Snow Joe 24V-SS10-XR-WHT-RM 24-Volt iON+ Extended Run Time Cordless Snow Shovel Kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Snow Joe 24V-SS10-XR-WHT-RM 24-Volt iON+ Extended Run Time Cordless Snow Shovel Kit Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
A Division of Snow Joe®, LLC
PELLE À NEIGE SANS CORDON
24 V MAX.* | 25,4 cm
Modèle 24V-SS10-XR
IMPORTANT!
5. S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Portez des bottes de caoutchouc.
Consignes de sécurité
La pelle à neige sans cordon ne doit pas être utilisée en
la portant à bout de bras sauf si les instructions fournies
dans ce manuel l’autorisent spécifiquement.
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
6. Éviter tout démarrage accidentel – Assurez-vous que
le bouton-poussoir de sécurité et la gâchette sont à
la position d’arrêt avant d’insérer la batterie dans son
compartiment. Ne transportez pas la pelle à neige sans
cordon lorsque le bouton-poussoir de sécurité et la
gâchette ne sont pas à la position d’arrêt.
Lire et comprendre toutes les instructions avant d’utiliser
cette pelle à neige sans cordon. Les précautions de sécurité
élémentaires doivent toujours être suivies pour réduire le
risque d’incendie, de secousse électrique ou de blessure
corporelle.
7. Pièces mobiles – Gardez les mains et les pieds éloignés
des pièces mobiles. Maintenez les dispositifs de
protection en place et en bon ordre de marche.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
8.
Vous-mêmes, ainsi que tout autre utilisateur de cette pelle
à neige, devez lire, comprendre et observer ces instructions
dans leur intégralité. Vous devez les lire à nouveau au début
de chaque saison hivernale. Le non-respect de ces consignes
de sécurité pourrait être à l’origine d’une SECOUSSE
ÉLECTRIQUE, d’un INCENDIE et/ou de GRAVES BLESSURES.
mMISE EN GARDE! Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les revêtements glissants.
9. Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille
et une protection de la tête.
10. Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas la pelle à neige sans
cordon si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de
l’alcool ou de la drogue.
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention sur un
AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne d’utilisation
particulière. Ce symbole indique que cette utilisation
nécessite d’être particulièrement VIGILANT, de prendre
des PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES DANGERS.
11. Ne pas forcer la machine – Elle fonctionnera mieux,
sera moins dangereuse et moins susceptible de tomber
en panne si elle est utilisée au régime pour lequel elle a
été conçue.
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
12. Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
2. Utiliser la bonne machine – N’utilisez pas cette machine
pour des travaux différents de ceux auxquels elle est
destinée.
13. Si la pelle à neige sans cordon heurte quoi que ce soit,
suivez ces étapes :
• Arrêter la pelle à neige sans cordon. Retirer la
batterie.
3. Pièces de rechange – Pour réparer cette machine,
utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.
Remplacez ou réparez immédiatement le cordon du
chargeur s’il est endommagé.
• Vérifier si la machine n’est pas endommagée.
• Réparer tout dommage avant de redémarrer et
d’utiliser à nouveau la pelle à neige.
Ne l’utilisez pas sur du gravier, à moins que la pelle à
neige soit réglée pour ce type de terrain conformément au
manuel d’utilisation.
14. Désactiver l’alimentation électrique de la machine –
Arrêtez la pelle à neige sans cordon et retirez la batterie
lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’intervenir dessus,
lorsque vous changez d’accessoire ou lorsque vous
effectuez toute autre tâche d’entretien.
4. Maintenir à l’écart les enfants, les spectateurs et les
animaux familiers –
Tous les spectateurs, notamment les animaux familiers,
doivent être maintenus à une distance de sécurité de la
zone de travail.
© 2019 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
Formulaire n° SJ-24V-SS10-XR-880F-M
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
15. Lorsqu’elle n’est pas utilisée, ranger la machine à
l’intérieur – Lorsque vous ne l’utilisez pas, la pelle à neige
sans cordon doit être remisée à l’intérieur dans un endroit
sec, sous clé et hors de portée des enfants.
• Afin de vous protéger les yeux des corps étrangers pouvant
être rejetés par la machine, portez des lunettes de sécurité
ou des protecteurs oculaires pendant son utilisation,
un réglage ou une réparation.
Utilisation
16. Effectuer avec soin l’entretien de la pelle à neige sans
cordon – Suivez les instructions d’entretien spéciales
pour le remplacement de pièces ou le changement
d’accessoires. La lubrification n’est pas nécessaire.
• Ne mettez ni les mains ni les pieds sous les pièces
tournantes ou à proximité. Tenez-vous en permanence à
l’écart de l’ouverture d’éjection.
m
Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité. Il est
utilisé pour vous alerter de dangers potentiels pouvant
entraîner des dommages corporels. Pour éviter toute
blessure grave ou même fatale, obéissez à tous les
messages de sécurité précédés de ce symbole.
• Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez
la machine ou lui faites traverser des chemins, des allées ou
des routes de gravier. Soyez à l’affut des dangers cachés et
de la circulation.
• Après avoir heurté quoi que ce soit, arrêtez le moteur.
Inspectez soigneusement la pelle à neige sans cordon pour
vérifier si elle n’est pas endommagée et réparez-la avant de
la redémarrer et l’utiliser à nouveau.
La mauvaise utilisation ou l’entretien négligé de cette
pelle à neige sans cordon pourrait entraîner des
blessures pouvant même être mortelles.
Pour réduire ce risque, respectez les consignes de
sécurité suivantes.
• Si la machine commence à vibrer anormalement, arrêtez
le moteur et inspectez immédiatement la machine pour
trouver ce qui est à l’origine des vibrations. Les vibrations
sont généralement des signes précurseurs d’un problème.
Cette pelle à neige sans cordon peut amputer les
mains et les pieds si elle est mal utilisée. Elle peut
également ramasser des corps étrangers qui peuvent
devenir de dangereux projectiles s’ils sont rejetés
en l’air. Le fait de ne pas observer les consignes
de sécurité suivantes pourrait entraîner de graves
blessures.
• Arrêtez le moteur et retirez la batterie toutes les fois que
vous devez quitter la position de conduite de la machine,
avant de la transporter, avant de déboucher le carter de la
tarière rotative et lorsque vous réparez, réglez ou inspectez
la machine.
Formation
• Lorsque vous nettoyez, réparez ou inspectez la pelle à
neige sans cordon, assurez-vous que toutes les pièces
mobiles sont complètement arrêtées avant de vous mettre
au travail.
• Avant d’utiliser cette machine, lisez, comprenez et
suivez toutes les instructions sur la machine et dans le
manuel. Familiarisez-vous bien avec les commandes et
l’utilisation appropriée de la machine. Sachez comment
arrêter rapidement la machine et débrayer rapidement les
commandes.
• Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez
la machine sur des terrains pentus.
• N’utilisez jamais la pelle à neige sans cordon sans que les
dispositifs de protection et de sécurité soient en place et en
bon ordre de marche.
• Les enfants ne devraient jamais être autorisés à avoir accès
à cette machine. Les adultes ne devraient jamais utiliser
la machine sans avoir lu attentivement et compris ces
instructions.
• Ne dirigez jamais la neige rejetée en direction de personnes
ou d’endroits susceptibles d’être endommagés. Maintenez
les enfants, les animaux familiers et autres spectateurs à
bonne distance de la zone de travail.
• Ne laissez personne s’approcher de la zone de travail,
en particulier les petits enfants et les animaux familiers.
• Faites très attention pour éviter de glisser ou de tomber.
• Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant
de déblayer trop rapidement la neige.
Préparation
• Regardez derrière vous et faites preuve de prudence
lorsque vous reculez en ayant la pelle à neige sans cordon
entre les mains.
• Inspectez soigneusement la zone où la machine doit être
utilisée et retirez tous les paillassons, traîneaux, planches,
fils de fer et autres corps étrangers.
• N’utilisez jamais la pelle à neige sans cordon sans bonne
visibilité ou éclairage suffisant. Assurez toujours vos pas et
tenez fermement la machine par les poignées. Marchez et
ne courez jamais lorsque vous utilisez la machine.
• N’utilisez pas la pelle à neige sans porter de vêtements
d’hiver appropriés. Évitez les vêtements amples qui
pourraient se prendre dans les pièces mobiles. Portez des
chaussures permettant d’avoir une meilleure prise sur les
revêtements glissants.
Débouchage du carter de tarière rotative
• N’essayez pas de déblayer la neige sur un revêtement
recouvert de gravier ou de gravillons. Cette machine est
uniquement destinée à déblayer la neige sur les surfaces
revêtues.
Mettre les mains en contact avec la tarière rotative dans le
carter est la cause la plus commune des accidents corporels
associés aux pelles à neige sans cordon. N’utilisez jamais les
mains pour déboucher un carter de tarière rotative.
• N’essayez jamais de procéder à des réglages pendant que
le moteur tourne (sauf lorsque le fabricant le recommande
spécifiquement).
2
m
Pour déboucher le carter de tarière rotative :
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser un bloc-piles, une
machine ou un outil endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière
imprévisible et provoquer un incendie ou une explosion ou
présenter un risque de blessure.
• Arrêtez le moteur et retirez la batterie.
• Patientez 10 secondes pour être certain que la tarière
rotative est à l’arrêt complet.
• Utilisez toujours un outil de curage et non les mains pour
déboucher la tarière rotative.
Ne modifiez pas la machine ou le bloc-piles ou n’essayez
pas de les réparer, sauf précisions contraires concernant leur
utilisation ou leur entretien.
Entretien et remisage
• Inspectez régulièrement les attaches et vérifiez qu’elles sont
bien serrées pour que la machine puisse être utilisée sans
danger.
Faites réparer ou entretenir votre bloc-piles par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. C’est à ce prix que la sécurité du bloc-piles sera
préservée.
• Reportez-vous toujours au manuel d’utilisation pour
des détails importants, par exemple la façon de remiser
correctement votre pelle à neige sans cordon pendant une
période prolongée.
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
charger le bloc-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24V désigné. Les autres
types de chargeurs présentent des risques d’incendie et de
dommages corporels et matériels. Ne pas brancher la batterie
sur le secteur ou sur l’allume-cigare d’une voiture. Le blocpiles serait définitivement et irrémédiablement endommagé.
• Maintenez visibles les étiquettes de sécurité et
d’instructions ou, le cas échéant, remplacez-les.
• Pour empêcher la tarière rotative de geler, faites tourner la
machine quelques minutes après avoir déblayé de la neige.
Consignes de sécurité
concernant la batterie et le
chargeur
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez pas le
bloc-piles sous la pluie, sous la neige ou dans les endroits
humides. N’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur lorsque
l’atmosphère est explosive (effluents gazeux, poussière ou
matières inflammables), des étincelles pouvant se produire
lors de l’insertion ou du retrait du bloc-piles, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules de la batterie
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées.
Ces données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
REMARQUE : les températures de la plage de sécurité de
la batterie sont comprises entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas la batterie à l’extérieur lorsqu’il gèle; chargez-la à
température ambiante.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries.
Pour utiliser sans danger les batteries, les points suivants
doivent être observés en permanence. L’utilisation sans
danger peut uniquement être garantie si les cellules sont
intactes. Toute manipulation inappropriée d’un bloc-piles peut
endommager les cellules.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon, tirez sur la fiche dans la prise et non
sur le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le cordon et
ne tirez pas brusquement sur le cordon pour le retirer de la
prise. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile
et des arêtes tranchantes. Pendant l’utilisation du chargeur,
assurez-vous que personne ne marche sur le cordon,
ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni endommagé
ni soumis à des tensions ou des pressions. N’utilisez pas
le chargeur si sa fiche ou son cordon est endommagé.
Remplacez immédiatement tout chargeur endommagé.
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
m
AVERTISSEMENT! Utiliser uniquement des batteries
de rechange homologuées. D’autres types de batteries
peuvent endommager la pelle à neige sans cordon et
empêcher son bon fonctionnement, ce qui peut entraîner de
graves dommages corporels.
3
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
Renseignements sur la batterie
• Le chargeur 24VCHRG-QC est prévu uniquement pour
120 VCA : il doit être branché dans une prise appropriée.
1. Le bloc-piles fourni avec votre pelle à neige sans cordon
n’est que partiellement chargé. Le bloc-piles doit être
chargé avant d’utiliser la machine pour la première fois.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du bloc-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
2. Pour un rendement optimal du bloc-piles, évitez
d’attendre qu’il soit presque déchargé et chargez-le
fréquemment.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer le bloc-piles d’un chargeur débranché.
3. Rangez le bloc-piles dans un endroit frais, idéalement à
25 °C et chargez au moins à 40 %.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque d’électrocution,
utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre (DDFT).
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Le bloc-piles doit être remplacé au plus
tard lorsque sa capacité chute à 80 % de sa capacité
d’origine, neuf. Les cellules affaiblies dans un bloc-piles
usé ne peuvent plus produire la forte intensité exigée pour
que votre pelle à neige fonctionne normalement, et elles
présentent donc un risque pour la sécurité.
• Ne pas brûler ou incinérer les blocs-piles – Les blocspiles peuvent exploser et entraîner des dommages
corporels ou matériels. Des vapeurs et des particules
toxiques se dégagent des blocs-piles qui brûlent.
5. Ne jetez pas les blocs-piles dans un feu nu, ils pourraient
exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une flamme.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas le bloc-piles : n’utilisez pas le bloc-piles ou le chargeur
s’il a reçu un coup brutal, s’il est tombé, s’il a été écrasé ou
s’il a été endommagé d’une façon ou d’une autre (c.-à-d.,
percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, foulé au
pied, etc.).
7. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles.
Les cellules d’une batterie complètement déchargée
seront endommagées. Le rangement prolongé et la nonutilisation d’une batterie partiellement déchargée sont les
causes les plus communes d’une décharge complète.
Arrêtez votre travail dès que vous remarquez que la
puissance de la batterie chute ou dès que le système de
protection électronique se déclenche. Rangez le bloc-piles
uniquement s’il est à charge complète.
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si la batterie ou le chargeur est endommagé,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de
l’aide.
8. Protégez la batterie et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier de batterie, même si cette surchauffe n’est pas
visible de l’extérieur.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau,
les yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé
laisse fuir des produits chimiques, utilisez des gants en
caoutchouc ou en néoprène pour les éliminer sans danger.
Si la peau est entrée en contact avec des fluides de
batterie, lavez la zone affectée à l’eau et au savon et rincez
au vinaigre. Si les yeux sont entrés en contact avec des
produits chimiques de batterie, rincez immédiatement à
grande eau pendant 20 minutes et consultez un médecin.
Retirez les vêtements contaminés et jetez-les.
9. Évitez d’endommager la batterie et de la soumettre à des
chocs. Remplacez immédiatement toute batterie qui est
tombée d’une hauteur supérieure à un mètre ou qui a été
soumise à des chocs violents, même si le boîtier du blocpiles ne semble pas endommagé. Les cellules à l’intérieur
de la batterie peuvent avoir été gravement endommagées.
Dans ce cas, veuillez lire les renseignements sur
l’élimination des déchets en ce qui concerne les batteries.
10. Si un bloc-piles souffre d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe le
moteur de la machine pour des raisons de sécurité.
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur la gâchette marchearrêt si le coupe-circuit de protection a été activé.
Ceci pourrait endommager le bloc-piles.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
• Remisez le bloc-piles et son chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas le bloc-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C,
par exemple directement sous les rayons du soleil, à
l’intérieur d’un véhicule ou dans un cabanon à structure
métallique pendant l’été.
4
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
Protection contre les influences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batterie. Veillez à brancher
le chargeur de batterie sur une source d’alimentation
correspondant à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Ne le branchez jamais sur une tension de
secteur différente.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batterie contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batterie près de vapeurs ou de liquides inflammables.
2. Protégez le chargeur de batterie et son cordon pour éviter
de les endommager. Maintenez le chargeur et son cordon
éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes tranchantes.
Faites réparer sans délai les cordons endommagés par un
technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
4. Utilisez le chargeur de batterie et les outils ou machines
sans cordon uniquement en milieu sec, à une température
ambiante comprise entre 5 °C et 40,5 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batterie dans les endroits
où la température est susceptible d’être supérieure à
40,5 °C. Ne laissez surtout pas le chargeur de batterie
dans une voiture qui stationne au soleil.
3. Les fiches électriques doivent correspondre à la prise.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit, à
la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec les
appareils mis à la terre. Des fiches non modifiées et des
prises correspondantes réduiront le risque de secousse
électrique.
6. Protégez les batteries contre les surcharges.
Les surcharges et l’exposition directe aux rayons du
soleil entraînent une surchauffe des cellules et les
endommagent. Ne chargez ou n’utilisez jamais une
batterie qui a surchauffé : au besoin, remplacez-la
immédiatement.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batterie, le ou les blocs-piles et la machine sans cordon.
7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Rangez votre
bloc-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à une
température de 25 °C. Protégez le bloc-piles, le chargeur
et la machine sans cordon contre l’humidité et les rayons
du soleil directs. Rangez uniquement la batterie lorsqu’elle
est à charge complète (chargée au minimum à 40 %).
5. N’utilisez pas le chargeur de batterie qui est fourni pour
charger d’autres outils ou machines sans cordon.
6. Le bloc-piles devient chaud après une utilisation
prolongée. Laissez le bloc-piles se refroidir à la
température ambiante avant de l’insérer dans le chargeur
pour le charger.
7. Ne chargez pas la batterie de façon excessive.
Ne dépassez pas le temps maximal de charge.
Ce temps de charge ne s’applique qu’aux batteries
déchargées. L’insertion fréquente d’un bloc-piles chargé
ou partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas de batterie dans
le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
8. Veillez à ce que le bloc-piles ne gèle pas. Les blocs-piles
qui ont été stockés à des températures inférieures à 0 °C
pendant plus de 60 minutes doivent être jetés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles de batterie.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge complète).
9. Si vous chargez une batterie à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules de batterie
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
11. N’utilisez pas les batteries qui se sont bombées ou ont
subi des déformations pendant le processus de charge,
ni celles présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.).
12. Ne déchargez jamais complètement un bloc-piles
(le niveau maximal de décharge est de 80 %). La décharge
complète d’un bloc-piles entraînera le vieillissement
prématuré de ses cellules.
5
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d’essayer de
procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer la machine à la pluie ou
une forte humidité. La maintenir
au sec.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
DANGER! Danger de coupure/
mutilation – Maintenir les pieds
éloignés de la tarière rotative.
Porter des protecteurs d’oreille.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
MISE EN GARDE! Attention aux
pierres et autres objets pouvant
être projetés par la machine.
Pour la protection des mains,
porter des gants de sécurité lors
de l’utilisation de la machine.
Porter en permanence des
chaussures de sécurité pour
protéger les pieds contre toute
chute d’objet accidentelle.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher la goulotte.
DANGER! Danger de coupure/
mutilation – Maintenir les mains
éloignées de la tarière rotative.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher le carter de tarière
rotative. Arrêter le moteur avant de
retirer des débris.
Pour éviter de se blesser,
maintenir les mains, les pieds
et les vêtements éloignés de la
tarière rotative.
Tous les spectateurs et les enfants
doivent être maintenus à bonne
distance (au moins 10 m) de la
zone de travail.
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté la machine.
Utilisation uniquement à l’intérieur.
Utiliser uniquement le chargeur de
batterie à l’intérieur.
6
Apprenez à mieux connaître votre pelle à neige sans cordon
Avant d’utiliser votre pelle à neige sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité. Comparez
l’illustration ci-dessous avec votre machine afin de vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes.
Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
1. Poignée supérieure
19
2. Gâchette marche-arrêt
1
2
3. Compartiment à batterie
4. Bouton de poignée
3
5. Bouton de raccord, rondelle
et boulon (2 jeux)
6. Manche intermédiaire
7. Manche inférieur
18
4
8. Caisson moteur
9. Lame de raclage
17
10. Lame de pelle
5
11. Batterie au lithiumion iON+ 24V (24VBAT-XR)
présentant la technologie
exclusive EcoSharp®
CÔTÉ OPPOSÉ
16
15
6
12. Bouton-poussoir pour témoin
de charge de batterie
13. Témoin de charge de batterie
14. Bouton-poussoir de
verrouillage
14 13
CÔTÉ OPPOSÉ
7
15. Chargeur de batterie au
lithium-ion iON+ 24V
(24VCHRG-QC)
12
11
8
16. Fiche du chargeur
17. Manche supérieur
18. Poignée auxiliaire
9
19. Bouton-poussoir de sécurité
10
Données techniques
Tension de la batterie*........................................ 24 VCC
Largeur de déneigement...................................... 25,4 cm
Capacité de la batterie....................................... 5,0 Ah
Profondeur de tranchée de neige......................... 15 cm
Temps max. de charge de batterie..................... 2 h 20 min
Distance max. d’éjection...................................... 6 m
Autonomie max.................................................. 30 min
Capacité max. de déneigement........................... 816 kg/charge
Régime à vide..................................................... 2 500 tr/min
Poids (pelle à neige seule).................................... 3,7 kg
Rotor................................................................... 2 pales radiales
en plastique
Poids.................................................................... 4,5 kg
(pelle à neige, batterie comprise)
Moteur................................................................ 210 W, à balais
*Tension initiale à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous charge typique est de 21,6 volts.
7
Déballage
2. Insérez les boutons de raccord en les faisant passer à
travers les trous alignés des éléments du manche et
attachez l’autre extrémité à l’aide des rondelles et des
boutons de raccord (Fig. 2). Tournez jusqu’à ce que le
boulon soit bien serré.
Contenu de la caisse
• Ensemble manche supérieur de pelle à neige sans cordon
REMARQUE : il se peut que vous deviez déplacer d’un
côté le câblage à l’intérieur du tube s’il bloque le passage
du boulon
• Ensemble manche inférieur de pelle à neige sans cordon
• Manche intermédiaire
• Bouton de raccord, rondelle et boulon (2 jeux)
Ensemble
manche
supérieur
Fig. 2
• Batterie au lithium-ion iON+ 24V
• Chargeur de batterie au lithium-ion iON+ 24V
• Manuel et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la pelle à neige sans cordon de la
caisse et inspectez-la pour vérifier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
Bouton de
raccord
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous
assurer qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été
endommagé pendant le transport. Si vous constatez que
des pièces manquent ou sont endommagées, NE PAS
retourner la caisse au magasin. Veuillez appeler le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Rondelle
Boulon
Ensemble
manche
inférieur
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouvelle pelle à neige sans cordon. L’emballage est
fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez ces
matériaux de façon appropriée et conformément aux
réglementations locales.
Utilisation du bloc-piles
La machine est alimentée par une batterie au lithium-ion.
Le bloc-piles est entièrement scellé et sans entretien.
m
IMPORTANT! La machine et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces.
Ces éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suffocation!
AVERTISSEMENT! Avant sa première utilisation,
la batterie nécessite d’être rechargée pendant au moins
2 h 20 min pour être à charge complète. Lorsque la batterie
est faible, la recharger pendant 2 h 20 min avant de l’utiliser à
nouveau.
Assemblage
Témoins de charge de batterie
Le bloc-piles est équipé d’un bouton-poussoir pour vérifier le
niveau de charge. Appuyez simplement sur le bouton-poussoir
pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des témoins
de charge :
Raccordement des éléments du manche
1. Glissez le manche intermédiaire dans les ensembles
manche inférieur et manche supérieur. Alignez les trous
des vis (Fig. 1).
Fig. 1
Manche
intermédiaire
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés :
le niveau de charge de batterie est élevé.
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de charge
de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que possible.
Ensemble manche
supérieur
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est épuisée.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
Manche
intermédiaire
Ensemble
manche inférieur
8
Fig. 3
Témoins
Indications de charge
Bouton-poussoir
de verrouillage
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, insérez la batterie dans le chargeur et chargez au
besoin.
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batterie. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, le
voyant vert en haut à droite s’allume et reste vert (Fig. 4).
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé le bloc-piles,
le bouton de niveau de charge peut afficher une charge plus
faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes plus
tard. Les cellules de batterie « récupèrent » une partie de leur
charge après une période de repos.
Fig. 4
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement un bloc-piles
Sous
tension
vert
au lithium-ion iON+ 24V dans le chargeur rapide de batterie au
lithium-ion iON+ 24V compatible. Les autres types de batteries
peuvent causer des dommages corporels et matériels. Pour
réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas d’eau
couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
Chargeur
3. Insérez le bloc-piles dans le chargeur en le faisant glisser
jusqu’à ce qu’il se mette en place en se verrouillant.
Lorsque vous insérez la batterie dans le chargeur,
le voyant vert en haut à droite s’éteint et le voyant rouge
en haut à gauche s’allume pour indiquer que la batterie se
charge (Fig. 5).
Quand charger la batterie au
lithium-ion iON+ 24VBAT-XR
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-XR
ne présentent pas « d’effet mémoire » quand ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire de décharger le bloc-piles avant de le placer dans
le chargeur.
Fig. 5
Bloc-piles
Charge
en cours
rouge
• Utilisez les témoins indicateurs de charge de batterie pour
déterminer quand charger votre bloc-piles au lithiumion iON+ 24VBAT-XR.
• Vous pouvez « compléter » la charge du bloc-piles avant
de démarrer un gros travail ou après une longue journée
d’utilisation.
Chargeur
Comment charger la batterie
1. Appuyez sur le bouton-poussoir de verrouillage sur le
bloc-piles pour le sortir de la machine en le tirant (Fig. 3).
À charge
complète
vert
9
4. Lorsque le voyant du chargeur passe au vert, la batterie
est à charge complète (Fig. 5).
Statut de charge lithium-ion
REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé
dont la température interne est dans une plage normale
se chargera complètement en 2 h 20 min (entre 0 °C et
45 ºC).
5. Si les témoins indicateurs de charge ne s’allument
pas du tout, vérifiez que le bloc-piles repose bien
dans son compartiment. Retirez le bloc-piles et
réinsérez-le. Si le problème persiste, communiquez
avec un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou
appelez le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1 866-SNOWJOE (1 866-766-9563) pour de l’aide.
6. Une fois que le bloc-piles est à charge complète,
retirez-le du chargeur en appuyant sur le bouton-poussoir
de verrouillage et en le faisant glisser vers l’arrière pour le
dégager du chargeur (Fig. 6).
Température
du bloc-piles
Témoin sur
la base du
chargeur
Témoin
sur le
bloc-piles
Statut de
charge en
cours
Trop chaude
Vert
Clignotant
ensemble
Aucune
charge en
cours
Plage normale
Rouge
Clignotant
l’un après
l’autre
Charge en
cours normale
Trop froide
Vert
Clignotant
ensemble
Aucune
charge en
cours
Utilisation
mAVERTISSEMENT! Maintenir la zone à déneiger
Fig. 6
exempte de pierres, jouets ou autres corps étrangers que
les lames rotatives pourraient ramasser et rejeter. Ces
corps étrangers pourraient être couverts de neige et passer
facilement inaperçus. Par conséquent, s’assurer de bien
inspecter la zone de travail avant de commencer à déblayer.
Démarrage de la machine
Boutonpoussoir de
verrouillage
1. Faites glisser vers le bas la batterie dans le compartiment
à batterie jusqu’à ce qu’elle s’encliquette pour se
verrouiller une fois en place (Fig. 7).
Fig. 7
7. Recharger la batterie au moment opportun prolongera la
durée de vie de la batterie. Vous devez recharger le blocpiles lorsque vous remarquez une chute de puissance de
la machine.
IMPORTANT! Ne laissez jamais le bloc-piles se décharger
complètement, car ceci endommagerait irrémédiablement la
batterie.
Batterie
Charger un bloc-piles chaud ou froid
Compartiment
à batterie
2. Pour démarrer la pelle à neige sans cordon, appuyez
sur l’interrupteur de sécurité sur la partie supérieure de
la poignée en le maintenant enfoncé à l’aide du pouce
et pressez ensuite la gâchette à l’aide des doigts. Une
fois que la machine est en marche, vous pouvez relâcher
l’interrupteur de sécurité et commencer à déblayer la
neige (Fig. 8).
Un témoin clignotant en vert sur la base du chargeur indique
que la température du bloc-piles est en dehors de la plage
normale pour se charger. Une fois que la température du blocpiles est redevenue acceptable, il se charge normalement et le
voyant passe au rouge sans clignoter. Les blocs-piles chauds
ou froids prennent davantage de temps pour se charger.
10
Fig. 8
Fig. 10
Bouton-poussoir
de sécurité
Gâchette
marche-arrêt
Poignée
auxiliaire
Serrez le
bouton de
poignée
3. Pour arrêter la pelle à neige sans cordon, relâchez la
gâchette marche-arrêt.
3. Insérez la batterie et reprenez votre travail.
REMARQUE : afin d’empêcher la poignée auxiliaire de se
déplacer autour du manche ou de glisser dessus, assurezvous de bien serrer le bouton de poignée.
Réglage de la poignée
Pour régler l’angle de la poignée auxiliaire, suivez les
instructions ci-dessous :
Conseils d’utilisation
1. Arrêtez la machine et retirez la batterie. Patientez jusqu’à
ce que la lame s’arrête complètement.
• Démarrez la pelle à neige sans cordon. Poussez la pelle à
la vitesse la plus pratique pour vous, mais suffisamment
lentement pour déblayer complètement la neige.
La largeur de la tranchée pratiquée dans la neige par la
pelle à neige et la profondeur de la chute de neige doivent
déterminer votre vitesse d’avancement.
2. Desserrez la poignée auxiliaire en tournant le bouton de
poignée dans le sens antihoraire. Tournez la poignée
auxiliaire jusqu’à ce que vous puissiez la saisir de façon
confortable (Fig. 9).
• Orientez la neige rejetée vers la droite ou vers la gauche
en imprimant un léger angle à la pelle à neige sans
cordon.
Fig. 9
• Pour déneiger plus efficacement, rejetez la neige dans
le sens du vent et en pratiquant des tranchées se
chevauchant légèrement.
• Si vous devez déneiger un revêtement recouvert de gravier
ou de gravillons, appuyez sur la poignée vers le bas pour
lever la lame de raclage et éviter que des gravillons se
prennent dans la tarière rotative et soient rejetés.
Poignée
auxiliaire
Bouton de
poignée
• Cette pelle à neige sans cordon taille une tranchée de
25 cm de largeur pouvant mesurer jusqu’à 15 cm de
profondeur, en un seul passage.
• Pour dégager des congères plus profondes, tenez la
pelle à neige sans cordon par les poignées supérieure et
inférieure et effectuez un mouvement de balancement ou
de balayage. Déblayez jusqu’à 15 cm de neige à chaque
passage et répétez autant de fois que nécessaire.
3. Attachez la poignée en serrant le bouton de poignée.
Insérez la batterie et reprenez votre travail.
• Retirez la batterie après utilisation de la pelle à neige sans
cordon. Accrochez la pelle à neige pour ne pas la perdre
ou l’endommager.
Pour régler la position de la poignée auxiliaire, suivez les
instructions ci-dessous :
1. Arrêtez la machine et retirez la batterie. Patientez jusqu’à
ce que la lame s’arrête complètement.
2. Desserrez légèrement le bouton de poignée et réglez au
besoin la poignée auxiliaire à la position voulue. Resserrez
bien le bouton de poignée (Fig. 10).
11
Entretien
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour la pelle à neige sans cordon Snow Joe®
24V-SS10-XR, veuillez vous rendre sur le site
www.snowjoe.com ou communiquer avec le service
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
3. Remisez la pelle à neige sans cordon à l’intérieur, dans un
endroit sec, sous clé et hors de portée des enfants,
et ce pour éviter toute utilisation non autorisée de la
machine ou l’endommager.
Rangement hors-saison de la batterie et
du chargeur
1. N’exposez pas le bloc-piles ou le chargeur à l’eau, à la
pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre humides.
Le chargeur et le bloc-piles pourraient être endommagés
de façon permanente. N’utilisez ni huile ni solvants pour
nettoyer ou lubrifier les blocs-piles, et ce dans la mesure
où le boîtier en plastique pourrait devenir cassant,
se fissurer et risquer de blesser quelqu’un.
Entretien approprié pour la batterie et
le chargeur
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se
blesser, toujours débrancher le chargeur et retirer le bloc-piles
du chargeur avant d’effectuer toute tâche d’entretien. Ne
jamais démonter le bloc-piles ou le chargeur. Pour toutes les
réparations, communiquez avec votre revendeur Snow Joe®
+ Sun Joe® ou le service clientèle Snow Joe® + Sun Joe®.
2. Rangez le bloc-piles et le chargeur à température
ambiante et dans un endroit non humide. Ne les rangez
pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se
corroder. Comme pour les autres types de blocs-piles,
une perte de capacité permanente peut se produire si le
bloc-piles est rangé pendant de longues périodes à des
températures élevées (supérieures à 49 °C).
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
votre bloc-piles ou votre chargeur dans un liquide et
ne laissez jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de ces
composants.
3. Les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT-XR restent
chargés plus longtemps que les autres types de blocspiles lorsqu’ils sont rangés. En règle générale, il est
préférable de débrancher le chargeur de batterie et
de retirer le bloc-piles lorsque vous ne les utilisez pas.
Hors-saison, avant de le ranger et pour maintenir son
rendement optimal, rechargez le bloc-piles tous les six
mois jusqu’à 50 % de sa capacité (deux témoins allumés).
2. Nettoyez la poussière et les débris des orifices d’aération
du chargeur et des contacts électriques en soufflant
dessus de l’air comprimé.
3. Pour nettoyer les blocs-piles et le chargeur, utilisez
uniquement un savon doux sur un chiffon mouillé, en le
tenant à l’écart de tous les contacts électriques. Certains
agents de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les
pièces en plastique ou isolées. Parmi ceux-ci figurent
l’essence, l’essence de térébenthine, les diluants à
peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers
contenant de l’ammoniac. N’utilisez jamais de solvants
inflammables ou combustibles autour de blocs-piles, de
chargeurs de batterie, de machines ou d’outils.
4. Le chargeur de batterie au lithium-ion 24VCHRG-QC ne
comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Lubrification de la pelle à neige sans
cordon
Cette pelle à neige sans cordon ne nécessite aucune
lubrification. Tous les roulements sont lubrifiés à l’usine pour la
durée de vie de la machine.
Remisage
1. Examinez minutieusement la pelle à neige sans cordon
pour vérifier qu’aucune pièce n’est usée, desserrée ou
endommagée. Si vous devez faire réparer ou remplacer
une pièce, communiquez avec votre revendeur Snow Joe®
+ Sun Joe® ou appelez le service à la clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour
de l’aide.
Mise en garde concernant les
batteries et informations sur
leur élimination
Éliminez toujours les blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales et
locales. Communiquez avec un organisme de recyclage de
votre région pour obtenir la liste des sites de recyclage.
mMISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-piles
emmagasine une certaine énergie. Avant de l’éliminer, utiliser
du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher ainsi le
bloc-piles de provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer un bloc-piles,
même s’il est endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques sont émises
dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou de
machines. Consultez le manuel pour des renseignements
spécifiques.
2. Insérez uniquement des blocs-piles neufs de même type
dans votre machine (si celle-ci peut être alimentée par
deux batteries).
2. Retirez la batterie de la pelle à neige sans cordon avant de
le remiser.
12
24VCHRG-QC
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie n’est pas
respectée, comme indiqué dans le compartiment à
batterie ou dans le manuel, sa durée de vie pourrait être
réduite ou elle pourrait fuir.
FCC (Commission fédérale des
communications)
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
m
AVERTISSEMENT! Toute modification ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par la
partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait
annuler l’autorisation de l’utiliser.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium,
au nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez aucune batterie au feu.
7. Les batteries doivent être recyclées ou éliminées en
observant les directives provinciales ou territoriales et
locales.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Service après-vente et
assistance technique
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Si votre pelle à neige sans cordon Snow Joe® 24V-SS10-XR
nécessite une réparation ou un entretien, veuillez appeler le
service clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1 866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Numéros de modèle et de
série
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage affecte une
installation particulière.
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le caisson de la machine. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
4 V -
S S 1
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit différent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou la poignée de
votre nouveau produit :
2
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
N° de modèle :
0 - X R
N° de série :
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualifié.
13
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette pelle à neige sans cordon.
Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre pelle à neige sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce
détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
®
Accessoires
1
Description
Modèle
Batterie au lithium-ion 2,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-AC : 1 h 20 min
24VCHRG-QC : 55 min
24VBAT-LTE
Autonomie max. : 12 min
2
Batterie au lithium-ion 2,5 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-AC : 1 h 40 min
24VCHRG-QC : 1 h 10 min
24VBAT-LT
Autonomie max. : 15 min
3
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-AC : 2 h 40 min
24VCHRG-QC : 1 h 50 min
24VBAT
Autonomie max. : 24 min
4
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-AC : 3 h 20 min
24VCHRG-QC : 2 h 20 min
24VBAT-XR
Chargeur rapide de batterie au lithium ion
iON+ 24V
24VCHRG-QC
Double chargeur de batteries au lithium-ion
iON+ 24V
24VCHRG-DPC
Autonomie max. : 30 min
5
6
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changement sans aucune obligation de la part de Snow Joe® + Sun Joe®.
Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par téléphone en appelant le service clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
14
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe® + Sun Joe® SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit ne fonctionne pas
ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez ce que vous
pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons formulé la promesse Snow Joe® + Sun Joe®.
NOTRE PROMESSE : Snow Joe® + Sun Joe® garantit les nouveaux produits pendant deux (2) ans à compter de la date d’achat.
Si votre produit ne fonctionne pas, ou si une pièce spécifique vous pose problème, nous vous enverrons gratuitement une
pièce de rechange ou un produit neuf ou comparable. Génial, n’est-ce pas? Avant même de vous en rendre compte, vous
pourrez continuer à couper, à scier, à tondre, à laver et à...?
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
Snow Joe®, LLC (« Snow Joe® + Sun Joe® ») vous
recommande vivement d’enregistrer le produit que vous
venez d’acheter. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/ProductRegistration, ou par téléphone en
appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) ou en nous envoyant un courriel à l’adresse
[email protected] ou en nous envoyant par courrier votre carte
d’enregistrement jaune. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de
votre produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre achat permettra à
Snow Joe® + Sun Joe® de mieux répondre au moindre besoin que
vous pourriez avoir en matière de service à la clientèle.
La présente garantie ne s’applique pas aux machines qui ont été
utilisées commercialement ou pour des travaux non résidentiels et
ménagers. La présente garantie ne couvre pas les changements
cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. La présente
garantie est uniquement valide si la machine est utilisée et
entretenue conformément aux instructions, aux avertissements et
aux précautions de sécurité dont le manuel d’utilisation fait état.
Snow Joe® + Sun Joe® ne saurait être tenue responsable du coût
de réparations non couvertes par la garantie, quelles qu’elles soient.
Tous les coûts et dépenses engagés par l’acheteur pour obtenir un
matériel ou un service de rechange pendant une période raisonnable
de mauvais fonctionnement ou de non-utilisation du présent produit,
en attendant une pièce ou une machine de rechange au titre de la
présente garantie, ne sont pas couverts par la présente garantie.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les chaînes
et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente garantie
et peuvent être achetées en ligne sur le site snowjoe.com ou en
appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). Les batteries sont
totalement couvertes pendant quatre-vingt-dix (90) jours à compter
de la date d’achat.
Snow Joe® + Sun Joe® offre la présente garantie au propriétaire de
la présente machine (une « machine » est un produit équipé d’un
moteur), uniquement pour un usage résidentiel et personnel. La
présente garantie ne s’applique pas aux produits utilisés à des
fins commerciales, pour la location ou la revente. Si la présente
machine change de propriétaire au cours de la période de 2 ans,
nous vous demandons de mettre à jour les renseignements
sur le propriétaire de la machine en vous rendant sur le site
snowjoe.com/ProductRegistration.
La réparation, le remplacement ou le remboursement du prix
d’achat sont les recours exclusifs de l’acheteur et la seule
et unique obligation de Snow Joe® + Sun Joe® au titre de la
présente garantie. Aucun employé ou représentant de Snow Joe®
+ Sun Joe® n’est autorisé à ajouter une nouvelle garantie ou à
apporter une quelconque modification à la présente garantie pouvant
être exécutoire pour Snow Joe® + Sun Joe®. En conséquence,
l’acheteur ne doit pas compter sur les déclarations supplémentaires,
quelles qu’elles soient, faites par un employé ou un représentant
quelconque de Snow Joe® + Sun Joe®. En aucune circonstance,
que ce soit sur la base d’un contrat, d’une indemnisation, d’une
garantie, d’un acte dommageable (y compris la négligence) ou, d’une
manière ou d’une autre, de la responsabilité sans faute, Snow Joe® +
Sun Joe® ne saurait être tenue responsable de tous les dommages
spéciaux, indirects, accessoires ou consécutifs, y compris, mais sans
toutefois s’y limiter le manque à gagner ou la perte de profits.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT?
Snow Joe® + Sun Joe® garantit au propriétaire de la présente machine
que si celle-ci tombe en panne dans les deux (2) ans à compter
de la date d’achat suite à un vice de matière ou de fabrication ou
suite à une usure normale due à une utilisation ménagère ordinaire,
Snow Joe® + Sun Joe® enverra à l’acheteur primitif, le cas échéant,
une pièce ou un produit de rechange, gratuitement et franco de port.
Si, à la discrétion absolue de Snow Joe® + Sun Joe®, la machine
en panne ne peut pas être réparée en changeant une ou plusieurs
pièces, Snow Joe® + Sun Joe® choisira (A) d’envoyer une nouvelle
machine, gratuitement et franco de port, ou (B) de rembourser au
propriétaire le prix d’achat total de la machine.
Certaines provinces n’autorisent pas les limitations sur les garanties.
Dans lesdites provinces, les limitations ci-dessus peuvent ne pas
s’appliquer à vous.
En dehors des États-Unis, d’autres garanties peuvent s’appliquer.
15
snowjoe.com

Manuels associés