Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Adventure 2015 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
262 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 1290 Super Adventure 2015 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2015
1290 Super Adventure US
Réf. 3213284fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 28)
Numéro de moteur (
p. 30)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 29)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM Sportmotorcycle GmbH. KTM décline
toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que
les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série.
© 2015 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, et diffusion de toute sorte interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
CHER CLIENT KTM
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
SYMBOLIQUE ................................................................. 8
1.1
Symboles utilisés ................................................. 8
1.2
Conventions typographiques utilisées ..................... 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 10
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme
à l'usage prévu................................................... 10
2.2
Consignes de sécurité......................................... 10
2.3
Niveaux de danger et symboles............................ 11
2.4
Aperçu des autocollants comportant des
remarques utiles ................................................ 12
2.5
Signalement des manquements à la sécurité ........ 16
2.6
Garantie de niveau sonore................................... 17
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 17
2.8
Droits des consommateurs .................................. 17
2.9
Avertissement contre les manipulations................ 18
2.10 Fonctionnement en toute sécurité........................ 18
2.11 Vêtements de protection ..................................... 19
2.12 Règles de travail ................................................ 19
2.13 Environnement .................................................. 20
2.14 Manuel d'utilisation............................................ 20
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 21
3.1
Garantie............................................................ 21
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 21
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 21
3.4
Service ............................................................. 22
3.5
Illustrations ....................................................... 22
3.6
Service après-vente ............................................ 22
3
4
5
6
VUE DU VÉHICULE .......................................................
4.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation par
symbole) ...........................................................
4.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation par
symbole) ...........................................................
NUMÉROS DE SÉRIE ....................................................
5.1
Numéro de châssis.............................................
5.2
Plaque signalétique............................................
5.3
Numéro de clé ...................................................
5.4
Numéro de moteur .............................................
5.5
Référence de la fourche......................................
5.6
Référence de l'amortisseur..................................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Boutons à gauche sur le guidon...........................
6.4.1
Commodo à gauche........................................
6.4.2
Contacteur de l'éclairage ................................
6.4.3
Contacteur des feux de détresse ......................
6.4.4
Bouton de menu ............................................
6.4.5
Bouton de clignotants ....................................
6.4.6
Bouton d'avertisseur sonore ............................
6.5
Boutons à droite sur le guidon.............................
6.5.1
Commodo droit ..............................................
6.5.2
Bouton d'arrêt d'urgence.................................
6.5.3
Bouton du régulateur de vitesse ......................
6.5.4
Bouton supérieur du régulateur de vitesse ........
6.5.5
Bouton inférieur du régulateur de vitesse .........
24
24
26
28
28
28
29
30
30
31
32
32
32
33
33
33
34
34
35
35
36
36
36
37
38
40
40
SOMMAIRE
7
6.5.6
Bouton de démarrage .....................................
6.6
Contacteur-antivol..............................................
6.7
Anti-démarrage ..................................................
6.8
Verrouiller la direction ........................................
6.9
Déverrouiller la direction.....................................
6.10 Prise pour accessoires électriques .......................
6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.12 Fermer le bouchon du réservoir ...........................
6.13 Robinets de carburant ........................................
6.14 Ouvrir le vide-poches..........................................
6.15 Fermer le vide-poches ........................................
6.16 Serrure de selle .................................................
6.17 Poignées de retenue ...........................................
6.18 Plaque de porte-bagages.....................................
6.19 Bouton du chauffage de la selle arrière ................
6.20 Repose-pieds passager .......................................
6.21 Sélecteur ..........................................................
6.22 Pédale de frein arrière ........................................
6.23 Béquille latérale ................................................
6.24 Béquille centrale................................................
TABLEAU DE BORD ......................................................
7.1
Aperçu..............................................................
7.2
Activation et test................................................
7.3
Écran matriciel ..................................................
7.4
Affichage par segment........................................
7.5
Témoins............................................................
7.6
Message sur l'écran matriciel ..............................
7.7
Indicateur de changement de vitesse ...................
7.8
Témoin de révision .............................................
4
41
41
42
43
43
44
44
46
47
47
48
48
49
49
50
50
51
52
52
53
54
54
54
55
55
56
57
58
59
8
7.9
Menu Écran matriciel .........................................
7.9.1
« Favorites »..................................................
7.9.2
« Trip 1 »......................................................
7.9.3
« Trip 2 »......................................................
7.9.4
« General Info » .............................................
7.9.5
« TPMS » ......................................................
7.9.6
« Set Favorites » ............................................
7.9.7
« Settings »...................................................
7.9.8
« Warning »...................................................
7.9.9
« Heating » ...................................................
7.9.10
« MTC/ABS ».................................................
7.9.11
« Load » .......................................................
7.9.12
« Damping »..................................................
7.9.13
« Drive Mod » ................................................
7.9.14
Vue d'ensemble des menus.............................
7.9.15
« Language ».................................................
7.9.16
« Distance » ..................................................
7.9.17
« Temp » ......................................................
7.9.18
« Pressure » ..................................................
7.9.19
« Fuel Cons » ................................................
7.9.20
« Clock/Date » ...............................................
7.9.21
« Shift Light » ...............................................
7.9.22
« Heat Grip ».................................................
7.9.23
« Seat Rid » ..................................................
7.9.24
« Seat Pil » ...................................................
7.9.25
« cLightTest » ...............................................
7.9.26
« DRL » ........................................................
ERGONOMIE ................................................................
8.1
Régler la selle du pilote ......................................
60
60
60
61
62
62
63
64
64
65
65
66
66
67
68
69
70
70
71
71
72
72
73
73
74
74
75
76
76
SOMMAIRE
8.2
8.3
8.4
8.5
8.6
Position du guidon ............................................. 77
Régler la position du guidon ............................ 77
Régler le pare-brise ............................................ 79
Régler la position de l'adaptateur de pare-brise..... 80
Régler la position de base du levier
d'embrayage ...................................................... 82
8.7
Régler la position de base du levier de frein à
main................................................................. 82
8.8
Repose-pieds..................................................... 83
8.9
Régler les repose-pieds ................................... 83
8.10 Contrôler la position de base du sélecteur ............ 86
8.11 Régler la position de base du sélecteur ............. 86
8.12 Régler la position de base de la pédale de frein
arrière ........................................................... 87
9
MISE EN SERVICE ........................................................ 89
9.1
Consignes pour la première mise en service .......... 89
9.2
Roder le moteur ................................................. 90
9.3
Charger le véhicule............................................. 91
10 CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 93
10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service.................................................. 93
10.2 Démarrage......................................................... 94
10.3 Démarrer........................................................... 95
10.4 Démarrer avec HHC (Option : Aide au démarrage
en côte) ............................................................ 95
10.5 Passer les vitesses, conduire ............................... 96
10.6 MSR (Option : Régulation du frein moteur)......... 100
10.7 Freiner............................................................ 100
10.8 Arrêter et béquiller ........................................... 102
10.9 Transport ........................................................ 104
5
10.10 Faire le plein de carburant ................................
11 PLAN D'ENTRETIEN ...................................................
11.1 Informations additionnelles...............................
11.2 Travaux obligatoires..........................................
11.3 Travaux recommandés ......................................
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE ..................................
12.1 Fourche/amortisseur .........................................
12.2 « Load »..........................................................
12.3 « Damping »....................................................
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ..........
13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale .......
13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale ....
13.3 Déposer la selle passager ..................................
13.4 Monter la selle passager ...................................
13.5 Déposer la selle du pilote..................................
13.6 Monter la selle du pilote ...................................
13.7 Contrôler l'encrassement de la chaîne ................
13.8 Nettoyer la chaîne............................................
13.9 Contrôler la tension de la chaîne .......................
13.10 Régler la tension de la chaîne ...........................
13.11 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de
chaîne ............................................................
13.12 Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ..................................
13.13 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.....
13.14 Déposer la protection de fourche inférieure.........
13.15 Monter la protection de fourche inférieure ..........
13.16 Déposer l'habillage latéral à l'avant ....................
13.17 Monter l'habillage latéral à l'avant .....................
105
107
107
107
110
111
111
111
112
113
113
113
114
115
116
117
118
119
120
121
123
126
126
128
129
129
131
SOMMAIRE
13.18 Déposer le déflecteur de plaque-phare ............
13.19 Monter le déflecteur de plaque-phare .............
13.20 Déposer le garde-boue avant .............................
13.21 Monter le garde-boue avant...............................
13.22 Déposer le cache du réservoir............................
13.23 Monter le cache du réservoir .............................
13.24 Déposer le pare-brise........................................
13.25 Monter le pare-brise .........................................
13.26 Déposer la protection moteur ............................
13.27 Monter la protection moteur ..............................
13.28 Déposer l'arceau de sécurité ..........................
13.29 Monter l'arceau de sécurité ...........................
14 SYSTÈME DE FREIN ...................................................
14.1 Système antiblocage (ABS) ...............................
14.2 Vérifier les disques de frein...............................
14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'avant.............................................................
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein avant ..........
14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant ...........
14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ...........................................................
14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....
14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière ..............
15 ROUES, PNEUS..........................................................
15.1 Déposer la roue avant ...................................
15.2 Monter la roue avant .....................................
15.3 Déposer la roue arrière ..................................
15.4 Monter la roue arrière ...................................
6
133
136
139
139
140
142
144
144
145
145
146
147
149
149
151
152
153
155
156
157
158
160
160
162
164
166
15.5
Vérifier le joint amortisseur du moyeu
arrière .........................................................
15.6 Contrôler l'état des pneus .................................
15.7 Contrôler la pression d'air des pneus ..................
15.8 Contrôler la tension des rayons ..........................
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
16.1 Feu diurne ......................................................
16.2 Phare feu de virage ..........................................
16.3 Déposer la batterie .......................................
16.4 Poser la batterie ...........................................
16.5 Charger la batterie ........................................
16.6 Remplacer le fusible général .............................
16.7 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ...
16.8 Déposer la plaque-phare et le phare...................
16.9 Poser la plaque-phare et le phare ......................
16.10 Remplacer l'ampoule du feu de croisement ........
16.11 Remplacer l'ampoule du feu de route.................
16.12 Remplacer l'ampoule de clignotant ....................
16.13 Contrôler le réglage de l'éclairage ......................
16.14 Régler la portée du phare..................................
16.15 Régler la portée du feu de virage .......................
16.16 Activer/désactiver la clé de contact ....................
17 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
18 ADAPTER LE MOTEUR ................................................
18.1 « Drive Mod » ..................................................
168
169
171
172
174
174
174
175
177
178
182
184
187
189
191
192
194
196
198
199
202
207
207
208
210
210
SOMMAIRE
18.2 Contrôle de la traction de la moto (MTC) ............
19 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...................
19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur .....................
19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines ............................
19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................
20 NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
20.1 Nettoyer la moto ..............................................
20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision
de l'usure d'hiver .............................................
21 STOCKAGE .................................................................
21.1 Stockage .........................................................
21.2 Mise en service après le stockage ......................
22 DIAGNOSTIC ..............................................................
23 DONNÉES TECHNIQUES .............................................
23.1 Moteur............................................................
23.2 Couples de serrage moteur ................................
23.3 Quantités de remplissage..................................
23.3.1
Huile moteur ...............................................
23.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
23.3.3
Carburant....................................................
23.4 Partie-cycle .....................................................
23.5 Circuit électrique .............................................
23.6 Pneus .............................................................
23.7 Fourche ..........................................................
23.8 Amortisseur .....................................................
23.9 Couples de serrage partie-cycle .........................
24 MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
25 PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
7
211
212
212
213
217
220
220
222
224
224
225
226
229
229
230
234
234
234
234
235
236
237
237
238
238
243
246
26
27
28
29
NORMES....................................................................
GLOSSAIRE................................................................
LISTE DES ABRÉVIATIONS..........................................
LISTE DES SYMBOLES................................................
29.1 Symboles rouges ..............................................
29.2 Symboles jaunes ..............................................
29.3 Symboles verts et bleus ....................................
INDEX ...............................................................................
248
249
250
251
251
251
252
253
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
8
1
SYMBOLIQUE
1.2
Conventions typographiques utilisées
9
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
10
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.3
Niveaux de danger et symboles
11
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles
12
S00735-10
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
Plaque signalétique Canada
2
Information concernant la mise en service
3
Plaque signalétique USA
4
Information technique
5
Information concernant les émissions sonores
6
Information concernant la tension de la chaîne
7
Information concernant le contrôle des émissions
13
S00726-01
Plaque signalétique Canada
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14
Information concernant la mise en service
S00725-01
S00730-01
Plaque signalétique USA
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
15
Information technique
S00731-01
S00729-01
Information concernant les émissions sonores
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
16
Information concernant la tension de la chaîne
S00728-01
Information concernant le contrôle des émissions
S00727-01
2.5
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer
la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou
National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules
présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant,
la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules)
1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue,
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
17
SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles
concernant les véhicules à moteur.
2.6
Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement
(EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les
acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la
nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent
être infligées au propriétaire du véhicule.
2.8
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous
adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
18
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.9
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.10
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
19
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation pour conduite sur routes est requise.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.11
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.12
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints
toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
20
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
2.13
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.14
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie
21
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien
dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non
avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
22
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, ou dans un environnement sec et
poussiéreux, risque d'entraîner une sollicitation plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou le filtre à air. De ce fait, il
est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'intervalle indiqué
dans le plan d'entretien n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
23
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
24
S00732-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Prise pour accessoires électriques (
2
Levier d'embrayage (
3
Poignées de retenue (
4
Plaque de porte-bagages (
5
Serrure de selle (
6
Repose-pieds passager (
7
Béquille centrale (
8
Repose-pieds (
9
Sélecteur (
10
Béquille latérale (
11
Regard d'huile moteur
12
Robinets de carburant (
13
Phare feu de virage (
p. 32)
p. 49)
p. 49)
p. 48)
p. 50)
p. 53)
p. 83)
p. 51)
p. 52)
p. 47)
p. 174)
25
p. 44)
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
26
S00733-10
4
VUE DU VÉHICULE
27
1
Commodo à gauche (
p. 33)
2
Bouchon du réservoir
3
Commodo droit (
4
Poignée des gaz (
5
Levier de frein à main (
6
Levier de serrage du pare-brise
7
Vide-poches
8
Réservoir de compensation du système de refroidissement
9
Pédale de frein arrière (
10
Bouton du chauffage de la selle arrière (
p. 36)
p. 33)
p. 32)
p. 52)
p. 50)
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
28

Le numéro de châssis
est gravé sur le cadre, à l'arrière et en bas à droite de la tête de
direction.
Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique.
402294-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique USA
à droite.
1
0
402174-10
 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut
5
NUMÉROS DE SÉRIE
29
La plaque signalétique Canada
haut à gauche.
 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en
Le numéro de clé Code number
 est indiqué sur la KEYCODECARD.
402293-11
5.3
Numéro de clé
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
cette KEYCODECARD en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne
doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.
402240-10
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
30
 est frappé sur le côté droit du moteur.
402296-10
5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche
402295-10
 est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.6
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
de fourche, sous le ressort.
402297-10
31
 est indiquée sur un autocollant situé sur le corps du bras
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
32

Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
M00809-10
6.2
Levier de frein à main

Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner simultanément le frein avant et le frein arrière.
Info
Lorsque le mode ABS « Offroad » est enclenché, seul le frein avant est actionné.
Lorsque le mode ABS est coupé, seul le frein avant est actionné.
M00810-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
33
 est située à droite du guidon.
M00811-10
6.4
Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1
Commodo à gauche
Le commodo de gauche est situé à gauche au niveau du guidon.
Aperçu du commodo de gauche
M00816-10
1
Contacteur de l'éclairage (
p. 34)
2
Contacteur des feux de détresse (
3
Bouton de menu (
4
Bouton de clignotants (
5
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 34)
p. 35)
p. 35)
p. 36)
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.2
Contacteur de l'éclairage
34
Le contacteur de l'éclairage
 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
. Dans
Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en
position
.

M00812-10
6.4.3
. Dans cette
Contacteur des feux de détresse

Le contacteur des feux de détresse
se trouve sur le commodo de gauche.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est
enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne
faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire.
M00813-10
États possibles
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que
les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.4
Bouton de menu
35
Le bouton de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.




M00814-10
6.4.5
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du
bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
M00815-10
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
36
Info
Une coupure automatique des clignotants est installée sous forme de fonction logicielle de série (ATIR).
La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet.
Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150
mètres, il est éteint.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés.
Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés.
6.4.6
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
en position de base.
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
M00815-11
6.5
Boutons à droite sur le guidon
6.5.1
Commodo droit
Le commodo de droite est situé à droite au niveau du guidon.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
37
Aperçu du commodo de droite
1
Bouton d'arrêt d'urgence (
p. 37)
2
Bouton du régulateur de vitesse (
3
Bouton supérieur du régulateur de vitesse (
4
Bouton inférieur du régulateur de vitesse (
5
Bouton de démarrage (
p. 38)
p. 40)
p. 40)
p. 41)
M00811-16
6.5.2
Bouton d'arrêt d'urgence
Le bouton d'arrêt d'urgence
 est situé à droite du commodo.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas
démarrer. Un message apparaît à l'écran matriciel.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
M00811-15
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5.3
Bouton du régulateur de vitesse
Le bouton
38
 du régulateur de vitesse est situé à droite au niveau du guidon.
États possibles
• Bouton du régulateur de vitesse en position de base. – Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse est coupée.
• Bouton du régulateur de vitesse en position enfoncée. – Dans cette position, la fonction du régulateur de vitesse est activée. La lampe-témoin du régulateur de vitesse
s'allume sur le tableau de bord.
Info
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut
être ramenée en position de base. La vitesse choisie est maintenue.
M00811-14
Pour désactiver la fonction du régulateur de vitesse, actionner à nouveau le bouton du régulateur de vitesse .
La fonction du régulateur de vitesse est également immédiatement désactivée dans les cas
suivants :
–
Actionnement du levier de frein à main
–
Actionnement de la pédale de frein
–
Actionnement du levier d'embrayage
–
Changement de rapport
–
Fermeture de la poignée des gaz au-delà de la position initiale
–
Régulation du contrôle de traction de la moto (MTC)
–
Lorsque la vitesse de la roue avant ne correspond pas au régime moteur (perte d'adhérence au niveau de la roue arrière ou roue avant levée) - fonctionne également lorsque
le contrôle de traction de la moto est désactivé (MTC)
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
39
Apparition d'une erreur perturbant la fonction du régulateur de vitesse
Avertissement
Risque d'accident La fonction du régulateur de vitesse ne convient pas pour toutes
les situations de conduite.
La vitesse cible sélectionnée n'est pas atteinte si la puissance moteur ne suffit pas
dans une montée.
La vitesse cible sélectionnée est dépassée si l'action de freinage du moteur ne suffit pas dans une descente.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur les routes sinueuses.
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse sur chaussée glissante (p. ex.
pluie, verglas, neige) ou sur un terrain non consolidé (p. ex. sable, pierres, éboulis).
–
Ne pas utiliser la fonction régulateur de vitesse lorsque le trafic ne permet pas
de rouler à une vitesse constante.
En cas de forte accélération, la fonction régulateur de vitesse n'est pas activable.
La fonction régulateur de vitesse est uniquement activable en 4e, 5e et 6e vitesse.
La plage de régulation s'étend de 40 à 200 km/h ou de 25 à 125 mph.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5.4
Bouton supérieur du régulateur de vitesse
40
Le bouton supérieur
 du régulateur de vitesse est situé à droite au niveau du guidon.
États possibles
• Bouton supérieur du régulateur de vitesse
en position de base.
• Le bouton supérieur du régulateur de vitesse
est brièvement enfoncé. – La dernière
vitesse enregistrée est atteinte et maintenue. Chaque nouvel actionnement augmente
la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Le bouton supérieur du régulateur de vitesse
est maintenu en position enfoncée.
– La vitesse cible augmente par pas de 5 km/h ou 5 mph.
M00811-12
Info
La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du tableau de bord.
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut
être ramenée en position de base.
6.5.5
Bouton inférieur du régulateur de vitesse
Le bouton inférieur
 du régulateur de vitesse est situé à droite au niveau du guidon.
États possibles
• Bouton inférieur du régulateur de vitesse
en position de base.
• Le bouton inférieur du régulateur de vitesse
est brièvement enfoncé. – La fonction
du régulateur de vitesse est activée et la vitesse actuelle est maintenue. Chaque nouvel actionnement diminue la vitesse cible de 1 km/h ou 1 mph.
• Le bouton inférieur du régulateur de vitesse
est maintenu en position enfoncée.
– La vitesse cible diminue par pas de 5 km/h ou 5 mph.
M00811-13
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
41
Info
La vitesse cible s'affiche sur l'affichage à segments du tableau de bord.
Après l'activation de la fonction du régulateur de vitesse, la poignée des gaz peut
être ramenée en position de base.
6.5.6
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
en position de base.
enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est
M00811-11
6.6
Contacteur-antivol
Le contacteur-antivol
 se trouve devant le té de fourche supérieur.
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire.
S00688-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
42
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
La clé de contact noire peut être retirée.
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée.
6.7
Anti-démarrage
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur.
Le témoin de l'anti-démarrage
peut signaler une erreur en se mettant à clignoter.
Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le témoin de contrôle de
l'anti-démarrage
clignote, lorsque l'alarme est enclenchée.


Info
402436-10
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher
plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter.
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute
mise en service intempestive du véhicule.
Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé.
Deux autres clés de contact (numéro de la clé indiqué sur le KEYCODECARD) peuvent encore
être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, elles doivent être activées pour pouvoir
être utilisées.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.8
Verrouiller la direction
43
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer
la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
6.9
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer
la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.10
Prise pour accessoires électriques
44

La prise
pour les accessoires électriques est à gauche à côté du tableau de bord.
Elle est branchée au plus permanent et protégée par un fusible.
Prise pour accessoire électrique
Tension
12 V
Consommation électrique
maximale
10 A
S00689-10
6.11
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir
hors de portée des enfants.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
45
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Relever le cache
réservoir.
 du bouchon et enfoncer la clé de contact  dans la serrure du
M00799-10
Remarque
Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact.
–
–
–
M00801-10
Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de
contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre.
Relever le bouchon du réservoir .
Tourner la clé de contact
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Fermer le bouchon du réservoir
46
–
Rabattre le bouchon du réservoir
–
Tourner la clé de contact
–
Enfoncer le bouchon du réservoir, tourner la clé de contact
aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure.
.
 dans le sens des aiguilles d'une montre.
M00802-10
 dans le sens inverse des
Avertissement
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé.
–
M00800-10
–
Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver
immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le
carburant.
Retirer la clé de contact
 et rabattre le cache .
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Robinets de carburant
47
De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de carburant
.
Info
Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant doivent rester ouverts.
Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la dépose du réservoir de
carburant.
M00817-10
6.14
États possibles
• Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer une mise à niveau et le
carburant ne peut pas s'écouler du réservoir de carburant.
• Robinets de carburant ouverts – Il est possible d'effectuer une mise à niveau et le carburant peut s'écouler du réservoir de carburant.
Ouvrir le vide-poches
–
M00862-10
Actionner le verrouillage
nément.
 dans le sens de la flèche et soulever le couvercle simulta-
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15
Fermer le vide-poches
–
48
Abaisser le couvercle
.
Le verrouillage s'enclenche de façon audible.
M00862-11
6.16
Serrure de selle

La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule.
Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
S00691-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.17
Poignées de retenue
49
Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue
.
M00819-10
6.18
Plaque de porte-bagages

La plaque de porte-bagages
se trouve derrière la selle.
Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en option) sur la plaque de
porte-bagages.
Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité maximale indiquée.
Charge maximale de la
plaque de porte-bagages
8 kg (18 lb.)
Info
M00819-11
Respecter les indications du fabricant des valises.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.19
Bouton du chauffage de la selle arrière
Le bouton
droite.
 du chauffage de la selle arrière se trouve à côté de la poignée de retenue de
États possibles
• Le bouton du chauffage de la selle arrière est tourné en position 0 – Dans cette position, le chauffage de la selle arrière est coupé.
• Le bouton du chauffage de la selle arrière est tourné en position 1 – Dans cette position, le chauffage de la selle arrière est allumé sur le niveau inférieur.
• Le bouton du chauffage de la selle arrière est tourné en position 2 – Dans cette position, le chauffage de la selle arrière est allumé sur le niveau supérieur.
M00845-10
6.20
Repose-pieds passager
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
M00818-01
50
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.21
Sélecteur
Le sélecteur
 est installé sur le côté gauche du moteur.
402299-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport.
402299-11
51
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.22
Pédale de frein arrière
52

La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402301-10
6.23
Béquille latérale

La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est reliée au système de sécurité anti-démarrage. Respecter les
consignes du chapitre Arrêter et béquiller.
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.24
Béquille centrale
Outre la béquille latérale, le véhicule est doté d'une béquille centrale
402031-10
53
.
7
TABLEAU DE BORD
7.1
Aperçu
54
1
Écran matriciel (
2
Compte tours
3
Indicateur de changement de vitesse (
4
Affichage par segment
5
Témoins (
p. 55)
p. 58)
p. 56)
402334-10
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité
dans le tableau de bord.
402335-01
Test
Un bref test de fonctionnement de l'écran à segments, des témoins et du compte tours est
exécuté.
L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date de la prochaine révision
( p. 59).
Info
Si la batterie était débranchée, il faut régler l'heure et la date.
7
TABLEAU DE BORD
7.3
Écran matriciel
55
L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du groupe de touches de menu
( p. 35).
Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la prochaine révision ( p. 59).
Si, au niveau des témoins ( p. 56) la lampe-témoin générale s'allume, le message correspondant s'affiche sur l'écran matriciel. La touche SET permet de confirmer la lecture de
l'information et de masquer le message.
Durée d'affichage des messages
10 s
402429-01
7.4
Affichage par segment
L02904-10
1
Niveau de carburant
2
Symbole régulateur de vitesse
3
Symbole de l'heure
4
Unité de l'affichage de la vitesse
5
Affichage du rapport enclenché
6
Vitesse
7
« Drive Mod » (
8
Vitesse cible du régulateur de vitesse ou heure
9
Température du liquide de refroidissement
10
État de charge réglé
11
Alerte de verglas
p. 210)
7
TABLEAU DE BORD
7.5
Témoins
56
États possibles
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message
d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression de l'huile
moteur est trop faible.
402336-01
La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par
ailleurs sur l'écran matriciel.
Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de
gauche est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite
est allumé.
Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande
moteur a détecté une erreur.
Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS
n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur
détectée.
Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la
moto est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également
allumé en cas d'erreur détectée. De plus, le témoin TC clignote lorsque
HHC (option) est actif.
7
TABLEAU DE BORD
57
Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du
régulateur de vitesse est activée mais la régulation de la vitesse n'est pas
active.
Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.
7.6
Message sur l'écran matriciel
États possibles
Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande moteur a détecté une
erreur. Contacter un atelier KTM agréé.
Message d'ordre général – Message général relatif à la sécurité de fonctionnement. Contacter un atelier KTM agréé.
Avertissement ABS – Le fonctionnement de l'ABS est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé.
401850-01
Contrôle de la traction de la moto – Le contrôle de la traction de la moto
est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé.
Pression de l'huile moteur – La pression de l'huile moteur est trop faible.
Couper immédiatement le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
Niveau d'huile du moteur – Le niveau d'huile moteur est trop bas. Contrôler
le niveau d'huile moteur et faire l'appoint.
Pression d'air des pneus – La pression de gonflage des pneus ne correspond pas ou le système de mesure est défaillant. Contrôler la pression d'air
des pneus.
Éclairage – Un élément de l'éclairage est défaillant. Remplacer l'ampoule
défectueuse ou contacter un atelier KTM agréé.
7
TABLEAU DE BORD
58
Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de
refroidissement est trop élevée. Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM
agréé.
Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein
dès que possible.
Symbole de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Tension de la batterie – La tension de la batterie est trop faible. Charger la
batterie avec un chargeur de batterie approprié.
Service – Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé.
Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé.
Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissement ».
7.7
Indicateur de changement de vitesse
L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès lors qu'un rapport est
passé.
Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement
de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au dessus de « RMP1 », l'indicateur de changement de
vitesse clignote et au-dessus de « RPM2 », il s'allume.
Info
401855-01
Lorsque le 6e rapport est engagé, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé sur moteur en température après la première révision.
L'indicateur de changement de vitesse est activé et désactivé dans le menu
« Settings ».
7
7.8
TABLEAU DE BORD
59
Température d'huile moteur
> 35 °C (> 95 °F)
« ODO »
> 1.000 km (> 620 mi)
L'indicateur de changement
de vitesse clignote
> « RPM1 »
L'indicateur de changement
de vitesse s'allume
> « RPM2 »
Température d'huile moteur
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
« ODO »
< 1.000 km (< 620 mi)
Indicateur de changement de
vitesse toujours allumé pour
6.500 tr/min
Témoin de révision
Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement.
Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et du temps écoulé. L'événement survenant en premier est prioritaire.
Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan d'entretien.
402429-01
7
TABLEAU DE BORD
7.9
Menu Écran matriciel
7.9.1
« Favorites »
60
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres
avec la touche SET.
–
Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le
menu « Favorites ».
Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
401988-01
7.9.2
« Trip 1 »
–
L02906-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran
matriciel.
Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à
9999.
« Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un
signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de
carburant.
7
TABLEAU DE BORD
61
Maintenir la
touche enfoncée
pendant 3-5
secondes.
7.9.3
Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées.
« Trip 2 »
–
L02907-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran
matriciel.
Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à
9999.
« Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un
signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de
carburant.
Maintenir la
touche enfoncée
pendant 3-5
secondes.
Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées.
7
TABLEAU DE BORD
7.9.4
« General Info »
62
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à
l'écran matriciel.
« Air Temp » indique la température ambiante.
« Date » indique la date.
« ODO » indique la distance totale parcourue.
« Battery » indique la tension de la batterie.
« Oil Temp » indique la température d'huile moteur.
401824-01
7.9.5
« TPMS »
Condition
• Modèle avec TPMS.
Avertissement
Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles avant de démarrer.
Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression
d'air des pneus se déroule sur plusieurs minutes.
L02908-01
–
Contrôler systématiquement la pression d'air des pneus avant de démarrer.
–
Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression.
–
Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression d'air des pneus
sont correctes, dès lors que la tenue du véhicule laisse supposer une perte
de pression dans les pneus.
7
TABLEAU DE BORD
63
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TPMS » apparaisse à l'écran
matriciel.
Indications prescrites
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
Avant : sur pneus froids
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Le menu « TPMS » affiche la pression de gonflage des pneus avant et arrière.
« FW » indique la pression de gonflage du pneu avant.
« RW » indique la pression de gonflage du pneu arrière.
7.9.6
« Set Favorites »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide
avec la touche SET.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
401991-01
7
TABLEAU DE BORD
7.9.7
« Settings »
64
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines
fonctions peuvent être activées ou désactivées.
402431-10
7.9.8
« Warning »
Condition
• Message ou avertissement
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils
ne soient plus actifs.
L01435-10
7
TABLEAU DE BORD
7.9.9
« Heating »
65
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Heating » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. A l'aide de la touche SET,
sélectionner un niveau de chauffage pour les poignées chauffantes ou le chauffage de
la selle du pilote.
Info
Avec Seat Pil, le statut du chauffage de la selle arrière est affiché.
Le chauffage de la selle arrière peut uniquement être activé ou désactivé à l'aide
du bouton à côté de la poignée de retenue droite.
402434-01
7.9.10
« MTC/ABS »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC »/« ABS » apparaisse à
l'écran matriciel.
Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC » et « ABS ».
En « mode ABS » il est possible de choisir entre « Road » et « Offroad ».
Info
L01436-10
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de la moto et l'ABS
sont réactivés.
Lorsque le mode ABS « Offroad » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la
roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer
au freinage.
Lorsque le mode ABS « Road » est activé, l'actionnement du frein de roue avant
entraîne le freinage de la roue arrière également. La fonction ABS agit sur les deux
roues.
7
TABLEAU DE BORD
7.9.11
« Load »
66
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
401833-01
7.9.12
•
Le moteur tourne.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Load » apparaisse à l'écran
matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner un état de charge avec la touche UP ou DOWN et confirmer avec la
touche SET.
Quatre états de charge sont disponibles dans le menu « Load ».
Le réglage de la prétension du ressort de l'amortisseur et de la détente de la fourche est
adapté à l'état de charge.
« Damping »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Damping » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner un réglage de l'amortissement avec la touche UP ou DOWN et confirmer
avec la touche SET.
Le menu « Damping » propose les réglages « SPORT », « STREET », « COMFORT » et
« OFFROAD ».
L02905-01
7
TABLEAU DE BORD
7.9.13
« Drive Mod »
67
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mod » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de
sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction de la moto optimisés
entre eux.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la
traction de la moto permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la
traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
402432-01
RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction de la moto ne permet qu'une perte d'adhérence normale de
la roue arrière
OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction de la moto ne permet qu'une perte d'adhérence élevée de la
roue arrière
7
TABLEAU DE BORD
7.9.14
Vue d'ensemble des menus
68
402435-01
7
TABLEAU DE BORD
69
Ecran de démarrage KTM
Touches de menu
« Favorites »
« Trip 1 »
« Trip 2 »
« General Info »
« TPMS »
« Set Favorites »
« Settings »
« Warning » (activé uniquement en présence de messages)
« Heating »
« MTC/ABS »
« Drive Mod »
7.9.15
« Language »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien,
le français et l'espagnol.
402431-10
7
TABLEAU DE BORD
7.9.16
« Distance »
70
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance.
402431-11
7.9.17
« Temp »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné en noir
à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température.
402431-12
7
TABLEAU DE BORD
7.9.18
« Pressure »
71
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « bar » ou « psi » pour exprimer la pression de gonflage des pneus.
402431-13
7.9.19
« Fuel Cons »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fuel Cons » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation.
402431-14
7
TABLEAU DE BORD
7.9.20
« Clock/Date »
72
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
401990-01
7.9.21
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock/Date » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de
régler la date et l'heure.
Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date sur l'écran matriciel.
« Shift Light »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
L01433-10
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu.
–
Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le
régime pour l'indicateur de changement de vitesse.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'allume.
Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ».
7
TABLEAU DE BORD
7.9.22
« Heat Grip »
73
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Heat Grip » soit surligné en noir à
l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu.
Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante.
L01439-15
7.9.23
« Seat Rid »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Seat Rid » soit surligné en noir à
l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou désactiver le menu
du chauffage de la selle du pilote.
Activer ou désactiver le menu du chauffage de la selle du pilote.
402433-11
7
TABLEAU DE BORD
7.9.24
« Seat Pil »
74
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Seat Pil » soit surligné en noir
à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou désactiver
l'affichage du chauffage de la selle arrière.
Activer ou désactiver l'affichage du chauffage de la selle arrière.
402433-12
7.9.25
« cLightTest »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
402433-13
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer
le test des feux de virage.
Les segments du feu de virage gauche s'allument successivement, en commençant par le
segment du bas.
Au terme du test du feu de virage gauche, le segment supérieur reste allumé.
Un nouvel actionnement de la touche SET permet de répéter le test pour le feu de virage
droit.
Au terme du test du feu de virage droit, le segment supérieur reste allumé.
Un nouvel actionnement de la touche SET permet de terminer le test et d'éteindre le feu de
virage.
7
TABLEAU DE BORD
7.9.26
« DRL »
75
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « DRL » soit surligné en noir à
l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper le feu
diurne.
Activer ou désactiver le feu diurne.
402433-14
Info
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
8
ERGONOMIE
8.1
Régler la selle du pilote
76
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 114)
Alternative 1
– Accrocher la selle du pilote avec les encoches
sur le réservoir de carburant,
pousser la selle vers le bas et en même temps vers l'avant.

401678-10
Alternative 2
– Accrocher la selle du siège du pilote avec les encoches
sur le réservoir de carburant, pousser la selle vers le haut et en même temps vers l'avant.

–
Contrôler ensuite que la selle du pilote est bien en place.
401679-10
Retouche
– Monter la selle passager. (
p. 115)
8
ERGONOMIE
8.2
Position du guidon
77
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance
Distance entre les
alésages

 par rapport au milieu.
3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Ceci permet de régler le guidon
dans la position la plus agréable pour le conducteur.
401666-11
8.3
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Rupture du guidon.
–
Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, le matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
–

Enlever les vis
. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le
poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
308080-01
–
Enlever les vis
–
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis
serrer.
. Déposer les fixations du guidon.
 en place et
8
ERGONOMIE
78
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter et serrer uniformément les vis
.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M00863-10
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)

Les repères
de la graduation sur le guidon se trouvent au milieu, entre les
brides de serrage de guidon.
Les marquages
 sont orientés vers l'arrière.
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même
vers l'avant et vers l'arrière.
8
ERGONOMIE
8.4
Régler le pare-brise
79
–
Tirer le levier de serrage
 dans le sens de la flèche.
Le pare-brise est déverrouillé.
M00820-10
–
M00821-10
Pour amener le pare-brise dans la position souhaitée, tourner le volant

8
ERGONOMIE
80
–
Pousser le levier de serrage
 dans le sens de la flèche.
Le pare-brise est verrouillé.
M00820-11
8.5
Régler la position de l'adaptateur de pare-brise
Info
Pour monter ou descendre le pare-brise, les adaptateurs peuvent être montés dans deux positions.
Préparatifs
– Déposer le pare-brise. (
Travail principal
– Enlever les vis
–
S00742-10
p. 144)
.
Retirer les adaptateurs de pare-brise
.
8
ERGONOMIE
81
–
Régler l'adaptateur de pare-brise sur la position souhaitée
 ou .
Info
Le côté est indiqué au dos de l'adaptateur de pare-brise.
S00741-10
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
S00742-11
Retouche
– Monter le pare-brise. (
p. 144)
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
8
ERGONOMIE
8.6
Régler la position de base du levier d'embrayage
82
–

La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
M00809-11
8.7
Régler la position de base du levier de frein à main
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage
.

Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
M00810-11
8
ERGONOMIE
8.8
Repose-pieds
83
Les repose-pieds peuvent être montés en deux positions différentes.
États possibles
• Repose-pieds en position basse
• Repose-pieds en position haute


M00822-10
8.9
Régler les repose-pieds
Info
Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche.
–
Enlever la vis
.
La pédale de frein arrière bascule vers le haut jusqu'en butée.
M00823-10
8
ERGONOMIE
84
–
Enlever la goupille de sécurité
–
Retirer prudemment l'axe
 avec la rondelle .
 du repose-pied du pilote.
Info
Le ressort est soumis à une forte tension et risque d'être éjecté lors du retrait de
l'axe.
–
Déposer le repose-pied avec son ressort
–
Enlever les vis
–
Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée.
.
M00824-10
.
M00826-10
M00827-01
8
ERGONOMIE
85
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis support de repose-pieds
avant
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
M00826-10
–
Monter le repose-pied avec son ressort
 et mettre l'axe  en place.
Pince pour ressort de repose-pied (58429083000)
–
Monter la rondelle
–
Placer la pédale de frein arrière.
–
Mettre la vis
 et la goupille de sécurité .
M00825-10
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de joint à rotule sur la
tige du cylindre de frein à
pied
M00823-10
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
8
ERGONOMIE
8.10
Contrôler la position de base du sélecteur
86
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance
haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse et l'arête
supérieure de la botte
»
A
0
Régler la position de base du sélecteur.
400692-10
8.11
Régler la position de base du sélecteur
–
402299-12
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Retirer la vis
 et déposer le sélecteur .
 entre le
(
p. 86)
8
ERGONOMIE
87
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
 du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
A
0
–
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
402300-10
Vis sélecteur
8.12
M6
18 Nm
(13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
–
–
–
–
.
Desserrer l'écrou .
Enlever la vis .
Décrocher le ressort
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein
arrière, tourner la rotule
en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans la rotule.
M00828-10
–
Tourner le joint à rotule
 jusqu'à obtention de la course libre .
Indications prescrites
Autres écrous sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
8
ERGONOMIE
88
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de joint à rotule sur la
tige du cylindre de frein à
pied
–
Accrocher le ressort
.
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
9
MISE EN SERVICE
9.1
Consignes pour la première mise en service
89
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
9
MISE EN SERVICE
90
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Familiarisez-vous avec les éléments de commande.
–
Réglez la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur.
9.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.500 tr/min
après les premiers : 1.000 km (620 mi)
10.250 tr/min
Éviter de rouler à plein régime !
9
MISE EN SERVICE
91
Info
Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement de vitesse clignote.
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
150 km/h (93,2 mph)
Avertissement
Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
9
MISE EN SERVICE
92
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total maximal autorisé
460 kg (1.014 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
175 kg (386 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
285 kg (628 lb.)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
93
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
Contrôler le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 212)
p. 152)
p. 156)
p. 155)
p. 158)
p. 118)
p. 120)
p. 169)
p. 171)
p. 172)
p. 207)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.2
Démarrage
94
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
.
.
Après enclenchement de l'allumage, un bruit de fonctionnement se fait entendre
pendant env. 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est
exécuté simultanément.
Le témoin d'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Le témoin de point mort
M00830-01
.
vert s'allume.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
95
Enfoncer le bouton de démarrage
.
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Actionner le bouton de démarrage pendant 5 secondes max. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est
déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur.
M00829-01
–
10.3
–
Débéquiller la moto de la béquille centrale ou latérale.
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
10.4
Démarrer avec HHC (Option : Aide au démarrage en côte)
HHC est une fonction supplémentaire optionnelle du système de freinage.
HHC empêche tout recul inopiné de la moto dans des pentes.
Le HHC reconnaît l'arrêt en côte et actionne le frein de roue arrière.
Après le relâchement du levier de frein, la puissance de freinage est maintenue pendant
5 secondes au maximum, aussi longtemps que la moto n'avance pas.
Lors du démarrage, le HHC desserre automatiquement le frein de la rue arrière.
402422-01
10
CONSEILS D'UTILISATION
96
Info
Lorsque le HHC est actif, le témoin TC clignote
Lorsque le moteur est coupé, le HHC peut être actif lorsque l'allumage est enclenché.
Pour reculer lorsque HHC est activé, attendre 5 secondes, passer au point mort ou
couper l'allumage.
Si HHC ne détecte pas de démarrage après 5 secondes, la puissance de freinage est automatiquement réduite doucement.
Lorsqu'un levier de frein est actionné, le HHC est à nouveau activé.
10.5
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
10
CONSEILS D'UTILISATION
97
Avertissement
Risque de blessures Chute du passager.
–
Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser
ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
10
CONSEILS D'UTILISATION
98
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine
d'une usure accrue.
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se
situe entre le 1er et le 2e rapport. Le 1er rapport sert au démarrage ou à gravir
les côtes.
402299-11
10
CONSEILS D'UTILISATION
99
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
–
Si la lampe-témoin du moteur commence à clignoter pendant le trajet, contacter
sans tarder un atelier KTM agréé.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
–
Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran matriciel affiche un
message pendant 10 secondes.
Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu « Warning ».
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
10.6
100
L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de
verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
MSR (Option : Régulation du frein moteur)
MSR est une fonction optionnelle de la commande moteur.
Lorsque l'action de freinage du moteur est excessive, le MSR le blocage de la roue arrière
en ligne droite ou le patinage en pente.
Pour éviter la perte d'adhérence au niveau de la roue arrière, le MSR n'ouvre les clapets
d'étranglement qu'aussi largement que nécessaire.
Le MSR intervient sur les surfaces dont le coefficient de frottement est insuffisant pour
ouvrir l'embrayage Anti‑Hopping.
Pour améliorer encore la sécurité, le MSR dépend de la position inclinée.
402423-01
10.7
Info
Lorsque l'ABS est désactivé ou lorsque Drive Mode Offroad (
MSR n'est pas actif.
p. 210) est actif,
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
10
CONSEILS D'UTILISATION
101
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
Avertissement
Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.
Avertissement
Risque d'accident Basculement du véhicule
–
–
Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut,
revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être
évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
10
CONSEILS D'UTILISATION
102
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal
que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur.
–
En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale.
–
Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur,
en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.
10.8
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
10
CONSEILS D'UTILISATION
103
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction des composants suite à une charge excessive.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille latérale. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
.
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'urgence.
10
–
CONSEILS D'UTILISATION
104
Béquiller la moto sur un sol ferme.
Alternative 1
– Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
Alternative 2
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
p. 113)
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en
position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon.
Retirer la clé de contact noire.
10.9
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
10
CONSEILS D'UTILISATION
105
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
10.10
Faire le plein de carburant
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
10
CONSEILS D'UTILISATION
106
–
Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur
lure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
M00798-10
p. 44)
30 l (7,9 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 46)
 de la tubu-
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 245)
11
PLAN D'ENTRETIEN
11.1
Informations additionnelles
107
Tous les travaux résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont
facturés séparément.
11.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
tous les 30.000 km (18.600 mi)
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
○
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler la pression du carburant.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
Vérifier les disques de frein. (
(
p. 213)
p. 151)
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 155)
p. 158)
○
Resserrer les rayons.
Contrôler la tension des rayons. (
p. 172)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
○
●
●
●
●
Contrôler l'état des pneus. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
p. 169)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
p. 171)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 156)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon
besoin et usage prévu.
●
11
PLAN D'ENTRETIEN
108
tous les deux ans
tous les ans
tous les 30.000 km (18.600 mi)
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de carburant
déposé)
●
●
●
●
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 123)
p. 120)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 152)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
p. 207)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
Remplacer les bougies. (Filtre à air déposé)
●
Contrôler le jeu aux soupapes. (Filtre à air et bougies d'allumage déposés)
●
Remplacer les membranes du système de ventilation secondaire.
●
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Contrôler le réglage de l'éclairage. (
p. 196)
p. 126)
○
●
●
○
●
●
●
●
11
PLAN D'ENTRETIEN
109
tous les deux ans
tous les ans
tous les 30.000 km (18.600 mi)
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test.
○
●
●
●
●
Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM.
○
●
●
Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11
PLAN D'ENTRETIEN
11.3
Travaux recommandés
110
tous les quatre ans
tous les deux ans
tous les ans
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
○
Contrôler/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage.
●
Vérifier les roulements du bras oscillant.
●
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier,
chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur
montage correct.
○
Contrôler l'antigel.
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
p. 126)
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
Vidanger le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
○
●
●
●
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.1
Fourche/amortisseur
111
La partie-cycle semi-active WP Semi‑active Suspension permet d'adapter la partie-cycle individuellement, sans outil.
Le réglage électronique de la partie-cycle WP Semi‑active Suspension régule en permanence l'amortissement de la partie-cycle en tenant
compte de différentes données de capteur.
Les valves d'amortissement électriques sont alors adaptées à la situation de conduite actuelle et à la nature du sol, de même que les
réglages par le conducteur dans les menus « Load » et « Damping ».
Toujours adapter la partie-cycle au style de conduite et à la charge utile.
Le menu « Load » permet de régler la partie-cyle en fonction de la charge.
Le menu « Damping » permet de régler l'amortissement de la partie-cycle.
12.2
« Load »
Le menu « Load » permet de sélectionner les paramétrages pour les différents états de
charge du véhicule. Le pilote a le choix entre la conduite avec une seule personne, la
conduite avec une seule personne et bagages, la conduite avec deux personnes et la
conduite avec deux personnes et bagages.
L'état de charge sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de droite.
Info
401833-01
La configuration de la moto ne peut être validée que si elle est à l'arrêt, moteur en
marche.
Le symbole du dernier état de charge clignote jusqu'à ce que le nouveau réglage soit
pris en compte.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.3
« Damping »
112
États possibles
• Sport – Réglage rigide des éléments de suspension avec réponse directe de la partiecycle
• Street – Réglage normal des éléments de suspension avec réponse directe de la partiecycle
• COMFORT – Réglage souple des éléments de suspension avec réponse satisfaisante de
la partie-cycle
• Offroad – Réglage des éléments de suspension pour l'utilisation sur terrain léger (terre
battue)
L02905-01
Le menu « Damping » permet de sélectionner différents réglages pour l'amortissement des
éléments de suspension. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET », « COMFORT » et
« OFFROAD ».
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.1
Soulever le véhicule sur la béquille centrale
113
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale.
–
Se placer à gauche du véhicule.
–
Tenir le guidon avec la main gauche et abaisser la béquille centrale au sol avec le pied
droit.
–
Faire peser le poids du corps sur le bras
de la béquille centrale et simultanément
tirer le véhicule vers le haut avec la poignée de retenue de gauche, jusqu'à ce que la
béquille centrale se déploie jusqu'en butée.

402032-10
13.2
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
114
–
S'assurer que la direction est déverrouillée.
–
Déplacer le véhicule vers l'avant en poussant des deux mains sur le guidon.
–
Pendant le basculement du véhicule sur la béquille centrale, actionner le frein avant
pour éviter que le véhicule ne se mette à rouler accidentellement.
–
Contrôler si la béquille centrale
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
aiguilles d'une montre.
–
Relever l'avant de la selle passager, la pousser vers le réservoir et l'enlever en la tirant
vers le haut.
est rabattue vers le haut jusqu'en butée.
402033-10
13.3
Déposer la selle passager
Info
Veiller au câble du chauffage de selle.
M00805-10
 et la tourner dans le sens des
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Débrancher le connecteur
–
Retirer la clé de contact.
–
Brancher le connecteur
.
M00806-10
13.4
Monter la selle passager
M00806-11
.
115
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
116
Accrocher les crochets au niveau de la selle passager dans les brides de la partie arrière
du cadre.
Info
Prendre garde au passage du câble du chauffage de selle.
401680-11
13.5
–
Abaisser la selle passager vers l'avant et la pousser simultanément en arrière.
–
Placer les axes de verrouillage
dans le cadre et enfoncer la selle passager par
l'avant jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible.
–
Contrôler que la selle passager soit bien en place.

Déposer la selle du pilote
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 114)
Travail principal
– Lever la selle du pilote à l'arrière et décrocher dans la zone
Info
Veiller au câble du chauffage de selle.
A
0
M00856-10
.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Débrancher le connecteur
.
M00804-10
13.6
Monter la selle du pilote
Travail principal
– Brancher le connecteur
M00804-10
.
117
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Accrocher les encoches de la selle du pilote sur le réservoir à carburant, dans la position d'assise souhaitée
ou
, pousser la selle du pilote vers l'avant et en même
temps l'abaisser à l'arrière.
 
Info
Prendre garde au passage du câble du chauffage de selle.
–
Contrôler ensuite que la selle du pilote est bien en place.
401704-10
Retouche
– Monter la selle passager. (
13.7
p. 115)
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
400678-01
118
Nettoyer la chaîne. (
p. 119)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.8
Nettoyer la chaîne
119
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 113)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
120
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 247)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 246)
400725-01
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
13.9
p. 113)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 113)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
121
.
Au niveau du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de
chaîne
.

Info

La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
401664-10
Tension de chaîne
»
40… 45 mm (1,57… 1,77 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 121)
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
13.10
p. 113)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 120)
p. 113)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou
122
.
.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage
gauche.
 à droite et à
Indications prescrites
Tension de chaîne
40… 45 mm (1,57… 1,77 in)

Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même
position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement
positionnée.


Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
S00734-10
–
Serrer les écrous
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
.
 reposent bien sur les vis de réglage .
.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Info
Les tendeurs de chaîne
 peuvent pivoter sur 180°.
Filetage graissé
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
13.11
123
p. 113)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 113)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu de pignons.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
124
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie supérieure, mesurer alors la distance
 entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal
de la chaîne
0
»
 à l'endroit le plus long
Lorsque l'écart
–
272 mm (10,71 in)
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu de pignons.
Info
401665-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
125
Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne.
Info
Lorsque le patin de chaîne est neuf, les rivets
bord inférieur
de l'encoche.
 sont visibles à la moitié de le

»
Lorsque les rivets de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur de l'encoche du patin de chaîne :
–
M00847-10
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin de chaîne
–
5 Nm (3,7 lbf ft)
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque le guide-chaîne est endommagé :
–
–
M5
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
401670-01
Vis du guide-chaîne
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
p. 113)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.12
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
.
 avec la membrane .
Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
M00846-10
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
–
13.13
4 mm (0,16 in)
p. 243)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–
Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
126
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
127
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 113)
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras
de fourche, dans le sens de marche.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
400738-11
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun
passage de crans ne doit se faire sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
p. 113)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.14
Déposer la protection de fourche inférieure
–
Enlever les vis
–
Abaisser un peu la protection de fourche
–
Débrancher le connecteur
.
.
M00557-10
M00558-10
–
 de l'avertisseur sonore.
Décrocher le capteur de température .
–
Déposer la protection de fourche.
128
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.15
Monter la protection de fourche inférieure
–
–
 de l'avertisseur sonore.
Accrocher le capteur de température .
–
Placer la protection de fourche
–
Mettre les vis
129
Brancher le connecteur
M00558-11
.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M6
M00557-11
13.16
Déposer l'habillage latéral à l'avant
Préparatifs
– Déposer l'arceau de sécurité.
(
p. 146)
10 Nm (7,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Enlever la vis
.
–
Enlever la vis
.
–
Enlever les vis
–
Déposer le cache latéral
M00751-10
M00831-10
.
.
Info
Veiller au câble du feu de virage.
M00752-10
130
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Débrancher le connecteur
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
.
M00766-10
13.17
Monter l'habillage latéral à l'avant
Travail principal
– Brancher le connecteur
M00766-11
.
131
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Placer le cache latéral dans la zone
Les alésages
132
 sous le cache du réservoir.
 et  sont superposés.
M00753-10
–
Accrocher et fixer l'habillage latéral avec l'ergot
carburant.
–
Mettre la vis
 et le support  sur le réservoir de
M00754-10
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M00751-11
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
133
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M00831-11
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
M00752-11
Retouche
– Monter l'arceau de sécurité.
13.18
(
p. 147)
Déposer le déflecteur de plaque-phare
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 114)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 116)
–
Déposer l'arceau de sécurité.
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
(
p. 146)
p. 129)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Déposer le cache du réservoir. (
Travail principal
– Enlever la vis
.
–
.
M00858-10
M00859-10
Enlever la vis
p. 140)
134
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Débloquer l'ergot
–
Sortir le déflecteur de plaque-phare de son logement par le côté.
–
Sortir l'ergot
 sur l'habillage intérieur.
M00857-10
M00860-01
 de son support  par le haut.
Info
Veiller au câble du clignotant.
M00764-10
135
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Débrancher le connecteur
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare avec le clignotant.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
.
S00740-10
13.19
Monter le déflecteur de plaque-phare
Travail principal
– Brancher le connecteur
S00740-11
.
136
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre en place l'ergot
 dans son support .
Info
Prendre garde au passage du câble de clignotant.
M00764-11
–
Pousser le déflecteur de plaque-phare dans son logement par le côté.
–
Positionner le crochet
M00861-01
M00857-11
 dans l'alésage.
137
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
138
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur de plaque-phare
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M00859-11
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur de plaque-phare
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
M00858-11
Retouche
– Monter le cache du réservoir. (
p. 142)
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter l'arceau de sécurité.
–
Monter la selle du pilote. (
p. 117)
–
Monter la selle passager. (
p. 115)
(
p. 131)
p. 147)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.20
Déposer le garde-boue avant
–
139
–
 et décrocher les durites de frein.
Enlever les vis .
–
Retirer le garde-boue par l'avant.
Ouvrir le support
Info
Prendre garde aux durites de frein.
M00832-12
13.21
Monter le garde-boue avant
–
Positionner le garde-boue.
Info
Prendre garde au passage des durites de frein.
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis garde-boue
M00832-13
–
M5x12
Accrocher les durites de frein et fermer le support
.
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.22
Déposer le cache du réservoir
Préparatifs
– Déposer la selle passager. (
p. 114)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 116)
–
Déposer l'arceau de sécurité.
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
Travail principal
– Enlever la vis
–
.
Enlever la vis .
–
Enlever la vis
M00757-10
–
M00756-10
.
Enlever la vis .
(
p. 146)
p. 129)
140
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Enlever la vis
–
Soulever le cache du réservoir à l'arrière et l'enlever par l'avant.
.
M00755-11
M00758-01
141
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.23
Monter le cache du réservoir
142
Travail principal
– Placer le cache du réservoir.
L'ergot
 s'engage sous le réservoir .
Info
Prendre garde à la lèvre d'étanchéité et aux flexibles de purge.
S00719-10
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M00755-10
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
143
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M00756-11
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M00757-11
Retouche
– Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter l'arceau de sécurité.
–
Monter la selle du pilote. (
p. 117)
–
Monter la selle passager. (
p. 115)
(
p. 131)
p. 147)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.24
Déposer le pare-brise
–
Retirer les vis
–
Mettre le pare-brise
–
Mettre les vis
144
 et enlever le pare-brise .
M00769-11
13.25
Monter le pare-brise
 en place.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis pare-brise
M00769-10
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.26
Déposer la protection moteur
–
Retirer les vis
–
Positionner la protection du moteur
145
 et enlever la protection moteur .
M00833-10
13.27
Monter la protection moteur
. Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis protection du moteur
M00833-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.28
Déposer l'arceau de sécurité
–
Retirer les raccords
–
Enlever les vis
.
M00770-10
M00771-10
–
 et retirer les barres de serrage.
Enlever la vis .
–
Retirer l'arceau de sécurité de gauche.
146
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
147
–
 et retirer les barres de serrage.
Enlever la vis .
–
Retirer l'arceau de sécurité de droite.
–
Mettre en place l'arceau de sécurité de droite avec la protection de cadre.
Enlever les vis
M00773-10
13.29
Monter l'arceau de sécurité
La bague de maintien du réservoir de carburant est installée correctement au
niveau du réservoir.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
–
Monter la vis
, sans la serrer.
Indications prescrites
M00774-10
Autres vis sur partie-cycle
–
Mettre les vis
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
 en place, sans les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
148
Mettre en place l'arceau de sécurité de gauche avec la protection de cadre.
La bague de maintien du réservoir de carburant est installée correctement au
niveau du réservoir.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
–
Monter la vis
, sans la serrer.
Indications prescrites
M00772-10
Autres vis sur partie-cycle
–
Mettre les vis
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
 en place, sans les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
Les arceaux de sécurité sont alignés les uns par rapport aux autres.
–
Serrer toutes les vis de l'arceau de sécurité.
Indications prescrites
M00770-11
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
14
SYSTÈME DE FREIN
14.1
Système antiblocage (ABS)
149

3
0
2
0
L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, de l'unité de commande de l'électronique de frein et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et
arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.

Avertissement
Risque d'accident Perturbation du fonctionnement de l'ABS
0
1
–
L'entraînement de la roue arrière avec le frein avant serré (Burn Out) est autorisé
uniquement avec l'ABS coupé.
–
En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés,
des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression
de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système antiblocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel. Le système antiblocage
est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les pièces détachées et les
pneus utilisés sur le système de frein sont homologués et/ou recommandés par
KTM.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les
règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
Avertissement
0
2
Risque d'accident Basculement du véhicule
–
401662-01
Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par
ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS « Road » et le mode ABS « Offroad ».
14
SYSTÈME DE FREIN
150
En mode ABS « Road », la roue arrière freine également lorsque le frein de la roue avant est
actionné. La fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS « Offroad », le frein avant freine la roue avant. Le frein arrière freine la roue
arrière. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS
clignote
lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS « Offroad » est activé.

Info
En mode ABS « Offroad », la roue arrière peut bloquer - risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). Dès que l'unité hydraulique de l'électronique de freinage détecte qu'une roue a
tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La
régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier
de frein arrière.
Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une
fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il
s'allume pendant le trajet, l'ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les
roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les
vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le
pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces
cas-là.
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.
L'ABS peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ».

Info
Après enclenchement de l'allumage, l'ABS est réenclenché.
MSC
Le MSC est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage et le
patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage), dans les limites physiques.
14
SYSTÈME DE FREIN
151
Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est dépendante de l'angle
d'inclinaison et de tangage.
La régulation par l'ABS dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage améliore la tenue
de route et l'efficacité des freins dans toutes les situations de conduite. Le MSC réduit également le moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans les virages. On
évite ainsi un relevage involontaire de la position inclinée et un rayon de virage supérieur.
La régulation électronique additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les
deux roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et d'augmenter la stabilité de la moto.
Info
Le MSC est uniquement actif en mode ABS « Road »v.
14.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.

Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de freins
400618-10
Avant
4 mm (0,16 in)
Arrière
4,5 mm (0,177 in)
14
SYSTÈME DE FREIN
152
»
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
–
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
14.3
Remplacer le disque de frein.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
Remplacer le disque de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
153
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein
»
.
:
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN
–
Faire l'appoint de liquide de frein avant.
(
p. 153)
K00001-10
14.4
Faire l'appoint de liquide de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
154
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 155)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Enlever le couvercle
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
.
 avec la membrane .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
K00002-10
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
.
p. 244)
 avec la membrane .
 en place et serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.5
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
155
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont
l'épaisseur minimale
.

Épaisseur minimale pour les plaquettes
de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
K00004-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en
bon état et exemptes de fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.6
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
156
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 113)
Travail principal
– Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le MINrepère
–
K00003-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
:
p. 157)
.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
157
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
14
SYSTÈME DE FREIN
158
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 113)
p. 158)
Travail principal
– Enlever le couvercle fileté
–
 avec la membrane .
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Monter et fixer le couvercle fileté
p. 244)
 avec la membrane .
Info
K00005-10
14.8
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
159
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
K00006-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
15
ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
160
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 113)
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Enlever la vis
l'alésage.
–
Enlever les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le
disque.
–
Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les
laisser pendre sans tension.
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
M00834-10
 sur les deux étriers de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
M00835-10
15
ROUES, PNEUS
161
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
–
.
.
Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Enlever la vis .
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
–
M00836-10
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
–
S00316-10
Retirer les douilles-entretoises
.
15
ROUES, PNEUS
15.2
Monter la roue avant
162
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer l'axe de roue avant.
Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
 et la surface de roulement  des
p. 246)
S00316-11
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
–
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
Nettoyer et graisser la vis
Graisse longue durée (
M00837-10
–
 et l'axe .
p. 246)
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
15
ROUES, PNEUS
163
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
–
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Filetage graissé
Mettre en place les étriers de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Monter les vis
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de
frein à main en mode actionné.
–
Serrer les vis
 sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Les étriers de frein se positionnent.
M00835-11
 sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
–
Mettre la vis
Loctite® 243™
 dans l'alésage.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
M00834-11
M6
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
10 Nm (7,4 lbf ft)
p. 113)
15
ROUES, PNEUS
164
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
M00836-11
15.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 113)
Travail principal
– Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
M00612-01
15
ROUES, PNEUS
165
–
Enlever la vis
l'alésage.
–
Enlever l'écrou
–
Retirer l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la protection de couronne
.
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
M00848-10
. Retirer les tendeurs de chaîne .
M00849-10
 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.

Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
–
M00613-10
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
15
ROUES, PNEUS
166
–
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
–
15.4
Retirer l'entretoise
.
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage de la roue arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière.
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Remplacer l'axe de roue arrière.
Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité
douille-entretoise.
Graisse longue durée (
–
M00614-10
p. 168)
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
(
 et la surface de roulement  de la
p. 246)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou .
Graisse longue durée (
p. 246)
15
ROUES, PNEUS
167
–
Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place sur la roue arrière.
–
Lever la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein dans
l'étrier de frein.
–
Monter l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
–
Enfoncer l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur de chaîne
 mais sans le pousser jusqu'en butée.
M00615-10
 et l'écrou .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne
–
 et  en place dans la même position.
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
Indications prescrites
M00631-10
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence
.

–
Serrer l'écrou
.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Filetage graissé
15
ROUES, PNEUS
168
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
–
Mettre la vis
 dans l'alésage.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
M00848-11
15.5
Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs. Les joints amortisseur
s'usent pendant le fonctionnement. Si les joints ne sont pas remplacés à temps, les supports couronne et le moyeu arrière risque
d'être endommagé.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Déposer la roue arrière.
(
p. 164)
p. 113)
15
ROUES, PNEUS
169
Travail principal
– Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le
moyeu.
–
Contrôler le jeu de la couronne
.
Info
le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
M00838-10
»
Lorsque le jeu
–
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
15.6
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
(
p. 166)
Contrôler l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
–
Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
15
ROUES, PNEUS
170
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
400602-10
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
15
ROUES, PNEUS
171
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneus au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
15.7
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
15
ROUES, PNEUS
172
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
»
15.8
–
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400695-01
Avant : sur pneus froids
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré peut engendrer très facilement un voilage latéral et radial de la roue. Les autres rayons risquent de se desserrer
très rapidement.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
15
ROUES, PNEUS
173
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur
et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
Rectifier la tension des rayons.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Feu diurne
174
Le feu diurne/la veilleuse est intégré(e) dans le phare principal.
Le feu diurne (DRL) peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne. Enclencher le feu
diurne sur le tableau de bord. Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord.
Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu
diurne est enclenché. Ce feu est quatre fois plus éclairant que la veilleuse. Lorsque le feu
diurne est coupé, il fait office de veilleuse.
Info
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
M00839-01
16.2
Phare feu de virage
Les phares du feu de virage se trouvent à droite et á gauche dans l'habillage latéral.
Info
Pour activer le feu de virage, le feu de croisement doit être allumé et le feu diurne
doit être éteint.
Les phares du feu de virage sont activés :
M00808-01
Angle de position inclinée
pour la LED inférieure
≥ 10°
Angle de position inclinée
pour la LED centrale
≥ 20°
Angle de position inclinée
pour la LED supérieure
≥ 30°
Vitesse
≥ 6 km/h (≥ 3,7 mph)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.3
Déposer la batterie
175
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 114)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 116)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
176
Travail principal
– Tirer le verrouillage
 dans le sens de la flèche.
–
Ouvrir le cache
–
Débrancher le câble négatif

.
S00737-10
–
–
M00610-10
 sur la batterie.
Débrancher le câble positif  sur la batterie.
Sortir la batterie et son enveloppe  du compartiment de la batterie.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.4
Poser la batterie
177
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Travail principal
– Positionner la batterie dans son enveloppe
.
Indications prescrites
Le côté plat de l'enveloppe de batterie doit faire face aux bornes.
–
Insérer la batterie avec l'enveloppe dans le compartiment prévu à cet effet.
–
Mettre en place les deux câbles positifs
, insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M00610-11
–
Mettre en place les deux câbles négatifs
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
, insérer et serrer la vis.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
178
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
Rabattre le cache
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
S00736-10
16.5
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 117)
–
Monter la selle passager. (
p. 115)
–
Régler la date et l'heure.
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
179
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions
risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 114)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 116)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
180
Travail principal
– Tirer le verrouillage
 dans le sens de la flèche.
–
Ouvrir le cache
–
Débrancher le câble négatif
électronique de la moto.
–
Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie.

.
S00737-10
 sur la batterie pour éviter tout dommage sur le système
M00797-10
Chargeur de batterie (58429074000)
Info
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de
démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche
la surcharge de la batterie.
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier.
M00775-01
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
181
Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
–
Connecter les deux câbles négatifs
3 mois
 avec la batterie.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
M00797-10
–
Rabattre le cache
 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
S00736-10
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 117)
–
p. 115)
Monter la selle passager. (
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
16.6
182
Régler la date et l'heure.
Remplacer le fusible général
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 114)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 116)
Travail principal
– Enlever les vis
–
M00840-10
.
Soulever légèrement l'habillage arrière
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
183
–
Retirer les capuchons
–
Enlever le fusible général défectueux
.
M00841-10
.
Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
.
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.

–
M00842-10
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
p. 236)
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre les capuchons en place.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
184
Mettre l'habillage arrière
 en place.
La protection anti-chaleur est positionnée correctement.
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M00840-10
16.7
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 117)
–
Monter la selle passager. (
p. 115)
–
Régler la date et l'heure.
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle passager. (
p. 114)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 116)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
185
Travail principal
– Décrocher le filtre à charbon actif
–
Décrocher le filtre à charbon actif
.
.
Info
Prendre garde aux flexibles.
S00738-10
–
M00843-11
Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
186
Contrôler les fusibles.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
–
 ouvert.
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible res - 10 A - fusible de secours
Fusible res - 15 A - fusible de secours
M00844-10
Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants
Fusible 2 - 10 A - prise (ACC1)
Fusible 3 - 15 A - unité hydraulique ABS
Fusible 4 - 25 A - groupe électropompe ABS
Fusible 5 - 15 A - partie-cycle semi-active
–
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) (
p. 236)
Fusible (58011109115) (
p. 236)
Fusible (58011109125) (
p. 236)
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
187
Mettre en place le filtre à charbon actif
.
Info
Prendre garde aux crochets.
–
Mettre en place le filtre à charbon actif
.
S00739-10
16.8
Retouche
– Monter la selle du pilote. (
p. 117)
–
p. 115)
Monter la selle passager. (
Déposer la plaque-phare et le phare
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer le pare-brise. (
–
Déposer la selle passager. (
p. 144)
p. 114)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
188
–
Déposer la selle du pilote. (
–
Déposer l'arceau de sécurité.
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
Travail principal
– Enlever les vis
p. 116)
(
p. 146)
p. 129)
p. 140)
(
.
–
Retirer les adaptateurs de pare-brise
–
Enlever les vis
–
Faire basculer la plaque-phare vers l'avant.
.
M00768-12
M00767-11
.
p. 133)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
189
–
Débrancher le connecteur
–
Pour ne pas endommager le phare, déposer la plaque-phare sur un chiffon doux.
.
M00748-12
16.9
Poser la plaque-phare et le phare
Travail principal
– Brancher le connecteur
M00748-11
 du phare.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Positionner la plaque-phare.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
190
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
M00767-10
–
Positionner les adaptateurs de pare-brise
–
Mettre les vis
.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5
M00768-10
Retouche
– Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir. (
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter l'arceau de sécurité.
–
Monter la selle du pilote. (
p. 117)
–
Monter la selle passager. (
p. 115)
–
Monter le pare-brise. (
–
Contrôler le réglage de l'éclairage. (
(
p. 136)
p. 142)
(
p. 131)
p. 147)
p. 144)
p. 196)
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.10
Remplacer l'ampoule du feu de croisement
191
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer le pare-brise. (
–
Déposer la selle passager. (
p. 114)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 116)
–
Déposer l'arceau de sécurité.
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 144)
(
p. 146)
p. 129)
p. 140)
(
p. 133)
p. 187)
Travail principal
– Enfoncer doucement l'ampoule de phare
dans la douille, tourner jusqu'en butée
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.

–
M00850-10
Débrancher le connecteur
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
192
Brancher le connecteur
 à l'ampoule de phare neuve.
Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) (
–
Placer l'ampoule
jusqu'en butée.
p. 236)
 dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre
L'ampoule de phare se verrouille dans la douille.
M00851-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
16.11
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir. (
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter l'arceau de sécurité.
–
Monter la selle du pilote. (
p. 117)
–
Monter la selle passager. (
p. 115)
–
Monter le pare-brise. (
–
Contrôler le réglage de l'éclairage. (
p. 189)
(
p. 136)
p. 142)
(
p. 131)
p. 147)
p. 144)
p. 196)
Remplacer l'ampoule du feu de route
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
193
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer le pare-brise. (
–
Déposer la selle passager. (
p. 114)
–
Déposer la selle du pilote. (
p. 116)
–
Déposer l'arceau de sécurité.
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 144)
(
p. 146)
p. 129)
p. 140)
(
p. 133)
p. 187)
Travail principal
– Enfoncer doucement l'ampoule de phare
dans la douille, tourner jusqu'en butée
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.

–
M00853-10
Débrancher le connecteur
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
194
Brancher le connecteur
 à l'ampoule de phare neuve.
Feu de route (H11 / douille PGJ19-2) (
–
Placer l'ampoule
jusqu'en butée.
p. 236)
 dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre
L'ampoule de phare se verrouille dans la douille.
M00852-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
16.12
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir. (
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter l'arceau de sécurité.
–
Monter la selle du pilote. (
p. 117)
–
Monter la selle passager. (
p. 115)
–
Monter le pare-brise. (
–
Contrôler le réglage de l'éclairage. (
p. 189)
(
p. 136)
p. 142)
(
p. 131)
p. 147)
p. 144)
p. 196)
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
195
–
Enlever la vis sur le devant du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre diffusant
–
 avec précaution.
Appuyer légèrement sur l'ampoule  dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
M00854-10
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
p. 236)
–
Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
–
Positionner le verre diffusant.
Info
Accrocher la patte
–
 dans le logement .
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.13
Contrôler le réglage de l'éclairage
196
–
Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une
marque à hauteur du centre du phare du feu de croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
 en dessous du première repère.
Indications prescrites
Distance

5 cm (2 in)
402424-10
–
Tracer deux autres repères à une distance
 à gauche et à droite du deuxième repère.
Indications prescrites
Distance
A
0
B
0
B
0
402426-10

71,5 cm (28,15 in)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
197
Placer le véhicule à une distance
mer le feu de croisement.
 perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
Distance

5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière du feu de croisement doit être exactement
au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur
se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages.
402425-10
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 198)
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer
le test des feux de virage.
–
Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage
gauche reste allumé.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
198
Contrôler le réglage du feu de virage gauche.
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère gauche.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
Régler la portée du feu de virage. (
p. 199)
Appuyer sur la touche SET.
Le feu de virage gauche s'éteint.
402427-01
Le test du feu de virage droit démarre.
–
Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit
reste allumé.
–
Contrôler le réglage du feu de virage droit.
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère droit.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
–
p. 199)
Le feu de virage s'éteint.
402428-01
16.14
Régler la portée du feu de virage. (
Appuyer sur la touche SET.
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Contrôler le réglage de l'éclairage. (
–
p. 196)
Déposer la protection de fourche inférieure. (
p. 128)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
199
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
M00807-10
–
Régler le phare sur le repère
.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la
moto, le cas échéant avec passager et bagages.

402424-10
Retouche
– Monter la protection de fourche inférieure. (
16.15
p. 129)
Régler la portée du feu de virage
Préparatifs
– Contrôler le réglage de l'éclairage. (
p. 196)
Travail principal
– Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
200
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « cLightTest » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Un nouvel actionnement de la touche SET permet de démarrer
le test des feux de virage.
–
Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage
gauche reste allumé.
–
Régler la portée du feu de virage gauche à l'aide de la vis de réglage
.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
S00686-10
–
Régler le segment supérieur sur le repère de gauche.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère gauche.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le feu de virage gauche s'éteint.
Le test du feu de virage droit démarre.
402427-01
–
Attendre quelques secondes jusqu'à ce que le segment supérieur du feu de virage droit
reste allumé.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
201
Régler la portée du feu de virage droit à l'aide de la vis de réglage
.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
S00687-10
–
Régler le segment supérieur sur le repère de droite.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière du segment supérieur doit suivre exactement le repère droit.
–
Appuyer sur la touche SET.
Le feu de virage s'éteint.
402428-01
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.16
Activer/désactiver la clé de contact
202
Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp.
désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec
la clé noire perdue.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours
d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation
sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.
Perte d'une clé de contact noire (d'autres clés de contact noires sont là) :
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non
prises en compte dans ce processus.
–
401114-10
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
203
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
K00007-01
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
Le témoin de contrôle anti-démarrage
.
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange.
Dans le cas présent, deux fois.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
204
Perte de toutes les clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact
noire perdue.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
401114-11
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange.
Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires
sont désactivées.
K00007-01
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de
la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
205
Activer jusqu'à trios clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer deux clés de contact supplémentaires.
–
Une fois la dernière clé de contact noire activée, introduire la clé de programmation
orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
.
s'allume.
.
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
206
Info
L'activation de la clé de contact est achevée.
Activer jusqu'à quatre clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer trois clés de contact supplémentaires.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
.
s'allume.
.
Info
Lorsque la quatrième clé de contact noire est activée, la programmation est
achevée.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
207
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Info
K00010-10
Ne pas mettre la moto en service !
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
»
Remplir de liquide de refroidissement et purger le système de
refroidissement.
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
17.2
208
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 208)
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 207)
–
Déposer l'arceau de sécurité.
(
p. 146)
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
209
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
p. 129)
Info
Déposer uniquement le côté droit.
Travail principal
– Enlever le couvercle
 du réservoir de compensation.
K00008-10
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit.
Indications prescrites
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
Liquide de refroidissement (
–
p. 245)
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
K00009-01
Retouche
– Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter l'arceau de sécurité.
(
p. 131)
p. 147)
18
ADAPTER LE MOTEUR
18.1
« Drive Mod »
402432-01
210
États possibles
• Sport – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction
de la moto permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
• Street – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction
de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
• RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle
de la traction de la moto permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
• Offroad – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction de la moto permet une perte d'adhérence élevée de la roue
arrière
Le menu « Drive Mod » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET », « RAIN » et « OFFROAD ».
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de
droite.
Info
La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS.
18
ADAPTER LE MOTEUR
18.2
Contrôle de la traction de la moto (MTC)
211
Le contrôle de traction de la moto (MTC) réduit le couple en cas de perte de traction sur
la roue arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction de la moto, on peut également obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière. Exemple : Offroad.
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est coupé, la roue arrière risque de
patiner lors des fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction de lamoto est réenclenché.
L01436-10
Le contrôle de la traction de la moto est piloté via le menu « Drive Mode » ( p. 210)
sur le tableau de bord. Le contrôle de la traction de la moto peut être désactivé dans le
menu « MTC/ABS ».
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de régulation, le témoin
TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le témoin TC est
allumé.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
212
Info
La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure
moteur.
401696-11
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:

–
»
Ne pas faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:

–
»
 du regard d'huile
Faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:

–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 217)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines
213
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
p. 145)
Travail principal
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
S00720-10
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Dévisser les vis de vidange d'huile
 avec aimants, joints toriques et crépines.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Enlever les vis
–
Retirer le filtre à huile
. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
S00721-10
 du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre le filtre à huile
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile
en place.
S00722-10
S00336-10

 en place.
214
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre les vis
215
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
S00721-11
–
Nettoyer soigneusement les aimants
–
Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile
joints toriques et les crépines.
 et les crépines  des vis de vidange.
100773-12
 avec les aimants, les
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile
S00720-10
M20x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail.
Huile moteur
–
S00723-10
Ôter le bouchon
3,50 l (3,7 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 243)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 244)
 et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1ère
fraction) env.
–
216
Monter le bouchon
3,0 l (3,2 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 243)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 244)
.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
217
–
Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieur
regard d'huile moteur.
–
Monter le bouchon.
 sur le
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
S00724-10
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
19.3
Monter la protection moteur. (
p. 212)
p. 145)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 212)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Retirer le bouchon
218
.
S00723-11
–
Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur
 sur le regard d'huile moteur.
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 243)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
M00855-10
p. 244)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Monter le bouchon.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
219
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 212)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
220
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du
nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains
composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 247)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
221
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou
encrassé.
–
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de
frein.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 119)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
222
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 246)
Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 247)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 247)
–
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
20.2
p. 246)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
223
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 220)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
Info
Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils
altèrent considérablement l'efficacité du freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 119)
21
STOCKAGE
21.1
Stockage
224
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 246)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines.
( p. 213)
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel.
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
p. 105)
p. 220)
(
p. 171)
p. 175)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
0… 35 °C (32… 95 °F)
–
Charger la batterie.
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
(
p. 178)
p. 113)
21
STOCKAGE
225
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
21.2
Mise en service après le stockage
–
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
–
Poser la batterie.
(
p. 113)
p. 177)
Info
Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date.
401059-01
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 93)
22
DIAGNOSTIC
226
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 184)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Contacteur-antivol défectueux
–
Contrôler le contacteur-antivol.
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON .
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage
(
(
p. 182)
p. 178)
p. 94)
p. 178)
–
Contrôler le courant de repos.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Boîtier de commande EWS non activé
–
Activer le boîtier de commande EWS.
Dysfonctionnement communication par
bus CAN
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Erreur au niveau du boîtier de commande EFI.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Erreur au niveau du boîtier de commande MCU.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné bien qu'une
vitesse soit enclenchée
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
.
22
DIAGNOSTIC
227
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le connecteur à la conduite de carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Qualité du carburant médiocre
–
Remplir avec du carburant de qualité appropriée.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le témoin du moteur s'allume ou clignote
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le témoin d'ABS est allumé
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 184)
Forte différence de vitesse de rotation
des roues entre l'avant et l'arrière
–
Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines. ( p. 213)
Un consommateur est branché à la
prise/ACC1.
–
Débrancher le consommateur de la prise/ACC1.
–
Charger la batterie.
Les feux de détresse sont enclenchés
–
Couper les feux de détresse.
–
Charger la batterie.
–
Contrôler la tension de charge.
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
(
(
p. 105)
p. 178)
p. 178)
p. 212)
22
DIAGNOSTIC
228
Défaut
Cause possible
Mesure
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
(
p. 178)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
229
Type
Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.301 cm³ (79,39 cu in)
Course
71 mm (2,8 in)
Alésage
108 mm (4,25 in)
Compression
13,1:1
Régime de ralenti
1.300… 1.500 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne
Diamètre de la coupelle de soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1
segment racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 3 pompes à rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
23
DONNÉES TECHNIQUES
230
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
35:32
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
12 V, 450 W
Bougie
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI-10
Bougie extérieure
NGK LMAR7DI-10
Distance des électrodes bougie
1,0 mm (0,039 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
23.2
Couples de serrage moteur
Vis de la plaque d'amortissement
EJOT ALtracs® M6x14
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du couvreculasse arrière
EJOT ALtracs® M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Gicleur d'huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
231
Vis coussinets de palier tôle de fixation
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du capteur de l'angle du bras oscillant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du regard d'huile moteur
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou pour culasse
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Goujon pour logement de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis de purge du couvercle de pompe à
eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bague de roue libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
232
Vis pour raccord liquide de refroidissement sur la culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis sélecteur
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur 100
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de rail de serrage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M8 – 10.9
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M8 – 10.9
1er cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2e cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de
l'utilisation de :
Embout six pans
(61229025000)
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
233
Blocage de l'engrenage compensateur
pour le bouchon
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Bougie
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
–
Vis pour culasse
M11x1,5
Ordre de serrage :
en croix
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
4e cran
90°
À huiler avec de l'huile
moteur
Bougie
M12x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis rotor
M12x1,5
115 Nm (84,8 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
234
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne
de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou pour pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 243)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 244)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
3,50 l (3,7 qt.)
2,40 l (2,54 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 245)
Carburant
Réserve de carburant env.
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
3,5 l (3,7 qt.)
30 l (7,9 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 245)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.4
Partie-cycle
235
Cadre
Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
Fourche
WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Amortisseur
WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Débattement
Avant
200 mm (7,87 in)
Arrière
200 mm (7,87 in)
Système de frein
Avant
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
Arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de
frein à logement flottant
Diamètre des disques de freins
Avant
320 mm (12,6 in)
Arrière
267 mm (10,51 in)
Usure limite des disques de freins
Avant
4 mm (0,16 in)
Arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
Avant : sur pneus froids
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire
17:42
Chaîne
Bague 5/8 x 5/16” (525) X
Angle de chasse
64°
23
DONNÉES TECHNIQUES
236
Empattement
1.560±15 mm (61,42±0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
860/875 mm (860/875 in)
Garde au sol à vide
220 mm (8,66 in)
Poids sans carburant env.
229 kg (505 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
175 kg (386 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
285 kg (628 lb.)
Poids total maximal autorisé
460 kg (1.014 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
sans entretien
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Feu de croisement
H11 / douille PGJ19-2
12 V
55 W
Feu de route
H11 / douille PGJ19-2
12 V
55 W
Veilleuse
LED
Feu de virage
LED
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
12 V
10 W
23
DONNÉES TECHNIQUES
Feu arrière
LED
Feu stop
LED
Éclairage de plaque
LED
23.6
237
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
120/70 ZR 19 M/C 60W TL
Continental ContiTrailATTACK 2 K
170/60 ZR 17 M/C 72W TL
Continental ContiTrailATTACK 2 K
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.1O.26
Fourche
WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
440 mm (17,32 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
12 N/mm (69 lb/in)
Longueur de fourche
885 mm (34,84 in)
Huile de fourche bras de
fourche gauche
680 ml (22,99 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 243)
Huile de fourche bras de
fourche droit
430 ml (14,54 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
p. 243)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.8
Amortisseur
238
Référence de l'amortisseur
01.18.1O.26
Amortisseur
WP Performance SystemsSemi‑active Suspension
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
160 N/mm (914 lb/in)
Longueur du ressort
200 mm (7,87 in)
Flèche statique
25 mm (0,98 in)
23.9
Couples de serrage partie-cycle
Ecrou bouton chauffage de la selle
arrière
PG21
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Écrou du capteur de la pression de gonflage des pneus
ISO 10V2
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis poignée fixe guidon
EJOT Spiralform® M4x6‑K
2,7 Nm (1,99 lbf ft)
–
Vis commodo de gauche
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou de rayon
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis bouchon du réservoir
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis canal de câble
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis chicane anti-chaleur sur silencieux
arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis commodo de droite
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis de la plaque de pédale de frein
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
239
Vis de passage de câble capteur de
vitesse de rotation de la roue arrière
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis indicateur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis pare-brise
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis patin de chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis support de conduite de frein sur bras
oscillant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis support de conduite de frein sur le
cadre
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou de fixation de l'unité système
antiblocage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Raccordement à la terre sur le cadre
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis canal de câble
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis capteur d'accélération
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
240
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du capteur d'inclinaison
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du guide-chaîne
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis du régulateur de tension
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis élément de l'habillage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis inférieure sur support de durite de
frein à té de fourche
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis partie inférieure arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis plaque de fixation du radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis protection du moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis réservoir de carburant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis robinet d'essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis tôle de fixation du capteur d'inclinaison
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis collier d'échappement
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis crochet des bagages
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'amortisseur de direction
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
241
Vis du collier de l'amortisseur de direction
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pieds avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou de prise
M18x1
4 Nm (3 lbf ft)
–
Écrou d'axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Vis tête de direction en haut
M22x1,5
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
23
DONNÉES TECHNIQUES
Écrou tête de direction en haut
M28x1,0
242
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2ème étape (desserrage dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre)
60°
–
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
243
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 248) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile hydraulique (15)
Norme / Classification
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 248)
p. 248) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
244
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 248)
p. 248) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
245
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel
de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
produits anticorrosion/antigel
eau distillée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
246
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
247
26
NORMES
248
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
27
GLOSSAIRE
249
HHC
Aide au démarrage en côte (Hill Hold Control)
Assistance à la conduite empêchant un recul du véhicule en pente
MSC
Contrôle de stabilité de la moto
(Motorcycle Stability Control)
Fonction additionnelle de l'ABS, qui permet de prévenir le blocage
et le patinage des roues au freinage, en position inclinée, dans les
limites physiques.
MTC
Contrôle de traction de la moto
(Motorcycle Traction Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple
de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée.
DRL
Feu diurne (Daytime Running Light)
Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais
qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et
n'éclaire pas la chaussée.
MSR
Régulation du frein moteur (Motor Slip Regulation)
Fonction additionnelle de la commande moteur empêchant le
blocage de la roue arrière en cas d'action de freinage du moteur
excessive, grâce à une légère ouverture des clapets d'étranglement
ATIR
Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset)
Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet.
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne
droite, sans exercer de forces latérales.
TPMS
Système de contrôle de la pression des pneus
(Tire Pressure Monitoring System)
Système de sécurité surveillant la pression des pneus à l'aide de
capteurs dans ces derniers et l'indiquant au pilote.
28
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
250
29
LISTE DES SYMBOLES
29.1
Symboles rouges
251
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression de l'huile moteur est trop faible.
29.2
Symboles jaunes
Les symboles jaunes indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également
représentées par des symboles jaunes.
La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été
détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel.
Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur.
Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur détectée.
Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction de la moto est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également allumé en cas d'erreur détectée. De plus, le témoin TC clignote lorsque HHC
(option) est actif.
Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en jaune – La fonction du régulateur de vitesse est activée mais la
régulation de la vitesse n'est pas active.
29
LISTE DES SYMBOLES
29.3
Symboles verts et bleus
252
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé.
Le témoin du régulateur de vitesse s'allume en vert – La fonction du régulateur de vitesse est activée et la régulation de la vitesse est active.
INDEX
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Ampoule du feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Ampoule du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Arceau de sécurité
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
253
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 37
. 36
. 35
. 41
Boutons
À droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
À gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
C
Cache du réservoir
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Chauffage de la selle
Conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Chauffage de la selle arrière
Boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Chauffage de la selle du pilote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Clé de contact
Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
INDEX
Commodo
Aperçu droite .
Aperçu gauche
droit . . . . . . .
Gauche . . . . .
254
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 37
. 33
. 36
. 33
Conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Conduite
Démarrer avec HHC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Contacteur . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . . .
Contacteur des feux de détresse .
Contrôle de la traction de la moto
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 41
. 34
. 34
211
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
D
Date et heure
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Déflecteur de plaque-phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226-228
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . 238
. . . 236
. . . 230
. . . 238
. . . 237
229-242
. . . . 235
. . . . 237
. . . . 234
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 126
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
É
Écran matriciel
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
INDEX
255
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Feu de virage
Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
J
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Fonctionnement en toute sécurité
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . .
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 18
111
100
100
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
G
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
H
Habillage latéral à l'avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
L
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 157
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 153
M
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 89
INDEX
256
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
MSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 207
Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 208
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Phare
Contrôler le réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Phare feu de virage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107-110
Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
P
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Pare-brise
Déposer . . . . . . . . . . . . . . .
Monter . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la position d'adaptateur
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
144
144
. 79
. 80
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
INDEX
257
Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Protection de fourche inférieure
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Protection du moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106, 234
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216, 234
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
R
Référence de la fourche . .
Référence de l'amortisseur
Réglage de la partie cycle
Règles de travail . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 30
. . . . . 31
111-112
. . . . . 19
Régulateur de vitesse
Bouton inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bouton supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Boutons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Régulation du frein moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Repose-pieds passager
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Robinets de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Selle du pilote
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Selle passager
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
Système de frein . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 48
. . . . 22
. . . . 22
. . . 224
. . . 149
149-159
INDEX
258
« Set Favorites » . . . . . . .
« Settings » . . . . . . . . . .
« Shift Light » . . . . . . . . .
Témoin de révision . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . .
« Temp » . . . . . . . . . . . .
« TPMS » . . . . . . . . . . . .
« Trip 1 » . . . . . . . . . . .
« Trip 2 » . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble des menus
« Warning » . . . . . . . . . .
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54-75
« ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Affichage par segment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
« cLightTest » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
« Clock/Date » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
« Damping » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
« Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
« Drive Mod » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67, 210
« DRL » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
« Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
« Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
« General Info » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
« Heat Grip » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . 58
« Language » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
« Load » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Menu « Damping » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Menu « Load » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Menu « Heating » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Message sur l'écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
« MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
« Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
« Seat Pil » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
« Seat Rid » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 63
. 64
. 72
. 59
. 56
. 70
. 62
. 60
. 61
. 68
. 64
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
V
Véhicule
Charger les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Débéquiller de la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Soulever sur la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
INDEX
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vide-poches
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
259
*3213284fr*
3213284fr
01/2015
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés