FFCD2413US | FFCD2413UB | Frigidaire FFCD2413UW Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
 FFCD2413US  |  FFCD2413UB  |  Frigidaire   FFCD2413UW  Mode d'emploi | Fixfr
Tout à propos de
l'utilisation
et l'entretien
de votre
Dishwasher
Mesures de sécurité importantes .................2
Distributeur et Détergents.........................10
Enregistrement de Produit ..........................3
Facteurs qui Affecte le Rendment ..............11
Caractéristiques de Lave-Vaisselle ................4
Entretien et nettoyage ......................... 12-13
Fonctionnement de L’appareil ...................4-6
Solutions aux Problémes Usuels ........... 13-15
Préparation et Chargement
Garantie .................................................16
de La Vasisselle .......................................7-9
www.frigidaire.com USA 1-800-944-9044
www.frigidaire.ca Canada 1-800-265-8352
P/N:A13707202RevA Artwork:A13707202Rev001 (June 2018)
TA B L E O F C O N T E N T S
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Lire toutes les instructions avant d’employer
cet appareil:
• Lisez toutes les instructions avant de faire
fonctionner votre lave-vaisselle.
• N’utilisez votre lave-vaisselle que selon
les instructions incluses dans ce guide
d’entretien et d’utilisation.
• Les instructions contenues dans le présent
guide d’entretien et d’utilisation ne visent
pas à couvrir toutes les situations qui
pourraient se présenter. Faites preuve de
sens pratique et prenez les précautions
qui s’imposent lors de l’installation,
l’utilisation et l’entretien de tout appareil
électroménager.
• LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE DE CE LAVEVAISSELLE DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE.
Lisez les instructions d’installation pour de
plus amples informations.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner
avec un courant résidentiel normal (120
volts, 60 hertz). Utilisez un circuit équipé
d’un fusible ou un disjoncteur de 15
ampères. Utilisez un fusible de 20 ampères
si le lave-vaisselle est connecté avec un
broyeur à déchets.
• Ne faites pas fontionner le lave-vaisselle si
tous les panneaux de carrosserie ne sont
pas correctement en place.
• Pour éviter qu’une personne puisse
s’enfermer à l’intérieur de l’appareil et/ou y
suffoquer, retirez la porte ou le mécanisme
de verrouillage de porte de tout lavevaisselle inutilisé ou mis aux rebuts.
• Tenez vos bébés et enfants loin du lavevaisselle en fonctionnement.
• Ne laissez pas vos enfants faire une
utilisation abusive, s’asseoir, grimper ou
jouer sur la porte ou les paniers du lavevaisselle.
• Utilisez seulement les détersifs et agents de
rinçage recommandés pour lave-vaisselle.
• Placez les détersifs et agents de rinçage
hors de la portée des enfants.
• Ne modifiez pas les commandes.
2
• Ne lavez pas les articles en plastique
à moins d’indication contraire sur les
étiquettas. S’il n y à aucune indication
à cet effet vérifiez avec le fabricant. Les
articles non recommandés pour être lavés
au lave-vaisselle risquent de fondre et de
créer un reisque d’incendie.
• Si le lave-vaisselle vidange dans un broyeur
à déchets, assurez-vous que ce dernier
est complètement vide avant de mettre en
marche le lave-vaisselle.
• Débranchez l’alimentation électrique au
lave-vaisselle avant d’entreprendre tout
travail d’entretien ou de réparation.
• Pour ranger les articles dans le lavevaisselle:
•
Ranger les couteaux et articles pointus
pour qu’ils ne risquent pas d’endommager
le joint de la porte ou la cuve.
•
Placer les couteaux et articles pointus,
manches vers le haut pour réduire le
risque de coupures.
• Dans certains conditions, il est possible qu’il
se produise une formation d’hydrogène
dans la canalisation d’eau chaude in utilisée
depuis 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE
EST UN GAZ EXPLOSIF. Si la canalisation
d’eau chaude n’a pas été utilisée pendant
un tel laps de temps, ouvrez tous les
robinets d’eau chaude et laissez lcouler
l’eau pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser le lave-vaisselle. Ceci permettra
d’évacuer tout hydrogène accumulé.
L’HYDROGÈNE EST UN GAZ INFLAMMABLE.
Ne fumez ou n’allumez aucune flamme
dans une telle situation.
• Les réparations doivent être faites par un
techicien qualifié.
• Ne touchez pas l’élément chauffant
pendant ou immédiatement après
l’utilisation.
• N’entreposez et n’utilisez pas d’essences
et combustibles ou d’autres produits
inflammables à proximité de cet appareil ou
de tout autre appareil électro-ménager.
AVERTISSEMENT
Pour reduire les risques d’incendie, de choc
electrique ou de blessures en utilisant votre
lave-vaisselle, suivez les precautions qui
s’imposent, incluant celles qui suivent:
ENREGISTREMENT DE PRODUIT
Merci de choisir Frigidaire
Ce & d’utilisation Le guide de soin fait parie de
notre engagement à la satisfaction du client et
de qualité u produit durant toute la duree de
via de votre nouvel appareil.
Nous regardons votre achat comme
commencement d’un rapport. Pour assurer
notre capacité de continuer de vous servir,
employer cette page pour enregistrer
l’information sur le produit importe.
_________________________________
Date D’Achat
_________________________________
Numéro De Type
_________________________________
Numéro De Série
L’enregisterment de votre produit avec
Frigidaire augmente notre capacité de vous
servir. Vous pouvez s’enregistrer en ligne à
www.frigidaire.com ou en laissant tomber
votre carte d’registrement de produit dans le
courier.
ë
REMARQUE
Informations très importantes-Lisez
avant de faire fonctionner votre lavevaisselle!
Bruits Normaux de Fonctionnement
Ce lave-vaisselle ne génère pas le bruit
des autres lave-vaisselle-IL EST PLUS
SILENCIEUX!.
Votre lave-vaisselle avec son système de
Précision Direct se laver à de nombreuses
améliorations à réduire le niveau sonore.
Encore, il est normal d’entendre certains de
ce qui se passe à l’intérieur. Le laver cycles
comprennent plusieurs instances de l’eau
qui pénètre dans l’unité (projection), laver le
fonctionnement d’une pompe à pulveriser de
l’eau sur la vaisselle (moteur & projection) et
de l’exode discharge le fonctionnement d’une
pompe eau sale et les sols. Les variations
dans la capacité de pompage/pulvérisations
sons sont normaux. Au cours d’un cycle, la
pompe commute on et off de nombreuses
fois, et le fonctionnemnet bascule de nouveau
et entre les armes se laver à fournir les
meilleures performances de nettoyage.
VEUILLEZ PRENDRE NOTE: que si
ë
REMARQUE
vous comparez ce lave-vaisselle au modèles
précédents, vous serez surpris de tout ce que
vous n’entendrez pas!
Le lave-vaisselle est programmé pour se
souvenir du dernier cycle, ce qui évite
d’avoir à le reconfigurer à chaque fois. Pour
démarrer le lave-vaisselle en utilisant les
options sélectionnées au cours du dernier
lavage, il suffit de tourner le bouton de
Sélectionnée sur le cycle choisi et d’enfoncer
le bouton START/CANCEL.
ë
REMARQUE
Pas tous les cycles et les options disponibles
sur tous les modèles.
3
CARACTÉRISTIQUES DE LAVE - VAISSELLE
Votre lave-vaisselle lave la vaisselle et les ustensiles en faisant gicler un mélange d’eau chaude
et de détergent à travers les bras de lavage contre les surfaces souillées. Par la suite, le lavevaisselle se remplit d’eau de manière a recouvrir le filtre. L’eau est ensuite pompée à travers
le filtre et les bras de lavage. L’eau sale chargée de particules solides est pompée par le tuyau
d’écoulement et remplacée par de l’eau propre. Le nombre de remplissages d’eau dépend du
cycle sélectionné.
Joint de la cuve
Jet supérieur
Panier supérieur
Plaque signalétique
Bras de lavage
central
(située sur le côté
droit de la cuve)
Pnaier inférieur
Panier à ustensiles
Bras de lavage
inférieur
Protection contre
débordement
Distributeur
du produit de
rinçage
Siphone de verre
Elément chauffant
Distributeur de
détergent
Les caractéristiques peuvent varier selon le modèle
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Préparatifs
Sélections du cycle de lavage
1. Charger le lave-vaisselle.
2. Ajouter le détergent.
3. Ajouter le produit de rinçage, si necessaire.
4. Fermer la porte à fond.
5. Sélectionner le CYCLE désirés. Le
voyant indicateur au-dessus de la plage sera
incandescent.
6. Sélectionner les OPTIONS désirés. Le
voyant indicateur au-dessus de la plage sera
incandescent.
7. Faire couler le robinet d’eau chaude le plus
proche du lave-vaisselle jusqu’à ce que l’eau
soit chaude. Fermer le robinet.
8. Pour démarrer, enfoncer le bouton START/
CANCEL.
Les temps de cycle sont approximatifs et
varient en fonction des options sélectionnées.
L’eau chaude est nécessaire pour activer le
détergent pour lave-vaisselle et faire fondre les
aliments gras. Un capteur automatique vérifiera
la température de l’eau entrante et, s’il n’est
pas assez chaud, le cycle sera allongé pour le
chauffage automatique de l’eau dans le lavage
principal et le rinçage final de tous les cycles.
Cela se produit même lorsque l’option HIGH
TEMP WASH n’a pas été sélectionnée. Lorsque
vous sélectionnez HIG TEMP WASH, une
température encore plus élevée sera atteinte
pour gérer des charges de sol plus lourdes.
4
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Sélections d’options
High Temp Wash Option
Delay Start
Lorsque l’option HIGH TEMP WASH est
sélectionnée, le lave-vaisselle porte la
température de l’eau du lavage principal à
environ 140oF (60oC).
Cette augmentation de la température de l’eau
renforce l’action du détergent du lave-vaisselle
pour enlever la graisse des ustensiles et les
restes de nourriture plus efficacement et permet
un séchage plus rapide de la vaisselle. L’option
HIGH TEMP WASH peut être utilisée avec tous
les cycles sauf RINSE ONLY. L’option HIGH
TEMP WASH est fournie automatiquement
lorsque le cycle HEAVY WASH est sélectionné.
Quand l’option HIGH TEMP WASH est
sélectionnée, le voyant lumineux situé au
dessus du bouton s’allume et il ne s’éteint qu’à
la find du cycle. Pour annuler l’option HIGH
TEMP WASH, enfoncer le bouton une deuxième
fois. Le voyant au dessus du bouton s’éteint.
L’option DELAY START vous permet de retarder
automatiquement le démarrage de votre lavevaisselle pendant 4 heures.
Pour activer l’option de démarrage différé pour
un délai de 4 heures, appuyez une fois sur
la touche OPTIONS. Une lumière s’allumera
indiquant les heures de début du retard
et restera allumée jusqu’à ce que le cycle
commence. Appuyez sur la touche START /
CANCEL pour démarrer l’option de délai. Si
l’option de délai est interrompue, il faut appuyer
à nouveau sur la touche START / CANCEL pour
retourner à l’option de délai.
Pour annuler l’option DÉMARRAGE DÉLAI
et commencer le cycle avant la fin du délai,
appuyez et maintenez enfoncé le bouton START
/ CANCEL pendant 3 secondes.
Child Lock Controls
Heat Dry
Pour empêcher les enfants de changer
accidentellement le cycle du lave-vaisselle ou
Utilisez l’option Sec chauffée, surtout en
de démarrer le lave-vaisselle, verrouillez les
combinaison avec l’utilisation d’un agent rincer, commandes du lave-vaisselle en appuyant
permettra d’améliorer le séchage. Si de l’air sec sur le bouton OPTIONS pendant 3 secondes
est sélectionné le chauffage sera de’activée au
lorsque la porte est verrouillée. Un voyant sur
cours de la phase de séchage du sélectionné
le pavé graphique de verrouillage s’allume
lorsque les commandes sont verrouillées
cycle de lavage. Ce sera légèrement inférieur,
et aucune nouvelle sélection ne peut être
mais l’utilisation de l’énergie va accroître
effectuée tant que le verrou n’est pas relâché.
la probabilité que la vaisselle ne seche pas
Pour déverrouiller les commandes, appuyez
complètement.
à nouveau sur la même touche, OPTIONS,
pendant 3 secondes jusqu’à ce que le voyant
To Cancel a Cycle
s’éteigne.
Vous pouvez annuler un cycle à tout moment
au cours du cycle. Appuyez et maintenez le
bouton START / CANCEL pendant 3 secondes.
Fonctionnement des voyants
La lumière au-dessus du cycle et de l’option
lumineux
choisie sortir, la touche START / CANCEL
lumière restera allumée, le lave-vaisselle va
À l’exception de la rincer seul le cycle, le
commencer un second drain 90. À la fin de la
voyant lumineux CLEAN s’allume à la fin du
vidange, sélectionner le cycle désiré prochaine.
cycle et ne s’éteint qu’à l’ouverture de la porte
du lave-vaisselle.
ë
REMARQUE
Le lave-vaisselle est programmé pour
mémoriser votre dernier cycle afin que
vous n’ayez pas besoin de le réinitialiser à
chaque fois. Pour démarrer le lave-vaisselle
en utilisant le même cycle et les options
sélectionnées lors du lavage précédent,
appuyez simplement sur la touche START /
CANCEL.
ë
REMARQUE
Si la porte du lave-vaisselle est ouverte
alors que l’unité est en marche, l’START /
CANCEL doit être pressé et la porte fermée
immédiatement pour retourner l’appareil
pour le cycle choisi et l’option, cela doit se
faire dans les 10 minutes à l’appareil pour
continuer le cycle.
5
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Cycle et Options Tableau
L’utilisation du vélo et
destiné
Options disponibles:
Température;
Séchage
Heavy Wash
Recommandé pour casseroles,
poêles, casseroles et vaisselle
ayant charges légères à très
sale.
High-Temp
Heat Dry, Air Dry
Normal Wash
Recommandé pour légèrement
pour les charges très sales.
High Temp, Normal
Heat Dry, Air Dry
1 Hour Wash
Recommandé pour les
charges peu souillées.
Normal
Heat Dry, Air Dry
6
Eau par
cycle
(approx.)
9 gal.
34 L.
Durée *
(approx.)
2 - 3 Hours
2.9 - 7.6 gal.
11 - 29 L.
1 1/4 - 2 3/4 Hours
4.3 gal.
16 L.
1 Hour
PRÉPARATION ET CHARGEMENT DE LA VAISSLLE
Préparation de la vaisselle
Enlever tout gros morceau d’aliment, os,
noyau, cure-dent etc.. Le système de lavage
à filtration continue enlèvera les particules
d’aliments résiduels. Il faut également
décoller les aliments brûlés avant de charger la
vaisselle. Vider tout liquide des verres et des
tasses.
Il peut y avoir de la casses si des
articles fragiles se touchent pendant le
fonctionnement du lave-vaisselle.
Les couteaux et ustensiles à long manche
peuvent être placés dans le panier supérieur.
Assurez-vous que rien ne passe à travers le
fond du panier. Cela bloquerait la rotation du
bras de lavage central.
Les aliments comme la moutarde, la
mayonnaise, le vinaigre, le jus de citron et
les produits à base de tomate risquent de
décolorer l’acier inoxydable et les plastiques
s’ils restent sur la vaisselle pour une longue
période de temps. Il est préférable de rincer
ces saletés auparavant, à moins que l’on
compte faire fonctionner le lave-vaisselle
immédiatement.
•
Charger les paniers de manière à ce que
les gros articles ne gênent pas l’ouverture
du distributeur de détersif.
•
Vérifier les recommendations du fabricant
avant de laver tout article
•
Si le lave-vaisselle vidange dans un
broyeur d’aliments, vous assurer qu’il
est complètement vide avant de
démarrer le lave-vaisselle.
Chargement standard pour 10 couverts
(Pour de meilleures performances de lavage,
le panier supérieur doit être relevé.)
Chargement du panier supérieur
Les fonctions et l’apparence des paniers,
y compris de celui des couverts, peuvent
etre différents de celles de votre modèle.
Le panier supérieur est conçu pour vous
permettre de charger de nombreuses façons
differentes un grand nombre d’ustensiles
comprenant les tasses, les verres, les
ustensiles à mance, les petites assiettes, les
bols, etc.
Placez les verres dans le panier supérieur. Ils
peuvent être cassés s’ils sont placés dans le
panier inférieur.
Les articles en plastique doivent être placés
uniquement dans le panier supérieur. Ils
peuvent fondre s’ils sont placés dans le panier
inférieur.
Les verres et les tasses doivent être placàs
face vers le bas pour un meilleur lavage et
essorage.
Chargement standard pour 12 couverts
(Pour de meilleures performances de lavage,
le panier supérieur doit être relevé.)
Certains modèles possèdent un panier à
tasses rabattable ou un panier à tasses/
support de verres à pieds. Ils peuvent servir
à charger deux niveaux de tasses, de verres à
jus de fruit ou d’autres articles de petite taille.
Échelonnez les articles sur le niveau supérieur
de manière à ce que l’eau puisse atteindre
toutes les surfaces internes. Les replier pour
charger des grands verres.
7
PRÉPARATION ET CHARGEMENT DE LA VAISSLLE
Options du panier supérieur
Chargement du panier inférieur
Une option TOP RACK peut être utilisée pour
laver des ustensiles de forme diverse quand
votre lave-vaisselle n’est pas plein. Quand le
panier supérieur est plein de verres et que le
panier inférieur est encore vide, vous n’avez
plus à attendre pour laver les verres.
Les fonctions et l’apparence des paniers,
y compris de celui des couverts, peuvent
etre différents de celles de votre modèle.
STEMWARE HOLDER/CUFSHELF non
disponible sur tous les modèles.
Le panier inférieur convient mieux aux
assiettes, sauciers, bols et ustensiles de
cuisson. Les gros ustensiles doivent être
placés dans les coins pour de meilleurs
résultats, mettre les bols les casseroles et les
poêles face sale vers le bas ou vers le centre.
Incliner légèrement pour que la vidange se
fasse mieux.
Vous assurer qu’aucun grand article ne bloque
la rotation du bras gicleur.
Vous assurer que les manches ne dépassent
pas le fond du panier pour éviter de bloquer la
rotation du bras gicleur.
Chargement standard pour 10 couverts
Chargement standard pour 12 couverts
8
PRÉPARATION ET CHARGEMENT DE LA VAISSLLE
Chargement du panier à
ustensiles
ATTENTION
Placer les articles (couteaux, brochette, etc)
leur pointe vers le bas.
Sinon des blessures grave peuvent
s’ensuivre
Le panier a ustensiles peut être séparé en
plusieurs sections qui peuvent être placées
a divers endroits dans le panier inférieur.
Remplir de couverts toutes les sections ou
bien une seule selon le besoin.
Quand les couvercles sont relevés, mélanger
les articles dans chaque section du panier,
certains se dirigeant vers le haut d’autres
vers le bas, pour éviter de les emboîter. Les
jets d’eau ne peuvent pas atteindre certains
articles emboîtés.
Les fonctions et l’apparence des paniers,
y compris celles des couverts, peuvent
être différentes de celles de votre
modèle.
Mettre les ustensiles dans le panier à
ustensiles quand celuici se trouve dans le
panier inférieur ou poser le panier à ustensiles
sur une table ou un plan de travail pour le
remplir.
Ajout d’un article
Pour ajouter ou retirer les articles apres avoir
démarré le cycle de lavage:
Suivre la disposition sufférée pour les articles,
celle qui est illustrée, pour un meilleur lavage
des couverts.
S’assurer que rien ne dépasse du dessous du
panier qui pourrait bloquer le bras gicleur.
•
Déverrouiller la porte et attender
quelques secondes que le lavage s’arrête
avant d’ouvrir.
•
Ajouter l’article et attender quelques
secondes pour permettre à l’air froid de
se propager lentement dans le lavevaisselle.
•
Fermez la porte fermement pour
verrouiller et appuyez sur la touche
START / CANCEL pour reprendre.
Ne pas mélanger l’argenterie avec les couverts
en acier inoxydable pour éviter d’endommager
l’argenture.
9
DISTRIBUTEUR ET DÉTERGENTS
Quelle quantité de détergent
utiliser
ATTENTION
L’utilisation d’un détergent industriel peut
endommager le serpentin et du’autres
pièces du lave-vaisselle, entraînant ainsi
des dommages à l’appareil et aux biens
qui l’entourent. Utilisez uniquement des
détergents à lave-vaisselle ménagers.
Remplissage du distributeur de
détersif
Le distributeur de détergent comporte un
godet pour le prélavage et un pour le lavage
principal. Le détersif dans le godet découvert
tombe dans le lave-vaisselle dès que la
porte se ferme. Le godet fermable s’ouvre
automatiquement durant le lavage principal.
•
Utiliser uniquement un détergent neuf
pour lave-vaisselle automatique. D’autres
types de détergent peuvent provoquer
une formation de mousse excessive.
•
Si l’on utilise les tablettes de détergent
pour lave-vaisselle, il suffit de placer
une tablette dans le godet principal de
détergent et de fermer ce godet.
•
Ajounter du détergent avant de
commencer le cycle.
•
Ranger le détergent dans un endroit frais
et sec. Un détergent qui à pris l’humidité
et qui s’est solidifié ne se dissout pas
complètement.
La quantité de détergent a utiliser dépend
de la dureté de l’eau. La dureté de l’eau
est mesurée en grains par galon. Lorsque
la quantité de détergent est insuffisante, les
résultats de lavage peuvent être insatisfaisants,
et l’eau dure peut laisser un film ou des taches
sur la vaisselle. L’utilisation d’une trop grande
quantité de détergent dans l’eau douce peut
entraîner la formation d’un film permanint par
suite d’attaque par le détergent. La compagnie
des esu, la compagnie d’adoucisseurs de votre
region ou les services publics de la municipalité
peuvent vous fournir la dureté de l’eau de
votre secteur.
Couvercle
Godet de lavage
principal
Verrou du
couvercle
Prélavage
Si le couvercle est ferme sur la cuvette de
lavage principale, ouvrir en appuyant sur le
verrou du couvercle.
Guide d’utilisation de détergent
Cycle
Eau douce
(0-3 grains)
Eau moyennement
dure
Eau dure
(9-12 grains)
(4-8 grains)
Heavy Wash
or
Normal Wash
1 Hr Wash
Eau très dure*
(plus de 12 grains)
2 cuillerées à
thé (chaque
godet-rempli
au 1/4)
5 cuillerées à thé
(chaque godet-rempli
jusqu’au repère audessus de “Regular”)
8 cuillerées à
thé (chaque
godetentièrement
rempi)
Chaque godetentièrement rempli
(adoucisseur d’eau
recommandé)
2 cuillerées
à thé (godet
de lavage
principal-rempli
au 1/4)
5 cuillerées à thé
(godet de lavage
principal-rempi
jusqu’au repère audessus de “Regular”)
8 cuillerées à
thé (godet de
lavage principalentièrement
rempi)
Chaque godetentièrement rempli
(adoucisseur d’eau
recommandé)
En règle générale, utiliser une cuillère à thé pour chaque grain au-dessus de 12 mais dans le cas
d’eau très dure, le détergent seul peut ne pas être suffisant. Il est recommandé d’ajouter un
adoucisseur d’eau pour améliorer la qualité de l’eau et les performances de lavage.
10
FACTEURS QUI AFFECTE LE RENDMENT
Produits de rinçage
Pression de l’eau
Les produits de rinçage améliorent le
séchage et réduisent les taches et les
films d’eau. L’eau glisse sur la vaisselle et ne
forme pas de gouttelettes qui s’accrochent et
qui laissent des taches sur les ustensiles.
Un distributeur situé à côté du réservoir à
détergent, verse automatiquement la quantité
requise de produit de rincage durant le rinçage
final. En cas de problème de tache ou de
séchage, augmenter la quantité de produit
de rinçage en tournant le bouton vers un
chiffre plus élevé. Le bouton est situé sous le
bouchon du distributeur. Le voyant est sombre
quand le distributeur est plein et s’éclaicit
quand il presque vide. Sur les modèles dotés
d’une fenêtre STATUS (état), LO (bas) apparaît
en fin de cycle indiquant qu’il est temps de
procéder au remplissage.
Pour ajouter du liquide de rinçage, faire
tourner le bouchon du distributeur d’un quart
de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre et tirer. Verser le produit de rinçage
jusqu’à ce que le liquide atteigne le niveau de
remplissage indiqué. Remettre le bouchon.
Ne pas dépasser le niveau de remplissage car
cela provoquerait un trop-plein de mousse. En
cas de débordement de liquide, essuyer avec
un chiffon mouillé.
Le distributeur contient une quantité suffisante
de liquide pour effectuer 35 à 140 lavages
selon les options choisies.
La canalisation d’alimentation d’eau chaude au
lave-vaisselle doit fournir une pression d’eau
entre 20 et 120 psi.
La pression d’eau peut être basse lorsqu’une
machine à laver ou les douches fonctionnent.
Attendez une réduction de l’utilisation d’eau
avant de démarrer le lave-vaisselle.
Température de l’eau
L’eau chaude est nécessaire pour de meilleurs
résultats de lavage et de séchage. Pour
donner des résultats satisfaisants, l’eau
arrivant dans le lave-vaisselle doit avoir une
température d’au moins 120oF (49oC).
Pour vérifier la témperature de l’eau arrivant
dans le lave-vaisselle:
•
Tournez le robinet d’eau chaude le plus
proche du lave-vaisselle pendant quelques
minutes por dégager l’eau fraîch des
tuyuax.
•
Tenez un thermomètre de bonbons
ou à viande sous l’eau pour vérifier la
températer.
•
Si la température est inférieure à 120oF
(49oC), faire aumenter le régagle du
thermostat du chauffe-eau par une
personne qualifiée.
IMPORTANT
Ouverture du distributeur
Bouchon du
distributeur
Voyant
Bouton de
réglage
Avant de démarrer un cycle de lavage,
faites couler l’eau chaude pour
dégager l’eau fraîche du tuya d’arrivée
d’eau.
L’option de séchage à chaud HEAT
DRY, combinée a un agent de rinçage,
améliorera les performances de
séchage de votre lave-vaisselle. La
consommation d’énergie nécessaire à
l’utilsaion de l’option de séchage à chaud
HEAT DRY coûte moins de quelques cents
par cycle. Vous pouvez choisir de ne pas
utiliser l’option de séchage à chaud HEAT
DRY. Cependant , certains articles de
votre vaisselle ne seront pas tout à fait
secs à la fin du cycle.
11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le bras gicleur
varie selon le
modèle
(2)
AVERTISSEMENT
Risques de brûlure
Laissez refroidir l’élément chauffant
avant de nettoyer l’intérieur
(3)
Dans le cas contraire il pourrait en
résulter des brûlures.
Filtre à
débris
Porte extérieure - Nettoyez la porte
(1)
Enlever le filtre à débris
Pour vider le filtre à débris :
1.
2.
3.
4.
Intérieur - L’intérieur du lave-vaisselle
incluant le filtre est auto-nettoyant avec usage
normal. Si besoin, nettoyez autour de la zone
du joint de la cuve avec un linge humide. Le
filtre est auto-nettoyant. Un filtre à débris
situé dans le centre du filtre est conçu pour
amasser les morceaux de verre brisé, de
pailles, d’os et de noyaux.
Saisissez la poignée du filtre à débris et
tournez-la 90° dans le sens horaire tout
en appuyant sur le centre du bras de
lavage.
Saisissez le bras gicleur dans le centre et
Trop-plein- empêche le lave-vaisselle de
soulevez l’ensemble bras gicleur et filtre
à débris vers le haut et l’extérieur du lave- trop se remplir. Il est situé dans le coin avant
gauche de la cuve.
vaisselle.
•
Nettoyez occasionnellement avec un
Inclinez l’ensemble au dessus d’un
nettoyant domestique contenant du
contenant approprié et tapez-le pour vider
vinaigre ou un javelisant our dissoudre
le filtre à débris.
toute accumulation. ou un javelisant our
dissoudre toute accumulation.
OU, séparez le filtre à débris - tirez
la poignée du filtre à débris vers vous,
•
Le trop-plein doit pouvoir se soulever
puis vers le haut, puis encore plus vers
facilement d’un pouce. S’il ne
vous pour le glisser hors du reste de
fonctionnement pas facilement, soulevezl’ensemble; videz-le dans un contenant
le et nettoyez le dessous.
approprié; puis glissez le filtre à débris
dans l’ensemble.
Remettez l’ensemble en place, appuyez
sur le bras au centre et tournez la
poignée du filtre à débris 90° dans le sens
antihoraire en vous assurant que le filtre
à débris soit selon l’orientation illustrée
dans l’image ci-dessus. Pour éviter des
dommages à votre unité assurezvous que le bras gicleur et le filtre à
débris soient bien fermés en place.
ATTENTION
Risque de dommage matérial
Des températures de gel peuvent provoquer
des fuites de conduites d’eau. Assurez-vous
que toutes les conduites d’eau au lavevaisselle et ses canalisations intérieures sont
protégées. Dans le cas contraire, il pourrait
résulter des dommages matérials.
12
extérieure avec de l’eau chaude savonneuse
et un torchon ou une éponge. Rincez avec de
l’eau propre et un linge sec. N’utilisez pas de
nettoyants rugueux.
ë
REMARQUE
L’eau dure peut causer le dépôt de ligne
accumulation à l’intérieur du lave-vaisselle.
Pour les instructions de nettoyage voir
“Removing Spots and Film” section.
ë
REMARQUE
Voir instructions d’installation pour de plus
amples informations
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Entretien du tuyau de ventilation
de vidange
Salissures d’aliments encore sur la
vaisselle
Si un tuyau de ventilation de vidange est
installé pour votre lave-vaisselle encastré,
assurez-vous qu’il est propre de manière
à ce que le lave-vaisselle puisse vidanger
correctement. Un tuyau de ventilation de
vidange est monté habituellement sur le
dessus de comptoir et peut être inspecté en
enlevant le bouchon. Ceci ne fait pas partie de
votre lave-vaisselle et n’est pas couvert par la
garantie.
•
Protection hivernale
Un lave-vaisselle laissé à un endroit non
chauffé doit être protégé du gel. Demandez à
une personne qualifiée de faire ce qui suit:
De débrancher les services
d’alimentation:
1.
2.
3.
4.
Fermez le courant électrique au lavevaisselle a la source d’alimentation
en retirant les fusibles ou fermant le
disjoncteur de circuit.
Fermez l’alimentation d’eau.
Placez un récipient sous le robinet
d’arrivée d’eau. Débranchez la
canalisation d’eau du robinet d’arrivee
d’eau et vidangez dans le récipient.
Déconnectez le tuyau de vidange de
la pompe et vidangez l’eau dans le
récipient.
Pour rétablir le service:
5.
6.
7.
8.
Rebranchez l’eau, le tuyau de vidange et
le courant électrique.
Ourvez l’eau et le courant électrique.
Remplir les deux distributeurs de
détergent et faire fonctionner le lavevaisselle en cycle HEAVY WASH.
Vérifiez les connexions pour assurer
qu’elles sont dénuées de fuite.
Solutions aux Problémes Usuels :
•
•
•
•
•
•
•
•
Choisissez un autre cycle avec temps de
lavage plus long.
Assurez-vous que le chargement du
panier est adéquat-évitez l'empilage
d'articles.
La pression d'eau du domicile peut être
trop basse-devrait être 20 à 120 livres
par pouce carré (psi).
Vérifiez la température d'eau entrante.
Elle devrait être à environ 120°F (49°F).
(Voir Facteurs affectant la performance).
Vérifiez la dureté de l'eau. Pour
l'eau extrêmement dure, il peut être
nécessaire d'installer un adoucisseur
d'eau. (Voir Tableau des détergents).
Utilisez du détergent frais.
Assurez-vous que les articles ne bloquent
pas les bras gicleurs, les empêchant de
tourner.
Ne chargez pas trop le lave-vaisselle
(Voir Préparer et charger la vaisselle).
Assurez-vous que le filtre à débris est
entretenu et installé correctement (Voir
Entretien et nettoyage).
Vaisselle pas sèche
•
•
•
•
•
•
Avant de faire appel à un techicien,
consultez la liste qui suit. Cela peut vous
•
épargner du temps et de l’argent. Cette
liste porte sur des problèmes d’utilisation
courante qui ne sont causés ni par un
défaut de fabrication ni par un matérial
défectueux de votre lave-vaisselle.
•
En sélectionnant la Heat Dry, Hi-Temp
Wash ou Sanitize les options Cela
permettra d’améliorer le séchage.
Assurez-vous que le distributeur de
produit de rinçage est rempli.
Augmentez la décharge de produit de
rinçage. (Voir Produit de rinçage).
Vérifiez la température d’eau entrante.
Assurez-vous qu’elle est à au moins
120°F (49°F).
Assurez-vous que le chargement est
adéquat-évitez l’empilage d’articles.
Les tasses avec un fond concave
accumuleront de l'eau. Chargez-les
complètement à gauche et à droite du
panier supérieur de sorte qu'elles seront
retenues en position inclinée.
Les contenants, bols, chaudrons/poêles,
et toute vaisselle avec des surfaces
concaves qui peuvent amasser l'eau
devraient être placés dans le panier face
ou à angle vers le bas de sorte que l'eau
puisse être drainée même du point le
plus bas.
Les articles en plastique peuvent devoir
être essuyés avec un linge.
Eau dans le fond de la cuve
•
De l'eau qui reste dans le fond de la
cuve une fois le cycle complété n'est
pas normal. Si de l'eau reste dans le
fond de la cuve, le lave-vaisselle peut ne
pas drainer correctement. (Voir Lavevaisselle ne draine pas correctement).
13
SOLUTIONS AUX PROBLÉMES USUELS
Verrerie/Coutellerie tachetée ou trouble
•
Vérifiez la dureté de l'eau. Pour
l'eau extrêmement dure, il peut être
nécessaire d'installer un adoucisseur
d'eau. (Voir Tableau des détergents).
•
La température de l'eau est possiblement
basse. Évitez les températures d'eau
extrêmement basses ou hautes. (Voir
Facteurs affectant la performance).
•
Évitez le surchargement et le mauvais
chargement. (Voir Préparer et charger la
vaisselle).
•
Utilisez du détergent frais. Le vieux
détergent est inefficace.
•
Assurez-vous que le distributeur de
produit de rinçage est rempli.
•
Assurez-vous que la bonne quantité
de détergent est utilisée pour le cycle
sélectionné. (Voir Distributeur de
détergent).
•
La pression d'eau du domicile peut être
trop basse-elle devrait être 20 à 120
livres par pouce carré (psi).
Vaisselle ébréchée
•
Chargez avec soin et ne surchargez pas.
(Voir Préparer et charger la vaisselle).
•
Placez les articles délicats dans le panier
supérieur.
•
Placez sécuritairement les verres contre
les broches et non par-dessus les
broches.
•
Chargez les articles de façon sécuritaire et
afin qu'ils ne bougent pas en ouvrant et
en fermant les paniers. Ouvrez et fermez
les paniers lentement.
•
Assurez-vous que les grands verres et les
verres à pied ne touchent pas au haut de
la cuve lorsque le panier est fermé.
•
La porcelaine fine antique et le cristal
devraient être lavés à la main.
Débordement
•
Du produit de rinçage renversé peut
produire de la mousse et mener
à un débordement. Essuyez tous
renversements avec un linge humide.
Aucun voyant allumé
•
Il est prévu que les voyants de la console
s'éteignent lorsque la porte est fermée.
Pour savoir comment changer cela, voir
Voyants indicateurs d'état dans la section
Instructions de fonctionnement.
Gravures
•
Utiliser trop de détergent spécialement
dans de l'eau douce ou adoucie cause
des dommages qui ressemblent à un film
mais qui ne peuvent pas être enlevés.
•
Ajustez la quantité de détergent selon
la dureté de l'eau. (Vérifier Tableau des
détergents).
•
Abaissez la température de l'eau en
sélectionnant une des options de
température plus basse.
14
Vaisselle tachée ou décolorée
•
Le thé et le café peuvent tacher les
tasses. Enlevez les taches en lavant à
la main dans une solution de 1/2 tasse
(120 ml) d'eau de Javel et un litre (1 L)
d'eau chaude. Rincez complètement.
•
Les dépôts de fer dans l'eau peuvent
causer un film jaune ou brun. Un
filtre spécial installé dans la conduite
d'alimentation d'eau corrigera ce
problème. (Voir Enlever les taches et le
film).
•
Les ustensiles en aluminium peuvent
laisser des marques grises/noires
lorsqu'ils se frottent contre d'autres
articles. Chargez correctement.
•
Certains aliments avec une acidité élevée
peuvent causer une décoloration de
l'acier inoxydable et des plastiques si
laissés pour une longue période. Utilisez
le cycle Rinse Only ou rincez à la main
si le lave-vaisselle n'est pas rapidement
utilisé.
•
Mélanger des ustensiles en acier
inoxydable et en argent dans le panier
d'ustensiles peut causer des piqures des
lames en acier inoxydable. Évitez de
mélanger l'acier inoxydable et l'argent.
Le cycle prend beaucoup de temps
•
Le cycle peut avoir été allongé
automatiquement pour atteindre des
températures clés à cause de certains
facteurs tels l'alimentation d'eau fraîche
ou de grosses charges de vaisselle.
•
L'option Delay Start peut avoir été
sélectionnée.
•
Choisissez des options de température
plus basse pour raccourcir le cycle.
•
Les cycles qui détectent la salissure
s'ajustent automatiquement pour assurer
un bon lavage - plus il y a de salissure
plus long sera le cycle.
Bruits normaux que vous entendrez
•
Les bruits normaux incluent le
remplissage d'eau, la pulvérisation de
l'eau, le drainage et les bruits de moteur.
•
Il y a un changement remarquable dans
le bruit lorsque l'action de lavage passe
entre le bras gicleur inférieur et celui du
milieu. Cela est normal puisque chaque
bras gicleur a son propre bruit.
•
Il est normal que le lave-vaisselle arrête
(aucun bruit) lorsque l'action de lavage
passe entre les bras gicleurs inférieur et
du milieu.
Le lave-vaisselle ne se remplit pas
•
Assurez-vous que l'alimentation d'eau est
en marche.
•
Assurez-vous que le protecteur de trop
plein se déplace librement vers le haut et
vers le bas. (Voir la section Protecteur de
trop plein).
SOLUTIONS AUX PROBLÉMES USUELS
Détergent laissé dans les contenants
•
Le détergent est peut-être vieux. Jetez
et utilisez du détergent frais.
•
Assurez-vous que la charge de vaisselle
n'empêche pas l'eau du gicleur d'entrer
dans le contenant de détergent.
•
Assurez-vous que le cycle est complété.
•
Assurez-vous que les articles ne bloquent
pas le distributeur de détergent et
l'empêchent d'ouvrir.
Fuites du lave-vaisselle
•
Assurez-vous que le joint de la porte soit
pressé dans son sillon de montage, se
rende au fond de la cuve et ne s'étend
pas au delà de la nervure d'extrémité de
sorte à interférer avec la fermeture de
la porte.
•
Du produit de rinçage renversé peut
produire de la mousse et mener
à un débordement. Essuyez tous
renversements avec un linge humide.
•
Assurez-vous que le lave-vaisselle est de
niveau. (Voir Instructions d'installation).
•
Évitez l'excès de mousse en utilisant la
bonne quantité de détergent désigné
pour les lave-vaisselle automatiques.
•
Assurez-vous que le lave-vaisselle est de
niveau. (Voir Instructions d'installation).
Le lave-vaisselle ne fonctionne pas
•
Assurez-vous que le disjoncteur n'est pas
déclenché ou qu'un fusible n'a pas sauté.
•
Assurez-vous que l'alimentation d'eau
est en marche.
•
Assurez-vous que le cycle est réglé
correctement. (Voir Instructions de
fonctionnement).
•
Le lave-vaisselle est-il réglé avec l'option
Delay Start.
•
Assurez-vous que la porte est fermée et
verrouillée.
•
Assurez-vous que START/CANCEL
est enfoncée après le cycle a été
sélectionné.
Le lave-vaisselle dégage une odeur
•
La vaisselle sale laissée dans le lavevaisselle trop longtemps peut créer
une odeur. Utilisez le cycle Rinse Only
(Rinçage seulement).
•
Une odeur de « neuf » se dégagera suite
à l'installation. Ceci est normal.
•
Assurez-vous que l'unité draine
correctement. (Voir Le lave-vaisselle ne
draine pas correctement).
Taches sur l’intérieur de la cuve
•
Laver de grandes quantités de
vaisselle avec des salissures à base de
tomates peut causer une apparence
rose/orange. Cela n'affectera pas la
performance et pâlira graduellement
avec le temps. Pré rincer ou utiliser le
cycle Rinse Only réduira les chances de
maculage. Utiliser l'option de séchage
sans chaleur atténuera le maculage.
Le lave-vaisselle ne draine pas
correctement
•
Si l'unité est branchée à un broyeur à
déchets, assurez-vous que le broyeur est
vide.
•
Assurez-vous que le bouchon défonçable
a été enlevé de l'intérieur de l'entrée du
broyeur à déchets.
•
Assurez-vous que le boyau de drainage
n'est pas coudé.
•
Assurez-vous que le cycle est complété,
et non en pause.
•
Assurez-vous que le filtre à débris est
entretenu et installé correctement pour
éviter les blocages (Voir Entretien et
nettoyage).
Ouverture de la porte pendant le cycle
•
Si la porte du lave-vaisselle est ouverte
alors que l’unité est en marche, l’START
/ CANCEL doit être pressé et la porte
fermée immédiatement pour retourner
l’appareil pour le cycle choisi et l’option,
cela doit se faire dans les 10 minutes à
l’appareil pour continuer le cycle.
Enlever les taches et le film
L'eau dure peut causer une accumulation
de dépôt de chaux sur l'intérieur du lavevaisselle. La vaisselle et les verres peuvent
aussi avoir des taches et un film pour un
nombre de raisons. (Voir la section Verrerie/
Coutellerie tachetée ou trouble). Pour enlever
l'accumulation, et le film, nettoyez en utilisant
les instructions suivantes :
1. Chargez de la vaisselle et des verres
propres de façon normale. Ne chargez
aucun ustensile en métal ou argenterie.
2. N'ajoutez pas de détergent.
3. Sélectionnez le cycle NORMAL WASH.
Fermez la porte. Appuyez sur la touche
START/CANCEL.
4. Laissez le lave-vaisselle fonctionner
jusqu'à ce qu'il débute le second
remplissage d'eau (environ 8 minutes).
5. Ouvrez la porte, versez 2 tasses de
vinaigre blanc dans le fond du lavevaisselle.
6. Fermez la porte et laissez le cycle
terminer.
15
GARANTIE
Your appliance is covered by a one year limited warranty. For one year from your original date of
purchase, Electrolux will pay all costs for repairing or replacing any parts of this appliance that prove
to be defective in materials or workmanship when such appliance is installed, used and maintained
in accordance with the provided instructions.
Exclusions
This warranty does not cover the following:
1. Products with original serial numbers that have been removed, altered or cannot be readily determined.
2. Product that has been transferred from its original owner to another party or removed outside
the USA or Canada.
3. Rust on the interior or exterior of the unit.
4. Products purchased “as-is” are not covered by this warranty.
5. Food loss due to any refrigerator or freezer failures.
6. Products used in a commercial setting.
7. Service calls which do not involve malfunction or defects in materials or workmanship, or for appliances
not in ordinary household use or used other than in accordance with the provided instructions.
8. Service calls to correct the installation of your appliance or to instruct you how to use your appliance.
9. Expenses for making the appliance accessible for servicing, such as removal of trim, cupboards,
shelves, etc., which are not a part of the appliance when it is shipped from the factory.
10. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, water filters, other
consumables, or knobs, handles, or other cosmetic parts.
11. Surcharges including, but not limited to, any after hour, weekend, or holiday service calls, tolls, ferry
trip charges, or mileage expense for service calls to remote areas, including the state of Alaska.
12. Damages to the finish of appliance or home incurred during installation, including but not
limited to floors, cabinets, walls, etc.
13. Damages caused by: services performed by unauthorized service companies; use of parts other than
genuine Electrolux parts or parts obtained from persons other than authorized service companies; or
external causes such as abuse, misuse, inadequate power supply, accidents, fires, or acts of God.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR OR REPLACEMENT AS PROVIDED HEREIN. CLAIMS BASED ON IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE
LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW, BUT NOT LESS THAN ONE
YEAR. ELECTROLUX SHALL NOT BE LIABLE FOR CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH
AS PROPERTY DAMAGE AND INCIDENTAL EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS
WRITTEN LIMITED WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY. SOME STATES AND PROVINCES DO
NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES,
OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE LIMITATIONS OR
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WRITTEN WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS. YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS THAT VARY FROM STATE TO STATE.
If You Need Service
Keep your receipt, delivery slip, or some other appropriate payment record to establish the warranty
period should service be required. If service is performed, it is in your best interest to obtain and
keep all receipts. Service under this warranty must be obtained by contacting Electrolux at the
addresses or phone numbers below.
This warranty only applies in the USA and Canada. In the USA, your appliance is warranted
by Electrolux Major Appliances North America, a division of Electrolux Home Products, Inc. In
Canada, your appliance is warranted by Electrolux Canada Corp. Electrolux authorizes no person to
change or add to any obligations under this warranty. Obligations for service and parts under this
warranty must be performed by Electrolux or an authorized service company. Product features or
specifications as described or illustrated are subject to change without notice.
USA
1.800.944.9044
Frigidaire
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
16
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4

Manuels associés