Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Adventure T 2017 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels275 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
275
MANUEL D'UTILISATION 2017 1290 Super Adventure T Réf. 3213544fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous. Numéro de châssis ( p. 28) Numéro de moteur ( p. 30) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 29) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. *3213544fr* 3213544fr 01/2017 CHER CLIENT KTM © 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 1290 Super Adventure T US (F9975QA) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 SYMBOLIQUE ................................................................. 8 1.1 Symboles utilisés ................................................. 8 1.2 Conventions typographiques utilisées ..................... 9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 10 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu................................................... 10 2.2 Mauvaise utilisation ........................................... 10 2.3 Consignes de sécurité......................................... 10 2.4 Niveaux de danger et symboles............................ 11 2.5 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles ................................................ 12 2.6 Signalement des manquements à la sécurité ........ 16 2.7 Garantie de niveau sonore................................... 17 2.8 Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 17 2.9 Droits des consommateurs .................................. 17 2.10 Avertissement contre les manipulations................ 18 2.11 Fonctionnement en toute sécurité........................ 18 2.12 Vêtements de protection ..................................... 19 2.13 Règles de travail ................................................ 20 2.14 Environnement .................................................. 20 2.15 Manuel d'utilisation............................................ 20 REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 21 3.1 Garantie............................................................ 21 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ........ 21 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................. 21 3.4 Service ............................................................. 22 3.5 Illustrations ....................................................... 22 3.6 Service après-vente ............................................ 22 3 4 5 6 VUE DU VÉHICULE ....................................................... 4.1 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) ........................................................... 4.2 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) ........................................................... NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 5.1 Numéro de châssis............................................. 5.2 Plaque signalétique............................................ 5.3 Numéro de clé ................................................... 5.4 Numéro de moteur ............................................. 5.5 Référence de la fourche...................................... 5.6 Référence de l'amortisseur.................................. 5.7 Référence de l’amortisseur de direction................ ÉLÉMENTS DE COMMANDE .......................................... 6.1 Levier d'embrayage ............................................ 6.2 Levier de frein à main......................................... 6.3 Poignée des gaz ................................................. 6.4 Boutons à gauche sur le guidon........................... 6.4.1 Commodo à gauche........................................ 6.4.2 Contacteur de l'éclairage ................................ 6.4.3 Contacteur des feux de détresse ...................... 6.4.4 Bouton de menu ............................................ 6.4.5 Bouton de clignotants .................................... 6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore ............................ 6.5 Boutons à droite sur le guidon............................. 6.5.1 Commodo droit .............................................. 6.5.2 Bouton d'arrêt d'urgence................................. 6.5.3 Bouton du régulateur de vitesse ...................... 6.5.4 Bouton supérieur du régulateur de vitesse ........ 24 24 26 28 28 28 29 30 30 31 31 32 32 32 33 33 33 34 34 35 35 36 36 36 37 38 40 SOMMAIRE 7 6.5.5 Bouton inférieur du régulateur de vitesse ......... 6.5.6 Bouton de démarrage ..................................... 6.6 Contacteur-antivol.............................................. 6.7 Anti-démarrage .................................................. 6.8 Verrouiller la direction ........................................ 6.9 Déverrouiller la direction..................................... 6.10 Prise pour accessoires électriques ....................... 6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir ............................. 6.12 Fermer le bouchon du réservoir ........................... 6.13 Robinets de carburant ........................................ 6.14 Ouvrir le vide-poches.......................................... 6.15 Fermer le vide-poches ........................................ 6.16 Serrure de selle ................................................. 6.17 Poignées de retenue ........................................... 6.18 Plaque de porte-bagages..................................... 6.19 Bouton du chauffage de la selle arrière ................ 6.20 Repose-pieds passager ....................................... 6.21 Sélecteur .......................................................... 6.22 Pédale de frein arrière ........................................ 6.23 Béquille latérale ................................................ 6.24 Béquille centrale................................................ TABLEAU DE BORD ...................................................... 7.1 Aperçu.............................................................. 7.2 Activation et test................................................ 7.3 Écran matriciel .................................................. 7.4 Affichage par segment........................................ 7.5 Affichage du niveau de carburant ........................ 7.6 Témoins............................................................ 7.7 Message sur l'écran matriciel .............................. 4 40 41 41 42 43 43 44 44 46 47 48 48 49 49 50 50 51 51 52 53 53 54 54 54 55 55 56 56 58 7.8 Indicateur de changement de vitesse ................... 7.9 Témoin de révision ............................................. 7.10 Menu Écran matriciel ......................................... 7.10.1 « Favorites ».................................................. 7.10.2 « Trip 1 »...................................................... 7.10.3 « Trip 2 »...................................................... 7.10.4 « General Info » ............................................. 7.10.5 « TPMS » ...................................................... 7.10.6 « Set Favorites » ............................................ 7.10.7 « Settings »................................................... 7.10.8 « Warning »................................................... 7.10.9 « Heating » ................................................... 7.10.10 « MTC/ABS »................................................. 7.10.11 « Load » ....................................................... 7.10.12 « Damping ».................................................. 7.10.13 « Drive Mod » ................................................ 7.10.14 Vue d'ensemble des menus............................. 7.10.15 « Language »................................................. 7.10.16 « Distance » .................................................. 7.10.17 « Temp » ...................................................... 7.10.18 « Pressure » .................................................. 7.10.19 « Fuel Cons » ................................................ 7.10.20 « Clock/Date » ............................................... 7.10.21 « Shift Light » ............................................... 7.10.22 « Heat Grip »................................................. 7.10.23 « Seat Rid » .................................................. 7.10.24 « Seat Pil » ................................................... 7.10.25 « cLightTest » ............................................... 7.10.26 « DRL » ........................................................ 59 60 60 60 61 61 62 62 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 70 70 71 71 72 72 73 73 74 74 75 SOMMAIRE 8 ERGONOMIE ................................................................ 76 8.1 Régler la selle du pilote ...................................... 76 8.2 Position du guidon ............................................. 77 8.3 Régler la position du guidon ............................ 77 8.4 Régler le pare-brise ............................................ 79 8.5 Régler la position de l'adaptateur de pare-brise..... 80 8.6 Régler la position de base du levier d'embrayage ...................................................... 82 8.7 Régler la position de base du levier de frein à main................................................................. 82 8.8 Repose-pieds..................................................... 83 8.9 Régler les repose-pieds ................................... 83 8.10 Contrôler la position de base du sélecteur ............ 86 8.11 Régler la position de base du sélecteur ............. 86 8.12 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ........................................................... 87 9 MISE EN SERVICE ........................................................ 89 9.1 Consignes pour la première mise en service .......... 89 9.2 Roder le moteur ................................................. 90 9.3 Charger le véhicule............................................. 91 10 CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 93 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.................................................. 93 10.2 Démarrage......................................................... 94 10.3 Démarrer........................................................... 95 10.4 Démarrer avec HHC (Option : Aide au démarrage en côte) ............................................................ 95 10.5 Passer les vitesses, conduire ............................... 96 10.6 MSR (Option : Régulation du frein moteur)......... 100 10.7 Freiner............................................................ 101 5 10.8 Arrêter et béquiller ........................................... 10.9 Transport ........................................................ 10.10 Faire le plein de carburant ................................ 11 PLAN D'ENTRETIEN ................................................... 11.1 Informations additionnelles............................... 11.2 Travaux obligatoires.......................................... 11.3 Travaux recommandés ...................................... 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE .................................. 12.1 Fourche/amortisseur ......................................... 12.2 « Load ».......................................................... 12.3 « Damping ».................................................... 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE .......... 13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale ....... 13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale .... 13.3 Déposer la selle passager .................................. 13.4 Monter la selle passager ................................... 13.5 Déposer la selle du pilote.................................. 13.6 Monter la selle du pilote ................................... 13.7 Contrôler l'encrassement de la chaîne ................ 13.8 Nettoyer la chaîne............................................ 13.9 Contrôler la tension de la chaîne ....................... 13.10 Régler la tension de la chaîne ........................... 13.11 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne ............................................................ 13.12 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique .................................. 13.13 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction..... 13.14 Déposer la protection de fourche inférieure......... 13.15 Monter la protection de fourche inférieure .......... 103 105 106 108 108 108 110 112 112 112 113 114 114 114 115 116 117 118 119 120 121 122 124 127 128 130 131 SOMMAIRE 13.16 13.17 13.18 13.19 13.20 13.21 13.22 13.23 13.24 Déposer l'habillage latéral à l'avant .................... Monter l'habillage latéral à l'avant ..................... Déposer le déflecteur de plaque-phare ............ Monter le déflecteur de plaque-phare ............. Desserrer le déflecteur de plaque-phare ............. Mettre en place le déflecteur de plaque-phare .... Déposer le garde-boue avant ............................. Monter le garde-boue avant............................... Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche ........................................................ 13.25 Déposer le cache du réservoir............................ 13.26 Monter le cache du réservoir ............................. 13.27 Déposer le pare-brise........................................ 13.28 Monter le pare-brise ......................................... 13.29 Déposer la protection moteur ............................ 13.30 Monter la protection moteur .............................. 13.31 Déposer l'arceau de sécurité .......................... 13.32 Monter l'arceau de sécurité ........................... 14 SYSTÈME DE FREIN ................................................... 14.1 Système antiblocage (ABS) ............................... 14.2 Vérifier les disques de frein............................... 14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant............................................................. 14.4 Faire l'appoint de liquide de frein avant .......... 14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant ........... 14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................................... 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............. 6 131 133 135 138 141 143 145 145 146 147 149 151 151 152 152 153 154 156 156 158 159 160 162 163 164 166 15 ROUES, PNEUS.......................................................... 15.1 Pneumatiques sans chambre à air ..................... 15.2 Déposer la roue avant ................................... 15.3 Monter la roue avant ..................................... 15.4 Déposer la roue arrière .................................. 15.5 Monter la roue arrière ................................... 15.6 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ............................................... 15.7 Vérifier l'état des pneus .................................... 15.8 Contrôler la pression d'air des pneus .................. 15.9 Contrôler la tension des rayons .......................... 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................ 16.1 Feu diurne ...................................................... 16.2 Phare feu de virage .......................................... 16.3 Déposer la batterie ....................................... 16.4 Poser la batterie ........................................... 16.5 Charger la batterie ........................................ 16.6 Remplacer le fusible général ............................. 16.7 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ... 16.8 Déposer la plaque-phare et le phare................... 16.9 Poser la plaque-phare et le phare ...................... 16.10 Remplacer l'ampoule du feu de croisement ........ 16.11 Remplacer l'ampoule du feu de route................. 16.12 Remplacer l'ampoule de clignotant .................... 16.13 Contrôler le réglage de l'éclairage ...................... 16.14 Régler la portée du phare.................................. 16.15 Régler la portée du feu de virage ....................... 16.16 Activer/désactiver la clé de contact .................... 16.17 Connecteur de diagnostic.................................. 168 168 168 170 174 176 179 180 182 182 184 184 185 186 188 190 194 196 199 201 203 204 206 207 209 210 213 218 SOMMAIRE 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................... 17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ..................... 17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation ..................... 18 ADAPTER LE MOTEUR ................................................ 18.1 « Drive Mod » .................................................. 18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC) ............ 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................... 19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur ..................... 19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile ................. 19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................ 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................... 20.1 Nettoyer la moto .............................................. 20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ............................................. 21 STOCKAGE ................................................................. 21.1 Stockage ......................................................... 21.2 Mise en service après le stockage ...................... 22 DIAGNOSTIC .............................................................. 23 DONNÉES TECHNIQUES ............................................. 23.1 Moteur............................................................ 23.2 Couples de serrage moteur ................................ 23.3 Quantités de remplissage.................................. 23.3.1 Huile moteur ............................................... 23.3.2 Liquide de refroidissement ........................... 23.3.3 Carburant.................................................... 23.4 Partie-cycle ..................................................... 23.5 Circuit électrique ............................................. 7 219 219 220 223 223 224 225 225 226 230 233 233 236 237 237 238 239 242 242 243 247 247 247 247 248 249 23.6 Pneus ............................................................. 23.7 Fourche .......................................................... 23.8 Amortisseur ..................................................... 23.9 Couples de serrage partie-cycle ......................... 24 MATIÈRES CONSOMMABLES ...................................... 25 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................. 26 NORMES.................................................................... 27 GLOSSAIRE................................................................ 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS.......................................... 29 LISTE DES SYMBOLES................................................ 29.1 Symboles rouges .............................................. 29.2 Symboles jaunes et oranges .............................. 29.3 Symboles verts et bleus .................................... INDEX ............................................................................... 250 250 251 251 256 259 261 262 263 264 264 264 265 266 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle. 8 1 SYMBOLIQUE 1.2 Conventions typographiques utilisées 9 Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 10 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Niveaux de danger et symboles 11 Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.5 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles 12 S01640-10 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 1 Plaque signalétique Canada 2 Information concernant la mise en service 3 Plaque signalétique USA 4 Information technique 5 Information concernant les émissions sonores 6 Information concernant la tension de la chaîne 7 Information concernant le contrôle des émissions 13 S01620-01 Plaque signalétique Canada 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 14 Information concernant la mise en service V00120-01 S01619-01 Plaque signalétique USA 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 15 Information technique S01623-01 S01622-01 Information concernant les émissions sonores 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 16 Information concernant la tension de la chaîne S00728-01 Information concernant le contrôle des émissions S01621-01 2.6 Signalement des manquements à la sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 17 SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. 2.7 Garantie de niveau sonore KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat. Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les acheteurs ultérieurs. Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com 2.8 Avertissement niveau sonore de fonctionnement En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. 2.9 Droits des consommateurs Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 18 Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur. 2.10 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.11 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 19 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation pour conduite sur routes est requise. Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.12 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.13 Règles de travail 20 Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000) Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. 2.14 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.15 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie 21 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.4 Service 22 Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, ou dans un environnement sec et poussiéreux, risque d'entraîner une sollicitation plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou le filtre à air. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'intervalle indiqué dans le plan d'entretien n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 23 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole) 24 S01641-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Prise pour accessoires électriques ( 2 Levier d'embrayage ( 3 Poignées de retenue ( 4 Plaque de porte-bagages ( 5 Serrure de selle ( 6 Repose-pieds passager ( 7 Béquille centrale ( 8 Repose-pieds ( 9 Sélecteur ( 10 Béquille latérale ( 11 Regard d'huile moteur 12 Robinets de carburant ( 13 Phare feu de virage ( p. 32) p. 49) p. 50) p. 49) p. 51) p. 53) p. 83) p. 51) p. 53) p. 47) p. 185) 25 p. 44) 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole) 26 S01642-10 4 VUE DU VÉHICULE 27 1 Commodo à gauche ( p. 33) 2 Bouchon du réservoir 3 Commodo droit ( 4 Poignée des gaz ( 5 Levier de frein à main ( 6 Levier de serrage du pare-brise 7 Vide-poches 8 Réservoir de compensation du système de refroidissement 9 Pédale de frein arrière ( 10 Bouton du chauffage de la selle arrière ( p. 36) p. 33) p. 32) p. 52) p. 50) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis 28 1 Le numéro de châssis est gravé sur le cadre, à l'arrière et en bas à droite de la tête de direction. Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique. 402294-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique USA à droite. 1 0 402174-10 1 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut 5 NUMÉROS DE SÉRIE 29 La plaque signalétique Canada haut à gauche. 2 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en Le numéro de clé Code number 1 est indiqué sur la KEYCODECARD. 402293-11 5.3 Numéro de clé Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver cette KEYCODECARD en lieu sûr. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation. 402771-10 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur 30 1 est frappé sur le côté droit du moteur. 402296-10 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche 402295-10 1 est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant. 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur de fourche, sous le ressort. 31 1 est indiquée sur un autocollant situé sur le corps du bras 402297-10 5.7 Référence de l’amortisseur de direction La référence de l'amortisseur de direction seur de direction. H02023-10 1 est frappée sur la face inférieure de l'amortis- 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 32 1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. M00809-10 6.2 Levier de frein à main 1 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner simultanément le frein avant et le frein arrière. Info Lorsque le mode ABS « Offroad » est enclenché, seul le frein avant est actionné. Lorsque le mode ABS est coupé, seul le frein avant est actionné. M00810-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 33 1 est située à droite du guidon. M00811-10 6.4 Boutons à gauche sur le guidon 6.4.1 Commodo à gauche Le commodo de gauche est situé à gauche au niveau du guidon. Aperçu du commodo de gauche M00816-10 1 Contacteur de l'éclairage ( p. 34) 2 Contacteur des feux de détresse ( 3 Bouton de menu ( 4 Bouton de clignotants ( 5 Bouton d'avertisseur sonore ( p. 34) p. 35) p. 35) p. 36) 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.2 Contacteur de l'éclairage 34 Le contacteur de l'éclairage 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. A. Dans Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en position . C M00812-10 6.4.3 B. Dans cette Contacteur des feux de détresse 1 Le contacteur des feux de détresse se trouve sur le commodo de gauche. Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence. Info Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage. Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire. M00813-10 États possibles Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.4.4 Bouton de menu 35 Le bouton de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche. Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord. La touche est la touche UP. La touche est la touche DOWN. La touche est la touche SET. La touche est la touche BACK. 1 2 3 4 M00814-10 6.4.5 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. M00815-10 Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane. Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 36 Info Une coupure automatique des clignotants est installée sous forme de fonction logicielle de série (ATIR). La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet. Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150 mètres, il est éteint. Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés. Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés. 6.4.6 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore 1 se trouve sur le commodo de gauche. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. en position de base. enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne M00815-11 6.5 Boutons à droite sur le guidon 6.5.1 Commodo droit Le commodo de droite est situé à droite au niveau du guidon. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 37 Aperçu du commodo de droite 1 Bouton d'arrêt d'urgence ( p. 37) 2 Bouton du régulateur de vitesse ( 3 Bouton supérieur du régulateur de vitesse ( 4 Bouton inférieur du régulateur de vitesse ( 5 Bouton de démarrage ( p. 38) p. 40) p. 40) p. 41) M00811-16 6.5.2 Bouton d'arrêt d'urgence Le bouton d'arrêt d'urgence 1 est situé à droite du commodo. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Un message apparaît à l'écran matriciel. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé. M00811-15 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5.3 Bouton du régulateur de vitesse Le bouton 38 1 du régulateur de vitesse est situé à droite au niveau du guidon. États possibles • Bouton du régulateur de vitesse en position de base. – Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse est coupée. • Bouton du régulateur de vitesse en position enfoncée. – Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse est activée. La lampe-témoin du régulateur de vitesse s'allume sur le tableau de bord. Info Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue. M00811-14 Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, actionner à nouveau le bouton du régulateur de vitesse . La fonction du régulateur de vitesse est également immédiatement désactivée dans les cas suivants : – Actionnement du levier de frein à main – Actionnement de la pédale de frein – Actionnement du levier d'embrayage – Changement de rapport – Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale – Régulation du contrôle de traction de la moto (MTC) – Lorsque la vitesse de la roue avant ne correspond pas au régime moteur (perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée) - fonctionne également lorsque le contrôle de traction de la moto est désactivé (MTC) 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 39 Apparition d'une erreur perturbant la fonction du régulateur de vitesse Avertissement Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes les situations de conduite. La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas dans une montée. La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses. – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex. pluie, verglas, neige) ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis). – Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas de rouler à une vitesse constante. En cas de forte accélération, la fonction régulateur de vitesse n'est pas activable. La fonction régulateur de vitesse est uniquement activable en 4e, 5e et 6e vitesse. La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à 125 mph. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5.4 Bouton supérieur du régulateur de vitesse 40 Le bouton supérieur 1 du régulateur de vitesse est situé à droite au niveau du guidon. États possibles • Bouton supérieur du régulateur de vitesse en position de base. • Le bouton supérieur du régulateur de vitesse est brièvement enfoncé. – La dernière vitesse enregistrée est atteinte et maintenue. Chaque nouvel actionnement augmente la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Le bouton supérieur du régulateur de vitesse est maintenu en position enfoncée. – La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou 5 mph. M00811-12 Info La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du tableau de bord. Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. 6.5.5 Bouton inférieur du régulateur de vitesse Le bouton inférieur 1 du régulateur de vitesse est situé à droite au niveau du guidon. États possibles • Bouton inférieur du régulateur de vitesse en position de base. • Le bouton inférieur du régulateur de vitesse est brièvement enfoncé. – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvel actionnement diminue la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph. • Le bouton inférieur du régulateur de vitesse est maintenu en position enfoncée. – La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph. M00811-13 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 41 Info La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du tableau de bord. Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut être ramenée en position de base. 6.5.6 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage 1 se trouve sur le côté droit du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. en position de base. enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est M00811-11 6.6 Contacteur-antivol Le contacteur-antivol 1 se trouve devant le té de fourche supérieur. Info Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact. La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact noire. S00688-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 42 États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact noire peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée LOCK – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée. 6.7 Anti-démarrage L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif. Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur. Le témoin de l'anti-démarrage peut signaler une erreur en se mettant à clignoter. Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le témoin de contrôle de l'anti-démarrage clignote lorsque l'alarme est enclenchée. 1 1 Info 402436-10 Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter. En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute mise en service intempestive du véhicule. Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé. Deux autres clés de contact (numéro de la clé indiqué sur le KEYCODECARD) peuvent encore être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, elles doivent être activées pour pouvoir être utilisées. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.8 Verrouiller la direction 43 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Arrêter le véhicule. – Tourner le guidon à fond vers la gauche. – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer la clé. L'antivol empêche tout mouvement du guidon. 400732-01 6.9 Déverrouiller la direction – Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer la clé. Il est à nouveau possible de tourner le guidon. 400731-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10 Prise pour accessoires électriques 44 1 La prise pour les accessoires électriques est à gauche à côté du tableau de bord. Elle est branchée au plus permanent et protégée par un fusible. Prise pour accessoire électrique Tension 12 V Consommation électrique maximale 10 A S01551-10 6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 45 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – M00799-10 Relever le cache réservoir. 1 du bouchon et enfoncer la clé de contact 2 dans la serrure du 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 46 Remarque Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge. Une clé de contact endommagée doit être remplacée. – – – Appuyer sur le bouchon de réservoir pour délester la clé de contact. 2 dans le sens des aiguilles d'une montre. Relever le bouchon du réservoir 3. Tourner la clé de contact M00801-10 6.12 Fermer le bouchon du réservoir M00802-10 – Rabattre le bouchon du réservoir – Tourner la clé de contact 1. 2 dans le sens des aiguilles d'une montre. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE – 47 2 dans le sens inverse des Enfoncer le bouchon du réservoir, tourner la clé de contact aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure. Avertissement Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé. M00800-10 – 6.13 – Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. Retirer la clé de contact 2 et rabattre le cache 3. Robinets de carburant De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de carburant 1. Info Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant doivent rester ouverts. Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la dépose du réservoir de carburant. M00817-10 États possibles • Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est fermée. • Robinets de carburant ouverts – Il est possible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est ouverte. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.14 Ouvrir le vide-poches 48 – Actionner le verrouillage nément. – Abaisser le couvercle 1 dans le sens de la flèche et soulever le couvercle simulta- M00862-10 6.15 Fermer le vide-poches 1. Le verrouillage s'enclenche de façon audible. M00862-11 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.16 Serrure de selle 49 1 La serrure de selle se trouve du côté gauche du véhicule. Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact. S01552-10 6.17 Poignées de retenue Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue S01743-10 1. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.18 Plaque de porte-bagages 50 1 La plaque de porte-bagages se trouve derrière la selle. Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en option) sur la plaque de porte-bagages. Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité maximale indiquée. Charge maximale de la plaque de porte-bagages 8 kg (18 lb.) Info S01744-10 6.19 Respecter les indications du fabricant des valises. Bouton du chauffage de la selle arrière Le bouton droite. 1 du chauffage de la selle arrière se trouve à côté de la poignée de retenue de États possibles • Le bouton du chauffage de la selle arrière est tourné en position 0 – Dans cette position, le chauffage de la selle arrière est coupé. • Le bouton du chauffage de la selle arrière est tourné en position 1 – Dans cette position, le chauffage de la selle arrière est allumé sur le niveau inférieur. • Le bouton du chauffage de la selle arrière est tourné en position 2 – Dans cette position, le chauffage de la selle arrière est allumé sur le niveau supérieur. S01554-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.20 Repose-pieds passager Les repose-pieds arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager. S01555-10 6.21 Sélecteur Le sélecteur 402299-10 1 est installé sur le côté gauche du moteur. 51 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 52 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport. 402299-11 6.22 Pédale de frein arrière 1 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied de droite. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 402301-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.23 Béquille latérale 53 1 La béquille latérale se trouve du côté gauche de la moto. La béquille latérale permet de reposer la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est reliée au système de sécurité anti-démarrage. Respecter les consignes du chapitre Arrêter et béquiller. 402029-10 6.24 États possibles • Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. Béquille centrale Outre la béquille latérale, le véhicule est doté d'une béquille centrale 402031-10 1. 7 TABLEAU DE BORD 7.1 Aperçu 54 1 Écran matriciel ( 2 Compte tours 3 Indicateur de changement de vitesse ( 4 Affichage par segment 5 Témoins ( p. 55) p. 59) p. 56) 402334-10 7.2 Activation et test Activation Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché. Info La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité dans le tableau de bord. 402335-01 Test Un bref test de fonctionnement de l'écran à segments, des témoins et du compte tours est exécuté. L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date de la prochaine révision ( p. 60). Info Si la batterie était débranchée, il faut régler l'heure et la date. 7 TABLEAU DE BORD 7.3 Écran matriciel 55 L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du groupe de touches de menu ( p. 35). Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la prochaine révision ( p. 60). Si, au niveau des témoins ( p. 56) la lampe-témoin générale s'allume, le message correspondant s'affiche sur l'écran matriciel. La touche SET permet de confirmer la lecture de l'information et de masquer le message. Durée d'affichage des messages 10 s S01595-01 7.4 Affichage par segment L02904-10 1 Affichage du niveau de carburant ( 2 Symbole régulateur de vitesse p. 56) 3 Symbole de l'heure 4 Unité de l'affichage de la vitesse 5 Affichage de la vitesse enclenchée 6 Vitesse 7 « Drive Mod » ( 8 Vitesse cible du régulateur de vitesse ou heure 9 Température du liquide de refroidissement 10 État de charge réglé 11 Alerte de verglas p. 223) 7 TABLEAU DE BORD 7.5 Affichage du niveau de carburant 56 L'affichage du niveau de carburant indique le niveau actuel du réservoir de carburant. Info 402710-01 7.6 L'affichage du niveau de carburant est légèrement retardé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route. L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé. L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé. L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit aucun signal du capteur de niveau de carburant. Témoins États possibles Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme. Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression de l'huile moteur est trop faible. 402336-01 La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel. Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. 7 TABLEAU DE BORD 57 Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur détectée. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la moto est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également allumé en cas d'erreur détectée. De plus, le témoin TC clignote lorsque HHC (option) est actif. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. 7 TABLEAU DE BORD 7.7 Message sur l'écran matriciel 58 États possibles Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Contacter un atelier KTM agréé. Message d'ordre général – Message général relatif à la sécurité de fonctionnement. Contacter un atelier KTM agréé. Avertissement ABS – Le fonctionnement de l'ABS est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. 401850-01 Contrôle de la traction de la moto – Le contrôle de la traction de la moto est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé. Pression de l'huile moteur – La pression de l'huile moteur est trop faible. Couper immédiatement le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Niveau d'huile du moteur – Le niveau d'huile moteur est trop bas. Contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint. Pression d'air des pneus – La pression de gonflage des pneus ne correspond pas ou le système de mesure est défaillant. Contrôler la pression d'air des pneus. Éclairage – Un élément de l'éclairage est défaillant. Remplacer l'ampoule défectueuse ou contacter un atelier KTM agréé. Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein dès que possible. Symbole de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. 7 TABLEAU DE BORD 59 Tension de la batterie – La tension de la batterie est trop faible. Charger la batterie avec un chargeur de batterie approprié. Service – Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé. Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé. Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissement ». 7.8 Indicateur de changement de vitesse L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès lors qu'un rapport est passé. Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au dessus de « RMP1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote et au-dessus de « RPM2 », il s'allume. Info 401855-01 Lorsque le 6e rapport est engagé, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé sur moteur en température après la première révision. L'indicateur de changement de vitesse est activé et désactivé dans le menu « Settings ». Température d'huile moteur > 35 °C (> 95 °F) « ODO » > 1.000 km (> 620 mi) L'indicateur de changement de vitesse clignote > « RPM1 » L'indicateur de changement de vitesse s'allume > « RPM2 » Température d'huile moteur ≤ 35 °C (≤ 95 °F) 7 7.9 TABLEAU DE BORD 60 « ODO » < 1.000 km (< 620 mi) Indicateur de changement de vitesse toujours allumé pour 6.500 tr/min Témoin de révision Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement. Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et du temps écoulé. L'événement survenant en premier est prioritaire. Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan d'entretien. S01595-01 7.10 Menu Écran matriciel 7.10.1 « Favorites » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres avec la touche SET. – Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le menu « Favorites ». Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». 401988-01 7 TABLEAU DE BORD 7.10.2 « Trip 1 » 61 – L02906-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999. « Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ». « Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. 7.10.3 Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées. « Trip 2 » – L02907-01 Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à 9999. « Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ». « Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un signal de vitesse est émis. « Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de carburant. 7 TABLEAU DE BORD 62 Maintenir la touche enfoncée pendant 3-5 secondes. 7.10.4 Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées. « General Info » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à l'écran matriciel. « Air Temp » indique la température ambiante. « Date » indique la date. « ODO » indique la distance totale parcourue. « Battery » indique la tension de la batterie. « Oil Temp » indique la température d'huile moteur. S01596-01 7.10.5 « TPMS » Condition • Modèle avec TPMS. L02908-01 7 TABLEAU DE BORD 63 Avertissement Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles avant de démarrer. Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression d'air des pneus se déroule sur plusieurs minutes. – – Contrôler systématiquement la pression d'air des pneus avant de démarrer. – Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression. – Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression d'air des pneus sont correctes, dès lors que la tenue du véhicule laisse supposer une perte de pression dans les pneus. Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TPMS » apparaisse à l'écran matriciel. Indications prescrites Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile Avant : sur pneus froids 2,4 bar (35 psi) Arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Le menu « TPMS » affiche la pression de gonflage des pneus avant et arrière. « FW » indique la pression de gonflage du pneu avant. « RW » indique la pression de gonflage du pneu arrière. 7 TABLEAU DE BORD 7.10.6 « Set Favorites » 64 Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide avec la touche SET. Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ». 401991-01 7.10.7 « Settings » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines fonctions peuvent être activées ou désactivées. 402431-10 7 TABLEAU DE BORD 7.10.8 « Warning » 65 Condition • Message ou avertissement – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements. Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils ne soient plus actifs. L01435-10 7.10.9 « Heating » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Heating » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. A l'aide de la touche SET, sélectionner un niveau de chauffage pour les poignées chauffantes ou le chauffage de la selle du pilote. Info 402434-01 Avec Seat Pil, le statut du chauffage de la selle arrière est affiché. Le chauffage de la selle arrière peut uniquement être activé ou désactivé à l'aide du bouton à côté de la poignée de retenue droite. 7 TABLEAU DE BORD 66 7.10.10 « MTC/ABS » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC »/« ABS » apparaisse à l'écran matriciel. Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC » et « ABS ». En « mode ABS », il est possible de choisir entre « Road » et « Offroad ». Info Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et l'ABS sont réactivés. Lorsque le mode ABS « Offroad » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer au freinage. Lorsque le mode ABS « Road » est activé, l'actionnement du frein de roue avant entraîne le freinage de la roue arrière également. La fonction ABS agit sur les deux roues. L01436-10 7.10.11 « Load » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 401833-01 • Le moteur tourne. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Load » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner un état de charge avec la touche UP ou DOWN et confirmer avec la touche SET. Quatre états de charge sont disponibles dans le menu « Load ». Le réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur et de la détente de la fourche est adapté à l'état de charge. 7 TABLEAU DE BORD 67 7.10.12 « Damping » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Damping » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Sélectionner un réglage de l'amortissement avec la touche UP ou DOWN et confirmer avec la touche SET. Le menu « Damping » propose les réglages « SPORT », « STREET », « COMFORT » et « OFFROAD ». L02905-01 7.10.13 « Drive Mod » – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mod » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction de la moto optimisés entre eux. SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière 402432-01 RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction de la moto ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue arrière OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction de la moto ne permet qu'une perte d'adhérence élevée de la roue arrière 7 TABLEAU DE BORD 68 7.10.14 Vue d'ensemble des menus S01597-01 7 TABLEAU DE BORD 69 Ecran de démarrage KTM Touches de menu « Favorites » « Trip 1 » « Trip 2 » « General Info » « TPMS » « Set Favorites » « Settings » « Warning » (activé uniquement en présence de messages) « Heating » « MTC/ABS » « Drive Mod » 7.10.15 « Language » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue. Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien, le français et l'espagnol. 402431-10 7 TABLEAU DE BORD 70 7.10.16 « Distance » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance. 402431-11 7.10.17 « Temp » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température. 402431-12 7 TABLEAU DE BORD 71 7.10.18 « Pressure » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'unité « bar » ou « psi » pour exprimer la pression de gonflage des pneus. 402431-13 7.10.19 « Fuel Cons » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fuel Cons » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité. Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation. 402431-14 7 TABLEAU DE BORD 72 7.10.20 « Clock/Date » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. S01598-01 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock/Date » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. – A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de régler la date et l'heure. Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date sur l'écran matriciel. 7.10.21 « Shift Light » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. L01433-10 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. – Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le régime pour l'indicateur de changement de vitesse. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote. Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'allume. Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ». 7 TABLEAU DE BORD 73 7.10.22 « Heat Grip » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Heat Grip » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu. Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante. L01439-15 7.10.23 « Seat Rid » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Seat Rid » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou désactiver le menu du chauffage de la selle du pilote. Activer ou désactiver le menu du chauffage de la selle du pilote. 402433-11 7 TABLEAU DE BORD 74 7.10.24 « Seat Pil » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Seat Pil » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou désactiver l'affichage du chauffage de la selle arrière. Activer ou désactiver l'affichage du chauffage de la selle arrière. 402433-12 7.10.25 « cLightTest » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. 402433-13 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer le test des feux de virage. Les segments du feu de virage gauche s'allument successivement, en commençant par le segment du bas. Au terme du test du feu de virage gauche, le segment supérieur reste allumé. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de répéter le test pour le feu de virage droit. Au terme du test du feu de virage droit, le segment supérieur reste allumé. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de terminer le test et d'éteindre le feu de virage. 7 TABLEAU DE BORD 75 7.10.26 « DRL » Condition • Le véhicule est à l'arrêt. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « DRL » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper le feu diurne. Activer ou désactiver le feu diurne. 402433-14 Info Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. 8 ERGONOMIE 8.1 Régler la selle du pilote 76 Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 115) Rabaisser la selle du pilote : – Accrocher la selle du pilote avec les encoches sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers le bas et en même temps vers l'avant. 1 401678-10 Relever la selle du pilote : – Accrocher la selle du siège du pilote avec les encoches sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers le haut et en même temps vers l'avant. 1 – Contrôler ensuite que la selle du pilote est bien en place. 401679-10 Retouche – Monter la selle passager. ( p. 116) 8 ERGONOMIE 8.2 Position du guidon 77 Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance Distance entre les alésages A A par rapport au milieu. 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur. 401666-11 8.3 Régler la position du guidon Avertissement Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger. Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser. – Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié. 8 ERGONOMIE 78 – 1 Enlever les vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les vis – Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis serrer. 308080-01 2. Déposer les fixations du guidon. 2 en place et Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter et serrer uniformément les vis Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M00863-10 M8 A 20 Nm (14,8 lbf ft) Les repères de la graduation sur le guidon se trouvent au milieu, entre les brides de serrage de guidon. Les marquages B sont orientés vers l'arrière. 1. 8 ERGONOMIE 79 Info L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même vers l'avant et vers l'arrière. 8.4 Régler le pare-brise – Tirer le levier de serrage 1 dans le sens de la flèche. Le pare-brise est déverrouillé. M00820-10 – M00821-10 Pour amener le pare-brise dans la position souhaitée, tourner le volant 2 8 ERGONOMIE 80 – Pousser le levier de serrage 1 dans le sens de la flèche. Le pare-brise est verrouillé. M00820-11 8.5 Régler la position de l'adaptateur de pare-brise Info Pour monter ou descendre le pare-brise, les adaptateurs peuvent être montés dans deux positions. Préparatifs – Déposer le pare-brise. ( Travail principal – Enlever les vis – S00742-10 p. 151) 1. Retirer les adaptateurs de pare-brise 2. 8 ERGONOMIE 81 – Régler l'adaptateur de pare-brise sur la position souhaitée A ou B. Info Le côté est indiqué au dos de l'adaptateur de pare-brise. S00741-10 – Mettre les vis 1 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage S00742-11 Retouche – Monter le pare-brise. ( p. 151) M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 8 ERGONOMIE 8.6 Régler la position de base du levier d'embrayage 82 – 1 La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du conducteur. Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. M00809-11 8.7 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . 1 Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. M00810-11 8 ERGONOMIE 8.8 Repose-pieds 83 Les repose-pieds peuvent être montés en deux positions différentes. États possibles • Repose-pieds en position basse • Repose-pieds en position haute A B M00822-10 8.9 Régler les repose-pieds Info Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche. – Enlever la vis 1. La pédale de frein arrière bascule vers le haut jusqu'en butée. M00823-10 8 ERGONOMIE 84 – Enlever la goupille de sécurité – Retirer prudemment l'axe 2 avec la rondelle 3. 4 du repose-pied du pilote. Info Le ressort est soumis à une forte tension et risque d'être éjecté lors du retrait de l'axe. – Déposer le repose-pied avec son ressort – Enlever les vis – Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée. 5. M00824-10 6. M00826-10 M00827-01 8 ERGONOMIE 85 – Mettre les vis 6 en place et serrer. Indications prescrites Vis support de repose-pieds avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ M00826-10 – Monter le repose-pied avec son ressort 5 et mettre l'axe 4 en place. Pince pour ressort de repose-pied (58429083000) – Monter la rondelle – Placer la pédale de frein arrière. – Mettre la vis 3 et la goupille de sécurité 2. M00825-10 1 en place et serrer. Indications prescrites Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M00823-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 8 ERGONOMIE 8.10 Contrôler la position de base du sélecteur 86 Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » A 0 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) Le distance ne correspond pas à la spécification : – Régler la position de base du sélecteur. ( p. 86) 400692-10 8.11 Régler la position de base du sélecteur – 402299-12 Retirer la vis A entre le 1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2. 8 ERGONOMIE 87 – Nettoyer la denture – Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. A du sélecteur et de l'arbre de sélection. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. A 0 – 402300-10 Mettre la vis 1 en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur 8.12 M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Régler la position de base de la pédale de frein arrière – – – – 1. Desserrer l'écrou 2. Enlever la vis 3. Décrocher le ressort Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, tourner la rotule en conséquence. 4 Info La plage de réglage est limitée. Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans la rotule. M00828-10 – Tourner le joint à rotule 4 jusqu'à obtention de la course libre 2. Indications prescrites Autres écrous sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 8 ERGONOMIE 88 – Mettre la vis 3 en place et serrer. Indications prescrites Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied – Accrocher le ressort 1. M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 9 MISE EN SERVICE 9.1 Consignes pour la première mise en service 89 Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) 9 MISE EN SERVICE 90 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Familiarisez-vous avec les éléments de commande. – Réglez la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. 9.2 – Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. Indications prescrites Régime moteur maximal Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.500 tr/min après les premiers : 1.000 km (620 mi) 10.250 tr/min 9 – MISE EN SERVICE 91 Éviter de rouler à plein régime ! Info Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement de vitesse clignote. 9.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. Avertissement Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto. – Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 150 km/h (93,2 mph) Avertissement Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises. – Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises. 9 MISE EN SERVICE 92 Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité. Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage. – Adapter la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites Poids total maximal autorisé 460 kg (1.014 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 175 kg (386 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 285 kg (628 lb.) 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 93 Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler la tension des rayons. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier la liberté de mouvement du système de fixation de valises de type flottant (en option). – Vérifier la fixation des bagages. – Contrôler le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 225) p. 159) p. 163) p. 162) p. 166) p. 219) p. 119) p. 121) p. 180) p. 182) p. 182) 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.2 Démarrage 94 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON . . Après enclenchement de l'allumage, un bruit de fonctionnement se fait entendre pendant env. 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin d'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort Le témoin de point mort M00830-01 . vert s'allume. 10 CONSEILS D'UTILISATION – 95 Enfoncer le bouton de démarrage . Info Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Actionner le bouton de démarrage pendant 5 secondes max. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur. M00829-01 – 10.3 – Débéquiller la moto de la béquille centrale ou latérale. Démarrer Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution. 10.4 Démarrer avec HHC (Option : Aide au démarrage en côte) HHC est une fonction supplémentaire optionnelle du système de freinage. HHC empêche tout recul inopiné de la moto dans des pentes. Le HHC reconnaît l'arrêt en côte et actionne le frein de roue arrière. Après le relâchement du levier de frein, la puissance de freinage est maintenue pendant 5 secondes au maximum, aussi longtemps que la moto n'avance pas. Lors du démarrage, le HHC desserre automatiquement le frein de la rue arrière. 402422-01 10 CONSEILS D'UTILISATION 96 Info Lorsque le HHC est actif, le témoin TC clignote Lorsque le moteur est coupé, le HHC peut être actif lorsque l'allumage est enclenché. Pour reculer lorsque HHC est activé, attendre 5 secondes, passer au point mort ou couper l'allumage. Si HHC ne détecte pas de démarrage après 5 secondes, la puissance de freinage est automatiquement réduite doucement. Lorsqu'un levier de frein est actionné, le HHC est à nouveau activé. 10.5 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule. – Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée. – Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements. – Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. Avertissement Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. 10 CONSEILS D'UTILISATION 97 Avertissement Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto. – Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pied du passager et qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue. – Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation. Avertissement Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse. – Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite. – Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement optimale. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Avertissement Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. – Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu. 10 CONSEILS D'UTILISATION Avertissement Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto. – Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue. – Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. 98 10 CONSEILS D'UTILISATION 99 – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le 1er rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. 402299-11 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. – Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé. – Si la lampe-témoin du moteur commence à clignoter pendant le trajet, contacter sans tarder un atelier KTM agréé. 10 CONSEILS D'UTILISATION 100 Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. – Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran matriciel affiche un message pendant 10 secondes. Info Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu « Warning ». – 10.6 L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée. MSR (Option : Régulation du frein moteur) MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur. Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR le blocage de la roue arrière en ligne droite ou le patinage en pente. Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire. Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping. Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée. 402423-01 Info Lorsque l'ABS est désactivé ou lorsque Drive Mode Offroad ( MSR n'est pas actif. p. 223) est actif, 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.7 Freiner 101 Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages. Avertissement Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage. – Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein. Avertissement Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage. – Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. 10 CONSEILS D'UTILISATION 102 Avertissement Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues. L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé. – Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection. Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. 10 CONSEILS D'UTILISATION 103 – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur, en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe. 10.8 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur. – Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne. – Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. – Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. 10 CONSEILS D'UTILISATION 104 – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF . . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. Alternative 1 – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. Alternative 2 – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – p. 114) Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire en position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact noire. 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.9 Transport 105 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401475-01 – Arrêter le moteur. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 10 CONSEILS D'UTILISATION 10.10 Faire le plein de carburant 106 Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 10 CONSEILS D'UTILISATION 107 Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur lure de remplissage. Capacité totale du réservoir de carburant env. – M00798-10 p. 44) 30 l (7,9 US gal) Fermer le bouchon du réservoir. ( p. 46) A de la tubu- Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 258) 11 PLAN D'ENTRETIEN 11.1 Informations additionnelles 108 Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation. 11.2 Travaux obligatoires tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( ( p. 226) p. 162) p. 166) p. 158) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vidanger le liquide de frein à l'avant. ● Vidanger le liquide de frein à l'arrière. ● Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. ● Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. ( Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( ○ p. 159) ○ p. 163) Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 127) Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le besoin et l'usage prévu. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 11 PLAN D'ENTRETIEN 109 tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( Vérifier l'état des pneus. ( ( p. 180) Contrôler la pression d'air des pneus. ( p. 182) ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● p. 182) ○ Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( ● ● ○ Resserrer les rayons. Contrôler la tension des rayons. ( ● ○ p. 146) p. 128) p. 124) ○ p. 121) Remplacer les bougies d'allumage (filtre à air déposé). ● Contrôler le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés). ● Remplacer les membranes du système de ventilation secondaire. ● ● ● ● ● ● ● ● ● Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Vérifier la pression de carburant. ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de carburant déposé) Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 219) ○ Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● Contrôler le réglage de l'éclairage. ( ○ ● ● p. 207) 11 PLAN D'ENTRETIEN 110 tous les deux ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. ○ ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai. ○ ● ● ● ● Remettre à zéro l'affichage de service avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ ● ● ● ● ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique 11.3 Travaux recommandés tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Contrôler le cadre. ● Contrôler le bras oscillant. ● ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage. ○ 11 PLAN D'ENTRETIEN 111 tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 15.000 km (9.300 mi) Après 1.000 km (620 mi) Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). ○ ● ● ● ● Vidanger les flexibles de drainage. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. Vérifier le serrage des vis et écrous. ○ ● ● ● Contrôler l'antigel. ○ ● ● ● Vidanger le liquide de refroidissement. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ● 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12.1 Fourche/amortisseur 112 La partie-cycle semi-active WP Semi‑active Suspension permet d'adapter la partie-cycle individuellement, sans outil. Le réglage électronique de la partie-cycle WP Semi‑active Suspension régule en permanence l'amortissement de la partie-cycle en tenant compte de différentes données de capteur. Les valves d'amortissement électriques sont alors adaptées à la situation de conduite actuelle et à la nature du sol, de même que les réglages par le conducteur dans les menus « Load » et « Damping ». Toujours adapter la partie-cycle au style de conduite et à la charge utile. Le menu « Load » permet de régler la partie-cyle en fonction de la charge. Le menu « Damping » permet de régler l'amortissement de la partie-cycle. 12.2 « Load » Le menu « Load » permet de sélectionner les paramétrages pour les différents états de charge du véhicule. Le pilote a le choix entre la conduite avec une seule personne, la conduite avec une seule personne et bagages, la conduite avec deux personnes et la conduite avec deux personnes et bagages. L'état de charge sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de droite. Info 401833-01 La configuration de la moto ne peut être validée que si elle est à l'arrêt, moteur en marche. Le symbole du dernier état de charge clignote jusqu'à ce que le nouveau réglage soit pris en compte. 12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE 12.3 « Damping » 113 États possibles • Sport – Réglage rigide des éléments de suspension avec réponse directe de la partiecycle • Street – Réglage normal des éléments de suspension avec réponse directe de la partiecycle • COMFORT – Réglage souple des éléments de suspension avec réponse satisfaisante de la partie-cycle • Offroad – Réglage des éléments de suspension pour l'utilisation sur terrain léger (terre battue) L02905-01 Le menu « Damping » permet de sélectionner différents réglages pour l'amortissement des éléments de suspension. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET », « COMFORT » et « OFFROAD ». 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale 114 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale. – Se placer à gauche du véhicule. – Tenir le guidon avec la main gauche et abaisser la béquille centrale au sol avec le pied droit. – Faire peser le poids du corps sur le bras de la béquille centrale et simultanément tirer le véhicule vers le haut avec la poignée de retenue de gauche. 1 La béquille centrale est dépliée jusqu'en butée. 402032-10 13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 115 – S'assurer que la direction est déverrouillée. – Déplacer le véhicule vers l'avant en poussant des deux mains sur le guidon. – Pendant le basculement du véhicule sur la béquille centrale, actionner le frein avant pour éviter que le véhicule ne se mette à rouler accidentellement. – Contrôler si la béquille centrale – Introduire la clé de contact dans la serrure de selle aiguilles d'une montre. – Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir et l'enlever en la tirant vers le haut. 1est rabattue vers le haut jusqu'en butée. 402033-10 13.3 Déposer la selle passager Info Veiller au câble du chauffage de selle. M00805-10 1 et la tourner dans le sens des 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Débrancher le connecteur – Retirer la clé de contact. – Brancher le connecteur 2. S01557-10 13.4 Monter la selle passager S01557-11 1. 116 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 117 Accrocher les crochets au niveau de la selle passager dans les brides de la partie arrière du cadre. Info Prendre garde au passage du câble du chauffage de selle. 401680-11 13.5 – Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser simultanément en arrière. – Placer les axes de verrouillage dans le cadre et enfoncer la selle passager par l'avant jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible. – Contrôler que la selle passager soit bien en place. 2 Déposer la selle du pilote Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 115) Travail principal – Lever la selle du pilote à l'arrière et décrocher dans la zone Info Veiller au câble du chauffage de selle. A 0 M00856-10 A. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Débrancher le connecteur 1. S01558-10 13.6 Monter la selle du pilote Travail principal – Brancher le connecteur S01558-10 1. 118 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Accrocher les encoches de la selle du pilote sur le réservoir à carburant, dans la position d'assise souhaitée ou , pousser la selle du pilote vers l'avant et en même temps l'abaisser à l'arrière. A B Info Prendre garde au passage du câble du chauffage de selle. – Contrôler ensuite que la selle du pilote est bien en place. 401704-10 Retouche – Monter la selle passager. ( 13.7 p. 116) Contrôler l'encrassement de la chaîne – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – 400678-01 119 Nettoyer la chaîne. ( p. 120) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.8 Nettoyer la chaîne 120 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 114) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 121 Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 260) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Graisse en bombe Onroad ( p. 259) 400725-01 Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( 13.9 p. 114) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 114) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort – 122 . Au niveau du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de chaîne . A Info B La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. 401664-10 Tension de chaîne » 40… 45 mm (1,57… 1,77 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la tension de la chaîne. ( p. 122) Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( 13.10 p. 114) Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 114) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Contrôler la tension de la chaîne. ( 123 p. 121) Travail principal – Desserrer l'écrou – – 1. Desserrer les écrous 2. Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage gauche. 3 à droite et à Indications prescrites Tension de chaîne 40… 45 mm (1,57… 1,77 in) 3 Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. 4 C Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc le réglage à divers endroits de la chaîne. S00734-10 – Serrer les écrous – S'assurer que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou 2. 4 reposent bien sur les vis de réglage 3. 1. Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Info Les tendeurs de chaîne 4 peuvent pivoter sur 180°. Filetage graissé 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( 13.11 124 p. 114) Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 114) Travail principal – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 125 – Mettre la boîte de vitesses au point mort – Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué . A. Indications prescrites Poids pour la mesure de l'usure de la chaîne – 15 kg (33 lb.) Sur la partie supérieure, mesurer alors la distance B entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal de la chaîne 0 » B à l'endroit le plus long Lorsque l'écart – 272 mm (10,71 in) B est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement. Info 401665-10 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 126 Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne. Info Lorsque le patin de chaîne est neuf, les rivets bord inférieur de l'encoche. 1 sont visibles à la moitié de le C » Lorsque les rivets de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur de l'encoche du patin de chaîne : – S01559-10 – Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis patin de chaîne – 5 Nm (3,7 lbf ft) M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque le guide-chaîne est endommagé : – – M5 Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites 401670-01 Vis du guide-chaîne Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 114) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.12 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 127 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 128 – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide. 1. 2 avec la membrane 3. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – S01560-10 Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – 4 mm (0,16 in) p. 257) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13.13 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( 129 p. 114) Travail principal – Charger le véhicule à l'arrière. La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol. – Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras de fourche, dans le sens de marche. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » 400738-11 En présence d'un jeu perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. Retouche – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 114) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.14 Déposer la protection de fourche inférieure – Retirer les vis – Abaisser un peu la protection de fourche – Débrancher les connecteurs 1. 2. M00557-10 M00558-10 – 3 de l'avertisseur sonore. Décrocher le capteur de température 4. – Déposer la protection de fourche. 130 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.15 Monter la protection de fourche inférieure – – 1 de l'avertisseur sonore. Accrocher le capteur de température 2. – Placer la protection de fourche – Mettre les vis 131 Brancher les connecteurs M00558-11 3. 4 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle M6 M00557-11 13.16 Déposer l'habillage latéral à l'avant Préparatifs – Déposer l'arceau de sécurité. ( p. 153) 10 Nm (7,4 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Enlever la vis 1. – Enlever la vis 2. – Enlever les vis – Déposer le cache latéral M00751-10 S01561-10 3. 4. Info Veiller au câble du feu de virage. M00752-10 132 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Débrancher le connecteur – Répéter les étapes de travail du côté opposé. 5. S01562-10 13.17 Monter l'habillage latéral à l'avant Travail principal – Brancher le connecteur S01562-11 1. 133 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Placer le cache latéral dans la zone Les alésages 134 A sous le cache du réservoir. 2 et 3 sont superposés. M00753-10 – Accrocher et fixer l'habillage latéral avec l'ergot carburant. – Mettre la vis 4 et le support 5 sur le réservoir de M00754-10 6 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M00751-11 M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la vis 135 7 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) S01561-11 – Mettre les vis 8 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – Répéter les étapes de travail du côté opposé. M00752-11 Retouche – Monter l'arceau de sécurité. 13.18 ( p. 154) Déposer le déflecteur de plaque-phare Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 115) – Déposer la selle du pilote. ( p. 117) – Déposer l'arceau de sécurité. – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( ( p. 153) p. 131) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Déposer le cache du réservoir. ( Travail principal – Enlever la vis 1. – 2. M00858-10 M00859-10 Enlever la vis p. 147) 136 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Débloquer l'ergot – Sortir le déflecteur de plaque-phare de son logement par le côté. – Sortir l'ergot 3 sur l'habillage intérieur. M00857-10 M00860-01 4 de son support 5 par le haut. Info Veiller au câble du clignotant. V00093-10 137 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Débrancher le connecteur – Déposer le déflecteur de plaque-phare avec le clignotant. – Répéter les étapes de travail du côté opposé. 6. S00740-10 13.19 Monter le déflecteur de plaque-phare Travail principal – Brancher le connecteur S00740-11 1. 138 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre en place l'ergot 2 dans son support 3. Info Prendre garde au passage du câble de clignotant. V00093-11 – Pousser le déflecteur de plaque-phare dans son logement par le côté. – Positionner le crochet M00861-01 M00857-11 4 dans l'alésage. 139 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la vis 140 5 en place et serrer. Indications prescrites Vis déflecteur de plaque-phare M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) M00859-11 – Mettre la vis 6 en place et serrer. Indications prescrites Vis déflecteur de plaque-phare – Répéter les étapes de travail du côté opposé. M00858-11 Retouche – Monter le cache du réservoir. ( p. 149) – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( – Monter l'arceau de sécurité. – Monter la selle du pilote. ( p. 118) – Monter la selle passager. ( p. 116) ( p. 133) p. 154) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.20 Desserrer le déflecteur de plaque-phare – Retirer la vis 1. – Retirer la vis 2. M00858-10 V00091-10 141 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Tirer la pièce avant du déflecteur de plaque-phare latéralement hors des fixations. – Sortir l'ergot V00115-10 3 prudemment de sa fixation 4 par le haut. Info Faire attention au câble du clignotant. – V00112-10 Répéter les étapes de travail du côté opposé. 142 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.21 Mettre en place le déflecteur de plaque-phare – Pousser les deux attaches arrières tions prévues à cet effet. – Pousser le déflecteur de plaque-phare vers le haut et positionner l'ergot fixation . 143 1 du déflecteur de plaque-phare dans les fixa- 2 3 dans la 4 Info Prendre garde au passage du câble de clignotant. Pousser prudemment le déflecteur de plaque-phare vers le haut afin d'éviter que la pièce ne casse ou que l'ergot ne se déforme. Faire attention à ce que les attaches arrière du déflecteur de plaque-phare restent dans les fixations prévues à cet effet. 3 S01742-10 – V00115-11 Pousser la pièce avant du déflecteur de plaque-phare latéralement dans les fixations. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la vis 144 5 en place et la serrer. Indications prescrites Vis déflecteur de plaque-phare M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) V00091-11 – Mettre la vis 6 en place et la serrer. Indications prescrites Vis déflecteur de plaque-phare – M00858-11 Répéter les étapes de travail du côté opposé. 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.22 Déposer le garde-boue avant – 145 – 1 et décrocher les durites de frein. Enlever les vis 2. – Retirer le garde-boue par l'avant. Ouvrir le support Info Prendre garde aux durites de frein. S01599-10 13.23 Monter le garde-boue avant – Positionner le garde-boue. Info Prendre garde au passage des durites de frein. – Mettre les vis 1 en place et serrer. Indications prescrites Vis garde-boue S01599-11 – M5x12 Accrocher les durites de frein et fermer le support 2. 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.24 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Déposer le garde-boue avant. ( 146 p. 114) p. 145) Travail principal – Faire glisser les cache-poussières 1 des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. Avertissement S01600-10 Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( – Repousser les cache-poussières – Retirer l'huile superflue. Retouche – Monter le garde-boue avant. ( – p. 259) 1 en position initiale. p. 145) Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( p. 114) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.25 Déposer le cache du réservoir Préparatifs – Déposer la selle passager. ( p. 115) – Déposer la selle du pilote. ( p. 117) – Déposer l'arceau de sécurité. – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( Travail principal – Enlever la vis – 1. Enlever la vis 2. – Enlever la vis M00757-10 – M00756-10 3. Enlever la vis 4. ( p. 153) p. 131) 147 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Enlever la vis – Soulever le cache du réservoir à l'arrière et l'enlever par l'avant. 5. M00755-11 M00758-01 148 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.26 Monter le cache du réservoir 149 Travail principal – Placer le cache du réservoir. L'ergot 1 s'engage sous le réservoir 2. Info Prendre garde à la lèvre d'étanchéité et aux flexibles de purge. S00719-10 – Mettre la vis 3 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M00755-10 M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la vis 150 4 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – Mettre la vis M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) M6 6 Nm (4,4 lbf ft) M6 6 Nm (4,4 lbf ft) M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 5 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M00756-11 – Mettre la vis 6 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage – Mettre la vis 7 en place et serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M00757-11 Retouche – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( – Monter l'arceau de sécurité. – Monter la selle du pilote. ( p. 118) – Monter la selle passager. ( p. 116) ( p. 133) p. 154) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.27 Déposer le pare-brise – Retirer les vis – Mettre le pare-brise – Mettre les vis 151 1 et enlever le pare-brise 2. M00769-11 13.28 Monter le pare-brise 1 en place. 2 en place et serrer. Indications prescrites Vis pare-brise M00769-10 M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.29 Déposer la protection moteur – Retirer les vis – Positionner la protection moteur rer. 152 1 et les bagues ainsi que la protection moteur 2. S01602-10 13.30 Monter la protection moteur 1, mettre les vis 2 en place avec les bagues et ser- Indications prescrites Vis protection du moteur S01602-11 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 13.31 Déposer l'arceau de sécurité – Retirer les raccords – Enlever les vis 1. S01601-10 V00095-10 – 2 et retirer les barres de serrage. Enlever la vis 3. – Retirer l'arceau de sécurité de gauche. 153 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 154 – 4 et retirer les barres de serrage. Enlever la vis 5. – Retirer l'arceau de sécurité de droite. – Mettre en place l'arceau de sécurité de droite avec la protection de cadre. Enlever les vis V00097-10 13.32 Monter l'arceau de sécurité La bague de maintien du réservoir de carburant est installée correctement au niveau du réservoir. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. – Monter la vis 1, sans la serrer. Indications prescrites V00098-10 Autres vis sur partie-cycle – Mettre les vis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 2 en place, sans les serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle 13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 155 Mettre en place l'arceau de sécurité de gauche avec la protection de cadre. La bague de maintien du réservoir de carburant est installée correctement au niveau du réservoir. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. – Monter la vis 3, sans la serrer. Indications prescrites V00096-10 Autres vis sur partie-cycle – Mettre les vis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 4 en place, sans les serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle – Mettre les vis 5 en place et serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle Les arceaux de sécurité sont alignés les uns par rapport aux autres. – Serrer toutes les vis de l'arceau de sécurité. Indications prescrites S01601-11 Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) 14 SYSTÈME DE FREIN 14.1 Système antiblocage (ABS) 156 1 3 0 2 0 L'unité ABS composée d'une unité hydraulique, de l'unité de commande de l'électronique de frein et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . 2 Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. 0 1 – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression d'air des pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 0 2 401662-01 14 SYSTÈME DE FREIN 157 Avertissement Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques. Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées. – Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS « Road » et le mode ABS « Offroad ». En mode ABS « Road », la roue arrière freine également lorsque le frein de la roue avant est actionné. La fonction ABS agit sur les deux roues. En mode ABS « Offroad », le frein avant freine la roue avant. Le frein arrière freine la roue arrière. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS clignote lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS « Offroad » est activé. 3 Info En mode ABS « Offroad », la roue arrière peut bloquer - risque de chute. L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). Dès que le boîtier de commande de l'électronique de freinage détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement de l’allumage, le témoin d'ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. 3 14 SYSTÈME DE FREIN 158 Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper l’allumage. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route. MSC Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques. Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage. La régulation par l'ABS en fonction de l'angle d'inclinaison et de tangage améliore la tenue de route et l'efficacité des freins dans toutes les situations de conduite. Le MSC réduit également le moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans les virages. On évite ainsi un relevage involontaire de la position inclinée et un rayon de virage supérieur. La régulation électronique additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les deux roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et d'augmenter la stabilité de la moto. Info Le MSC est uniquement actif en mode ABS « Road »v. 14.2 Vérifier les disques de frein Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN – 159 Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . A Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. 1 Usure limite des disques de freins 400618-10 » – 4 mm (0,16 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – Remplacer les disques de frein de frein à l'avant. – Remplacer le disque de frein à l'arrière. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » 14.3 Avant Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer les disques de frein de frein à l'avant. – Remplacer le disque de frein à l'arrière. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN 160 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein » 1. A: Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN – Faire l'appoint de liquide de frein avant. ( p. 160) V00099-10 14.4 Faire l'appoint de liquide de frein avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN 161 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. ( p. 162) 14 SYSTÈME DE FREIN 162 Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Enlever le couvercle – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX 1. 2 avec la membrane 3. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( S01603-10 – Positionner le couvercle – Mettre les vis A. p. 257) 2 avec la membrane 3. 1 en place et serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. 14 SYSTÈME DE FREIN – 163 Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . A Épaisseur minimale pour les plaquettes de frein » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – S01604-10 Remplacer les plaquettes de frein avant. Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en bon état et exemptes de fissures. » En présence d'endommagement et de fissures : – 14.6 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 114) 14 SYSTÈME DE FREIN 164 Travail principal – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le MINrepère – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( A 1. : p. 164) S01605-10 14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 14 SYSTÈME DE FREIN 165 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 114) 14 SYSTÈME DE FREIN – 166 Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 166) Travail principal – Enlever le couvercle fileté – 1 avec la membrane 2. Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX A. Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 ( – Monter et fixer le couvercle fileté p. 257) 1 avec la membrane 2. Info S01606-10 14.8 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. 14 SYSTÈME DE FREIN – 167 Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » K00006-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – A pour les pla- A. En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. 15 ROUES, PNEUS 15.1 Pneumatiques sans chambre à air 168 1 Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le joint profilé remplace la chambre à air. Les avantages du système sans chambre à air réside dans l'absence de risque de détérioration de la chambre à air. Le risque de perte de pression subite est donc fortement réduit. Les masses resp. les moments d'inertie de masse sont inférieurs à ceux des roues à rayons classiques avec chambre à air. Cela se traduit par une conduite améliorée et un confort accru. La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à rayon au strict minimum. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de joint profilé des pneus sans chambre à air au plus tard tous les 5 ans. 310767-10 15.2 Déposer la roue avant Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 114) 15 ROUES, PNEUS 169 Travail principal – Charger le véhicule à l'arrière. La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol. – Enlever la vis l'alésage. – Enlever les vis – Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le disque. – Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les laisser pendre sans tension. 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de M00834-10 3 sur les deux étriers de frein. Info Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés. S01592-11 – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis – – M00836-10 4. 5. Pousser sur la vis 4, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Retirer la vis 4. 15 ROUES, PNEUS 170 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – Retirer les douilles-entretoises 6. S01590-10 15.3 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 15 ROUES, PNEUS 171 – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue avant. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( 1 ainsi que la surface de roulement A p. 259) S01590-11 – Placer la douille-entretoise large 2 dans le sens de rotation vers la gauche. Info La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche. – S01590-12 Placer l'entretoise étroite 3 dans le sens de rotation vers la droite. 15 ROUES, PNEUS 172 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et graisser la vis Graisse longue durée ( – 4 et l'axe 5. p. 259) Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. Info La cible d'ABS se trouve en direction de la gauche. La flèche indique le sens de rotation de la roue avant. La position de l'indication sur sens de marche sur le pneu peut varier. B – Mettre la vis 4 en place et la serrer. Indications prescrites S01591-10 Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé 15 ROUES, PNEUS 173 – Mettre en place les étriers de frein. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Monter les vis – Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à main en mode actionné. 6 sur les deux étriers de frein, sans les serrer. Les étriers de frein se positionnent. – S01592-10 Serrer les vis 6 sur les deux étriers de frein. Indications prescrites Vis étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Retirer la fixation du levier de frein à main. – Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues – Mettre la vis Loctite® 243™ 7 dans l'alésage. 8 en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle – S01593-10 M6 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 114) 15 ROUES, PNEUS 174 – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis 9. Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) S01594-10 15.4 Déposer la roue arrière Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( p. 114) Travail principal – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. M00612-01 15 ROUES, PNEUS 175 – Enlever la vis l'alésage. – Enlever l'écrou – Retirer l'axe – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la protection de couronne . 1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de M00848-10 3. Retirer les tendeurs de chaîne 4. M00849-10 5 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant. 6 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – M00613-10 Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient pas endommagés. 15 ROUES, PNEUS 176 – Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. – 15.5 Retirer l'entretoise 7. Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. – Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 179) 15 ROUES, PNEUS 177 – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer le roulement de roue arrière. Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité douille-entretoise. Graisse longue durée ( S01639-10 p. 259) – Placer l'entretoise. – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou. Graisse longue durée ( M00615-10 1 et la surface de roulement A de la p. 259) – Mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support de couronne en place sur la roue arrière. – Lever la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein dans l'étrier de frein. – Monter l'axe – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. 2 mais sans le pousser jusqu'en butée. 15 ROUES, PNEUS 178 – Enfoncer l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur de chaîne 4 et l'écrou 5. Info Mettre les tendeurs de chaîne – 3 et 4 en place dans la même position. Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage. Indications prescrites M00631-10 Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères du tendeur gauche et droit doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence . B – Serrer l'écrou 5. Indications prescrites Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues – Mettre la vis 7 Filetage graissé 6 dans l'alésage. en place et la serrer. Indications prescrites Autres vis sur partie-cycle – M00848-11 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. 15 ROUES, PNEUS 15.6 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière 179 Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Les caoutchoucs d'amortissement s'usent pendant le fonctionnement. Si les caoutchoucs d'amortissement ne sont pas remplacés à temps, les supports de couronne et le moyeu arrière risquent d'être endommagés. Préparatifs – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( – Déposer la roue arrière. ( p. 114) p. 174) Travail principal – Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le moyeu. – Contrôler le jeu de la couronne A. Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière M00838-10 » Lorsque le jeu – ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) A est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. ( p. 176) 15 ROUES, PNEUS 15.7 Vérifier l'état des pneus 180 Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite. La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse. – Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles. Phase de rodage 200 km (124 mi) Info Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule. Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée. 15 ROUES, PNEUS 181 – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. 15 ROUES, PNEUS 15.8 Contrôler la pression d'air des pneus 182 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile » 15.9 – 2,4 bar (35 psi) Arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – 400695-01 Avant : sur pneus froids Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. Contrôler la tension des rayons Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 15 ROUES, PNEUS 183 – Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si la tension des rayons varie : – Rectifier la tension des rayons. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.1 Feu diurne 184 Avertissement Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement. En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement ne soit disponible que de manière limitée. M00839-01 – Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé. – Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence. – Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne. Le feu diurne/la veilleuse est intégré(e) dans le phare principal. Le feu diurne (DRL) peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne. Enclencher le feu diurne sur le tableau de bord. Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord. Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu diurne est enclenché. Ce feu est quatre fois plus éclairant que la veilleuse. Lorsque le feu diurne est coupé, il fait office de veilleuse. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.2 Phare feu de virage 185 Les phares du feu de virage se trouvent à droite et á gauche dans l'habillage latéral. Info Pour activer le feu de virage, le feu de croisement doit être allumé et le feu diurne doit être éteint. Les phares du feu de virage sont activés : S01607-10 Angle de position inclinée pour la LED inférieure ≥ 10° Angle de position inclinée pour la LED centrale ≥ 20° Angle de position inclinée pour la LED supérieure ≥ 30° Vitesse ≥ 6 km/h (≥ 3,7 mph) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.3 Déposer la batterie 186 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( p. 115) – Déposer la selle du pilote. ( p. 117) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 187 Travail principal – Tirer le verrouillage 1 dans le sens de la flèche. – Ouvrir le cache – Débrancher le câble négatif 2 . S00737-10 – – M00610-10 3 sur la batterie. Débrancher le câble positif 4 sur la batterie. Sortir la batterie et son enveloppe 5 du compartiment de la batterie. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.4 Poser la batterie 188 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Attention Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes de sécurité. – Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie. Travail principal – Positionner la batterie dans son enveloppe 1. Indications prescrites Le côté plat de l'enveloppe de batterie doit faire face aux bornes. M00610-11 – Insérer la batterie avec l'enveloppe dans le compartiment prévu à cet effet. – Mettre en place les deux câbles positifs 2, insérer et serrer la vis. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 189 Indications prescrites Vis pôle de batterie – M6 Mettre en place les deux câbles négatifs 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 3, insérer et serrer la vis. Indications prescrites Vis pôle de batterie – Rabattre le cache M6 4 et le pousser doucement vers le bas. L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille. S00736-10 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 118) – Monter la selle passager. ( p. 116) – Régler la date et l'heure. 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.5 Charger la batterie 190 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Conserver les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. – Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 191 Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( p. 115) – Déposer la selle du pilote. ( p. 117) Travail principal – Tirer le verrouillage – S00737-10 Ouvrir le cache 2. 1 dans le sens de la flèche. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 192 – Débrancher le câble négatif électronique de la moto. – Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie. 3 sur la batterie pour éviter tout dommage sur le système M00797-10 Chargeur de batterie (58429074000) Info En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier. M00775-01 – Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée 3 mois 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 193 Connecter les deux câbles négatifs 3 avec la batterie. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 M00797-10 – Rabattre le cache 4 et le pousser doucement vers le bas. L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille. S00736-10 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 118) – Monter la selle passager. ( p. 116) – Régler la date et l'heure. 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.6 Remplacer le fusible général 194 Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( p. 115) – Déposer la selle du pilote. ( p. 117) Travail principal – Enlever les vis – S01608-10 1 et 2. Soulever légèrement l'habillage arrière 3. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 195 – Retirer les capuchons – Enlever le fusible général défectueux 4. S01609-10 5. Info A Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. 6 – S01610-10 Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( p. 249) – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Mettre les capuchons en place. Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, si nécessaire. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 196 Mettre l'habillage arrière 3 en place. La protection anti-chaleur est positionnée correctement. – Mettre la vis 2 en place et la serrer. Indications prescrites Vis habillage arrière – Mettre la vis 3,5 Nm (2,58 lbf ft) M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) 1 en place et la serrer. Indications prescrites S01608-10 Vis habillage arrière 16.7 M5x12 Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 118) – Monter la selle passager. ( p. 116) – Régler la date et l'heure. Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 197 Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle passager. ( p. 115) – Déposer la selle du pilote. ( p. 117) Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles 1. M00843-10 – Contrôler les fusibles. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit – V00102-10 Retirer le fusible défectueux. A ouvert. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 198 Indications prescrites Fusible res - 10 A - fusible de réserve Fusible res - 15 A - fusible de réserve Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants Fusible 2 - 10 A - prise, éclairage de la plaque d'immatriculation, connecteur de diagnostic, plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1), plus activé par l’allumage pour les appareils supplémentaires (ACC2) Fusible 3 - 15 A - unité hydraulique ABS Fusible 4 - 25 A - groupe électropompe ABS Fusible 5 - 15 A - partie-cycle semi-active – Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (58011109110) ( p. 249) Fusible (58011109115) ( p. 249) Fusible (58011109125) ( p. 249) Conseil Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle du pilote. ( p. 118) – p. 116) Monter la selle passager. ( 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.8 Déposer la plaque-phare et le phare 199 Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer le pare-brise. ( – Desserrer le déflecteur de plaque-phare. ( Travail principal – Retirer les vis 1. – Retirer les adaptateurs de pare-brise – Retirer les vis M00768-12 S01611-10 p. 151) 3. 2. p. 141) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 200 – Retirer les vis – Faire basculer la plaque-phare vers l'avant. – Débrancher le connecteur – Pour ne pas endommager le phare, déposer la plaque-phare sur un chiffon doux. 4. V00105-10 M00748-10 5. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.9 Poser la plaque-phare et le phare 201 Travail principal – Brancher le connecteur 1 du phare. – Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. – Positionner la plaque-phare. – Mettre les vis M00748-11 2 en place et les serrer. Indications prescrites Vis phare V00105-11 M6 5 Nm (3,7 lbf ft) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 202 Mettre les vis 3 en place et les serrer. Indications prescrites Vis phare M6 5 Nm (3,7 lbf ft) S01611-10 – Positionner les adaptateurs de pare-brise – Mettre les vis 4. 5 en place et les serrer. Indications prescrites Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) V00110-10 Retouche – Mettre en place le déflecteur de plaque-phare. ( – Monter le pare-brise. ( – Contrôler le réglage de l'éclairage. ( p. 151) p. 207) p. 143) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.10 Remplacer l'ampoule du feu de croisement 203 Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer le pare-brise. ( – Desserrer le déflecteur de plaque-phare. ( – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 151) p. 141) p. 199) Travail principal – Enfoncer doucement l'ampoule de phare dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. 1 – M00850-10 Débrancher le connecteur 2. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 204 Brancher le connecteur 2 à l'ampoule de phare neuve. Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) ( – Placer l'ampoule jusqu'en butée. p. 249) 1 dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre L'ampoule de phare se verrouille dans la douille. M00851-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( 16.11 p. 201) – Mettre en place le déflecteur de plaque-phare. ( – Monter le pare-brise. ( – Contrôler le réglage de l'éclairage. ( p. 143) p. 151) p. 207) Remplacer l'ampoule du feu de route Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer le pare-brise. ( – Desserrer le déflecteur de plaque-phare. ( p. 151) p. 141) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 205 Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 199) Travail principal – Enfoncer doucement l'ampoule de phare dans la douille, tourner jusqu'en butée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire. 1 – Débrancher le connecteur – Brancher le connecteur 2. M00853-10 2 à l'ampoule de phare neuve. Feu de route (H11 / douille PGJ19-2) ( – Placer l'ampoule jusqu'en butée. p. 249) 1 dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre L'ampoule de phare se verrouille dans la douille. M00852-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 201) – Mettre en place le déflecteur de plaque-phare. ( – Monter le pare-brise. ( – Contrôler le réglage de l'éclairage. ( p. 151) p. 207) p. 143) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.12 Remplacer l'ampoule de clignotant 206 Remarque Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité. Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. – Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage. – Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue. – Enlever la vis sur le devant du boîtier de clignotant. – Déposer le verre diffusant – 1 avec précaution. Appuyer légèrement sur l'ampoule 2 dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. S01741-10 – Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (RY10W / douille BAU15s) ( p. 250) – Vérifier le bon fonctionnement du clignotant. – Positionner le verre diffusant. Info Accrocher la patte – A dans le logement B. Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.13 Contrôler le réglage de l'éclairage 207 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et tracer un repère à hauteur du centre du feu de croisement. – Dessiner un deuxième repère à une distance A en dessous du premièr repère. Indications prescrites Distance A 5 cm (2 in) 402424-10 – Tracer deux autres repères à une distance B à gauche et à droite du deuxième repère. Indications prescrites Distance A 0 B 0 B 0 402426-10 B 71,5 cm (28,15 in) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 208 Placer le véhicule à une distance mer le feu de croisement. C perpendiculairement au sol devant le mur et allu- Indications prescrites Distance C 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière du feu de croisement doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. 402425-10 » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 209) – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer le test des feux de virage. – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage gauche reste allumé. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 209 Contrôler le réglage du feu de virage gauche. La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère gauche. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – – Régler la portée du feu de virage. ( p. 210) Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage gauche s'éteint. 402427-01 Le test du feu de virage droit démarre. – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit reste allumé. – Contrôler le réglage du feu de virage droit. La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère droit. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – – p. 210) Le feu de virage s'éteint. 402428-01 16.14 Régler la portée du feu de virage. ( Appuyer sur la touche SET. Régler la portée du phare Préparatifs – Contrôler le réglage de l'éclairage. ( – p. 207) Déposer la protection de fourche inférieure. ( p. 130) 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 210 Travail principal – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage 1. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. M00807-10 – Régler le phare sur le repère A. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. A 402424-10 Retouche – Monter la protection de fourche inférieure. ( 16.15 p. 131) Régler la portée du feu de virage Préparatifs – Contrôler le réglage de l'éclairage. ( p. 207) Travail principal – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 211 – Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer le test des feux de virage. – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage gauche reste allumé. – Régler la portée du feu de virage gauche à l'aide de la vis de réglage 1. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. S01612-10 – Régler le segment supérieur sur le repère de gauche. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère gauche. – Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage gauche s'éteint. Le test du feu de virage droit démarre. 402427-01 – Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit reste allumé. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 212 Régler la portée du feu de virage droit à l'aide de la vis de réglage 2. Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. S01613-10 – Régler le segment supérieur sur le repère de droite. Indications prescrites La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère droit. – Appuyer sur la touche SET. Le feu de virage s'éteint. 402428-01 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.16 Activer/désactiver la clé de contact 213 Info La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver ! En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp. désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec la clé noire perdue. Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure. Perte d'une clé de contact noire (d'autres clés de contact noires sont disponibles) : L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non prises en compte dans ce processus. – 401114-10 Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 214 – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage K00007-01 s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON Le témoin de contrôle anti-démarrage . s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Retirer la clé de contact noire. – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . . Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, deux fois. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. La clé de contact noire perdue est désactivée. La clé de contact noire encore présente est réactivée. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 215 Perte de toutes les clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) : Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact noire perdue. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . . 401114-11 Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires sont désactivées. K00007-01 – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. Toutes les clés de contact noires sont désactivées. – Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 216 Activer jusqu'à trois clés de contact noires : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les dernières étapes de travail pour activer deux clés de contact supplémentaires. – Une fois la dernière clé de contact noire activée, introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . Le témoin de contrôle anti-démarrage . s'allume. . Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 217 Info L'activation de la clé de contact est achevée. Activer jusqu'à quatre clés de contact noires : – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . – Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON . – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF . – Retirer la clé de programmation orange. – Introduire la clé de contact noire dans le contacteur. – Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF – Retirer la clé de contact noire. – Répéter les dernières étapes de travail pour activer trois clés de contact supplémentaires. Le témoin de contrôle anti-démarrage Le témoin de contrôle anti-démarrage s'allume. . s'allume. . Info Lorsque la quatrième clé de contact noire est activée, la programmation est achevée. 16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 16.17 Connecteur de diagnostic Le connecteur de diagnostic 402778-10 218 1 se trouve sous la selle passager. 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 219 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT – Arrêter la moto sur un sol plat. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation 220 1. Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. » En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation : – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. Info V00108-10 Ne pas mettre la moto en service ! – » – 17.2 Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement. Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions : Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 220) Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 221 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. Le radiateur est entièrement rempli. Préparatifs – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 219) – Déposer l'arceau de sécurité. – Déposer l'habillage latéral à l'avant. ( ( p. 153) p. 131) Info Déposer uniquement le côté droit. 17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT Travail principal – Enlever le couvercle 222 1 du réservoir de compensation. K00008-10 – Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit. Indications prescrites Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX. Liquide de refroidissement ( – p. 257) Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. V00108-01 Retouche – Monter l'habillage latéral à l'avant. ( – Monter l'arceau de sécurité. ( p. 133) p. 154) 18 ADAPTER LE MOTEUR 18.1 « Drive Mod » 402432-01 223 États possibles • Sport – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière • Street – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière • RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière • Offroad – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière Le menu « Drive Mod » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET », « RAIN » et « OFFROAD ». Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de droite. Info La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS. 18 ADAPTER LE MOTEUR 18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC) 224 Le contrôle de traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction de la moto, on peut également obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière. Exemple : Offroad. Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute. Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de lamoto est réenclenché. L01436-10 Le contrôle de la traction de la moto est piloté via le menu « Drive Mode » ( p. 223) sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction de la moto peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ». Info Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de régulation, le témoin TC clignote. Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le témoin TC est allumé. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur 225 Info La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure moteur. 401696-11 » Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : A – » Ne pas faire l'appoint d'huile moteur. Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : B – » B du regard d'huile Faire l'appoint d'huile moteur. Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la plage : C – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 230) 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile 226 Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 152) Travail principal – Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale. S01614-10 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Dévisser les vis de vidange d'huile 1 avec aimants, joints toriques et crépines. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Retirer les vis – Retirer le filtre à huile 2. Enlever le couvercle de filtre à huile 3 avec son joint torique. S01615-10 4 du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Mettre le filtre à huile S01616-10 4 en place. Info Mettre le filtre à huile à la main uniquement. – S01617-10 Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à huile en place. 3 227 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Mettre les vis 228 2 en place et les serrer. Indications prescrites Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) S01615-11 – Nettoyer soigneusement les aimants – Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile joints toriques et les crépines. A et les crépines B des vis de vidange d'huile. 100773-12 1 avec les aimants, les Indications prescrites Vis de vidange d'huile S01614-10 M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Verser la quantité d'huile en deux étapes. Huile moteur – S01618-10 Ôter le bouchon 3,60 l (3,8 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 256) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 256) 5 et remplir d'huile moteur. Huile moteur (1ère fraction) env. – 229 Monter le bouchon 3,0 l (3,2 qt.) Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 256) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 256) 5. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 230 – Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieur regard d'huile moteur. – Mettre en place le bouchon. A sur le Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. S00724-10 – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – 19.3 Monter la protection moteur. ( p. 225) p. 152) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 225) 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Travail principal – Retirer le bouchon 231 1. S01618-11 – Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur A sur le regard d'huile moteur. Condition Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 256) Condition Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( M00855-10 p. 256) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. – Monter le bouchon. 19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 232 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 225) 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.1 Nettoyer la moto 233 Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 234 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 260) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 235 – Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosif. p. 120) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 259) Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 260) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 260) – Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 259) 20 NETTOYAGE, ENTRETIEN 20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver 236 Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer les freins. p. 233) Info Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion. Info Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils altèrent considérablement l'efficacité du freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 120) 21 STOCKAGE 21.1 Stockage 237 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 259) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 226) – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel. – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. p. 106) p. 233) ( p. 182) p. 186) Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct 0… 35 °C (32… 95 °F) – Charger la batterie. – Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes. – Soulever le véhicule sur la béquille centrale. ( ( p. 190) p. 114) 21 STOCKAGE 238 – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 21.2 Mise en service après le stockage – Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. ( – Poser la batterie. ( p. 114) p. 188) Info Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date. 401059-01 – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 93) 22 DIAGNOSTIC 239 Défaut Cause possible Mesure Le tableau de bord n'affiche rien à l'écran Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 196) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Contacteur-antivol défectueux – Contrôler le contacteur-antivol. Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON . Erreur de maniement – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage ( ( p. 194) p. 190) p. 94) p. 190) – Contrôler le courant de repos. Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Boîtier de commande EWS non activé – Activer le boîtier de commande EWS. Dysfonctionnement communication par bus CAN – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Erreur au niveau du boîtier de commande EFI. – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Erreur au niveau du boîtier de commande MCU. – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur est entraîné uniquement lorsque le levier d'embrayage est tiré Une vitesse est passée – Mettre la boîte de vitesses au point mort Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le moteur est entraîné bien qu'une vitesse soit enclenchée Sécurité anti-démarrage défectueuse – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. . 22 DIAGNOSTIC 240 Défaut Cause possible Mesure Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Qualité du carburant médiocre – Remplir avec du carburant de qualité appropriée. Le moteur se coupe pendant la conduite Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le témoin du moteur s'allume ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Le témoin d'ABS est allumé Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles. ( p. 196) Forte différence de vitesse de rotation des roues entre l'avant et l'arrière – Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM. Niveau d'huile trop élevé – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile. ( p. 226) Un consommateur est branché à la prise/ACC1. – Débrancher le consommateur de la prise/ACC1. – Charger la batterie. Les feux de détresse sont enclenchés – Couper les feux de détresse. – Charger la batterie. – Vérifier la tension de charge. Consommation d'huile élevée Batterie déchargée La batterie n'est pas chargée par le générateur ( ( p. 106) p. 190) p. 190) p. 225) 22 DIAGNOSTIC 241 Défaut Cause possible Mesure Batterie déchargée Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. ( p. 190) 23 DONNÉES TECHNIQUES 23.1 Moteur 242 Type Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau Cylindrée 1.301 cm³ (79,39 cu in) Course 71 mm (2,8 in) Alésage 108 mm (4,25 in) Compression 13,1:1 Régime de ralenti 1.300… 1.500 tr/min Commande DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne Diamètre de la coupelle de soupape Admission 42 mm (1,65 in) Échappement 34 mm (1,34 in) Jeu aux soupapes Échappement à : 20 °C (68 °F) 0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in) Admission à : 20 °C (68 °F) 0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in) Palier de vilebrequin Palier lisse Palier de bielle Palier lisse Piston Alliage forgé Segments de piston 1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 3 pompes à rotor Transmission primaire 40:76 Embrayage Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique Boîte de vitesses 6 rapports à accouplement par griffes 23 DONNÉES TECHNIQUES 243 Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 12:35 2e vitesse 15:32 3e vitesse 18:30 4e vitesse 20:27 5e vitesse 24:27 6e vitesse 35:32 Alimentation Injection de carburant à commande électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Alternateur 12 V, 450 W Bougie Bougie intérieure NGK LKAR9BI-10 Bougie extérieure NGK LMAR7DI-10 Distance des électrodes bougie 1,0 mm (0,039 in) Refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique 23.2 Couples de serrage moteur Vis de la plaque d'amortissement EJOT ALtracs® M6x14 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la tôle de fixation du couvreculasse arrière EJOT ALtracs® M6x10 10 Nm (7,4 lbf ft) – Collier pour pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Gicleur d'huile M5 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ 23 DONNÉES TECHNIQUES 244 Vis coussinets de palier tôle de fixation M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du capteur de l'angle du bras oscillant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du regard d'huile moteur M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis pour capteur de rapport engagé M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour capteur d'impulsions M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour dispositif de retenue de coussinet M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou pour culasse M6 9 Nm (6,6 lbf ft) – Goujon pour logement de chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis blocage sélecteur M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de purge du couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation pour prise de dépression M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour bague de roue libre M6 – 10.9 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 648™ Vis pour bloc moteur M6x60 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M6x80 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M6x90 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour couvercle de pompe à huile M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour couvre-culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES Vis pour levier de verrouillage M6 245 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour moteur démarreur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour raccord liquide de refroidissement sur la culasse M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour ressort d'embrayage M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis pour support de roue libre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pour turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis rampe de paliers d'arbre à cames M6 – 10.9 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis sélecteur M6 18 Nm (13,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur 100 M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon pour bride du pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de la fixation moteur M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de rail de serrage de la chaîne de distribution M8 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour bloc moteur M8 18 Nm (13,3 lbf ft) – Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 10 Nm (7,4 lbf ft) 2e cran 18 Nm (13,3 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 246 Vis rampe de paliers d'arbre à cames M8 – 10.9 1er cran 8,5 Nm (6,27 lbf ft) 2e cran 14,5 Nm (10,7 lbf ft) Valable uniquement lors de l'utilisation de : Embout six pans (61229025000) Vis support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Blocage de l'engrenage compensateur pour le bouchon M10x1 12 Nm (8,9 lbf ft) – Bougie M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) – Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de déverrouillage pour tendeur chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation pour axe de culbuteur M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis d'obturation raccord de graissage M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis pour palier de bielle M10x1 1er cran 25 Nm (18,4 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° – Vis pour culasse M11x1,5 Ordre de serrage : en croix 1er cran 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e cran 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e cran 90° 4e cran 90° À huiler avec de l'huile moteur 23 DONNÉES TECHNIQUES 247 Bougie M12x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis rotor M12x1,5 115 Nm (84,8 lbf ft) – Écrou pignon de chaîne M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de vidange d'huile M20x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Écrou pour noix d'embrayage M22x1,5 120 Nm (88,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis dans couvercle d'alternateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis d'obturation pour tendeur de chaîne de distribution M24x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou pour pignon de distribution M33LHx1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Loctite® 243™ 23.3 Quantités de remplissage 23.3.1 Huile moteur Huile moteur 23.3.2 Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 256) Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F) Huile moteur (SAE 5W/40) ( p. 256) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 23.3.3 3,60 l (3,8 qt.) 2,40 l (2,54 qt.) Liquide de refroidissement ( Carburant Réserve de carburant env. 4 l (1,1 US gal) p. 257) 23 DONNÉES TECHNIQUES Capacité totale du réservoir de carburant env. 23.4 30 l (7,9 US gal) 248 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 258) Partie-cycle Cadre Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy Fourche WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Amortisseur WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Débattement Avant 200 mm (7,87 in) Arrière 200 mm (7,87 in) Système de frein Avant Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant » Arrière Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de frein à logement flottant Diamètre des disques de freins Avant 320 mm (12,6 in) Arrière 267 mm (10,51 in) Usure limite des disques de freins Avant 4 mm (0,16 in) Arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile Avant : sur pneus froids 2,4 bar (35 psi) Arrière : sur pneus froids 2,9 bar (42 psi) Démultiplication secondaire 17:42 23 DONNÉES TECHNIQUES 249 Chaîne Bague 5/8 x 5/16” (525) X Angle de chasse 64° Empattement 1.560±15 mm (61,42±0,59 in) Hauteur de la selle à vide 860/875 mm (860/875 in) Garde au sol à vide 220 mm (8,66 in) Poids sans carburant env. 229 kg (505 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant 175 kg (386 lb.) Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière 285 kg (628 lb.) Poids total maximal autorisé 460 kg (1.014 lb.) 23.5 Circuit électrique Batterie YTZ14S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 11,2 Ah sans entretien Fusible 58011109110 10 A Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Feu de croisement H11 / douille PGJ19-2 12 V 55 W Feu de route H11 / douille PGJ19-2 12 V 55 W Veilleuse LED Feu de virage LED 23 DONNÉES TECHNIQUES 250 Éclairage du tableau de bord et témoins de contrôle LED Clignotant RY10W / douille BAU15s Feu arrière LED Feu stop LED Éclairage de plaque LED 23.6 12 V 10 W Pneus Pneumatique avant Pneumatique arrière 120/70 ZR 19 M/C 60W TL Continental ContiTrailATTACK 2 K 170/60 ZR 17 M/C 72W TL Continental ContiTrailATTACK 2 K Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 23.7 Fourche Référence de la fourche 14.18.1Q.26 Fourche WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 443 mm (17,44 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 12 N/mm (69 lb/in) Longueur de fourche 885 mm (34,84 in) Huile de fourche bras de fourche gauche 680 ml (22,99 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 256) 23 DONNÉES TECHNIQUES Huile de fourche bras de fourche droit 23.8 430 ml (14,54 fl. oz.) 251 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 256) Amortisseur Référence de l'amortisseur 01.18.1Q.26 Amortisseur WP Performance SystemsSemi‑active Suspension Taux d'élasticité Moyen (standard) 160 N/mm (914 lb/in) Longueur du ressort 198,5 mm (7,815 in) Flèche statique 25 mm (0,98 in) 23.9 Couples de serrage partie-cycle Ecrou bouton chauffage de la selle arrière PG21 2 Nm (1,5 lbf ft) – Écrou du capteur de la pression de gonflage des pneus ISO 10V2 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis poignée fixe guidon EJOT Spiralform® M4x6‑K 2,7 Nm (1,99 lbf ft) – Vis commodo de gauche M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Autres vis radiateur M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Autres vis sur la partie-cycle M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Écrou de rayon M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis bouchon du réservoir M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis canal de câble M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 252 Vis chicane anti-chaleur sur silencieux arrière M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis commodo de droite M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis de la plaque de pédale de frein M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de passage de câble capteur de vitesse de rotation de la roue arrière M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis élément de l'habillage M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis habillage arrière M5x12 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis habillage arrière M5x17 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis indicateur de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis pare-brise M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis patin de chaîne M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis support de conduite de frein sur bras oscillant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis support de conduite de frein sur le cadre M5 2 Nm (1,5 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Écrou de fixation de l'unité système antiblocage M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Raccordement à la terre sur le cadre M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis canal de câble M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis capteur d'accélération M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis collier d'échappement M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ 23 DONNÉES TECHNIQUES 253 Vis de joint à rotule sur la tige du cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de support magnétique de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du capteur d'inclinaison M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du guide-chaîne M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis du régulateur de tension M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis élément de l'habillage M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis partie inférieure arrière M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis phare M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis plaque de fixation du radiateur M6 7 Nm (5,2 lbf ft) – Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) – Vis pompe à essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis protection du moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis réservoir de carburant M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis robinet d'essence M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis tôle de fixation du capteur d'inclinaison M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis collier d'échappement M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 254 Vis contacteur (vis indémontable) M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis crochet des bagages M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de l'amortisseur de direction M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du collier de l'amortisseur de direction M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis du té supérieur de fourche M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis support de repose-pied arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pieds avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Autres écrous sur partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis sur partie-cycle M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de béquille M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou vis de couronne M10x1,25 50 Nm (36,9 lbf ft) Loctite® 243™ Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Vis amortisseur en haut M14x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Filetage graissé Écrou de prise M18x1 4 Nm (3 lbf ft) – 23 DONNÉES TECHNIQUES 255 Écrou d'axe de bras oscillant M19x1,5 130 Nm (95,9 lbf ft) Filetage graissé Vis tête de direction supérieure M22x1,5 18 Nm (13,3 lbf ft) – Écrou pour axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Filetage graissé Vis axe avant M25x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) Filetage graissé 24 MATIÈRES CONSOMMABLES 256 Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 261) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 261) p. 261) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Huile moteur (SAE 5W/40) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 261) p. 261) (SAE 5W/40) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique 24 MATIÈRES CONSOMMABLES 257 Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – REACT PERFORMANCE DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) 24 MATIÈRES CONSOMMABLES 258 Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 25 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse en bombe Onroad Indications prescrites Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Road Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic 259 25 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 260 26 NORMES 261 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 27 GLOSSAIRE 262 HHC Aide au démarrage en côte (Hill Hold Control) Assistance à la conduite empêchant un recul du véhicule en pente MSC Contrôle de stabilité de la moto (Motorcycle Stability Control) Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée, dans les limites physiques. MTC Contrôle de traction de la moto (Motorcycle Traction Control) Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée. DRL Feu diurne (Daytime Running Light) Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et n'éclaire pas la chaussée. MSR Régulation du frein moteur (Motor Slip Regulation) Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement ATIR Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset) Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet. ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. TPMS Système de contrôle de la pression des pneus (Tire Pressure Monitoring System) Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote. 28 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 263 29 LISTE DES SYMBOLES 29.1 Symboles rouges 264 Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme. Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression de l'huile moteur est trop faible. 29.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel. Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur. Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur détectée. Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la moto est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également allumé en cas d'erreur détectée. De plus, le témoin TC clignote lorsque HHC (option) est actif. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas active. 29 LISTE DES SYMBOLES 29.3 Symboles verts et bleus 265 Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active. INDEX 266 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accessoires . . . . . . . . . . . . . . Affichage du niveau de carburant Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 . 21 . 56 112 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 Ampoule du feu de croisement Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 Ampoule du feu de route Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204 Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Arceau de sécurité Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . 36 . 35 . 41 Boutons À droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 À gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 C Cache du réservoir Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Chauffage de la selle Conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Chauffage de la selle arrière Boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 INDEX 267 Chauffage de la selle du pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Clé de contact Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213 Commodo Aperçu droite . Aperçu gauche droit . . . . . . . Gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 . 33 . 36 . 33 Déflecteur de plaque-phare Déposer . . . . . . . . . Desserrer . . . . . . . . . Mettre en place . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 141 143 138 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239-241 Conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Direction Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Conduite Démarrer avec HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Disques de frein Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Connecteur de diagnostic . . . . . Contacteur d'allumage . . . . . . . Contacteur de l'éclairage . . . . . Contacteur des feux de détresse . Contrôle de la traction de la moto Crépines d’huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . D E Date et heure Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 127 Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 . 41 . 34 . 34 224 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251 . . . 249 . . . 243 . . . 251 . . . 250 242-255 . . . . 248 . . . . 250 . . . . 247 INDEX É Écran matriciel Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Feu de virage Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210 Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Filtre à huile Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 268 Garde-boue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 H Habillage latéral à l'avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Huile moteur Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 J Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Fusibles Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 196 Liquide de frein Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 164 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 160 G M Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INDEX Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 89 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Moto Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233 MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 269 P Pare-brise Déposer . . . . . . . . . . . . . . . Monter . . . . . . . . . . . . . . . . Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la position d'adaptateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151 151 . 79 . 80 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Phare Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207 Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209 Phare feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 219 Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 220 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108-111 Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 INDEX 270 Pneumatiques sans chambre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Régulateur de vitesse Bouton inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Bouton supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Robinets de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Protection de fourche inférieure Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Protection du moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Q S Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107, 248 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229, 247 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247 Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 R Référence de l’amortisseur de direction Référence de la fourche . . . . . . . . . . Référence de l'amortisseur . . . . . . . . Réglage de la partie cycle . . . . . . . . Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . . . . . 30 . . . . . 31 112-113 . . . . . 20 Selle du pilote Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Selle passager Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 INDEX Serrure de selle . . . Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage Système de frein . . . 271 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Menu « Heating » . . . . . . . . Message sur l'écran matriciel « MTC » . . . . . . . . . . . . . . « Pressure » . . . . . . . . . . . . « Seat Pil » . . . . . . . . . . . . « Seat Rid » . . . . . . . . . . . . « Set Favorites » . . . . . . . . . « Settings » . . . . . . . . . . . . « Shift Light » . . . . . . . . . . . Témoin de révision . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . « Temp » . . . . . . . . . . . . . . « TPMS » . . . . . . . . . . . . . . « Trip 1 » . . . . . . . . . . . . . « Trip 2 » . . . . . . . . . . . . . Vue d'ensemble des menus . « Warning » . . . . . . . . . . . . . . . . 49 . . . . 22 . . . . 22 . . . 237 . . . 156 156-167 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-75 « ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Affichage par segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 « cLightTest » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 « Clock/Date » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 « Damping » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 « Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 « Drive Mod » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 223 « DRL » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 « Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 « Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 « General Info » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 « Heat Grip » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 59 « Language » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 « Load » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Menu « Damping » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Menu « Load » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 . 58 . 66 . 71 . 74 . 73 . 64 . 64 . 72 . 60 . 56 . 70 . 62 . 61 . 61 . 68 . 65 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INDEX V Véhicule Charger les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Débéquiller de la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Soulever sur la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Vide-poches Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Vue du véhicule arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 272 *3213544fr* 3213544fr 01/2017 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM