Sun Joe 24V-AJV-LTW 24-Volt iON+ High-Volume Inflator Kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Sun Joe 24V-AJV-LTW 24-Volt iON+ High-Volume Inflator Kit Manuel du propriétaire | Fixfr
R
GONFLEUR/DÉGONFLEUR SANS CORDON
24 V MAX.*| 1,3 Ah | RACCORDS DE GONFLAGE
MANUEL D’UTILISATION
A Division of Snow Joe®, LLC
Modèle 24V-AJV-LTW
IMPORTANT!
Formulaire n° SJ-24V-AJV-LTW-880F-M
Sécurité électrique
1. Pour réduire le risque de secousse électrique, ne
plongez pas le gonfleur dans de l’eau ou un autre
liquide. Ne placez pas ou ne rangez pas l’outil dans un
endroit où il peut tomber ou être tiré dans une baignoire
ou un lavabo.
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser
l’outil
2. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un
type de blocs-piles peut présenter un risque d’incendie
lorsqu’il est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
Sécurité personnelle
1. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas le gonfleur à grand
débit sans cordon si vous êtes fatigué ou si vous avez
consommé de l’alcool ou de la drogue.
Avertissements d’ordre général sur
la sécurité des outils électriques
m AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de
2. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des
avertissements et des consignes de sécurité pourrait être à
l’origine d’une secousse électrique, d’un incendie et/ou de
graves blessures.
3. Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas le gonfleur à grand débit sans cordon en maintenant
le doigt sur la gâchette.
Conservez tous les avertissements et consignes pour
pouvoir les consulter dans le futur.
4. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Bien planté sur
les deux pieds, vous pouvez mieux contrôler le gonfleur à
grand débit sans cordon dans les situations inattendues.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui,
en l’absence de précautions, entraînera des blessures graves
ou même fatales.
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures graves ou même fatales.
5. Utiliser un équipement de sécurité – Portez toujours
des lunettes de protection. Un masque antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
protection ou des protecteurs d’oreille doivent être utilisés
dans les conditions qui l’exigent.
dangereuse qui, en l’absence de précautions, pourrait
entraîner des blessures mineures ou modérément graves.
6. Il est nécessaire de porter des lunettes de protection
pour se protéger contre les attaches et les débris
volants qui pourraient blesser gravement les yeux.
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
Sécurité de la zone de travail
7. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux –
Ramassez les cheveux longs. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les
ouvertures d’aération.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
8. Ne pas utiliser d’échelle ou de support instable –
Debout, les deux pieds sur une surface en dur, vous
pouvez mieux contrôler le gonfleur à grand débit sans
cordon dans les situations inattendues.
2. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers – Tous les spectateurs, notamment les
animaux familiers, doivent être maintenus à une distance
de sécurité de la zone de travail.
9. Ne pas forcer l’outil – Il fonctionnera mieux, sera moins
dangereux et moins susceptible de tomber en panne s’il
est utilisé au régime du moteur pour lequel il a été conçu.
3. Utilisez le gonfleur à grand débit sans cordon dans
une zone dégagée et au moins à 46 cm d’un mur ou de
tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air vers les
ouvertures de ventilation.
© 2020 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
10. Relâchez lentement toute la pression du système. La
saleté et les débris peuvent être dangereux.
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
11. N’utilisez pas le gonfleur à grand débit sans cordon
si l’interrupteur ne réussit pas à le mettre en marche
ou à l’arrêter. Un gonfleur à grand débit sans cordon
qui ne répond pas aux commandes de l’interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
2. Risque d’éclatement – Ne préréglez pas le gonfleur à
grand débit sans cordon pour que la pression de sortie
soit supérieure à la pression maximale marquée sur
l’élément à gonfler. N’utilisez pas l’outil à une pression
supérieure à 0,65 psi.
12. Avant de procéder à un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger le gonfleur à grand débit
sans cordon, retirez le bloc-piles de l’outil. Ces
mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque
de démarrage accidentel du gonfleur à grand débit sans
cordon.
3. Pour réduire le risque de décharge électrique, n’exposez
pas l’outil à la pluie. Rangez-le à l’intérieur.
4. Chaque année, inspectez l’outil pour vérifier qu’il
n’y a ni fissures, ni trous d’épingles, ni d’autres
imperfections qui pourraient rendre dangereux le
gonfleur à grand débit sans cordon. Ne découpez pas
de trous dans le gonfleur à grand débit et ne le percez pas.
13. Quand vous ne l’utilisez pas, rangez le gonfleur
à grand débit sans cordon dans un endroit
inaccessible aux enfants et aux personnes non
formées. Les gonfleurs à grand débit sans cordon sont
dangereux quand ils sont entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
5. Utiliser l’outil approprié – N’utilisez pas le gonfleur à
grand débit sans cordon pour des applications différentes
de ceux auxquelles il est destiné.
6. Vérifier s’il y a des pièces endommagées – Avant
d’utiliser le gonfleur à grand débit sans cordon, inspectezle soigneusement pour vérifier que tous les dispositifs
de protection et autres pièces ne sont pas endommagés
et pour vous assurer qu’il fonctionne correctement pour
l’utilisation à laquelle il est destiné. Vérifiez l’alignement
des pièces mobiles, l’absence de grippage des pièces
mobiles, de rupture de pièce, le montage et tout autre
problème susceptible d’entraver le bon fonctionnement
de l’outil. Tout dispositif de protection ou toute autre
pièce endommagés doivent être réparés ou remplacés
de façon appropriée. Communiquez avec le service
à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® en appelant le
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
14. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, rangezle à l’écart des objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets métalliques qui peuvent établir
un contact entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes d’une batterie peut être à l’origine d’étincelles, de
brûlures ou d’un incendie.
15. Vérifiez si les pièces mobiles sont correctement
alignées et ne grippent pas, si des pièces sont
cassées et tout ce qui pourrait compromettre le
bon fonctionnement du gonfleur à grand débit sans
cordon. S’il est endommagé, faites réparer le gonfleur
à grand débit sans cordon avant de l’utiliser. Les outils
mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
7. Retirer la batterie – Retirez le bloc-piles du gonfleur à
grand débit sans cordon si vous ne l’utilisez pas, avant
d’intervenir dessus, quand vous changez d’accessoire ou
quand vous effectuez toute autre tâche d’entretien.
16. Utilisez uniquement les accessoires recommandés
par le fabricant de votre modèle. Les accessoires qui
peuvent être adaptés pour un gonfleur à grand débit sans
cordon peuvent présenter des risques de dommages
corporels lorsqu’ils sont utilisés sur un autre gonfleur.
8. Protéger les poumons – Portez un écran facial ou un
masque antipoussières si votre travail fait de la poussière.
En vous tenant à ce principe, vous réduirez le risque de
vous blesser gravement.
17. Maintenez le gonfleur à grand débit sans cordon et
sa poignée secs, propres et exempts d’huile et de
graisse. Utilisez toujours un chiffon propre pour les
nettoyer. Pour nettoyer votre gonfleur à grand débit sans
cordon, n’utilisez jamais de liquide de frein, d’essence, de
produits à base de pétrole ou de solvants forts. En suivant
ces règles, vous réduirez le risque de perte de contrôle et
de détérioration du caisson en plastique.
9. N’utilisez pas le gonfleur à grand débit sans cordon
comme appareil respiratoire.
10. Ne dirigez jamais un jet d’air comprimé vers des
personnes ou des animaux. Veillez à ne pas souffler de la
saleté et de la poussière en direction de vous-même ou
d’autres personnes. En suivant cette règle, vous réduirez
le risque de vous blesser gravement.
18. Ne pointez jamais un gonfleur à grand débit sans
cordon vers vous ou d’autres personnes.
11. N’utilisez pas ce gonfleur à grand débit sans cordon pour
pulvériser des produits chimiques. L’inhalation de gaz
toxiques peut endommager les poumons.
19. Ne dépassez pas la pression nominale de chaque
composant du système.
12. Ayez toujours présent à l’esprit que la mauvaise utilisation
ou la manipulation inappropriée de ce gonfleur à grand
débit sans cordon peut blesser d’autres personnes et
vous-même.
Avertissements de sécurité
spécifiques aux gonfleurs à
grand débit sans cordon
13. Ne continuez pas à utiliser un gonfleur à grand débit sans
cordon qui a une fuite d’air ou qui ne fonctionne pas de
façon appropriée.
1. Apprendre à mieux connaître le gonfleur à grand débit
sans cordon – Sachez comment démarrer et arrêter
l’outil. Familiarisez-vous complètement avec
les commandes.
2
14. Outre les règles de sécurité pour les gonfleurs sans
cordon, suivez toujours toutes les règles recommandées
par le fabricant de votre gonfleur à grand débit sans
cordon. En vous tenant à ce principe, vous réduirez le
risque de vous blesser gravement.
15. N’écrasez pas, ne faites pas tomber et n’endommagez
pas le bloc-piles. N’utilisez pas un bloc-piles ou un
chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup brutal. Une
batterie endommagée peut exploser. Éliminez de façon
appropriée et immédiatement une batterie qui est tombée
ou qui est endommagée.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement
à l’aide du chargeur au lithium-ion iON+ 24 V désigné. Les
autres types de chargeurs présentent des risques d’incendie et
de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucun blocpiles sur le secteur ou l’allume-cigare d’une voiture. Le blocpiles serait définitivement et irrémédiablement endommagé.
16. Ne chargez pas une batterie dans un endroit humide. En
suivant cette règle, vous réduirez le risque d’électrocution.
17. Inspectez périodiquement le cordon d’alimentation du
chargeur et, s’il est endommagé, faites-le réparer dans le
centre d’entretien et réparation agréé le plus proche. Ayez
constamment présent à l’esprit les endroits où se trouvent
des cordons. En suivant cette règle, vous réduirez le
risque de secousse électrique ou d’incendie.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou
matières inflammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
m
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser ce gonfleur à
grand débit sans cordon sans lire les instructions de ce
manuel. Uniquement pour une utilisation à l’intérieur.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour la
batterie est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-la à
température ambiante.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour
le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut endommager
les cellules.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
m
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager l’outil électrique et empêcher son bon
fonctionnement, ce qui peut entraîner de graves dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! N’utilisez pas un bloc-piles ou un
• Le chargeur (XZ2600-0450) est prévu uniquement pour
une tension de 100 – 240 VCA : il doit être branché dans
une prise appropriée.
chargeur endommagé ou modifié. Les batteries endommagées
ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et
être la cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu
par le fabricant du bloc-piles ou du chargeur risque de
provoquer un incendie, une secousse électrique ou des
dommages corporels.
Ne modifiez pas le chargeur ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
3
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
débrancher le bloc-piles du chargeur débranché.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
15 °C et chargé au moins à 40 %.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre gonfleur à grand débit sans cordon fonctionne
normalement, ce qui présente un risque pour la sécurité.
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre
(DDFT).
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des émanations et des particules toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
5. Ne jetez pas de blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
les faire exploser.
6. Ne mettez pas le feu au bloc-piles et ne l’exposez pas à
une flamme.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d., percé par
un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au pied, etc.).
7. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles. La
décharge poussée d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation d’une
batterie partiellement déchargée sont les causes les plus
communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail
dès que vous remarquez que la puissance de la batterie
chute ou dès que le système de protection électronique
se déclenche. Rangez le bloc-piles uniquement s’il est à
charge complète.
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut présenter
un risque important de secousse électrique, d’incendie
ou d’exposition aux produits chimiques de la batterie.
Si la batterie ou le chargeur sont endommagés, veuillez
communiquer avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé
ou appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
8. Protégez la batterie et l’outil contre les surcharges. Les
surcharges donneront rapidement lieu à une surchauffe
et endommageront les cellules à l’intérieur du boîtier de
batterie, même si cette surchauffe n’est pas visible de
l’extérieur.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour l’éliminer sans danger. Si la peau est
entrée en contact avec les fluides d’une batterie, lavez la
zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre. Si les
yeux sont entrés en contact avec des produits chimiques
de batterie, rincez immédiatement à grande eau pendant
20 minutes et consultez un médecin. Retirez les vêtements
contaminés et jetez-les.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui
est tombée d’une hauteur supérieure à 1 m ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du blocpiles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10. Si le bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de l’outil pour des raisons de sécurité.
• Ne provoquez pas de court-circuit : lorsque vous
n’utilisez pas le bloc-piles, rangez-le à l’écart d’autres
objets métalliques, par exemple des trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir un contact entre les deux bornes. Le
court-circuit des bornes d’une batterie peut être à l’origine
de brûlures ou d’un incendie.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette marche/
arrêt si le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci
pourrait endommager le bloc-piles.
11. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
• Rangez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne les rangez pas dans un endroit où la
température peut être supérieure à 40,5 °C, par exemple
directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur d’un
véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
12. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocspiles spécifiquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de blessure et
d’incendie.
13. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures
Renseignements sur la batterie
1. Le bloc-piles fourni avec votre outil électrique sans
cordon n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit
être complètement chargé avant d’utiliser l’outil pour la
première fois.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le
fréquemment.
4
14. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et
provoquer un incendie ou une explosion ou présenter un
risque de dommages corporels.
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge poussée).
9. Si vous chargez la batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
15. Ne pas exposer un bloc-piles ou un chargeur à un feu ou
une température excessive. Une exposition à un feu ou
une température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
10. N’utilisez pas une batterie qui a été exposée à la chaleur
pendant sa charge, car les cellules de cette batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
16. Suivez toutes les instructions de charge du bloc-piles
et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à cette
opération à une température en dehors de la zone de
sécurité spécifiée dans ces instructions. Charger une
batterie de façon inappropriée ou à une température
en dehors de la zone de sécurité spécifiée peut
l’endommager et augmenter le risque d’incendie.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement le bloc-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge complète d’un bloc-piles entraînera le
vieillissement prématuré de ses cellules.
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
Protection contre les influences
environnementales
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batterie sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur la
plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension
de secteur différente.
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre outil sans cordon et le chargeur de batterie
contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie peuvent
endommager dangereusement les cellules.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. N’utilisez pas l’outil sans cordon ou le chargeur de batterie
près d’émanations ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batterie et l’outil sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans un endroit
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
3. La fiche électrique doit correspondre à la prise. N’apportez
aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche.
N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec un chargeur
mis à la terre. L’utilisation de fiches non modifiées et des
prises correspondantes réduira le risque de secousse
électrique.
6. Protégez la batterie contre la surchauffe. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent une
surchauffe des cellules et les endommagent. Ne chargez
ou n’utilisez jamais une batterie qui a surchauffé : au
besoin, remplacez-la immédiatement.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, la batterie et l’outil sans cordon.
7. Rangez le chargeur et votre outil sans cordon uniquement
dans un endroit sec où la température ambiante est
comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre bloc-piles au
lithium-ion dans un endroit frais et sec à une température
de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur et l’outil sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle est à charge
complète (chargée au minimum à 40 %).
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres appareils, outils ou machines sans
cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de le brancher dans le
chargeur pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’à une batterie déchargée.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas la batterie
branchée dans le chargeur pendant plusieurs jours
consécutifs.
8. Veillez à ce que le bloc-piles au lithium-ion ne gèle pas.
Les blocs-piles qui ont été entreposés à une température
inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes doivent être
éliminés.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
5
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet outil. Avant d’essayer de procéder à
son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cet outil.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser l’outil.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
Porter des lunettes de protection.
Pour éviter de se blesser, porter des
lunettes de sécurité.
ALERTE DE CONDITIONS
HUMIDES – Ne pas exposer à la
pluie ou utiliser dans les endroits
très humides.
SURFACE CHAUDE – Pour réduire
les risques de dommages corporels
ou matériels, éviter tout contact
avec une surface chaude.
6
Apprenez à mieux connaître votre gonfleur à grand débit
sans cordon
Avant d’utiliser le gonfleur à grand débit sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des divers réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
gonfleur à grand débit sans cordon. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
4
5
3
8
6
2
9
10
1
7
1. Petit raccord
7. Compartiment à batterie
2. Raccord moyen
8. Chargeur au lithium-ion iON+
24V (XZ2600-0450)
3. Grand raccord
4. Orifice de dégonflage
5. Orifice de gonflage
6. Gâchette marche/arrêt
9. Fiche du chargeur
10. Prise pour l’adaptateur de
charge
11. Témoins de charge de batterie
Données techniques
Moteur........................................................................... 150 W
13
12
14
12. Bouton-poussoir pour témoins
de charge de batterie
13. Bouton-poussoir de verrouillage
14. Batterie au lithiumion iON+ 24V (24VBAT-LTW)
présentant la technologie
exclusive EcoSharp®
Pression max. d’air de service ................... 0,65 psi (0,04 bar)
..................................... (la durée du gonflage varie selon l’objet à gonfler)
Tension de batterie*..................................................... 24 VCC
Pression pneumatique max. ......................... 0,7 psi (0,05 bar)
Capacité de la batterie.................................................. 1,3 Ah
Vitesse max. du débit d’air..................................... 303,8 km/h
Autonomie max. ...........................................................15 min
Débit d’air max. ..................................................... 1,0 m³/min
Entrée du chargeur ......................................... 100 - 240 VCA,
........................................................................50/60 Hz, 0,4 A
Sortie du chargeur ...................................26 VCC
11
Diamètre des raccords de gonflage ........................... 4,3 mm)
...................................................................................... 4,8 mm
....................................................................................... 13 mm
450 mA
Temps max. de charge.............................................. 3 heures
Poids (batterie comprise) ............................................ 0,95 kg
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
7
Déballage
Contenu de la caisse
Témoins
• Gonfleur à grand débit sans cordon
• Raccords de gonflage attachés (3)
Indications
Bouton de niveau de charge
• Batterie au lithium-ion iON+ 24V
La batterie est à 30 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée
• Chargeur au lithium-ion iON+ 24V
• Manuel et carte d’enregistrement
La batterie est à 60 % de sa capacité
et nécessite d’être chargée bientôt
1. Retirez soigneusement le gonfleur à grand débit de la
caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
La batterie est à charge complète
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, branchez la batterie dans le chargeur et chargez
au besoin.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus
faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie de
leur charge après une période de repos.
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouveau gonfleur à grand débit sans cordon. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
Utilisation du chargeur
m
AVERTISSEMENT! Charger uniquement les blocspiles au lithium-ion iON+ 24V dans un chargeur au lithiumion iON+ 24V compatible. Tout autre type de batteries peut
causer des dommages corporels et matériels.
IMPORTANT! L’outil et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer
une suffocation!
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
Utilisation du bloc-piles
Quand charger la batterie au lithium-ion
iON+ 24VBAT-LTW
L’outil est alimenté par une batterie au lithium-ion. Le blocpiles est entièrement scellé et sans entretien.
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-LTW
ne présentent pas « d’effet mémoire » quand ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser le bloc-piles avant d’insérer la fiche du
chargeur.
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
• Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand
charger votre bloc-piles au lithium-ion ON+ 24VBAT-LTW.
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés :
le niveau de charge de batterie est élevé.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
Comment charger la batterie
1. Pour retirer le bloc-piles de son compartiment, appuyez
sur le bouton-poussoir de verrouillage sur la batterie
(Fig. 1).
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
8
4. Recharger la batterie au moment opportun prolongera sa
durée de vie. Vous devez recharger le bloc-piles lorsque
vous remarquez une chute de puissance de l’outil.
Fig. 1
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci l’endommagerait irrémédiablement.
Assemblage
Boutonpoussoir de
verrouillage
Ce gonfleur à grand débit ne nécessite pas d’être assemblé
avant son utilisation. L’un des trois raccords de gonflage peut
être utilisé en fonction de la tâche spécifique à effectuer.
Attache des raccords de gonflage
Ce gonfleur à grand débit est doté de trois raccords
de gonflage. Pour éviter de les perdre facilement, il est
recommandé de les laisser attachés ensemble.
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batteries. Branchez ensuite l’adaptateur de chargeur
dans une prise de secteur appropriée. Pour commencer
à charger, branchez la fiche du chargeur dans la prise de
charge de la batterie (Fig. 2).
1. Pour brancher un raccord dans le gonfleur, alignez les
ergots sur la buse du gonfleur à grand débit avec les
encoches pratiquées dans le raccord que vous avez
choisi, et faites-les glisser l’un dans l’autre. Tournez le
raccord pour le verrouiller une fois en place (Fig. 3).
Fig. 3
Fig. 2
Témoins
de
charge de
batterie
Ergot
Encoche
2. Pour brancher un raccord dans le dégonfleur, enclenchez
simplement le raccord pour le mettre en place (Fig. 4).
3. Il faut environ trois heures pour charger la batterie. Les
témoins de charge de batterie scintilleront et s’allumeront
un par un pendant le processus de charge. Débranchez
immédiatement l’adaptateur de charge lorsque les
témoins de charge sont tous les trois allumés.
Fig. 4
mMISE EN GARDE! RISQUE D’INCENDIE. Pour
débrancher le chargeur de la batterie, s’assurer de débrancher
d’abord le chargeur de la prise, puis débrancher le cordon du
chargeur de la batterie
m
AVERTISSEMENT! Ce chargeur ne s’éteint pas
automatiquement lorsque la batterie est à charge complète.
Veiller à ne pas laisser la batterie branchée dans le chargeur.
Éteindre le chargeur ou le débrancher du secteur une fois que
la batterie est à charge complète.
9
Utilisation
mAVERTISSEMENT! N’utiliser ni raccord ni accessoire
Fig. 6
non recommandé par le fabricant de ce gonfleur à grand débit.
L’utilisation de raccords ou d’accessoires non recommandés
peut être à l’origine de graves dommages corporels.
m
AVERTISSEMENT! Le gonfleur à grand débit est
capable de gonfler jusqu’à une pression de 0,7 psi (0,05 bar).
Pour empêcher un surgonflage, suivre attentivement les
instructions marquées sur l’élément à gonfler. Ne jamais
dépasser les pressions recommandées.
Compartiment
à batterie
Batterie
mMISE EN GARDE! Pendant l’utilisation du gonfleur
à grand débit, ne pas laisser sans surveillance l’élément
à gonfler. Celui-ci pourrait éclater et provoquer de graves
blessures.
2. Choisissez et branchez le raccord de gonflage approprié
à la tâche à effectuer. Insérez la buse du raccord dans
l’orifice de gonflage/dégonflage de l’objet que vous
souhaitez gonfler ou dégonfler (Fig. 3).
Fonctions des raccords (Fig. 5)
3. Pour allumer le gonfleur à grand débit, appuyez une fois
sur la gâchette marche/arrêt. Pour l’éteindre, appuyez une
fois de plus sur la gâchette marche/arrêt (Fig. 7).
• Le petit raccord (4,3 mm) peut être utilisé sur une petite
valve de gonflage pour gonfler par exemple des ballons de
plage, des jouets d’enfant ou des pneumatiques de piscine.
Le raccord peut être utilisé pour dégonfler des sacs de
rangement sous vide.
Fig. 7
• Le raccord moyen (4,8 mm) est idéal pour gonfler et
dégonfler les matelas pneumatiques, les piscines gonflables
et les radeaux pneumatiques.
• Le grand raccord (13 mm) est idéal pour les objets
gonflables volumineux comme les maisons et bateaux de
rebond.
Gâchette
marche/arrêt
Fig. 5
Petit raccord
Raccord
moyen
4. Lorsque l’objet est complètement gonflé ou dégonflé,
éteignez le gonfleur, retirez le raccord de l’orifice de
gonflage/dégonflage et fermez l’orifice.
Grand raccord
REMARQUE : puisque la plupart des pneumatiques de grand
volume demandent une très faible pression de gonflage, ce
gonfleur n’a pas de manomètre; il est conçu pour gonfler « au
toucher ».
Démarrage et arrêt
1. Faites glisser la batterie dans le compartiment à batterie
jusqu’à ce qu’elle s’encliquette pour se verrouiller une fois
en place (Fig. 6).
Rangement
1. Examinez minutieusement le gonfleur à grand débit
sans cordon afin de vérifier qu’aucune pièce n’est
usée, desserrée ou endommagée. Si vous devez faire
réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec
un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez
le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
10
Élimination
2. Retirez la batterie du gonfleur à grand débit sans cordon
avant de le ranger.
Si votre outil doit être remplacé après une période d’utilisation
prolongée, ne le jetez pas avec les ordures ménagères, mais
éliminez-le d’une manière respectueuse pour l’environnement.
3. Rangez le gonfleur à grand débit dans un endroit sec et
bien ventilé auquel les enfants n’ont pas accès. Maintenez
l’outil éloigné des agents corrosifs.
Les déchets produits par les éléments d’une machine
ou d’un outil électrique ne doivent pas être traités
comme des déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet effet. Pour obtenir
des conseils sur le recyclage, communiquez avec les services
publics locaux ou avec votre revendeur.
Nettoyage et entretien
mAVERTISSEMENT! Ne pas laisser de liquides de
frein, d’essence, de produits à base de pétrole, d’huiles
dégrippantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut se traduire par de
graves dommages corporels.
Dépannage
• Si le gonfleur à grand débit ne fonctionne pas, vérifiez la
batterie et assurez-vous qu’elle est chargée.
Nettoyage
• Si la batterie ne se charge pas, vérifier l’adaptateur de
charge ainsi que le branchement de son cordon. Retirez
le bloc-piles et laissez-le se refroidir à la température
ambiante.
• Pour empêcher le moteur de surchauffer, maintenez propres
les fentes de ventilation de l’outil.
• Nettoyez régulièrement le caisson de l’outil à l’aide d’un
chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière
et de saleté.
• S’il n’y a pas de pression, vérifiez le raccord de gonflage et
assurez-vous qu’il est bien enfoncé.
• Si le gonfleur fonctionne, mais sans gonfler, assurez-vous
d’utiliser le bon raccord. Nettoyez le raccord et vérifiez s’il
est bien enfoncé.
• Si un chiffon doux et sec ne peut venir à bout de la saleté,
mouillez-le dans de l’eau savonneuse.
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
• N’utilisez jamais de solvants, par exemple du pétrole,
de l’alcool, de l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent
endommager les pièces en plastique.
Entretien
Nos outils et nos machines ont été conçus pour pouvoir être
utilisés pendant longtemps et avec un minimum d’entretien.
Leur utilisation continuellement satisfaisante dépend de la
façon appropriée dont on en prend soin et de leur nettoyage
régulier.
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
REMARQUE : Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue
responsable des dommages matériels ou corporels causés par
la réparation du gonfleur à grand débit par une personne non
autorisée ou par son mauvais maniement.
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit, ce qui
pourrait déclencher un incendie ou une explosion.
Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le
site sunjoe.com ou par téléphone en appelant le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des émanations et des matières toxiques sont
émises dans l’atmosphère environnante.
Évitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques sont susceptibles
d’être endommagées par les différents types de solvants
vendus dans le commerce. Utilisez un chiffon pour retirer la
saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
1. Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spécifiques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou
machine.
11
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batteries ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu. Leurs cellules peuvent
exploser.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
Entretien, réparation et
assistance technique
• L’entretien et la réparation du gonfleur à grand débit doivent
être effectués uniquement par du personnel qualifié. Les
réparations et entretiens effectués par du personnel non
qualifié sont susceptibles de blesser l’utilisateur.
• Pour l’entretien et la réparation du gonfleur à grand débit,
utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
Suivez les instructions des sections Nettoyage et Entretien
dans ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées
ou le non-respect des consignes d’entretien peuvent être
à l’origine d’une secousse électrique ou de dommages
corporels.
• Si votre gonfleur à grand débit sans cordon Sun Joe®
nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler
le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces, vous devez fournir les numéros de modèle et
de série de votre produit. Ceux-ci se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson ou la poignée de votre
gonfleur sans cordon. Copiez ces numéros dans l’espace
réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
2 4 V - A J V - L T W
N° de série :
12
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe® + Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce gonfleur à grand débit sans
cordon. Communiquez avec le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce
de rechange ou d’un accessoire particulier avec votre gonfleur à grand débit sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout
autre accessoire ou de toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des
détériorations d’origine mécanique.
Accessoires
1
Description
Batterie au lithium-ion 1,3 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
XZ2600-0450 : 3 h | 24VCHRG-QC : 35 min
Autonomie max. : 15 min
2
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
3
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
XZ2600-0450 : 4 h 30 min | 24VCHRG-QC : 55 min
Autonomie max. : 20 min
Temps max. de charge de batterie :
XZ2600-0450 : 9 h | 24VCHRG-QC : 1 h 50 min
Autonomie max. : 45 min
4
Modèle
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V
24VBAT-LTW
24VBAT-LTE
24VBAT
24VCHRG-QC
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue
de donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site sunjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
13
NOTES
14
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
VIUS ÊTRES NOTRE CLIENT ET Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou Aqua
Joe® (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous
sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site snowjoe.com/register, ou en
imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement disponible en ligne sur notre site Web, ou par téléphone en appelant notre
Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à l’adresse [email protected]. Le
fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant la garantie. Toutefois, l’enregistrement
de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
15
R4_01282020
sunjoe.com

Manuels associés