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire ; vérifier et corriger les mauvais
raccordements.
projections inhabituelles.
S’assurer qu’une commande à distance n’est pas branchée.
Problèmes de soudage TIG : arc bala- Utiliser le type et la taille de tungstène appropriés.
deur ; amorçage difficile ; mauvaises caractéristiques de soudage ; projections Utiliser une électrode en tungstène correctement préparée.
inhabituelles.
Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire.
Problèmes de soudage TIG : L’électrode Protéger la zone de soudage contre les courants d’air.
de tungstène s’oxyde et ne reste pas
S’assurer que le type de gaz de protection est correct.
brillante à la fin du soudage.
Contrôler et serrer les raccords de gaz.
Vérifier la polarité de l’électrode et inverser si nécessaire.
OM-261767 Page 31
SECTION 7 − SCHÉMA ÉLECTRIQUE
956 142810-A
Figure 7-1. Schéma des circuits pour Si 160
OM-261767 Page 32
956 142811-C
Figure 7-2. Schéma des circuits pour STi 160
OM-261767 Page 33
956 172001-A
Figure 7-3. Schéma des circuits pour 160 PFC
OM-261767 Page 34
Entrée en vigueur le 1 janvier 2021
(Equipement portant le numéro de série précédé de “NB” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
Vous avez des questions
concernant la garantie?
Consultez votre
bureau régional ITW
Welding.
GARANTIE LIMITEE − En vertu des conditions générales
mentionnées ci−après, Miller Electric Mfg. LLC, Appleton, Wisconsin
et ITW Welding (ci−après nommé Miller) garantissent aux
distributeurs agréés que le nouvel équipement Miller vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main−d’œuvre au moment de son expédition par
Miller. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT TOUTES
LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Des notifications envoyées en tant que
réclamations au titre de la garantie en ligne doivent fournir des
descriptions détaillées de la défaillance et des étapes de dépannage
mises en œuvre pour déterminer lesdites parties défaillantes. Toutes
réclamations au titre de la garantie manquant les informations requises
comme il est stipulé dans le Manuel de l’utilisation des services Miller
(SOG) pourraient être refusées par Miller.
Miller s’engage à répondre aux réclamations au titre de la garantie
concernant du matériel éligible énuméré ci−dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de
garantie répertoriées ci−dessous. La période de garantie commence à
courir à partir de la date de livraison de l’équipement à l’acheteur final, 12
mois suivant la livraison du matériel à un distributeur nord−américain ou
18 mois suivant la livraison de l’équipement à un distributeur international,
selon la première éventualité.
1. Pièces 5 ans — Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans — Pièces et main−d’œuvre, sauf spécification
* Cellules de casque à teinte automatique (Aucune main
d’œuvre), (se reporter à l’exception de la série
conventionnelle ci−dessous)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Produits Insight Welding Intelligence (À l’exception des
capteurs externes)
* Sources onduleurs
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans — Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique − série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Masques de soudage autoassombrissants (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées − Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an — Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Réchauffeur ArcReach
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air (pas
de garantie main−d’œuvre)
* CoolBelt (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an −, la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumée − Filtair 130, MWX et SWX Series,
Bras d’aspiration et boîtier de commande du moteur
ZoneFlow
* Extracteurs de fumées − Séries Filtair 130, MWX et SWX
* Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
*
Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks (Pour loger plusieurs sources d’alimentation)
* Organes de roulement/remorques
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Boîtier et panneaux pour Respirateur à adduction d’air
(SAR)
* Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
* Systèmes de refroidissement par eau
* Télécommandes sans fil et récepteurs
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois — Pièces
* Batteries de type automobile de 12 volts
6. 90 jours — Pièces
* Kits d’accessoires
* Enrouleur automatique et câbles refroidis par air pour
réchauffeur ArcReach
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Pistolets MDX Series MIG
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé (SAW)
et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCS−RJ45
* Pièces de rechange (pas de main−d’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue® Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
4.
Défauts causés par un accident, une réparation non autorisée
ou un test inadéquat.
LES PRODUITS MILLER SONT DESTINÉS À DES UTILISATEURS
DU COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE FORMÉS ET EXPÉRIMENTÉS
DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DE MATÉRIEL DE
SOUDAGE.
Les seuls recours possibles en cas de réclamation en lien avec la
garantie, au choix de Miller, sont : (1) la réparation ; ou (2) le
remplacement ; ou, si approuvé par écrit par Miller, (3) le
remboursement du coût approuvé au préalable des réparations ou
du remplacement dans un centre de services agréé par Miller ; ou (4)
le paiement ou les crédits équivalents au prix d’achat (après
soustraction d’un montant raisonnable découlant de l’utilisation du
produit). Les produits ne peuvent être renvoyés à Miller sans son
autorisation écrite. Les expéditions de retour des produits sont à la
charge et aux risques du client.
Les recours ci−dessus seront mis à disposition à Appleton, WI
(États−Unis) ou dans un centre de services agréé par Miller. Le
transport et l’expédition seront sous la responsabilité du client. DANS
LA MESURE OÙ CELA EST AUTORISÉ PAR LA LOI, LES
RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES RECOURS POSSIBLES, QUELLE QUE SOIT LA
DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS, SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS (COMPRENANT LA PERTE DE BÉNÉFICE),
QUELLE QUE SOIT LA DOCTRINE JURIDIQUE ENVISAGÉE.
MILLER NE RECONNAÎT AUCUNE GARANTIE NON
EXPRESSÉMENT CITÉE DANS LES PRÉSENTES NI GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER.
Cette garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres
droits pouvant exister, mais pouvant varier d’un pays à l’autre.
miller intl_warr_fre_2021−01
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Pays
Code Postal
Service
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Manuels
ITW Welding Italy S.r.l.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA
© 2020 Miller Electric Mfg. LLC
2021−01
Via Privata Iseo, 6/E
20098 San Giuliano
Milanese, Italy
Tel: 39 (0) 2982901
Fax: 39 (0) 298290-203
email: miller@itw−welding.it

Manuels associés