Manuel du propriétaire | KTM 1190 Adventure R 2015 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
239 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 1190 Adventure R 2015 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2015
1190 Adventure R US
Réf. 3213268fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 28)
Numéro de moteur (
p. 30)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 29)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans
substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des
prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif
d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM Motorrad AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant
pas partie de l'équipement de série.
© 2014 KTM Motorrad AG, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, et diffusion de toute sorte interdites sans autorisation écrite de l'auteur.
CHER CLIENT KTM
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Motorrad AG
5230 Mattighofen, Autriche
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
SYMBOLIQUE ................................................................. 8
1.1
Symboles utilisés ................................................. 8
1.2
Conventions typographiques utilisées ..................... 8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................. 9
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à
l'usage prévu ....................................................... 9
2.2
Consignes de sécurité........................................... 9
2.3
Niveaux de danger et symboles............................ 10
2.4
Aperçu des autocollants comportant des
remarques utiles ................................................ 12
2.5
Signalement des manquements à la sécurité ........ 17
2.6
Garantie de niveau sonore................................... 18
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 18
2.8
Droits des consommateurs .................................. 18
2.9
Avertissement contre les manipulations................ 19
2.10 Fonctionnement en toute sécurité........................ 19
2.11 Vêtements de protection ..................................... 20
2.12 Règles de travail ................................................ 21
2.13 Environnement .................................................. 21
2.14 Manuel d'utilisation............................................ 21
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 22
3.1
Garantie............................................................ 22
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 22
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 22
3.4
Service ............................................................. 23
3.5
Illustrations ....................................................... 23
3.6
Service après-vente ............................................ 23
3
4
5
6
VUE DU VÉHICULE .......................................................
4.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation par
symbole) ...........................................................
4.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation par
symbole) ...........................................................
NUMÉROS DE SÉRIE ....................................................
5.1
Numéro de châssis.............................................
5.2
Plaque signalétique............................................
5.3
Numéro de clé ...................................................
5.4
Numéro de moteur .............................................
5.5
Référence de la fourche......................................
5.6
Référence de l'amortisseur..................................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Boutons à gauche sur le guidon...........................
6.4.1
Commodo .....................................................
6.4.2
Contacteur de l'éclairage ................................
6.4.3
Contacteur des feux de détresse ......................
6.4.4
Bouton de menu ............................................
6.4.5
Bouton de clignotants ....................................
6.4.6
Bouton d'avertisseur sonore ............................
6.5
Boutons à droite sur le guidon.............................
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence.................................
6.5.2
Bouton de démarrage .....................................
6.6
Contacteur-antivol..............................................
6.7
Anti-démarrage ..................................................
6.8
Verrouiller la direction ........................................
24
24
26
28
28
28
29
30
30
31
32
32
32
33
33
33
34
34
35
35
36
37
37
37
38
38
39
SOMMAIRE
7
6.9
Déverrouiller la direction.....................................
6.10 Prise pour accessoires électriques .......................
6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.12 Fermer le bouchon du réservoir ...........................
6.13 Robinets de carburant ........................................
6.14 Ouvrir le vide-poches..........................................
6.15 Fermer le vide-poches ........................................
6.16 Serrure de selle .................................................
6.17 Poignées de retenue ...........................................
6.18 Plaque de porte-bagages.....................................
6.19 Repose-pieds arrière...........................................
6.20 Sélecteur ..........................................................
6.21 Pédale de frein arrière ........................................
6.22 Béquille latérale ................................................
6.23 Béquille centrale................................................
TABLEAU DE BORD ......................................................
7.1
Aperçu..............................................................
7.2
Activation et test................................................
7.3
Écran matriciel ..................................................
7.4
Affichage par segment........................................
7.5
Témoins............................................................
7.6
Message sur l'écran matriciel ..............................
7.7
Indicateur de changement de vitesse ...................
7.8
Témoin de révision .............................................
7.9
Menu Écran matriciel .........................................
7.9.1
« Favorites »..................................................
7.9.2
« Trip 1 »......................................................
7.9.3
« Trip 2 »......................................................
7.9.4
« General Info » .............................................
4
40
40
41
43
44
44
45
45
46
46
47
47
48
49
49
50
50
50
51
51
52
53
54
55
55
55
56
56
57
8
7.9.5
« TPMS » (en option) .....................................
7.9.6
« Set Favorites » ............................................
7.9.7
« Settings »...................................................
7.9.8
« Warning »...................................................
7.9.9
« Heat Grip » (en option .................................
7.9.10
« MTC/ABS ».................................................
7.9.11
« Drive Mode » ..............................................
7.9.12
Vue d'ensemble des menus.............................
7.9.13
« Language ».................................................
7.9.14
« Distance » ..................................................
7.9.15
« Temp » ......................................................
7.9.16
« Pressure » ..................................................
7.9.17
« Fuel Cons » ................................................
7.9.18
« Clock/Date » ...............................................
7.9.19
« Shift Light » ...............................................
7.9.20
« Heat Grip ».................................................
7.9.21
« DRL » ........................................................
ERGONOMIE ................................................................
8.1
Position du guidon .............................................
8.2
Régler la position du guidon ............................
8.3
Régler le pare-brise ............................................
8.4
Régler la position de base du levier
d'embrayage ......................................................
8.5
Régler la position de base du levier de frein à
main.................................................................
8.6
Repose-pieds.....................................................
8.7
Régler les repose-pieds ...................................
8.8
Contrôler la position de base du sélecteur ............
8.9
Régler la position de base du sélecteur .............
58
59
59
60
60
61
61
64
65
66
66
67
67
68
68
69
69
70
70
70
72
73
74
74
75
78
78
SOMMAIRE
8.10
Régler la position de base de la pédale de frein
arrière ........................................................... 79
9
MISE EN SERVICE ........................................................ 81
9.1
Consignes pour la première mise en service .......... 81
9.2
Roder le moteur ................................................. 82
9.3
Charger le véhicule............................................. 83
10 CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 85
10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service.................................................. 85
10.2 Démarrage......................................................... 86
10.3 Démarrer........................................................... 87
10.4 Passer les vitesses, conduire ............................... 87
10.5 Freiner.............................................................. 91
10.6 Arrêter et béquiller ............................................. 93
10.7 Transport .......................................................... 95
10.8 Faire le plein de carburant .................................. 96
11 PLAN D'ENTRETIEN ..................................................... 98
11.1 Informations additionnelles................................. 98
11.2 Travaux obligatoires............................................ 98
11.3 Travaux recommandés ...................................... 101
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE .................................. 102
12.1 Fourche/amortisseur ......................................... 102
12.2 Régler l'amortissement en compression de la
fourche ........................................................... 102
12.3 Régler l'amortissement de détente de la
fourche ........................................................... 103
12.4 Régler la prétension du ressort de la fourche ...... 104
12.5 Amortissement en compression de
l'amortisseur.................................................... 105
5
12.6
Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse de l'amortisseur ....................................
12.7 Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse de l'amortisseur ....................................
12.8 Régler l'amortissement de détente de
l'amortisseur....................................................
12.9 Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur....................................................
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ..........
13.1 Soulever le véhicule sur la béquille centrale .......
13.2 Débéquiller le véhicule de la béquille centrale ....
13.3 Déposer la selle ...............................................
13.4 Monter la selle.................................................
13.5 Contrôler l'encrassement de la chaîne ................
13.6 Nettoyer la chaîne............................................
13.7 Contrôler la tension de la chaîne .......................
13.8 Régler la tension de la chaîne ...........................
13.9 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de
chaîne ............................................................
13.10 Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ..................................
13.11 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.....
13.12 Déposer la protection de fourche inférieure.........
13.13 Monter la protection de fourche inférieure ..........
13.14 Déposer l'habillage latéral à l'avant ....................
13.15 Monter l'habillage latéral à l'avant .....................
13.16 Déposer le déflecteur de plaque-phare ............
13.17 Monter le déflecteur de plaque-phare .............
13.18 Déposer le garde-boue avant .............................
13.19 Monter le garde-boue avant...............................
105
106
108
109
110
110
110
111
112
112
113
114
115
117
120
120
122
123
124
125
126
129
131
132
SOMMAIRE
13.20 Déposer le cache du réservoir............................
13.21 Monter le cache du réservoir .............................
13.22 Déposer le pare-brise........................................
13.23 Monter le pare-brise .........................................
13.24 Déposer la protection moteur .........................
13.25 Monter la protection moteur ..........................
14 SYSTÈME DE FREIN ...................................................
14.1 ABS / système antiblocage ................................
14.2 Vérifier les disques de frein...............................
14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'avant.............................................................
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein avant ..........
14.5 Contrôler les plaquettes de frein avant ...............
14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ...........................................................
14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....
14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière ..............
15 ROUES, PNEUS..........................................................
15.1 Déposer la roue avant ...................................
15.2 Monter la roue avant .....................................
15.3 Déposer la roue arrière ..................................
15.4 Monter la roue arrière ...................................
15.5 Vérifier le joint amortisseur du moyeu
arrière .........................................................
15.6 Contrôler l'état des pneus .................................
15.7 Contrôler la pression d'air des pneus ..................
15.8 Contrôler la tension des rayons ..........................
16 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
16.1 Feu diurne ......................................................
6
132
134
135
136
136
137
138
138
140
141
142
144
145
146
147
149
149
151
153
155
158
159
161
162
164
164
17
18
19
20
16.2 Déposer la batterie .......................................
16.3 Poser la batterie ...........................................
16.4 Charger la batterie ........................................
16.5 Remplacer le fusible général .............................
16.6 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ...
16.7 Déposer la plaque-phare et le phare...................
16.8 Poser la plaque-phare et le phare ......................
16.9 Remplacer l'ampoule du feu de croisement ........
16.10 Remplacer l'ampoule du feu de route.................
16.11 Remplacer l'ampoule de clignotant ....................
16.12 Contrôler le réglage du phare ............................
16.13 Régler la portée du phare..................................
16.14 Activer/désactiver la clé de contact ....................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
ADAPTER LE MOTEUR ................................................
18.1 « Mode Drive » ................................................
18.2 MTC / Contrôle de la traction de la moto ............
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...................
19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur .....................
19.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer la crépine ...............................
19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................
NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
20.1 Nettoyer la moto ..............................................
20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision
de l'usure d'hiver .............................................
164
166
167
171
173
175
176
177
178
180
181
182
183
188
188
189
191
191
191
193
193
194
198
201
201
203
SOMMAIRE
21 STOCKAGE .................................................................
21.1 Stockage .........................................................
21.2 Mise en service après le stockage ......................
22 DIAGNOSTIC ..............................................................
23 DONNÉES TECHNIQUES .............................................
23.1 Moteur............................................................
23.2 Couples de serrage moteur ................................
23.3 Quantités de remplissage..................................
23.3.1
Huile moteur ...............................................
23.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
23.3.3
Carburant....................................................
23.4 Partie-cycle .....................................................
23.5 Circuit électrique .............................................
23.6 Pneus .............................................................
23.7 Fourche ..........................................................
23.8 Amortisseur .....................................................
23.9 Couples de serrage partie-cycle .........................
24 MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
25 PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
26 NORMES....................................................................
INDEX ...............................................................................
7
205
205
206
207
210
210
211
215
215
215
215
216
217
218
218
219
220
225
228
230
231
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
8
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
1.2
Conventions typographiques utilisées
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
9
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.3
Niveaux de danger et symboles
10
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
11
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles
12
M00609-10
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
Information concernant le réglage de la partie-cycle
2
Plaque signalétique Canada
3
Information concernant le contrôle des émissions
4
Information concernant la tension de la chaîne
5
Information concernant les émissions sonores
6
Information concernant la mise en service
7
Information sur les pneus
8
Plaque signalétique USA
9
Information technique
Information concernant le réglage de la partie-cycle
500296-01
13
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14
M00581-01
Plaque signalétique Canada
Information concernant le contrôle des émissions
M00582-01
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
15
Information concernant la tension de la chaîne
M00580-01
M00583-01
Information concernant les émissions sonores
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Information concernant la mise en service
M00574-01
Information sur les pneus
M00608-01
16
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
17
M00584-01
Plaque signalétique USA
Information technique
M00585-01
2.5
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer
la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou
National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules
présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant,
la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
18
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules)
1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue,
SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles
concernant les véhicules à moteur.
2.6
Garantie de niveau sonore
KTM Motorrad AG garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de
l'environnement (EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les
acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la
nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent
être infligées au propriétaire du véhicule.
2.8
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous
adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
19
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.9
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.10
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
20
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation pour conduite sur routes est requise.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.11
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.12
Règles de travail
21
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints
toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
2.13
Environnement
La conduite en moto est un sport fantastique et nous vous souhaitons naturellement d'en profiter un maximum. Toutefois, ce véhicule
peut être source de nuisances écologiques et de conflits humains. Un comportement responsable dans l'utilisation de la moto désamorce
d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité du sport moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect
envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
2.14
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie
22
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien
dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non
avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
23
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, ou dans un environnement sec et
poussiéreux, risque d'entraîner une sollicitation plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou le filtre à air. De ce fait, il
est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'intervalle indiqué
dans le plan d'entretien n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue du véhicule avant gauche (représentation par symbole)
24
M00606-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Prise pour accessoires électriques (
2
Levier d'embrayage (
3
Serrure de selle (
4
Poignées de retenue (
5
Plaque de porte-bagages (
6
Repose-pieds arrière (
7
Béquille centrale (
8
Repose-pieds (
9
Sélecteur (
10
Béquille latérale (
11
Regard d'huile moteur
12
Robinets de carburant (
p. 32)
p. 45)
p. 46)
p. 46)
p. 47)
p. 49)
p. 74)
p. 47)
p. 49)
p. 44)
25
p. 40)
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue du véhicule arrière droite (représentation par symbole)
26
M00607-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Commodo (
p. 33)
2
Bouchon du réservoir
3
Réglage de la compression de la fourche
4
Réglage à la détente de la fourche
5
Bouton d'arrêt d'urgence (
5
Bouton de démarrage (
6
Poignée des gaz (
7
Levier de frein à main (
8
Vide-poches
9
Réservoir de compensation du système de refroidissement
10
Pédale de frein arrière (
11
Réglage de la compression de l'amortisseur
12
Réglage à la détente de l'amortisseur
p. 37)
p. 37)
p. 33)
p. 32)
p. 48)
27
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
28

Le numéro de châssis
est gravé sur le cadre, à l'arrière et en bas à droite de la tête de
direction.
Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique.
402294-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique USA
à droite.
1
0
402174-10
 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut
5
NUMÉROS DE SÉRIE
29
La plaque signalétique Canada
haut à gauche.
 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en
Le numéro de clé Code number
 est indiqué sur la KEYCODECARD.
402293-11
5.3
Numéro de clé
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
cette KEYCODECARD en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne
doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.
402240-10
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
30
 est frappé sur le côté droit du moteur.
402296-10
5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche
402295-10
 est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.6
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
402339-10
31
 est gravée dans la partie supérieure de l'amortisseur.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
32

Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
M00546-10
6.2
Levier de frein à main

Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner simultanément le frein avant et le frein arrière.
Info
Lorsque le mode ABS Offroad est enclenché, seul le frein avant est actionné.
Lorsque le mode ABS est coupé, seul le frein avant est actionné.
S00215-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
33
 est située à droite du guidon.
S00216-10
6.4
Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1
Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
Aperçu du commodo de gauche
M00547-10
1
Contacteur de l'éclairage (
p. 34)
2
Contacteur des feux de détresse (
3
Bouton de menu (
4
Bouton de clignotants (
5
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 34)
p. 35)
p. 35)
p. 36)
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.2
Contacteur de l'éclairage
34
Le contacteur de l'éclairage
 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
. Dans
Feu de route – Contacteur de l'éclairage en position
tion, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en
position
.

M00548-10
6.4.3
. Dans cette posi-
Contacteur des feux de détresse

Le contacteur des feux de détresse
se trouve sur le commodo de gauche.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est
enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne
faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire.
602606-10
États possibles
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que
les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.4
Bouton de menu
35
Le bouton de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.




S00224-11
6.4.5
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du
bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
S00217-10
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
Pour désactiver le clignotant, presser le bouton de clignotants vers le boîtier du bouton.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
36
Info
Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction
logicielle optionnelle (ATIR : Automatic Turn Indicator Reset).
La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet.
Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150
mètres, il est éteint.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés.
Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés.
6.4.6
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
S00218-10
en position de base.
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Boutons à droite sur le guidon
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence
37
Le bouton d'arrêt d'urgence
 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas
démarrer. Un message apparaît à l'écran matriciel.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
S00220-10
6.5.2
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
S00221-10
en position de base.
enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.6
Contacteur-antivol
38
Le contacteur-antivol
 se trouve devant le té de fourche supérieur.
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
La clé de contact noire peut être retirée.
S00222-10
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée.
6.7
Anti-démarrage
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur.
Le témoin de l'anti-démarrage
peut signaler une erreur en se mettant à clignoter.
Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le témoin de contrôle de
l'anti-démarrage
clignote, lorsque l'alarme est enclenchée.


Info
401815-10
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher
plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute
mise en service intempestive du véhicule.
Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé.
Deux autres clés de contact (numéro de la clé indiqué sur le KEYCODECARD) peuvent encore
être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, elles doivent être activées pour pouvoir
être utilisées.
6.8
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer
la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Déverrouiller la direction
–
40
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer
la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6.10
Prise pour accessoires électriques

La prise
pour les accessoires électrique est à gauche à côté du tableau de bord.
Elle est branchée au plus permanent et protégé par un fusible.
Prise pour accessoire électrique
S00223-10
Tension
12 V
Consommation électrique
maximale
10 A
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.11
Ouvrir le bouchon du réservoir
41
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Stocker le carburant conformément dans un jerrycan approprié et le tenir
hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
Relever le cache
réservoir.
42
 du bouchon et enfoncer la clé de contact  dans la serrure du
S00225-10
Remarque
Danger d'endommagement Rupture de la clé de contact.
–
–
–
S00227-10
Appuyer sur le bouchon du réservoir pour délester la contrainte sur la clé de
contact. Toute clé de contact endommagée doit être remplacée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre.
Relever le bouchon du réservoir .
Tourner la clé de contact
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.12
Fermer le bouchon du réservoir
43
–
Rabattre le bouchon du réservoir
–
Tourner la clé de contact
–
Enfoncer le bouchon du réservoir et tourner la clé de contact
jusqu'à fermeture de la serrure du réservoir.
.
 dans le sens des aiguilles d'une montre.
S00228-10
 dans le sens inverse,
Avertissement
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et constitue un danger pour la santé.
–
S00229-10
–
Après fermeture du bouchon du réservoir, vérifier qu'il est bien verrouillé.
Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant. Laver
immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le
carburant.
Retirer la clé de contact
 et rabattre le cache .
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Robinets de carburant
44
De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de carburant
.
Info
Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant doivent rester ouverts.
Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la dépose du réservoir de
carburant.
M00618-10
6.14
États possibles
• Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer une mise à niveau et le
carburant ne peut pas s'écouler du réservoir de carburant.
• Robinets de carburant ouvert – Il est possible d'effectuer une mise à niveau et le carburant peut s'écouler du réservoir de carburant.
Ouvrir le vide-poches
–
S00226-10
Actionner le verrouillage
nément.
 dans le sens de la flèche et soulever le couvercle simulta-
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15
Fermer le vide-poches
–
45
Abaisser le couvercle
.
Le verrouillage s'enclenche de façon audible.
S00226-11
6.16
Serrure de selle

La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule.
Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
S00238-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.17
Poignées de retenue
46
Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue
.
M00619-10
6.18
Plaque de porte-bagages

La plaque de porte-bagages
se trouve derrière la selle.
Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en option) sur la plaque de
porte-bagages.
Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité maximale indiquée.
Charge maximale de la
plaque de porte-bagages
8 kg (18 lb.)
Info
M00619-11
Respecter les indications du fabricant des valises.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.19
Repose-pieds arrière
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
M00620-01
6.20
Sélecteur
Le sélecteur
402299-10
 est installé sur le côté gauche du moteur.
47
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
48
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport.
402299-11
6.21
Pédale de frein arrière

La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402301-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.22
Béquille latérale
49

La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est reliée au système de sécurité anti-démarrage. Respecter les
consignes du chapitre Arrêter et béquiller.
402029-10
6.23
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
Béquille centrale
Outre la béquille latérale, le véhicule est doté d'une béquille centrale
402031-10
.
7
TABLEAU DE BORD
7.1
Aperçu
50
1
Écran matriciel (
2
Compte tours
3
Indicateur de changement de vitesse (
4
Affichage par segment
5
Témoins (
p. 51)
p. 54)
p. 52)
402341-10
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité
dans le tableau de bord.
402342-01
Test
Un bref test de fonctionnement de l'écran à segments, des témoins et du compte tours est
exécuté.
L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date de la prochaine révision
( p. 55).
Info
Si la batterie était débranchée, il faut régler l'heure et la date.
7
TABLEAU DE BORD
7.3
Écran matriciel
51
L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du groupe de touches de menu
( p. 35).
Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la prochaine révision ( p. 55).
Si, au niveau des témoins ( p. 52) la lampe-témoin générale s'allume, le message correspondant s'affiche sur l'écran matriciel. La touche Set permet de confirmer la lecture de
l'information et de masquer le message.
Durée d'affichage des messages
10 s
401821-01
7.4
Affichage par segment
L02903-10
1
Niveau de carburant
2
Symbole de l'heure
3
Unité de l'affichage de la vitesse
4
Affichage du rapport enclenché
5
Vitesse
6
« Mode Drive » (
7
Horloge
8
Température du liquide de refroidissement
9
Sans fonction
10
Alerte de verglas
p. 191)
7
TABLEAU DE BORD
7.5
Témoins
52
États possibles
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
Le témoin rouge du dispositif antidémarrage s'allume/clignote – Message
d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression de l'huile
moteur est trop faible.
402343-01
La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par
ailleurs sur l'écran matriciel.
Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de
gauche est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite
est allumé.
Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande
moteur a détecté une erreur.
Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS
n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur
détectée.
Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également allumé en
cas d'erreur détectée.
7
TABLEAU DE BORD
7.6
Message sur l'écran matriciel
53
États possibles
Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande moteur a détecté une
erreur. Contacter un atelier KTM agréé.
Message d'ordre général – Message général relatif à la sécurité de fonctionnement. Contacter un atelier KTM agréé.
Avertissement ABS – Le fonctionnement de l'ABS est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé.
401850-01
Contrôle de la traction – Le contrôle de la traction est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé.
Pression de l'huile moteur – La pression de l'huile moteur est trop faible.
Couper immédiatement le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
Niveau d'huile du moteur – Le niveau d'huile moteur est trop bas. Contrôler
le niveau d'huile moteur et faire l'appoint.
Pression d'air des pneus – La pression de gonflage des pneus ne correspond pas ou le système de mesure est défaillant. Contrôler la pression d'air
des pneus.
Éclairage – Un élément de l'éclairage est défaillant. Remplacer l'ampoule
défectueuse ou contacter un atelier KTM agréé.
Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de
refroidissement est trop élevée. Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM
agréé.
Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein
dès que possible.
Symbole de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
7
TABLEAU DE BORD
54
Tension de la batterie – La tension de la batterie est trop faible. Charger la
batterie avec un chargeur de batterie approprié.
Service – Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé.
Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé.
Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissement ».
7.7
Indicateur de changement de vitesse
L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès lors qu'un rapport est
passé.
Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement
de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au dessus de « RMP1 », l'indicateur de changement de
vitesse clignote et au-dessus de « RPM2 », il s'allume.
Info
Lorsque le 6e rapport est engagé, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé sur moteur en température et si « ODO » > 1000 km.
401855-01
Température d'huile moteur
> 35 °C (> 95 °F)
« ODO »
> 1.000 km (> 620 mi)
L'indicateur de changement
de vitesse clignote
> « RPM1 »
L'indicateur de changement
de vitesse s'allume
> « RPM2 »
Température d'huile moteur
≤ 35 °C (≤ 95 °F)
« ODO »
< 1.000 km (< 620 mi)
7
TABLEAU DE BORD
55
Indicateur de changement de
vitesse toujours allumé pour
7.8
6.500 tr/min
Témoin de révision
Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement.
Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et du temps écoulé. L'événement survenant en premier est prioritaire.
Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan d'entretien.
401821-01
7.9
Menu Écran matriciel
7.9.1
« Favorites »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres
avec la touche SET.
–
Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le
menu « Favorites ».
Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
401988-01
7
TABLEAU DE BORD
7.9.2
« Trip 1 »
56
–
401826-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran
matriciel.
Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à
9999.
« Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un
signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de
carburant.
Maintenir la
touche enfoncée
pendant 3-5
secondes.
7.9.3
Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées.
« Trip 2 »
–
401825-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran
matriciel.
Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à
9999.
« Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un
signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de
carburant.
7
TABLEAU DE BORD
57
Maintenir la
touche enfoncée
pendant 3-5
secondes.
7.9.4
Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées.
« General Info »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à
l'écran matriciel.
« Air Temp » indique la température ambiante.
« Date » indique la date.
« ODO » indique la distance totale parcourue.
« Battery » indique la tension de la batterie.
« Oil Temp » indique la température d'huile moteur.
401824-01
7
TABLEAU DE BORD
7.9.5
« TPMS » (en option)
58
Avertissement
Risque d'accident Le système de contrôle de la pression d'air des pneus ne remplace par les contrôles avant de démarrer.
Pour éviter de déclencher une fausse alarme, l'analyse des valeurs de pression
d'air des pneus se déroule sur plusieurs minutes.
401845-01
–
–
Contrôler systématiquement la pression d'air des pneus avant de démarrer.
–
Si la pression d'air des pneus diverge de la valeur prescrite, rectifier la pression.
–
Immobiliser la moto, même lorsque les valeurs de pression d'air des pneus
sont correctes, dès lors que la tenue du véhicule laisse supposer une perte
de pression dans les pneus.
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « TPMS » apparaisse à l'écran
matriciel.
Indications prescrites
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
Avant : sur pneus froids
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Le menu « TPMS » affiche la pression de gonflage des pneus avant et arrière.
« Front » indique la pression de gonflage du pneu avant.
« Rear » indique la pression de gonflage du pneu arrière.
7
TABLEAU DE BORD
7.9.6
« Set Favorites »
59
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide
avec la touche SET.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
401991-01
7.9.7
« Settings »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines
fonctions peuvent être activées ou désactivées.
L01439-10
7
TABLEAU DE BORD
7.9.8
« Warning »
60
Condition
• Message ou avertissement
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils
ne soient plus actifs.
L01435-10
7.9.9
« Heat Grip » (en option
401838-01
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Heat Grip » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de
sélectionner un niveau de chauffage ou de couper les poignées chauffantes.
7
TABLEAU DE BORD
7.9.10
« MTC/ABS »
61
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC/ABS » apparaisse à
l'écran matriciel.
Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver les dispositifs « MTC » et « ABS ».
En « mode ABS » il est possible de choisir entre « Road » et « Offroad ».
Info
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS sont réactivés.
Lorsque le mode ABS « Offroad » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la
roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer
au freinage.
Lorsque le mode ABS « Road » est activé, l'actionnement du frein de roue avant
entraîne le freinage de la roue arrière également. La fonction ABS agit sur les deux
roues.
L01436-10
7.9.11
« Drive Mode »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mode » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de
sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
401829-01
7
TABLEAU DE BORD
62
RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue
arrière
OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière
63
7
TABLEAU DE BORD
7.9.12
Vue d'ensemble des menus
64
L02901-01
7
TABLEAU DE BORD
65
Ecran de démarrage KTM
Touches de menu
« Favorites »
« Trip 1 »
« Trip 2 »
« General Info »
« TPMS » (en option)
« Set Favorites »
« Settings »
« Warnings » (active uniquement en présence de messages)
« Heat Grip » (en option
« MTC/ABS »
« Mode Drive »
7.9.13
« Language »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais, l'allemand, l'italien, le français et
l'espagnol.
L01439-10
7
TABLEAU DE BORD
7.9.14
« Distance »
66
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance.
L01439-11
7.9.15
« Temp »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné en noir
à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température.
L01439-12
7
TABLEAU DE BORD
7.9.16
« Pressure »
67
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « bar » ou « psi » pour exprimer la pression de gonflage des pneus.
L01439-13
7.9.17
« Fuel Cons »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fuel Cons » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation.
L01439-14
7
TABLEAU DE BORD
7.9.18
« Clock/Date »
68
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
401990-01
7.9.19
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock/Date » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de
régler la date et l'heure.
Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date sur l'écran matriciel.
« Shift Light »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
L01433-10
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour ouvrir le menu.
–
Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le
régime pour l'indicateur de changement de vitesse.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'allume.
Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ».
7
TABLEAU DE BORD
7.9.20
« Heat Grip »
69
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Heat Grip » soit surligné en noir à
l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour activer ou désactiver le menu
de la poignée chauffante.
Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante.
L01439-15
7.9.21
« DRL »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « DRL » soit surligné en noir à
l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper le feu
diurne.
Activer ou désactiver le feu diurne.
L01439-16
Info
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
8
ERGONOMIE
8.1
Position du guidon
70
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance
Distance entre les
alésages

 par rapport au milieu.
3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Ceci permet de régler le guidon
dans la position la plus agréable pour le conducteur.
401666-11
8.2
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Rupture du guidon.
–
Lorsque le guidon est tordu ou rectifié, la matériau s'use et le guidon peut se rompre. Toujours remplacer le guidon.
–

Enlever les vis
. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le
poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
308080-01
–
Enlever les vis
–
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis
serrer.
. Déposer les fixations du guidon.
 en place et
8
ERGONOMIE
71
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter et serrer uniformément les vis
.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même
vers l'avant et vers l'arrière.
8
ERGONOMIE
8.3
Régler le pare-brise
72
–
Débloquer le levier de serrage
–
Amener le pare-brise dans la position souhaitée.
 en le tirant dans le sens de la flèche.
S00342-10
S00247-10
8
ERGONOMIE
73
–
Verrouiller le levier de serrage
 en le poussant dans le sens de la flèche.
S00342-11
8.4
Régler la position de base du levier d'embrayage
–

La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
M00551-10
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
8
ERGONOMIE
8.5
Régler la position de base du levier de frein à main
74
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage
.

Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
S00243-10
8.6
Repose-pieds
Les repose-pieds peuvent être montés en deux positions différentes.
États possibles
• Repose-pieds en position basse
• Repose-pieds en position haute
M00621-10


8
ERGONOMIE
8.7
Régler les repose-pieds
75
Info
Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche.
–
Enlever la vis
.
La pédale de frein arrière bascule vers le haut jusqu'en butée.
M00622-10
–
Enlever la goupille de sécurité
–
Retirer l'axe
–
M00640-10
 avec la rondelle .
 du repose-pied du pilote.
Déposer le repose-pied avec son ressort .
8
ERGONOMIE
76
–
Enlever les vis
–
Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée.
–
Mettre les vis
.
M00641-10
M00623-01
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis support de repose-pieds
avant
M00641-10
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
8
ERGONOMIE
77
–
Monter le repose-pied avec son ressort
 et mettre l'axe  en place.
Pince pour ressort de repose-pied (58429083000)
–
Monter la rondelle
–
Mettre la vis
 et la goupille de sécurité .
M00642-10
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de joint à rotule sur la
tige du cylindre de frein à
pied
M00622-10
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
8
ERGONOMIE
8.8
Contrôler la position de base du sélecteur
78
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance
haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse et l'arête
supérieure de la botte
»
A
0
Régler la position de base du sélecteur.
400692-10
8.9
Régler la position de base du sélecteur
–
402299-12
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Retirer la vis
 et déposer le sélecteur .
 entre le
(
p. 78)
8
ERGONOMIE
79
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
 du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
A
0
–
Mettre la vis en place et serrer.
Indications prescrites
402300-10
Vis sélecteur
8.10
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
–
–
–
–
.
Desserrer l'écrou .
Enlever la vis .
Décrocher le ressort
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein
arrière, tourner la rotule
en conséquence.

Info
La plage de réglage est limitée.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans la rotule.
S00283-10
–
Tourner le joint à rotule
 jusqu'à obtention de la course libre .
Indications prescrites
Autres écrous sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
8
ERGONOMIE
80
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de joint à rotule sur la
tige du cylindre de frein à
pied
–
Accrocher le ressort
.
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
9
MISE EN SERVICE
9.1
Consignes pour la première mise en service
81
Danger
Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire.
–
Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si
vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Porter un équipement de protection (casque, bottes, gants, pantalon et blouson munis de protecteurs) pour tous les trajets.
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
9
MISE EN SERVICE
82
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM.
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
–
Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Familiarisez-vous avec les éléments de commande.
–
Réglez la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur.
9.2
–
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
–
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.500 tr/min
après les premiers : 1.000 km (620 mi)
10.250 tr/min
Éviter de rouler à plein régime !
9
MISE EN SERVICE
83
Info
Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement de vitesse clignote.
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir.
–
Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
150 km/h (93,2 mph)
Avertissement
Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises.
–
À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale.
9
MISE EN SERVICE
84
Avertissement
Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route.
–
Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité.
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total maximal autorisé
440 kg (970 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
159 kg (351 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
281 kg (619 lb.)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
85
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Contrôler l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
Contrôler le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 193)
p. 141)
p. 145)
p. 144)
p. 147)
p. 112)
p. 114)
p. 159)
p. 161)
p. 162)
p. 188)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.2
Démarrage
86
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Toujours réchauffer le moteur à bas régime.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
.
.
Après enclenchement de l'allumage, un bruit de fonctionnement se fait entendre
pendant env. 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est
exécuté simultanément.
Le témoin d'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Le témoin de point mort
M00553-01
.
vert s'allume.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
87
Enfoncer le bouton de démarrage
.
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Actionner le bouton de démarrage pendant 5 secondes max. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est
déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur.
M00552-01
–
10.3
–
Débéquiller la moto de la béquille centrale ou latérale.
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
10.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule.
–
Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière.
–
Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer.
10
CONSEILS D'UTILISATION
88
Avertissement
Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte.
–
Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet.
Avertissement
Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Chute du passager.
–
Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser
ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager.
Avertissement
Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids.
–
Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
10
CONSEILS D'UTILISATION
89
Avertissement
Risque d'accident Comportement instable.
–
Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état
de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé.
–
Contrôler que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Problème de sécurité routière.
–
Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque.
Remarque
Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur.
–
Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air, car la poussière et la saleté risquent de pénétrer dans le moteur et d'être à l'origine
d'une usure accrue.
Remarque
Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur.
–
Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le
moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin
de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur.
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
10
CONSEILS D'UTILISATION
90
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se
situe entre le 1er et le 2e rapport. Le 1er rapport sert au démarrage ou à gravir
les côtes.
402299-11
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
–
Si la lampe-témoin du moteur commence à clignoter pendant le trajet, contacter
sans tarder un atelier KTM agréé.
10
CONSEILS D'UTILISATION
91
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
–
Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran matriciel affiche un
message pendant 10 secondes.
Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu « Warning ».
–
10.5
L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de
verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Freiner
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou encrassé.
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de frein.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain.
–
Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Défaillance du système de freinage.
–
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. Une surchauffe peut
entraîner une panne du frein arrière. Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
10
CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement.
–
Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de
frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage.
Avertissement
Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage.
–
Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues.
–
Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché.
Avertissement
Risque d'accident Basculement du véhicule
–
–
Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut,
revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être
évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal
que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
92
10
CONSEILS D'UTILISATION
93
Avertissement
Risque d'accident Blocage de la roue suite à l'action du frein moteur.
–
En cas de freinage d'urgence, de freinage absolu et de freinage sur sol glissant, tirer sur le levier d'embrayage.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite lors du freinage en dévers ou sur sol en pente latérale.
–
Mettre fin au freinage avant d'entamer le virage.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur,
en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendantes, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.
10.6
Arrêter et béquiller
Avertissement
Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées.
–
Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et le système
de frein. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, les laisser refroidir.
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
10
CONSEILS D'UTILISATION
94
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction des composants suite à une charge excessive.
–
La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille latérale. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale.
–
Ralentir la moto.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
.
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
Alternative 1
– Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
10
CONSEILS D'UTILISATION
Alternative 2
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
95
p. 110)
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en
position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon.
Retirer la clé de contact noire.
10.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes.
–
Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule
lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi.
401475-01
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.8
Faire le plein de carburant
96
Danger
Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne
pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu.
–
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir.
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas
de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les
parties contaminées par le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le carburant.
Remarque
Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant.
–
Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut
occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur
lure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
S00239-10
97
p. 41)
23 l (6,1 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 43)
 de la tubu-
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 227)
11
PLAN D'ENTRETIEN
11.1
Informations additionnelles
98
Tous les travaux résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont
facturés séparément.
11.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
tous les 30.000 km (18.600 mi)
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
○
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
●
●
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
Contrôler la pression du carburant.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
Vérifier les disques de frein. (
(
p. 194)
p. 140)
Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 144)
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 147)
○
Resserrer les rayons.
Contrôler la tension des rayons. (
p. 162)
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
○
●
●
●
●
Contrôler l'état des pneus. (
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
p. 159)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
p. 161)
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
p. 145)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur selon
besoin et usage prévu.
●
11
PLAN D'ENTRETIEN
99
tous les deux ans
tous les ans
tous les 30.000 km (18.600 mi)
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
●
●
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de carburant
déposé)
●
●
●
●
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 117)
p. 114)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
p. 141)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
p. 188)
Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
Remplacer les bougies. (Filtre à air déposé)
●
Contrôler le jeu aux soupapes. (Filtre à air et bougies d'allumage déposés)
●
Remplacer les membranes du système d'air secondaire.
●
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Contrôler le réglage du phare. (
p. 181)
p. 120)
○
●
●
○
●
●
●
●
11
PLAN D'ENTRETIEN
100
tous les deux ans
tous les ans
tous les 30.000 km (18.600 mi)
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
Contrôle final : vérifier l'aptitude du véhicule au trafic et effectuer un parcours test.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue du parcours test.
○
●
●
●
●
Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM.
○
●
●
Réinitialiser l'affichage de l'intervalle d'entretien.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11
PLAN D'ENTRETIEN
11.3
Travaux recommandés
101
tous les quatre ans
tous les deux ans
tous les ans
tous les 15.000 km (9.300 mi)
au bout de 1.000 km (620 mi)
○
Contrôler/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage.
●
Vérifier les roulements du bras oscillant.
●
Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu.
●
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier,
chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur
montage correct.
○
Contrôler l'antigel.
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
p. 120)
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
Vidanger le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
○
●
●
●
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.1
Fourche/amortisseur
102
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle,
permettant ainsi de l'adapter au style de conduite et à la charge utile.
Info

Le tableau
regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce
tableau est disponible sur le cache du réservoir de carburant, à gauche.
101875-10
12.2
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de base pour
le réglage de la partie-cycle. Toute divergences des réglages par rapport aux valeurs de référence peut altérer la tenue de route du véhicule, en particulier à haute vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage blanche
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info

La vis de réglage
se trouve sur l'extrémité supérieure du bras de fourche
gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur
le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
S00262-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
103
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
12.3
Régler l'amortissement de détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage rouge
butée.
 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info

La vis de réglage
se trouve sur l'extrémité supérieure du bras de fourche
droit.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis
de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de
fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
S00263-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
104
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
12.4
Régler la prétension du ressort de la fourche
–
Tourner les vis de réglage
butée.
 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au
type de fourche.
Indications prescrites
S00260-10
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
2 tours
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Charge utile maximale
8 tours
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
105
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du
ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente
plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.
12.5
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux sections, Grande Vitesse et Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure
de la moto.
Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte, l'amortisseur de la roue arrière
s'enfonce rapidement.
Dans le cas du réglage Petite Vitesse, il s'exerce par ex. lors de trajets sur de longs dos d'âne, l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce
lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la petite et la grande vitesse reste fluide. En conséquence, les
modifications effectuées sur la plage Grande Vitesse s'appliquent également sur la plage Petite Vitesse, et inversement.
12.6
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
–
106

Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis
jusqu'à ce que le prochain clic soit perceptible.
Info
Ne pas desserrer l'écrou
–
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
S00265-10
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
8 clics
Charge utile maximale
8 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
12.7
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
107
Info
Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides.
–
Visser la vis de réglage
montre jusqu'en butée.
 avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une
Info
Ne pas desserrer l'écrou
–
!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage.
Indications prescrites
S00266-10
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
1,5 tour
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.8
Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur
108
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
prochain clic soit perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de réglage.

Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
M00646-10
15 clics
Standard
10 clics
Sport
8 clics
Charge utile maximale
8 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
109
Attention
Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures.
–
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Tourner le volant
–
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au
type de réglage.
 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Indications prescrites
Prétension du ressort
S00268-10
Confort
4 tours
Standard
4 tours
Sport
4 tours
Charge utile maximale
16 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du
ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.1
Soulever le véhicule sur la béquille centrale
110
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante.
–
La béquille centrale n'est conçue que pour le poids de la moto et les bagages. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la
béquille centrale. La béquille centrale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser.
–
Hisser la moto vers le haut avec la poignée de retenue pour qu'elle vienne reposer sur la béquille centrale.
–
Se placer à gauche du véhicule.
–
Tenir le guidon avec la main gauche et abaisser la béquille centrale au sol avec le pied
droit.
–
Faire peser le poids du corps sur le bras
de la béquille centrale et simultanément
tirer le véhicule vers le haut avec la poignée de retenue de gauche, jusqu'à ce que la
béquille centrale se déploie jusqu'en butée.

402032-10
13.2
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber.
–
Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
111
–
Débloquer la direction et déplacer le véhicule vers l'avant en poussant des deux mains
sur le guidon.
–
Pendant le basculement du véhicule sur la béquille centrale, actionner le frein avant
pour éviter que le véhicule ne se mette à rouler accidentellement.
–
Contrôler si la béquille centrale
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
sens des aiguilles d'une montre.
–
Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
–
Retirer la clé de contact.
est rabattue vers le haut jusqu'en butée.
402033-10
13.3
Déposer la selle
M00624-10
 et la tourner de 45° dans le
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.4
Monter la selle
2
0
1
0
–
Accrocher la selle avec l'ergot
sur le réservoir de carburant, abaisser à l'arrière et en
même temps pousser vers l'avant.
–
Introduire les axes de verrouillage
dans le cadre et enfoncer la selle par l'arrière jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible.
–
Contrôler que la selle est bien en place.


401677-10
13.5
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
400678-01
112
Nettoyer la chaîne. (
p. 113)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.6
Nettoyer la chaîne
113
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
114
p. 229)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 228)
400725-01
13.7
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
115
–
Mettre la moto sur la béquille latérale.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Au niveau du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de
chaîne
.
.

Info

La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
401664-10
Tension de chaîne
»
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
13.8
40… 45 mm (1,57… 1,77 in)
Régler la tension de la chaîne. (
p. 115)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue.
–
Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de
vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En
revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Veiller à ce que la chaîne soit correctement tendue, ajuster la tension si nécessaire.
Préparatifs
– Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 114)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Desserrer l'écrou
116
.
.
–
Desserrer les écrous
–
Régler la tension de la chaîne en vissant ou dévissant les vis de réglage
gauche.
 à droite et à
Indications prescrites
Tension de chaîne
40… 45 mm (1,57… 1,77 in)

Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même
position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement
positionnée.


Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
S00242-10
–
Serrer les écrous
–
S'assurer que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
.
 reposent bien sur les vis de réglage .
.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Info
Les tendeurs de chaîne
 peuvent pivoter sur 180°.
Filetage graissé
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.9
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
117
p. 110)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu de pignons.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
118
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie supérieure, mesurer alors la distance
 entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal
de la chaîne
0
»
 à l'endroit le plus long
Lorsque l'écart
–
272 mm (10,71 in)
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu de pignons.
Info
401665-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
Pour des raisons de sécurité, la chaîne ne possède pas d'attache-chaîne.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
119
Contrôler l'usure des encoches du guide-chaîne.
Info
Lorsque le patin de chaîne est neuf, les rivets
bord inférieur
de l'encoche.
 sont visibles à la moitié de le

»
Lorsque les rivets de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur de l'encoche du patin de chaîne :
–
M00625-10
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien en place.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin de chaîne
–
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque le guide-chaîne est endommagé :
–
–
M5
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
401670-01
Vis du guide-chaîne
M6
Retouche
– Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
5 Nm
(3,7 lbf ft)
p. 110)
Loctite® 243™
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.10
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne pas utiliser de liquide de frein.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
.
 avec la membrane .
Niveau de liquide inférieur au bord supérieur du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
S00270-10
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Huile hydraulique (15) (
–
13.11
4 mm (0,16 in)
p. 225)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer.
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction.
–
Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
120
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
121
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 110)
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras
de fourche, dans le sens de marche.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
400738-11
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun
passage de crans ne doit se faire sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.12
Déposer la protection de fourche inférieure
–
Enlever les vis
–
Abaisser un peu la protection de fourche
–
Débrancher les connecteurs
.
.
M00557-10
M00558-10
–
 de l'avertisseur sonore.
Décrocher le capteur de température .
–
Déposer la protection de fourche.
122
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.13
Monter la protection de fourche inférieure
–
–
 de l'avertisseur sonore.
Accrocher le capteur de température .
–
Placer la protection de fourche
–
Mettre les vis
123
Brancher les connecteurs
M00558-11
.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M00557-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.14
Déposer l'habillage latéral à l'avant
–
Enlever la vis
–
Enlever les vis
–
Déposer le cache latéral
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
.
307815-10
307816-10
.
.
124
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.15
Monter l'habillage latéral à l'avant
–
Placer le cache latéral dans la zone
–
Accrocher et fixer l'habillage latéral avec l'ergot
carburant.
125
 sous le cache du réservoir.
307817-10
307818-10
 et le support  sur le réservoir de
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
126
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
307815-11
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
307816-11
13.16
Déposer le déflecteur de plaque-phare
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 111)
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
p. 124)
p. 132)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Enlever la vis
.
–
Enlever la vis
.
–
Débloquer l'ergot
307823-10
307824-10
307825-10
 sur l'habillage intérieur.
127
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
128
–
Sortir le déflecteur de plaque-phare de son logement par le côté.
–
Sortir le déflecteur de plaque-phare de son support
–
Débrancher le connecteur
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare avec le clignotant.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
307828-10
 par le haut.
307826-10
307827-10
.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.17
Monter le déflecteur de plaque-phare
Travail principal
– Brancher le connecteur
129
.
307827-11
–
Mettre en place le déflecteur de plaque-phare dans son support
Info
Prendre garde au passage du câble de clignotant.
307826-11
.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
130
–
Pousser le déflecteur de plaque-phare dans son logement par le côté.
–
Positionner le crochet
–
Mettre la vis
307828-11
 dans l'alésage.
307825-10
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur de plaque-phare
307824-11
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
131
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur de plaque-phare
–
M5x17
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
307823-11
Retouche
– Monter le cache du réservoir. (
13.18
p. 134)
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
p. 112)
–
Desserrer le support
 du garde-boue.
–
Enlever les vis
–
Retirer le garde-boue par l'avant.
p. 125)
Déposer le garde-boue avant
.
Info
Prendre garde aux durites de frein.
M00626-10
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.19
Monter le garde-boue avant
–
132
Positionner le garde-boue.
Info
Prendre garde au passage des durites de frein.
–
Mettre les vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis garde-boue
M00626-11
13.20
–
Monter le support
M5x12
 avec la conduite de frein sur le garde-boue.
Déposer le cache du réservoir
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
Travail principal
– Enlever la vis
–
M00627-10
p. 111)
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
Enlever la vis
.
.
p. 124)
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
–
.
Enlever la vis .
–
Enlever la vis
–
Soulever le cache du réservoir à l'arrière et l'enlever par l'avant.
Enlever la vis
M00628-10
.
M00629-10
M00630-01
133
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.21
Monter le cache du réservoir
134
Travail principal
– Placer le cache du réservoir.
Info
Prendre garde à la lèvre d'étanchéité.
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M00629-11
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M00628-11
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
135
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M00627-11
Retouche
– Monter l'habillage latéral à l'avant. (
13.22
–
Monter la selle. (
–
Retirer les vis
p. 125)
p. 112)
Déposer le pare-brise
S00259-10
 et enlever le pare-brise .
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.23
Monter le pare-brise
–
Mettre le pare-brise
–
Mettre les vis
136
 en place.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis pare-brise
M5
S00259-11
13.24
Déposer la protection moteur
–
S00331-10
Retirer les vis
 et enlever la protection moteur .
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.25
Monter la protection moteur
–
Positionner la protection du moteur
137
. Mettre les vis  en place et serrer.
Indications prescrites
Vis protection du moteur
S00331-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
14
SYSTÈME DE FREIN
14.1
ABS / système antiblocage
138

3
0
2
0
L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, de l'unité de commande de l'électronique de frein et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et
arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.

Avertissement
Risque d'accident Perturbation du fonctionnement de l'ABS
0
1
–
L'entraînement de la roue arrière avec le frein avant serré (Burn Out) est autorisé
uniquement avec l'ABS coupé.
–
En cas de modifications, telles que des débattements raccourcis ou rallongés,
des diamètres de jantes différents, des pneumatiques différents, une pression
de gonflage inadéquate, des plaquettes de frein différentes etc., le système antiblocage risque de ne pas être parfaitement opérationnel. Le système antiblocage
est parfaitement opérationnel uniquement lorsque les pièces détachées et les
pneus utilisés sur le système de frein sont homologués et/ou recommandés par
KTM.
–
Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les
règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
Le MSC (Motorcycle Stability Control) est une fonction additionnelle de l'ABS, qui permet
de prévenir le blocage et le patinage des roues au freinage, en position inclinée (virage),
dans les limites physiques.
0
2
Info
Le MSC (Motorcycle Stability Control) est activé uniquement en mode ABS
« Road ».
401662-01
14
SYSTÈME DE FREIN
139
Avertissement
Risque d'accident Basculement du véhicule
–
Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par
ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS « Road » et le mode ABS « Offroad ».
En mode ABS « Road », la roue arrière freine également lorsque le frein de la roue avant est
actionné. La fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS « Offroad », le frein avant freine la roue avant. Le frein arrière freine la roue
arrière. La roue arrière est dépourvue de régulation ABS. Le témoin de l'ABS
clignote
lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS « Offroad » est activé.

Info
En mode ABS « Offroad », la roue arrière peut bloquer - risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). Dès que l'unité hydraulique de l'électronique de freinage détecte qu'une roue a
tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La
régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier
de frein arrière.
Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une
fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il
s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus
activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même
reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les
vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le
pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces
cas-là.

14
SYSTÈME DE FREIN
140
Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.
L'ABS peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ».
Info
Après enclenchement de l'allumage, l'ABS est réenclenché.
MSC (en option)
Le MSC « Motorcycle stability control » est une évolution technique de l'ABS mentionné cidessus.
Du fait de la présence du capteur 5D, la régulation par l'ABS est désormais dépendante de
l'angle d'inclinaison et de tangage.
La régulation par l'ABS dépendante de l'angle d'inclinaison et de tangage améliore la tenue
de route et l'efficacité des freins dans toutes les situations de conduite. Le MSC réduit également le moment de redressement lorsque le pilote freine fortement dans les virages. On
évite ainsi un relevage involontaire de la position inclinée et un rayon de virage supérieur.
La régulation électronique additionnelle de la répartition de l'effort de freinage entre les
deux roues permet de répartir de façon optimale l'effort de freinage et d'augmenter la stabilité de la moto.
Info
Le MSC est une évolution technique touchant au programme uniquement, car tous
les composants requis sont déjà présents.
14.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s).
–
Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
–
141
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.

Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.

Usure limite des disques de freins
400618-10
»
Avant
4 mm (0,16 in)
Arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
–
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
–
14.3
Remplacer le disque de frein.
Remplacer le disque de frein.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
142
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein
»
.
:
Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère MIN
–
Faire l'appoint de liquide de frein avant.
(
p. 142)
S00269-10
14.4
Faire l'appoint de liquide de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
14
SYSTÈME DE FREIN
143
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein avant. (
p. 144)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Enlever les vis
–
Enlever le couvercle
–
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX
.
 avec la membrane .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
S00272-10
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis

.
p. 226)
 avec la membrane .
en place et serrer.
14
SYSTÈME DE FREIN
144
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14.5
Contrôler les plaquettes de frein avant
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont
l'épaisseur minimale
.

Épaisseur minimale pour les plaquettes
de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
S00305-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en
bon état en exemptes de fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.6
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
145
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 110)
Travail principal
– Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le MINrepère
–
S00273-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
:
p. 146)
.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
146
Avertissement
Risque d'accident Panne du système de freinage.
–
Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des
plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation.
–
Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé.
–
Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
14
SYSTÈME DE FREIN
147
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les
conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture !
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé !
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 110)
p. 147)
Travail principal
– Enlever le couvercle fileté
–
 avec la membrane .
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX .
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 (
–
Monter et fixer le couvercle fileté
p. 226)
 avec la membrane .
Info
S00274-10
14.8
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
Contrôler les plaquettes de frein arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées.
–
Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
148
Remarque
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein endommagés.
–
Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de frein, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte
diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
S00292-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
 pour les pla-
.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
15
ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
149
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 110)
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Enlever la vis
l'alésage.
–
Enlever les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le
disque.
–
Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les
laisser pendre sans tension.
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
S00313-10
 sur les deux étriers de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
S00314-10
15
ROUES, PNEUS
150
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
–
.
.
Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Enlever la vis .
Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de frein
endommagés.
–
S00315-10
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
–
S00316-10
Retirer les douilles-entretoises
.
15
ROUES, PNEUS
15.2
Monter la roue avant
151
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue.
Nettoyer et lubrifier les bagues d'étanchéité
douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
 et la surface de roulement  des
p. 228)
S00316-11
–
Placer l'entretoise large
 dans le sens de rotation vers la gauche.
Info

La flèche
donne le sens de rotation de la roue avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche.
–
M00611-10
Placer l'entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite.
15
ROUES, PNEUS
152
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques
de frein.
–
S00317-10
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés
d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au moyen de nettoyant pour
freins.
–
Nettoyer la vis
–
Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis
 et l'axe .
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
–
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Filetage graissé
Mettre en place les étriers de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Monter les vis
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de
frein à main en mode actionné.
–
Serrer les vis
 sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Les étriers de frein se positionnent.
S00314-11
 sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
–
M10
Retirer la fixation du levier de frein à main.
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
15
ROUES, PNEUS
153
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
–
Mettre la vis
 dans l'alésage.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
p. 110)
S00313-11
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
S00315-11
15.3
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
p. 110)
15
ROUES, PNEUS
154
Travail principal
– Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons.
M00612-01
–
Enlever la vis
l'alésage.
–
Enlever l'écrou
 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue  hors de
S00277-10
S00276-10
. Retirer les tendeurs de chaîne .
15
ROUES, PNEUS
155
–
Retirer l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la protection de couronne
.
 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.

Avertissement
Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins
endommagés.
–
Toujours déposer la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
M00613-10
–
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
–
15.4
Retirer l'entretoise
.
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein.
–
Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les nettoyer si nécessaire au
moyen de nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière.
–
À l'issue du montage de la roue arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance.
–
Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière.
(
p. 158)
15
ROUES, PNEUS
156
–
Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue.
»
Si l'axe de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue.
Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité
douille-entretoise.
Graisse longue durée (
–
M00615-10
p. 228)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou .
Graisse longue durée (
M00614-10
 et la surface de roulement  de la
p. 228)
–
Mettre les joints amortisseurs et le support de couronne en place sur la roue arrière.
–
Lever la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein dans
l'étrier de frein.
–
Monter l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
 mais sans le pousser jusqu'en butée.
15
ROUES, PNEUS
157
–
Enfoncer l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur de chaîne
 et l'écrou .
Info
Mettre les tendeurs de chaîne
–
 et  en place dans la même position.
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
Indications prescrites
M00631-10
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence
.

–
Serrer l'écrou
.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues
–
Mettre la vis

Filetage graissé
 dans l'alésage.
en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
S00289-10
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir.
15
ROUES, PNEUS
15.5
Vérifier le joint amortisseur du moyeu arrière
158
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs. Les joints amortisseur
s'usent pendant le fonctionnement. Si les joints ne sont pas remplacés à temps, les supports couronne et le moyeu arrière risque
d'être endommagé.
Préparatifs
– Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Déposer la roue arrière.
(
p. 153)
Travail principal
– Vérifier l'état et l'usure des joints amortisseurs
»
 du moyeu arrière.
Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
M00616-10
p. 110)
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
15
ROUES, PNEUS
159
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le
moyeu.
–
Contrôler le jeu de la couronne
.
Info
le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
M00617-10
»
Lorsque le jeu
–
 est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
15.6
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
(
p. 155)
Contrôler l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu.
–
Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière.
–
Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule.
15
ROUES, PNEUS
160
Avertissement
Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs.
–
Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de
roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des
positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ».
Info
Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
400602-10
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
15
ROUES, PNEUS
161
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneus au plus tard tous les 5 ans.
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
15.7
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
15
ROUES, PNEUS
162
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
»
15.8
–
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400695-01
Avant : sur pneus froids
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons.
–
Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Un rayon desserré peut engendrer très facilement un voilage latéral et radial de la roue. Les autres rayons risquent de se desserrer
très rapidement.
Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale.
Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve.
15
ROUES, PNEUS
163
–
Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur
et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
Rectifier la tension des rayons.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Feu diurne
164
Le feu diurne/la veilleuse est intégré(e) dans le phare principal.
Le feu diurne peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne. Enclencher le feu diurne
sur le tableau de bord. Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord.
Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu
diurne est enclenché. Ce feu est quatre fois plus éclairant que la veilleuse. Lorsque le feu
diurne est coupé, il fait office de veilleuse.
Info
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
S00381-01
16.2
Déposer la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
165
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
Travail principal
– Tirer le verrouillage
p. 111)
 dans le sens de la flèche.
–
Ouvrir le cache
–
Débrancher le câble négatif
–
Débrancher le câble positif
.
M00632-10
–
M00610-10
 sur la batterie.
 sur la batterie.
Sortir la batterie et son enveloppe  du compartiment de la batterie.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.3
Poser la batterie
166
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
Attention
Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants
électroniques et dispositifs de sécurité.
–
Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie.
Travail principal
– Positionner la batterie dans son enveloppe
.
Indications prescrites
Le côté plat de l'enveloppe de batterie doit faire face aux bornes.
–
Insérer la batterie avec l'enveloppe dans le compartiment prévu à cet effet.
–
Mettre en place les deux câbles positifs
, insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M00610-11
–
Mettre en place les deux câbles négatifs
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
, insérer et serrer la vis.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
167
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
Rabattre le cache
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
M00632-11
Retouche
– Monter la selle. (
–
16.4
p. 112)
Régler la date et l'heure.
Charger la batterie
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Tenir les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15
minutes avec de l'eau et consulter un médecin.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
168
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Les composants et les éléments de la batterie nuisent à l'environnement.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à
un concessionnaire KTM agréé ou un centre de récupération de batteries usagées.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions
risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 111)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
169
Travail principal
– Tirer le verrouillage
 dans le sens de la flèche.
–
Ouvrir le cache
–
Débrancher le câble négatif
électronique de la moto.
–
Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie.

.
M00632-10
 sur la batterie pour éviter tout dommage sur le système
M00562-10
Chargeur de batterie (58429074000)
Info
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de
démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche
la surcharge de la batterie.
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier.
602678-01
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
170
Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
–
Connecter les deux câbles négatifs
3 mois
 avec la batterie.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
M00562-10
–
Rabattre le cache
 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
M00632-11
Retouche
– Monter la selle. (
–
p. 112)
Régler la date et l'heure.
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.5
Remplacer le fusible général
171
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
Travail principal
– Enlever les vis
p. 111)
.
–
Soulever légèrement l'habillage arrière
–
Retirer les capuchons
M00633-10
S00311-10
.
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
172
Enlever le fusible général défectueux
.
Info

Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
.
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.

–
S00312-10
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
p. 217)
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre les capuchons en place.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
–
Mettre l'habillage arrière
–
Mettre les vis
 en place.
 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M00633-10
Retouche
– Monter la selle. (
p. 112)
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
16.6
173
Régler la date et l'heure.
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
Avertissement
Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique.
–
N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible.
Info
La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 111)
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
M00638-10
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
174
Contrôler les fusibles.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
–
 ouvert.
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible res - 10 A - fusibles de secours
Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants
M00639-10
Fusible 2 - 10 A - prise (ACC1)
Fusible 3 - 25 A - unité hydraulique ABS
Fusible 4 - 40 A - groupe électropompe ABS
Fusible 5 - libre
–
Utiliser un fusible dont la valeur correspond.
Fusible (58011109110) (
p. 217)
Fusible (58011109125) (
p. 217)
Fusible (58011109140) (
p. 217)
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle. (
p. 112)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.7
Déposer la plaque-phare et le phare
175
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer le pare-brise. (
Travail principal
– Enlever les vis
p. 111)
p. 124)
p. 132)
(
p. 126)
p. 135)
.
–
Retirer la plaque-phare par l'avant.
–
Débrancher le connecteur
–
Poser la plaque-phare sur un chiffon doux pour ne pas endommager le phare.
S00293-10
S00294-10
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.8
Poser la plaque-phare et le phare
176
Travail principal
– Brancher le connecteur
 du phare.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Positionner la plaque-phare.
–
Mettre les vis
S00294-11
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M6
S00293-11
Retouche
– Monter le pare-brise. (
p. 136)
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir. (
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
–
Contrôler le réglage du phare. (
(
p. 129)
p. 134)
p. 125)
p. 112)
p. 181)
10 Nm (7,4 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.9
Remplacer l'ampoule du feu de croisement
177
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer le pare-brise. (
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 111)
p. 124)
p. 132)
(
p. 126)
p. 135)
p. 175)
Travail principal
– Enfoncer doucement l'ampoule de phare
dans la douille, tourner jusqu'en butée
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.

–
S00297-10
Débrancher le connecteur
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
178
Brancher le connecteur
 à l'ampoule de phare neuve.
Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) (
–
Placer l'ampoule
jusqu'en butée.
p. 217)
 dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre
L'ampoule de phare se verrouille dans la douille.
S00298-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
16.10
–
Monter le pare-brise. (
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir. (
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
–
Contrôler le réglage du phare. (
p. 176)
p. 136)
(
p. 129)
p. 134)
p. 125)
p. 112)
p. 181)
Remplacer l'ampoule du feu de route
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
179
–
Déposer la selle. (
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer le pare-brise. (
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 111)
p. 124)
p. 132)
(
p. 126)
p. 135)
p. 175)
Travail principal
– Enfoncer doucement l'ampoule de phare
dans la douille, tourner jusqu'en butée
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.

–
Débrancher le connecteur
–
Brancher le connecteur
.
S00295-10
 à l'ampoule de phare neuve.
Feu de route (H11 / douille PGJ19-2) (
–
Placer l'ampoule
jusqu'en butée.
p. 217)
 dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre
L'ampoule de phare se verrouille dans la douille.
S00296-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Monter le pare-brise. (
p. 136)
p. 176)
16
16.11
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
180
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir. (
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
–
Contrôler le réglage du phare. (
(
p. 129)
p. 134)
p. 125)
p. 112)
p. 181)
Remplacer l'ampoule de clignotant
Remarque
Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite.
–
Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le
montage et le préserver des dépôts de graisse.
–
Enlever la vis sur le devant du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre diffusant
–
 avec précaution.
Appuyer légèrement sur l'ampoule  dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
M00634-10
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
p. 217)
–
Vérifier le bon fonctionnement du clignotant.
–
Positionner le verre diffusant.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
181
Info
Accrocher la patte
16.12
 dans le logement .
–
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
–
Arrêter le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et tracer un repère à
la hauteur du centre du phare de feu de croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
Contrôler le réglage du phare
 en dessous du première repère.
Indications prescrites
Distance
–
5 cm (2 in)

Placer le véhicule à une distance
mer le feu de croisement.
 perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
400726-10
Distance

5 m (16 ft)
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Contrôler le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications
prescrites :
–
Régler la portée du phare. (
p. 182)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.13
Régler la portée du phare
182
Préparatifs
– Contrôler le réglage du phare. (
–
p. 181)
Déposer la protection de fourche inférieure. (
p. 122)
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
S00301-10
–
Régler le phare sur le repère
.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la
moto, le cas échéant avec passager et bagages.

400726-11
Retouche
– Monter la protection de fourche inférieure. (
p. 123)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.14
Activer/désactiver la clé de contact
183
Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp.
désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec
la clé noire perdue.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours
d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation
sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.
Perte d'une clé de contact noire (d'autres clés de contact noires sont là) :
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non
prises en compte dans ce processus.
–
401114-10
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
184
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
602649-01
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
Le témoin de contrôle anti-démarrage
.
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange.
Dans le cas présent, deux fois.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
185
Perte de toutes les clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact
noire perdue.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
401114-11
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange.
Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires
sont désactivées.
602649-01
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de
la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
186
Activer jusqu'à trios clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer deux clés de contact supplémentaires.
–
Une fois la dernière clé de contact noire activée, introduire la clé de programmation
orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
.
s'allume.
.
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y-compris la clé de programmation orange.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
187
Info
L'activation de la clé de contact est achevée.
Activer jusqu'à quatre clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer trois clés de contact supplémentaires.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
.
s'allume.
.
Info
Lorsque la quatrième clé de contact noire est activée, la programmation est
achevée.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
188
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Info
M00635-10
Ne pas mettre la moto en service !
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
»
Remplir de liquide de refroidissement et purger le système de
refroidissement.
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
–
17.2
189
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 189)
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur
est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les
parties ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties contaminées par le
carburant. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les
vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de la portée des enfants.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 188)
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
p. 124)
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
190
Info
Déposer uniquement le côté droit.
Travail principal
– Enlever le couvercle
 du réservoir de compensation.
M00636-10
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit.
Indications prescrites
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
Liquide de refroidissement (
–
p. 227)
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
M00637-01
Retouche
– Monter l'habillage latéral à l'avant. (
p. 125)
18
ADAPTER LE MOTEUR
18.1
« Mode Drive »
191
États possibles
• Sport – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction
permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
• Street – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction
permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
• RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle
de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
• Offroad – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière
401829-01
Le menu « Drive Mode » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET », « RAIN » et « OFFROAD ».
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de
droite.
Info
La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS.
18.2
MTC / Contrôle de la traction de la moto
Le contrôle de la traction réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue arrière. En
fonction du réglage du contrôle de la traction, on peut également obtenir une faible perte
d'adhérence de la roue arrière. Exemple : Offroad.
Info
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des
fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction est réenclenché.
L01436-10
Le contrôle de la traction est piloté via le menu « Drive Mode » ( p. 191) sur le tableau
de bord. Le contrôle de la traction peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ».
18
ADAPTER LE MOTEUR
192
Info
Lorsque le contrôle de la traction est en cours de régulation, le témoin TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction est désactivé, le témoin TC est allumé.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
193
Info
La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure
moteur.
401696-11
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:

–
»
Ne pas faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:

–
»
 du regard d'huile
Faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:

–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 198)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine
194
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes en cours de fonctionnement de la moto.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties
ébouillantées sous l'eau tiède.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur.
(
p. 136)
Travail principal
– Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale.
S00333-10
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Dévisser les vis de vidange d'huile
 avec aimants, joints toriques et crépines.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Enlever les vis
–
Sortir le filtre à huile
. Enlever le couvercle de filtre à huile  avec son joint torique.
S00334-10
 du carter de filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre le filtre à huile
–
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile
en place.
S00335-10
S00336-10

 en place.
195
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre les vis
196
 en place et serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
S00334-11
–
Nettoyer soigneusement les aimants
–
Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile
joints toriques et les crépines.
 et les crépines  des vis de vidange.
100773-12
 avec les aimants, les
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile
S00333-10
M20x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Déverser la quantité d'huile en deux étapes de travail.
Huile moteur
–
S00330-11
Ôter le bouchon
3,60 l (3,8 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 225)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 226)
 et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1ère
fraction) env.
–
197
Monter le bouchon
3,0 l (3,2 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 225)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 226)
.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
198
–
Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieure
le regard d'huile moteur.
–
Monter le bouchon.
 sur
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
S00329-10
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
19.3
Monter la protection moteur.
(
p. 193)
p. 137)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 193)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Retirer le bouchon
199
.
S00330-10
–
Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur
 sur le regard d'huile moteur.
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 225)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
S00329-10
p. 226)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Monter le bouchon.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
200
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience, ou même entraîner la mort.
–
–
Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ni laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 193)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
201
Remarque
Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression.
–
Lors du nettoyage du véhicule avec un nettoyeur à haute pression, ne pas diriger le jet d'eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur, les roulements, etc. Maintenir une distance minimale de 60 cm entre la buse du
nettoyeur à haute pression et le composant. Une pression trop élevée peut induire des défaillances, voire la destruction de certains
composants.
Avertissement
Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les
règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
401061-01
p. 229)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
202
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident Freinage réduit en raison d'un système de frein mouillé ou
encrassé.
–
–
Freiner avec précaution pour sécher ou éliminer la crasse du système de
frein.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 113)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
–
203
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 228)
Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 229)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 229)
–
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
20.2
p. 228)
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
204
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 201)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
Info
Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils
altèrent considérablement l'efficacité du freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 113)
21
STOCKAGE
21.1
Stockage
205
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 228)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer la crépine.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel.
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
p. 96)
p. 201)
(
(
p. 194)
p. 161)
p. 164)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
0… 35 °C (32… 95 °F)
–
Charger la batterie.
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
–
Soulever le véhicule sur la béquille centrale. (
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
(
p. 167)
p. 110)
21
STOCKAGE
206
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
21.2
Mise en service après le stockage
–
Débéquiller le véhicule de la béquille centrale. (
–
Poser la batterie.
(
p. 110)
p. 166)
Info
Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date.
401059-01
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 85)
22
DIAGNOSTIC
207
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 173)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Contacteur-antivol défectueux
–
Contrôler le contacteur-antivol.
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON .
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage
(
(
p. 171)
p. 167)
p. 86)
p. 167)
–
Contrôler le courant de repos.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Boîtier de commande EWS non activé
–
Activer le boîtier de commande EWS.
Dysfonctionnement communication par
bus CAN
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Erreur au niveau du boîtier de commande EFI.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Erreur au niveau du boîtier de commande MCU.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné bien qu'une
vitesse soit enclenchée
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
.
22
DIAGNOSTIC
208
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le connecteur à la conduite de carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Qualité du carburant médiocre
–
Remplir avec du carburant de qualité appropriée.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le témoin du moteur s'allume ou clignote
Erreur dans circuit d'injection du carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le témoin d'ABS est allumé
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 173)
Forte différence de vitesse de rotation
des roues entre l'avant et l'arrière
–
Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer la crépine. ( p. 194)
Un consommateur est branché à la
prise/ACC1.
–
Débrancher le consommateur de la prise/ACC1.
–
Charger la batterie.
Les feux de détresse sont enclenchés
–
Couper les feux de détresse.
–
Charger la batterie.
–
Contrôler la tension de charge.
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
(
(
p. 96)
p. 167)
p. 167)
p. 193)
22
DIAGNOSTIC
209
Défaut
Cause possible
Mesure
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
(
p. 167)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
210
Type
Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.195 cm³ (72,92 cu in)
Course
69 mm (2,72 in)
Alésage
105 mm (4,13 in)
Compression
12,5:1
Régime de ralenti
1.300… 1.500 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne
Diamètre de tige de soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1
segment racleur
Lubrification moteur
Graissage à carter semi-sec avec 3 pompes à rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
23
DONNÉES TECHNIQUES
211
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
27:26
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
12 V, 450 W
Bougie
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI9
Bougie extérieure
NGK LMAR7A-9
Distance des électrodes bougie
0,9 mm (0,035 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
23.2
Couples de serrage moteur
Vis de la plaque d'amortissement
EJOT ALtracs® M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du couvreculasse arrière
EJOT ALtracs® M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
Vis de la plaque de fixation des coussinets de palier
M5
212
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du regard d'huile moteur
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou pour culasse
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Goujon pour logement de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Prise de dépression
M6
2,5 Nm (1,84 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de purge du couvercle de pompe à
eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bague de roue libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
213
Vis pour raccord liquide de refroidissement sur la culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis sélecteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur 100
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur d'huile
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de guide tendeur de chaîne
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M8 – 10.9
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis pour rampe de paliers d'arbres à
cames
M8 – 10.9
1er cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2e cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de
l'utilisation de :
Embout six pans
(61229025000)
23
DONNÉES TECHNIQUES
214
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Bougie
M10x1
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
–
Vis pour culasse
M11x1,5
Ordre de serrage :
en croix
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
4e cran
90°
À huiler avec de l'huile
moteur
Bougie
M12x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis rotor
M12x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
–
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
215
Vis de vidange d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne
de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou pour pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 225)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 226)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
3,60 l (3,8 qt.)
2,40 l (2,54 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 227)
23 l (6,1 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 227)
Carburant
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
3,5 l (3,7 qt.)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.4
Partie-cycle
216
Cadre
Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
Fourche
WP Suspension 4860 MXTA SPLIT
Amortisseur
WP Suspension 4618 BAVP DCC PA
Débattement
Avant
220 mm (8,66 in)
Arrière
220 mm (8,66 in)
Système de frein
Avant
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
Arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de
frein à logement flottant
Diamètre des disques de freins
Avant
320 mm (12,6 in)
Arrière
267 mm (10,51 in)
Usure limite des disques de freins
Avant
4 mm (0,16 in)
Arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
Avant : sur pneus froids
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire
17:42
Chaîne
Bague 5/8 x 5/16” (525) X
Angle de chasse
64°
23
DONNÉES TECHNIQUES
217
Empattement
1.580±15 mm (62,2±0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
890 mm (35,04 in)
Garde au sol à vide
250 mm (9,84 in)
Poids sans carburant env.
217 kg (478 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
159 kg (351 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
281 kg (619 lb.)
Poids total maximal autorisé
440 kg (970 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
sans entretien
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Fusible
58011109140
40 A
Feu de croisement
H11 / douille PGJ19-2
12 V
55 W
Feu de route
H11 / douille PGJ19-2
12 V
55 W
Veilleuse
LED
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
Feu arrière
LED
12 V
10 W
23
DONNÉES TECHNIQUES
Feu stop
LED
Éclairage de plaque
LED
23.6
218
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
90/90 - 21 M/C 54T M+S TL
Continental TKC 80 Twinduro
150/70 B 18 M/C 70Q TL
Continental TKC 80 Twinduro
Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.8N.25
Fourche
WP Suspension 4860 MXTA SPLIT
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
23
DONNÉES TECHNIQUES
219
Confort
2 tours
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Charge utile maximale
8 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
475 mm (18,7 in)
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
5,5 N/mm (31,4 lb/in)
Longueur de fourche
915 mm (36,02 in)
Longueur de la chambre d'air
+0,98
95+25
−15 mm (3,74−0,59 in)
Huile de fourche par bras de
fourche
23.8
730 ml (24,68 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
15.18.7O.25
Amortisseur
WP Suspension 4618 BAVP DCC PA
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
8 clics
Charge utile maximale
8 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
1,5 tour
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
p. 225)
23
DONNÉES TECHNIQUES
Charge utile maximale
220
1 tour
Amortissement de détente
Confort
15 clics
Standard
10 clics
Sport
8 clics
Charge utile maximale
8 clics
Prétension du ressort
Confort
4 tours
Standard
4 tours
Sport
4 tours
Charge utile maximale
16 tours
Taux d'élasticité
Moyen (standard)
180 N/mm (1.028 lb/in)
Longueur de ressort
205 mm (8,07 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement en charge
55 mm (2,17 in)
Enfoncement statique
25 mm (0,98 in)
Longueur de montage
406 mm (15,98 in)
Huile d'amortisseur (
23.9
p. 225)
SAE 2,5
Couples de serrage partie-cycle
Vis commodo de gauche
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
221
Écrou de rayon
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis bouchon du réservoir
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis canal de câble
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis chicane anti-chaleur sur silencieux
arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis commodo de droite
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis de passage de câble capteur de
vitesse de rotation de la roue arrière
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis élément de l'habillage
M5x12
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis indicateur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis pare-brise
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis patin de chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis plaque de pédale de frein
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de conduite de frein sur bras
oscillant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou de fixation de l'unité système
antiblocage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Raccordement à la terre sur le cadre
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis canal de câble
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis collier d'échappement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
222
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du capteur d'inclinaison
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis du guide-chaîne
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du régulateur de tension
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis élément de l'habillage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis inférieure sur support de durite de
frein à té de fourche
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis partie inférieure arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis plaque de fixation du radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis protection du moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis réservoir de carburant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis robinet d'essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis tôle de fixation du capteur d'inclinaison
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
223
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis crochet des bagages
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de l'amortisseur de direction
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du collier de l'amortisseur de direction
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pieds avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis té supérieur de fourche
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Écrou du capteur de la pression de gonflage des pneus
M10x1
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou de prise
M18x1
4 Nm (3 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
224
Écrou d'axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Vis tête de direction en haut
M22x1,5
50 Nm (36,9 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou tête de direction en haut
M28x1,0
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2ème étape (desserrage dans
le sens inverse des aiguilles
d'une montre)
60°
–
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
225
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 230) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 230) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile hydraulique (15)
Norme / Classification
– ISO VG (15)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Hydraulic Fluid 75
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
p. 230)
24
–
SAE (
MATIÈRES CONSOMMABLES
226
p. 230) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Huile moteur (SAE 5W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 230)
p. 230) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
227
Fournisseur recommandé
Castrol
– RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de refroidissement haute qualité avec un additif anticorrosion pour les moteurs aluminium. Un antigel
de mauvaise qualité risque d'entraîner la corrosion et la formation de mousse.
Mélange
Protection antigel : −25… −45 °C (−13…
−49 °F)
produits anticorrosion/antigel
eau distillée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
228
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
229
26
NORMES
230
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme
JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de
spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges,
les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des
machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
INDEX
231
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortissement en compression . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse
(High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low
Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
102
105
109
108
106
105
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Ampoule du feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Ampoule du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 37
. 36
. 35
. 37
Boutons
À droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
À gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
C
Cache du réservoir
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Clé de contact
Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INDEX
232
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
Conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Contacteur . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . . .
Contacteur des feux de détresse .
Contrôle de la traction de la moto
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 38
. 34
. 34
191
Couronne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Crépines
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
D
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Déflecteur de plaque-phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207-209
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 220
. . . . 218
210-224
. . . . 216
. . . . 218
. . . . 215
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 120
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
É
Écran matriciel
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
État des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Disques de frein
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Couples de serrage moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . 102
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
INDEX
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 173
233
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Liquide de frein
Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 146
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 142
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
G
H
Habillage latéral à l'avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
J
Jeu du palier de la tête de direction
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Joints amortisseurs du moyeu arrière
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
M
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 81
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Moto
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
MTC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
INDEX
234
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 188
Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 189
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
P
Pare-brise
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Phare
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pignon de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-101
Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Prise pour accessoires électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Protection de fourche inférieure
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Protection du moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 215
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197, 215
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
INDEX
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage de la partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-109
Réglage des phares
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Repose-pieds arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Robinets de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Serrure de selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
235
Service après-vente
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
Système de frein . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . 23
. . . . 205
. . . . 138
138-148
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage par segment . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Clock/Date » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« DRL » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« General Info » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Heat Grips » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de changement de vitesse . . . . . . . .
« Language » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu « Heat Grip » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Message sur l'écran matriciel . . . . . . . . . . . . .
« Mode Drive » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Set Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Settings » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Shift Light » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
50-62, 64-69
. . . . . . . 61
. . . . . . . 50
. . . . . . . 51
. . . . . . . 50
. . . . . . . 68
. . . . . . . 66
. . . . . . . 69
. . . . . . . 51
. . . . . . . 55
. . . . . . . 67
. . . . . . . 57
. . . . . . . 69
. . . . . . . 54
. . . . . . . 65
. . . . . . . 60
. . . . . . . 53
. . . 61, 191
. . . . . . . 61
. . . . . . . 67
. . . . . . . 59
. . . . . . . 59
. . . . . . . 68
T
INDEX
Témoin de révision . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . .
« Temp » . . . . . . . . . . . .
« TPMS » . . . . . . . . . . . .
« Trip 1 » . . . . . . . . . . .
« Trip 2 » . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble des menus
« Warning » . . . . . . . . . .
236
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 55
. 52
. 66
. 58
. 56
. 56
. 64
. 60
Tension de chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
V
Véhicule
Charger les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Débéquiller de la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Soulever sur la béquille centrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vide-poches
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vue du véhicule
arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
*3213268fr*
3213268fr
10/2014
KTM Motorrad AG
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés