Guide d'installation | Toro Transport Frame, Trans Pro 80 Tow-Behind Trailer Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Guide d'installation | Toro Transport Frame, Trans Pro 80 Tow-Behind Trailer Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3446-732 Rev A
Cadre de transport
Remorque TransPro 80
N° de modèle 04238—N° de série 402900001 et suivants
Instructions de montage
Sécurité
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal98-8687
98-8687
1. Les pneus de la remorque doivent être gonflés à une
pression de 0,35 bar ; lisez le Manuel de l'utilisateur.
decal133-8061
133-8061
© 2021—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
Enregistrez votre produit à
www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
*3446-732*
Montage
Montage de l'essieu et de
la rampe (modèle 04245) ou
des rails (modèles 04244 et
04247)
La remorque TransPro 80 est conçue pour être utilisée
avec les Greensmaster 800, 1000, 1010, 1600,
1610, 2000 et 2600, ainsi qu'avec les Greensmaster
autotractées Flex 18, 21, 1800, 1820, 2100, 2120, et
eFlex 1800, 1820, 2100, 2120.
1.
Montage du timon
1.
Insérez le timon dans le cadre en alignant les
trous de montage arrière (Figure 1).
2.
Fixez le timon dans le cadre avec un axe de
chape, 2 rondelles et 2 goupilles fendues (Figure
1).
Reportez-vous à la Figure 2 pour savoir quels
trous de montage utiliser selon la largeur de
votre tondeuse de greens.
g014662
Figure 2
1. Greensmaster 1600,
2600, 1000 avec groomer
et 2000 avec groomer
3. Greensmaster 1000, Flex
21, 2000, Flex 2100, 2120,
et eFlex 2100 et 2120
2. Greensmaster 800, Flex
18, Flex 1800, 1820, et
eFlex 1800 et 1820
Important: Si votre Greensmaster est
équipée d'un groomer, son montage sera
différent de celui décrit ci-dessus ; voir la
liste suivante :
• Greensmaster 1000/2000 ou 2100 avec
g215365
groomer : le côté gauche doit être réglé à la
position nº 3 et le côté droit à la position nº 1.
Figure 1
1. Timon
4. Goupille fendue
2. Cadre
3. Axe de chape
5. Rondelle
• Greensmaster 1800/eFlex 1800 avec
groomer : le côté gauche doit être réglé à la
position nº 2 et le côté droit à la position nº 3.
2.
2
Montez l'essieu et une rampe (Figure 3) ou un
rail (Figure 4) à chaque extrémité du cadre avec
2 boulons (⅜" x 3"), 4 rondelles et 2 écrous.
g215363
g215364
Figure 4
Figure 3
1. Essieu
2. Rampe droite
1. Essieu
2. Rail droit
4. Rondelle
5. Écrou
3. Boulon (⅜" x 3")
3. Boulon (⅜" x 3")
3
4. Rondelle
5. Écrou
Montage des roues
1.
Montez une roue sur chaque moyeu d'essieu à
l'aide de 4 écrous de roue (Figure 5). Serrez
les écrous à 108 N·m.
2.
Réglez la pression des pneus à 0,34 bar.
g014667
Figure 7
Position d'attelage basse
g014665
Figure 5
1. Essieu
2. Roue
Important: Une pression de gonflage plus
élevée peut endommager la machine.
g014668
Figure 8
Position d'attelage haute
Montage et réglage des
barrettes d'attelage
Important: Le timon de la remorque doit être
Montage des roues de la
tondeuse de greens
parallèle au sol lorsqu'il est aligné sur l'attelage
du véhicule tracteur.
Modèles 04244 et 04247 seulement
Les barrettes d'attelage sont prémontées à la position
standard (Figure 6).
Remarque: Sur les Greensmaster 1000, 1010 et
2000 avec groomer, déposez l'arbre de roue côté
groomer ; achetez et montez un arbre de roue neuf
(réf. 106-5385). Montez aussi le rail côté groomer
dans les trous prévus sur les Greensmaster 1600 et
1610 (Figure 2).
Remarque: Sur les Greensmaster 1800, 1820, 2100
et 2120 avec groomer, déposez l'arbre de roue côté
groomer ; achetez et montez un arbre de roue neuf
(réf. 136-7287).
g014666
1.
Déposez les roues de transport standard
existantes des arbres de roue de la tondeuse
de (selon l'équipement).
2.
Sur la Greensmaster Flex 18 ou 21 seulement,
procédez comme suit :
Figure 6
Position standard
En utilisant une des configurations représentées à la
Figure 7 ou la Figure 8, réglez et fixez les barrettes
d'attelage au timon de la remorque.
A.
4
Déposez le couvercle droit de tambour de
la machine (Figure 9).
Chargement de la remorque
1.
Tout en gardant le contrôle du plateau de la
remorque et en tenant la poignée, appuyez sur
le dispositif de verrouillage et la poignée de
levage (Figure 11). Abaissez le plateau de la
remorque au sol.
g017122
g014670
Figure 9
1. Couvercle d'entraînement
de tambour droit
2. Joint en feutre
3.
Figure 11
3. Bague en caoutchouc
1. Dispositif de verrouillage
B.
Retirez et mettez au rebut l'œillet en
caoutchouc situé dans le trou d'essieu du
couvercle du tambour (Figure 9).
C.
Fixez le joint en feutre à l'intérieur du
couvercle, autour du trou d'essieu (Figure
9).
D.
Reposez le couvercle sur la machine.
Insérez une roue sur chaque arbre et fixez-la
avec un clip (Figure 10).
2.
Sur les rampes plates, faites pivoter les tiges
vers le haut (Figure 13) et sur les rails, faites
pivoter les tiges de roue parallèles (ouvertes) à
la rampe (Figure 14).
3.
Enlevez le bac de la tondeuse, désengagez
l'entraînement du cylindre et placez la
commande d'accélérateur en position bas
régime. Conduisez la tondeuse lentement sur
la remorque jusqu'à ce qu'elle rencontre les
butées de roues (Figure 12).
4.
Si les galets ne sont pas centrés sur les rails,
desserrez les fixations qui maintiennent les rails
sur la remorque, ajustez la position des rails
de manière à centrer les galets, puis resserrez
les fixations.
5.
Coupez le moteur et serrez le frein de
stationnement.
6.
Réglez les tiges de roue comme suit :
Remarque: Sur les tondeuses Flex séries
1800, 1820, 2100 et 2120, le décalage des
roues est différent de celui des autres tondeuses
de greens Toro. Lisez et suivez les instructions
de montage moulées sur le flanc des roues.
2. Guidon
• Sur les rampes plates, faites pivoter les
tiges vers le bas, par dessus les roues de
transport de la tondeuse (Figure 13).
• Sur les rails, levez la tige de roue et faites-la
pivoter derrière les roues de transport de la
tondeuse (Figure 14).
g014669
Figure 10
Côté gauche montré
1. Arbre de roue
3. Clip de roue
2. Roue
5
g214902
Figure 12
Tondeuse de green chargée sur une remorque TransPro
80 avec kit rails
g014672
Figure 14
1. Tige de roue (montrée en position fermée)
7.
Appuyez sur la poignée jusqu'à ce que la
remorque s'enclenche dans le dispositif de
verrouillage (Figure 11).
8.
Pour les Greensmaster Flex, fixez l'avant de la
machine en accrochant les sangles élastiques
au crochet du bac.
Pour les Greensmaster à tête fixe, fixez l'avant
de la machine en accrochant les sangles
élastiques aux pointes du bac.
9.
g014671
Figure 13
1. Tige de roue (montrée en position pivotée vers le bas)
6
Rangez le bac dans le véhicule tracteur.
Utilisation
– Ralentissez toujours le véhicule tracteur à
l'approche d'un virage et pendant que vous
tournez.
Conseils d'utilisation
– Ralentissez toujours le véhicule tracteur
lorsque vous conduisez sur des terrains
inconnus ou très accidentés.
• La remorque TransPro 80 est conçue pour être
•
•
utilisée avec les Greensmaster 800, 1000, 1600,
2000 et 2600, ainsi qu'avec les Greensmaster
autotractées Flex 18, 21, 1800, 1820, 2100, 2120,
et eFlex 1800, 1820, 2100, 2120. Le remorquage
d'autres produits peut endommager les essieux
et les transmissions qui continuent de tourner
pendant le remorquage.
Utilisez toujours un véhicule ayant la capacité
de remorquage correcte. La remorque TransPro
80 plus une tondeuse de greens pèsent environ
182 kg. Vérifiez que la capacité de freinage et de
roulement du véhicule tracteur est adéquate en
consultant les recommandations du constructeur
du véhicule.
Vérifier que la remorque est correctement
accouplée au véhicule tracteur avant de charger
ou décharger la tondeuse afin d'éviter tout
mouvement ou relevage inopiné du timon. Utilisez
un dispositif de blocage sur la goupille d'attelage
pour fixer l'accouplement.
– Ralentissez toujours progressivement le
véhicule tracteur avant de changer de direction
ou en préparation à l'arrêt.
– Quand vous braquez ou roulez sur des pentes,
ralentissez toujours le véhicule tracteur avant
de tourner pour éviter de perdre le contrôle et
de causer un accident.
– Ne changez pas soudainement de direction et
ne prenez pas de virages serrés. Ne changez
pas soudainement de direction sur un plan
incliné, une rampe, un talus, une pente ou
toute surface similaire.
– Vitesse maximale de remorquage : 24 km/h.
Adaptez toujours la vitesse du véhicule
tracteur en fonction de l'état du sol (surfaces
glissantes mouillées, sable ou gravier) et/ou de
la mauvaise visibilité (faible ou forte luminosité,
brouillard, brume ou pluie).
– Soyez particulièrement prudent si le véhicule
transporte une très lourde charge sur un plan
incliné ou une pente. Dans la mesure du
possible, conduisez toujours le véhicule dans
le sens de la pente. Ne traversez pas la pente
dans la mesure du possible. Cela pourrait
provoquer le retournement du véhicule et
causer des blessures graves ou mortelles.
Important: Le timon de la remorque doit
•
être parallèle au sol lorsqu'il est aligné sur
l'attelage du véhicule tracteur.
Durant le transport, utilisez la sangle élastique
pour arrimer la tondeuse sur la remorque (Figure
15). Vous pouvez accrocher la sangle élastique
dans d'autres trous pour arrimer différentes
tondeuses.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre derrière vous. Reculez lentement
en surveillant étroitement le mouvement de la
remorque.
Remarque: Accrochez la sangle élastique aux
pointes ou à la boucle du bac à herbe sur les
modèles eFlex/Flex 1800/2100.
• Procédez avec une extrême prudence et à vitesse
réduite lorsque vous faites marche arrière avec la
remorque et le véhicule tracteur.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et
en traversant. Les piétons et les autres véhicules
ont toujours la priorité.
• Si la remorque se met à vibrer de manière
inhabituelle, arrêtez-vous immédiatement. Coupez
le moteur du véhicule tracteur. Réparez les
dommages avant le remorquage.
g014673
Figure 15
• Avant l'entretien ou les réglages de la remorque :
1. Sangle élastique
– Arrêtez le véhicule tracteur et serrez le frein
de stationnement.
• La remorque TransPro 80 augmente le poids
– Coupez le moteur du véhicule tracteur et
enlevez la clé.
imposé au véhicule. Conduisez le véhicule avec
prudence.
– Ne le conduisez pas sur la voie publique.
• Lorsque la remorque TransPro 80 est dételée du
véhicule tracteur :
7
– Rangez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Calez les roues pour empêcher la remorque
de bouger.
• Maintenez les écrous, boulons et autres fixations
bien serrés. Reposez les pièces déposées au
cours de l'entretien ou des réglages.
• Pour garantir le meilleur rendement et la sécurité
continue de ce produit, utilisez toujours des
pièces de rechange d'origine Toro. Les pièces de
rechange et accessoires fabriqués par d'autres
constructeurs peuvent affecter le fonctionnement,
les performances ou la durabilité du produit. Leur
utilisation pourrait aussi annuler la garantie.
8
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 10 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Contrôlez le couple de serrage des écrous de roues.
• Faites l'entretien du moyeu de roue et vérifiez son état.
• Graissez le moyeu de roue.
Une fois par an
Entretien du moyeu de roue
Graissage du moyeu de roue
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Périodicité des entretiens: Une fois par an
1.
Soulevez la remorque avec des chandelles.
2.
Retirez les 4 écrous qui fixent la roue au moyeu
et déposez la roue.
3.
Retirez le couvre-moyeu du moyeu de roue
(Figure 16).
4.
Enlevez la goupille fendue et le contre-écrou de
maintien (Figure 16).
5.
Retirez l'écrou de moyeu, la rondelle d'axe et le
moyeu de l'essieu (Figure 16).
6.
Examinez toutes les pièces du moyeu,
notamment les roulements, les cuvettes de
roulements et les arrêts d'huile. Remplacez les
pièces endommagées.
1.
Avec un chiffon propre et sec, essuyez
l'excédent de graisse sur les roulements, les
cuvettes de roulements et le moyeu.
2.
Garnissez les cuvettes de roulements et les
surfaces intérieures du moyeu de graisse pour
haute température afin d'enduire complètement
les faces des rouleaux des roulements.
3.
Posez les cuvettes de roulements et les
roulements sur le moyeu, comme montré à la
Figure 16.
4.
Nettoyez l'excédent de graisse à l'extérieur du
moyeu.
Montage du moyeu
g265352
1.
Montez l'arrêt d'huile et la rondelle d'axe comme
montré à la Figure 16.
2.
Serrez l'écrou de roue tout en tournant le moyeu
pour bien engager les roulements en place et
éliminer tout jeu axial.
3.
Tout en tournant le moyeu, serrez l'écrou à un
couple de 8,5 à 20,3 N·m.
4.
Desserrez l'écrou de moyeu pour le séparer de
la rondelle et obtenir un jeu axial du moyeu.
5.
Serrez l'écrou de moyeu à un couple de 1,7 à
2,3 N·m tout en faisant tourner le moyeu.
6.
Placez le contre-écrou de maintien sur l'écrou de
moyeu de manière à aligner le trou de la goupille
fendue sur la fente dans le contre-écrou.
7.
Insérez une goupille fendue neuve dans la
fente du contre-écrou de maintien et l'essieu,
et repliez les deux pattes pour fixer la goupille
en place.
8.
Fixez le couvre-moyeu.
Figure 16
1. Couvre-moyeu
6. Cuvette de roulement
2. Contre-écrou de maintien
7. Moyeu
3. Écrou de moyeu
8. Arrêt d'huile
4. Rondelle d'axe
9. Goupille fendue
5. Roulement à rouleaux
10. Essieu
9
Contrôle du couple de
serrage des écrous de
roues
Périodicité des entretiens: Après les 10 premières
heures de fonctionnement
Vérifiez le couple de serrage des écrous de roues aux
intervalles d'entretien et chaque fois que vous montez
les roues.
ATTENTION
Un mauvais couple de serrage peut entraîner
la défaillance de la machine ou la perte d'une
roue et provoquer des blessures graves.
Serrez les écrous de roues à 108 N·m.
10
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos données personnelles par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données personnelles aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux dispositions
légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter
la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement ?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65 ?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous surhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif » ; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle partout ?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état
de Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles
et hôpitaux, et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la
Proposition 65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales ?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables ?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65 ; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro ?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A
La garantie Toro
Garantie limitée de 2 ans ou 1 500 heures
Conditions et produits couverts
Pièces
The Toro Company certifie que votre produit commercial Toro (« Produit »)
ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une
période de 2 ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance
prévalant. Cette garantie s'applique à tous les produits à l'exception des
Aérateurs (veuillez-vous reporter aux déclarations de garantie séparées
de ces produits). Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie,
nous nous engageons à réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic,
pièces, main-d'œuvre et transport compris. La période de garantie
commence à la date de réception du Produit par l'acheteur d'origine.
* Produit équipé d'un compteur horaire.
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant seront couvertes
par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Les pièces
remplacées au titre de cette garantie bénéficient de la durée de garantie du
produit d'origine et deviennent la propriété de Toro. Toro se réserve le droit
de prendre la décision finale concernant la réparation ou le remplacement
de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible à votre
Distributeur de produits professionnels ou au Concessionnaire de produits
professionnels agréé qui vous a vendu le Produit, toute condition couverte
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Distributeur de produits
professionnels ou d'un Concessionnaire agréé, ou pour tout renseignement
concernant vos droits et responsabilités vis-à-vis de la garantie, veuillez
nous contacter à l'adresse suivante :
Toro Commercial Products Service Department
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
+1–952–888–8801 ou +1–800–952–2740
Courriel : [email protected]
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du produit, vous êtes responsable des entretiens et
réglages mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Les réparations du
produit nécessaires parce que les entretiens et réglages exigés n'ont pas
été effectués ne sont pas couvertes par cette garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la
période de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou
des vices de fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont
pas d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés
ou modifiés d'une autre marque.
•
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme
d'entretien et/ou des réglages recommandés.
•
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente
ou dangereuse.
•
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation qui ne sont pas
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées
durant le fonctionnement normal du Produit, notamment mais
pas exclusivement : plaquettes et garnitures de freins, garnitures
d'embrayage, lames, cylindres, galets et roulements (étanches ou
graissables), contre-lames, bougies, roues pivotantes et roulements,
pneus, filtres, courroies, et certains composants des pulvérisateurs,
notamment membranes, buses, débitmètres et clapets antiretour.
•
Les pannes causées par une influence extérieure comprennent,
sans y être limités, les conditions atmosphériques, les pratiques
de remisage, la contamination, l'utilisation de carburants, liquides
de refroidissement, lubrifiants, additifs, engrais, eau ou produits
chimiques non agréés.
•
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation
de carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non
conformes à leurs normes industrielles respectives.
•
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux. L'usure normale
comprend, mais pas exclusivement, les dommages des sièges dus à
l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants
ou vitres rayés.
Garantie de la batterie ion-lithium à décharge complète :
Les batteries ion-lithium à décharge complète disposent d'un nombre
de kilowatt-heures spécifique à fournir au cours de leur vie. Les
techniques d'utilisation, de recharge et d'entretien peuvent contribuer
à augmenter ou réduire la vie totale des batteries. À mesure que les
batteries de ce produit sont consommées, la proportion de travail utile
qu'elles offrent entre chaque recharge diminue lentement jusqu'à leur
épuisement complet. Le remplacement de batteries usées, suite à une
consommation normale, est la responsabilité du propriétaire du produit.
Remarque (batterie ion-lithium seulement) : voir la garantie de la batterie
pour plus de renseignements.
Garantie à vie du vilebrequin (modèle ProStripe 02657
seulement)
Le modèle ProStripe, équipé en première monte d'un disque de friction et
du débrayage de frein de lame avec protection de vilebrequin (ensemble
débrayage de frein de lame [BBC] + disque de friction intégré) d'origine
Toro, et utilisé par le premier acheteur en conformité avec les procédures
d'utilisation et d'entretien recommandées, bénéficie d'une garantie à vie
contre la flexion du vilebrequin. Les machines équipées de rondelles de
friction, du débrayage du frein de lame (BBC) et autres équipements de ce
type ne sont pas couvertes par la garantie à vie du vilebrequin.
Entretien aux frais du propriétaire
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le
remplacement des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens
recommandés font partie des services normaux requis par les produits Toro
qui sont aux frais du propriétaire.
Conditions générales
La réparation par un distributeur ou un concessionnaire Toro agréé est le
seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company décline toute responsabilité en cas de dommages
accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation des produits
Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne
les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement
ou un service de substitution durant une période raisonnable pour
cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation
sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les
garanties implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à
l'emploi sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou
les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas
autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer dans
votre cas. Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels
peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du système antipollution
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie
séparée répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de
l'environnement (EPA) et/ou de la direction californienne des ressources
atmosphériques (CARB). Les limitations d'heures susmentionnées ne
s'appliquent pas à la garantie du système antipollution. Reportez-vous à
la Déclaration de garantie de conformité à la réglementation antipollution
fournie avec votre produit ou figurant dans la documentation du constructeur
du moteur.
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable
dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à
vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.
374-0253 Rev I

Manuels associés