Sun Joe SPX7001E 2-in-1 Electric Pressure Washer + Vac Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
R MANUEL D’UTILISATION Une division de Snow Joe®, LLC NETTOYEUR HAUTE PRESSION/ AVALE-TOUT ÉLECTRIQUE 2 EN 1 2 000 PSI MAX. LORS DU REFOULEMENT INITIAL, SELON LES ESSAIS DE PRESSION INTERNE DE LA CSA 7,4 l/min MAX. LA BUSE ÉTANT OUVERTE À PRESSION MINIMALE Modèle SPX7001E mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation du nettoyeur IMPORTANT! haute pression/avale-tout, les précautions de sécurité élémentaires doivent toujours être suivies afin de réduire le risque d’incendie, de secousse électrique ou de dommages corporels. Il s’agit des précautions suivantes : Consignes de sécurité Tous les utilisateurs doivent lire ces instructions avant d’utiliser la machine • Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée – Les endroits encombrés et sombres sont propices aux accidents. • Apprendre à bien connaître la machine – Sachez comment arrêter la machine et comment relâcher rapidement la pression. Familiarisez-vous complètement avec les commandes. Tout appareil électrique peut être dangereux s’il est mal utilisé. Certaines des consignes de sécurité fournies dans ce manuel s’appliquent généralement à de nombreux appareils. D’autres avertissements sont spécifiques à l’utilisation de ce nettoyeur haute pression/avale-tout électrique. • Maintenir les spectateurs à bonne distance – Les visiteurs et les animaux familiers doivent tous être maintenus à une distance de sécurité de la zone de travail. Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même être fatales. • Utiliser la bonne machine – N’utilisez pas cette machine pour des travaux différents de ceux auxquels elle est destinée. mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation • S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des gants de protection en caoutchouc et des chaussures à semelle antidérapante pour tout travail à l’extérieur. dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures graves ou même fatales. mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait entraîner des blessures mineures ou modérément graves. • mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur les revêtements glissants. mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui, en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves ou même fatales. • Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. N’utilisez pas le nettoyeur haute pression/avale-tout si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou de la drogue. Sécurité générale POUR USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT • AVERTISSEMENT! Risque de blessure : ne pas diriger le jet vers des personnes. • Ne vous arc-boutez pas ou n’essayez pas de vous tenir debout sur un support instable. Restez en permanence sur les deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. mAVERTISSEMENT! Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des enfants ou par des personnes qui ne sont ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser sans danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine. • Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez pas la machine branchée en ayant le doigt sur la gâchette. Avant de brancher la machine, assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. • Ne pas malmener le cordon – Ne tirez jamais la machine par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Avant de démarrer la machine, l’inspecter soigneusement pour vérifier si elle présente d’éventuels défauts. En cas de constatation d’un défaut, ne mettez pas en marche pas votre machine. Communiquez avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). © 2020 by Snow Joe®, LLC Tous droits réservés. Instructions d’origine. Formulaire n° SJ-SPX7001E-880F-M • Porter des lunettes de sécurité – Portez également des chaussures de protection, des vêtements serrés près du corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille et une protection de la tête. 1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS • Remiser la machine à l’intérieur – NE JAMAIS remiser le nettoyeur haute pression/avale-tout à l’extérieur où dans un endroit où il pourrait geler. La pompe pourrait être gravement endommagée. • En cas d’accident ou de panne, arrêtez immédiatement la machine (en cas de contact avec un détergent, rincez abondamment à l’eau propre). Règles de sécurité générales concernant les nettoyeurs haute pression mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation en mode • Inspecter les câbles électriques – L’isolation du cordon d’alimentation doit être parfaitement intacte. Si le cordon d’alimentation est endommagé ou présente des signes d’usure normale, n’utilisez pas la machine. Communiquez avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). nettoyeur haute pression, le jet à haute pression peut être dangereux s’il n’est pas utilisé à bon escient. Ne pas diriger le jet vers une personne, un animal familier, du matériel électrique ou la machine même. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine sans lire les instructions de ce manuel. mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine près mAVERTISSEMENT! L’eau qui a traversé les dispositifs d’autres personnes se trouvant dans son rayon d’action, à moins qu’elles portent des vêtements de protection. anti-siphonnement est considérée comme non potable. • Débrancher la machine – Avant d’effectuer la moindre tâche d’entretien, débranchez le cordon d’alimentation. mAVERTISSEMENT! Les flexibles haute pression, les raccords et les coupleurs sont importants pour l’utilisation sans danger de la machine. Utiliser uniquement les flexibles, raccords et coupleurs recommandés par le fabricant. • Maintenir les enfants à bonne distance – Ce nettoyeur haute pression/avale-tout électrique ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes inexpérimentées. mMISE EN GARDE! Pour éviter d’endommager cette • Pour assurer la sécurité de la machine, utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine du fabricant ou homologuées par le fabricant. machine, ne pas la laisser fonctionner à sec. Avant de la démarrer, s’assurer qu’elle est régulièrement alimentée en eau et de façon appropriée. mAVERTISSEMENT! Pendant son nettoyage, son • Vérifier la température de l’eau – Ce nettoyeur haute pression n’est pas destiné à pomper de l’eau chaude. NE JAMAIS le raccorder à un réseau d’alimentation en eau chaude, car cela pourrait réduire considérablement la durée de vie de la pompe. entretien ou lors du remplacement de pièces, débrancher la machine de sa source d’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise de courant. • Vérifier s’il y a des pièces endommagées – N’utilisez pas la machine si le cordon d’alimentation ou d’autres pièces importantes de la machine sont endommagés (p. ex., les dispositifs de sécurité, le flexible haute pression, le pistolet). • Ne dirigez pas le jet contre vous-même ou une autre personne pour nettoyer des vêtements ou des chaussures. • Risque d’explosion – Ne pulvérisez pas de liquides inflammables. mAVERTISSEMENT! Dans le cas où une rallonge électrique est utilisée, la fiche et la prise doivent être étanches. • Ce nettoyeur haute pression électrique ne doit pas être utilisé à des températures inférieures à 0 °C. REMARQUE : il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge électrique avec ce nettoyeur haute pression/avale-tout. Règles de sécurité générales concernant les systèmes d’aspiration avale-tout mDANGER! Ne pas insérer manuellement des objets mAVERTISSEMENT! Les rallonges électriques inadéquates peuvent être dangereuses. mAVERTISSEMENT! Les cordons d’alimentation doivent toujours être complètement déroulés pour les empêcher de surchauffer. • Les branchements de cordon d’alimentation doivent toujours être maintenus au sec et jamais sur le sol. dans l’entrée d’aspiration pendant l’utilisation de la machine, ceci pouvant gravement endommager le système ou blesser l’utilisateur. Lorsque la machine est en marche, garder les deux mains à bonne distance de l’entrée d’aspiration. • Si le cordon est endommagé, n’utilisez pas la machine. Communiquez avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). NE PAS ESSAYER de retirer ou de retenir quoi que ce soit destiné à être aspiré quand l’aspirateur avale-tout est en marche. Avant de retirer tout ce qui obstrue l’entrée d’aspiration, s’assurer que l’aspirateur avale-tout est arrêté. • Pendant son utilisation, sa manutention, son transport ou son remisage, maintenez la machine sur une surface plane et stable. Le renversement soudain de la machine peut être à l’origine de blessures corporelles. 2 mMISE EN GARDE! Ne pas utiliser le système • Éviter les endroits dangereux – N’utilisez pas le système d’aspiration avale-tout sous la pluie ou dans les endroits humides. Ne l’utilisez pas non plus quand il y a du gaz dans l’air, quand l’atmosphère est explosive, ou pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles. Le moteur de ce type de machines fait des étincelles qui peuvent enflammer des gaz. d’aspiration avale-tout sans que la cuve de collecte soit attachée de façon appropriée. Si la cuve de collecte n’est pas attachée de façon appropriée, la machine peut se déplacer accidentellement vers l’avant, rejeter des débris à travers l’ouverture d’expulsion et occasionner des blessures. mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d’incendie, • Restez en permanence sur vos deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Ne vous arc-boutez pas. Vous pourriez perdre l’équilibre en vous arc-boutant. de secousse électrique ou de dommages corporels : • Ne pas laisser la machine branchée. La débrancher de la prise lorsqu’elle n’est pas utilisée et avant d’intervenir dessus. • N’aspirez pas ce qui brûle ou ce qui fume, par exemple les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes. • N’utilisez pas la machine sans que la cuve de collecte ou les filtres soient en place. • Ne pas exposer à la pluie. Remiser à l’intérieur. • Ne pas permettre que la machine soit utilisée comme un jouet. Lorsque la machine est utilisée par des enfants ou à proximité d’enfants, ils doivent être étroitement surveillés. • N’insérez rien dans les ouvertures de la machine. N’utilisez pas la machine si la moindre ouverture est obstruée. Maintenez toutes les ouvertures exemptes de poussière, de peluche, de cheveux et de tout ce qui peut réduire le débit d’air. • Utiliser cette machine uniquement comme cela est décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant. • Inspectez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tout ce qui pourrait être rejeté par la machine ou qui pourrait se prendre dedans, par exemple des roches, des éclats de verre, des clous, du fil de fer ou de la ficelle. • Ne pas utiliser la machine si le cordon ou la fiche sont endommagés. Si la machine ne fonctionne pas comme elle le devrait, ou si elle est tombée, si elle a été endommagée, laissée à l’extérieur ou si elle est tombée dans de l’eau, communiquez avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). • Empêchez les cordons électriques, les sacs en plastique ou tout ce qui est similaire d’être aspirés. Le moteur pourrait être en surcharge et se bloquer. Sécurité électrique • Ne pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon électrique, ne pas utiliser le cordon comme poignée, fermer une porte sur le cordon ou le tirer autour de bords ou de coins tranchants. Ne pas faire passer l’appareil sur le cordon. Maintenir le cordon éloigné de toutes les surfaces chaudes. ATTENTION : si des problèmes affectent le RÉSEAU électrique, une brève chute de tension peut se produire au démarrage de la machine. Ceci peut alors avoir des répercussions sur d’autres appareils (p. ex., faire vaciller une lampe). Si l’IMPÉDANCE MAXIMALE DU COURANT DU SECTEUR (Zmax) est inférieure à 0,335 ohm, il ne faut pas s’attendre à de telles perturbations (si vous avez besoin d’assistance, communiquez avec votre distributeur d’électricité local pour plus de renseignements). • Ne pas débrancher le cordon en tirant dessus. Pour débrancher, saisir la fiche et non le cordon. • Ne pas manipuler la fiche ou la machine les mains mouillées. • Maintenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes les partes du corps à l’écart des ouvertures et des pièces mobiles. mAVERTISSEMENT! Risque de secousse électrique : avant de démarrer la machine, l’inspecter soigneusement pour vérifier si elle présente d’éventuels défauts. En cas de constatation d’un défaut, ne mettez pas en marche pas votre machine. Communiquez avec votre revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). • Désactiver toutes les commandes avant de débrancher la machine. • Faire preuve d’extrême vigilance lors du nettoyage d’escaliers. • Ne pas utiliser la machine pour recueillir des liquides inflammables ou combustibles, par exemple de l’essence, ou dans des endroits où ces types de liquides peuvent être présents. Les points suivants doivent être observés lors du branchement de la machine sur une source d’alimentation électrique : • Le raccordement électrique au réseau doit être effectué par une personne qualifiée. • Entretenir avec soin le système d’aspiration avaletout – Pour un rendement optimal et pour réduire le risque de blessures, maintenez les entrées/sorties d’air sans obstructions et propres. Maintenez le caisson sec, propre et exempt d’huile et de graisse. Suivez les recommandations complémentaires décrites dans la section Entretien de ce manuel. IMPORTANT : pour le nettoyeur haute pression, utilisez uniquement de l’eau sans la moindre impureté. Si du sable risque de pénétrer dans l’orifice de remplissage d’eau (p. ex., en provenance de votre puits), un filtre supplémentaire doit être monté. 3 Dispositifs de sécurité 5. Pour réduire le risque de secousse électrique, cette machine est dotée d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère dans une prise polarisée que d’une seule façon. Le clapet de marche à vide peut réduire la pression si elle est supérieure aux pressions prédéfinies. Le pistolet de pulvérisation présente un dispositif de verrouillage. Lorsque le verrouillage est activé, le pistolet de pulvérisation ne peut pas fonctionner. Si la fiche ne rentre pas complètement dans la prise, inversez-la. Si la fiche ne s’insère toujours pas, vérifiez que vous utilisez la prise murale polarisée appropriée. Si la fiche ne s’insère toujours pas, communiquez avec un électricien qualifié pour qu’il pose une prise de courant murale adéquate. N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche du cordon d’alimentation de la machine ou au cordon d’alimentation lui-même. 1. Capteur thermique – Un capteur thermique protège le moteur contre les surcharges. La machine redémarrera au bout de quelques minutes, une fois que le capteur thermique s’est refroidi. 2. Double isolation – Les outils ou machines à double isolation sont dotés de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la terre. Aucune mise à la terre n’est prévue sur les outils ou machines à double isolation et aucune mise à la terre ne doit être ajoutée. Toute intervention sur un outil ou une machine à double isolation exige une attention extrême et une parfaite connaissance du système et doit être effectuée uniquement par du personnel technique qualifié chez un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé. Les pièces de rechange pour un outil ou une machine à double isolation doivent être identiques aux pièces d’origine. Les indications « Double Insulation » (Double isolation) ou « Double Insulated » (Doublement isolé) sont marquées sur tous les outils ou machines à double isolation. Le symbole (carré dans un carré) peut être également marqué sur l’outil ou la machine. m AVERTISSEMENT m Toute secousse électrique peut entraîner des BLESSURES GRAVES pouvant même être FATALES. Tenir compte de ces avertissements : • Ne laisser aucune pièce du nettoyeur haute pression/ avale-tout électrique entrer en contact avec de l’eau pendant son utilisation. Si la machine se mouille quand elle est à l’arrêt, l’essuyer avant de la redémarrer. • Ne pas utiliser une rallonge électrique de plus de 7,6 m de longueur. Le nettoyeur haute pression/ avale-tout est équipé d’un cordon d’alimentation de 10,7 m. La longueur totale du cordon ne doit pas être supérieure à 18,3 m. Pour alimenter sans danger le nettoyeur haute pression, toute rallonge doit être de calibre 14 (ou plus gros). Cette machine est équipée d’une double isolation. Utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. Lisez les instructions avant d’intervenir sur un outil ou une machine à double isolation. 3. Protection par disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT) – Cette machine est fournie avec un disjoncteur différentiel de fuite de terre intégré dans la fiche du cordon d’alimentation. Si la fiche ou le cordon nécessitent d’être remplacés, utilisez uniquement des pièces de rechange identiques. • Ne pas toucher la machine ou sa fiche les mains mouillées ou les pieds dans l’eau. Le port de bottes de caoutchouc offre une certaine protection. TABLEAU DES CARACTÉRISTIQUES DE RALLONGES ÉLECTRIQUES 4. Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge électrique avec ce nettoyeur haute pression/avale-tout. La machine est fournie avec un cordon d’alimentation de 10,7 m doté d’un DDFT. L’utilisation d’une rallonge provoquera une chute de tension dans les lignes, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauffe. Longueur du cordon 7,6 m Calibre min. de fil (AWG) 14 6. Pour empêcher que le cordon de la machine se débranche de la rallonge électrique pendant son utilisation, faites un nœud avec les deux cordons comme l’indique l’illustration du Tableau 1. Utilisez uniquement une rallonge électrique conçue pour l’extérieur. Les rallonges électriques de ce type sont marquées « Acceptable pour une utilisation avec un appareil d’extérieur; ranger à l’intérieur en cas de nonutilisation ». Utilisez uniquement une rallonge électrique dont les valeurs des caractéristiques électriques ne sont pas inférieures à celles de la machine. N’utilisez pas une rallonge électrique qui est endommagée. Avant utilisation, examinez la rallonge électrique et remplacez-la si elle est endommagée. Ne malmenez pas la rallonge électrique et ne tirez pas brusquement sur un cordon pour le débrancher. Maintenez le cordon éloigné de toute source de chaleur et des arêtes tranchantes. Avant de débrancher la machine de la rallonge électrique, débranchez toujours la rallonge électrique de la prise. 4 Tableau 1. Méthode d’attache de rallonge électrique Rallonge électrique • Transportez toujours la machine par la poignée. Ne levez pas la machine en utilisant la poignée de la cuve de collecte. Cordon d’alimentation Description de la machine Finalité • Ce nettoyeur haute pression électrique est destiné uniquement à un usage résidentiel. Il est conçu pour des travaux de nettoyage modérément intensifs à intensifs sur les bateaux, les motocycles, les VR, les VTT, les remorques, les terrasses, les barbecues, les parements, les meubles de patio, etc. (A) Nouer les cordons comme sur l’illustration • Ce système d’aspiration avale-tout électrique est conçu pour nettoyer les revêtements en dur comme les chemins pavés, les cours intérieures et les terrasses. Il est uniquement adapté pour aspirer des débris légers comme l’herbe, les feuilles, les petites brindilles ou les morceaux de papier. L’aspiration de débris lourds, par exemple du métal, des pierres, des branches ou du verre cassé, est absolument exclue. (B) Brancher la fiche dans la prise 7. Ne malmenez pas le cordon. Ne tirez jamais le nettoyeur haute pression/avale-tout par le cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes. Champ d’utilisation Risque d’électrocution • N’utilisez sous aucun prétexte la machine dans les endroits où des explosions peuvent se produire! • Avant de l’utiliser, inspectez le cordon. • N’utilisez pas le cordon s’il est endommagé. • La température de service doit être comprise entre 0 °C et 40 °C. • Maintenez tous les branchements au sec et jamais sur le sol. • La machine se compose d’un ensemble à pompe qui est enfermé dans un boîtier amortisseur. Pour pouvoir utiliser la machine dans les meilleures conditions possible, celleci est équipée d’une lance de pulvérisation à manche antidérapant dont la forme et la configuration sont conformes aux réglementations en vigueur. • Ne touchez pas la fiche les mains mouillées. • Maintenez le cordon éloigné de toute source de chaleur et des objets tranchants. • Ne dirigez pas le jet vers des appareils ou des câbles électriques. • Ne couvrez ni la lance de pulvérisation ni la buse de pulvérisation et n’y apportez aucune modification, quelle qu’elle soit. Risque d’explosion • Ne dirigez pas le jet vers des liquides inflammables. • Le nettoyeur haute pression électrique est conçu pour être utilisé avec de l’eau froide ou tiède, l’eau à des températures plus élevées pouvant endommager la pompe. • N’utilisez pas d’acides, de bases, de solvants ou de matières inflammables dans cette machine. Ces substances peuvent blesser l’utilisateur et endommager irrémédiablement la machine. • N’utilisez pas d’eau sale contenant des graviers ou des produits chimiques, car des impuretés de ce type pourraient perturber le fonctionnement de la machine et abréger sa durée de vie. Consignes de sécurité supplémentaires • Haute pression : restez éloigné de la buse. • Risque d’injection : la machine peut être à l’origine de graves blessures si le jet pénètre dans la peau. • Ne pointez pas le pistolet vers une personne ou une partie quelconque du corps. • En cas de pénétration dans la peau, consultez immédiatement un médecin. • Avant d’intervenir sur la machine, de la nettoyer ou de déposer des pièces, arrêtez-la et relâchez la pression. • Cette machine n’est pas adaptée pour se raccorder au réseau d’eau potable. 5 Symboles de sécurité Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine. Symboles Descriptions Symboles LIRE LE OU LES MANUELS D’UTILISATION – Lire, comprendre et suivre toutes les instructions du ou des manuels avant d’essayer d’assembler et d’utiliser la machine. Descriptions AVERTISSEMENT! Risque de secousse électrique. ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique une précaution, un avertissement ou un danger. AVERTISSEMENT! Ne pas exposer la machine à la pluie ou une forte humidité. La maintenir au sec. PORT OBLIGATOIRE DE PROTECTIONS DES YEUX ET DE L’OUÏE – Pour éviter de se blesser, porter des protecteurs d’oreille et des lunettes de sécurité. Pour réduire le risque de se blesser, l’utilisateur doit maintenir tous les spectateurs à une distance d’au moins 15 m. Afin de protéger les mains, porter des gants de sécurité pendant l’utilisation de la machine. Porter des chaussures à semelle antidérapante pour protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur les revêtements glissants. Remiser à l’intérieur. Ne remisez JAMAIS le nettoyeur haute pression/avale-tout électrique à l’extérieur. Si la pompe gèle, elle peut être irrémédiablement endommagée. Cette machine n’est pas adaptée pour se raccorder au réseau d’eau potable. Toujours maintenir le cordon d’alimentation éloigné de la chaleur, de l’huile ou des arêtes tranchantes. Retirer immédiatement la fiche du secteur si le cordon est endommagé, effiloché ou emmêlé. AVERTISSEMENT! Arrêter la machine et la débrancher de la source d’alimentation électrique avant de l’inspecter, de la nettoyer, changer d’accessoire ou conduire toute autre tâche d’entretien. Double isolation : pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques. 6 Apprenez à mieux connaître votre nettoyeur haute pression/ avale-tout électrique Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les règles de sécurité avant d’utiliser le nettoyeur haute pression/avale-tout. Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre machine. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur. AVANT 1 24 2 25 3 4 23 22 5 21 20 19 6 26 18 7 27 8 28 9 10 29 17 11 12 13 16 30 15 ARRIÈRE 14 1. Buse réglable 11. Sortie d’air 22. Couvercle de cuve de collecte 2. Lance de pulvérisation 12. Raccord de flexible haute pression 3. Porte-lance de pulvérisation 13. Porte-pistolet 23. Bouton de verrouillage de cuve de collecte 4. Porte-canon à mousse 14. Cordon d’alimentation à DDFT 24. Poignée 5. Sortie d’eau 25. Flexible haute pression 6. Roue (2) 15. Arrivée d’eau (branchement du boyau d’arrosage) 26. Tuyau souple d’aspiration 7. Bouton de verrouillage du manche télescopique 16. Porte-accessoire (2) 27. Suceur plat 17. Manche télescopique 28. Brosse à épousseter 8. Verrouillage de sécurité de gâchette 18. Cuve de collecte 29. Buse tout usage 9. Gâchette 19. Poignée de cuve de collecte 30. Canon à mousse 20. Entrée d’air 10. Pistolet 21. Cadran marche/arrêt 7 Données techniques REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre nouveau nettoyeur haute pression/avale-tout électrique. L’emballage est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de façon appropriée et conformément aux réglementations locales. Tension nominale ................................................ 120 V ~ 60 Hz Moteur .................................... 13 A (nettoyeur haute pression) 5,7 A (système d’aspiration) Pression max. lors ...................................................... 2 000 psi du refoulement initial selon les essais de pression interne de la CSA IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une suffocation! Pression nominale sous charge typique ..................... 1 500 psi Débit max. la buse étant ouverte ................................ 7,4 l/min à pression minimale mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur une source Débit nominal sous charge typique ............................. 4,2 l/min d’alimentation électrique tant que l’assemblage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel et, potentiellement, de graves blessures. Température max. d’arrivée d’eau .................................... 40 ºC Pression max. d’arrivée d’eau ..................................... 0,7 MPa Capacité du canon à mousse ............................................ 0,3 l Longueur du flexible haute pression .................................. 6 m Assemblage Longueur du cordon d’alimentation .............................. 10,7 m Débit d’air max. ....................................................... 1,4 m /min Attachez les roues 3 Pression d’air de service ............................................... 16 kPa 1. Insérez une roue sur l’extrémité gauche de l’arbre de roue et appuyez fermement jusqu’à ce qu’elle se mette en place en s’encliquetant (Fig. 1). Longueur du manche télescopique ............. 58,4 cm - 70,7 cm Longueur du tuyau souple d’aspiration ............... 0,5 m - 2,0 m Filtration ............................................................... Filtre H.E.P.A. Fig. 1 Capacité de la cuve de collecte ......................................... 1,5 l Poids (sans accessoire) ................................................... 7,8 kg Déballage Contenu de la caisse • Nettoyeur haute pression/avale-tout électrique • Roue (2) • Lance de pulvérisation • Pistolet • Aiguille de curetage (dans le sachet du manuel) • Flexible haute pression électrique • Raccord de boyau d’arrosage (coupleur femelle) Roue • Tuyau avale-tout de 0,5 m Arbre de roue • Buse tout usage • Suceur plat + brosse à épousseter 2. Répétez pour assembler l’autre roue. • Manuels et carte d’enregistrement Branchements en mode nettoyeur haute pression 1. Retirez soigneusement le nettoyeur haute pression/avaletout de la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments énumérés ci-dessus sont fournis. 1. Insérez la lance de pulvérisation dans le pistolet et tournez-la jusqu’à ce que les deux parties soient complètement verrouillées ensemble (Fig. 2). 2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé pendant le transport. Si vous constatez que des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 8 4. Branchez le raccord de boyau d’arrosage (coupleur femelle) sur l’arrivée d’eau du nettoyeur haute pression, puis vissez le boyau d’arrosage (embout mâle) sur le raccord pour boyau d’arrosage (Fig. 5). Le boyau d’arrosage doit avoir un diamètre intérieur minimal de 13 mm et doit être renforcé. Le débit de l’alimentation en eau doit être au moins égal au débit nominal du nettoyeur. Fig. 2 Lance de pulvérisation Pistolet REMARQUE : la machine n’est pas adaptée pour se raccorder au réseau d’eau potable. Fig. 5 2. Branchez l’extrémité argentée du flexible haute pression dans le pistolet et, pour qu’il soit solidement raccordé, tournez l’écrou comme l’illustre la Fig. 3. Cette extrémité Boyau d’arrosage vers l’arrivée d’eau (embout mâle) Arrivée d’eau Boyau d’arrosage Fig. 3 Pistolet Raccord de boyau d’arrosage (coupleur femelle) 5. Branchez le boyau d’arrosage sur l’alimentation en eau (Fig. 6). Flexible haute pression Fig. 6 3. Branchez l’autre extrémité du flexible haute pression sur la sortie d’eau du nettoyeur haute pression et, pour raccorder solidement les deux éléments, tournez l’embout rotatif noir (Fig. 4). Brancher sur l’alimentation en eau Fig. 4 Boyau d’arrosage Branchements en mode aspirateur/ soufflante mAVERTISSEMENT! Avant l’assemblage, assurez-vous que la machine est débranchée et que l’interrupteur est à la position d’arrêt. Sortie d’eau 1. Pour utiliser la machine en mode aspirateur, insérez le tuyau d’aspiration dans l’entrée d’air et tournez-le dans le sens horaire pour l’attacher (Fig. 7). Flexible haute pression mAVERTISSEMENT! Maintenir le flexible haute pression à l’écart des objets tranchants. Un tuyau qui éclate peut causer des blessures. Examiner régulièrement le flexible et le remplacer s’il est endommagé. Ne pas essayer de réparer un tuyau endommagé. 9 Fig. 7 Fig. 9 Tuyau d'aspiration Suceur plat Tuyau d'aspiration Brosse à épousseter Buse tout usage Entrée d’air Utilisation 2. Pour utiliser cette machine en mode soufflante, insérez le tuyau d’aspiration dans la sortie d’air et tournez-le dans le sens horaire pour l’attacher (Fig. 8). Comment utiliser le nettoyeur haute pression Fig. 8 Tuyau d'aspiration mAVERTISSEMENT! La température de l’eau à l’entrée du nettoyeur ne doit pas être supérieure à 40 °C. Sa pression ne doit pas être supérieure à 0,7 MPa. Sortie d’air mMISE EN GARDE! Le nettoyeur doit être utilisé uniquement avec de l’eau propre; l’utilisation d’eau non filtrée contenant des produits chimiques endommagera le nettoyeur. mIMPORTANT! Ce nettoyeur haute pression est équipé 3. Choisissez l’accessoire que vous voulez, insérez-le dans l’autre extrémité du tuyau et enfoncez-le franchement pour le verrouiller. Votre aspirateur/soufflante est prêt à être utilisé (Fig. 9). d’un microrupteur sensible au débit d’eau. Ce système de démarrage/arrêt instantané capte le débit dans la pompe. Lorsque la gâchette est relâchée, l’eau arrête de s’écouler dans la pompe. Le système de démarrage instantané coupe alors automatiquement le moteur afin d’empêcher la pompe de surchauffer, économisant ainsi de l’électricité et prolongeant de fait la durée de vie de la pompe. REMARQUE : la machine est équipée de trois accessoires, soit un suceur tout usage, un suceur plat et une brosse à épousseter qui peut être raccordée au suceur plat. Choisissez un accessoire en fonction du projet de nettoyage spécifique sur lequel vous travaillez. 1. Positionnez le nettoyeur aussi PRÈS que possible de l’alimentation en eau. 2. Quand vous l’utilisez, le nettoyeur doit reposer sur un sol stable, en position verticale (Fig. 10). Fig. 10 10 3. Avant de brancher la machine dans la prise électrique, assurez-vous que l’interrupteur est à la position d’arrêt. 7. En maintenant la gâchette pressée, tournez le cadran marche/arrêt vers la marque « HPW » (Fig. 13). 4. Vérifiez que la tension et la fréquence (V/Hz) de l’alimentation électrique correspondent aux spécifications marquées sur la plaque signalétique. Si l’alimentation électrique correspond, vous pouvez alors brancher le nettoyeur haute pression dans la prise électrique (Fig. 11). Fig. 13 Fig. 11 Réinitialiser T SE RE Témoin de mise sous tension Cadran marche/arrêt T S TE 8. Lorsque vous redémarrez le moteur, maintenez toujours la gâchette enfoncée. DDFT REMARQUE : le moteur tourne uniquement quand la gâchette est pressée et il s’arrête quand la gâchette est relâchée. REMARQUE : il se peut que le DDFT nécessite d’être d’abord branché dans la prise électrique. Appuyez sur le bouton « Reset » (Réinitialiser) jusqu’à ce que le voyant de mise sous tension sur le DDFT s’allume lorsque la machine est branchée. Utilisation de la buse de pulvérisation réglable mAVERTISSEMENT! Les jets à pression peuvent être 5. Ouvrez complètement le robinet d’alimentation en eau. 6. Libérez le verrouillage de sécurité, puis appuyez sur la gâchette pendant quelques secondes jusqu’à ce que le débit d’eau soit régulier. En procédant de la sorte, l’air pourra s’échapper et éliminer la pression résiduelle dans le flexible (Fig. 12). dangereux s’ils ne sont pas utilisés à bon escient. Ne pas diriger le jet vers une personne, un animal familier, du matériel électrique ou la machine même. 1. Le nettoyeur est équipé d’une buse réglable. 2. La pression d’eau peut être réglée, d’une pression faible (-) à une pression élevée (+), en tournant le bouton de réglage de pression. L’embout de la buse peut se régler pour passer d’un jet crayon (embout étroitement ouvert) à un jet en éventail (embout grand ouvert) : il suffit de tourner le bouton de réglage d’embout de buse (Fig. 14). Fig. 12 Bouton de réglage de pression Gâchette Verrouillage de sécurité Jet crayon Embout de buse Bouton de réglage d’embout de buse Fig. 14 11 Jet en éventail mAVERTISSEMENT! Ne pas régler la buse tout en Fig. 16 pressant la gâchette. Ne pas se conformer à cet avertissement peut entraîner des dommages. Travaux de nettoyage au détergent Lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression, certains travaux de nettoyage peuvent être résolus en utilisant uniquement de l’eau, mais pour la plupart d’entre eux, le nettoyage au détergent permet de retirer plus efficacement la saleté. Pistolet Canon à mousse Pour obtenir une puissance de nettoyage supérieure, la machine est équipée d’un canon à mousse. mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des détergents spécifiquement conçus pour les nettoyeurs haute pression, par exemple la FORMULE CONCENTRÉE POUR LE LAVAGE DE TERRASSES DE MAISON Sun Joe® (SPX-HDC1G), la MOUSSE DE LAVAGE DE VOITURE Sun Joe® (SPX-FCS1G) ou le PRODUIT NETTOYANT DE TYPE INDUSTRIEL Sun Joe® (SPX-APC1G). NE PAS UTILISER de détergents à usage domestique, d’acides, de solutions alcalines, d’eau de Javel, de solvants, de matières inflammables ou de solutions de classe industrielle. Ces produits pourraient endommager le nettoyeur haute pression. De nombreux détergents peuvent nécessiter d’être mélangés avant utilisation. Préparer la solution de nettoyage comme indiqué sur le bidon de la solution. 3. Le canon à mousse est doté d’un bouton de réglage du volume de mousse. Pour utiliser le bouton de réglage du volume de mousse, suivez les instructions illustrées (Fig. 17). Fig. 17 1. Retirez le chapeau de l’orifice de pulvérisation et remplissez le bidon du canon à mousse d’un détergent spécifiquement conçu pour utilisation avec les nettoyeurs haute pression (Fig. 15). Fig. 15 Bouton de réglage de volume de mousse Canon à mousse Chapeau de l’orifice de pulvérisation 4. Pulvérisez le détergent du bas vers le haut de la surface sèche à nettoyer. En appliquant le détergent de cette manière, la saleté se dissoudra plus efficacement. REMARQUE : il n’est pas recommandé de mouiller d’abord la surface à nettoyer, car ceci dilue le détergent et réduit son efficacité. mMISE EN GARDE! Avant utilisation, toujours faire Détergent pour nettoyeur haute pression Bidon de canon à mousse 2. Rebouchez le bidon du canon à mousse et attachez-le au pistolet en insérant l’extrémité de la bague de blocage dans le pistolet, puis tournez-le dans le sens horaire pour le verrouiller en place (Fig. 16). un essai avec le détergent en le pulvérisant sur une zone peu visible. 5. Avant de rincer à l’aide du nettoyeur haute pression, laissez le détergent agir brièvement sur la surface à nettoyer. Ne laissez pas le détergent sécher sur la surface à nettoyer. mMISE EN GARDE! Si le détergent sèche sur une surface à nettoyer qui est peinte, celle-ci peut être endommagée. Nettoyer et rincer à la fois une petite surface. Éviter de pulvériser sur les surfaces chaudes ou directement exposées aux rayons du soleil. 12 6. Rincez à l’eau propre. Si vous travaillez sur une surface verticale, pulvérisez de bas en haut, puis rincez de haut en bas pour éviter de faire des traces. Tenez la buse à une distance de 15 à 20 cm de la surface de travail en formant un angle de 45°. MODE ASPIRATEUR 1. Avant de démarrer, assurez-vous que le filtre et la cuve de collecte sont posés. 2. Assurez-vous que le tuyau d'aspiration est convenablement posé, attaché et verrouillé dans l’entrée d’air (Fig. 7). mIMPORTANT! NE JAMAIS UTILISER : • De l’eau de Javel, des produits chlorés ou d’autres produits chimiques corrosifs. 3. Posez l’accessoire de nettoyage voulu à l’extrémité du tuyau (Fig. 9). • Des liquides contenant des solvants (p. ex., des diluants, de l’essence, des huiles). 4. Vérifiez que la tension et la fréquence (V/Hz) de l’alimentation électrique correspondent aux spécifications marquées sur la plaque signalétique. Si l’alimentation électrique correspond, vous pouvez brancher la machine dans la prise électrique (Fig. 11). • Des produits au phosphate trisodique. • Des produits à base d’ammoniac. • Des produits à base d’acide. 5. Tournez le cadran marche/arrêt vers la marque « VC » (Fig. 18). Ces produits chimiques endommageront la machine ainsi que la surface à nettoyer. Fig. 18 Arrêt de la machine 1. Tournez l’interrupteur à la position d’arrêt « OFF » et débranchez le cordon d’alimentation de la prise. Cadran marche/arrêt 2. Fermez l’alimentation en eau. 3. Pressez la gâchette pour relâcher la pression d’eau. 4. Débranchez le boyau d’arrosage de l’arrivée d’eau sur la machine. 5. Débranchez le raccord de flexible haute pression sur la poignée du pistolet. 6. Relâchez la gâchette et activez le verrouillage de sécurité du pistolet. mAVERTISSEMENT! Fermer l’alimentation en eau et 6. Pendant que vous passez l’aspirateur, utilisez toujours le tuyau souple d’aspiration. Maintenez le tuyau souple d’aspiration à environ 1 cm au-dessus de ce que vous voulez aspirer. presser la gâchette pour libérer la pression de la machine. Toute personne ne respectant pas cet avertissement pourrait être blessée par le refoulement de l’eau à haute pression. Prise d’une pause 7. Lorsque vous avez fini de passer l’aspirateur, tournez le cadran marche/arrêt à la position « OFF » et débranchez le cordon d’alimentation. Démontez les accessoires et rangez-les. Si vous prenez une pause de cinq minutes ou plus entre les tâches de nettoyage : 1. Activez le verrouillage de sécurité du pistolet (Fig. 13). mAVERTISSEMENT! Si une grande quantité de 2. Tournez l’interrupteur à la position d’arrêt « OFF ». 3. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise. Utilisation de l’aspirateur/soufflante mAVERTISSEMENT! Ce matériel intègre des pièces, par exemple des commutateurs, un moteur, etc., qui ont tendance à produire des arcs électriques ou des étincelles pouvant provoquer une explosion. Ne pas aspirer les matériaux inflammables, combustibles ou chauds. Ne pas utiliser au voisinage de vapeurs ou de liquides explosifs, car les appareils électriques produisent des arcs ou des étincelles qui peuvent déclencher un incendie ou une explosion. Ne pas utiliser dans les postes d’essence ou dans les endroits où de l’essence est stockée ou distribuée. 13 liquide doit être aspirée, ne pas immerger complètement la buse accessoire dans le liquide; laisser un espace au niveau de l’extrémité de l’ouverture de la buse afin que l’air puisse rentrer. L’appareil est équipé d’un clapet de non-retour qui arrête l’aspiration lorsque le niveau de la cuve de collecte est maximal. Vous remarquerez que le régime du moteur diminue. Dès que ceci se produit, éteindre la machine, la débrancher et vider le liquide dans un récipient adapté ou dans un égout. MODE SOUFFLANTE 3. Saisissez le couvercle de cuve de collecte et tournez-le dans le sens antihoraire; le couvercle avec le filtre peut maintenant être retiré du réceptacle lui-même (Fig. 20). mAVERTISSEMENT! Maintenir les enfants et les spectateurs à bonne distance de la zone de travail. mAVERTISSEMENT! Porter un masque antipoussières Fig. 20 si de la poussière risque d’être inhalée. 1. Assurez-vous que le tuyau d'aspiration est convenablement posé, attaché et verrouillé dans la sortie d’air (Fig. 8). Couvercle de cuve de collecte avec filtre 2. Posez l’accessoire de nettoyage voulu à l’extrémité du tuyau (Fig. 9). 3. Vérifiez que la tension et la fréquence (V/Hz) de l’alimentation électrique correspondent aux spécifications marquées sur la plaque signalétique. Si l’alimentation électrique correspond, vous pouvez brancher la machine dans la prise électrique (Fig. 11). Réceptacle 4. Tournez le cadran marche/arrêt vers la marque « VC » (Fig. 18). 4. Retirez tous les débris et la poussière du réceptacle. Au besoin, rincez-le à l’eau chaude. Replacez le couvercle de cuve de collecte avec le filtre et attachez solidement l'ensemble dans la machine avant de l'utiliser. REMARQUE : pendant toute l’utilisation de l’appareil en mode soufflante, dégagez l’entrée d’air pour maintenir la stabilité du débit d’air. 5. Une fois le travail terminé, tournez le cadran marche/ arrêt à la position « OFF » et débranchez le cordon d’alimentation. Démontez les accessoires et rangez-les. Transport et remisage mMISE EN GARDE! Toujours remiser le nettoyeur Vidange de la cuve de collecte haute pression/avale-tout dans un endroit où la température ne descendra pas en dessous de 0 °C. La pompe de cette machine est susceptible d’être irrémédiablement endommagée si elle gèle. LES DOMMAGES DUS AU GEL NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Pour éviter les détériorations et l’obstruction du débit d’air qui réduisent le rendement de l’aspiration, la cuve de collecte doit être nettoyée après chaque utilisation. Pour la nettoyer, suivez les instructions ci-dessous. 1. Tournez l’interrupteur de la machine à la position d’arrêt et débranchez-la. • Utilisez la poignée supérieure pour lever la machine. Au besoin, appuyez sur le bouton de verrouillage du manche télescopique à l’arrière pour utiliser ce manche (Fig. 21). 2. Appuyez sur le bouton de verrouillage de la cuve de collecte et tirez-la en même temps (Fig. 19). Fig. 21 Fig. 19 Bouton de verrouillage de cuve de collecte Cuve de collecte Poignée de cuve de collecte 14 Bouton de verrouillage du manche télescopique • Remisez le nettoyeur haute pression/avale-tout à l’intérieur dans un endroit couvert et sec où il ne sera pas soumis aux intempéries. • Avant de le remiser pour l’hiver, utilisez le nettoyeur haute pression avec un antigel non corrosif et non toxique, un économiseur de pompe ou un protège-pompe. mAVERTISSEMENT! Avant de réutiliser la machine, • Il est important de remiser cette machine dans un endroit à l’abri du gel. la rincer complètement à l’eau claire. Les antigels peuvent endommager la peinture et il faut donc s’assurer qu’il n’y ait pas d’antigel restant dans le système avant de le réutiliser. • Avant de remiser la machine, videz toujours l’eau de la cuve de collecte, de tous les tuyaux, de la pompe et du canon à mousse (si vous en utilisez un). Entretien mMISE EN GARDE! Avant d’intervenir sur le nettoyeur • Utilisez les porte-accessoires et le porte-pistolet à l’arrière de la machine pour ranger les accessoires et le pistolet, comme l’indique la Fig. 22. haute pression/avale-tout, arrêter la machine et débrancher le cordon de la prise d’alimentation électrique. Fig. 22 Nettoyage du filtre de raccord et de la buse 1. Pour assurer un bon rendement, vérifiez et nettoyez le filtre de raccord (Fig. 23). Retirez le filtre et rincez-le à l’eau chaude pour empêcher tout corps étranger de venir obstruer la pompe (Fig. 24). Porte-pistolet Fig. 23 Porte-accessoires mMISE EN GARDE! L’utilisation d’un protège-pompe est recommandée pour que le froid n’endommage pas la pompe pendant les mois d’hiver. Raccord de boyau d’arrosage Filtre de raccord Remisage pour l’hiver et de longue durée Fig. 24 Si vous devez remiser votre nettoyeur haute pression/ avale-tout dans un endroit où la température descend en dessous de 0 °C, vous pouvez réduire au minimum le risque d’endommager votre machine en suivant cette procédure : Filtre • Débranchez tous les raccords d’eau. • Mettez en marche la machine en mode nettoyeur haute pression pendant quelques secondes jusqu’à ce que l’eau restant dans la pompe soit évacuée. Arrêtez immédiatement la machine. • Ne pas laisser le flexible haute pression s’entortiller. • Remisez la machine et ses accessoires dans une pièce où il ne peut pas geler. • Ne remisez pas la machine près d’une chaudière ou d’autres sources de chaleur susceptibles de dessécher les joints de la pompe. 15 2. Nettoyez la buse à l’aide de l’aiguille de curetage fournie (Fig. 25). Retirez la lance de pulvérisation du pistolet; retirez toute la saleté de l’orifice de la buse et rincez. 3. Nettoyez le filtre en le tapotant ou en le brossant doucement pour retirer la poussière. Au besoin, lavez le filtre sous l’eau du robinet et laissez-le sécher à l’air avant de le réutiliser. Pour un rendement optimal, il est recommandé de remplacer régulièrement le filtre. Fig. 25 4. Pour assembler un nouveau filtre, placez-le sur le couvercle de la cuve de collecte, comme l’indique l’illustration, et tournez-le dans le sens horaire pour insérer les ergots dans les encoches pratiquées dans le couvercle (Fig. 27). Fig. 27 Couvercle de cuve de collecte Aiguille de curetage Nettoyage et changement du filtre à poussière mAVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des pièces de Ergot rechange ou des accessoires du fabricant d’origine. Ne pas se conformer à cet avertissement peut entraîner des blessures et réduire le rendement de la machine. Filtre Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires d’origine pour le nettoyeur haute pression/avale-tout électrique Sun Joe® SPX7001E, veuillez vous rendre sur le site www.sunjoe.com ou communiquer avec le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 1. Retirez la cuve de collecte de la machine et séparez le réceptacle et le couvercle de cuve de collecte du filtre (Fig. 19 et 20). 2. En tenant le couvercle de la cuve de collecte, tournez le filtre dans le sens antihoraire pour le séparer du couvercle (Fig. 26). Encoche 5. Refermez le réceptacle à l’aide du couvercle de cuve de collecte avec l’ensemble filtre et tournez-le dans le sens horaire pour l’attacher. Avant utilisation, replacez la cuve de collecte entièrement assemblée. Élimination Recyclage du nettoyeur haute pression/ aspirateur avale-tout • Ne jetez pas les appareils électriques comme si c’étaient des déchets ménagers. Utilisez les services d’enlèvement spéciaux des ordures ménagères. Fig. 26 • Communiquez avec l’organisme public local pour obtenir des informations sur les systèmes d’enlèvement offerts. • Si des appareils électriques sont éliminés dans les décharges ou les dépôts d’ordures, des substances dangereuses peuvent s’infiltrer dans les eaux souterraines et polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et votre bien-être. Couvercle de cuve de collecte Filtre 16 Entretien, réparation et assistance technique Si votre nettoyeur haute pression/avale-tout électrique Sun Joe® SPX7001E nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Numéros de modèle et de série Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de la machine. Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous. Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de votre nouveau produit : S P X 7 0 0 1 N° de modèle : E N° de série : 17 Dépannage • Débranchez la machine de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer un entretien ou lorsque vous voulez vérifier que ses pièces sont en bon ordre de marche. • Pour éviter des ennuis inutiles, pour tous les problèmes mécaniques, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec le service clientèle. Problèmes Cause possible Solution possible La machine refuse de démarrer • Panne de courant/machine non branchée dans une prise en bon état. • Prise défectueuse. • Un fusible a sauté. • Rallonge défectueuse. • Vérifiez que la machine est branchée dans une prise de courant en bon état. • Vérifiez le cordon d’alimentation et réinitialisez le DDFT. Essayez une prise de courant différente. • Remplacez le fusible. Arrêtez tous les autres outils, machines ou appareils utilisant le même circuit. • Essayez la machine sans rallonge électrique. Pression fluctuante • La pompe aspire de l’air. • Soupapes sales, usées, ou coincées. • Joints d’étanchéité de la pompe usés. • Vérifiez que les boyaux et les raccords sont étanches à l’air. • Nettoyez ou remplacez les soupapes/joints. • Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. La machine s’arrête • • • • • Remplacez le fusible. Arrêtez les autres machines branchées sur le même circuit. • Vérifiez que la tension de secteur correspond aux spécifications sur l’étiquette du modèle. • Laissez le nettoyeur se refroidir pendant cinq minutes. • Nettoyez la buse. Le fusible a sauté • Fusible trop petit. • Posez un fusible ayant une intensité nominale plus élevée que celle de la machine. Essayez la machine sans rallonge électrique. L’écoulement dans la machine est pulsatoire • Air dans le boyau d’arrivée. • Alimentation en eau du réseau insuffisante. • Buse partiellement obstruée. • Filtre à eau obstrué. • Tuyau entortillé. • Faites tourner la machine en maintenant la gâchette pressée jusqu’à ce que la pression de service régulière se rétablisse. • Vérifiez que l’alimentation en eau correspond aux spécifications de la machine. • AVERTISSEMENT! Éviter d’utiliser des flexibles longs et de petit diamètre (13 mm de diamètre au minimum). • Nettoyez la buse. • Nettoyez le filtre d’arrivée d’eau. • Étirez le tuyau pour l’empêcher de s’entortiller ou de se boucher. La machine s’arrête et démarre souvent d’elle-même • La pompe ou le pistolet de pulvérisation fuit. • Le mécanisme de la gâchette est cassé. • Veuillez appeler le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide. La machine démarre, mais aucune eau n’en sort • Pompe, tuyaux ou accessoires gelés. • Aucune alimentation en eau. • Filtre d’arrivée d’eau obstrué. • Buse obstruée. Un fusible a sauté. Tension de secteur inappropriée. Capteur thermique activé. Buse partiellement obstruée. • Patientez jusqu’à ce que la pompe, les tuyaux ou les accessoires dégèlent. • Branchez l’arrivée d’eau. • Nettoyez le filtre d’arrivée d’eau. • Nettoyez la buse. 18 Accessoires en option mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe + Sun Joe® homologués. NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce nettoyeur haute pression/ avale-tout électrique. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre nettoyeur haute pression/avale-tout soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine mécanique. ® Accessoires 1 Élément Modèle Produit nettoyant concentré tout usage pour terrasses et extérieurs Sun Joe® spécialement conçu pour les nettoyeurs haute pression. SPX-HDC1G Mousse de lavage de voiture haut de gamme Sun Joe® spécialement conçue pour les nettoyeurs haute pression. SPX-FCS1G Produit nettoyant et dégraissant de type industriel et tout usage Sun Joe® spécialement conçu pour les nettoyeurs haute pression. SPX-APC1G 2 3 Rallonge flexible à usage modéré de 7,6 m pour nettoyeurs haute pression de la Série SPX SPX-25H Raccord rapide universel en laiton massif (du boyau d’arrosage au raccord du nettoyeur haute pression) SPX-UQC La gamme complète d’accessoires haut de gamme pour nettoyeurs haute pression de Sun Joe a été créée pour faciliter vos tâches de nettoyage et vous aider à tirer le meilleur parti de votre modèle. MAGASINEZ EN LIGNE dès maintenant sur le site sunjoe.com REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 19 NOTES 20 NOTES 21 NOTES 22 LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits. NOTRE GARANTIE : Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe, preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas? La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle. QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE? La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit. QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT? La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). 23 R4_01282020 sunjoe.com