50 SX Factory Edition 2021 | 50 SX Mini 2021 | Manuel du propriétaire | KTM 50 SX 2021 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels151 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
151
MANUEL D'UTILISATION 2021 50 SX 50 SX MINI 50 SX FACTORY EDITION Réf. 3214204fr CHER CLIENT KTM Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais propriétaire d'un véhicule moderne et sportif qui vous satisfera longtemps, vous et votre enfant, si vous l'entretenez de façon appropriée. CHER CLIENT KTM Nous souhaitons à votre enfant de toujours rouler en toute sécurité ! Inscrire ci-dessous les numéros de série du véhicule. Numéro d’identification du véhicule ( Numéro de moteur ( p. 14) Cachet du concessionnaire p. 14) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. © 2020 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH Stallhofnerstraße 3 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 50 SX (F6001U4) 50 SX MINI (F6001U5) 50 SX FACTORY EDITION US (F6075U4) *3214204fr* 3214204fr 07/2020 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 1.1 1.2 2 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 2.8 2.9 2.10 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 4.2 5.2 5.3 5.4 5.5 7 7 8 8 8 8 7 7.1 7.2 8 Garantie du fabricant, garantie légale ............................................. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires ....................... Pièces détachées, accessoires ........... Service ........................................... Illustrations ..................................... Service après-vente .......................... 10 10 10 10 11 8.2 8.3 8.4 8.5 8.6 8.7 8.8 8.9 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) ................ 12 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) ................ 13 Numéro d’identification du véhicule .......................................... Plaque signalétique.......................... Numéro de moteur ........................... Référence de la fourche.................... Référence de l'amortisseur................ 14 14 14 15 15 9 6.5 6.6 6.7 Poignée de frein à main.................... Poignée des gaz ............................... Bouton d’arrêt ................................. Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Fermer le bouchon du réservoir de carburant ........................................ Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (50 SX MINI) ........................ Fermer le bouchon du réservoir d'huile (50 SX MINI) ........................ 18 18 19 19 19 19 Consignes pour la première mise en service ............................................ 20 Roder le moteur ............................... 22 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............ Démarrer le véhicule ........................ Démarrer......................................... Conduite ......................................... Freiner............................................ Arrêter et béquiller ........................... Transport ........................................ Faire le plein de carburant ................ Faire le plein d'huile (50 SX MINI) .... 23 23 24 24 25 25 26 26 27 PLAN D'ENTRETIEN ................................... 28 9.1 9.2 9.3 Informations additionnelles............... 28 Travaux obligatoires.......................... 28 Travaux recommandés ...................... 29 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ....................... 30 10.1 10.2 10.3 10.4 16 16 16 10.5 16 10.6 17 10.7 17 10.8 18 18 CONSEILS D'UTILISATION .......................... 23 8.1 10 Robinet d'essence ............................ Starter (50 SX, FACTORY EDITION) ......................... Starter (50 SX MINI) ........................ Levier de kick .................................. Pédale de frein arrière ...................... Béquille Plug-in............................... Compteur d'heures d'utilisation ......... MISE EN SERVICE ...................................... 20 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ........................ 16 6.1 6.2 6.3 6.4 2 6 6 6 6 NUMÉROS DE SÉRIE .................................. 14 5.1 6 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu .................... Mauvaise utilisation ........................... Consignes de sécurité......................... Niveaux de danger et symboles............ Avertissement contre les manipulations.................................... Fonctionnement en toute sécurité........ Vêtements de protection ..................... Règles de travail ................................ Environnement .................................. Manuel d'utilisation............................ VUE DU VÉHICULE ..................................... 12 4.1 5 6.10 6.11 6.12 6.13 6.14 REMARQUES IMPORTANTES ...................... 10 3.1 4 Symboles utilisés ............................... 5 Conventions typographiques utilisées ... 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................... 6 2.1 3 6.8 6.9 SYMBOLIQUE ............................................... 5 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote.............................................. Suspension pneumatique XACT 5235 (50 SX, FACTORY EDITION) ......................... Amortissement en compression de l'amortisseur (50 SX, FACTORY EDITION) ......................... Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur (50 SX, FACTORY EDITION) ......................... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur (50 SX, FACTORY EDITION) ......................... Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur ............................... Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière .................... Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur.................................... 30 30 31 31 32 32 34 35 SOMMAIRE 10.9 10.10 10.11 10.12 10.13 10.14 10.15 10.16 10.17 Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur.................................... Régler la prétension du ressort de l'amortisseur ................................ Régler l'enfoncement en charge ..... Vérifier le réglage de base de la fourche ........................................... Régler la pression de gonflage de la fourche (50 SX, FACTORY EDITION) ......................... Régler l'amortissement en détente de la fourche (50 SX, FACTORY EDITION) ......................... Position du guidon ........................... Régler la position du guidon .......... Régler la hauteur de la selle .......... 35 36 37 38 38 40 40 41 41 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ........................................... 43 11.1 11.2 11.3 11.4 11.5 11.6 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 11.17 11.18 11.19 11.20 11.21 11.22 11.23 11.24 11.25 11.26 11.27 11.28 11.29 Surélever la moto sur un socle réglable........................................... Retirer la moto du socle réglable ....... Purger les bras de fourche ................ Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche................................ Déposer la protection de fourche ....... Remonter la protection de fourche ..... Déposer les bras de fourche ........... Monter les bras de fourche ............ Déposer le té de fourche inférieur ...................................... Monter le té de fourche inférieur .... Vérifier le jeu du palier de la tête de direction ......................................... Régler le palier de la tête de direction ...................................... Graisser le palier de la tête de direction ...................................... Déposer le réservoir de carburant ... Poser le réservoir de carburant ....... Déposer la plaque frontale ................ Monter la plaque frontale.................. Déposer le garde-boue avant ............. Poser le garde-boue avant ................. Déposer l'amortisseur .................... Monter l'amortisseur ..................... Retirer la selle ................................. Monter la selle................................. Déposer le filtre à air .................... Monter le filtre à air ...................... Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air .................................... Déposer le silencieux arrière.............. Monter le silencieux arrière ............... Remplacer la laine de roche du silencieux arrière .......................... 43 43 43 44 45 45 46 46 48 49 52 52 54 54 55 56 56 57 57 57 58 59 60 60 61 61 62 62 63 11.30 Déposer le cache de pignon de chaîne ............................................ 11.31 Monter le cache de pignon de chaîne ............................................ 11.32 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne ............................................ 11.33 Nettoyer la chaîne............................ 11.34 Contrôler la tension de la chaîne ....... 11.35 Régler la tension de la chaîne ........... 11.36 Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ................. 11.37 Régler le guide-chaîne .................. 11.38 Contrôler le cadre ......................... 11.39 Vérifier le bras oscillant ................ 11.40 Vérifier la pose du câble d'accélérateur.................................. 11.41 Vérifier le caoutchouc de poignée ...... 11.42 Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée ...................................... 64 64 65 65 66 67 68 71 72 72 72 73 73 12 SYSTÈME DE FREIN ................................... 74 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 12.9 12.10 12.11 12.12 12.13 12.14 12.15 Vérifier le jeu du levier de frein à main............................................... Régler le jeu du levier de frein à main............................................... Régler la position de base du levier de frein à main ................................ Vérifier les disques de frein............... Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant .......................................... Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......................................... Vérifier les plaquettes de frein avant .............................................. Remplacer les plaquettes de frein avant ........................................... Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière................................. Régler la course libre de la pédale de frein arrière ............................. Régler la position de base de la pédale de frein arrière ................... Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ................................. Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ........................................ Vérifier les plaquettes de frein arrière............................................. Remplacer les plaquettes de frein arrière ......................................... 74 74 74 75 76 77 78 78 82 82 83 83 84 85 86 13 ROUES, PNEUS.......................................... 91 13.1 13.2 13.3 13.4 Déposer la roue avant ................... 91 Monter la roue avant ..................... 91 Déposer la roue arrière .................. 92 Monter la roue arrière ................... 94 3 SOMMAIRE 13.5 13.6 13.7 Vérifier l'état des pneus .................... 95 Vérifier la pression des pneus............ 96 Contrôler la tension des rayons .......... 97 14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............... 98 14.1 14.2 14.3 14.4 14.5 14.6 Système de refroidissement .............. 98 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement................. 98 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement................................ 99 Vidanger le liquide de refroidissement .......................... 100 Remplir de liquide de refroidissement .......................... 100 Remplacer le liquide de refroidissement .......................... 101 15 ADAPTER LE MOTEUR .............................. 104 15.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur................................ 15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur ............................ 15.3 Carburateur - ralenti (50 SX, FACTORY EDITION) ....................... 15.4 Carburateur - ralenti (50 SX MINI)................................. 15.5 Régler le régime de ralenti du carburateur (50 SX, FACTORY EDITION) ....................... 15.6 Régler le régime de ralenti du carburateur (50 SX MINI)............ 15.7 Contrôler le réglage de l'embrayage ............................... 15.8 Déposer le carter d'embrayage ..... 15.9 Régler l'embrayage ..................... 15.10 Monter le carter d'embrayage ....... 104 104 105 105 106 107 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN ......................... 125 18.1 Nettoyer la moto ............................ 125 19 STOCKAGE ............................................... 127 19.1 19.2 Stockage ....................................... 127 Mise en service après le stockage .... 128 20 DIAGNOSTIC ............................................ 129 21 DONNÉES TECHNIQUES ........................... 132 21.1 21.2 21.3 21.3.1 21.3.2 21.4 21.4.1 21.4.2 21.4.3 21.5 21.6 21.7 21.7.1 21.7.2 21.8 21.8.1 21.8.2 21.9 Moteur.......................................... Couples de serrage moteur .............. Carburateur avec réglage du carburateur ................................... 50 SX, FACTORY EDITION ......... 50 SX MINI............................... Quantités de remplissage................ Huile de boîte ........................... Liquide de refroidissement ......... Carburant.................................. Partie-cycle ................................... Pneus ........................................... Fourche ........................................ 50 SX, FACTORY EDITION ......... 50 SX MINI............................... Amortisseur ................................... 50 SX, FACTORY EDITION ......... 50 SX MINI............................... Couples de serrage sur la partie-cycle ................................... 132 132 133 133 133 134 134 134 134 134 135 135 135 136 136 136 137 137 108 109 110 113 22 MATIÈRES CONSOMMABLES .................... 140 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR .................................................. 114 25 LISTE DES ABRÉVIATIONS........................ 145 16.1 16.2 16.3 16.4 16.5 Vérifier le niveau d'huile (50 SX MINI)................................. Purger la pompe à huile (50 SX MINI)................................. Vérifier le niveau d'huile de boîte..... Remplacer l'huile de boîte ........... Faire l'appoint d'huile de boîte ..... 114 114 115 116 117 17 CARBURATEUR ........................................ 119 17.1 17.2 17.3 17.4 4 Déposer le carburateur (50 SX MINI)................................. Déposer le carburateur (50 SX, FACTORY EDITION) ....................... Monter le carburateur (50 SX MINI)................................. Monter le carburateur (50 SX, FACTORY EDITION) ....................... 119 120 122 123 23 PRODUITS AUXILIAIRES ........................... 142 24 NORMES.................................................. 144 INDEX ............................................................. 146 SYMBOLIQUE 1 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Indique un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Indique un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoir-faire technique. Pour la sécurité de l'enfant, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM agréé ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Indique un complément d'information ou des conseils. Indique le résultat d'une étape de contrôle. Indique le fin d’une activité (dont d’éventuels travaux ultérieurs). Caractérise une mesure de tension. Caractérise une mesure de courant. 1.2 Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 5 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - utilisation conforme à l'usage prévu Ce véhicule a été conçu et construit de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale en course. Ce véhicule est conforme aux règlements actuels en vigueur et aux catégories des fédérations nationales de sports motorisés. Info Ce véhicule ne doit être utilisé qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du produit décrit en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Lisez par conséquent attentivement ces instructions ainsi que toutes celles contenues dans la livraison. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés à plusieurs endroits bien visibles sur le produit décrit. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2.4 Niveaux de danger et symboles Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 6 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à atténuer le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à atténuer les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'admission. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'admission par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 7 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. 2.8 – Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. – Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Règles de travail Sauf indication contraire, l’allumage doit être éteint lors de chaque travail (modèles avec contacteur, modèles avec radiocommande), ou bien le moteur doit être à l’arrêt (modèles sans contacteur ni radiocommande). Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Exemple : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l’assemblage, les pièces ne pouvant pas être réutilisées (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les vis extensibles, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les vis doivent être équipées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées lors de l’utilisation. Si un dispositif de blocage de vis (par ex. Precote®) a déjà été appliqué sur une nouvelle pièce, n'appliquez pas de produit de blocage de vis supplémentaire. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état et leur niveau d'usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois qu’une réparation ou une opération de maintenance est achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.10 Manuel d'utilisation Lire impérativement ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de laisser votre enfant prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront à vous et à votre enfant l'exploitation, le maniement et l'entretien de ce véhicule. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'enfant et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter un distributeur KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2 De plus, le manuel d'utilisation est disponible en téléchargement sur le site de votre distributeur KTM agréé et sur le site de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 9 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie du fabricant, garantie légale Les travaux d'entretien prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés sur la plateforme KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie du fabricant est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. 3.2 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et produits auxiliaires Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature et les produits auxiliaires conformément au manuel d'utilisation et aux spécifications. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour la sécurité de l’enfant, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3.4 Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que dans le sable ou sur un terrain détrempé ou boueux, risque d'entraîner une usure plus importante de composants tels les organes d'entraînement, le système de freinage ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les durées de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. En cas d'intervalles de kilométrage et de temps, c’est le premier intervalle qui survient qui doit être pris en compte. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 10 REMARQUES IMPORTANTES 3 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 11 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) F02182-10 1 2 3 4 5 6 12 Bouchon du réservoir de carburant Fixation rapide de la selle Guide-chaîne Béquille Plug-in ( p. 19) Starter Robinet d'essence ( p. 18) VUE DU VÉHICULE 4 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) F02183-10 1 2 3 4 5 6 7 Bouton d’arrêt ( Poignée des gaz ( p. 16) p. 16) Poignée de frein à main ( p. 16) Numéro d’identification du véhicule ( Levier de kick ( p. 14) p. 19) Pédale de frein arrière ( p. 19) Regard pour le liquide de frein à l'arrière 13 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro d’identification du véhicule Le numéro d’identification du véhicule direction, à droite. 1 est gravé sur la tête de 401945-10 5.2 Plaque signalétique (50 SX, FACTORY EDITION) La plaque signalétique cadre. 1 est montée à l'avant sur le tube de (50 SX MINI) La plaque signalétique direction. 1 est placée à l'avant de la tête de 402154-10 401946-10 5.3 Numéro de moteur 1 Le numéro de moteur est estampé sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 401949-11 14 NUMÉROS DE SÉRIE 5 5.4 Référence de la fourche 1 La référence de la fourche est estampée à l'extérieur de la fixation de l'essieu de roue avant. 401947-10 5.5 Référence de l'amortisseur (50 SX, FACTORY EDITION) La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie inférieure de l'amortisseur, sur le côté droit. 1 H01186-10 (50 SX MINI) La référence de l'amortisseur est frappée sur la partie supérieure de l'amortisseur, vers l'arrière. 1 401948-11 15 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Poignée de frein à main 1 La poignée de frein à main est située à droite du guidon. Le frein avant est actionné par la poignée de frein à main. K01119-11 6.2 Poignée des gaz La poignée des gaz 1 est située à droite du guidon. K01119-10 6.3 Bouton d’arrêt Le bouton d’arrêt 1 se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'arrêt en position de base – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. • Bouton d’arrêt enfoncé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. H00049-10 6.4 Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. 16 – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – 1 Tourner le bouchon du réservoir de carburant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer vers le haut. V00252-10 6.5 Fermer le bouchon du réservoir de carburant – Poser le bouchon de réservoir de carburant et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le réservoir de carburant soit bien fermé. Info Poser le flexible de ventilation du réservoir de carburant sans le plier. 1 V00252-11 6.6 Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile (50 SX MINI) – 1 Tourner le bouchon du réservoir d'huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et le retirer par le haut. V00253-10 17 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7 Fermer le bouchon du réservoir d'huile (50 SX MINI) – Mettre en place le bouchon du réservoir d'huile et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Poser le tuyau de vidange du réservoir d'huile le plier. 1 sans V00253-11 6.8 Robinet d'essence Le robinet de carburant de carburant. H03602-10 6.9 1 se trouve du côté gauche du réservoir États possibles • Robinet d'essence fermé – La vis moletée est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant ne peut pas couler de son réservoir. • Robinet d'essence ouvert – La vis moletée est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Du carburant peut couler du réservoir. Starter (50 SX, FACTORY EDITION) 1 Le starter se trouve sur le côté gauche du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. S03217-10 États possibles • Fonction starter activée – Le bouton de starter est tiré vers l'extérieur jusqu'en butée. • Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée. 6.10 Starter (50 SX MINI) 1 Le levier de starter est placé à droite du carburateur. Lorsque la fonction starter est activée, elle ouvre un passage dans le carburateur pour permettre au moteur d'aspirer du carburant supplémentaire. Le mélange air-essence est plus riche et répond ainsi aux exigences du démarrage à froid. Info Lorsque le moteur a atteint la température de fonctionnement, désactiver la fonction starter. H00086-10 18 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6 États possibles • Fonction starter activée – Le starter est poussé vers le haut jusqu'en butée. • Fonction starter désactivée – Le starter est poussé vers le bas jusqu'en butée. 6.11 Levier de kick 1 Le levier de kick est situé à droite du moteur. Le levier de kick pivote. Info Avant de démarrer, pivoter le levier de kick vers le moteur. H01184-10 6.12 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.13 Béquille Plug-in 1 Le logement prévu pour la béquille Plug-in se trouve sur le cadre, sur le côté gauche de la moto. La béquille Plug-in permet de béquiller la moto. Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 402581-10 6.14 Compteur d'heures d'utilisation 1 Le compteur d'heures d'utilisation se trouve à gauche sur le cadre. Il indique le total d'heures de fonctionnement. Le compteur d'heures d'utilisation commence à compter dès le démarrage du moteur et s'arrête lorsque le moteur est coupé. Info Sur le compteur d'heures d'utilisation, rien ne peut être effacé ou réglé. V00491-10 19 7 MISE EN SERVICE 7.1 Consignes pour la première mise en service Avertissement Risque d'accident Une incapacité physique ou mentale de l'enfant représente un risque élevé. Les enfants sous-estiment souvent ou ne reconnaissent pas les dangers. – Votre enfant doit déjà savoir rouler à vélo. – Votre enfant doit être capable de relever le véhicule seul après une chute. – Par ailleurs, votre enfant doit comprendre qu'il doit respecter les consignes et les instructions venant de votre part ou d'une autre personne qui le surveille. – Expliquez à votre enfant qu'il ne doit en aucun cas rouler avec le véhicule sans une personne pour le surveiller. – Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas rouler plus vite que sa capacité et que les circonstances le permettent. – Ne laissez pas votre enfant dépasser ses limites. Laissez-le prendre part à des compétitions uniquement si sa maîtrise et sa motivation le permettent. – Ne laisser l'enfant conduire le véhicule que si ses capacités physiques et psychiques le permettent. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Assurez-vous que votre enfant porte toujours des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – Votre enfant doit porter des vêtements de protection dans un état impeccable et conformes aux normes. – Montrer le bon exemple à l'enfant : à moto, porter les vêtements de protection appropriés. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Une conduite inappropriée est très dangereuse. – Veiller à ce que l'enfant roule à une vitesse correspondant aux conditions de circulation et à ses capacités. Avertissement Risque d'accident Le véhicule n'est pas conçu pour le transport d'un dosseret. – Expliquez à votre enfant qu'il ne peut pas prendre de dosseret. Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Veiller à ce que l'enfant ne pose pas le pied sur la pédale de frein arrière s'il ne veut pas freiner. Avertissement Risque d'accident En cas de surcharge, les composants de la partie-cycle peuvent être endommagés ou détruits. – 20 Ne dépassez pas le poids maximal autorisé pour le pilote. MISE EN SERVICE 7 Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Info Noter que l'utilisation de la moto peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle avant-vente ont été effectués par un atelier KTM agréé. – Avant le premier départ en moto, lire attentivement le manuel d'utilisation en compagnie de votre enfant. Le certificat de livraison est délivré à la remise du véhicule. Info Insister principalement sur les remarques concernant les règles de sécurité et les risques de blessure. Expliquer à l'enfant la technique de conduite et de chute, à savoir par exemple comment le transfert de masse se répercute sur le comportement de conduite. – Familiariser l'enfant avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Avant la première mise en service, vérifier que les réglages de base de la moto conviennent au poids de l'enfant. – Laisser l'enfant s’habituer au comportement de conduite de la moto sur une surface adéquate, si possible sur un grand terrain libre. p. 74) ( p. 83) Info Pour que l'enfant apprenne à actionner les freins, commencer par le pousser. Une fois que l'enfant sait actionner le frein avant, démarrer le moteur. Au début, laisser l'enfant conduire vers une autre personne qui peut l'aider à tourner et à s'arrêter. – Positionner des obstacles que l'enfant doit contourner pour qu'il s'habitue au comportement de conduite du véhicule. – L'enfant doit aussi essayer de conduire si possible lentement et debout pour se faire une idée plus précise de la moto. – Ne pas laisser l'enfant conduire sur un terrain qui dépasse ses capacités. – Pendant le parcours, l'enfant doit bien tenir le guidon à deux mains et poser les pieds sur les repose-pieds. – S'assurer que le poids maximal autorisé pour le pilote n'est pas dépassé. Indications prescrites – Poids maximum du pilote 45 kg (99 lb.) Taille maximale du conducteur < 130 cm (< 51,2 in) Contrôler la tension des rayons. ( p. 97) Info La tension des rayons doit être contrôlée au bout d'une demi-heure de fonctionnement. – Roder le moteur. ( p. 22) 21 7 MISE EN SERVICE 7.2 – Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser la puissance du moteur indiquée. Indications prescrites Puissance maximale du moteur – 22 Au cours des 3 premières heures d'utilisation < 70 % Au cours des 5 premières heures d'utilisation < 100 % Éviter de rouler à plein régime ! CONSEILS D'UTILISATION 8 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité de fonctionnement avant chaque trajet. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( (50 SX MINI) – Vérifier le niveau d'huile. ( H02217-01 p. 115) p. 114) – Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( – Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. ( – Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( p. 68) – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Vérifier la pression des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( p. 76) p. 83) p. 78) p. 85) p. 99) p. 65) p. 66) p. 95) p. 96) p. 97) Info La tension des rayons doit être contrôlée régulièrement, car une mauvaise tension peut grandement mettre en danger le conducteur. 8.2 – Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( – Purger les bras de fourche. ( – Contrôler le filtre à air. – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Vérifier régulièrement que toutes les vis, tous les écrous et tous les colliers sont bien serrés. – Vérifier la réserve de carburant. p. 44) p. 43) Démarrer le véhicule Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. 23 8 CONSEILS D'UTILISATION Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Assurez-vous de toujours laisser le moteur chauffer en roulant à faible régime. Info Les démarrages difficiles peuvent être dus à du carburant usagé resté dans la cuve à niveau constant. Les composants très inflammables des carburants se volatilisent en cas de non-utilisation prolongée de la machine. Si la cuve est remplie de carburant inflammable frais, le moteur démarrera aussitôt. Travaux préalables – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) Arrêt de la moto pendant plus d'une semaine – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Le carburant peut s'écouler du réservoir vers le carburateur. Moteur froid (50 SX, FACTORY EDITION) – Tirer le bouton de starter vers le haut jusqu'en butée pour pouvoir le tourner d'¼ de tour maximum. (50 SX MINI) – Pousser le starter vers le haut jusqu'en butée. – Appuyer avec force vers l’avant sur toute la course du levier de kick. Info Ne pas accélérer. Travaux de retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 8.3 p. 43) Démarrer Info Avant de démarrer, la béquille Plug-in doit être retirée. – Accélérer prudemment. 8.4 Conduite Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM agréé. – Si la fonction starter a été activée, la désactiver dès que le moteur est chaud. – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – L'enfant doit toujours rouler à un régime adapté au moteur - trop tourner la poignée de gaz augmente la consommation. – L'enfant doit arrêter le moteur si un régime de ralenti ou une immobilisation de la moto est imminent. 24 CONSEILS D'UTILISATION 8 Indications prescrites ≥ 2 min 8.5 Freiner Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. – Expliquez à votre enfant qu'il doit adapter son freinage à la route et aux circonstances. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne laissez pas votre enfant conduire pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. – Sur sol sableux, humide ou glissant, actionner surtout le frein arrière. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. 8.6 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. 25 8 CONSEILS D'UTILISATION – Actionner le bouton d’arrêt – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Garer la moto sur une surface stable. 8.7 pendant le ralenti moteur jusqu'à l'arrêt du moteur. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 401475-01 8.8 Faire le plein de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. 26 – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. CONSEILS D'UTILISATION 8 Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir de carburant. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . p. 16) A Indications prescrites Repère 400214-10 – 8.9 35 mm (1,38 in) A Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX MINI) 2,1 l (2,2 qt.) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 140) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX, FACTORY EDITION) 2,3 l (2,4 qt.) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 140) Fermer le bouchon du réservoir de carburant. ( p. 17) Faire le plein d'huile (50 SX MINI) Avertissement Dommages sur le moteur Si le réservoir d'huile n'est pas rempli d'huile pour moteurs à deux temps, alors le moteur n'est pas lubrifié. – Faites l'appoint du réservoir d'huile au moins jusqu'au repère MIN. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir d'huile. ( – Remplir le réservoir d'huile au minimum jusqu'au repère MIN . p. 17) A Indications prescrites Repère MIN Capacité du réservoir d'huile environ H00056-10 – Suffisant pour un remplissage de réservoir 0,2 l (0,2 qt.) Fermer le bouchon du réservoir d'huile. ( Huile moteur à deux temps ( p. 141) p. 18) 27 9 PLAN D'ENTRETIEN 9.1 Informations additionnelles Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. Dans le cadre de l’évolution technique, il est possible que certains intervalles d'entretien et services soient modifiés. Le plan d'entretien en vigueur est toujours disponible sur la plate-forme Dealer.Net de KTM. Votre distributeur agrée KTM est là pour vous conseiller. 9.2 Travaux obligatoires toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● ● Vérifier le jeu éventuel des paliers de pivot de l’amortisseur. ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 78) Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( p. 85) p. 75) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. Remplacer la coupelle de joint du cylindre de frein à pied. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( p. 83) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Contrôler le cadre. ( p. 82) p. 72) Vérifier le bras oscillant. ( Vérifier l'état des pneus. ( p. 72) p. 95) Vérifier la pression des pneus. ( p. 96) Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. levier manuel chaîne...). ○ ● ● ● Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant. ( ○ ● ● ● ○ ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier les moyeux de roue. Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Contrôler la tension des rayons. ( p. 97) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 68) p. 66) Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( p. 76) p. 74) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 52) Remplacer la bougie d'allumage et la fiche de bougie d'allumage. Remplacer l'huile de boîte. ( ○ p. 116) Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( ● p. 115) Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. ○ ● ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( ○ ● ● ● ○ ● ● ● p. 98) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. 28 PLAN D'ENTRETIEN 9 toutes les 80 heures d'utilisation toutes les 40 heures d'utilisation toutes les 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation Vérifier l'état des câbles d'accélérateur, l'absence de pliures et le réglage. ○ ● ● ● Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 61) ( p. 63) Effectuer l'entretien de la fourche. ● Effectuer l'entretien de l'amortisseur. Vérifier le serrage des vis et écrous faciles d'accès et importants pour la sécurité. ○ ● ● ● Contrôler le régime de ralenti. ○ ● ● ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité de fonctionnement et effectuer une marche d'essai. ○ ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net. ○ ● ● ● Contrôler le réglage de l'embrayage. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 9.3 ( p. 108) Travaux recommandés toutes les 80 heures d'utilisation après 20 heures d'utilisation / toutes les 20 heures d'utilisation après 10 heures d'utilisation tous les 48 mois tous les 12 mois Remplacer le liquide de frein à l'avant. ● ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. (50 SX, FACTORY EDITION) ● ● Remplacer le liquide de frein à l'arrière. (50 SX MINI) ● ● ○ Effectuer l'entretien de la fourche. ○ Effectuer l'entretien de l'amortisseur. Graisser le palier de la tête de direction. ( p. 54) Vérifier/régler les composants du carburateur. Remplacer le liquide de refroidissement. ( p. 101) Effectuer un petit entretien du moteur. (Contrôler le cylindre et le piston. Vérifier la pipe d'admission.) Effectuer un entretien avancé, y compris un démontage et un montage du moteur. (Vérifier l'embrayage. Remplacer le piston. Remplacer la bielle, les paliers de bielle et les manetons. Contrôler la boîte de vitesses. Remplacer le palier de vilebrequin. Remplacer tous les paliers du moteur.) ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ● ● ● ● ● ● ● ● 29 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1 Contrôler le réglage de base de la partie-cycle en fonction du poids du pilote Info Lors du réglage de base de la partie-cycle, régler d'abord l'amortisseur et ensuite la fourche. – Pour obtenir un comportement optimal de la machine et pour ne pas endommager la fourche, l'amortisseur, le bras oscillant ou le cadre, adapter le réglage de base des éléments de suspension au poids du pilote. – À la livraison, ce véhicule est configuré pour un poids conducteur standard (y compris l'équipement de protection au complet). Indications prescrites Poids standard du conducteur 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) – Si le poids du pilote n'est pas compris dans ces limites, il convient de modifier le réglage de base des suspensions en conséquence. – Une petite différence de poids peut être compensée par un réglage de la précontrainte des ressorts ; une différence plus importante exige la mise en place de ressorts correspondants. 401030-01 10.2 Suspension pneumatique XACT 5235 (50 SX, FACTORY EDITION) Une suspension pneumatique est montée dans la fourche WP XACT 5235. Sur ce système, la suspension se trouve dans le bras de fourche gauche et l'amortissement dans le bras de fourche droit. L'absence de ressorts permet de réaliser un net gain de poids en comparaison avec les fourches conventionnelles. La réactivité est, elle aussi, nettement améliorée en cas d'irrégularités de la route. En mode de conduite normal, un seul coussin d'air prend en charge la suspension. Un ressort en acier monté dans le bras de fourche gauche sert de butée de fin de course. Info Si toutefois la fourche talonne fréquemment, il faut augmenter la pression de gonflage au niveau de la fourche pour ne pas endommager la fourche et le cadre. La pression dans la fourche peut rapidement être adaptée au poids du conducteur, au type de route et au souhait du conducteur à l'aide d'une pompe de gonflage de fourche. Il n'est pas nécessaire de démonter la fourche. Le montage complexe de ressorts plus durs ou plus souples n'est plus nécessaire. Si la chambre à air venait à perdre de l'air en raison d'un joint endommagé, la fourche ne s'affaisserait quand même pas. Dans ce cas, l'air est retenu dans la fourche. Le débattement est quasiment complètement conservé. L'amortissement devient plus dur et le confort de conduite diminue. L'amortissement peut être réglé dans la détente. Le réglage de la détente s'effectue à l'extrémité supérieure du bras de fourche droit. 30 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.3 Amortissement en compression de l'amortisseur (50 SX, FACTORY EDITION) L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se ressent par exemple à l'atterrissage suite à un saut ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors rapidement. L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se ressent par exemple en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière agit alors lentement. Ces deux paramètres sont réglables indépendamment l'un de l'autre, même si la transition entre la Grande et la Petite Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 10.4 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur (50 SX, FACTORY EDITION) Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression Petite Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est de lent à normal. – 1 Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – F02184-10 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 31 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.5 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur (50 SX, FACTORY EDITION) Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info L’élément de réglage de compression Grande Vitesse se fait sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. – Pousser la bavette sur le côté. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée à l'aide d'une clé plate. 1 Info Ne pas desserrer le raccord vissé – F02184-11 2! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. – 10.6 Positionner la bavette. Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – 32 Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 (50 SX, FACTORY EDITION) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. 1 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement de détente F02185-10 Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. (50 SX MINI) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) – Retirer l'écrou – Retirer la vis – Tirer l'amortisseur hors de la fixation et pousser la roue arrière vers le haut. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier cran perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre en effectuant le nombre de crans correspondant au type d'amortisseur. 1. V00257-10 2. V00258-10 3 Indications prescrites Amortissement en détente Standard 12 clics V00259-10 33 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. – Positionner la roue arrière et l'amortisseur. – Mettre en place et serrer la vis 2 et l'écrou 1. Indications prescrites Vis amortisseur en bas – M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43) V00260-10 10.7 Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette mesure en tant que valeur A. 400988-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 34 p. 43) ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.8 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur – Déterminer la valeur arrière. ( p. 34) – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure en tant que valeur A d'enfoncement à vide de la roue B. Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . A B – Vérifier l'enfoncement statique. » 400989-10 Enfoncement statique (50 SX, FACTORY EDITION) 12 mm (0,47 in) Enfoncement statique (50 SX MINI) 10 mm (0,39 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – 10.9 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 36) Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur – Déterminer la valeur arrière. ( p. 34) – Avec l'aide d'une personne tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) et fait jouer plusieurs fois la suspension de la roue. A d'enfoncement à vide de la roue La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure en tant que valeur C. Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . A C – Vérifier l'enfoncement en charge. 400990-10 » Enfoncement en charge (50 SX, FACTORY EDITION) 80 mm (3,15 in) Enfoncement en charge (50 SX MINI) 65 mm (2,56 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. ( p. 37) 35 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal démonté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs (50 SX, FACTORY EDITION) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) (50 SX MINI) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) – Déposer la roue arrière. ( p. 92) – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. ( p. 57) Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur. – Desserrer la bague de blocage – Desserrer la bague de réglage soit complètement détendu. 1. 2 jusqu'à ce que le ressort Clé à crochet (T304) F02186-10 Clé à crochet (T1533) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage la valeur prescrite. 2 jusqu'à Indications prescrites Prétension du ressort 3 mm (0,12 in) Info La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la bague de blocage 1. (50 SX MINI) – Mesurer la longueur totale du ressort quand il est tendu et noter cette valeur. – – 1. Desserrer la bague de réglage 2 jusqu'à ce que le ressort Desserrer la bague de blocage soit complètement détendu. Clé à crochet (T304) F02187-10 36 Clé à crochet (T1533) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage la valeur prescrite. 2 jusqu'à Indications prescrites Prétension du ressort Standard 5 mm (0,2 in) Info La prétension du ressort est la différence entre la longueur du ressort détendu et la longueur du ressort tendu. En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension du ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la bague de blocage Retouche – Monter l'amortisseur. – 10.11 ( 1. p. 58) Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43) Régler l'enfoncement en charge Préparatifs (50 SX, FACTORY EDITION) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) (50 SX MINI) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) – Déposer la roue arrière. ( p. 92) – Déposer l'amortisseur. – Une fois qu'il est déposé, nettoyer à fond l'amortisseur. ( p. 57) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité (50 SX, FACTORY EDITION) B00292-10 Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) 25 N/mm (143 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) 30 N/mm (171 lb/in) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Taux d'élasticité (50 SX MINI) Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) 75 N/mm (428 lb/in) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) 85 N/mm (485 lb/in) 37 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. De faibles écarts de poids peuvent être compensés en modifiant la précharge de ressort. Retouche – Monter l'amortisseur. 10.12 ( p. 58) – Retirer la moto du socle réglable. ( – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Vérifier l'enfoncement en charge de l'amortisseur. ( – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 43) p. 35) p. 35) p. 32) Vérifier le réglage de base de la fourche Info Pour différentes raisons, il est impossible de déterminer avec précision la valeur de l'enfoncement en charge de la fourche. (50 SX, FACTORY EDITION) – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la pression de gonflage de la fourche. – 401000-01 (50 SX MINI) – Si le poids du pilote ne correspond pas tout à fait à la norme, compenser en modifiant la précontrainte des ressorts, comme indiqué pour l'amortisseur. – 10.13 Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire qu'elle vient taper fréquemment en bout de course), il faut alors augmenter la pression de gonflage de la fourche dans la limite des valeurs prescrites pour ne pas endommager la fourche et le cadre. Si toutefois la fourche talonne fréquemment (c'est-à-dire vient taper fréquemment en bout de course), monter des ressorts plus durs pour ne pas endommager la fourche et le cadre. Régler la pression de gonflage de la fourche (50 SX, FACTORY EDITION) Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. Des modifications importantes au niveau du réglage de la partie-cycle peuvent altérer considérablement le comportement routier. 38 – Ne pas modifier les réglages au-delà de la plage préconisée. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 Info Vérifier ou régler la pression d’air au plus tôt 5 minutes après l'arrêt du moteur, sous des conditions identiques. La suspension pneumatique se trouve dans le bras de fourche de gauche. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche droit. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Retirer le capuchon – p. 43) 1. Emboîter entièrement la pompe à air de fourche 2. Pompe de gonflage de fourche (79412966100) Info La pompe de gonflage fourche se trouve parmi les pièces jointes à la moto. F02188-10 – Relier la pompe de gonflage de fourche au bras de fourche gauche. L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'allume automatiquement. Lors du raccordement, une petite quantité d'air s'échappe du bras de fourche. Info Cela est dû au volume du flexible et ne signifie pas que la pompe à air de fourche ou la fourche est défectueuse. Suivre les instructions KTM PowerParts ci-jointes. – Régler la pression de gonflage conformément aux consignes. Indications prescrites Pression de gonflage 2 bar (29 psi) Modification progressive de la pression de gonflage de 0,2 bar (3 psi) Pression de gonflage minimale 1,4 bar (20 psi) Pression de gonflage maximale 4 bar (58 psi) Info Ne régler en aucun cas la pression de gonflage en dehors de la plage indiquée. – Débrancher la pompe de gonflage de fourche du bras de fourche gauche. Lors du débranchement, une surpression s'échappe du flexible, mais le bras de fourche ne perd pas d'air. L'affichage de la pompe de gonflage de fourche s'éteint automatiquement après 80 secondes. – Mettre le capuchon en place. 39 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Info Mettre en place le capuchon à la main uniquement. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 10.14 p. 43) Régler l'amortissement en détente de la fourche (50 SX, FACTORY EDITION) Info L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – 1 dans le sens des aiguilles Tourner l’élément de réglage d'une montre jusqu'en butée. Info 1 L’élément de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. – F02189-10 Tourner l'élément de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de crans correspondant au type de fourche. Indications prescrites Amortissement en détente Confort 15 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.15 Position du guidon Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. A Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) A Les alésages des fixations du guidon sont placés à une distance par rapport au milieu. B C00248-10 Distance entre les alésages 3,5 mm (0,138 in) B Les fixations du guidon peuvent être montées dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote. 40 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10 10.16 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. – 1 Retirer les vis . Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. C00249-10 – Retirer les vis – Amener les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis en place et les serrer. 2. Déposer les fixations du guidon. 2 Indications prescrites Vis fixation du guidon – M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Positionner le guidon. Info Veiller à poser correctement les câbles et les durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis et les serrer uniformément. 1 Indications prescrites Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Info Veiller à respecter des écarts égaux. 10.17 Régler la hauteur de la selle Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, votre enfant doit d'abord rouler doucement pour évaluer le comportement du véhicule sur la route. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) 41 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Retirer l'écrou 1. E00746-10 – Maintenir la roue arrière avec le bras oscillant et retirer la vis . – Positionner l'amortisseur en fonction de la hauteur de selle souhaitée. 2 Indications prescrites E00745-10 – – Position basse de la selle (standard) A Position haute de la selle B 2. Mettre l'écrou 1 en place et serrer le raccord vissé. Positionner la vis Indications prescrites Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ E00746-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 42 p. 43) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Mettre la moto sur cales au niveau du moteur, sous le cadre. Socle réglable (78929955100) Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. 401942-01 11.2 Retirer la moto du socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Retirer la moto du socle réglable. – Retirer le socle réglable. – Pour stationner la moto, monter la béquille Plug-in dans le logement prévu à cet effet sur le côté gauche du véhicule. 1 Info Avant de démarrer, retirer la béquille Plug-in. 402581-10 11.3 Purger les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Desserrer les vis de purge p. 43) 1. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. F02179-10 43 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE (50 SX MINI) – Desserrer les vis de purge 1. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. – Serrer les vis de purge. F02192-10 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.4 p. 43) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la protection de fourche. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières vers le bas. p. 43) p. 45) 1 des deux bras de fourche Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints situés à l'arrière peut être remise en cause. S00886-10 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Spray d'huile universelle ( p. 143) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Remonter la protection de fourche. ( – 44 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 45) p. 43) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.5 Déposer la protection de fourche – – 1 et retirer la pince. Retirer les vis 2 du bras de fourche gauche. Retirer la proEnlever les vis tection de fourche. V00266-10 – 3 du bras de fourche droite. Retirer la protec- Retirer les vis tion de fourche. V00267-11 11.6 Remonter la protection de fourche – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et les serrer. 1 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) V00267-10 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et les serrer. 2 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis place et les serrer. 3 en Indications prescrites V00266-11 Vis de la fourche de guidage de durite de frein EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft) 45 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.7 Déposer les bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. ( p. 43) p. 91) Travail principal – Enlever les vis – 1 et retirer la pince. Enlever les vis 2 et retirer l’étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. Info Ne pas plier la durite de frein. V00270-10 (50 SX, FACTORY EDITION) – Desserrer les vis – 3. Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite. F02886-10 (50 SX MINI) – Desserrer les vis – 3. Retirer le bras de fourche gauche. Desserrer les vis 4. Retirer le bras de fourche de droite. F02887-10 11.8 Monter les bras de fourche Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'arrière. Info F02179-10 46 La deuxième gorge inférieure du bras de fourche doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 3. Indications prescrites Vis té de fourche inférieur F02886-11 (50 SX MINI) – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge 1 sont positionnées vers l'arrière. Info La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. F02192-10 – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) 3. Indications prescrites Vis té de fourche inférieur F02887-11 – Positionner l'étrier de frein, mettre la vis rer. 4 en place et ser- Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant – Mettre la vis M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ 5 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant E00762-10 – M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis place et les serrer. 6 en Indications prescrites Vis de la fourche de guidage de durite de frein Retouche – Monter la roue avant. EJOT ( 1,7 Nm (1,25 lbf ft) p. 91) 47 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.9 Déposer le té de fourche inférieur Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue avant. – Déposer les bras de fourche. ( – Déposer la plaque frontale. ( p. 56) – Déposer le garde-boue avant. ( ( p. 46) p. 57) Travail principal – Tirer la ventilation du réservoir de carburant de fourche. – – p. 43) p. 91) 1 hors du tube 2. Desserrer la vis 3, démonter le té de fourche supérieur avec Retirer l'écrou le guidon et poser sur le côté. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. F02888-10 F02889-10 48 – Retirer la bague de protection – Retirer le té inférieur avec le tube de fourche. – Retirer le palier supérieur de la tête de direction. 4. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.10 Monter le té de fourche inférieur Travail principal – Nettoyer les paliers et les pièces d'étanchéité, vérifier qu'ils ne sont pas endommagés et les graisser. Graisse haute viscosité ( – p. 142) Mettre en place le té de fourche inférieur et le tube de fourche. Monter le palier supérieur de la tête de direction – Vérifier que le joint d'étanchéité supérieur guidage est positionné correctement. – Pousser la bague de protection – Positionner le té de fourche supérieur et le guidon. – Mettre l'écrou 1. 2 de la tête de 3. F02885-10 4 en place sans le serrer. V00282-10 (50 SX, FACTORY EDITION) – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge 5 sont positionnées vers l'arrière. Info La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. F02179-11 49 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Serrer les vis 6. Indications prescrites Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) F02894-10 – Serrer l'écrou 4. Indications prescrites Écrou tête de direction – Mettre la ventilation du réservoir de carburant dans le tube de fourche. – Serrer la vis 7 en place F02190-10 8. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis F02190-11 9. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) (50 SX MINI) – Positionner les bras de fourche. Les vis de purge 5 sont positionnées vers l'arrière. Info La deuxième gorge (en partant du haut) doit épouser le bord supérieur du té de fourche supérieur. F02192-11 – Serrer les vis 6. Indications prescrites Vis té de fourche inférieur F02894-10 50 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – 4. Serrer l'écrou Indications prescrites M20x1,5 Écrou tête de direction 10 Nm (7,4 lbf ft) – Mettre la ventilation du réservoir de carburant dans le tube de fourche. – Serrer la vis 7 en place F02193-10 8. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur F02193-11 M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis 9. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Positionner l'étrier de frein, mettre la vis rer. bk en place et ser- Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant – Mettre la vis M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ bl en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant E00763-10 – M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Positionner la durite de frein et la pince. Mettre les vis place et les serrer. bm en Indications prescrites Vis de la fourche de guidage de durite de frein EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft) Retouche – Poser le garde-boue avant. ( p. 57) – Monter la plaque frontale. ( p. 56) – Vérifier que le faisceau de câbles, les câbles d'accélérateur ainsi que les durites de frein et d'embrayage bougent librement et sont bien en place. – Monter la roue avant. – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( ( p. 91) p. 52) p. 43) 51 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corriger sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une utilisation prolongée de la moto, alors qu'il y a du jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – H01167-01 – Régler le palier de la tête de direction. p. 52) Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le palier de la tête de direction. – Vérifier le palier de la tête de direction et le remplacer si nécessaire. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.12 ( Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. ( p. 52) p. 43) Régler le palier de la tête de direction Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Tirer la ventilation du réservoir de carburant tube de fourche. – – – 1 hors du 2. Desserrer la vis 3. Desserrer l'écrou 4 et serrer de nouveau. Desserrer les vis Indications prescrites F02191-10 52 Écrou tête de direction M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer la vis 3. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 2. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Mettre la ventilation du réservoir de carburant dans le tube de fourche. (50 SX MINI) – Tirer la ventilation du réservoir de carburant tube de fourche. – – – 1 en place 1 hors du 2. Desserrer la vis 3. Desserrer l'écrou 4 et serrer de nouveau. Desserrer les vis Indications prescrites Écrou tête de direction F02194-10 M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer la vis 3. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Serrer les vis M8 20 Nm (14,8 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 2. Indications prescrites Vis té de fourche supérieur – Mettre la ventilation du réservoir de carburant dans le tube de fourche. Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Retirer la moto du socle réglable. ( 1 en place p. 52) p. 43) 53 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.13 Graisser le palier de la tête de direction – Déposer le té de fourche inférieur. – Monter le té de fourche inférieur. ( ( p. 48) p. 49) Info Le palier de la tête de direction est nettoyé et graissé lors du démontage et du montage du té de fourche inférieur. H02387-01 11.14 Déposer le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Retirer la selle. ( – Travail principal – Retirer la vis R00530-10 54 p. 59) Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. 1. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Soulever le réservoir de carburant. – Débrancher la durite de carburant 2. Info Il se peut qu'un reste d'essence s'écoule de la durite de carburant. R00531-10 11.15 – Tirer la ventilation du réservoir de carburant hors du tube de fourche. – Retirer le réservoir de carburant. Poser le réservoir de carburant Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Travail principal – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( – Monter la durite de carburant p. 72) 1. R00531-11 55 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Positionner le réservoir de carburant. – S'assurer qu'aucun câble (accélérateur ou autre) n'est coincé ou endommagé. – Mettre la vis 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle R00530-11 – 10 Nm (7,4 lbf ft) Mettre la ventilation du réservoir de carburant en place dans le tube de fourche. Retouche – Monter la selle. ( 11.16 M6 p. 60) Déposer la plaque frontale – Retirer la vis – Décrocher et déposer la plaque frontale au niveau de la durite de frein. – Accrocher la plaque frontale au niveau de la durite de frein. – Mettre la plaque frontale en place. 1. F02893-10 11.17 Monter la plaque frontale Les crochets 1 s'engagent dans le garde-boue. H01426-10 – Mettre la vis 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de plaque frontale F02892-10 56 M6 4 Nm (3 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.18 Déposer le garde-boue avant – Retirer les vis – Positionner le garde-boue de manière à ce que les alésages se trouvent dans les crochets de la plaque frontale. – Mettre en place le garde-boue avant. Mettre les vis place et les serrer. 1. Retirer le garde-boue avant. F02890-10 11.19 Poser le garde-boue avant 1 F02891-10 2 en Indications prescrites Vis du garde-boue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) F02890-11 11.20 Déposer l'amortisseur Préparatifs (50 SX, FACTORY EDITION) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) (50 SX MINI) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) – Déposer la roue arrière. Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Sortir la durite de frein – – ( p. 92) 1 du support. 2. Retirer la vis 3 et abaisser le bras oscillant avec précauRetirer l'écrou tion. F02195-10 57 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 4 Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette retirer l'amortisseur. 5 et F02196-10 (50 SX MINI) – Retirer l’écrou 1 et l’écrou 2. V00279-10 – Retirer la vis tion. – Enlever la vis , appuyer sur le côté de la bavette retirer l'amortisseur. 3 et abaisser le bras oscillant avec précau4 5 et V00280-10 11.21 Monter l'amortisseur Avertissement Risque d'accident Toute modification au niveau du réglage de la partie-cycle peut influer fortement sur le comportement routier. – Après avoir effectué des modifications, rouler d'abord doucement pour évaluer le comportement routier. Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Pousser la bavette – F02196-11 58 1 sur le côté. Positionner l'amortisseur avec la vis hauteur de selle souhaitée. 2 en fonction de la TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Lever le bras oscillant, positionner l'amortisseur avec la vis et serrer. 3 Indications prescrites Vis amortisseur en bas – Mettre l'écrou M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 4 en place et serrer le raccord vissé. Indications prescrites Vis amortisseur en haut F02195-11 – M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Accrocher la durite de frein (50 SX MINI) – Pousser la bavette 5 dans le support. 1 sur le côté. – Positionner l'amortisseur avec la vis hauteur de selle souhaitée. – Lever le bras oscillant, positionner l'amortisseur avec la vis . 2 en fonction de la 3 V00280-11 – Mettre l'écrou 4 en place et serrer le raccord vissé. Indications prescrites Vis amortisseur en haut – Mettre l'écrou M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ 5 en place et serrer le raccord vissé. Indications prescrites Vis amortisseur en bas V00279-11 – M10 Monter la roue arrière. 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ ( p. 94) Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.22 p. 43) Retirer la selle – Ouvrir le bouchon du réservoir rière. – Incliner la selle vers l'arrière et la retirer. 1 et soulever la selle vers l'ar- H00066-10 59 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.23 Monter la selle – Accrocher la selle à la vis sant vers l'avant. Le crochet 1, l'incliner en arrière en la pous- 2 tient sur le réservoir de carburant. H01431-10 – Fermer le bouchon du réservoir 3. H00066-11 11.24 Déposer le filtre à air Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule uniquement avec le filtre à air. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Retirer la selle. ( p. 59) Travail principal – Appuyer légèrement sur le crochet arrière vercle du boîtier de filtre à air vers le haut. 1 et pivoter le cou- H01432-10 60 – Décrocher le crochet avant et déposer le couvercle du boîtier de filtre à air. – Déposer le filtre à air. TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.25 Monter le filtre à air Travail principal – Mettre en place un filtre à air propre. – Positionner le crochet arrière. Abaisser le couvercle du boîtier de filtre à air et enclencher le crochet avant . 1 Info Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. H01477-10 Retouche – Monter la selle. ( 11.26 p. 60) Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne pas nettoyer le filtre à air au carburant ou au pétrole car ceux-ci sont agressifs et altèrent le plastique mousse. Préparatifs – Retirer la selle. ( – p. 59) Déposer le filtre à air. ( p. 60) Travail principal – Bien laver le filtre à air dans un nettoyant liquide spécial et le laisser sécher. Nettoyant pour filtre à air ( p. 143) Info Uniquement presser le filtre à air, sans l'essorer en le tordant. M01457-01 – Lubrifier le filtre à air sec à l'aide d'une huile à filtre de qualité. Lubrifiant pour filtre à air mousse ( p. 142) – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Vérifier que la pipe d'admission n'est pas endommagée et qu'elle est bien serrée. Retouche – Monter le filtre à air. – Monter la selle. ( ( p. 61) p. 60) 61 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.27 Déposer le silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. (50 SX, 50 SX MINI) – Retirer la vis – – 1. Retirer la vis 2. Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du manchon . 3 H01476-10 (FACTORY EDITION) – Retirer la vis – – 1. Retirer la vis 2. Retirer le silencieux arrière du collecteur au niveau du manchon . 3 F02957-10 11.28 Monter le silencieux arrière (50 SX, 50 SX MINI) – Positionner le silencieux arrière. – Mettre en place le silencieux arrière avec le manchon – Mettre le silentbloc en place avec la vis 1. 2 . Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle H01476-11 M6 – Mettre en place les douilles à collet. – Mettre la vis 10 Nm (7,4 lbf ft) 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) (FACTORY EDITION) – Positionner le silencieux arrière. – Mettre en place le silencieux arrière avec le manchon – Mettre le silentbloc en place avec la vis 1. 2. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle F02957-11 62 M6 – Mettre en place les douilles à collet. – Mettre la vis 3 en place et la serrer. 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle 11.29 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Remplacer la laine de roche du silencieux arrière Avertissement Risque de brûlures Pendant le fonctionnement du véhicule, l'échappement devient très brûlant. – Laissez donc refroidir l'échappement avant de commencer les travaux. Info Au fil du temps, les fibres du produit isolant se volatilisent en plein air, le silencieux "brûle". Outre un niveau sonore accru, les caractéristiques liées à la puissance changent également. Préparatifs – Déposer le silencieux arrière. ( p. 62) Travail principal (50 SX, 50 SX MINI) – Retirer les vis de l'embout de protection rondelle crantée. 1 2 avec la – Ôter l'embout de protection et le tube extérieur – Retirer la laine de roche – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur. – Repousser le tube extérieur au-dessus de la laine de roche. – Insérer l'embout de protection dans le tube extérieur. – Mettre les vis en place avec les rondelles dentées et serrer. 700514-01 3. 4 du tube intérieur. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle (FACTORY EDITION) – Retirer les vis F02956-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 1 du tube extérieur. – Retirer le tube extérieur et l’embout de protection – Retirer la laine de roche – Nettoyer les pièces réutilisables et vérifier leur état. – Mettre en place la nouvelle laine de roche sur le tube intérieur. – Repousser le tube extérieur et l’embout de protection au-dessus de la laine de roche. – Mettre les vis en place et les serrer. 3 2. du tube intérieur. 2 Indications prescrites Vis du silencieux arrière M5 Retouche – Monter le silencieux arrière. ( 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite®243™ p. 62) 63 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.30 Déposer le cache de pignon de chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Retirer les vis . – 1 Retirer la vis 2. – Retirer le cache de pignon de chaîne. H01437-10 (50 SX MINI) – Retirer les vis 1. 2. – Retirer la vis – Retirer le cache de pignon de chaîne. H01436-10 11.31 Monter le cache de pignon de chaîne Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Positionner le cache de pignon de chaîne. Mettre les vis en place sans les serrer. 1 – Mettre en place la vis 2 et la serrer. Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne H01437-10 – Serrer les vis M8 15 Nm (11,1 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 1. Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne (50 SX MINI) – Positionner le cache de pignon de chaîne. Mettre les vis en place sans les serrer. 1 – Mettre en place la vis 2 et la serrer. Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne – H01436-10 Serrer les vis 15 Nm (11,1 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 1. Indications prescrites Vis du cache de pignon de chaîne 64 M8 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.32 p. 43) Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne – Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières. » Lorsque la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 65) 400678-01 11.33 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) Travail principal – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 142) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 142) 400725-01 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43) 65 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.34 Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . A Info 1 La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. F02197-10 Tension de chaîne » 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 67) (50 SX MINI) – Pousser la chaîne vers le haut au niveau de l'extrémité de patin et calculer la tension de chaîne . A Info 1 La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. H01439-10 Tension de chaîne » 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 66 p. 43) p. 67) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 11.35 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 43) p. 66) Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. 3 Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) F02198-10 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 A – Serrer les écrous – Vérifier que les tendeurs de chaîne les vis de réglage . – Serrer l'écrou 2. 4 sont plaqués contre 3 1 . Indications prescrites Écrou arbre de roue arrière (50 SX MINI) – Desserrer l'écrou – M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) 1. Régler la tension de chaîne en tournant les écrous de réglage de gauche et de droite. 2 Indications prescrites Tension de chaîne 5 … 8 mm (0,2 … 0,31 in) 2 101947-10 Tourner simultanément les écrous de réglage de gauche à droite. La roue arrière doit être alignée avec la roue avant. 67 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs quées contre les écrous de réglage . 3 sont pla- 2 – Serrer l'écrou 1. Indications prescrites Écrou arbre de roue arrière M12x1 Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 11.36 40 Nm (29,5 lbf ft) p. 43) Vérifier la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer le cache de pignon de chaîne. ( p. 43) p. 64) Travail principal – Vérifier l'usure du cache de pignon de chaîne. » Si le cache de pignon de chaîne présente des marques de frottement dans la zone marquée : A – Remplacer le cache de pignon de chaîne. 100896-10 – Vérifier que la couronne et le pignon de chaîne ne présentent ni dommages, ni usure. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. Lors du montage de l'attache-chaîne, l'attache de sécurité doit toujours être orientée dans le sens de la marche. 400227-01 – Vérifier l'usure de la chaîne. » Si la chaîne est usée : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 68 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 (50 SX, FACTORY EDITION) – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque la nervure est usée jusqu'à hauteur du corps de base : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin M6 3 Nm (2,2 lbf ft) F02199-10 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) F02200-10 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. 400985-01 69 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F02201-01 (50 SX MINI) – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque la nervure est usée jusqu'à hauteur du corps de base : – – Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin M6 3 Nm (2,2 lbf ft) V00284-01 – Vérifier l'absence d'usure sur le patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin V00285-01 70 M8 15 Nm (11,1 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 – Vérifier que le guide-chaîne ne présente ni dommages, ni usure. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – Remplacer le guide-chaîne. 400985-01 – Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) H00095-01 Retouche – Monter le cache de pignon de chaîne. ( – 11.37 Retirer la moto du socle réglable. ( p. 64) p. 43) Régler le guide-chaîne Info La taille de la couronne varie selon le nombre de dents. Le guide-chaîne peut être ajusté à une couronne plus petite. (50 SX, FACTORY EDITION) – Desserrer la vis . 1 – Positionner le guide-chaîne. – Serrer la vis. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F02201-10 (50 SX MINI) – Desserrer la vis 1. – Positionner le guide-chaîne. – Serrer la vis. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) H00096-10 71 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.38 Contrôler le cadre – Vérifier si le cadre présente des fissures et des déformations. » Si le cadre présente des fissures ou des déformations suite à des forces mécaniques : – Remplacer le cadre. Info Tout cadre endommagé par des forces mécaniques doit impérativement être remplacé. KTM n'autorise aucune réparation sur le cadre. S00876-01 11.39 Vérifier le bras oscillant (50 SX, FACTORY EDITION) – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation. » Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant. Info Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. F02202-01 (50 SX MINI) – Contrôler l'état du bras oscillant, l'absence de fissures et de déformation. » Si le bras oscillant présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le bras oscillant. Info Toujours remplacer un bras oscillant endommagé. KTM n'autorise aucune réparation sur le bras oscillant. F02203-01 11.40 Vérifier la pose du câble d'accélérateur Avertissement Risque d'accident Le câble d'accélérateur peut sortir du guide s'il est mal posé. Le boisseau n'est alors plus fermé et la vitesse ne peut plus être contrôlée. – Assurez-vous que le câble d'accélérateur est bien posé et que son jeu correspond aux valeurs indiquées. Préparatifs – Retirer la selle. ( 72 p. 59) – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Déposer le réservoir de carburant. ( p. 54) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11 Travail principal – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. Le câble d'accélérateur doit être placé sur la partie arrière du guidon, au-dessus du logement du réservoir à carburant, en direction du carburateur. » Lorsque l'emplacement du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le positionnement des câbles d'accélérateur. E00747-01 Retouche – Poser le réservoir de carburant. – 11.41 Monter la selle. ( ( p. 55) p. 60) Vérifier le caoutchouc de poignée – Vérifier les caoutchoucs des poignées au niveau du guidon (dommages, usure et fixation). » Si un caoutchouc de poignée est endommagé, usé ou détaché : – Remplacer le caoutchouc de la poignée. Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) ( p. 142) 401197-01 11.42 – Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée. ( p. 73) Renforcer le blocage du caoutchouc de poignée Préparatifs – Vérifier le caoutchouc de poignée. ( p. 73) Travail principal – Bloquer le caoutchouc de poignée en deux points avec le fil de blocage. Fil de blocage (54812016000) Pince à torsader (U6907854) Les extrémités torsadées du fil sont opposées aux paumes des mains et sont tournées vers le caoutchouc de la poignée. 401198-01 73 12 SYSTÈME DE FREIN 12.1 Vérifier le jeu du levier de frein à main Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur le levier de frein à main, la pression augmente dans le système de frein avant. – Régler la course libre sur le levier de frein à main, comme indiqué dans le manuel. – Enfoncer le levier de frein à main vers l'avant et vérifier le jeu . A Jeu de la poignée de frein à main » 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Si le jeu ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du levier de frein à main. ( p. 74) H00073-10 12.2 Régler le jeu du levier de frein à main – Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( – Régler le jeu du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . p. 74) 1 Indications prescrites Jeu de la poignée de frein à main 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) H00098-10 12.3 Régler la position de base du levier de frein à main – Retirer la vis – Vérifier le jeu du levier de frein à main. ( – À l'aide de la vis de réglage , adapter la position de base de la poignée de frein à main selon la taille de la main du conducteur. 1. Déposer le cache 2. H00098-11 H00099-10 74 3 p. 74) SYSTÈME DE FREIN 12 Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier de frein à main du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon. La plage de réglage est limitée. – Positionner la protection serrer. 2. Mettre la vis 1 en place et la H00098-11 12.4 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, à plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau de la surface d'appui des plaquettes de frein. Disques de frein - Limite d'usure 400257-10 » – avant 2,2 mm (0,087 in) arrière 2,2 mm (0,087 in) Si l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein avant. – Remplacer le disque de frein arrière. 75 12 SYSTÈME DE FREIN 12.5 Vérifier le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide de frein. 2 avec la membrane 3. Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir H01440-10 » 5 mm (0,2 in) Le niveau de liquide de frein relevé ne correspond pas à la spécification : – 76 1. Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 77) SYSTÈME DE FREIN 12 – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.6 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Vérifier les plaquettes de frein avant. ( p. 78) 77 12 SYSTÈME DE FREIN Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Rectifier le niveau de liquide de frein. 1. 2 avec la membrane 3. Indications prescrites Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir H01440-10 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – p. 141) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12.7 Vérifier les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – H01441-10 Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 78) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 12.8 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 78) Remplacer les plaquettes de frein avant Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – 78 Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) SYSTÈME DE FREIN 12 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, qui ont une incidence sur la puissance de freinage, peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) Travail principal – Mettre le réservoir de compensation de freinage situé sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle 1. 2 avec la membrane 3. H01440-10 79 12 SYSTÈME DE FREIN – Retirer la vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté l'étrier sur le disque de frein. Retirer l'étrier du disque de frein en tirant légèrement sur l'étrier vers l'arrière. – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant. – Retirer le circlip – Retirer la vis – Retirer les plaquettes de frein. – Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein. 4 et la vis 5. E00748-10 6. 7. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, qui ont une incidence sur la puissance de freinage, peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. E00750-10 – – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Mettre les plaquettes de frein neuves en place. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. – Mettre la vis 7 en place et la serrer. Indications prescrites Vis des plaquettes de frein – 80 Mettre le circlip M5 6 en place. 8 Nm (5,9 lbf ft) SYSTÈME DE FREIN 12 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. – Vérifier les disques de frein. ( – Positionner l'étrier de frein. – Mettre la vis p. 75) 4 en place sans la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant – Mettre la vis M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ 5 en place sans la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant E00748-10 M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque de frein et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. – Serrer la vis L’étrier de frein se positionne. 4. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant – Serrer la vis M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ 5. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Rectifier le niveau de liquide de frein. Indications prescrites Niveau de liquide de frein inférieur au bord supérieur du réservoir 5 mm (0,2 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( H01440-10 – Positionner le couvercle – Mettre les vis 1 p. 141) 2 et la membrane 3. en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( p. 43) 81 12 SYSTÈME DE FREIN 12.9 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Décrocher le ressort – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . 1. A Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière » H01445-10 Si la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – – 12.10 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la course libre de la pédale de frein arrière. ( p. 82) Accrocher le ressort 1. Régler la course libre de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière. – Desserrer l'écrou – 1. Faire tourner la tige 2 jusqu'à ce que la course libre A soit présente. Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière H01446-10 – Maintenir la tige – Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière. – Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. » 2 et serrer l'écrou 1. Si la position de base de la pédale de frein arrière doit être modifiée : – 82 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( p. 83) SYSTÈME DE FREIN 12 12.11 Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Décrocher le ressort de la pédale de frein arrière. – Desserrer l'écrou – Tourner la tige dans le sens inverse jusqu'à ce que la course libre maximale soit atteinte. – Pour adapter la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer la vis et tourner la butée excentrique de la pédale en conséquence. 1. 2 3 4 – H01447-10 Serrer la vis 3. Indications prescrites Vis restantes sur la partie-cycle – Faire tourner la tige présente. M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 jusqu'à ce que la course libre A soit Indications prescrites Course libre sur la pédale de frein arrière 12.12 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) – Maintenir la tige – Accrocher le ressort de la pédale de frein arrière. – Contrôler si la position de base de la pédale de frein arrière est adaptée au pilote. 2 et serrer l'écrou 1. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 83 12 SYSTÈME DE FREIN – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard » 1. Si une bulle d'air est visible dans le regard – 1: Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( p. 84) H01654-11 12.13 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez le système de frein et assurez-vous que personne ne conduise le véhicule avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – 84 Vérifier les plaquettes de frein arrière. ( p. 43) p. 85) SYSTÈME DE FREIN 12 Travail principal – Retirer les vis – 1. Déposer le couvercle membrane . 2 avec la bague 3 et la 4 H01448-10 – Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère . A Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) 10 mm (0,39 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( H01654-10 p. 141) – Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane. – Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 12.14 p. 43) Vérifier les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) (50 SX, FACTORY EDITION) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur minimale » – ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – F02204-10 A Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 86) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 86) 85 12 SYSTÈME DE FREIN (50 SX MINI) – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur minimale » – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 86) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 12.15 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – 700491-01 A Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 86) Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes de frein peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations sont réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. 86 – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. SYSTÈME DE FREIN 12 Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction et le coefficient de frottement des plaquettes de frein, qui ont une incidence sur la puissance de freinage, peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie du fabricant n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais utiliser de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Enlever le circlip 1. – – 2. Retirer la vis 3 et la vis 4. – Retirer l’étrier de frein. Retirer la vis F02205-10 Info Ne pas plier ni endommager la durite de frein. F02207-10 – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Vérifier les disques de frein. ( p. 75) 87 12 SYSTÈME DE FREIN – Retirer les vis – Déposer le couvercle membrane . 5. 6 ainsi que la rondelle 7 et la 8 – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. F02208-10 Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. – Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. F02207-11 – Mettre la vis 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein arrière – Mettre la vis M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 4 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein arrière F02206-10 – Mettre la vis M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 2 en place. Indications prescrites Vis des plaquettes de frein – Mettre le circlip 1 en place. (50 SX MINI) – Enlever le circlip – – F02164-10 88 M5 1. 2. Retirer la vis 3 et la vis 4. Retirer la vis 8 Nm (5,9 lbf ft) SYSTÈME DE FREIN 12 – Déposer l'étrier de frein et tirer la durite de frein hors du support . 5 Info Ne pas plier ni endommager la durite de frein. F02165-10 – Enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l’étrier de frein et le support de l’étrier de frein. – Laisser pendre l'étrier de frein avec la durite de frein. – Vérifier les disques de frein. ( – Retirer les vis – Déposer le couvercle membrane . p. 75) 6. 7 ainsi que la rondelle 8 et la 9 – Repousser le piston d'étrier de frein en position de base et veiller à ce que le liquide de frein ne déborde pas du réservoir de compensation de freinage. Absorber le liquide le cas échéant. – Mettre les plaquettes de frein neuves en place. F02166-10 Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. S'assurer que les plaquettes de frein sont correctement positionnées dans le ressort de retenue. – Positionner l'étrier de frein sur le disque de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. F02167-10 – Accrocher la durite de frein dans le support – Mettre la vis 5. 3 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein arrière – Mettre la vis M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 4 en place et la serrer. Indications prescrites Vis de l’étrier de frein arrière F02163-10 – Mettre la vis M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ 2 en place. Indications prescrites Vis des plaquettes de frein – Mettre le circlip M5 8 Nm (5,9 lbf ft) 1 en place. 89 12 SYSTÈME DE FREIN – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Faire l'appoint du niveau de liquide de frein jusqu'au repère . A Indications prescrites A Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) H01654-10 10 mm (0,39 in) Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( p. 141) – Mettre le couvercle en place avec la rondelle et la membrane. – Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 90 p. 43) ROUES, PNEUS 13 13.1 Déposer la roue avant Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) Travail principal – Retirer la vis – 1. Desserrer les vis 2. H01451-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – H01452-10 Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 3. H00934-10 13.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 91 13 ROUES, PNEUS – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement entretoises. Graisse longue durée ( A des douilles- p. 142) – Poser les douilles-entretoises. – Nettoyer et graisser légèrement l'axe. H01198-10 Graisse longue durée ( – p. 142) Mettre la roue avant en place. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Placer l'axe. – Mettre la vis H01452-11 1 en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe de roue avant H01451-10 M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Retirer la moto du socle réglable. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 43) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 2. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant 13.3 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Retirer l'écrou . 1 – F02209-10 92 Retirer les tendeurs de chaîne 2. p. 43) ROUES, PNEUS 13 – Retirer l'axe de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne. 3 Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. F02210-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Retirer la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 4. F02175-10 (50 SX MINI) – Enlever l'écrou 1 avec la rondelle 2. Info Protéger les composants contre tout dommage en les recouvrant. – Extraire l'arbre de roue – Enlever la chaîne de la couronne. 3 avec la rondelle 4. V00281-10 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Retirer la roue arrière du bras oscillant. 93 13 ROUES, PNEUS Info Ne pas actionner la pédale de frein arrière quand la roue arrière est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 5. F02175-11 13.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Travail principal – Vérifier que le roulement de roue ne présente ni usure ni dommages. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et graisser les surfaces de roulement entretoises. Graisse longue durée ( F02176-11 – A des douilles- p. 142) Poser les douilles-entretoises. Info Placer la douille-entretoise large dans le sens de rotation vers la gauche. (50 SX, FACTORY EDITION) – Nettoyer et graisser légèrement l'axe Graisse longue durée ( – 1. p. 142) Placer la roue arrière et introduire l'axe. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. F02210-11 94 – Poser la chaîne. – Mettre en place le tendeur complètement l'axe. 2 des deux côtés et enfoncer ROUES, PNEUS 13 – Mettre l'écrou – Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage. – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou 3 en place sans le serrer. p. 66) 3. Indications prescrites F02209-11 Écrou arbre de roue arrière – M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. (50 SX MINI) – Nettoyer et graisser légèrement l'axe Graisse longue durée ( – 1. p. 142) Positionner la roue arrière et placer la chaîne. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Mettre en place l'arbre de roue – Mettre en place la rondelle sans le serrer. – Vérifier que les tôles d'appui des tendeurs sont plaquées contre les écrous de réglage. – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Serrer l'écrou V00281-12 1 avec la rondelle 2. 3 4 en place . Mettre l'écrou p. 66) 4. Indications prescrites Écrou arbre de roue arrière – M12x1 Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Retouche – Retirer la moto du socle réglable. ( 13.5 40 Nm (29,5 lbf ft) p. 43) Vérifier l'état des pneus Info Monter uniquement des pneus autorisés et/ou recommandés par KTM. D'autres pneus peuvent avoir des répercussions négatives sur la conduite. Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 95 13 ROUES, PNEUS – Vérifier le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – Remplacer le pneu. 400602-10 – Vérifier l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – 13.6 Remplacer le pneu. Vérifier la pression des pneus Info Une pression de pneu insuffisante cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression de pneu correcte contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression du pneu quand le pneu est froid. Pression de pneu sur tout-terrain » – 96 1,0 bar (15 psi) arrière 1,0 bar (15 psi) Lorsque la pression de pneu ne correspond pas aux indications prescrites : – 400695-01 avant Ajuster la pression de pneu. Mettre le capuchon en place. ROUES, PNEUS 13 13.7 Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si la tension des rayons varie : – – Rectifier la tension des rayons. Contrôler le couple de serrage des rayons. Indications prescrites Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Kit de clé dynamométrique (58429094000) 97 14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14.1 Système de refroidissement 1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 2 120 °C (248 °F) H01453-10 14.2 Le refroidissement s'effectue par vent relatif. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. 1. −25 … −45 °C (−13 … −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – H01454-10 98 Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14 – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 400243-10 Liquide de refroidissement ( – 14.3 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. p. 141) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Enlever le bouchon de radiateur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Niveau de liquide de refroidissement au-dessus des ailettes du radiateur 10 mm (0,39 in) A » 400243-10 Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( – p. 141) Mettre le bouchon de radiateur en place. 99 14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14.4 Vidanger le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1. Retirer le bouchon de radiateur. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites H00076-10 14.5 Vis de vidange couvercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Remplir de liquide de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. 100 – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14 Travail principal – S'assurer que la vis 1 est fermement serrée. – Placer la moto en position verticale. – Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère . A Indications prescrites 10 mm (0,39 in) A Cote au-dessus des ailettes de radiateur H00105-10 Liquide de refroidissement – 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 141) Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur doit être obtenu. B Indications prescrites Écart de hauteur B 50 cm (19,7 in) Info Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire surchauffer le moteur. 400677-11 – Placer le véhicule sur une surface horizontale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère – Mettre le bouchon de radiateur en place. A. Retouche – Faire un bref essai sur route. 14.6 – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 99) Remplacer le liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. 101 14 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. – Placer la moto perpendiculairement au sol. – Placer un réservoir adapté sous le couvercle pompe à eau. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis chéité. 1. Retirer le bouchon de radiateur. 1 avec la nouvelle bague d'étan- Indications prescrites Vis de vidange couvercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) H00076-10 – S'assurer que la vis – Faire l'appoint de liquide de refroidissement jusqu'au repère . 1 est fermement serrée. A Indications prescrites A Cote au-dessus des ailettes de radiateur Liquide de refroidissement H00105-10 – 10 mm (0,39 in) 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 141) Amener le véhicule dans la position indiquée sur l'illustration et empêcher qu'il ne se déplace inopinément. L'écart de hauteur doit être obtenu. B Indications prescrites Écart de hauteur B 50 cm (19,7 in) Info Relever le véhicule à l'avant pour permettre la purge totale de l'air contenu dans le système de refroidissement. Un système de refroidissement partiellement purgé ne fonctionne pas au maximum de sa puissance, ce qui risque de faire surchauffer le moteur. 400677-11 102 – Placer le véhicule sur une surface horizontale. – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'au repère – Mettre le bouchon de radiateur en place. A. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 14 Retouche – Faire un bref essai sur route. – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 99) 103 15 ADAPTER LE MOTEUR 15.1 Vérifier le jeu du câble d'accélérateur – Vérifier que la poignée des gaz tourne sans effort. – Mettre le guidon en position droite. Actionner la poignée des gaz dans les deux sens pour déterminer le jeu du câble d'accélérateur . A Jeu du câble d'accélérateur » 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – 400192-11 Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 104) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et le laisser tourner au régime de ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – 15.2 Régler le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 104) Régler le jeu du câble d'accélérateur Préparatifs – Retirer la selle. ( p. 59) – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Déposer le réservoir de carburant. – Vérifier la pose du câble d'accélérateur. ( ( p. 54) p. 72) Travail principal – Mettre le guidon en position droite. – Repousser le cache-poussière – Veiller à ce que l'enveloppe du câble d'accélérateur soit bien en butée dans la vis de réglage . 1. 2 – F02895-10 104 Desserrer l'écrou 3. ADAPTER LE MOTEUR 15 – 2 Tourner la vis de réglage de façon à ce que le jeu du câble d'accélérateur soit disponible sur la poignée des gaz. A Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur – Serrer l'écrou – Remettre le cache-poussière 3 … 5 mm (0,12 … 0,2 in) 3. 1 en place. 400192-11 Retouche – Poser le réservoir de carburant. 15.3 ( p. 55) – Monter la selle. ( – Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( p. 60) p. 104) Carburateur - ralenti (50 SX, FACTORY EDITION) La régulation du ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que, lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. Info Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. S03218-10 La vis de réglage du régime de ralenti régime de ralenti. La vis de régulation de l'air de ralenti mélange du régime de ralenti. 15.4 1 permet de régler le 2 permet de régler le Carburateur - ralenti (50 SX MINI) La régulation du ralenti du carburateur a une forte incidence sur le comportement au démarrage, la stabilité du régime de ralenti et la réponse du carburateur lors d'accélérations. Cela signifie que, lorsque le régime de ralenti est correctement réglé, le moteur démarre plus facilement que lorsque le régime de ralenti est mal réglé. Info H00078-10 Le carburateur et ses composants sont soumis à une forte usure du fait des vibrations du moteur. L'usure peut entraîner des dysfonctionnements. La vis de réglage du régime de ralenti régime de ralenti. La vis de régulation de l'air de ralenti mélange du régime de ralenti. 1 permet de régler le 2 permet de régler le 105 15 ADAPTER LE MOTEUR 15.5 Régler le régime de ralenti du carburateur – (50 SX, FACTORY EDITION) 2 Visser la vis de régulation de l'air de ralenti jusqu'en butée, puis effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte – 3 tours Monter le moteur en température. Indications prescrites Phase de montée en température S03218-10 – ≥ 5 min Brancher l'outil spécial. Compte tours (45129075000) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti . 1 Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le bouton de starter est enfoncé jusqu'en butée. ( p. 18) Régime de ralenti 106 1.400 … 1.500 tr/min – Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. – Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. 2 ADAPTER LE MOTEUR 15 Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du régime de ralenti. 15.6 Régler le régime de ralenti du carburateur – (50 SX MINI) 2 Visser la vis de régulation de l'air de ralenti jusqu'en butée, puis effectuer le réglage de base prescrit. Indications prescrites Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte – 1 tour Monter le moteur en température. Indications prescrites Phase de montée en température H00078-10 – ≥ 5 min Brancher l'outil spécial. Compte tours (45129075000) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Régler le ralenti avec la vis de réglage du régime de ralenti . 1 Indications prescrites Fonction starter désactivée – Le starter est poussé vers le bas jusqu'en butée. ( p. 19) Régime de ralenti – 1.400 … 1.500 tr/min 2 Tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le régime commence à baisser. 107 15 ADAPTER LE MOTEUR – Noter la position, puis tourner lentement la vis de régulation de l'air de ralenti en sens inverse, jusqu'à ce que le régime baisse. – Entre ces deux positions, rechercher le point auquel le moteur tourne le plus vite. Info Si le régime de ralenti devait alors être trop élevé, le réduire à une valeur normale et recommencer les opérations précédentes. Si la méthode décrite ne permet pas d'obtenir un résultat satisfaisant, le gicleur de ralenti n'est éventuellement pas correctement dimensionné. Si le régime ne bouge pas alors que la vis de régulation de l'air de ralenti est vissée à fond, monter un gicleur de ralenti plus petit. Après le remplacement du gicleur, recommencer le réglage complet. À la suite d'une variation importante de la température extérieure ou en cas de forte différence d'altitude, procéder à nouveau au réglage du régime de ralenti. 15.7 Contrôler le réglage de l'embrayage – Brancher l'outil spécial 1. Compte tours (45129075000) 102041-10 – Faire venir la roue avant en appui sur un objet fixe. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. 401521-01 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer la moto. – Accélérer au maximum. Indications prescrites Fonctionnement à plein régime – 108 Relever le régime. ≤3s ADAPTER LE MOTEUR 15 Vitesse de glissement » Si la valeur indiquée n'est pas atteinte : – 15.8 8.700 … 9.300 tr/min Régler l'embrayage. ( p. 110) Déposer le carter d'embrayage Remarque Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Du carburant peut s'écouler par le carburateur. Récupérer les fuites de carburant dans un récipient adapté. – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Coucher le véhicule sur le côté gauche. (50 SX, 50 SX MINI) – Retirer les vis – 1. Retirer le carter d'embrayage 2 et la bague d'étanchéité. H01458-10 (FACTORY EDITION) – Retirer les vis 1. – Retirer le cylindre de frein à pied de la tige. – Décrocher le ressort – Retirer l’écrou 2 de la pédale de frein arrière. 3 et la pédale de frein arrière. F02961-10 109 15 ADAPTER LE MOTEUR – Retirer les vis – Retirer le carter d'embrayage 4. 5 et la bague d'étanchéité. F02962-10 15.9 Régler l'embrayage Préparatifs (50 SX, 50 SX MINI) – Déposer le carter d'embrayage. ( p. 109) (FACTORY EDITION) – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 43) Travail principal (50 SX, 50 SX MINI) – Tourner la cloche d'embrayage jusqu'à ce que les vis de réglage soient accessibles. 1 2 H01459-10 Condition En l'absence de point de repère : – Tourner les vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. – Tourner les vis de réglage de 9 crans dans le sens des aiguilles d'une montre pour atteindre le réglage de base. 2 2 Indications prescrites H01479-10 Réglage de base de la vitesse de glissement 8.700 … 9.300 tr/min Info Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 17 crans par le biais des vis de réglage. Condition Lorsque la vitesse de glissement est trop faible : – Tourner les vis de réglage aiguilles d'une montre. 2 dans le sens des Indications prescrites 1 cran augmente la vitesse de glissement de 110 250 … 350 tr/min ADAPTER LE MOTEUR 15 Info Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 17 crans par le biais des vis de réglage. Condition Lorsque la vitesse de glissement est trop élevée : – Tourner les vis de réglage aiguilles d'une montre. 2 dans le sens inverse des Indications prescrites 1 cran diminue la vitesse de glissement de (FACTORY EDITION) – Retirer le bouchon à vis 250 … 350 tr/min 1 et la bague d'étanchéité. F02958-10 – Tourner la cloche d'embrayage jusqu'à ce que les vis de réglage soient accessibles. 2 F02959-10 Condition En l'absence de point de repère : – Tourner les vis de réglage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre. – Tourner les vis de réglage de 9 crans dans le sens des aiguilles d'une montre pour atteindre le réglage de base. 2 2 F02960-10 111 15 ADAPTER LE MOTEUR Indications prescrites Réglage de base de la vitesse de glissement 8.700 … 9.300 tr/min Info Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 17 crans par le biais des vis de réglage. Condition Lorsque la vitesse de glissement est trop faible : – Tourner les vis de réglage aiguilles d'une montre. 2 dans le sens des Indications prescrites 1 cran augmente la vitesse de glissement de 250 … 350 tr/min Info Depuis la butée, ne pas précontraindre les ressorts au-delà de 17 crans par le biais des vis de réglage. Condition Lorsque la vitesse de glissement est trop élevée : – Tourner les vis de réglage aiguilles d'une montre. 2 dans le sens inverse des Indications prescrites 1 cran diminue la vitesse de glissement de – 250 … 350 tr/min 1 Mettre le bouchon à vis en place avec une bague d'étanchéité neuve et le serrer. Indications prescrites Bouchon à vis du carter d'embrayage M12x1 8 Nm (5,9 lbf ft) F02958-10 Retouche (50 SX, 50 SX MINI) – Monter le carter d'embrayage. – ( p. 113) Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( (FACTORY EDITION) – Retirer la moto du socle réglable. ( – 112 Contrôler le réglage de l'embrayage. p. 115) p. 43) ( p. 108) ADAPTER LE MOTEUR 15 15.10 Monter le carter d'embrayage Travail principal (50 SX, 50 SX MINI) – Mettre en place le carter d'embrayage d'étanchéité. – Mettre les vis 1 et la bague 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) H01458-11 (FACTORY EDITION) – Mettre en place le carter d'embrayage d'étanchéité. – Mettre les vis 1 et la bague 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) F02962-11 – Mettre en place la pédale de frein arrière. – Mettre l'écrou 3 en place et le serrer. Indications prescrites M8 Écrou pédale de frein arrière 22 Nm (16,2 lbf ft) – Accrocher le ressort – Positionner le cylindre de frein à pied. La tige 4 de la pédale de frein arrière. 5 s'engage dans le cylindre de frein à pied. Info Veiller au bon positionnement du cache-poussière. – Mettre les vis 6 en place et les serrer. Indications prescrites Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ F02963-10 Retouche – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 115) 113 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 16.1 Vérifier le niveau d'huile (50 SX MINI) Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Vérifier le niveau d'huile dans le réservoir d´huile. Pour le remplissage du réservoir de carburant, le réservoir d'huile doit être rempli au minimum jusqu'au repère MIN . A » Le niveau d'huile ne correspond pas à la spécification : – Faire le plein d'huile. ( p. 27) H00056-10 16.2 Purger la pompe à huile (50 SX MINI) Condition Réservoir de carburant démonté. – Débrancher la durite d'huile – Remplir la durite d'huile avec une seringue. 1. H00080-10 Huile moteur à deux temps ( 300652-10 – H00080-10 114 Raccorder la durite d'huile 1. p. 141) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 16 – Retirer les vis – Déposer la pompe à huile. – Retirer la durite d'huile – Tourner le pignon de la pompe à huile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'huile qui s'écoule de la durite d'huile ne présente pas de bulles d'air. 2. 3 du carburateur. 300651-10 4 3 V00276-10 – Raccorder la durite d'huile – Placer la pompe à huile. – Mettre les vis 3. 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 300651-10 16.3 Vérifier le niveau d'huile de boîte Condition Le moteur est froid. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Retirer la vis . 1 – Vérifier le niveau d'huile de boîte. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage. » H00083-10 Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – – Faire l'appoint d'huile de boîte. Mettre en place la vis ( p. 117) 1 et la serrer. Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 115 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR (50 SX MINI) – Retirer la vis – 1. Vérifier le niveau d'huile de boîte. Une petite quantité d'huile de boîte doit s'écouler par l'alésage. » Si aucune huile de boîte ne s'écoule : – S00882-10 – Faire l'appoint d'huile de boîte. Mettre en place la vis ( p. 117) 1 et la serrer. Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 16.4 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Remplacer l'huile de boîte Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile de boîte lorsque le moteur est chaud. Préparatifs – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille Plug-in. Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Placer un réservoir adapté sous le moteur. H00145-10 – Enlever la vis de vidange d'huile – Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant. – Nettoyer la surface étanche du moteur. – Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. 1 avec l'aimant. Indications prescrites Vis de vidange d'huile avec aimant 116 M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 16 (50 SX MINI) – Placer un réservoir adapté sous le moteur. S00883-10 – Enlever la vis de vidange d'huile – Vidanger entièrement l'huile de boîte. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et l'aimant. – Nettoyer la surface étanche du moteur. – Mettre la vis de vidange d'huile en place avec l'aimant et une nouvelle bague d'étanchéité et serrer. 1 avec l'aimant. Indications prescrites Vis de vidange d'huile avec aimant – M12x1,5 Retirer le bouchon de remplissage remplir d'huile de boîte. Huile de boîte 20 Nm (14,8 lbf ft) 2 et le joint torique et 0,20 l (0,21 qt.) Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( p. 140) Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. H01460-10 – Mettre en place le bouchon de remplissage torique et le serrer. 2 avec joint Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. Retouche – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( 16.5 p. 115) Faire l'appoint d'huile de boîte Info Une trop faible quantité d'huile de boîte ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée de la boîte. Préparatifs – Placer la moto perpendiculairement au sol sur une surface horizontale. 117 16 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal (50 SX, FACTORY EDITION) – Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1. (50 SX MINI) – Retirer la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte 1. H00083-10 S00882-10 – Retirer le bouchon de remplissage – Remplir d'huile de boîte jusqu'à ce qu'elle s'écoule par l'alésage de la vis de contrôle du niveau. 2 et le joint torique. Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( – p. 140) Mettre en place la vis de contrôle du niveau d'huile de boîte et la serrer. 1 Indications prescrites Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte H01460-10 – M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Mettre en place le bouchon de remplissage torique et le serrer. 2 avec joint Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – 118 – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’extraction des gaz d’échappement approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier son étanchéité. CARBURATEUR 17 17.1 Déposer le carburateur (50 SX MINI) Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Travail principal – Débrancher la durite de carburant 1. Info Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. T00390-10 – Débrancher la durite d'huile. – Fermer la durite d'huile à l'aide d'un objet approprié. T00391-10 119 17 CARBURATEUR – – 2. Desserrer le collier 3. – Extraire le carburateur hors de l'embout de purge. – Retirer le carburateur du manchon d’aspiration en le tirant vers l'avant. – Retirer la vis – Retirer le couvercle du boisseau et sortir ce dernier du carburateur. – Purger le carburant restant. – Incliner le support de ressort seau. – Décrocher le câble d'accélération. Desserrer le collier T00392-10 4. R04499-10 5 ainsi que le ressort du bois- T00393-10 17.2 Déposer le carburateur (50 SX, FACTORY EDITION) Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. 120 – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. CARBURATEUR 17 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Préparatifs – Tourner la vis moletée dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Travail principal – Débrancher la durite de carburant 1. Info Un reste de carburant peut s'écouler de la durite. R00564-10 – – 2. Desserrer le collier 3. – Repousser la pince à tuyau – Extraire le carburateur hors de l'embout de purge. – Retirer le carburateur du manchon d’aspiration en le tirant vers l'avant. Desserrer le collier R04489-10 4 et déposer le tuyau de purge. R00566-10 121 17 CARBURATEUR – Retirer le couvercle du boisseau – Tirer sur le boisseau pour qu'il sorte du carburateur. – Purger le carburant restant. – Incliner le support de ressort ainsi que le ressort du boisseau. – Décrocher le câble de gaz – Retirer le boisseau. 5. R04490-10 6. G01287-10 17.3 Monter le carburateur (50 SX MINI) Travail principal – Accrocher le câble de gaz 1. 300903-10 – Positionner le support de ressort – Mettre le ressort du boisseau en place. – Positionner le boisseau et le couvercle du boisseau. – Mettre en place la vis 2. 300902-11 3 et la serrer. Indications prescrites Vis du couvercle du boisseau R04499-11 122 M5 1,3 Nm (0,96 lbf ft) CARBURATEUR 17 – Monter le carburateur. – Mettre le collier 4 en place et le serrer. Indications prescrites Collier du carburateur – Mettre le collier - 2,8 Nm (2,07 lbf ft) 5 en place et le serrer. Indications prescrites Collier du carburateur T00392-11 - 2,8 Nm (2,07 lbf ft) – Retirer le bouchon. – Brancher la durite d'huile. – Raccorder la durite de carburant T00391-10 6. T00390-11 Retouche – Purger la pompe à huile. 17.4 Monter le carburateur ( p. 114) – Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( – Régler le régime de ralenti du carburateur. p. 104) ( p. 107) (50 SX, FACTORY EDITION) Travail principal – Accrocher le câble de gaz – 1. Positionner le support de ressort ainsi que le ressort du boisseau. G01287-11 123 17 CARBURATEUR – Positionner le boisseau et le couvercle du boisseau. – Serrer le couvercle du boisseau – Mesurer la distance entre le carter de carburateur et le couvercle du boisseau. » 2 à la main. Intervalle : ≤ 3 mm (≤ 0,12 in) Si la valeur prescrite n'est pas atteinte : A – Visser correctement le couvercle du boisseau. T03275-10 – Monter le carburateur. – Monter la conduite d'aération du moteur et positionner la pince . 3 R00566-11 – Mettre en place le manchon d’aspiration. – Mettre le collier 4 en place et le serrer. Indications prescrites Collier du carburateur – Mettre le collier - 2,8 Nm (2,07 lbf ft) 5 en place et le serrer. Indications prescrites Collier du carburateur R04489-11 – - Monter la durite de carburant 2,8 Nm (2,07 lbf ft) 6. R00564-11 Retouche – Vérifier le jeu du câble d'accélérateur. ( – 124 Régler le régime de ralenti du carburateur. p. 104) ( p. 106) NETTOYAGE, ENTRETIEN 18 18.1 Nettoyer la moto Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Remarque Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer le motocycle régulièrement afin d’en préserver pendant longtemps la valeur et l’apparence. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce, puis les traiter avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 143) Info 401061-01 Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Expliquez à votre enfant qu'il doit freiner plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. 125 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN – Après le lavage de la moto, laisser l'enfant conduire sur une brève distance jusqu'à ce que le moteur atteigne sa température de fonctionnement et que le système de frein ait pu sécher au cours de freinages prudents. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau éventuellement infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 65) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( p. 142) – Traiter toutes les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 143) 126 STOCKAGE 19 19.1 Stockage Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Info En cas d'immobilisation de la moto pendant une période prolongée, appliquer des mesures complémentaires. Avant de remiser la moto, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer les travaux d'entretien, de réparation et les transformations durant la mortesaison car les ateliers sont alors moins chargés. On évite ainsi des temps d'attente trop longs au démarrage de la saison suivante. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 142) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Remplacer l'huile de boîte. – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 98) – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. – Vérifier la pression des pneus. ( – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. p. 26) p. 125) ( p. 116) p. 96) Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 43) Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les pièces du moteur et de l'échappement. 127 19 STOCKAGE 19.2 Mise en service après le stockage 401059-01 128 – Retirer la moto du socle réglable. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 23) – Effectuer un essai sur route. p. 43) DIAGNOSTIC 20 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( p. 23) La moto n'a pas fonctionné depuis longtemps, c'est pourquoi le carburant contenu dans la cuve à niveau constant a vieilli – Vidanger la cuve à niveau constant du carburateur. Rupture de l'alimentation en carburant – Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. (50 SX, FACTORY EDITION) – Contrôler/régler les composants du carburateur. (50 SX MINI) – Contrôler/régler les composants du carburateur. Bougie encrassée ou humide – Nettoyer la bougie, la laisser sécher et la remplacer si nécessaire. Distance trop importante entre les électrodes de la bougie d'allumage – Régler la distance entre les électrodes. Dysfonctionnement du système d'allumage – Vérifier le système d'allumage. Coupe-circuit endommagé dans le faisceau de câbles, bouton d'arrêt défectueux – Contrôler le bouton d’arrêt. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. Présence d'eau dans le carburateur ou gicleurs bouchés (50 SX, FACTORY EDITION) – Contrôler/régler les composants du carburateur. Indications prescrites Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) (50 SX MINI) – Contrôler/régler les composants du carburateur. Le moteur n’a pas de régime de ralenti Gicleur de ralenti bouché (50 SX, FACTORY EDITION) – Contrôler/régler les composants du carburateur. (50 SX MINI) – Contrôler/régler les composants du carburateur. Vis de réglage du carburateur mal réglée (50 SX, FACTORY EDITION) – Régler le régime de ralenti du carburateur. ( p. 106) (50 SX MINI) – Régler le régime de ralenti du carburateur. ( p. 107) Bougie défectueuse – Remplacer la bougie. 129 20 DIAGNOSTIC Défaut Cause possible Mesure Le moteur n’a pas de régime de ralenti Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. – Vérifier le capuchon de bougie. Le moteur ne monte pas en régime Le carburateur déborde car le pointeau est encrassé ou usé (50 SX, FACTORY EDITION) – Contrôler/régler les composants du carburateur. (50 SX MINI) – Contrôler/régler les composants du carburateur. Gicleurs dévissés (50 SX, FACTORY EDITION) – Contrôler/régler les composants du carburateur. (50 SX MINI) – Contrôler/régler les composants du carburateur. Le moteur n'a pas assez de puissance Dysfonctionnement du système d'allumage – Vérifier le système d'allumage. Rupture de l'alimentation en carburant – Vérifier la ventilation du réservoir de carburant. – Nettoyer la conduite d'alimentation en carburant. (50 SX, FACTORY EDITION) – Contrôler/régler les composants du carburateur. (50 SX MINI) – Contrôler/régler les composants du carburateur. Le moteur s'arrête ou empêche le carburateur de tourner 130 Filtre à air très encrassé – Nettoyer le filtre à air et le boîtier du filtre à air. ( p. 61) Échappement non étanche, déformé ou qui ne contient pas assez de laine de roche dans le silencieux arrière – Vérifier que l'échappement n'est pas endommagé. – Remplacer la laine de roche du silencieux arrière. ( p. 63) Allumage défectueux – Vérifier la bobine d'allumage. – Vérifier le capuchon de bougie. Membrane ou boîte à membrane abîmée – Vérifier l'état de la membrane ou de la boîte à membrane. Apparition de signes d'usure – Faire réviser le moteur. Vitesse d'engrènement trop faible ou trop haute – Contrôler le réglage de l'embrayage. ( p. 108) Insuffisance de carburant – Tourner la vis moletée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. – Faire le plein de carburant. ( Le moteur n'aspire pas l'air adéquat – Contrôler la mise en place de l'embout de purge et du carburateur. Connecteur ou bobine d'allumage lâche ou oxydé(e) – Nettoyer les connexions et les traiter avec un aérosol spécial. p. 26) DIAGNOSTIC 20 Défaut Cause possible Mesure Le moteur surchauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le liquide de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 99) Pas assez de vent de face – Arrêter le moteur lorsque la moto est immobilisée. Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 100) – Remplir de liquide de refroidissement. ( p. 100) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. Conduite de liquide de refroidissement pliée – Remplacement de la durite. Dégagement de fumée blanchâtre (vapeur dans les gaz d'échappement) Tête de cylindre ou joint de la tête de cylindre abîmé – Vérifier l'état de la tête de cylindre et du joint de la tête de cylindre. L'huile de boîte s'écoule du tuyau de purge Trop d'huile de boîte – Vérifier le niveau d'huile de boîte. ( p. 115) Présence d'eau dans l'huile de boîte Bague d'étanchéité radiale ou pompe à eau endommagée – Vérifier l'état de la bague d'étanchéité radiale et de la pompe à eau. 131 21 DONNÉES TECHNIQUES 21.1 Moteur Type Moteur essence à 2 temps, monocylindre, refroidi par liquide, avec pipe d'admission Cylindrée 49,0 cm³ (2,99 cu in) Course 40 mm (1,57 in) Alésage 39,5 mm (1,555 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à billes Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Roulement à aiguilles Piston Moulé en aluminium Segments de piston 1 joint rectangulaire Graissage moteur (50 SX, FACTORY EDITION) Lubrification mixte Graissage moteur (50 SX MINI) Graissage séparé Rapport primaire Transmission par engrenages à dents droites, 33:61 Embrayage Embrayage centrifuge multi-disques sur l’arbre primaire Boîte de vitesses Réducteur rigide mono-étagé Réduction boîte de vitesses 14:31 Système d'allumage SELETTRA 2p D36 Bougie d'allumage NGK LR 8 B Distance entre les électrodes des bougies 0,60 mm (0,0236 in) Système de refroidissement Liquide de refroidissement Auxiliaire de démarrage Système de démarreur kick 21.2 Couples de serrage moteur Vis de turbine de pompe à eau M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis du levier de kick M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis fixation stator M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 222™ Vis pompe à huile (50 SX MINI) M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis sécurité de palier M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Tubulure de ventilation du carter moteur M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis bobine d'allumage M6 Loctite®243™ 4 Nm (3 lbf ft) Loctite®243™ Vis bride d'échappement M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis couvercle du générateur M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de contrôle du niveau d'huile de boîte M6 6 Nm (4,4 lbf ft) 132 DONNÉES TECHNIQUES 21 Vis de vidange couvercle de pompe à eau M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis d'embout de purge M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite®243™ Vis du boulon ajusté M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®2701™ Vis du câble de masse M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du cache de pignon de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis plateau de pression M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis culasse M7 18 Nm (13,3 lbf ft) Écrous pied de cylindre M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Goujon pied de cylindre M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis de la cloche d'embrayage M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Bougie d'allumage M10x1 10 … 12 Nm (7,4 … 8,9 lbf ft) Écrou de pignon de distribution M10x1,25 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Écrou rotor M10x1,25 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite®243™ Bouchon à vis du carter d'embrayage M12x1 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis de vidange d'huile avec aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 21.3 Carburateur avec réglage du carburateur 21.3.1 50 SX, FACTORY EDITION Type de carburateur Dell`Orto PHBG 19BS Position de l'aiguille 2e position en partant du haut Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte Gicleur principal (50 SX) 3 tours 95 Gicleur principal (FACTORY EDITION) 95 (98) Aiguille de gicleur W7 Gicleur de ralenti 50 Gicleur 262AU Boisseau 40 Gicleur de starter 60 21.3.2 50 SX MINI Type de carburateur Dell`Orto PHVA 12XS Position de l'aiguille 3e position en partant du haut Vis de régulation de l'air de ralenti ouverte 1 tour Gicleur principal 65 Aiguille de gicleur A8 Gicleur de ralenti 30 Gicleur 211FA 133 21 DONNÉES TECHNIQUES Boisseau 40 Gicleur de starter 60 21.4 Quantités de remplissage 21.4.1 Huile de boîte Huile de boîte 21.4.2 0,20 l (0,21 qt.) Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) ( p. 140) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 0,7 l (0,7 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 141) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX, FACTORY EDITION) 2,3 l (2,4 qt.) Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) ( p. 140) Capacité du réservoir à carburant environ (50 SX MINI) 2,1 l (2,2 qt.) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 140) 21.4.3 21.5 Carburant Partie-cycle Cadre Cadre tubulaire central en acier au chrome-molybdène époxy Fourche (50 SX, FACTORY EDITION) WP XACT 5235 Fourche (50 SX MINI) WP XACT 5035 Amortisseur (50 SX, FACTORY EDITION) WP XACT 5735 Amortisseur (50 SX MINI) WP XACT 5435 Débattement (50 SX, FACTORY EDITION) avant 205 mm (8,07 in) arrière 185 mm (7,28 in) Débattement (50 SX MINI) Avant 100 mm (3,94 in) Arrière 147 mm (5,79 in) Déport de fourche 22 mm (0,87 in) Système de freinage Avant Frein à disque avec étrier de frein à 4 pistons Arrière Frein à disque avec étrier de frein à 2 pistons Disques de frein - Diamètre avant 160 mm (6,3 in) arrière 160 mm (6,3 in) Disques de frein - Limite d'usure avant 2,2 mm (0,087 in) arrière 2,2 mm (0,087 in) Pression de pneu sur tout-terrain avant 134 1,0 bar (15 psi) DONNÉES TECHNIQUES 21 arrière 1,0 bar (15 psi) Rapport secondaire (50 SX) 11:40 Rapport secondaire (50 SX MINI) 10:42 Rapport secondaire (FACTORY EDITION) 11:38 Chaîne 1/2 x 3/16” Couronnes livrables 38, 39, 40, 41, 42 Angle de chasse (50 SX, FACTORY EDITION) 66° Angle de chasse (50 SX MINI) 67,4° Empattement (50 SX, FACTORY EDITION) 1.032 ± 10 mm (40,63 ± 0,39 in) Empattement (50 SX MINI) 914 ± 10 mm (35,98 ± 0,39 in) Hauteur du siège à vide (50 SX, FACTORY EDITION) 665 mm (26,18 in) Hauteur du siège à vide (50 SX MINI) 558 mm (21,97 in) Garde au sol à vide (50 SX, FACTORY EDITION) 252 mm (9,92 in) Garde au sol à vide (50 SX MINI) 184 mm (7,24 in) Poids approx. sans carburant (50 SX, FACTORY EDITION) 41,5 kg (91,5 lb.) Poids approx. sans carburant (50 SX MINI) 40 kg (88 lb.) Poids maximum du pilote 45 kg (99 lb.) 21.6 Pneus Validité Pneumatique avant Pneumatique arrière (50 SX, FACTORY EDITION) 60/100 - 12 36M TT MAXXIS MAXX CROSS SI 2,75 - 10 38J TT MAXXIS MAXX CROSS SI (50 SX MINI) 2,50 - 10 33J TT MAXXIS MAXX CROSS SI 2,75 - 10 38J TT MAXXIS MAXX CROSS SI (FACTORY EDITION) 60/100 - 12 36J TT Dunlop GEOMAX MX53F 70/100 - 10 41J TT Dunlop GEOMAX MX53 Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 21.7 Fourche 21.7.1 50 SX, FACTORY EDITION Référence de la fourche 07.18.6U.02 Fourche WP XACT 5235 Amortissement en détente Confort 15 clics Standard 12 clics Sport 10 clics Pression de gonflage 2 bar (29 psi) Longueur de fourche 685 mm (26,97 in) Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 337,5 mm (13,287 in) Quantité d'huile mécanisme extérieur gauche 25 ± 5 ml (0,85 ± 0,17 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 140) 135 21 DONNÉES TECHNIQUES Quantité d'huile de la cartouche droite 225 ml (7,61 fl. oz.) Quantité de graisse de la cartouche 6 g (0,21 oz) gauche 21.7.2 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 140) Graisse spéciale (00062010053) ( p. 142) 50 SX MINI Référence de la fourche 07.18.1U.01 Fourche WP XACT 5035 Longueur de fourche 580 mm (22,83 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) 1,8 N/mm (10,3 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) 2,0 N/mm (11,4 lb/in) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) 2,2 N/mm (12,6 lb/in) Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 337,5 mm (13,287 in) Huile de fourche par bras de fourche 21.8 Amortisseur 21.8.1 50 SX, FACTORY EDITION 230 ± 10 ml (7,78 ± 0,34 fl. oz.) Référence de l'amortisseur 03.18.7U.02 Amortisseur WP XACT 5735 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 140) Amortissement en compression de Petite Vitesse Confort 18 clics Standard 15 clics Sport 12 clics Amortissement en compression de Grande Vitesse Confort 2,5 tours Standard 2 tours Sport 1,5 tour Amortissement de détente Confort 17 clics Standard 15 clics Sport 13 clics Prétension du ressort 3 mm (0,12 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) 25 N/mm (143 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) 30 N/mm (171 lb/in) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) 35 N/mm (200 lb/in) Longueur de ressort 130 mm (5,12 in) Pression du gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 12 mm (0,47 in) Enfoncement en charge 80 mm (3,15 in) Longueur de montage 275 mm (10,83 in) 136 DONNÉES TECHNIQUES 21 Huile d'amortisseur 21.8.2 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 140) 50 SX MINI Référence de l'amortisseur 03.18.9T.01 Amortisseur WP XACT 5435 Amortissement en détente Standard 12 clics Prétension du ressort Standard 5 mm (0,2 in) Taux d'élasticité Poids du pilote : 15 … 25 kg (33 … 55 lb.) 65 N/mm (371 lb/in) Poids du pilote (standard) : 25 … 35 kg (55 … 77 lb.) 75 N/mm (428 lb/in) Poids du pilote : 35 … 45 kg (77 … 99 lb.) 85 N/mm (485 lb/in) Longueur de ressort 120 mm (4,72 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 10 mm (0,39 in) Enfoncement en charge 65 mm (2,56 in) Longueur de montage 245 mm (9,65 in) Huile d'amortisseur 21.9 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) ( p. 140) Couples de serrage sur la partie-cycle Collier du carburateur (50 SX MINI) - 2,8 Nm (2,07 lbf ft) Collier du carburateur (50 SX, FACTORY EDITION) - 2,8 Nm (2,07 lbf ft) Vis de fourche de guidage de durite de frein EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) Vis de la fourche de guidage de durite de frein EJOT 1,7 Nm (1,25 lbf ft) Vis du bouton d’arrêt M3 0,4 Nm (0,3 lbf ft) Écrou de rayon M3,5 3 Nm (2,2 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis de la garniture du frein à main M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis des plaquettes de frein M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Vis des restantes sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Vis du couvercle du boisseau (50 SX MINI) M5 1,3 Nm (0,96 lbf ft) Vis du silencieux arrière (FACTORY EDITION) M5 9 Nm (6,6 lbf ft) Écrou de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou tige sur pédale de frein arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite®243™ 137 21 DONNÉES TECHNIQUES Écrous restants sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l’étrier de frein arrière M6x16 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l’étrier de frein arrière M6x40 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de plaque frontale M6 4 Nm (3 lbf ft) Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite®243™ Vis du garde-boue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis du patin M6 3 Nm (2,2 lbf ft) Vis du silent-bloc du silencieux arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Vis fixation de l'axe de roue avant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vis poignée des gaz M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) Vis restantes sur la partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrou pédale de frein arrière M8 22 Nm (16,2 lbf ft) Écrou porte-pneu M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis bride de serrage du guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis couronne M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l’étrier de frein avant M8x60 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis de l’étrier de frein avant M8x40 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite®243™ Vis du cache de pignon de chaîne M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du patin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis du support moteur M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Vis té de fourche inférieur M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Vis té de fourche supérieur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Écrou de l'axe du bras oscillant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Écrous restants sur la partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite®243™ Vis axe de roue avant M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis fixation du guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite®243™ Vis restantes sur la partie-cycle 138 M10 45 Nm (33,2 lbf ft) DONNÉES TECHNIQUES 21 Écrou arbre de roue arrière M12x1 40 Nm (29,5 lbf ft) Écrou tête de direction M20x1,5 10 Nm (7,4 lbf ft) 139 22 MATIÈRES CONSOMMABLES Carburant sans plomb (ROZ 95) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95) Indications prescrites – Utiliser uniquement du sans plomb conforme ou équivalent à la norme prescrite. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). Carburant Super sans plomb (octane 95) mélangé avec de l'huile-moteur 2 temps (1:60) Norme / Classification – DIN EN 228 – JASO FD ( p. 144) (1:60) Mélange 1:60 Huile moteur à deux temps ( p. 141) Carburant sans plomb (ROZ 95) ( p. 140) Fournisseur recommandé MOTOREX® – Cross Power 2T Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 144) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de boîte de vitesses (ATF Dexron 3) Norme / Classification – Dexron III (ATF Dexron 3) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles réducteur ATF répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé MOTOREX® – ATF Dexron 3 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 144) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. 140 MATIÈRES CONSOMMABLES 22 Huile moteur à deux temps Norme / Classification – JASO FD ( p. 144) Indications prescrites – Utiliser uniquement de l'huile moteur à deux temps de bonne qualité et de marque connue. Entièrement synthétique Fournisseur recommandé MOTOREX® – Cross Power 2T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein conforme à la norme prescrite (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 MOTOREX® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – Ne pas utiliser d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utiliser uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Utiliser de l'eau distillée si le liquide de refroidissement doit être dilué. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respecter les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé MOTOREX® – COOLANT M3.0 141 23 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé MOTOREX® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Protect Colle pour caoutchouc de poignée (00062030051) Fournisseur recommandé KTM AG – GRIP GLUE Graisse haute viscosité Fournisseur recommandé SKF® – LGHB 2 Graisse longue durée Fournisseur recommandé MOTOREX® – Bike Grease 2000 Graisse spéciale (00062010053) Fournisseur recommandé Klüber Lubrication® – KLÜBERFOOD NH1 34‑401 Lubrifiant pour filtre à air mousse Fournisseur recommandé MOTOREX® – Racing Bio Liquid Power Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé MOTOREX® – Chain Clean 142 PRODUITS AUXILIAIRES 23 Nettoyant pour filtre à air Fournisseur recommandé MOTOREX® – Racing Bio Dirt Remover Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé MOTOREX® – Moto Clean Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé MOTOREX® – Quick Cleaner Spray d'huile universelle Fournisseur recommandé MOTOREX® – Joker 440 Synthetic 143 24 NORMES JASO FD JASO FD est une classification qui désigne une huile pour moteurs à deux temps spécialement développée pour les exigences extrêmes des courses de compétition. Les esters synthétiques de grande qualité et les additifs spécialement adaptés permettent une combustion impeccable, même dans des conditions extrêmes. SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. 144 LISTE DES ABRÉVIATIONS 25 cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 145 INDEX Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Amortissement en compression Grande Vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 32 Amortissement en compression Petite Vitesse à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 31 Amortissement en détente à régler sur l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler sur la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Amortisseur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . Vérifier l’enfoncement en charge Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 58 36 35 35 Antigel Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Carburateur Déposer . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . Ralenti . . . . . . . . . . . . . Régler le régime de ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119-120 . 122-123 . . . . 105 . 106-107 Carter d'embrayage Déposer le carter d'embrayage . . . . . . . . . . 109 Monter le carter d'embrayage . . . . . . . . . . . 113 Chaîne Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Compteur d'heures d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 19 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 D Béquille Plug-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129-131 Boîtier du filtre à air Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Bouchon du réservoir de carburant Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . . . . . . Couples de serrage sur la partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . B Bouchon du réservoir d'huile Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bouton d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bras de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . Purger . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la pression de gonflage Vérifier le réglage de base . . .... .... .... ... .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 46 43 38 38 Bras oscillant Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 C Cache de pignon de chaîne Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Cache-poussières Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Cadre Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Caoutchouc de poignée Bloquer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 146 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 133 132 137 135 132 134 135 134 E Embrayage Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 INDEX Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . 7 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Retirer du socle réglable . . . . . . . . . . . . . . . 43 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . 43 G Garantie du fabricant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garantie légale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Guide-chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 H Hauteur de la selle Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Huile de boîte Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 I N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125-126 Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Niveau de liquide de refroidissement Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-99 Niveau d'huile Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Niveau d'huile de boîte Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Numéro d’identification du véhicule . . . . . . . . . . . 14 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 P J Palier de la tête de direction Graisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Jeu du câble d'accélérateur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 L Levier de frein à main Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . 74 Régler le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Vérifier le jeu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Levier de kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Liquide de frein Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Liquide de refroidissement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Consignes pour la première mise en service . . 20 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 82 83 82 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28-29 Plaque frontale Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Plaquettes de frein à remplacer au niveau du frein arrière à remplacer sur le frein avant . . . . . . Vérifier à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . Vérifier à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 78 85 78 Poignée de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pompe à huile Purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Pose du câble d'accélérateur Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 147 INDEX Pression des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Transport Protection de fourche Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 U Q R Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Réglage de base de la partie-cycle Contrôler en fonction du poids du pilote . . . . 30 Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Réservoir de carburant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 S Selle Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Retirer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Silencieux arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Remplacer la laine de roche . . . . . . . . . . . . . 63 ... ... .. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 127 . 30 . 98 T Té de fourche inférieur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Tension de la chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 148 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . 6 V Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 134 Huile de boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . 117, 134 Liquide de refroidissement . . . . . . 101-102, 134 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . Suspension pneumatique XACT 5235 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 *3214204fr* 3214204fr 07/2020 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KISKA/KTM