Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Duke GT 2016 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
231 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Duke GT 2016 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2016
1290 Super Duke GT
Réf. 3213403fr
CHER CLIENT KTM,
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM,
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 26)
Numéro de moteur (
p. 28)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 27)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le
droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs,
le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter
définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas
partie de l'équipement de série.
*3213403fr*
3213403fr
02/2016
CHER CLIENT KTM,
© 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
1290 Super Duke GT US (F9975P3, F9975PF)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
SYMBOLIQUE ................................................................. 8
1.1
Symboles utilisés ................................................. 8
1.2
Conventions typographiques utilisées ..................... 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 10
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme
à l'usage prévu................................................... 10
2.2
Consignes de sécurité......................................... 10
2.3
Niveaux de danger et symboles............................ 11
2.4
Aperçu des autocollants d'avertissement .............. 12
2.5
Signalement des manquements à la sécurité ........ 15
2.6
Garantie de niveau sonore................................... 16
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 16
2.8
Droits des consommateurs .................................. 16
2.9
Avertissement contre les manipulations................ 17
2.10 Fonctionnement en toute sécurité........................ 17
2.11 Vêtements de protection ..................................... 18
2.12 Règles de travail ................................................ 19
2.13 Environnement .................................................. 19
2.14 Manuel d'utilisation............................................ 19
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 20
3.1
Garantie constructeur, garantie légale .................. 20
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 20
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 20
3.4
Service ............................................................. 21
3.5
Illustrations ....................................................... 21
3.6
Service après-vente ............................................ 21
VUE DU VÉHICULE ....................................................... 22
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation
simplifiée)......................................................... 22
3
4.2
5
6
Vue arrière droite du véhicule (représentation
simplifiée).........................................................
NUMÉROS DE SÉRIE ....................................................
5.1
Numéro de châssis.............................................
5.2
Plaque signalétique............................................
5.3
Numéro de clé ...................................................
5.4
Numéro de moteur .............................................
5.5
Référence de la fourche......................................
5.6
Référence de l'amortisseur..................................
5.7
Référence de l'amortisseur de direction................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Boutons à gauche sur le guidon...........................
6.4.1
Commodo de gauche......................................
6.4.2
Contacteur de l'éclairage ................................
6.4.3
Contacteur des feux de détresse ......................
6.4.4
Groupe de touches de menu ...........................
6.4.5
Bouton de clignotants ....................................
6.4.6
Bouton d'avertisseur sonore ............................
6.5
Boutons à droite sur le guidon.............................
6.5.1
Commodo de droite........................................
6.5.2
Bouton d'arrêt d'urgence.................................
6.5.3
Bouton du régulateur de vitesse ......................
6.5.4
Bouton supérieur du régulateur de vitesse ........
6.5.5
Bouton inférieur du régulateur de vitesse .........
6.5.6
Bouton de démarrage .....................................
6.5.7
Verrouiller la direction ....................................
24
26
26
26
27
28
28
29
29
30
30
30
31
31
31
32
32
33
33
34
34
34
35
36
38
38
39
39
SOMMAIRE
7
6.5.8
Déverrouiller la direction.................................
6.5.9
Prise pour accessoires électriques ...................
6.6
Contacteur-antivol..............................................
6.7
Anti-démarrage ..................................................
6.8
Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.9
Fermer le bouchon du réservoir ...........................
6.10 Serrure de selle .................................................
6.11 Outils de bord....................................................
6.12 Poignée de retenue ............................................
6.13 Repose-pieds arrière...........................................
6.14 Sélecteur ..........................................................
6.15 Pédale de frein arrière ........................................
6.16 Béquille latérale ................................................
TABLEAU DE BORD ......................................................
7.1
Aperçu..............................................................
7.2
Activation et test................................................
7.3
Écran matriciel ..................................................
7.4
Affichage par segment........................................
7.5
Témoins............................................................
7.6
Message sur l'écran matriciel ..............................
7.7
Indicateur de changement de vitesse ...................
7.8
Témoin de révision .............................................
7.9
Menu Écran matriciel .........................................
7.9.1
« Favorites »..................................................
7.9.2
« Trip 1 »......................................................
7.9.3
« Trip 2 »......................................................
7.9.4
« General Info » .............................................
7.9.5
« TPMS » ......................................................
7.9.6
« Set Favorites » ............................................
4
40
41
41
42
42
44
45
46
46
47
47
48
49
50
50
50
51
51
52
53
54
55
56
56
56
57
58
58
59
8
7.9.7
« Settings »...................................................
7.9.8
« Warning »...................................................
7.9.9
« Heating » ...................................................
7.9.10
« MTC/ABS ».................................................
7.9.11
« Load » .......................................................
7.9.12
« Damping »..................................................
7.9.13
« Drive Mod » ................................................
7.9.14
Vue d'ensemble des menus.............................
7.9.15
« Language ».................................................
7.9.16
« Distance » ..................................................
7.9.17
« Temp » ......................................................
7.9.18
« Pressure » ..................................................
7.9.19
« Fuel Cons » ................................................
7.9.20
« Clock/Date » ...............................................
7.9.21
« Shift Light » ...............................................
7.9.22
« Heat Grip ».................................................
7.9.23
« cLightTest » ...............................................
7.9.24
« DRL » ........................................................
7.9.25
« Quickshifter » .............................................
ERGONOMIE ................................................................
8.1
Position du guidon .............................................
8.2
Régler la position du guidon ............................
8.3
Régler le pare-brise ............................................
8.4
Régler la position de base du levier
d'embrayage ......................................................
8.5
Régler la position de base du levier de frein à
main.................................................................
8.6
Régler la position de base de la pédale de frein
arrière ...........................................................
8.7
Régler l'appui de la pédale de frein arrière ...........
60
60
61
61
62
62
63
64
66
66
67
67
68
68
69
69
70
70
71
72
72
72
74
75
76
76
77
SOMMAIRE
9
10
11
12
13
8.8
Contrôler la position de base du sélecteur ............ 77
8.9
Régler la position de base du sélecteur ............. 78
8.10 Régler la plaque du sélecteur .............................. 79
MISE EN SERVICE ........................................................ 80
9.1
Consignes pour la première mise en service .......... 80
9.2
Roder le moteur ................................................. 81
9.3
Charger le véhicule............................................. 82
CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 84
10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service.................................................. 84
10.2 Démarrage......................................................... 85
10.3 Démarrer........................................................... 86
10.4 Quickshifter....................................................... 87
10.5 Passer les vitesses, conduire ............................... 87
10.6 Freiner.............................................................. 92
10.7 Arrêter et béquiller ............................................. 94
10.8 Transport .......................................................... 95
10.9 Faire le plein de carburant .................................. 96
PLAN D'ENTRETIEN ..................................................... 98
11.1 Informations additionnelles................................. 98
11.2 Travaux obligatoires............................................ 98
11.3 Travaux recommandés ...................................... 101
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE .................................. 102
12.1 Fourche/amortisseur ......................................... 102
12.2 « Load ».......................................................... 102
12.3 « Damping ».................................................... 103
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE .......... 104
13.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de
levage ............................................................. 104
5
13.2
Enlever la moto du dispositif de levage à
l'arrière ...........................................................
13.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de
levage .............................................................
13.4 Enlever la moto du dispositif de levage à
l'avant.............................................................
13.5 Déposer la selle passager ..................................
13.6 Monter la selle passager ...................................
13.7 Déposer la selle du pilote..................................
13.8 Monter la selle du pilote ...................................
13.9 Déposer le pare-brise........................................
13.10 Monter le pare-brise .........................................
13.11 Déposer le silencieux arrière ..........................
13.12 Monter le silencieux arrière ...........................
13.13 Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne..........
13.14 Nettoyer la chaîne............................................
13.15 Contrôler la tension de la chaîne .......................
13.16 Régler la tension de la chaîne ...........................
13.17 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le
guide-chaîne ...................................................
13.18 Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ..................................
13.19 Démonter le déflecteur .....................................
13.20 Monter le déflecteur .........................................
13.21 Déposer le garde-boue avant .............................
13.22 Monter le garde-boue avant ...........................
13.23 Nettoyer les cache-poussières des bras de
fourche ...........................................................
14 SYSTÈME DE FREIN ...................................................
14.1 Système antiblocage (ABS) ...............................
104
105
106
107
107
108
109
109
110
110
112
113
113
115
116
118
122
124
125
127
127
128
129
129
SOMMAIRE
14.2
14.3
Vérifier les disques de frein...............................
Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'avant.............................................................
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......
14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant ...........
14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ...........................................................
14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....
14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière ..............
15 ROUES, PNEUS..........................................................
15.1 Déposer la roue avant ...................................
15.2 Monter la roue avant .....................................
15.3 Déposer la roue arrière ..................................
15.4 Monter la roue arrière ...................................
15.5 Vérifier l'état des pneus ....................................
15.6 Contrôler la pression d'air des pneus ..................
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
16.1 Phare de jour (DRL) ..........................................
16.2 Phare feu de virage ..........................................
16.3 Déposer la batterie .......................................
16.4 Poser la batterie ...........................................
16.5 Charger la batterie ........................................
16.6 Remplacer le fusible général .............................
16.7 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ...
16.8 Remplacer l'ampoule de phare ..........................
16.9 Remplacer l'ampoule de clignotant ....................
16.10 Contrôler le réglage de l'éclairage ......................
16.11 Régler la portée du phare..................................
16.12 Régler la portée du feu de virage .......................
6
131
132
133
135
136
137
138
140
140
142
144
146
148
150
151
151
151
152
154
156
160
161
164
165
166
169
170
17
18
19
20
21
22
23
16.13 Activer/désactiver la clé de contact ....................
16.14 Connecteur de diagnostic..................................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
RÉGLAGE DU MOTEUR ...............................................
18.1 « Drive Mod » ..................................................
18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC).............
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...................
19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur .....................
19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines d'huile .................
19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................
NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
20.1 Nettoyer la moto ..............................................
20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision
de l'usure d'hiver .............................................
STOCKAGE .................................................................
21.1 Stockage .........................................................
21.2 Mise en service après le stockage ......................
DIAGNOSTIC ..............................................................
DONNÉES TECHNIQUES .............................................
23.1 Moteur............................................................
23.2 Couples de serrage moteur ................................
23.3 Quantités de remplissage..................................
23.3.1
Huile moteur ...............................................
23.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
23.3.3
Carburant....................................................
172
177
178
178
179
181
181
181
183
183
184
189
191
191
193
195
195
196
197
199
199
200
204
204
204
204
SOMMAIRE
23.4 Partie-cycle .....................................................
23.5 Circuit électrique .............................................
23.6 Pneus .............................................................
23.7 Fourche ..........................................................
23.8 Amortisseur .....................................................
23.9 Couples de serrage partie-cycle .........................
24 MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
25 PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
26 NORMES....................................................................
27 GLOSSAIRE................................................................
28 LISTE DES ABRÉVIATIONS..........................................
29 LISTE DES SYMBOLES................................................
29.1 Symboles rouges ..............................................
29.2 Symboles jaunes et oranges ..............................
29.3 Symboles verts et bleus ....................................
INDEX ...............................................................................
7
205
206
207
207
208
208
213
216
218
219
220
221
221
221
222
223
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
8
1
SYMBOLIQUE
1.2
Conventions typographiques utilisées
9
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
10
Les motos de route KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et sur circuits. Elle ne sont pas conçues pour être utilisées en dehors des routes asphaltées.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.3
Niveaux de danger et symboles
11
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Aperçu des autocollants d'avertissement
12
E00175-10
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
Plaque signalétique USA
2
Information concernant le contrôle des émissions
3
Plaque signalétique Canada
4
Information concernant la tension de la chaîne
5
Information concernant les émissions sonores
6
Information concernant la mise en service
13
M01434-01
Plaque signalétique USA
Information concernant le contrôle des émissions
M01437-01
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14
M01435-01
Plaque signalétique Canada
Information concernant la tension de la chaîne
L01472-01
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
15
M01436-01
Information concernant les émissions sonores
Information concernant la mise en service
L01471-01
2.5
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer
la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou
National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules
présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant,
la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
16
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules)
1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue,
SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles
concernant les véhicules à moteur.
2.6
Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement
(EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les
acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la
nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent
être infligées au propriétaire du véhicule.
2.8
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous
adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
17
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.9
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.10
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
18
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur
voies publiques.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.11
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.12
Règles de travail
19
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000)
Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces.
Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant
doivent être respectées.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule.
2.13
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.14
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie constructeur, garantie légale
20
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien
dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non
avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
21
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges
élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De
telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
22
E00177-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Levier d'embrayage (
p. 30)
2
Outils de bord (
3
Poignée de retenue (
4
Serrure de selle (
5
Repose-pieds arrière (
6
Repose-pieds
7
Sélecteur (
8
Béquille latérale (
9
Regard d'huile moteur
p. 46)
p. 46)
p. 45)
p. 47)
p. 47)
p. 49)
23
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
24
E00178-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Bouchon du réservoir
2
Commodo de gauche (
3
Contacteur-antivol (
4
Poignée des gaz (
5
Levier de frein à main (
6
Réservoir de compensation du système de refroidissement
7
Pédale de frein arrière (
8
Coffre support
p. 31)
p. 41)
p. 31)
p. 30)
p. 48)
25
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
26

Le numéro de châssis
est gravé sur la tête de direction de droite.
Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique.
402324-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique USA
1
0
402302-10
 est placée sur la tête de direction.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
27
La plaque signalétique Canada
 est montée sur le cadre, à gauche.
402293-11
5.3
Numéro de clé
 est indiqué sur la KEYCODECARD.
Le numéro de clé Code number
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
cette KEYCODECARD en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire. Ranger la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne doit être utilisée
que pour les fonctions de programmation.
H01166-10
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
28
 est frappé sur le côté droit du moteur.
402296-10
5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche
avant.
402295-10
 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.6
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
de fourche, sous le ressort.
29
 est indiquée sur un autocollant situé sur le corps du bras
H01165-10
5.7
Référence de l'amortisseur de direction
La référence de l'amortisseur de direction
seur de direction.
H01060-10
 est frappée sur la face inférieure de l'amortis-
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
30

Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
E00155-10
6.2
Levier de frein à main

Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
E00156-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
31
 est située à droite du guidon.
E00156-11
6.4
Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1
Commodo de gauche
Le commodo de gauche est situé à gauche au niveau du guidon.
Aperçu du commodo de gauche
H01276-10
1
Contacteur de l'éclairage (
p. 32)
2
Contacteur des feux de détresse (
3
Groupe de touches de menu (
4
Bouton de clignotants (
5
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 32)
p. 33)
p. 33)
p. 34)
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.2
Contacteur de l'éclairage
32
Le contacteur de l'éclairage
 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
. Dans
Feu de route – Contacteur de l'éclairage en position
tion, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en
position
.

E00158-10
6.4.3
. Dans cette posi-
Contacteur des feux de détresse

Le contacteur des feux de détresse
se trouve sur le commodo de gauche.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est
enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne
faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire.
E00157-11
États possibles
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que
les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.4
Groupe de touches de menu
33
Le groupe de touches de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.




H01276-12
6.4.5
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du
bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
H01276-13
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
34
Info
Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction
logicielle (ATIR).
La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet.
Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150
mètres, il est éteint.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés.
Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés.
6.4.6
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
en position de base.
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
H01276-14
6.5
Boutons à droite sur le guidon
6.5.1
Commodo de droite
Le commodo de droite est situé à droite au niveau du guidon.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
35
Aperçu du commodo de droite
1
Bouton d'arrêt d'urgence (
p. 35)
2
Bouton du régulateur de vitesse (
3
Bouton supérieur du régulateur de vitesse (
4
Bouton inférieur du régulateur de vitesse (
5
Bouton de démarrage (
p. 36)
p. 38)
p. 38)
p. 39)
H01278-15
6.5.2
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas
démarrer. Un message apparaît à l'écran matriciel.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
H01278-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5.3
Bouton du régulateur de vitesse
Le bouton
36
 du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo de droite.
États possibles
• Bouton du régulateur de vitesse en position de base. – Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse est coupée.
• Bouton du régulateur de vitesse en position enfoncée. – Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse est activée. La lampe-témoin du régulateur de vitesse
s'allume sur le tableau de bord.
Info
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut
être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue.
H01278-11
Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, actionner à nouveau le bouton du régulateur de vitesse .
La fonction du régulateur de vitesse est également immédiatement désactivée dans les cas
suivants :
–
Actionnement du levier de frein à main
–
Actionnement de la pédale de frein
–
Actionnement du levier d'embrayage
–
Changement de vitesse
–
Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale
–
Régulation du contrôle de traction de la moto (MTC)
–
Lorsque la vitesse de la roue avant ne correspond pas au régime moteur (perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée) - fonctionne également lorsque
le contrôle de traction de la moto est désactivé (MTC)
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
37
Apparition d'une erreur perturbant la fonction du régulateur de vitesse
Avertissement
Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes
les situations de conduite.
La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas
dans une montée.
La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex.
pluie, verglas, neige) ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis).
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas
de rouler à une vitesse constante.
En cas de forte accélération, la fonction régulateur de vitesse n'est pas activable.
La fonction régulateur de vitesse est uniquement activable en 4e, 5e et 6e vitesse.
La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à 125 mph.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5.4
Bouton supérieur du régulateur de vitesse
38
Le bouton supérieur
 du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo de droite.
États possibles
• Bouton supérieur du régulateur de vitesse
en position de base.
• Le bouton supérieur du régulateur de vitesse
est brièvement enfoncé. – La dernière
vitesse enregistrée est atteinte et maintenue. Chaque nouvel actionnement augmente
la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Le bouton supérieur du régulateur de vitesse
est maintenu en position enfoncée.
– La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou 5 mph.
H01278-12
Info
La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du tableau de bord.
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut
être ramenée en position de base.
6.5.5
Bouton inférieur du régulateur de vitesse
Le bouton inférieur
 du régulateur de vitesse se trouve sur le commodo de droite.
États possibles
• Bouton inférieur du régulateur de vitesse
en position de base.
• Le bouton inférieur du régulateur de vitesse
est brièvement enfoncé. – La fonction
du régulateur de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvel actionnement diminue la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Le bouton inférieur du régulateur de vitesse
est maintenu en position enfoncée.
– La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph.
H01278-13
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
Info
La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du tableau de bord.
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut
être ramenée en position de base.
6.5.6
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base.
enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est
H01278-14
6.5.7
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
40
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer
la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
6.5.8
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer
la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5.9
Prise pour accessoires électriques
41

Le connecteur
pour les accessoires électriques se trouve sur le côté gauche du tableau
de bord.
Elle est branchée sur le plus permanent et protégée par un fusible.
Prise pour accessoires électriques
Tension
12 V
Consommation électrique
maximale
10 A
E00159-10
6.6
Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol
 se trouve devant le té de fourche supérieur.
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire.
États possibles
S01096-10
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
La clé de contact noire peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.7
Anti-démarrage
42
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur.
Le témoin de l'anti-démarrage
peut signaler une erreur en se mettant à clignoter.
Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le témoin de contrôle de
l'anti-démarrage
clignote, lorsque l'alarme est enclenchée.


Info
401815-11
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher
plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter.
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute
mise en service intempestive du véhicule.
Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé.
Deux autres clés de contact (numéro de la clé indiqué sur le KEYCODECARD) peuvent encore
être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, elles doivent être activées pour pouvoir
être utilisées.
6.8
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
43
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir
hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
H01281-10
Relever le cache
réservoir.
 du bouchon et enfoncer la clé de contact  dans la serrure du
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
44
Remarque
Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact.
–
–
–
Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de
contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre.
Relever le bouchon du réservoir .
Tourner la clé de contact
H01282-10
6.9
Fermer le bouchon du réservoir
H01283-10
–
Rabattre le bouchon du réservoir
–
Tourner la clé de contact
.
 dans le sens des aiguilles d'une montre.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
45
Enfoncer le bouchon du réservoir et tourner la clé de contact
jusqu'à fermeture de la serrure du réservoir.
 dans le sens inverse,
Avertissement
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé.
–
H01284-10
–
6.10
Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver
immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le
carburant.
Retirer la clé de contact
 et rabattre le cache .
Serrure de selle

La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule.
Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
H01285-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.11
Outils de bord
Les outils de bord
46
 se trouvent sous la selle passager, dans le coffret de rangement.
S01097-10
6.12
Poignée de retenue
Pendant le trajet, le passager peut se tenir à la poignée de retenue
E00179-10
.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Repose-pieds arrière
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
S01098-11
6.14
Sélecteur
Le sélecteur
402299-10
 est installé sur le côté gauche du moteur.
47
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
48
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport.
402299-11
6.15
Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402301-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.16
Béquille latérale
49

La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est accouplée avec la sécurité anti-démarrage, suivre les
consignes dans le chapitre Arrêter et béquiller.
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
7
TABLEAU DE BORD
7.1
Aperçu
50
1
Écran matriciel (
2
Compte tours
3
Indicateur de changement de vitesse (
4
Affichage par segment
5
Témoins (
p. 51)
p. 54)
p. 52)
S01135-10
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité
dans le tableau de bord.
S01136-10
Test
Un bref test de fonctionnement de l'écran à segments, des témoins et du compte tours est
exécuté.
L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date de la prochaine révision
( p. 55).
Info
Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date.
7
TABLEAU DE BORD
7.3
Écran matriciel
51
L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du groupe de touches de menu
( p. 33).
Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la prochaine révision ( p. 55).
Si, au niveau des témoins ( p. 52)la lampe-témoin générale s'allume, le message correspondant s'affiche sur l'écran matriciel. La touche Set permet de confirmer la lecture de
l'information et de masquer le message.
Durée d'affichage des messages
10 s
402656-01
7.4
Affichage par segment
L02904-10
1
Niveau de carburant
2
Symbole régulateur de vitesse
3
Symbole de l'heure
4
Unité de l'affichage de la vitesse
5
Affichage de la vitesse enclenchée
6
Vitesse
7
« Drive Mod » (
8
Vitesse cible du régulateur de vitesse ou heure
9
Température du liquide de refroidissement
10
« Load » (
11
Alerte de verglas
p. 181)
p. 102)
7
TABLEAU DE BORD
7.5
Témoins
52
États possibles
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message
d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de
l'huile moteur est trop faible.
S01137-10
La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par
ailleurs sur l'écran matriciel.
Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de
gauche est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite
est allumé.
Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande
moteur a détecté une erreur.
Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système ABS n'est pas
activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur détectée.
Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la
moto est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également
allumé en cas d'erreur détectée. De plus, le témoin TC clignote lorsque
HHC (option) est actif.
7
TABLEAU DE BORD
53
Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du
régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas
active.
Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.
7.6
Message sur l'écran matriciel
États possibles
Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande moteur a détecté une
erreur. Contacter un atelier KTM agréé.
Message d'ordre général – Message général relatif à la sécurité de fonctionnement. Contacter un atelier KTM agréé.
Avertissement ABS – La fonction ABS est indisponible. Contacter un atelier
KTM agréé.
401850-01
Contrôle de la traction de la moto – Le contrôle de la traction de la moto
est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé.
Pression de l'huile moteur – La pression de l'huile moteur est trop faible.
Couper immédiatement le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
Niveau d'huile moteur – Le niveau d'huile moteur est trop bas. Contrôler le
niveau d'huile moteur et faire l'appoint.
Pression d'air des pneus (en option) – La pression de gonflage des pneus
ne correspond pas ou le système de mesure est défaillant. Vérifier la pression d'air des pneus.
Éclairage – S'allume lorsque un élément de l'éclairage est défaillant. Remplacer l'ampoule défectueuse ou contacter un atelier KTM agréé.
7
TABLEAU DE BORD
54
Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de
refroidissement est trop élevée. Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM
agréé.
Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein
dès que possible.
Symbole de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Tension de la batterie – La tension de la batterie est trop faible. Charger la
batterie avec un chargeur de batterie approprié.
Service – Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé.
Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé.
Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissement ».
7.7
Indicateur de changement de vitesse
L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès lors qu'un rapport est
passé.
Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement
de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au régime « RPM1 », l'indicateur de changement de
vitesse clignote et au régime « RPM2 », il s'allume.
Info
401855-01
Lorsque la 6e vitesse est engagée et que le moteur est chaud, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision.
L'indicateur de changement de vitesse s'active et se désactive dans le menu
« Settings ».
7
7.8
TABLEAU DE BORD
55
Température d'huile moteur
> 35 °C (> 95 °F)
« ODO »
> 1.000 km (> 620 mi)
Indicateur de changement de
vitesse « RPM1 »
clignote
Indicateur de changement de
vitesse « RPM2 »
s'allume
Température d'huile moteur
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
« ODO »
< 1.000 km (< 620 mi)
Indicateur de changement de
vitesse toujours allumé pour
6.500 tr/min
Témoin de révision
Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement.
Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et du temps écoulé. La révision doit être effectuée dès que l'un de ces événements survient.
Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan d'entretien.
402656-01
7
TABLEAU DE BORD
7.9
Menu Écran matriciel
7.9.1
« Favorites »
56
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres
avec la touche SET.
–
Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le
menu « Favorites ».
Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
L01440-10
7.9.2
« Trip 1 »
–
401826-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran
matriciel.
Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à
9999.
« Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un
signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de
carburant.
7
TABLEAU DE BORD
57
Maintenir la
touche enfoncée
pendant 3-5
secondes.
7.9.3
Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées.
« Trip 2 »
–
401825-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran
matriciel.
Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à
9999.
« Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un
signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de
carburant.
Maintenir la
touche enfoncée
pendant 3-5
secondes.
Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées.
7
TABLEAU DE BORD
7.9.4
« General Info »
58
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à
l'écran matriciel.
« Air Temp » indique la température ambiante.
« Date » indique la date.
« ODO » indique la distance totale parcourue.
« Battery » indique la tension de la batterie.
« Oil Temp » indique la température d'huile moteur.
401824-01
7.9.5
« TPMS »
Condition
• Modèle avec TPMS.
Avertissement
Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles avant de démarrer.
Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression
d'air des pneus se déroule sur plusieurs minutes.
H01312-01
–
Contrôler systématiquement la pression d'air des pneus avant de démarrer.
–
Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression.
–
Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression d'air des pneus
sont correctes, dès lors que la tenue du véhicule laisse supposer une perte
de pression dans les pneus.
7
TABLEAU DE BORD
59
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TPMS » apparaisse à l'écran
matriciel.
Indications prescrites
Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge utile
avant : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Le menu « TPMS » affiche la pression de gonflage des pneus avant et arrière.
« FW » indique la pression de gonflage du pneu avant.
« RW » indique la pression de gonflage du pneu arrière.
7.9.6
« Set Favorites »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide
avec la touche SET.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
L01441-10
7
TABLEAU DE BORD
7.9.7
« Settings »
60
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines
fonctions peuvent être activées ou désactivées.
402431-10
7.9.8
« Warning »
Condition
• Message ou avertissement
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils
ne soient plus actifs.
L01435-10
7
TABLEAU DE BORD
7.9.9
« Heating »
61
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Heating » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
La touche SET permet de sélectionner un niveau de chauffage ou de désactiver les poignées chauffantes.
402434-02
7.9.10
« MTC/ABS »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC/ABS » apparaisse à
l'écran matriciel.
Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC » et « ABS ».
En « mode ABS » il est possible de choisir entre « ROAD » et « SUP MOT ».
Info
L01436-10
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS sont réactivés.
En mode ABS « ROAD », la fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS « SUP MOT », la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La
roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS clignote lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS « SUP MOT » est activé.
En mode ABS « SUP MOT », la roue arrière peut se bloquer - risque de chute.
7
TABLEAU DE BORD
7.9.11
« Load »
62
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
401833-01
7.9.12
•
Le moteur tourne.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Load » apparaisse à l'écran
matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner un état de charge avec la touche UP ou DOWN et confirmer avec la
touche SET.
Quatre états de charge sont disponibles dans le menu « Load ».
Le réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur et de la détente de la fourche est
adapté à l'état de charge.
« Damping »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Damping » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner un réglage de l'amortissement avec la touche UP ou DOWN et confirmer
avec la touche SET.
Le menu « Damping » propose les réglages « SPORT », « STREET » et « COMFORT ».
401831-01
7
TABLEAU DE BORD
7.9.13
« Drive Mod »
63
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mod » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de
sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
L01437-10
RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue
arrière
7
TABLEAU DE BORD
7.9.14
Vue d'ensemble des menus
64
S01138-10
7
TABLEAU DE BORD
Ecran de démarrage KTM
Touches de menu
« Favorites »
« Trip 1 »
« Trip 2 »
« General Info »
« TPMS » (actif uniquement si le TPMS est disponible)
« Set Favorites »
« Settings »
« Warning » (activé uniquement en présence de messages)
« Heating »
« MTC/ABS »
« Load »
« Damping »
« Drive Mod »
65
7
TABLEAU DE BORD
7.9.15
« Language »
66
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien,
le français et l'espagnol.
402431-10
7.9.16
« Distance »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance.
402431-11
7
TABLEAU DE BORD
7.9.17
« Temp »
67
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné en noir
à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température.
402431-12
7.9.18
« Pressure »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « bar » ou « psi ».
402431-13
7
TABLEAU DE BORD
7.9.19
« Fuel Cons »
68
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fuel Cons » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation.
402431-14
7.9.20
« Clock/Date »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
401990-02
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock/Date » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de
régler la date et l'heure.
Si la batterie a été déconnectée du véhicule, il faut régler l'heure et la date sur l'écran
matriciel.
7
TABLEAU DE BORD
7.9.21
« Shift Light »
69
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
L01433-10
7.9.22
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu.
–
Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le
régime pour l'indicateur de changement de vitesse.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'allume.
Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ».
« Heat Grip »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Heat Grip » soit surligné en noir à
l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou désactiver le menu
de la poignée chauffante.
Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante.
L01439-15
7
TABLEAU DE BORD
7.9.23
« cLightTest »
70
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
S01139-12
7.9.24
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer
le test des feux de virage.
Les segments du feu de virage gauche s'allument successivement, en commençant par le
segment du bas.
Au terme du test du feu de virage gauche, le segment supérieur reste allumé.
Un nouvel actionnement de la touche SET permet de répéter le test pour le feu de virage
droit.
Au terme du test du feu de virage droit, le segment supérieur reste allumé.
Un nouvel actionnement de la touche SET permet de terminer le test et d'éteindre le feu de
virage.
« DRL »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « DRL » soit surligné en noir à
l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper le feu
diurne.
Activer ou désactiver le feu diurne.
S01139-11
Info
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
7
TABLEAU DE BORD
7.9.25
« Quickshifter »
71
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Quickshifter » ( p. 87) soit
surligné en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou
désactiver la fonction Quickshifter.
Activer ou désactiver la fonction Quickshifter.
S01139-10
8
ERGONOMIE
8.1
Position du guidon
72
Le té de fourche supérieur est doté de deux alésages percés à une distance
l'autre.
Distance entre les
alésages

 l'un de
15 mm (0,59 in)
Les fixations du guidon peuvent être pivotés à 180°.
Le guidon peut être monté dans quatre positions différentes. Il est ainsi possible de monter
le guidon dans la position la plus confortable pour le pilote.
402651-11
8.2
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Rupture du guidon.
–
Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, le matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
–

Retirer les vis
. Déposer la bride de serrage de guidon
poser vers l'arrière.
. Retirer le guidon et le
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
402651-10
–
Retirer les vis
–
Positionner les fixations du guidon dans la direction souhaitée au-dessus de l'alésage
ou
.
 
. Déposer les fixations du guidon .
8
ERGONOMIE
73
Info
Un côté des fixations du guidon est plus long et plus haut.
Positionner les fixations du guidon uniformément à gauche et à droite.
–
Mettre les vis
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis de la fixation de guidon
–
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Mettre en place la bride de serrage de guidon. Mettre les vis
rer.
 en place sans les ser-

Le repère
de la graduation est dirigé vers le bord supérieur de la bride de serrage de guidon.
S01102-10
L'axe central
guidon.
 de la graduation est dirigé vers le centre de la bride de serrage de
–
Visser les vis
sur le bloc de la fixation du guidon, dans un premier temps du côté
plus long et plus haut de la fixation.
–
Serrer uniformément les vis

.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
8
ERGONOMIE
8.3
Régler le pare-brise
74
Info
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
–
Appuyer sur le pare-brise dans le sens de la marche.
Le pare-brise est déverrouillé.
S01099-10
–
S01100-10
Pousser le pare-brise vers le haut ou le bas pour le mettre en place.
8
ERGONOMIE
75
–
Pousser le pare-brise dans le sens inverse de la marche jusqu'à ce qu'il se verrouille.
Le pare-brise est verrouillé.
S01101-10
8.4
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
Pousser le levier d'embrayage vers l'avant.
–
La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du conducteur.

Info
H01288-10
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
8
ERGONOMIE
8.5
Régler la position de base du levier de frein à main
76
–
Pousser le levier de frein à main vers l'avant.
–
Adapter la position de base du levier de frein à main avec la vis de réglage
tion de la taille de la main du pilote.
 en fonc-
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier de frein à main du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
fait se rapprocher le levier de frein à main du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Tourner la vis de réglage à la main uniquement, sans forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
H01289-10
8.6
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
–
Desserrer l'écrou
–
Pousser la pédale de frein arrière vers le bas, pour pouvoir tourner plus facilement la
tige
.
–
Tourner la tige jusqu'à ce que la pédale de frein arrière se retrouve dans la position souhaitée.
.

Info
La plage de réglage est limitée.
Au moins cinq pas de filetage doivent être vissés dans la rotule.
L01443-10
–
Bloquer l'écrou
.
8
ERGONOMIE
8.7
Régler l'appui de la pédale de frein arrière
77
–
Retirer la vis
–
Pour régler la longueur de la pédale de frein arrière, placer l'appui de la pédale en insérant la vis
dans un alésage
.
 avec l'appui de la pédale de frein arrière.


Indications prescrites
Standard
–
Serrer la vis
Alésage central
.
Indications prescrites
Vis de l'appui de la pédale
de frein arrière
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
L01461-10
8.8
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée et cela peut entraîner
un dysfonctionnement du Quickshifter.
8
ERGONOMIE
78
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer l'écart
la botte et le sélecteur.
Écart entre le sélecteur et l'arête supérieure de la botte
»
A
0
 entre le haut de
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
La distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 78)
400692-10
8.9
Régler la position de base du sélecteur
–
Desserrer l'écrou
 en bloquant la tige filetée .
Info
 a un filetage à gauche.
Desserrer l'écrou  en bloquant la tige filetée .
Régler le sélecteur en tournant la tige filetée .
L'écrou
–
–
Info
L01417-10
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
–
Serrer l'écrou
 en bloquant la tige filetée .
Indications prescrites
Écrou tringle de changement de vitesse
–
Serrer l'écrou
M8
 en bloquant la tige filetée .
12 Nm (8,9 lbf ft)
8
ERGONOMIE
79
Indications prescrites
Écrou tringle de changement de vitesse
8.10
M8LH
12 Nm (8,9 lbf ft)
Régler la plaque du sélecteur
–
Enlever la vis
–
Placer la plaque du sélecteur avec la vis, en fonction de la longueur du levier souhaitée,
dans un des alésages
.
 avec la plaque du sélecteur.

Indications prescrites
Standard
–
Alésage central
Serrer la vis.
Indications prescrites
Vis plaque du sélecteur
L01460-10
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
9
MISE EN SERVICE
9.1
Consignes pour la première mise en service
80
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
9
MISE EN SERVICE
81
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Réglez la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur.
9.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.500 tr/min
Après les premiers : 1.000 km (620 mi)
10.500 tr/min
9
MISE EN SERVICE
82
Conseil
Pendant la phase de rodage, régler l'indicateur de changement de vitesse au régime moteur prescrit.
–
Éviter de rouler à plein régime !
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
130 km/h (80,8 mph)
Avertissement
Risque d'accident Détérioration des systèmes de sacoches.
–
En cas d'installation de bagages sur la moto, respecter les prescriptions du constructeur relatives à la charge utile maximale.
9
MISE EN SERVICE
83
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une
répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées.
Indications prescrites
Poids total maximal autorisé
456 kg (1.005 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
165 kg (364 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
320 kg (705 lb.)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
84
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
Contrôler le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 183)
p. 132)
p. 136)
p. 135)
p. 138)
p. 113)
p. 115)
p. 148)
p. 150)
p. 178)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.2
Démarrage
85
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du
tableau de bord est exécuté simultanément.
Le témoin de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Le témoin de point mort
H01290-01
.
vert s'allume.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
86
Enfoncer le bouton de démarrage
.
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Actionner le bouton de démarrage pendant 5 secondes max. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est
déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur.
H01278-16
–
10.3
–
Débéquiller la moto de la béquille latérale.
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.4
Quickshifter
87
Lorsque le Quickshifter est activé, il est possible de passer la vitesse supérieure en charge
sans actionner l'embrayage.
Comme la poignée des gaz ne doit pas être fermée, il est possible de passer les vitesses
sans interruption.
Le Quickshifter détecte, grâce à la position de l'arbre de sélection, si une vitesse doit être
engagée et envoie le signal correspondant à la commande moteur.
Lorsque le Quickshifter est désactivé sur le tableau de bord, il faut actionner normalement
l'embrayage lors de chaque passage de vitesse.
Le Quickshifter ne prend pas en charge la rétrogradation, l'embrayage en décélération ou
l'embrayage sans charge.
H01163-10
10.5
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
10
CONSEILS D'UTILISATION
88
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Chute du passager.
–
Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser
ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
10
CONSEILS D'UTILISATION
89
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine
d'une usure accrue.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du
liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
10
–
CONSEILS D'UTILISATION
90
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le
cas échéant.
Remarque
Endommagement de la boîte de vitesses Une mauvaise utilisation du Quickshifter peut endommager la boîte de vitesses.
Le Quickshifter n'est actif que lors du passage de la vitesse supérieure en charge.
Le Quickshifter ne peut être utilisé que si la fonction est activée sur le tableau de bord.
Lorsque le levier d'embrayage est tiré, la fonction Quickshifter n'est pas active.
–
Utilisez la fonction Quickshifter uniquement pour passer la vitesse supérieure en charge.
Régime moteur avant passage de la vitesse
> 2.500 tr/min
–
Tirer le levier d'embrayage pour passer un rapport en décélération ou sans charge.
–
Tirer le levier d'embrayage pour rétrograder.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM agréé.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer à la
vitesse supérieure.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se
situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à
gravir les côtes.
402299-11
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
91
Lorsque le Quickshifter est activé sur le tableau de bord et que vous roulez avec
une charge, vous pouvez alors passer les vitesses sans avoir à actionner le levier
d'embrayage.
Indications prescrites
Régime moteur avant passage de la
vitesse
> 2.500 tr/min
Info
Tirer rapidement sur le sélecteur jusqu'en butée sans modifier la position de la
manette des gaz.
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou que les conditions climatiques
le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer
que très prudemment.
–
Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
Info
Même lorsque le Quickshifter est activé sur le tableau de bord, il faut actionner
le levier d'embrayage pour rétrograder.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Couper le moteur si la moto doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une
période prolongée.
10
CONSEILS D'UTILISATION
92
–
Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
–
Si le témoin moteur
un endroit sûr.
–
Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran matriciel affiche un
message pendant 10 secondes.
s'allume pendant la conduite, s'arrêter alors immédiatement à
Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu « Warning ».
–
10.6
L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de
présence de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
10
CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
Avertissement
Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.
Avertissement
Risque d'accident Basculement du véhicule
–
–
Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut,
revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être
évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal
que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
93
10
CONSEILS D'UTILISATION
94
Avertissement
Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur.
–
En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale.
–
Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.
10.7
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
10
–
CONSEILS D'UTILISATION
95
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
.
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d’arrêt d’urgence pour les situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en
position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon.
Retirer la clé de contact noire.
10.8
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
10
CONSEILS D'UTILISATION
96
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
10.9
Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
10
CONSEILS D'UTILISATION
97
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
–
Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur
lure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir à carburant env.
–
H01291-10
p. 42)
23 l (6,1 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 44)
 de la tubu-
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 215)
11
PLAN D'ENTRETIEN
11.1
Informations additionnelles
98
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure
séparée et sont facturés séparément.
11.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
tous les 30.000 km (18.600 mi)
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
○
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Contrôler la commande des clapets d'évacuation à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Vérifier les disques de frein. (
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier l'état des pneus. (
(
p. 184)
p. 131)
p. 135)
p. 138)
p. 148)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
p. 150)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 136)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon
besoin et usage prévu.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. (
p. 128)
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. (
p. 118)
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler la pression de carburant.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
●
11
PLAN D'ENTRETIEN
99
tous les deux ans
tous les ans
tous les 30.000 km (18.600 mi)
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
Contrôler si le couple de serrage prescrit de l'écrou de roue arrière (à droite) est respecté.
○
●
●
●
●
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de carburant
déposé)
●
●
●
●
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 115)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 132)
●
Mesurer le jeu du roulement de roue et le graisser.
p. 178)
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur.
Remplacer les bougies d'allumage (filtre à air déposé).
●
Contrôler le jeu aux soupapes (filtre à air et bougies d'allumage déposés).
●
Remplacer les membranes du système de ventilation secondaire.
●
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.
○
●
●
Contrôler le réglage de l'éclairage. (
○
●
●
p. 166)
●
●
11
PLAN D'ENTRETIEN
100
tous les deux ans
tous les ans
tous les 30.000 km (18.600 mi)
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.
○
●
●
●
●
Contrôler l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11
PLAN D'ENTRETIEN
11.3
Travaux recommandés
101
tous les quatre ans
tous les deux ans
tous les ans
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
○
Contrôler/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage.
●
Contrôler le palier du bras oscillant.
●
Contrôler le roulement de roue.
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier,
chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur
montage correct.
○
Contrôler l'antigel.
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
p. 122)
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
Vidanger le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
○
●
●
●
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.1
Fourche/amortisseur
102
La partie-cycle semi-active WP Semi‑active Suspension permet d'adapter la partie-cycle individuellement, sans outil.
Le réglage électronique de la partie-cycle WP Semi‑active Suspension régule en permanence l'amortissement de la partie-cycle en tenant
compte de différentes données de capteur.
Les valves d'amortissement électriques sont alors adaptées à la situation de conduite actuelle et à la nature du sol, de même que les
réglages par le conducteur dans les menus « Load » et « Damping ».
Toujours adapter la partie-cycle au style de conduite et à la charge utile.
Le menu « Load » permet de régler la partie-cycle en fonction de la charge.
Le menu « Damping » permet de régler l'amortissement de la partie-cycle.
12.2
« Load »
Le menu « Load » permet de sélectionner les paramétrages pour les différents états de
charge du véhicule. Le pilote a le choix entre la conduite avec une seule personne, la
conduite avec une seule personne et des bagages, la conduite avec deux personnes et la
conduite avec deux personnes et des bagages.
L'état de charge sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de droite.
Info
401833-01
La configuration de la moto ne peut être validée que si elle est à l'arrêt, moteur en
marche.
Le symbole du dernier état de charge clignote jusqu'à ce que le nouveau réglage soit
pris en compte.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.3
« Damping »
103
États possibles
• SPORT – Réglage rigide des éléments de suspension avec réponse très rapide de la
partie-cycle
• STREET – Réglage normal des éléments de suspension avec réponse rapide de la
partie-cycle
• COMFORT – Réglage souple des éléments de suspension avec réponse satisfaisante de
la partie-cycle
Le menu « Damping » permet de sélectionner différents réglages pour l'amortissement des
éléments de suspension. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET » et « COMFORT ».
401831-01
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.1
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
104
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Dispositif de levage arrière (61329955000)
–
Positionner la moto à la verticale, placer le dispositif de levage dans l'essieu de la roue
et relever la moto.
L01445-01
13.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
105
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre le véhicule sur sa béquille
latérale
.

402029-10
13.3
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 104)
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Placer le dispositif de levage à l'avant avec les adaptateurs sur le tube de fourche.
Adaptateur (61029055630)
Dispositif de levage avant (61029055500)
–
Placer le dispositif de levage à l'avant permettant le montage sur les bras de fourche.
Info
S01103-10
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
13.4
Relever la moto à l'avant.
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
H01294-01
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
106
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.5
Déposer la selle passager
107
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
aiguilles d'une montre.
–
Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir et l'enlever en la tirant
vers le haut.
–
Retirer la clé de contact.
–
Accrocher les crochets de la selle passager dans les supports de la selle
–
Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser en arrière.
–
Placer les axes de verrouillage
l'avant.
–
Contrôler que la selle passager soit bien en place.
 et la tourner dans le sens des
S01106-10
13.6
Monter la selle passager
 dans le cadre et enfoncer la selle passager par
L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à l'oreille.
402652-10
.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.7
Déposer la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 107)
Travail principal
– Actionner le déverrouillage de la selle
de la selle du pilote.
–
S01104-10
108
 dans le sens de la flèche et soulever l'arrière
Décrocher la selle du pilote à l'avant et la déposer.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.8
Monter la selle du pilote
Travail principal
– Engager les encoches
selle vers l'avant.
 de la selle du pilote sur le réservoir de carburant, pousser la
–
Placer les axes de verrouillage
rière.
–
Contrôler le bon positionnement de la selle du pilote.
 dans le cadre et enfoncer la selle passager par l'ar-
L'emboîtement des axes de verrouillage est perceptible à l'oreille.
401921-10
Retouche
– Monter la selle passager. (
13.9
p. 107)
Déposer le pare-brise
–
S01112-10
Retirer les vis
109
 et enlever le pare-brise .
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.10
Monter le pare-brise
–
Mettre le pare-brise
–
Mettre les vis
110
 en place.
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis du pare-brise
S01112-11
13.11
Déposer le silencieux arrière
H01297-10
–
Retirer la vis
–
Déposer le collier d'échappement.
.
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Retirer la vis
–
Déposer le silencieux arrière.
–
Déposer le joint d'étanchéité
.
R00006-10
R00007-10
.
111
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.12
Monter le silencieux arrière
–
Monter le joint d'étanchéité
–
Mettre en place le silencieux arrière.
–
Mettre la vis
112
.
R00007-11
 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur la partie-cycle
R00006-10
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Positionner le collier d'échappement.
–
Mettre la vis
113
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis de collier d'échappement de silencieux arrière
–
Serrer la vis
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
.
Indications prescrites
Autres vis sur la partie-cycle
R00005-11
13.13
Vérifier l'état d'encrassement de la chaîne
–
Vérifier si la chaîne présente des salissures grossières.
»
Lorsque la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 113)
400678-01
13.14
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
114
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 104)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 217)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 216)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 104)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.15
Contrôler la tension de la chaîne
115
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
p. 104)
.
Sur le patin de chaîne, au niveau des repères
et déterminer la tension de la chaîne.
 et , pousser la chaîne vers le haut
Info
La partie inférieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
S01105-10
L'arête supérieure de la chaîne se trouve entre les repères
»
 et .
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 116)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier que les bouchons obturateurs
serrés.
»
116
 ne sont pas endommagés et qu'ils sont bien
Si les bouchons obturateurs sont endommagés ou desserrés :
–
Remplacer les bouchons obturateurs.
Bouchon obturateur du bras oscillant (61304041100)
H00380-11
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.16
p. 104)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 115)
p. 104)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer la vis
–
117
.
Régler la tension de la chaîne en tournant le corps du moyeu.
Clef à crochet (61329085000)
Poignée pour clé polygonale (60012060000)
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la tension de la
chaîne, la rotation dans le sens inverse la réduit.
S01107-10
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 115)
La tension de la chaîne correspond à la valeur prédéfinie.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
–
Serrer la vis
.
Indications prescrites
Vis excentrique
M16
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
70 Nm
(51,6 lbf ft)
p. 104)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.17
Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
118
p. 104)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
119
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance
 entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal
de la chaîne
0
»
 à l'endroit le plus long
Lorsque l'écart
–
272 mm (10,71 in)
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
402004-11
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne.
»

Lorsque les rivets
de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur
l'encoche du patin de chaîne :
–
–
120
 de
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin de chaîne
S01108-10
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Vérifier l'usure du patin de chaîne.
»
Lorsque l'arête inférieure de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de
chaîne :
–
–
121
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien en place.
»
Si le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer la vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Autres vis sur la partie-cycle
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
L01489-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 104)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.18
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
122
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
123
Contrôler le niveau de liquide.
Le niveau de liquide doit être situé entre les repères MIN et MAX.
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Enlever le couvercle fileté
–
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
 avec la membrane .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Monter et fixer le couvercle fileté
p. 214)
 avec la membrane .
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été
renversé.
S01109-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.19
Démonter le déflecteur
–
Retirer la vis
.
–
Retirer la vis
.
S01110-10
S01141-10
124
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Tirer le déflecteur
 vers l'avant et décrocher la bague .
Info
Faire attention au câble du feu de virage.
–
–
.
Démonter le déflecteur  avec le feu de virage.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
–
Brancher le connecteur
–
Mettre en place le déflecteur
–
Accrocher la bague
Débrancher le connecteur
S01142-10
13.20
Monter le déflecteur
S01142-11

.
.
.
125
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
126
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S01141-11
–
Mettre la vis
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
S01110-11
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.21
Déposer le garde-boue avant
–
–
.
Retirer les vis .
–
Retirer le garde-boue.
127
Retirer les vis
Info
Prendre garde aux durites de frein.
E00184-10
13.22
Monter le garde-boue avant
–
Positionner le garde-boue.
Info
Prendre garde au passage des durites de frein.
–
Mettre les vis
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
E00184-10
–
Mettre les vis
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur la partie-cycle
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.23
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
–
Faire glisser le cache-poussière
128
 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les
cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés
à l'arrière peut être remise en cause.
Avertissement
S01114-10
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
–
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de
fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 216)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.1
Système antiblocage (ABS)
129

0
2
3
0
L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande de
l'électronique de freinage et d'un groupe électropompe, est située sous le réservoir à
carburant, côté droit du véhicule. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un
capteur de vitesse de rotation de la roue
.

Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
0
1
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que
sur des routes non ouvertes au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM
pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM,
bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles
de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
0
2
H01161-10
14
SYSTÈME DE FREIN
130
Avertissement
Risque d'accident Basculement du véhicule
–
Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par
ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS « ROAD » et le mode ABS « SUP MOT ».
En mode ABS « ROAD », la fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS « SUP MOT », la fonction ABS agit uniquement sur la roue avant. La roue
arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS
clignote lentement, pour
rappeler au pilote que le mode ABS « SUP MOT » est activé.

Info
En mode ABS « SUP MOT », la roue arrière peut se bloquer - risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). Dès que le boîtier de commande de l'électronique de freinage détecte qu'une roue
a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La
régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier
de frein arrière.
Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une
fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il
s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus
activé et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même
reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les
vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le
pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces
cas-là.

14
SYSTÈME DE FREIN
131
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.
MSC
Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le
patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques.
Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle
d'inclinaison et de tangage.
La régulation par l'ABS en fonction de l'angle d'inclinaison et de tangage améliore la tenue
de route et l'efficacité des freins dans toutes les situations de conduite. Le MSC réduit également le moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans les virages. On
évite ainsi un relevage involontaire de la position inclinée et un rayon de virage supérieur.
La régulation électronique additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les
deux roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et d'augmenter la stabilité de la moto.
Info
Le MSC est uniquement actif en mode ABS « Road »v.
14.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
–
132
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.

Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de frein
avant
H01326-10
arrière
»
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
–
Remplacer le disque de frein.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
14.3
4,5 mm (0,177 in)
Usure limite des disques de frein
Remplacer le disque de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
133
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide de frein
»
.
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN  :
–
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
(
p. 133)
H01304-10
14.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
14
SYSTÈME DE FREIN
134
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 135)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
.
 avec la membrane .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
H01305-10
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis

.
p. 214)
 avec la membrane .
en place et les serrer.
14
SYSTÈME DE FREIN
135
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14.5
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont
l'épaisseur minimale
.

Épaisseur minimale pour les plaquettes
de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
S01115-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en
bon état en exemptes de fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.6
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
136
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide de frein
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN
–
H01307-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
:
p. 137)
.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
137
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
14
SYSTÈME DE FREIN
138
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 138)
Travail principal
– Positionner le véhicule perpendiculairement au sol.
–
–
 avec la membrane .
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX .
Enlever le couvercle fileté
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Monter et fixer le couvercle fileté
H01308-10
14.8
p. 214)
 avec la membrane .
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
139
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
S01118-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
15
ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
140
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Enlever la vis
l'alésage.
p. 104)
p. 105)
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
E00163-10
–
Enlever les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le
disque. Retirer les étriers des disques en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière,
puis les laisser pendre.
 sur les deux étriers de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
S01143-10
15
ROUES, PNEUS
141
–
–
 et les vis .
Desserrer la vis  d'environ 6 tours, appuyer à la main sur la vis pour faire glisser l'axe
hors de la fixation d'axe de roue avant. Retirer la vis .
Desserrer la vis
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
–
E00165-15
H01164-10
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
–
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
–
Retirer les douilles-entretoises
.
15
ROUES, PNEUS
15.2
Monter la roue avant
142
–
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
 et les surfaces de roulement  des
p. 216)
H01075-10
–
Placer la douille-entretoise large
 dans le sens de rotation vers la gauche.
Info

La flèche
indique le sens de rotation de la roue avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche.
–
S01134-10
Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite.
15
ROUES, PNEUS
143
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
–
E00167-12
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
–
Nettoyer la vis
–
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis
 et l'axe .
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Filetage graissé
–
Positionner les étriers de frein et veiller, lors de l'opération, à ce que les plaquettes de
frein soient bien en place.
–
Monter les vis
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient
en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de frein à
main en mode actionné.
–
Serrer les vis
 sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Les étriers de frein se positionnent.
 sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites
S01143-11
Vis étrier de frein avant
–
M10
Retirer la fixation du levier de frein à main.
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
15
ROUES, PNEUS
144
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
–
Mettre la vis
 dans l'alésage.
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue avant
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
p. 106)
p. 104)
E00163-11
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
S01144-10
15.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Déposer le silencieux arrière.
(
p. 110)
p. 104)
15
ROUES, PNEUS
145
Travail principal
– Retirer le fil de blocage intérieur
.
.
–
Retirer le fil de blocage extérieur
–
Demander à une personne d'actionner le frein arrière.
–
Desserrer l'écrou
–
Déposer la roue arrière.
B04149-10
 et l'enlever avec la rondelle .
B04139-10
B04138-10
15
ROUES, PNEUS
15.4
Monter la roue arrière
146
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue arrière.
»
Si le logement de la roue arrière est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue arrière.
Nettoyer et graisser le filetage de l'essieu de la roue et de l'écrou d'axe.
Graisse longue durée (
–
p. 216)
Pousser la roue arrière sur l'essieu de la roue.
Les doigts d'entraînement
E00180-10
 s'engagent dans les alésages  de la jante.
15
ROUES, PNEUS
147
–
Monter la rondelle
–
Demander à une personne d'actionner le frein arrière.
–
Serrer l'écrou
 et l'écrou .
.
Indications prescrites
M50x1,5
Écrou essieu de la roue
arrière
250 Nm
(184,4 lbf ft)
Filetage graissé
/ fils de blocage
scellés avec laque
frein-filet
E00181-10
–
–
.
Monter le fil de blocage intérieur .
Monter le fil de blocage extérieur
Les tiges des fils de blocage s'engagent dans les alésages de l'essieu de la roue.
E00182-10
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter le silencieux arrière.
(
p. 112)
p. 104)
15
ROUES, PNEUS
15.5
Vérifier l'état des pneus
148
Avertissement
Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
–
Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
15
ROUES, PNEUS
149
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
400602-10
Profondeur de profil minimale
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneus au plus tard tous les 5 ans.
H01144-01
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
Remplacer le pneu.
15
ROUES, PNEUS
15.6
Contrôler la pression d'air des pneus
150
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge utile
»
–
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Lorsque la pression d'air du pneu ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400695-01
avant : sur pneus froids
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Phare de jour (DRL)
151
Le feu diurne/la veilleuse est intégré(e) dans le phare principal.
Le feu diurne peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne. Enclencher le feu diurne
sur le tableau de bord. Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord.
Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu
diurne est enclenché. Ce feu est quatre fois plus éclairant que la veilleuse. Lorsque le feu
diurne est coupé, il fait office de veilleuse.
Info
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
S01119-10
16.2
Phare feu de virage
Les phares du feu de virage se trouvent à droite et à gauche dans le déflecteur.
Info
Pour activer le feu de virage, le feu de croisement doit être allumé et le feu diurne
doit être éteint.
Les phares du feu de virage sont activés :
S01120-10
Angle de position inclinée
pour la LED inférieure
≥ 12°
Angle de position inclinée
pour la LED centrale
≥ 20°
Angle de position inclinée
pour la LED supérieure
≥ 28°
Vitesse
≥ 6 km/h (≥ 3,7 mph)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.3
Déposer la batterie
152
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Déposer la selle passager. (
p. 107)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 108)
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
153
Travail principal
– Retirer la vis
.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
–
Débrancher le câble négatif
 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
E00168-10
 sur la batterie.
Info
Débrancher tout d'abord le câble négatif de la batterie pour éviter tout dommage
du système électronique de la moto.
E00169-10
–
Retirer la protection du pôle positif
–
Sortir la batterie du compartiment de la batterie.
 et débrancher le câble positif de la batterie.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.4
Poser la batterie
154
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Travail principal
– Soulever le cache
–
S01145-10
.
Insérer la batterie  dans le compartiment prévu à cet effet.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
155
Mettre en place le câble positif, puis insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
Info
Débrancher tout d'abord le câble positif de la batterie pour éviter tout dommage
du système électronique de la moto.
E00169-11
–
–
 en place.
Mettre en place le câble négatif , visser et serrer la vis.
Mettre le cache du pôle positif
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
Rabattre le cache
–
Mettre la vis
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
.
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur la partie-cycle
E00168-11
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 109)
–
Monter la selle passager. (
p. 107)
–
Régler la date et l'heure.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.5
Charger la batterie
156
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
157
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions
risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Déposer la selle passager. (
p. 107)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 108)
Travail principal
– Retirer la vis
E00168-10
.
–
Soulever le cache
–
Soulever le cache.
 à l'arrière et le tirer vers l'arrière.
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
158
Débrancher le câble négatif
 sur la batterie.
Info
Si le câble négatif reste branché à la batterie, cela peut endommager le système
électronique de la moto.
–
Enlever le cache du pôle positif
–
Connecter le chargeur à la batterie.
.
E00169-10
Chargeur de batterie (58429074000)
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de démarrage
de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la
batterie.
Info
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier.
602678-01
–
Activer le chargeur de batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
–
3 mois
Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
159
–
Mettre le cache du pôle positif
–
Mettre le câble négatif
 en place.
 en place, visser et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
E00169-10
–
Rabattre le cache
–
Mettre la vis
.
 en place et la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur la partie-cycle
E00168-12
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 109)
–
Monter la selle passager. (
p. 107)
–
Régler la date et l'heure.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.6
Remplacer le fusible général
160
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Déposer la selle passager. (
p. 107)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 108)
Travail principal
– Retirer les capuchons
H01316-10
.
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
161
Enlever le fusible général défectueux
.
Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
.
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.

–
H01317-10
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
p. 206)
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre les capuchons en place.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, si nécessaire.
16.7
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 109)
–
Monter la selle passager. (
p. 107)
–
Régler la date et l'heure.
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
162
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Déposer la selle passager. (
p. 107)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 108)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
.
E00171-10
–
Contrôler les fusibles.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
–
E00172-10
Retirer le fusible défectueux.
 ouvert.
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
163
Indications prescrites
Fusible res - 10 A - fusibles de réserve
Fusible res - 10 A - fusibles de réserve
Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension, alarme (en option), boîtier de commande
et composants
Fusible 2 - 10 A - prise, éclairage de la plaque d'immatriculation, connecteur de
diagnostic, plus permanent pour appareils supplémentaires (ACC1+2)
Fusible 3 - 15 A - unité hydraulique ABS
Fusible 4 - 25 A - groupe électropompe ABS
Fusible 5 - 15 A - alimentation en tension, boîtier de commande éclairage et partiecycle semi active
Fusible res - 15 A - fusible de réserve
Fusible res - 25 A - fusible de réserve
–
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) (
p. 206)
Fusible (58011109115) (
p. 206)
Fusible (58011109125) (
p. 206)
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 109)
–
p. 107)
Monter la selle passager. (
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.8
Remplacer l'ampoule de phare
164
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Débrancher le connecteur
–
Retirer le capuchon en caoutchouc
–
Décrocher la bride de fixation
–
Enlever l'ampoule
–
Placer la nouvelle ampoule dans le boîtier du phare.
.
.
H01321-10
.
.
Feu de croisement/feu de route (H4 / douille P43t) (
p. 206)
Les ergots de l'ampoule de phare s'enclenchent dans les encoches.
–
H01322-10
Accrocher la bride de fixation
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
165
–
Mettre le capuchon en caoutchouc
–
Brancher le connecteur
 en place.
.
H01321-10
16.9
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Enlever la vis sur le devant du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre diffusant
–
 avec précaution.
Appuyer légèrement sur l'ampoule  dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
E00176-10
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant arrière (RY10W / douille BAU15s) (
p. 207)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
166
–
Vérifier le fonctionnement du clignotant.
–
Positionner le verre diffusant.
Info
Accrocher l'ergot
–
16.10
 dans l'encoche .
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
Contrôler le réglage de l'éclairage
–
Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à la
hauteur du centre du phare de feu de croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
 en dessous du premier repère.
Indications prescrites
Intervalle
402424-10

5 cm (2 in)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
167
Tracer deux autres repères à une distance
 à gauche et à droite du deuxième repère.
Indications prescrites
Intervalle
A
0
B
0
35,5 cm (13,98 in)

B
0
402426-10
–
Placer le véhicule à une distance
mer le feu de croisement.
 perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
Intervalle

5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière du feu de croisement doit être exactement
au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur
se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
402425-10
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 169)
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer
le test des feux de virage.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
168
–
Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage
gauche reste allumé.
–
Contrôler le réglage du feu de virage gauche.
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère gauche.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
Régler la portée du feu de virage. (
p. 170)
Appuyer sur la touche SET.
Le feu de virage gauche s'éteint.
402427-01
Le test du feu de virage droit démarre.
–
Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit
reste allumé.
–
Contrôler le réglage du feu de virage droit.
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère droit.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
–
–
402428-01
Régler la portée du feu de virage. (
Appuyer sur la touche SET.
Le feu de virage s'éteint.
p. 170)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.11
Régler la portée du phare
169
Préparatifs
– Contrôler le réglage de l'éclairage. (
p. 166)
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.
H01323-10
–
Régler le phare sur le repère
.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la
moto, le cas échéant avec passager et bagages.

402424-10
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.12
Régler la portée du feu de virage
170
Préparatifs
– Contrôler le réglage de l'éclairage. (
p. 166)
Travail principal
– Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer
le test des feux de virage.
–
Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage
gauche reste allumé.
–
Régler la portée du feu de virage gauche à l'aide de la vis de réglage
.
Indications prescrites
Tourner prudemment la vis de réglage sans force pour ne pas endommager le mécanisme de réglage.
Couple de serrage de la vis de réglage
≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft)
Info
S01121-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
171
Régler le segment supérieur sur le repère de gauche.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère gauche.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le feu de virage gauche s'éteint.
Le test du feu de virage droit démarre.
402427-01
–
Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit
reste allumé.
–
Régler la portée du feu de virage droit à l'aide de la vis de réglage
.
Indications prescrites
Tourner prudemment la vis de réglage sans force pour ne pas endommager le mécanisme de réglage.
Couple de serrage de la vis de réglage
≤ 0,25 Nm (≤ 0,184 lbf ft)
Info
S01122-10
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Il est possible que la charge utile nécessite de rectifier la portée du phare.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
172
Régler le segment supérieur sur le repère de droite.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère droit.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le feu de virage s'éteint.
402428-01
16.13
Activer/désactiver la clé de contact
Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp.
désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec
la clé noire perdue.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours
d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation
sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
173
Perte d'une clé de contact noire (d'autres clés de contact noires sont là) :
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non
prises en compte dans ce processus.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
H01328-10
Le témoin de contrôle anti-démarrage
H01293-01
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
Le témoin de contrôle anti-démarrage
.
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange.
Dans le cas présent, deux fois.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
174
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
Perte de toutes les clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact
noire perdue.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
H01328-11
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange.
Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires
sont désactivées.
H01293-01
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
175
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de
la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD.
Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
Activer jusqu'à trios clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer deux clés de contact supplémentaires.
–
Une fois la dernière clé de contact noire activée, introduire la clé de programmation
orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
.
s'allume.
.
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
176
–
Retirer la clé de programmation orange.
Info
L'activation de la clé de contact est achevée.
Activer jusqu'à quatre clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
Le témoin de contrôle anti-démarrage
.
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer trois clés de contact supplémentaires.
.
Info
Lorsque la quatrième clé de contact noire est activée, la programmation est
achevée.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.14
Connecteur de diagnostic
Le connecteur de diagnostic
H01160-01
177
 se trouve sous la selle passager.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
178
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Info
S01123-10
Ne pas mettre la moto en service !
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
»
Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement.
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
17.2
179
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 179)
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 178)
Travail principal
– Démonter le déflecteur. (
p. 124)
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
180
Info
Déposer uniquement le côté droit.
–
Enlever le couvercle
–
Rajouter du liquide de refroidissement jusqu'au repère MAX.
 du réservoir de compensation.
Liquide de refroidissement (
–
Mettre en place le couvercle
p. 214)
 du réservoir de compensation.
S01124-10
Retouche
– Monter le déflecteur. (
p. 125)
18
RÉGLAGE DU MOTEUR
18.1
« Drive Mod »
181
États possibles
• Sport – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction
permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
• Street – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction
permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
• RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle
de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
L01437-10
Le menu « Drive Mod » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET » et « RAIN ».
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de
droite.
Info
La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS.
18.2
Contrôle de la traction de la moto (MTC)
Le contrôle de traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction sur la
roue arrière.
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est coupé, la roue arrière risque de
patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto est réenclenché.
L01436-10
Le contrôle de la traction de la moto est piloté via le menu « Drive Mod » ( p. 181)
sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction de la moto peut être désactivé dans le
menu « MTC/ABS ».
18
RÉGLAGE DU MOTEUR
182
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de régulation, le témoin
TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le témoin TC est
allumé.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
183
Info
La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure
moteur.
401696-11
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:

–
»
Ne pas faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:

–
»
 du regard d'huile
Faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:

–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 189)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile
184
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Travail principal
– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
–
–
S01125-10
.
Déposer le sabot .
Retirer les vis
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Dévisser les vis de vidange d'huile
–
Retirer les vis
–
Retirer le filtre à huile
 avec aimants, joints toriques et crépines.
S01126-10
. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
S01127-10
 du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
S01128-10
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer les différentes pièces et les surfaces étanches.
185
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
186
Mettre en place un nouveau filtre à huile
.
Info
Mettre le filtre à huile à la main uniquement.
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile
en place.
–
Mettre les vis

S01129-10
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
S01127-11
–
100773-12
Nettoyer soigneusement les aimants
 et les crépines  des vis de vidange d'huile.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
187
Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile
joints toriques et les crépines.
 avec les aimants, les
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile
M20x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 213)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 213)
S01126-10
–
Verser l'huile en deux étapes.
Huile moteur
–
S01130-10
Ôter le bouchon
3,50 l (3,7 qt.)
 et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1re
fraction) env.
–
Monter le bouchon
3,0 l (3,2 qt.)
.
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 213)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 213)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
188
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieur
regard d'huile moteur.
–
Mettre en place le bouchon.
 sur le
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
S01131-10
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
–
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
–
Mettre en place le sabot
–
Mettre les vis
.
 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur la partie-cycle
M5
S01125-10
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 183)
5 Nm (3,7 lbf ft)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.3
Faire l'appoint d'huile moteur
189
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Travail principal
– Retirer le bouchon
500345-10
.
p. 183)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
190
Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur
 sur le regard d'huile moteur.
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 213)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
S01133-10
p. 213)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Mettre en place le bouchon.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 183)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
191
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du
nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains
composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 217)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
192
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou
encrassé.
–
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de
frein.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 113)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
193
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 216)
Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 217)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 217)
–
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
20.2
p. 216)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
194
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 191)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
Info
Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils
altèrent considérablement l'efficacité du freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 113)
21
STOCKAGE
21.1
Stockage
195
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 216)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 184)
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel.
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
p. 96)
p. 191)
(
p. 150)
p. 152)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
0… 35 °C (32… 95 °F)
–
Charger la batterie.
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
(
p. 156)
21
STOCKAGE
196
Info
KTM recommande de mettre la moto sur béquilles.
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
p. 104)
p. 105)
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
21.2
Mise en service après le stockage
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Poser la batterie.
(
p. 106)
p. 104)
p. 154)
Info
Si la batterie a été déposée, il faut alors de nouveau régler l'heure et la date.
401059-01
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 84)
22
DIAGNOSTIC
197
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 161)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Contacteur-antivol défectueux
–
Contrôler le contacteur-antivol.
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON .
Erreur de manipulation
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage
(
(
p. 160)
p. 156)
p. 85)
p. 156)
–
Contrôler le courant de repos.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Dysfonctionnement communication par
bus CAN
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Erreur au niveau du boîtier de commande EFI.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Erreur au niveau du boîtier de commande MCU.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné bien qu'un rapport soit engagé
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Raccord de flexible à carburant non
connecté
–
Brancher le raccord de flexible à carburant.
.
22
DIAGNOSTIC
198
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Qualité du carburant médiocre
–
Remplir avec du carburant de qualité appropriée.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le témoin du moteur s'allume ou clignote
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Le témoin d'ABS est allumé
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 161)
Vitesse de rotation des roues avant et
arrière très différente
–
Arrêt, couper l'allumage, redémarrer.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM.
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
p. 96)
Niveau d'huile trop haut
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines. ( p. 184)
Les feux de détresse sont enclenchés
–
Couper les feux de détresse.
–
Charger la batterie.
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
–
Contrôler la tension de charge.
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
(
(
p. 156)
p. 156)
p. 183)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
199
Type
Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.301 cm³ (79,39 cu in)
Course
71 mm (2,8 in)
Alésage
108 mm (4,25 in)
Compression
13,1:1
Régime de ralenti
1.250… 1.450 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne
Diamètre de la coupelle de soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1
segment racleur
Lubrification moteur
Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
23
DONNÉES TECHNIQUES
200
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
27:26
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
14 V, 448 W
Bougie
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI-10
Bougie extérieure
NGK LMAR7DI-10
Distance des électrodes bougie
1 mm (0,04 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
23.2
Couples de serrage moteur
Vis de la plaque d'amortissement
EJOT ALtracs® M6x14
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du couvreculasse arrière
EJOT ALtracs® M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Gicleur d'huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
201
Vis capteur d'oscillation
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis coussinets de palier tôle de fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du regard d'huile moteur
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou pour culasse
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Goujon pour logement de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de purge du couvercle de pompe à
eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis du raccord de liquide de refroidissement sur la culasse
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis du sélecteur
M6
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bague de roue libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
202
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur 100
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de rail de serrage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M8 – 10.9
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M8 – 10.9
1er cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2e cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de
l'utilisation de :
Embout six pans
(61229025000)
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Blocage de l'engrenage compensateur
pour le bouchon
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Bougie
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
203
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
–
Vis pour culasse
M11x1,5
Ordre de serrage :
en croix
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
4e cran
90°
À huiler avec de l'huile
moteur
Bougie
M12x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis rotor
M12x1,5
115 Nm (84,8 lbf ft)
–
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
204
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne
de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou pour pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 213)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 213)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
3,50 l (3,7 qt.)
3,20 l (3,38 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 214)
Liquide de refroidissement (
p. 214)
Carburant
Capacité totale du réservoir à
carburant env.
Réserve de carburant env.
23 l (6,1 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 215)
3,5 l (3,7 qt.)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.4
Partie-cycle
205
Cadre
Cadre treillis en acier au chrome-molybdène époxy
Fourche
WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Amortisseur
WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Débattement
avant
125 mm (4,92 in)
arrière
156 mm (6,14 in)
Système de frein
avant
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de
frein à logement fixe
Diamètre des disques de frein
avant
320 mm (12,6 in)
arrière
240 mm (9,45 in)
Usure limite des disques de frein
avant
4,5 mm (0,177 in)
Usure limite des disques de frein
arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus en solo/avec passager/pleine charge utile
avant : sur pneus froids
2,5 bar (36 psi)
arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire
17:38
Chaîne
Bague 5/8 x 5/16” (525) X
23
DONNÉES TECHNIQUES
206
Angle de chasse
65,1°
Empattement
1.482 mm (58,35 in)
Hauteur du siège à vide
835 mm (32,87 in)
Garde au sol à vide
141 mm (5,55 in)
Poids sans carburant env.
213 kg (470 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
165 kg (364 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
320 kg (705 lb.)
Poids total maximal autorisé
456 kg (1.005 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
Sans entretien
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Feu de croisement/feu de route
H4 / douille P43t
12 V
60/55 W
Veilleuse
LED
Feu de virage
LED
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Clignotant avant
LED
23
DONNÉES TECHNIQUES
Clignotant arrière
RY10W / douille BAU15s
Feu arrière
LED
Feu stop
LED
Éclairage de plaque
LED
23.6
207
12 V
10 W
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
120/70 ZR 17 M/C (58W) TL
Pirelli Angel GT
190/55 ZR 17 M/C (75W) TL
Pirelli Angel GT avec identification : (D)
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.1P.23
Fourche
WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
333 mm (13,11 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
20 N/mm (114 lb/in)
Longueur de fourche
776 mm (30,55 in)
Huile de fourche bras de
fourche gauche
670 ml (22,65 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 213)
Huile de fourche bras de
fourche droit
410 ml (13,86 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 213)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.8
Amortisseur
208
Référence de l'amortisseur
01.18.1P.23
Amortisseur
WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
160 N/mm (914 lb/in)
Longueur du ressort
200 mm (7,87 in)
Flèche statique
25 mm (0,98 in)
23.9
Couples de serrage partie-cycle
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT PT® K50x12
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT PT® K50x14
1 Nm (0,7 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT
K50x16
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
EJOT PT® K50x18
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
PT®
EJOT
PT®
K60
Vis feu arrière
EJOT
PT®
K50x14
Vis commodo de gauche
M4
Vis du couvercle du boîtier de filtre à air
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
–
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis bouchon du réservoir
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis canal de câble
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis commodo de droite
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis détecteur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis du feu de virage
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
209
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
M5x12
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis écrou de réglage amortisseur
M5
Vis élément de l'habillage
Vis patin de chaîne
Autres écrous châssis
Autres vis sur la partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou câble Bowden commande de clapet
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou câble de démarreur électrique
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Écrou de fixation unité ABS
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Raccordement à la terre sur le cadre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis boîtier de capteurs
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue arrière
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue avant
M6
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis collier d'échappement de collecteur
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de collier d'échappement de silencieux arrière
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'amortisseur de direction support
sur le cadre
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'appui de la pédale de frein
arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du capteur de pression du pneu
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
210
Vis du collier pour durites de radiateur
M6
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis plaque de béquille latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis plaque de fixation du radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis plaque du sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis raccord durite de frein arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis renvoi de l'arbre de sélection sur
arbre de sélection
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de plaque sur partie arrière
inférieure
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis tringle de changement de vitesse
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous châssis
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou couronne
M8
36 Nm (26,6 lbf ft)
–
Ecrou du collecteur sur la culasse
M8
Ordre de serrage :
Serrer uniformément les
écrous. Ne pas plier la tôle.
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou soupape coudé
M8
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Écrou tringle de changement de vitesse
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Écrou tringle de changement de vitesse
M8LH
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
211
Vis de borne de l'amortisseur de direction
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de borne du tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis de la pédale de frein arrière
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'amortisseur de direction sur le
support
M8
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'étrier de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis disque de frein arrière
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M8
30 Nm (22,1 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis du sélecteur sur support de reposepied
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support de repose-pied
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis renvoi de l'arbre de sélection sur
cadre
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis ressort de béquille latérale
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis support de béquille
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
212
Vis tôle réception de béquille latérale
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis creuse durite de frein raccord arrière
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Écrou support d'amortisseur de transmission
M10x1,25
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis excentrique
M16
70 Nm (51,6 lbf ft)
–
Écrou axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou de serrure de selle
M22x1,5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
Vis de la tête de direction en haut
M25x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Écrou essieu de la roue arrière côté
amortisseur de transmission
M35x1,5
200 Nm (147,5 lbf ft)
Loctite® 262™ / Sceller le fil
de blocage avec de la laque
frein-filet
Écrou essieu de la roue arrière
M50x1,5
250 Nm (184,4 lbf ft)
Filetage graissé / fils de blocage scellés avec laque freinfilet
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
213
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 218) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 218)
p. 218) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 218)
p. 218) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
214
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel
de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
produits anticorrosion/antigel
eau distillée
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
215
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
216
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
217
26
NORMES
218
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
27
GLOSSAIRE
219
MSC
Contrôle de stabilité de la moto
(Motorcycle Stability Control)
Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage
et le patinage des roues au freinage, en position inclinée, dans les
limites physiques.
MTC
Contrôle de traction de la moto
(Motorcycle Traction Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple
de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée.
DRL
Feu diurne (Daytime Running Light)
Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais
qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et
n'éclaire pas la chaussée.
ATIR
Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset)
Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet.
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne
droite, sans exercer de forces latérales.
TPMS
Système de contrôle de la pression des pneus
(Tire Pressure Monitoring System)
Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de
capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote.
28
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
220
29
LISTE DES SYMBOLES
29.1
Symboles rouges
221
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible.
29.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont
également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été
détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel.
Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur.
Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé
en cas d'erreur détectée.
Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la moto est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également allumé en cas d'erreur détectée. De plus, le témoin TC clignote lorsque HHC
(option) est actif.
Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la
régulation de la vitesse n'est pas active.
29
LISTE DES SYMBOLES
29.3
Symboles verts et bleus
222
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé.
Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.
INDEX
223
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Ampoule de phare
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Appui de la pédale de frein arrière
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Autocollant d'avertissement
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
B
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 35
. 34
. 33
. 39
Boutons
à droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
à gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bras de fourche
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
C
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Clé de contact
Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Commodo
Aperçu droite .
Aperçu gauche
droit . . . . . . .
gauche . . . . .
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Connecteur de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 35
. 31
. 34
. 31
INDEX
224
Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Contrôle de la traction de la moto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Crépines d'huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Déflecteur
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197-198
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Disques de freins
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . 208
. . . 206
. . . 200
. . . 208
. . . 207
199-212
. . . . 205
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 122
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
É
Écran matriciel
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Feu de virage
Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Fonctionnement en toute sécurité
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . .
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 17
102
. 92
. 92
INDEX
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 161
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Guide-chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
H
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
225
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 80
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Moto
Enlever du dispositif de levage à l'arrière . . .
Enlever du dispositif de levage à l'avant . . . .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
104
106
191
104
I
Motocycle
Relever à l'avant avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . 105
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
L
N
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 178
Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 179
INDEX
226
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
O
Outils de bord
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
P
Pare-brise
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Poignée de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Q
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 204
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187, 204
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Phare
Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Phare de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Phare feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
R
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-101
Référence de la fourche . . . . . . . . . .
Référence de l'amortisseur . . . . . . . .
Référence de l'amortisseur de direction
Réglage de la partie cycle . . . . . . . .
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque du sélecteur
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Régulateur de vitesse
Bouton inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 28
. . . . . 29
. . . . . 29
102-103
. . . . . 19
INDEX
Bouton supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
227
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Système de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129-139
Repose-pieds arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
T
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50-71
« ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Affichage par segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
« cLightTest » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
« Clock/Date » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
« Damping » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
« Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
« Drive Mod » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 181
« DRL » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
« Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
« Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
« General Info » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
« Heat Grip » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 54
« Language » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
« Load » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Menu « Damping » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Menu « Load » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Menu « Heating » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Message sur l'écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
« MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
« Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Roue avant
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Silencieux arrière
Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Stockage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
INDEX
« Quickshifter » . . . . . . . .
« Set Favorites » . . . . . . .
« Settings » . . . . . . . . . .
« Shift Light » . . . . . . . . .
Témoin de révision . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . .
« Temp » . . . . . . . . . . . .
« TPMS » . . . . . . . . . . . .
« Trip 1 » . . . . . . . . . . .
« Trip 2 » . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble des menus
« Warning » . . . . . . . . . .
228
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 71
. 59
. 60
. 69
. 55
. 52
. 67
. 58
. 56
. 57
. 64
. 60
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
V
Véhicule
chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
*3213403fr*
3213403fr
02/2016
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés