Snow Joe 24V-X2-SB18U 48-Volt iON+ Cordless Snow Blower Kit Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Snow Joe 24V-X2-SB18U 48-Volt iON+ Cordless Snow Blower Kit Manuel du propriétaire | Fixfr
R
MANUEL D’UTILISATION
Une division de Snow Joe®, LLC
SOUFFLEUSE À NEIGE SANS
CORDON
48 V MAX.* | 2 x 4,0 Ah | 46 cm | PHARE À DEL
Modèle 24V-X2-SB18U
Formulaire n° SJ-24V-X2-SB18U-880F-M
IMPORTANT!
• Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. N’utilisez pas la souffleuse à neige
quand vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’emprise de
l’alcool ou de la drogue.
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
• Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les deux
pieds pour ne pas perdre l’équilibre.
Consignes de sécurité
• Remiser la machine à l’intérieur – Lorsqu’elle n’est pas
utilisée, la souffleuse à neige doit être remisée dans un
endroit sec, surélevé, hors de portée des enfants ou sous
clé.
Lisez toutes les instructions lorsque vous utilisez une
souffleuse à neige sans cordon. Les précautions de sécurité
de base doivent toujours être suivies pour réduire le risque
d’incendie, de secousse électrique ou de blessures.
• Entretenir la souffleuse à neige avec soin – Suivez les
consignes de lubrification et de changement d’accessoire.
mAVERTISSEMENT! Toujours relâcher le levier marche/
Règles de sécurité générale
arrêt et retirer les blocs-piles avant de régler, inspecter, réparer
ou nettoyer la souffleuse à neige, lors d’un changement
d’accessoire ou lorsque d’autres conditions dangereuses se
présentent. Chacune de ces opérations doit être effectuée
une fois que les pièces rotatives à l’intérieur de la souffleuse
à neige se sont complètement arrêtées. Ces mesures
préventives de sécurité visent à réduire le risque de démarrage
accidentel de la machine électrique.
Prenez note du symbole d’alerte de sécurité personnelle
m utilisé dans ce manuel pour attirer votre attention
sur un AVERTISSEMENT s’appliquant à une consigne
d’utilisation particulière. Ce symbole indique que cette
utilisation nécessite d’être particulièrement VIGILANT, de
PRENDRE DES PRÉCAUTIONS et d’être CONSCIENT DES
DANGERS.
mAVERTISSEMENT! Si vous remplacez une pièce,
• Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée –
Les endroits encombrés et sombres sont propices aux
accidents.
quelle qu’elle soit, vous devez strictement observer les
instructions et les procédures décrites dans ce manuel
d’utilisation. Des précautions spéciales doivent être prises
pour toutes les pièces en caoutchouc dans la mesure où ces
pièces peuvent surcharger le moteur et réduire sa puissance
mécanique si elles sont endommagées.
• Maintenir les spectateurs à bonne distance – Tous les
spectateurs et les animaux familiers doivent être maintenus
à une distance de sécurité de la zone de travail.
• S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Il est recommandé de porter des gants de
protection en caoutchouc et des chaussures à semelle
antidérapante pour tout travail à l’extérieur.
mAVERTISSEMENT! Si vous remarquez que la
souffleuse à neige ne fonctionne pas normalement ou si vous
entendez des sons anormaux provenant du moteur lorsqu’il
tourne, arrêtez immédiatement la machine, retirez les batteries
et communiquez avec votre centre d’entretien et de réparation.
• Utiliser la bonne machine – N’utilisez pas cette machine
pour des travaux différents de ceux auxquels elle est
destinée.
•
• Revêtements – Cette souffleuse à neige est destinée à
être utilisée sur une surface revêtue. Ne l’utilisez pas sur
du gravier, de la pierre ou sur d’autres revêtements non
revêtus, à moins que la souffleuse à neige soit réglée pour
ce type de revêtements, conformément aux instructions
fournies dans ce manuel d’utilisation.
mMISE EN GARDE! – Faire très attention pour éviter de
glisser ou de tomber. Porter des chaussures de protection
pour se protéger les pieds et avoir une meilleure prise sur
les revêtements glissants.
• Porter des lunettes de sécurité – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreille et
une protection de la tête.
• Les pièces mobiles présentent des risques – Maintenez
le visage, les cheveux, les vêtements, les mains et les
pieds éloignés de toutes les pièces mobiles. Toutes les
protections et tous les accessoires de sécurité doivent être
convenablement posés avant d’utiliser la machine. Coupez
le moteur et déconnectez les batteries avant de toucher
toute pièce autre que le guidon et le levier marche/arrêt.
• Ne pas forcer la souffleuse à neige – Pour un rendement
optimal et une sécurité maximale, utilisez la souffleuse à
neige au régime du moteur pour lequel elle a été conçue.
© 2020 by Snow Joe®, LLC
Tous droits réservés. Instructions d’origine.
1
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
• Prévenir les démarrages accidentels – Avant d’insérer
les batteries dans la machine, assurez-vous que le boutonpoussoir de sécurité et le levier marche/arrêt sont à la
position d’arrêt. Ne transportez pas la souffleuse à neige
en actionnant le bouton-poussoir de sécurité et le levier
marche/arrêt.
5. Lorsque vous n’utilisez pas les blocs-piles, rangez-les
à l’écart d’autres objets métalliques, par exemple les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres
petits objets métalliques qui peuvent établir un contact
entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes d’une
batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.
• Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur les
deux pieds pour ne pas perdre l’équilibre. Les talons bien
posés sur le sol, saisissez fermement le guidon. Ne vous
laissez pas surprendre par l’irrégularité du revêtement et
ne vous arc-boutez pas. Si vous chutez ou si vous heurtez
la souffleuse à neige, inspectez la machine pour vérifier la
présence éventuelle de dommages ou de fissures. Lorsque
vous reculez, pour ne pas chuter, veillez à éviter tout
obstacle sous vos pieds ou derrière vous.
6. Si le bloc-piles n’est pas adapté, du liquide peut s’en
échapper; évitez tout contact. En cas de contact
accidentel, rincez abondamment à l’eau. En cas de
contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin.
Le liquide qui s’échappe de la batterie peut causer une
irritation ou des brûlures.
7. N’utilisez pas un bloc-piles ou un chargeur endommagé
ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de manière imprévisible et être la
cause d’un incendie, d’une explosion ou de dommages
corporels.
• Portez des bottes de caoutchouc lorsque vous utilisez la
souffleuse à neige.
• L’utilisation de la souffleuse à neige en position de
transport est dangereuse, sauf si vous vous conformez aux
consignes spéciales fournies pour ce type d’utilisation dans
le manuel.
8. N’exposez ni bloc-piles ni chargeur au feu ou à une
température excessive. Une exposition à un feu ou une
température supérieure à 130 °C peut déclencher une
explosion.
• Maintenez les dispositifs de sécurité en place et en bon
ordre de marche.
9. Suivez toutes les instructions de charge des blocspiles et du chargeur en veillant à ne jamais procéder à
cette opération à une température en dehors de la zone
spécifiée dans ces instructions. Charger les batteries de
façon inappropriée ou à une température en dehors de
la plage spécifiée peut les endommager et augmenter le
risque d’incendie.
mAVERTISSEMENT! Si la souffleuse à neige heurte
quoi que ce soit, suivre ces étapes :
i) Arrêter la souffleuse à neige. Retirer les batteries.
ii) Vérifier si la machine n’est pas endommagée.
10. Confiez vos réparations à un réparateur qualifié utilisant
uniquement des pièces de rechange identiques. C’est à
ce prix que la sécurité du produit sera préservée.
iii) Réparer tout dommage avant de redémarrer et d’utiliser
à nouveau la souffleuse à neige.
Sécurité électrique
mAVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements
11. Ne modifiez pas le chargeur ou les blocs-piles ou
n’essayez pas de les réparer, sauf précisions contraires
concernant leur utilisation ou leur entretien.
et consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements
et des consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une
secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages
corporels.
Consignes de sécurité
concernant les batteries et le
chargeur
1. Prévenez les démarrages accidentels. Avant d’insérer
les blocs-piles, de saisir la machine ou de la transporter,
assurez-vous que le levier marche/arrêt est relâché.
Le transport de la machine en maintenant le doigt sur
l’interrupteur ou sa mise en marche alors que l’interrupteur
est ouvert crée une situation propice aux accidents.
Nous avons consacré beaucoup de temps à la conception de
chaque bloc-piles afin de nous assurer de vous fournir des
batteries qui peuvent être utilisées sans danger, sont robustes
et ont une énergie volumique élevée. Les cellules des batteries
sont dotées d’un large éventail de dispositifs de sécurité.
Chaque cellule individuelle est initialement formatée et ses
courbes électriques caractéristiques sont enregistrées. Ces
données sont ensuite utilisées exclusivement pour pouvoir
assembler les meilleurs blocs-piles possible.
2. Retirez les blocs-piles de la machine avant de procéder à
un réglage, de changer d’accessoire ou de la remiser. Ces
mesures préventives de sécurité visent à réduire le risque
de démarrage accidentel de la machine.
3. Rechargez uniquement à l’aide du chargeur spécifié par
le fabricant. Un chargeur qui est adapté pour un type de
blocs-piles peut présenter un risque d’incendie lorsqu’il
est utilisé avec un autre type de blocs-piles.
Malgré toutes ces mesures de précaution, il faut toujours faire
preuve de prudence lors de la manipulation de batteries. Pour
utiliser sans danger les batteries, les points suivants doivent
être observés en permanence. L’utilisation sans danger peut
uniquement être garantie si les cellules sont intactes. Toute
manipulation inappropriée des blocs-piles peut endommager
les cellules.
4. Utilisez le chargeur uniquement avec le type de blocspiles spécifiquement indiqué. L’utilisation d’un autre type
de blocs-piles peut présenter un risque de dommage
corporel et d’incendie.
2
IMPORTANT! Les analyses confirment que la mauvaise
utilisation de batteries à haut rendement et un entretien
laissant à désirer sont les principaux facteurs responsables de
dommages corporels et/ou matériels.
S’il s’avère nécessaire d’utiliser une rallonge électrique,
branchez le chargeur dans une rallonge électrique de
calibre 16 ou plus gros, la fiche femelle correspondant à la
fiche mâle sur le chargeur. Vérifiez que la rallonge électrique
est en bon état.
mAVERTISSEMENT! Lire en totalité les avertissements
• Le chargeur 24VCHRG-DPC est prévu uniquement pour
120 VCA : le chargeur doit être branché dans une prise
appropriée.
et consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements
et des consignes de sécurité pourrait être à l’origine d’une
secousse électrique, d’un incendie et/ou de graves dommages
corporels.
• Utilisez uniquement des accessoires recommandés :
l’utilisation d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant des blocs-piles ou du chargeur peut provoquer
un incendie, une secousse électrique ou des dommages
corporels.
mAVERTISSEMENT! Utiliser le chargeur uniquement
avec le type de blocs-piles spécifiquement indiqué (voir la
page 19 pour toutes les batteries spécifiquement désignées).
L’utilisation d’un autre type de blocs-piles peut présenter un
risque de dommages corporels et d’incendie.
• Débranchez tout chargeur non utilisé : assurez-vous de
retirer les blocs-piles du chargeur débranché.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de
mMISE EN GARDE! Pour réduire le risque de blessure,
secousse électrique, toujours débrancher le chargeur avant
d’effectuer un nettoyage ou un entretien. Ne pas laisser d’eau
couler dans le chargeur. Pour réduire le risque de secousse
électrique, utiliser un disjoncteur différentiel de fuite de terre
(DDFT).
charger les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V uniquement
dans le chargeur au lithium-ion iON+ 24V désigné. Les autres
types de chargeurs présentent des risques d’incendie et
de dommages corporels et matériels. Ne brancher aucune
batterie sur le secteur ou sur l’allume-cigare d’une voiture.
Le bloc-piles serait définitivement et irrémédiablement
endommagé.
• Ne brûlez pas ou n’incinérez pas les blocs-piles : ils
peuvent exploser et provoquer des dommages corporels
ou matériels. Des émanations et des particules toxiques se
dégagent d’un bloc-piles qui brûle.
• Évitez les environnements dangereux : ne chargez
pas les blocs-piles sous la pluie, sous la neige ou dans
les endroits humides. N’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur lorsque l’atmosphère est explosive (effluents
gazeux, poussière ou matières inflammables), des étincelles
pouvant se produire lors de l’insertion ou le retrait des
blocs-piles, ce qui pourrait provoquer un incendie.
• N’écrasez pas, ne faites pas tomber ou n’endommagez
pas les blocs-piles : n’utilisez pas les blocs-piles ou le
chargeur s’ils ont reçu un coup brutal, s’ils sont tombés,
s’ils ont été écrasés ou endommagés d’une façon ou d’une
autre (c.-à-d., percés par un clou, frappés d’un coup de
marteau, foulés au pied, etc.).
• Chargez dans un endroit bien ventilé : ne bloquez pas
les orifices de ventilation du chargeur. Dégagez le voisinage
immédiat du chargeur pour qu’il soit bien ventilé. Interdisez
de fumer et n’autorisez la présence d’aucune flamme nue
à proximité d’un bloc-piles se chargeant. Le gaz dispersé
dans l’atmosphère peut exploser.
• Ne démontez rien : un remontage mal effectué peut
présenter un risque important de secousse électrique,
d’incendie ou d’exposition aux produits chimiques de la
batterie. Si les batteries ou le chargeur sont endommagés,
veuillez communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appeler le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
REMARQUE : la zone de température de sécurité pour les
batteries est comprise entre 5 °C et 40,5 °C. Ne chargez
pas les batteries à l’extérieur lorsqu’il gèle, chargez-les à
température ambiante.
• Les produits chimiques des batteries peuvent
occasionner de graves brûlures : ne laissez jamais un
bloc-piles endommagé entrer en contact avec la peau, les
yeux ou la bouche. Si un bloc-piles endommagé laisse fuir
des produits chimiques, utilisez des gants en caoutchouc
ou en néoprène pour les éliminer sans danger. Si la peau
est entrée en contact avec les fluides d’une batterie, lavez
la zone affectée à l’eau et au savon et rincez au vinaigre.
Si les yeux sont entrés en contact avec des produits
chimiques de batterie, rincez immédiatement à grande eau
pendant 20 minutes et consultez un médecin. Retirez les
vêtements contaminés et jetez-les.
• Prenez soin du cordon du chargeur : lorsque vous
débranchez le chargeur, tirez sur la fiche dans la prise
et non sur le cordon pour éviter d’endommager la fiche
électrique et le cordon. Ne tirez jamais le chargeur par le
cordon et ne tirez pas brusquement sur le cordon pour
le retirer de la prise. Maintenez le cordon éloigné de la
chaleur, de l’huile et des arêtes vives. Pendant l’utilisation
du chargeur, assurez-vous que personne ne marche sur
le cordon, ne trébuche dessus et qu’il ne peut être ni
endommagé ni soumis à des tensions ou des pressions.
N’utilisez pas le chargeur si sa fiche ou son cordon est
endommagé. Remplacez immédiatement tout chargeur
endommagé.
• N’utilisez pas de rallonge électrique, à moins que cela
soit absolument nécessaire : l’utilisation d’une rallonge
électrique mal adaptée, endommagée ou mal branchée
présente des risques d’incendie et de secousse électrique.
3
• Ne provoquez pas de court-circuit : un court-circuit se
produira si un objet en métal relie les contacts positif et
négatif du bloc-piles. Ne placez aucun bloc-piles près de
tout ce qui peut provoquer un court-circuit, par exemple un
trombone, une pièce de monnaie, une clé, une vis, un clou
ou tout autre objet métallique. Un bloc-piles en court-circuit
présente un risque d’incendie et peut blesser gravement.
• Rangez les blocs-piles et le chargeur dans un endroit
frais et sec : ne rangez pas les blocs-piles ou le chargeur
lorsque la température peut être supérieure à 40,5 °C, par
exemple directement sous les rayons du soleil, à l’intérieur
d’un véhicule ou dans un cabanon à structure métallique
pendant l’été.
IMPORTANT! N’appuyez plus sur le levier-interrupteur si
le coupe-circuit de protection a été activé. Ceci pourrait
endommager les blocs-piles.
11. Utilisez uniquement des blocs-piles d’origine. L’utilisation
d’autres blocs-piles présente un risque d’incendie et
pourrait provoquer des blessures ou une explosion.
Renseignements sur les batteries
Renseignements sur le chargeur et le
processus de charge
1. Les blocs-piles fournis avec votre souffleuse à neige sans
cordon ne sont que partiellement chargés. Les blocs-piles
doivent être complètement chargés avant d’utiliser la
machine pour la première fois.
1. Veuillez vérifier les données marquées sur la plaque
signalétique du chargeur de batteries. Assurez-vous
de brancher le chargeur de batteries sur une source
d’alimentation correspondant à la tension indiquée sur
la plaque signalétique. Ne le branchez jamais sur une
tension de secteur différente.
2. Pour un rendement optimal des blocs-piles, évitez
d’attendre qu’ils soient presque déchargés et chargez-les
fréquemment.
3. Rangez les blocs-piles dans un endroit frais, idéalement à
15 °C et à charge complète.
2. Protégez le chargeur de batteries et son cordon pour
éviter de les endommager. Maintenez le chargeur et son
cordon éloignés de la chaleur, de l’huile et des arêtes
vives. Faites réparer sans délai les cordons endommagés
par un technicien qualifié chez un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® agréé ou appelez le service à la clientèle
Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
4. Les batteries au lithium-ion s’usent naturellement avec
le temps. Les blocs-piles doivent être remplacés au plus
tard lorsque leur capacité d’origine, à l’état neuf, chute
de 80 %. Les cellules affaiblies de blocs-piles usés ne
peuvent plus produire la forte intensité exigée pour que
votre souffleuse à neige fonctionne normalement,
et ils présentent donc un risque pour la sécurité.
3. La fiche électrique doit correspondre à la prise.
N’apportez aucune modification, quelle qu’elle soit,
à la fiche. N’utilisez pas de fiche d’adaptation avec
un chargeur mis à la terre. L’utilisation de fiches non
modifiées et des prises correspondantes réduira le risque
de secousse électrique.
5. Ne jetez pas de blocs-piles dans un feu nu, ce qui pourrait
les faire exploser.
6. Ne mettez pas le feu aux blocs-piles et ne les exposez
pas à une flamme.
7. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles. La
décharge poussée d’une batterie endommagera ses
cellules. Le rangement prolongé et la non-utilisation d’une
batterie partiellement déchargée sont les causes les plus
communes d’une décharge complète. Arrêtez votre travail
dès que vous remarquez que la puissance des batteries
chute ou dès que le système de protection électronique se
déclenche. Rangez les blocs-piles uniquement s’ils sont à
charge complète.
4. Maintenez hors de portée des enfants le chargeur de
batteries, les blocs-piles et la machine sans cordon.
5. N’utilisez pas le chargeur de batteries qui est fourni pour
charger d’autres outils ou machines sans cordon.
6. Les blocs-piles deviennent chauds après une utilisation
prolongée. Laissez les blocs-piles se refroidir à la
température ambiante avant de les insérer dans le
chargeur pour les charger.
8. Protégez les batteries et la machine contre les surcharges.
Les surcharges donneront rapidement lieu à une
surchauffe et endommageront les cellules à l’intérieur du
boîtier des batteries, même si cette surchauffe n’est pas
visible de l’extérieur.
7. Ne chargez pas les batteries de façon excessive. Ne
dépassez pas le temps maximal de charge. Ce temps
de charge ne s’applique qu’aux batteries déchargées.
Recharger fréquemment un bloc-piles chargé ou
partiellement chargé provoquera une surcharge et
endommagera les cellules. Ne laissez pas les batteries
dans le chargeur pendant plusieurs jours consécutifs.
9. Évitez d’endommager les batteries et de les soumettre à
des chocs. Remplacez immédiatement les batteries qui
sont tombées d’une hauteur supérieure à un mètre ou
celles qui ont été soumises à des chocs violents, même
si le boîtier du bloc-piles ne paraît pas être endommagé.
Les cellules à l’intérieur de la batterie peuvent avoir été
gravement endommagées. Dans ce cas, veuillez lire les
renseignements sur l’élimination des déchets en ce qui
concerne les batteries.
8. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie si vous
soupçonnez qu’il y a plus de 12 mois qu’elle a été chargée
pour la dernière fois. Il est extrêmement probable que
le bloc-piles soit déjà dangereusement endommagé
(décharge poussée).
9. Si vous chargez les batteries à une température inférieure
à 5 °C, vous endommagez les produits chimiques des
cellules, ce qui peut provoquer un incendie.
10. Si les blocs-piles souffrent d’une surcharge ou d’une
surchauffe, le coupe-circuit de protection intégré coupe
le moteur de la machine pour des raisons de sécurité. Si
cette situation se produit, arrêtez la machine et laissez
les blocs-piles se refroidir quelques minutes avant de
redémarrer.
10. N’utilisez pas les batteries qui ont été exposées à la
chaleur pendant leur charge, car les cellules des batteries
peuvent avoir été dangereusement endommagées.
4
Consignes de sécurité
supplémentaires
11. N’utilisez ni une batterie qui s’est bombée ou qui a subi
des déformations pendant le processus de charge, ni
une batterie présentant d’autres symptômes atypiques
(échappement de gaz, sifflement, fissures, etc.)
Consignes de sécurité pour les
souffleuses à neige poussées
12. Ne déchargez jamais complètement les blocs-piles (le
niveau maximal de décharge recommandé est de 80 %).
La décharge poussée des blocs-piles entraînera le
vieillissement prématuré de leurs cellules.
• Lisez attentivement le manuel d’utilisation : apprenez
comment utiliser votre souffleuse à neige et ses limites,
ainsi que les dangers potentiels spécifiques que présente
cette machine. N’utilisez pas cette machine pour des
travaux autres que ceux pour lesquels elle a été conçue.
Le non-respect de ces précautions peut être à l’origine de
défaillances mécaniques ou de graves dommages matériels
ou corporels.
Protection contre les influences
environnementales
1. Portez des vêtements de travail adaptés. Portez des
lunettes de sécurité.
2. Protégez votre machine sans cordon et le chargeur de
batteries contre l’humidité et la pluie. L’humidité et la pluie
peuvent endommager dangereusement les cellules.
• Inspection préliminaire de la machine : inspectez
méticuleusement la souffleuse à neige avant de l’utiliser.
Assurez-vous que toutes les pièces sont bien attachées et
posées correctement. Si vous remarquez quoi que ce soit
d’anormal, n’utilisez pas la machine tant qu’elle n’a pas été
réparée convenablement. Pour vous assurer que la machine
fonctionne correctement, effectuez toujours un essai la
première fois que vous utilisez la souffleuse à neige ou
après avoir remplacé des pièces.
3. N’utilisez pas la machine sans cordon ou le chargeur de
batteries près d’émanations ou de liquides inflammables.
4. Utilisez le chargeur de batteries et la machine sans cordon
uniquement en milieu sec et à une température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C.
5. Ne conservez pas le chargeur de batteries dans les
endroits où la température est susceptible d’être
supérieure à 40,5 °C.
Ne laissez surtout pas le chargeur de batteries dans une
voiture qui stationne au soleil.
• Inspection préliminaire de la zone de travail : nettoyez la
zone à déneiger avant chaque utilisation. Retirez tout ce qui
pourrait être projeté par la souffleuse à neige ou qui pourrait
se prendre dedans, par exemple des roches, des éclats
de verre, des clous, des fils ou de la ficelle. Ne laissez ni
personnes, ni enfants, ni animaux familiers s’approcher de
la zone de travail.
6. Protégez les batteries contre la surchauffe. Les surcharges
et l’exposition directe aux rayons du soleil entraînent
une surchauffe des cellules et les endommagent. Ne
chargez ou ne travaillez jamais avec des batteries qui ont
surchauffé : au besoin, remplacez-les immédiatement.
• Force excessive : la souffleuse à neige a été conçue
pour maintenir une certaine puissance, quel que soit
l’état de la neige à déblayer, pour un niveau de sécurité
et de rendement optimal. Ne la forcez pas; poussez-la en
exerçant une force constante tout au long de l’utilisation.
7. Rangez le chargeur et votre machine sans cordon
uniquement dans un endroit sec où la température
ambiante est comprise entre 10 °C et 40 °C. Rangez vos
blocs-piles au lithium-ion dans un endroit frais et sec à
une température comprise entre 10 °C et 20 °C.
Protégez les blocs-piles, le chargeur et la machine sans
cordon contre l’humidité et les rayons du soleil directs.
Rangez uniquement les batteries lorsqu’elles sont à
charge complète.
• Mauvais fonctionnement de l’interrupteur : n’utilisez
pas la souffleuse à neige si l’interrupteur ne la met pas en
marche ou ne l’arrête pas. Toute machine électrique qui
ne répond pas à l’interrupteur est dangereuse et doit être
réparée.
• Heurt accidentel : si la souffleuse à neige heurte
accidentellement quoi que ce soit, arrêtez-la d’abord et
retirez les blocs-piles. Inspectez-la ensuite pour vérifier
qu’elle n’est pas endommagée. Finalement, réparez ou
remplacez toute pièce endommagée avant de redémarrer et
d’utiliser la souffleuse à neige.
8. Veillez à ce que les blocs-piles au lithium-ion ne gèlent
pas. Les blocs-piles qui ont été entreposés à une
température inférieure à 0 °C pendant plus de 60 minutes
doivent être éliminés.
9. Lorsque vous manipulez une batterie, prenez garde
aux décharges électrostatiques, car elles peuvent
endommager le système de protection électronique et
les cellules de batterie. Évitez de produire des charges
électrostatiques et ne touchez jamais les pôles d’une
batterie.
• Sécurité de la goulotte d’éjection : ne dirigez jamais la
goulotte d’éjection vers l’utilisateur de la machine, des
spectateurs, des véhicules ou des fenêtres. La neige
rejetée peut contenir des corps étrangers accidentellement
ramassés par la souffleuse à neige et pouvant occasionner
de graves dommages matériels et corporels. N’utilisez pas
les mains pour déboucher la goulotte d’éjection. Arrêtez le
moteur avant de retirer les débris.
5
• Portée à bout de bras : il est dangereux de porter à bout
de bras la souffleuse à neige.
• Ne surchargez pas la capacité de la machine en essayant
de déblayer trop rapidement la neige.
• Fonctionnement anormal : si vous trouvez que la
souffleuse à neige ne fonctionne pas correctement ou si
vous percevez des vibrations ou des sons anormaux en
provenance du moteur, arrêtez immédiatement la machine,
retirez les blocs-piles et communiquez avec un revendeur
Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563) pour de l’aide.
• N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine. Ne
laissez jamais d’adultes utiliser la machine sans formation
adéquate.
• Afin de vous protéger les yeux des corps étrangers pouvant
être rejetés par la machine, portez des lunettes de sécurité
ou des protecteurs oculaires pendant son utilisation, un
réglage ou une réparation.
Déblocage d’une goulotte d’éjection
bouchée
• Lutte contre le bruit : lorsque vous utilisez la souffleuse
à neige, respectez les lois et réglementations locales
antibruit ainsi que celles concernant la protection de
l’environnement. Pour éviter toute agression sonore,
vous devez soigneusement choisir l’heure appropriée à
laquelle utiliser la machine et tenir compte des conditions
environnementales.
Le contact des mains avec la turbine rotative à l’intérieur
de la goulotte d’éjection est la cause la plus commune des
blessures associées aux souffleuses à neige. N’utilisez jamais
les mains pour déboucher la goulotte d’éjection.
• Une fois le travail effectué : retirez les blocs-piles de la
souffleuse à neige si vous ne l’utilisez plus, si vous changez
d’accessoire et avant d’effectuer tout entretien de la
machine.
Pour nettoyer la goulotte :
i) COUPEZ LE MOTEUR!
ii) Patientez dix secondes pour vous assurer que les lames
du rotor se sont complètement arrêtées.
• Remisage en sécurité : entre chaque utilisation, remisez
la souffleuse à neige à l’intérieur, dans un endroit sec.
Maintenez la machine sous clé dans un endroit où ne
peuvent accéder ni les enfants ni les utilisateurs non
autorisés. Ne remisez jamais la souffleuse à neige si les
blocs-piles sont encore dedans. Ceci pourrait causer des
dommages matériels et corporels.
iii) Utilisez toujours un outil de curage et non les mains.
• Entretien pour la sécurité et la longévité : vérifiez si
les pièces en mouvement sont correctement alignées
et ne grippent pas, si des pièces sont cassées et toutes
les autres conditions pouvant affecter l’utilisation de la
machine. Réparez ou remplacez les pièces endommagées
avant d’utiliser à nouveau la machine. Utilisez uniquement
les pièces de rechange prévues pour votre modèle.
Lorsque vous remplacez des pièces, vous devez observer
strictement les instructions et les procédures décrites dans
ce manuel. Des précautions spéciales doivent être prises
pour toutes les pièces en caoutchouc dans la mesure où
ces pièces peuvent surcharger le moteur et réduire sa
puissance mécanique si elles sont endommagées.
• Pièces tournantes : ne mettez ni les mains ni les pieds
sous les pièces tournantes ou à proximité. Tenez-vous en
permanence à l’écart de l’ouverture d’éjection.
• Dangers cachés : faites preuve d’une extrême prudence
lorsque vous utilisez la machine ou lui faites traverser des
chemins, des allées ou des routes de gravier.
Soyez à l’affut des dangers cachés et de la circulation.
• Faites preuve d’une extrême prudence lorsque vous utilisez
la machine sur des terrains pentus. Ne déplacez jamais la
souffleuse à neige à une vitesse de transport élevée sur un
revêtement glissant. Regardez derrière vous et faites preuve
de prudence lors d’une marche arrière.
• N’utilisez jamais la souffleuse à neige sans bonne visibilité
ou éclairage suffisant. Assurez toujours vos pas et tenez
fermement les poignées. Marchez; ne courez pas.
6
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Avant d’essayer de
procéder à son assemblage et de l’utiliser, lisez, comprenez et suivez toutes les instructions sur cette machine.
Symboles
Descriptions
Symboles
Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire,
comprendre et suivre toutes les
instructions du ou des manuels
avant d’essayer d’assembler et
d’utiliser la machine.
AVERTISSEMENT! Ne pas
exposer la machine à la pluie ou
une forte humidité. La maintenir
au sec.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
MISE EN GARDE! Danger de
coupure/mutilation – Maintenir les
pieds éloignés de la tarière rotative.
Porter des protecteurs d’oreille.
Porter des lunettes de protection.
Porter un masque respiratoire.
MISE EN GARDE! Attention aux
pierres et à tout ce qui pourrait
être projeté par la machine.
Pour éviter de se blesser,
maintenir les mains, les pieds
et les vêtements éloignés de la
tarière rotative.
La pièce tournante continuera de
tourner plusieurs secondes après
avoir arrêté la machine.
Porter des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
pour utiliser la machine et
manipuler les débris.
Tous les spectateurs et les enfants
doivent être maintenus à une
distance de sécurité (au moins
10 m) de la zone de travail.
DANGER! Danger de coupure/
mutilation – Maintenir les mains
éloignées de la tarière rotative. Ne
pas utiliser les mains pour déboucher
le carter de tarière. Arrêter le moteur
avant de retirer des débris.
Ne pas utiliser les mains pour
déboucher la goulotte.
Utilisation uniquement à l’intérieur. Utiliser uniquement le chargeur de batteries à l’intérieur.
7
Apprenez à mieux connaître votre souffleuse à neige sans
cordon
Avant d’utiliser votre souffleuse à neige sans cordon, lisez attentivement le manuel d’utilisation et les consignes de sécurité.
Pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages et commandes, comparez l’illustration ci-dessous avec votre
machine. Conservez ce manuel pour pouvoir le consulter dans le futur.
29
28
27
1
26
2
3
4
5
25
24
23
6
22
7
21
8
20 19
9
18
17
10
11
12
13
1. Levier de commande de
goulotte
7. Cadre intermédiaire
de guidon
2. Bouton-poussoir de
sécurité
8. Serre-câble
3. Boîtier d’interrupteurs
4. Cadre supérieur de
guidon
9. Bouton et boulon en
J à tête carrée de
section inférieure de
guidon (2)
5. Patte de verrouillage de
guidon supérieur
10. Section inférieure de
guidon
6. Bouton et boulon de
cadre supérieur de
guidon (2)
12. Cache latéral
11. Roue (2)
13. Lames de tarière
14. Lame de raclage
14
15
16
15. Double chargeur au lithium- 20. Témoin de charge de
batterie
ion iON+ 24V
(24VCHRG-DPC)
21. Goulotte d’éjection
16. Fiche du chargeur
22. Bouton de déflecteur et
17. Batterie au lithiumion iON+ 24V (24VBAT)
présentant la technologie
exclusive EcoSharp® (2)
18. Bouton-poussoir pour
témoins de charge de
batterie
19. Bouton-poussoir de
verrouillage
8
boulon de carrosserie (2)
23. Déflecteur de goulotte
24. Poignée auxiliaire
25. Compartiment à
batterie (2)
26. Phare à DEL
27. Interrupteur de phare
28. Levier marche/arrêt
29. Poignée rembourrée
Données techniques
2. Inspectez soigneusement le contenu afin de vous assurer
qu’aucun élément ne s’est cassé ou n’a été endommagé
pendant l’expédition. Si vous constatez que des pièces
manquent ou sont endommagées, NE PAS retourner
la caisse au magasin. Veuillez appeler le service à la
clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE
(1-866-766-9563).
Moteur ............................................... 900 W, sans balais
Tension des batteries* ....................... 48 VCC (2 x 24 V)
Capacité des batteries ...................... 4,0 Ah (chacune)
Autonomie max. ................................ 25 min
Dégage jusqu’à 120 m² de
neige haute de 7,6 cm
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser la
souffleuse à neige sans cordon. L’emballage est fabriqué
dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux
de façon appropriée et conformément à la réglementation
ou conservez l’emballage pour le remisage de longue
durée de la machine.
Entrée du chargeur . .......................... 120 VCA,
60 Hz, 160 W
Sortie du chargeur . ........................... 26 VCC, 2 x 2,2 A
Temps de charge ............................... 1 h 50 min
Régime à vide . .................................. 2 100 tr/min ± 10 %
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des
jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et risquent de provoquer une
suffocation!
Rotor ................................................. Tarière en acier à
2 lames en caoutchouc
Largeur de déneigement ................... 46 cm
Profondeur de tranchée de neige . .... 20 cm
Distance max. de rejet ...................... 6 m
Utilisation des blocs-piles
Capacité de déneigement (max.) ...... 220 kg/min
Type de souffleuse ............................ Mono-étagée
La machine est alimentée par deux batteries au lithium-ion.
Les blocs-piles sont complètement hermétiques et ne
nécessitent absolument aucun entretien.
Type de neige .................................... Légère, poudreuse
Commande directionnelle ................. Goulotte pivotante
à 180°
mAVERTISSEMENT! La souffleuse à neige sans
Phare à DEL ...................................... 3 W
cordon peut uniquement être alimentée par les deux batteries
ensemble. Une seule batterie ne peut pas fournir suffisamment
d’énergie à la machine. S’assurer d’utiliser deux batteries de
même tension et de même capacité. L’utilisation de la machine
avec des batteries de différentes capacités endommagera les
batteries.
Dimension des pneus . ...................... 20 cm
Poids (sans batteries)......................... 12 kg
Poids (batteries comprises) . ............. 13,6 kg
*Génère 48 V max. grâce à deux batteries au lithium-ion de 24 V. *Tension initiale
à vide; grimpe à 24 volts une fois à charge complète; la tension nominale sous
charge typique est de 21,6 V.
Témoin de charge de batterie
Déballage
Les blocs-piles sont dotés d’un bouton-poussoir pour vérifier
le niveau de charge. Appuyez simplement sur le boutonpoussoir pour lire le niveau de charge de la batterie à l’aide des
témoins de charge :
Contenu de la caisse :
• Souffleuse à neige sans cordon
• Cadre supérieur de guidon
• Les témoins de charge sont tous les trois allumés : le
niveau de charge de batterie est élevé.
• Cadre intermédiaire de guidon
• Déflecteur de goulotte
• Deux témoins de charge sont allumés : le niveau de
charge de batterie diminue. Arrêtez votre travail dès que
possible.
• Bouton de guidon/bouton de déflecteur (6)
• Bouton et boulon de poignée (2)
• Un témoin de charge est allumé : la batterie est à plat.
Arrêtez IMMÉDIATEMENT votre travail et chargez la
batterie. Sinon, la longévité de la batterie s’en trouvera
considérablement réduite.
• Boulon en J à tête carrée (2)
• Boulon de carrosserie (2)
• Rondelle caoutchouc (2)
• Batterie au lithium-ion iON+ 24V (2)
• Double chargeur au lithium-ion iON+ 24V
• Manuels et carte d’enregistrement
1. Retirez soigneusement la souffleuse à neige de la caisse et
inspectez-la pour vérifier que tous les éléments énumérés
ci-dessus sont fournis.
9
Fig. 1
Témoins
Couvercle de
compartiment
à batterie
Indications
Bouton de niveau de charge
La batterie est à 30 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée
Blocs-piles
La batterie est à 60 % de sa capacité et
nécessite d’être chargée bientôt
La batterie est à charge complète
REMARQUE : si le bouton de niveau de charge ne semble pas
fonctionner, placez au besoin le bloc-piles dans le chargeur et
chargez.
REMARQUE : immédiatement après avoir utilisé les blocspiles, le bouton de niveau de charge peut afficher une charge
plus faible que si la vérification avait eu lieu quelques minutes
plus tard. Les cellules des batteries « récupèrent » une partie
de leur charge après une période de repos.
2. Vérifiez que la tension de secteur est la même que celle
marquée sur la plaque signalétique du chargeur de
batteries. Insérez ensuite la fiche du chargeur dans une
prise murale. Lorsque vous branchez le chargeur, deux
témoins s’allument en vert sans clignoter (Fig. 2).
Utilisation du chargeur
mAVERTISSEMENT! Charger uniquement des blocs-
Fig. 2
piles au lithium-ion iON+ 24V à l’aide du chargeur au lithiumion iON+ 24 V compatible. Tout autre type de batteries peut
causer des dommages corporels et matériels.
Sous tension
Pour réduire le risque de secousse électrique, ne laissez pas
d’eau couler dans la fiche du chargeur CA/CC.
vert
Quand charger les batteries au lithiumion iON+ 24VBAT
Chargeur
3. Insérez les blocs-piles dans le chargeur en les faisant
glisser jusqu’à ce qu’ils se mettent en place en se
verrouillant. Lorsque vous insérez les batteries dans
le chargeur, les deux témoins verts s’éteignent et les
témoins rouges s’allument pour indiquer que la charge des
batteries est en cours (Fig. 3).
REMARQUE : les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT
ne présentent pas « d’effet mémoire » lorsqu’ils sont chargés
après une simple décharge partielle. C’est pourquoi il n’est pas
nécessaire d’épuiser les blocs-piles avant de les charger.
• Utilisez les témoins de charge pour déterminer quand
charger vos blocs-piles au lithium-ion iON+ 24VBAT.
• Vous pouvez « compléter » la charge de vos blocs-piles
avant de démarrer un gros travail ou après une longue
journée d’utilisation.
Fig. 3
Blocs-piles
Charge
en cours
Comment charger les batteries
rouge
1. Pour accéder aux blocs-piles, ouvrez le couvercle des
compartiments à batterie. Appuyez sur le bouton-poussoir
de verrouillage de chaque batterie pour les sortir de la
machine en les tirant (Fig. 1).
À charge
complète
vert
10
4. Lorsque les témoins du chargeur passent au vert, les
batteries sont à charge complète (Fig. 3).
Fig. 5
REMARQUE : un bloc-piles complètement déchargé
dont la température interne est dans une zone normale
se chargera complètement en 1 h 50 min (entre 0 °C et
45 ºC).
Cadre intermédiaire
de guidon
5. Si les témoins de charge ne s’allument pas du tout,
vérifiez que les blocs-piles reposent bien dans leur
compartiment. Retirez les blocs-piles et réinsérezles. Si le problème persiste, communiquez avec un
revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez
le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Boulon en J
à tête carrée
Bouton de
guidon
Section
inférieure de
guidon
6. Une fois la charge terminée, retirez les batteries du
chargeur (Fig. 4).
2. Ouvrez les pattes de verrouillage de guidon supérieur
des deux côtés du cadre supérieur de guidon et dépliez
le cadre supérieur de guidon. Refermez les pattes de
verrouillage pour verrouiller le cadre de guidon en position
(Fig. 6).
Fig. 4
Fig. 6
Cadre
supérieur de
guidon
Patte de
verrouillage
de guidon
supérieur
7. En rechargeant les batteries au moment opportun, vous
prolongerez leur durée de vie. Vous devez recharger
les blocs-piles lorsque vous remarquez une chute de
puissance de la machine.
3. Placez le cadre supérieur de guidon sur le cadre
intermédiaire de guidon et attachez-les ensemble à l’aide
des deux jeux de bouton et boulon de guidon, comme
l’indique la Fig. 7.
IMPORTANT! Ne laissez jamais les blocs-piles se décharger
complètement, car ceci les endommagerait irrémédiablement.
Assemblage
Assemblage du guidon
1. Montez le cadre intermédiaire de guidon sur les sections
inférieures de guidon et alignez les trous. Attachez
ensemble le cadre intermédiaire et les sections inférieures
de guidon à l’aide de deux jeux de bouton de guidon et
boulon en J à tête carrée, comme l’indique la Fig. 5.
11
Fig. 9
Fig. 7
Rondelle
Cadre supérieur
de guidon
Bouton et boulon
de guidon
Cadre
intermédiaire
de guidon
Fig. 10
Bouton
4. Attachez le câble dans les serre-câbles montés sur le
cadre intermédiaire de guidon.
Rondelle
Boulon de carrosserie
Ensemble goulotte d’éjection
1. Faites glisser le déflecteur de goulotte sur la goulotte
d’éjection, comme l’indique la Fig. 8.
Fig. 8
Déflecteur de
goulotte
Goulotte d’éjection
2. Insérez les rondelles dans la partie intermédiaire de
l’attache de goulotte, passez les boulons de carrosserie à
travers l’intérieur de la goulotte et serrez de chaque côté à
l’aide des boutons de déflecteur (Fig. 9 et 10).
mMISE EN GARDE! Pour une attache solide, s’assurer
que le boulon de carrosserie est parfaitement aligné avec le
trou carré pratiqué dans la goulotte. Ensuite, bien serrer.
Utilisation
mAVERTISSEMENT! Maintenir la zone à déneiger
exempte de pierres, jouets ou autres corps étrangers que
les lames de la tarière pourraient ramasser et rejeter. Ces
corps étrangers pourraient être couverts de neige et passer
facilement inaperçus. Par conséquent, s’assurer de bien
inspecter la zone de travail avant de commencer à déneiger.
REMARQUE : avant d’utiliser la machine, vérifiez que les
lames de tarière de la souffleuse à neige sont solidement attachées par des vis. Effectuez un essai pour vous assurer que
la tarière tourne librement.
Démarrage et arrêt
1. Ouvrez le couvercle des compartiments à batterie et faites
glisser les deux blocs-piles jusqu’à ce qu’ils se verrouillent
en place en s’encliquetant. Fermez le couvercle des
compartiments à batterie (Fig. 11).
12
une inspection minutieuse de la zone de travail. Si la
souffleuse à neige heurte un obstacle ou ramasse quoi
que ce soit pendant son utilisation, arrêtez la souffleuse
à neige, retirez les batteries, retirez ce qui fait obstruction
et inspectez la machine pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée avant de redémarrer et d’utiliser à nouveau
la machine.
Fig. 11
Couvercle de
compartiment à
batterie
2. Maintenez les enfants, les animaux familiers et les
spectateurs éloignés de la zone de travail. Souvenez-vous
que le volume sonore normal de la machine en marche
peut vous empêcher d’entendre facilement des personnes
s’approchant.
Blocs-piles
3. Lorsque vous déplacez la souffleuse à neige, utilisez les
roues sur un côté comme point de pivotement. Faites
légèrement basculer la souffleuse à neige sur ce point de
pivotement pour la faire avancer ou reculer.
4. Commencez par déblayer en orientant la machine vers
l’extérieur et en projetant la neige dans un mouvement de
va-et-vient. Pour déblayer dans l’autre sens, faites pivoter
la souffleuse à neige sur ses roues. Assurez-vous de faire
chevaucher les tranchées dans la neige.
2. Tout en maintenant enfoncé le bouton-poussoir de
sécurité, tirez le levier marche/arrêt vers vous. Une fois
que la machine a démarré, relâchez le bouton-poussoir de
sécurité et commencez à déneiger (Fig. 12). La machine
peut uniquement être démarrée en appuyant d’abord sur
le bouton-poussoir de sécurité, puis en pressant le levier
marche/arrêt. L’opération inverse ne fera pas démarrer
pas la machine.
5. Notez la direction du vent. Au besoin, déplacez-vous dans
la même direction que le vent pour éviter que la neige
soit projetée contre le vent (dans votre visage et sur la
tranchée venant juste d’être ouverte).
6. Poussez la souffleuse à neige sans force excessive. Vous
devez pousser la machine doucement et régulièrement en
respectant sa capacité d’éjection.
Fig. 12
7. N’exercez pas une force humaine supplémentaire sur le
moteur, car il pourrait être endommagé.
Levier marche/
arrêt
8. Certaines pièces de la souffleuse à neige peuvent geler
sous une température extrême. N’essayez pas d’utiliser
la souffleuse à neige si des pièces sont gelées. Si des
pièces gèlent pendant que vous utilisez la souffleuse à
neige, arrêtez la machine, retirez les batteries et inspectez
les pièces gelées. Faites en sorte que toutes les pièces
se déplacent librement avant de redémarrer et d’utiliser
à nouveau la souffleuse à neige. Ne forcez pas les
commandes lorsqu’elles sont gelées.
Bouton-poussoir
de sécurité
3. Pour arrêter la machine, relâchez le levier marche/arrêt.
9. Lorsque vous utilisez la machine sur des pierres, du
gravier ou une surface non revêtue, évitez de projeter des
gravillons en même temps que la neige en appuyant sur la
poignée pour lever la lame de raclage sous la machine et
la faire passer au-dessus des pierres ou du gravier.
Conseils d’utilisation
mAVERTISSEMENT! Des corps étrangers, par exemple
des roches, des éclats de verre, des clous, des fils ou de la
ficelle peuvent être ramassés et projetés par la souffleuse à
neige en provoquant de graves dommages corporels. Avant
d’utiliser la souffleuse à neige, retirer tous les corps étrangers
de la zone à déneiger.
10. Pour déneiger entièrement des superficies plus grandes,
il est nécessaire de procéder systématiquement en
sachant d’avance où faire passer la souffleuse à neige.
En procédant de la sorte, non seulement vous éviterez
de rejeter la neige là où vous ne le voulez pas, mais vous
n’aurez pas non plus à déblayer la neige une seconde fois
(Fig. 13).
1. Débarrassez la zone de travail de tout ce qui pourrait
être rejeté par les lames. Sachant que certains corps
étrangers peuvent être cachés sous la neige, effectuez
13
Tracé A : rejetez la neige du côté droit ou gauche, selon le
cas. Pour des zones à déneiger comme une longue allée,
il est préférable de commencer au milieu. Déneigez d’une
extrémité à l’autre en rejetant la neige des deux côtés.
2. Le phare à DEL peut s’orienter en le déplaçant vers le haut
ou le bas, comme l’indique la Fig. 15.
Fig. 15
Tracé B : si la neige peut être rejetée d’un seul côté de la
zone à déneiger, commencez du côté opposé.
Fig. 13
Interrupteur de
phare à DEL
Tracé A
Changement de l’orientation et de la
hauteur du jet de neige
m
AVERTISSEMENT
m
Ne jamais orienter la goulotte d’éjection vers
l’utilisateur de la machine, des spectateurs, un
véhicule ou une fenêtre à proximité. Les projections
de neige et de tout ce qui a été accidentellement
ramassé par la souffleuse à neige peuvent provoquer
de graves dommages matériels et corporels.
Tracé B
Phares
Toujours orienter la goulotte d’éjection dans la
direction opposée où vous êtes, où se trouvent des
spectateurs, des véhicules ou des fenêtres.
1. La souffleuse à neige est équipée d’un phare à DEL qui
peut être utilisé dans l’obscurité pour éclairer la neige à
déblayer devant la machine. Pour utiliser le phare à DEL,
actionnez l’interrupteur du phare situé sur le dessus du
phare (Fig. 14).
1. La goulotte d’éjection peut pivoter à 180 degrés en la
faisant pivoter à l’aide du levier de commande de goulotte
(Fig. 16).
Fig. 14
Fig. 16
Levier de
commande
de goulotte
Interrupteur de
phare à DEL
Phare à DEL
REMARQUE : lorsque vous avez fini d’utiliser votre
souffleuse à neige, n’oubliez pas d’éteindre le phare.
2. Le déflecteur de goulotte sur la partie supérieure de la
goulotte d’éjection permet de contrôler la hauteur du jet
de neige. Desserrez les boutons pour lever ou abaisser le
déflecteur et obtenir la hauteur de jet de neige que vous
souhaitez. Serrez les boutons pour attacher solidement le
déflecteur (Fig. 17).
14
Fig. 17
Remplacement de la lame de raclage
Déflecteur de
goulotte
IMPORTANT : utilisez uniquement les pièces de rechange
spécifiées pour cette souffleuse à neige.
Bouton de
déflecteur
de
goulotte
Vous pouvez acheter une lame de raclage de rechange
(Modèle iON18SB-39) et d’autres pièces de rechange d’origine
en vous rendant sur notre site Web snowjoe.com ou en
appelant le service d’assistance téléphonique au numéro
sans frais 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). L’utilisation
de pièces qui ne répondent pas aux spécifications de la
machine d’origine peut être la cause d’un rendement anormal
de la souffleuse à neige, peut compromettre la sécurité de
l’utilisateur et annulera la garantie du fabricant.
1. Coupez le moteur de la souffleuse à neige, retirez les
batteries et patientez jusqu’à ce que toutes les pièces en
rotation s’arrêtent complètement.
Entretien
2. La lame de raclage se situe dans la partie inférieure de la
souffleuse à neige, sous le carter de tarière. Détachez la
lame de raclage usée de la souffleuse à neige en retirant
les quatre vis qui la maintiennent en place (Fig. 18).
Pour commander des pièces de rechange ou des accessoires
d’origine pour la souffleuse à neige sans cordon Snow Joe®
24V-X2-SB18U, veuillez vous rendre sur le site www.snowjoe.
com ou communiquer avec le service à la clientèle Snow Joe®
+ Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Fig. 18
Lubrification à vie (moteur et tarière)
Il n’est pas nécessaire de lubrifier la machine, ce qui pourrait
l’endommager. La souffleuse à neige est lubrifiée en usine
avant son expédition, pour toute sa durée de vie.
Vis
Conseils d’entretien d’ordre général
mAVERTISSEMENT! Toujours couper le moteur
de la machine, retirer les batteries et le laisser se refroidir
complètement avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer
toute autre tâche d’entretien.
mAVERTISSEMENT! Effectuer uniquement les
Lame de raclage
réparations et le travail d’entretien décrits dans ce manuel.
Tout autre travail doit être effectué par un technicien qualifié.
1. N’essayez pas de réparer la machine à moins d’avoir
l’outillage adéquat et les bonnes instructions pour
démonter et réparer la machine.
2. Inspectez les boulons et les vis à intervalles réguliers et
vérifiez qu’ils sont bien serrés pour que le matériel puisse
fonctionner en toute sécurité.
3. Après chaque séance de déneigement, faites tourner
la souffleuse à neige pendant quelques minutes pour
empêcher le collecteur/rotor de geler. Coupez le moteur,
attendez que toutes les pièces en rotation s’arrêtent
complètement et essuyez la glace et la neige résiduelles
qui se sont déposées dessus. Pour retirer la neige qui
pourrait s’être accumulée sur le déflecteur, faites-le pivoter
plusieurs fois à l’aide du levier de commande.
3. Posez la nouvelle lame de raclage et attachez-la
solidement à la souffleuse à neige à l’aide des quatre vis
(Fig. 18).
Remplacement de la tarière
IMPORTANT : utilisez uniquement les pièces de rechange
spécifiées pour cette souffleuse à neige.
Vous pouvez acheter une lame de tarière de rechange (Modèle
24V-X2-SB18U-AUGER) et d’autres pièces de rechange
d’origine en vous rendant sur notre site Web snowjoe.com ou
en appelant le service d’assistance téléphonique au numéro
sans frais 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563). L’utilisation
de pièces qui ne répondent pas aux spécifications de la
machine d’origine peut être la cause d’un rendement anormal
de la souffleuse à neige, peut compromettre la sécurité de
l’utilisateur et annulera la garantie du fabricant.
REMARQUE : lors du remplacement de lames de tarière
usées, veillez particulièrement aux différents types de boulons,
15
2. Nettoyez la poussière et les débris des ouvertures de
ventilation du chargeur et des contacts électriques en
soufflant dessus de l’air comprimé.
rondelles et écrous et à l’endroit où ils sont placés. Cette
précaution est utile pour que toutes les pièces soient posées
correctement et solidement.
3. Pour nettoyer les blocs-piles et le chargeur, utilisez
uniquement un savon doux sur un chiffon mouillé, en le
tenant à l’écart de tous les contacts électriques. Certains
produits de nettoyage ou solvants peuvent attaquer les
pièces en plastique ou isolantes. Parmi ceux-ci figurent
l’essence, l’essence de térébenthine, les diluants à
peinture-laque, les diluants pour peintures, les solvants de
nettoyage chlorés, l’ammoniac et les détergents ménagers
contenant de l’ammoniac. N’utilisez jamais de solvants
inflammables ou combustibles autour de blocs-piles,
de chargeurs de batteries, de machines ou d’outils.
1. Coupez le moteur de la souffleuse à neige, retirez les
batteries et patientez jusqu’à ce que toutes les pièces en
rotation s’arrêtent complètement.
2. Détachez les lames de tarière usées en retirant les quatre
jeux d’écrous, rondelles et boulons utilisés pour attacher
les lames de tarière de chaque côté, et les cinq jeux
d’écrous et boulons utilisés pour attacher les lames au
milieu (Fig. 19 et 20).
Fig. 19
4. Le chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V ne
comporte aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Remisage
1. Pour empêcher la tarière de geler, faites tourner la
machine quelques minutes après avoir déblayé de la
neige.
2. Examinez minutieusement la souffleuse à neige sans
cordon pour vérifier qu’il n’y a pas de pièces usées,
desserrées ou endommagées. Si vous devez faire
réparer ou remplacer une pièce, communiquez avec
un revendeur Snow Joe® + Sun Joe® agréé ou appelez
le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563) pour de l’aide.
Boulons, rondelles et écrous sur les côtés
3. Nettoyez la souffleuse à neige avant de la remiser ou de la
transporter. Veillez à ce que la machine ne présente aucun
danger potentiel avant de la transporter.
4. Retirez les blocs-piles de la souffleuse à neige sans
cordon avant de la remiser.
5. Remisez la souffleuse à neige sans cordon à l’intérieur,
dans un endroit sec, sous clé et hors de portée des
enfants, et ce afin d’éviter toute utilisation non autorisée
de la machine ou de l’endommager.
Fig. 20
6. Au besoin, maintenez visibles les étiquettes de sécurité et
d’instructions.
Boulons et écrous au milieu
7. Si la souffleuse à neige doit être remisée pendant une
période prolongée, pour des conseils utiles, consultez
toujours la section Rangement hors-saison des batteries
et du chargeur.
3. Posez le nouvel ensemble patin en caoutchouc en serrant
les treize jeux de boulonnerie des deux côtés et au milieu.
Entretien approprié pour les batteries et
le chargeur
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de se
Rangement hors-saison des batteries et
du chargeur
1. N’exposez pas les blocs-piles ou le chargeur à l’eau, à
la pluie ou à tout ce qui pourrait les rendre humides. Le
chargeur et les blocs-piles pourraient être endommagés
de façon permanente. N’utilisez ni huile ni solvants pour
nettoyer ou lubrifier vos blocs-piles, et ce dans la mesure
où le boîtier en plastique pourrait devenir cassant, se
fissurer et risquer de blesser quelqu’un.
blesser, toujours débrancher le chargeur et retirer les blocspiles du chargeur avant d’effectuer toute tâche d’entretien. Ne
jamais démonter les blocs-piles ou le chargeur. Pour toutes les
réparations, communiquer avec un revendeur Snow Joe® +
Sun Joe® ou le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe®.
1. Pour réduire le risque de vous blesser, ne plongez jamais
les blocs-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez
jamais de liquide pénétrer à l’intérieur de ces composants.
16
2. Rangez les blocs-piles et le chargeur à température
ambiante et dans un endroit non humide. Ne le rangez
pas dans un endroit humide où les bornes pourraient se
corroder. Comme pour les autres types de blocs-piles,
une perte de capacité permanente peut se produire si les
blocs-piles sont rangés pendant de longues périodes à
une température élevée (supérieure à 49 °C).
3. Les blocs-piles au lithium-ion iON+ 24V restent chargés
plus longtemps que les autres types de blocs-piles
lorsqu’ils sont rangés. En règle générale, il est préférable
de débrancher le chargeur de batteries et de retirer les
blocs-piles lorsque vous ne les utilisez pas. Hors-saison,
avant de les ranger et pour maintenir leur rendement
optimal, rechargez les blocs-piles tous les six mois
jusqu’à 50 % de leur capacité (deux témoins allumés).
Mise en garde concernant
les batteries et informations
sur leur élimination
Éliminez toujours vos blocs-piles en vous conformant aux
réglementations fédérales, provinciales ou territoriales
et locales. Pour obtenir la liste des sites de recyclage,
communiquez avec un organisme de recyclage de votre
région.
Entretien, réparation et
assistance technique
Si votre souffleuse à neige sans cordon Sun Joe® 24V-X2SB18U nécessite une réparation ou un entretien, veuillez
appeler le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au
1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour
commander des pièces ou prendre rendez-vous pour une
intervention technique chez un revendeur agréé, vous devez
fournir les numéros de modèle et de série qui se trouvent sur
l’étiquette autocollante apposée sur le caisson de la machine.
Copiez ces numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le caisson ou le guidon de
votre nouveau produit :
N° de modèle :
2
mMISE EN GARDE! Même déchargés, les blocs-piles
emmagasinent une certaine énergie. Avant de les éliminer,
utiliser du ruban isolant pour couvrir les bornes et empêcher
ainsi les blocs-piles de provoquer un court-circuit,
ce qui pourrait causer un incendie ou une explosion.
mAVERTISSEMENT! Pour réduire le risque de blessure
ou d’explosion, ne jamais brûler ou incinérer les blocs-piles,
même s’ils sont endommagés, à plat ou complètement
déchargés. En brûlant, des émanations et des matières
toxiques sont émises dans l’atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type de machines,
d’appareils ou d’outils. Consultez le manuel pour des
renseignements spécifiques.
2. S’il en faut plusieurs, insérez uniquement des batteries
neuves de même type dans votre outil, appareil ou
machine.
3. Si, en les insérant, la polarité des blocs-piles n’est pas
respectée, comme indiqué dans les compartiments à
batterie ou dans le manuel, leur durée de vie pourrait être
réduite ou ils pourraient fuir.
4. Ne mélangez pas des batteries anciennes et des neuves.
5. Ne mélangez pas des batteries alcalines, standard
(carbone/zinc) ou rechargeables (au nickel-cadmium, au
nickel-métal-hydrure ou au lithium-ion).
6. Ne jetez pas les blocs-piles au feu.
7. Les blocs-piles doivent être recyclés ou éliminés en
observant les directives provinciales, territoriales ou
locales.
17
4 V - X 2 - S B 1 8 U
N° de série :
24VCHRG-DPC
FCC (Commission fédérale des
communications)
mAVERTISSEMENT! Toute modification ou tout
changement apporté à cet appareil et non approuvé par la
partie à qui incombe la responsabilité de sa conformité pourrait
annuler l’autorisation de l’utiliser.
Appareil de Classe B :
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été constaté
qu’il est conforme aux limites des appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 des Règles de la FCC.
Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre le brouillage préjudiciable dans une
installation résidentielle.
Ce matériel génère, utilise et peut rayonner une énergie
de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément aux instructions, peut être à l’origine d’un
brouillage préjudiciable aux communications radio.
Toutefois, il n’est pas exclu que le brouillage affecte une
installation particulière.
Si cet appareil est à l’origine de brouillage préjudiciable à
la réception radio et télévision, ce qui peut être déterminé
en éteignant et en allumant l’appareil, l’utilisateur est invité
à supprimer le brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures suivantes :
• Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil
et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans la sortie d’un circuit différent de
celui dans lequel le récepteur est branché.
• Pour de l’aide, consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision qualifié.
18
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
+ Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec cette souffleuse à neige sans
cordon. Communiquez avec Snow Joe® + Sun Joe® si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un
accessoire particulier avec votre souffleuse à neige sans cordon soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de
toute autre pièce détachée peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou des détériorations d’origine
mécanique.
®
Accessoires
1
Description
Modèle
Batterie au lithium-ion 4,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-QC : 1 h 50 min | 24VCHRG-DPC : 1 h 50 min
24VBAT
Autonomie max. : 25 min (Dégage jusqu’à 120 m² de neige haute de 7,6 cm)
2
Batterie au lithium-ion 5,0 Ah iON+ 24V
Temps max. de charge de batterie :
24VCHRG-QC : 2 h 20 min | 24VCHRG-DPC : 2 h 20 min
24VBAT-XR
Chargeur rapide de batterie au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-QC
Double chargeur de batteries au lithium-ion iON+ 24V
24VCHRG-DPC
Autonomie max. : 35 min (Dégage jusqu’à 146 m² de neige haute de 7,6 cm)
3
4
5
Lame de raclage de rechange de 46 cm Snow Joe®
19
iON18SB-39
Accessoires
Description
Modèle
6
Tarière de rechange de 46 cm Snow Joe®
24V-X2-SB18U-AUGER
Housse protectrice universelle pour souffleuses à
neige de 53 cm
SJCVR-21
Outil universel de curage de goulotte de souffleuse
à neige
SJCOT
7
8
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que Snow Joe® + Sun Joe® soit pour autant tenue de
donner un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site snowjoe.com ou par
téléphone en appelant le service à la clientèle Snow Joe® + Sun Joe® au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
20
NOTES
21
NOTES
22
LA PROMESSE DE SNOW JOE® + SUN JOE® À SES CLIENTS
Vous êtes notre client et Snow Joe, LLC (« Snow Joe ») SE MET EN QUATRE pour vous servir. Nous nous efforçons de vous rendre
l’utilisation de nos produits aussi plaisante que possible. Malheureusement, il peut arriver qu’un produit Snow Joe®, Sun Joe® ou
Aqua Joe (« Produit ») ne fonctionne pas ou se casse dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que
vous sachiez ce que vous pouvez attendre de nous. C’est pourquoi nous avons une garantie limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
NOTRE GARANTIE :
Snow Joe déclare et garantit que les Produits neufs, d’origine, électriques ou non électriques sont exempts de vices de matière ou
de fabrication et, lorsqu’ils font l’objet d’une utilisation résidentielle et ménagère ordinaire, les garantit pendant une période de deux
ans à compter de la date d’achat au détail par l’acheteur primitif auprès de Snow Joe ou d’un des revendeurs agréés de Snow Joe,
preuve d’achat à l’appui. Étant donné que Snow Joe ne peut pas contrôler la qualité de ses Produits vendus par des revendeurs non
agréés, sauf stipulation contraire de la loi, la présente Garantie ne couvre pas les Produits achetés auprès de vendeurs non agréés. Si
votre Produit ne fonctionne pas ou si une pièce spécifique couverte par les modalités de la présente Garantie fait l’objet d’un problème
quelconque, Snow Joe choisira (1) de vous envoyer une pièce de rechange gratuite, (2) de remplacer le Produit par un produit neuf ou
comparable, gratuitement, ou (3) de réparer le Produit. Génial, n’est-ce pas?
La présente Garantie vous donne des droits judiciaires spécifiques, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui peuvent
varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Snow Joe vous recommande vivement d’enregistrer votre Produit. Vous pouvez l’enregistrer en ligne sur le site
snowjoe.com/register, ou en imprimant et en envoyant par courrier une carte d’enregistrement offerte en ligne sur notre site Web, ou
par téléphone en appelant notre Service à la clientèle au 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563), ou encore en nous envoyant un courriel à
l’adresse [email protected]. Le fait de ne pas enregistrer l’achat de votre Produit n’a aucune conséquence sur vos droits concernant
la garantie. Toutefois, l’enregistrement de votre Produit permettra à Snow Joe de mieux répondre au moindre besoin que vous pourriez
avoir en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT REVENDIQUER LA COUVERTURE DE LA GARANTIE?
La présente Garantie est étendue par Snow Joe à l’acheteur et propriétaire primitif du Produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT?
La présente Garantie ne s’applique pas si le Produit a été utilisé commercialement, pour des travaux non résidentiels ou s’il fait l’objet
d’une location. La présente Garantie ne s’applique pas non plus si le Produit a été acheté auprès d’un revendeur non agréé. La présente
garantie ne couvre pas non plus les changements cosmétiques qui n’affectent pas le rendement. Les pièces d’usure comme les
courroies, les tarières, les chaînes et les dents ne sont pas couvertes au titre de la présente Garantie et peuvent être achetées en ligne
sur le site snowjoe.com ou en appelant le 1-866-SNOWJOE (1-866-766-9563).
23
R4_01282020
snowjoe.com

Manuels associés