Manuel du propriétaire | KTM 1090 Adventure R 2017 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
258 Des pages
Manuel du propriétaire | KTM 1090 Adventure R 2017 Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL D'UTILISATION 2017
1090 Adventure R
Réf. 3213547fr
CHER CLIENT KTM
1
Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d’avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto
moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien.
CHER CLIENT KTM
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir !
Merci de reporter les numéros de série du véhicule ci-dessous.
Numéro de châssis (
p. 28)
Numéro de moteur (
p. 30)
Numéro de clé (
Cachet du concessionnaire
p. 29)
Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences
minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues.
Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le
droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs,
le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter
définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document sont partiellement pourvus d'équipements spéciaux ne faisant
pas partie de l'équipement de série.
*3213547fr*
3213547fr
02/2017
CHER CLIENT KTM
© 2017 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche
Tous droits réservés
Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur.
ISO 9001(12 100 6061)
Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant
d'obtenir une qualité maximale du produit.
Établi par : TÜV Management Service
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen, Autriche
Ce document est valable pour les modèles suivants :
1090 Adventure R US (F9975QD)
2
SOMMAIRE
SOMMAIRE
1
2
3
4
SYMBOLIQUE ................................................................. 8
1.1
Symboles utilisés ................................................. 8
1.2
Conventions typographiques utilisées ..................... 9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................................... 10
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme
à l'usage prévu................................................... 10
2.2
Consignes de sécurité......................................... 10
2.3
Niveaux de danger et symboles............................ 11
2.4
Aperçu des autocollants d'avertissement .............. 12
2.5
Signalement des manquements à la sécurité ........ 17
2.6
Garantie de niveau sonore................................... 17
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement ... 18
2.8
Droits des consommateurs .................................. 18
2.9
Avertissement contre les manipulations................ 18
2.10 Fonctionnement en toute sécurité........................ 19
2.11 Vêtements de protection ..................................... 20
2.12 Règles de travail ................................................ 20
2.13 Environnement .................................................. 21
2.14 Manuel d'utilisation............................................ 21
REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 22
3.1
Garantie............................................................ 22
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires ........ 22
3.3
Pièces détachées, accessoires ............................. 22
3.4
Service ............................................................. 23
3.5
Illustrations ....................................................... 23
3.6
Service après-vente ............................................ 23
VUE DU VÉHICULE ....................................................... 24
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation
simplifiée)......................................................... 24
3
4.2
5
6
Vue arrière droite du véhicule (représentation
simplifiée).........................................................
NUMÉROS DE SÉRIE ....................................................
5.1
Numéro de châssis.............................................
5.2
Plaque signalétique............................................
5.3
Numéro de clé ...................................................
5.4
Numéro de moteur .............................................
5.5
Référence de la fourche......................................
5.6
Référence de l'amortisseur..................................
ÉLÉMENTS DE COMMANDE ..........................................
6.1
Levier d'embrayage ............................................
6.2
Levier de frein à main.........................................
6.3
Poignée des gaz .................................................
6.4
Boutons à gauche sur le guidon...........................
6.4.1
Commodo .....................................................
6.4.2
Contacteur de l'éclairage ................................
6.4.3
Contacteur des feux de détresse ......................
6.4.4
Bouton de menu ............................................
6.4.5
Bouton de clignotants ....................................
6.4.6
Bouton d'avertisseur sonore ............................
6.5
Boutons à droite sur le guidon.............................
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence.................................
6.5.2
Bouton de démarrage .....................................
6.6
Contacteur-antivol..............................................
6.7
Anti-démarrage ..................................................
6.8
Verrouiller la direction ........................................
6.9
Déverrouiller la direction.....................................
6.10 Ouvrir le bouchon du réservoir .............................
6.11 Fermer le bouchon du réservoir ...........................
26
28
28
28
29
30
30
31
32
32
32
33
33
33
34
34
35
35
36
37
37
37
38
38
39
40
40
42
SOMMAIRE
7
6.12 Robinets de carburant ........................................
6.13 Ouvrir le vide-poches..........................................
6.14 Fermer le vide-poches ........................................
6.15 Serrure de selle .................................................
6.16 Poignées de retenue ...........................................
6.17 Plaque de porte-bagages.....................................
6.18 Repose-pieds passager .......................................
6.19 Sélecteur ..........................................................
6.20 Pédale de frein arrière ........................................
6.21 Béquille latérale ................................................
TABLEAU DE BORD ......................................................
7.1
Aperçu..............................................................
7.2
Activation et test................................................
7.3
Écran matriciel ..................................................
7.4
Affichage par segment........................................
7.5
Affichage du niveau de carburant ........................
7.6
Témoins............................................................
7.7
Message sur l'écran matriciel ..............................
7.8
Indicateur de changement de vitesse ...................
7.9
Témoin de révision .............................................
7.10 Menu Écran matriciel .........................................
7.10.1
« Favorites »..................................................
7.10.2
« Trip 1 »......................................................
7.10.3
« Trip 2 »......................................................
7.10.4
« General Info » .............................................
7.10.5
« Set Favorites » ............................................
7.10.6
« Settings »...................................................
7.10.7
« Warning »...................................................
7.10.8
« Heating » (en option)...................................
4
43
44
44
45
45
46
46
47
48
48
49
49
49
50
50
51
51
52
54
55
55
55
56
56
57
57
58
58
59
8
9
7.10.9
« MTC/ABS ».................................................
7.10.10 « Drive Mod » ................................................
7.10.11 Vue d'ensemble des menus.............................
7.10.12 « Language ».................................................
7.10.13 « Distance » ..................................................
7.10.14 « Temp » ......................................................
7.10.15 « Pressure » ..................................................
7.10.16 « Fuel Cons » ................................................
7.10.17 « Clock/Date » ...............................................
7.10.18 « Shift Light » ...............................................
7.10.19 « Heat Grip ».................................................
7.10.20 « DRL » ........................................................
ERGONOMIE ................................................................
8.1
Position du guidon .............................................
8.2
Régler la position du guidon ............................
8.3
Régler le pare-brise ............................................
8.4
Régler la position de base du levier
d'embrayage ......................................................
8.5
Régler la position de base du levier de frein à
main.................................................................
8.6
Repose-pieds.....................................................
8.7
Régler les repose-pieds ...................................
8.8
Contrôler la position de base du sélecteur ............
8.9
Régler la position de base du sélecteur .............
8.10 Régler la position de base de la pédale de frein
arrière ...........................................................
MISE EN SERVICE ........................................................
9.1
Consignes pour la première mise en service ..........
9.2
Roder le moteur .................................................
9.3
Charger le véhicule.............................................
59
60
62
63
64
64
65
65
66
66
67
67
69
69
69
71
72
73
73
74
76
77
78
80
80
81
82
SOMMAIRE
10 CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 84
10.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque
mise en service.................................................. 84
10.2 Démarrage......................................................... 85
10.3 Démarrer........................................................... 86
10.4 Passer les vitesses, conduire ............................... 86
10.5 Freiner.............................................................. 90
10.6 Arrêter et béquiller ............................................. 93
10.7 Transport .......................................................... 94
10.8 Faire le plein de carburant .................................. 95
11 PLAN D'ENTRETIEN ..................................................... 98
11.1 Informations additionnelles................................. 98
11.2 Travaux obligatoires............................................ 98
11.3 Travaux recommandés ...................................... 100
12 RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE .................................. 102
12.1 Fourche/amortisseur ......................................... 102
12.2 Régler l'amortissement en compression de la
fourche ........................................................... 102
12.3 Régler l'amortissement en détente de la
fourche ........................................................... 103
12.4 Régler la prétension du ressort de la fourche ...... 104
12.5 Amortissement en compression de
l'amortisseur.................................................... 105
12.6 Régler l'amortissement en compression Petite
Vitesse de l'amortisseur .................................... 105
12.7 Régler l'amortissement en compression Grande
Vitesse de l'amortisseur .................................... 107
12.8 Régler l'amortissement en détente de
l'amortisseur.................................................... 108
5
12.9
Régler la prétension du ressort de
l'amortisseur....................................................
13 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ..........
13.1 Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de
levage .............................................................
13.2 Enlever la moto du dispositif de levage à
l'arrière ...........................................................
13.3 Relever la moto à l'avant avec le dispositif de
levage .............................................................
13.4 Enlever la moto du dispositif de levage à
l'avant.............................................................
13.5 Relever la moto avec le lève-moto (engagé) .....
13.6 Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté) ....
13.7 Déposer la selle ...............................................
13.8 Monter la selle.................................................
13.9 Contrôler l'encrassement de la chaîne ................
13.10 Nettoyer la chaîne............................................
13.11 Contrôler la tension de la chaîne .......................
13.12 Régler la tension de la chaîne ...........................
13.13 Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de
chaîne ............................................................
13.14 Contrôler/rectifier le niveau de liquide
d'embrayage hydraulique ..................................
13.15 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction.....
13.16 Déposer la protection de fourche inférieure.........
13.17 Monter la protection de fourche inférieure ..........
13.18 Déposer l'habillage latéral à l'avant ....................
13.19 Monter l'habillage latéral à l'avant .....................
13.20 Déposer le déflecteur de plaque-phare ............
13.21 Monter le déflecteur de plaque-phare .............
109
110
110
110
111
112
113
114
115
115
116
116
117
118
120
123
124
125
126
127
128
129
132
SOMMAIRE
13.22 Déposer le garde-boue avant .............................
13.23 Monter le garde-boue avant...............................
13.24 Nettoyer les cache-poussières des bras de
fourche ........................................................
13.25 Déposer le cache du réservoir............................
13.26 Monter le cache du réservoir .............................
13.27 Déposer le pare-brise........................................
13.28 Monter le pare-brise .........................................
13.29 Déposer la protection moteur ............................
13.30 Monter la protection moteur ..............................
13.31 Déposer l'arceau de sécurité ..........................
13.32 Monter l'arceau de sécurité ...........................
14 SYSTÈME DE FREIN ...................................................
14.1 Système antiblocage (ABS) ...............................
14.2 Vérifier les disques de frein...............................
14.3 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'avant.............................................................
14.4 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ......
14.5 Contrôler les plaquettes de frein à l'avant ...........
14.6 Contrôler le niveau de liquide de frein à
l'arrière ...........................................................
14.7 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ....
14.8 Contrôler les plaquettes de frein arrière ..............
15 ROUES, PNEUS..........................................................
15.1 Déposer la roue avant ...................................
15.2 Monter la roue avant .....................................
15.3 Déposer la roue arrière ..................................
15.4 Monter la roue arrière ...................................
15.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du
moyeu arrière ...............................................
6
134
135
135
136
138
140
140
141
141
142
144
147
147
149
16
150
151
153
154
155
157
158
158
160
162
164
167
17
18
19
15.6 Vérifier l'état des pneus ....................................
15.7 Contrôler la pression d'air des pneus ..................
15.8 Contrôler la tension des rayons ..........................
15.9 Pneumatiques sans chambre à air .....................
CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................
16.1 Feu diurne ......................................................
16.2 Déposer la batterie .......................................
16.3 Poser la batterie ...........................................
16.4 Charger la batterie ........................................
16.5 Remplacer le fusible général .............................
16.6 Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles ...
16.7 Déposer la plaque-phare et le phare...................
16.8 Poser la plaque-phare et le phare ......................
16.9 Remplacer l'ampoule du feu de croisement ........
16.10 Remplacer l'ampoule du feu de route.................
16.11 Remplacer l'ampoule de clignotant ....................
16.12 Vérifier le réglage du phare ...............................
16.13 Régler la portée du phare..................................
16.14 Activer/désactiver la clé de contact ....................
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...............................
17.1 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
17.2 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement
dans le réservoir de compensation .....................
ADAPTER LE MOTEUR ................................................
18.1 « Drive Mod » ..................................................
18.2 Contrôle de la traction (TC) ...............................
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ...................
19.1 Contrôler le niveau d'huile moteur .....................
168
170
171
173
174
174
175
177
179
183
185
187
188
189
191
193
194
194
196
201
201
202
205
205
205
207
207
SOMMAIRE
19.2
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à
huile, nettoyer les crépines d’huile .................
19.3 Faire l'appoint d'huile moteur............................
NETTOYAGE, ENTRETIEN ...........................................
20.1 Nettoyer la moto ..............................................
20.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision
de l'usure d'hiver .............................................
STOCKAGE .................................................................
21.1 Stockage .........................................................
21.2 Mise en service après le stockage ......................
DIAGNOSTIC ..............................................................
DONNÉES TECHNIQUES .............................................
23.1 Moteur............................................................
23.2 Couples de serrage moteur ................................
23.3 Quantités de remplissage..................................
23.3.1
Huile moteur ...............................................
23.3.2
Liquide de refroidissement ...........................
23.3.3
Carburant....................................................
23.4 Partie-cycle .....................................................
23.5 Circuit électrique .............................................
23.6 Pneus .............................................................
23.7 Fourche ..........................................................
23.8 Amortisseur .....................................................
23.9 Couples de serrage partie-cycle .........................
MATIÈRES CONSOMMABLES ......................................
PRODUITS AUXILIAIRES .............................................
NORMES....................................................................
GLOSSAIRE................................................................
LISTE DES ABRÉVIATIONS..........................................
7
208
212
215
215
218
219
219
220
221
224
224
225
229
229
229
229
230
231
232
232
233
235
239
243
245
246
247
29 LISTE DES SYMBOLES................................................
29.1 Symboles rouges ..............................................
29.2 Symboles jaunes et oranges ..............................
29.3 Symboles verts et bleus ....................................
INDEX ...............................................................................
248
248
248
248
250
1
SYMBOLIQUE
1.1
Symboles utilisés
Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous.
Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple).
Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue
de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial
nécessaire.
Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée).
Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils.
Caractérise le résultat d'une étape de contrôle.
8
1
SYMBOLIQUE
1.2
Conventions typographiques utilisées
9
Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document.
Nom propre
Caractérise un nom propre.
Nom®
Caractérise une marque déposée.
Marque™
Caractérise une marque commerciale.
Termes soulignés
Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques
expliqués dans le glossaire.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1
Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu
10
Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits.
Info
Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public.
2.2
Consignes de sécurité
Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par
conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des
liens quand cela est pertinent.
Info
Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien
visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.3
Niveaux de danger et symboles
11
Danger
Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures
correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
Attention
Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Remarque
Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Avertissement
Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas
prises.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.4
Aperçu des autocollants d'avertissement
12
S01867-10
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1
Information concernant le réglage de la partie-cycle
2
Plaque signalétique Canada
3
Information concernant le contrôle des émissions
4
Information concernant la tension de la chaîne
5
Information concernant les émissions sonores
6
Information concernant la mise en service
7
Information sur les pneus
8
Plaque signalétique USA
13
S01859-01
Information concernant le réglage de la partie-cycle
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
14
S01861-01
Plaque signalétique Canada
S01862-01
Information concernant le contrôle des émissions
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
15
Information concernant la tension de la chaîne
S00938-01
S01863-01
Information concernant les émissions sonores
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Information concernant la mise en service
S00940-01
Information sur les pneus
M00608-01
16
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
17
S01864-01
Plaque signalétique USA
2.5
Signalement des manquements à la sécurité
Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer
la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou
National Highway Traffic Safety Administration) ainsi qu'à KTM North America, Inc.
Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules
présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux, afin de remédier à ces défauts. Cependant,
la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc.
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, au numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules)
1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue,
SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles
concernant les véhicules à moteur.
2.6
Garantie de niveau sonore
KTM garantit que l'échappement respecte toutes les normes d'émissions sonores de l'agence américaine de protection de l'environnement
(EPA) concernées à la date de l'achat.
Cette garantie est accordée à toute personne faisant l'acquisition de l'échappement pour un usage autre que sa revente, ainsi qu'à tous les
acheteurs ultérieurs.
Les demandes de garantie doivent être adressées au service suivant :
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
2.7
Avertissement niveau sonore de fonctionnement
En cas d'augmentation du niveau sonore suite à l'utilisation de l'engin, le produit doit faire l'objet d'un contrôle afin de déterminer la
nécessité d'une réparation ou d'un remplacement de pièces. Dans le cas contraire, des peines adaptées à la situation juridique peuvent
être infligées au propriétaire du véhicule.
2.8
Droits des consommateurs
Il convient de faire valoir les droits découlant de la garantie auprès d'un atelier spécialisé KTM. En cas de réclamations, veuillez vous
adresser à :
KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA
Téléphone : (440) 985–3553
www.ktmusa.com
KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada
Téléphone : (450) 441–4451 x 4250
www.ktmcanada.com
Les droits qui vous sont dus peuvent différer en fonction des législations nationales ou régionales en vigueur.
2.9
Avertissement contre les manipulations
Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que
l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi :
18
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
19
1
Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa
vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou
le remplacement, ainsi que
2
Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type.
Exemples de manipulation interdite par la loi :
1
Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement.
2
Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration.
3
Utilisation dans un état de maintenance incorrect.
4
Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant.
2.10
Fonctionnement en toute sécurité
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
20
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie.
Le véhicule ne doit être utilisé que par des personnes instruites en la matière. Une homologation pour conduite sur routes est requise.
Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé.
Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule.
2.11
Vêtements de protection
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule.
2.12
Règles de travail
Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés
sous le numéro indiqué entre parenthèses. ex. : lève-soupape (59029019000)
Lors du remontage, les pièces non réutilisables (telles que les vis et les écrous autobloquants, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints
toriques, les goupilles fendues, les tôles de protection) doivent être remplacées par de nouvelles pièces.
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
21
En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour
l'utilisation de ce produit.
Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées.
Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule.
2.13
Environnement
Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la
conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui.
Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation.
En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune
réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition.
2.14
Manuel d'utilisation
Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois
avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et
l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter
les blessures.
Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise.
Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre
concessionnaire KTM agréé.
Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la
vente de ce dernier.
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.1
Garantie
22
Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien
dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non
avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule.
Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le
carnet d'entretien et de garantie.
3.2
Matières consommables, produits auxiliaires
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées
dans le manuel d'utilisation.
3.3
Pièces détachées, accessoires
Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les
faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits.
Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là
pour vous conseiller.
Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
3
REMARQUES IMPORTANTES
3.4
Service
23
Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la
partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants.
Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, ou dans un environnement sec et
poussiéreux, risque d'entraîner une sollicitation plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou le filtre à air. De ce fait, il
est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'intervalle indiqué
dans le plan d'entretien n'ait été atteint.
Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la
durée de vie de la moto.
3.5
Illustrations
Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux.
Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est
pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles.
3.6
Service après-vente
Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM.
La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM.
Site Internet KTM international : http://www.ktm.com
4
VUE DU VÉHICULE
4.1
Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)
24
S01865-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Levier d'embrayage (
p. 32)
2
Poignées de retenue (
3
Plaque de porte-bagages (
4
Repose-pieds passager (
5
Serrure de selle (
6
Repose-pieds (
7
Sélecteur (
8
Béquille latérale (
9
Regard d'huile moteur
10
Robinets de carburant (
p. 45)
p. 46)
p. 46)
p. 45)
p. 73)
p. 47)
p. 48)
p. 43)
25
4
VUE DU VÉHICULE
4.2
Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)
26
S01866-10
4
VUE DU VÉHICULE
1
Commodo (
p. 33)
2
Bouchon du réservoir
3
Réglage de la compression de la fourche
4
Bouton de démarrage (
5
Bouton d'arrêt d'urgence (
6
Réglage de la détente de la fourche
7
Levier de frein à main (
8
Vide-poches
9
Réservoir de compensation du système de refroidissement
10
Pédale de frein arrière (
11
Réglage de la compression de l'amortisseur
12
Réglage de la détente de l'amortisseur
p. 37)
p. 37)
p. 32)
p. 48)
27
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.1
Numéro de châssis
28
1
Le numéro de châssis
est gravé sur le cadre, à l'arrière et en bas à droite de la tête de
direction.
Le numéro de châssis est également indiqué sur la plaque signalétique.
402294-10
5.2
Plaque signalétique
La plaque signalétique USA
à droite.
1
0
402174-10
1 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en haut
5
NUMÉROS DE SÉRIE
29
La plaque signalétique Canada
haut à gauche.
2 se situe sur le cadre, derrière la tête de direction, en
Le numéro de clé Code number
1 est indiqué sur la KEYCODECARD.
402293-11
5.3
Numéro de clé
Info
Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver
cette KEYCODECARD en lieu sûr.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire. Conserver précieusement la clé de programmation orange en lieu sûr, elle ne
doit être utilisée que pour les fonctions d'apprentissage et de programmation.
402240-10
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.4
Numéro de moteur
Le numéro de moteur
30
1 est frappé sur le côté droit du moteur.
402296-10
5.5
Référence de la fourche
La référence de la fourche
402295-10
1 est frappée à l'intérieur de la fixation de l'axe de roue avant.
5
NUMÉROS DE SÉRIE
5.6
Référence de l'amortisseur
La référence de l'amortisseur
402339-10
31
1 est estampée sur la partie supérieure de l'amortisseur.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.1
Levier d'embrayage
32
1
Le levier d'embrayage
est situé à gauche du guidon.
L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement.
M00546-10
6.2
Levier de frein à main
1
Le levier de frein à main
est situé à droite du guidon.
Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant.
S01749-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.3
Poignée des gaz
La poignée des gaz
33
1 est située à droite du guidon.
S01749-11
6.4
Boutons à gauche sur le guidon
6.4.1
Commodo
Le commodo est situé à gauche sur le guidon.
Aperçu du commodo de gauche
M00547-10
1
Contacteur de l'éclairage (
p. 34)
2
Contacteur des feux de détresse (
3
Bouton de menu (
4
Bouton de clignotants (
5
Bouton d'avertisseur sonore (
p. 34)
p. 35)
p. 35)
p. 36)
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.2
Contacteur de l'éclairage
34
Le contacteur de l'éclairage
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Feu de croisement activé – Contacteur de l'éclairage en position
cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés.
A. Dans
Feu de route – Contacteur d'éclairage enfoncé en position
position, le feu de route et le feu arrière sont allumés.
Avertisseur lumineux – Actionner le contacteur de l'éclairage en
position
.
C
M00548-10
6.4.3
B. Dans cette
Contacteur des feux de détresse
1
Le contacteur des feux de détresse
se trouve sur le commodo de gauche.
Les feux de détresse sont utilisés dans les cas d'urgence.
Info
Les feux de détresse peuvent être activés ou désactivés, lorsque l'allumage est
enclenché ou jusqu'à 60 secondes après coupure de l'allumage.
Le fonctionnement des feux de détresse décharge la batterie, c'est pourquoi il ne
faut pas les utiliser lorsque cela n'est pas nécessaire.
602606-10
États possibles
Feux de détresse enclenchés – Les quatre clignotants clignotent, ainsi que
les témoins de contrôle verts des clignotants sur le tableau de bord.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.4.4
Bouton de menu
35
Le bouton de menu est situé en plein milieu du commodo de gauche.
Les touches de menu permettent de commander l'écran matriciel sur le tableau de bord.
La touche
est la touche UP.
La touche
est la touche DOWN.
La touche
est la touche SET.
La touche
est la touche BACK.
1
2
3
4
S00224-11
6.4.5
Bouton de clignotants
Le bouton de clignotants
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
Clignotant désactivé – Presser le bouton de clignotants vers le boîtier du
bouton.
Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche.
Après actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
S00217-10
Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après
actionnement, le bouton de clignotants revient en position médiane.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
36
Info
Une coupure automatique des clignotants est disponible sous forme de fonction
logicielle optionnelle (ATIR).
La fonction ATIR utilise un compteur de temps et de trajet.
Si le clignotant était allumé pendant au moins 10 secondes et sur un trajet de 150
mètres, il est éteint.
Lorsque le véhicule est à l'arrêt, les deux compteurs sont stoppés.
Si le bouton de clignotants est à nouveau actionné, les deux compteurs sont réinitialisés.
6.4.6
Bouton d'avertisseur sonore
Le bouton d'avertisseur sonore
1 se trouve sur le commodo de gauche.
États possibles
• Bouton d'avertisseur sonore
• Bouton d'avertisseur sonore
l'avertisseur sonore.
S00218-10
en position de base.
enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.5
Boutons à droite sur le guidon
6.5.1
Bouton d'arrêt d'urgence
37
Le bouton d'arrêt d'urgence
1 est situé à droite du guidon.
États possibles
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas
démarrer. Un message apparaît à l'écran matriciel.
Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d'allumage est fermé.
S01750-10
6.5.2
Bouton de démarrage
Le bouton de démarrage
1 se trouve sur le côté droit du guidon.
États possibles
• Bouton de démarrage
• Bouton de démarrage
actionné.
S01750-11
en position de base.
enfoncé – Dans cette position, le bouton de démarrage est
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.6
Contacteur-antivol
38
Le contacteur-antivol
1 se trouve devant le té de fourche supérieur.
Info
Utiliser uniquement une clé de contact noire pour enclencher le contact.
La clé de programmation orange permet d'activer ou de désactiver la clé de contact
noire.
États possibles
Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est
ouvert, le moteur en marche s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas.
La clé de contact noire peut être retirée.
S01751-10
Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et
le moteur peut démarrer.
Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et
la direction est bloquée. La clé de contact noire peut être retirée.
6.7
Anti-démarrage
L'anti-démarrage électronique protège le véhicule contre tout usage intempestif.
Il suffit de retirer la clé de contact pour activer automatiquement l'anti-démarrage et bloquer l'électronique moteur.
Le témoin de l'anti-démarrage
peut signaler une erreur en se mettant à clignoter.
Si le véhicule est équipé de l'alarme en option, le témoin de contrôle de
l'anti-démarrage
clignote lorsque l'alarme est enclenchée.
1
1
Info
401815-10
Les clés de contact contiennent des composants électroniques. Ne jamais accrocher
plusieurs clés de contact au même trousseau de clés, elles risquent de se parasiter.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
39
En cas de perte d'une clé de contact noire, elle doit être désactivée pour prévenir toute
mise en service intempestive du véhicule.
Les clés de contact noires sont fournies à l'état activé.
Deux autres clés de contact (numéro de la clé indiqué sur le KEYCODECARD) peuvent encore
être commandées auprès d'un atelier KTM agréé, elles doivent être activées pour pouvoir
être utilisées.
6.8
Verrouiller la direction
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrêter le véhicule.
–
Tourner le guidon à fond vers la gauche.
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la gauche. Retirer
la clé.
L'antivol empêche tout mouvement du guidon.
400732-01
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.9
Déverrouiller la direction
–
Introduire la clé dans le contacteur antivol, l'enfoncer et tourner vers la droite. Retirer
la clé.
Il est à nouveau possible de tourner le guidon.
400731-01
6.10
40
Ouvrir le bouchon du réservoir
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
41
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants.
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
–
S01752-10
Relever le cache
réservoir.
1 du bouchon et enfoncer la clé de contact 2 dans la serrure du
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
42
Remarque
Danger d'endommagement La clé de contact peut se casser en cas de surcharge.
Une clé de contact endommagée doit être remplacée.
–
–
–
Appuyer sur le bouchon de réservoir pour délester la clé de contact.
2 dans le sens des aiguilles d'une montre.
Relever le bouchon du réservoir 3.
Tourner la clé de contact
S01753-10
6.11
Fermer le bouchon du réservoir
S01754-10
–
Rabattre le bouchon du réservoir
–
Tourner la clé de contact
1.
2 dans le sens des aiguilles d'une montre.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
–
43
2 dans le sens inverse des
Enfoncer le bouchon du réservoir, tourner la clé de contact
aiguilles d'une montre jusqu'à enclenchement de la serrure.
Avertissement
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable, toxique et dangereux pour la santé.
S01755-10
–
6.12
–
Veiller à bien refermer le réservoir et vérifier que le bouchon est correctement verrouillé.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
Retirer la clé de contact
2 et rabattre le cache 3.
Robinets de carburant
De chaque côté du réservoir de carburant se trouve un robinet de carburant
1.
Info
Pendant le fonctionnement, les robinets de carburant doivent rester ouverts.
Les robinets de carburant sont fermés uniquement pour la dépose du réservoir de
carburant.
D03209-10
États possibles
• Robinets de carburant fermés – Il est impossible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est fermée.
• Robinets de carburant ouverts – Il est possible d'effectuer une mise à niveau et l'alimentation en carburant du corps du clapet d'étranglement est ouverte.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.13
Ouvrir le vide-poches
44
–
Actionner le verrouillage
nément.
–
Abaisser le couvercle
1 dans le sens de la flèche et soulever le couvercle simulta-
S01757-10
6.14
Fermer le vide-poches
1.
Le verrouillage s'enclenche de façon audible.
S01757-11
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.15
Serrure de selle
45
1
La serrure de selle
se trouve du côté gauche du véhicule.
Elle peut être déverrouillée avec la clé de contact.
S01764-10
6.16
Poignées de retenue
Pendant le trajet, le passager peut se tenir aux poignées de retenue
S01765-10
1.
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.17
Plaque de porte-bagages
46
1
La plaque de porte-bagages
se trouve derrière la selle.
Il est possible de fixer la plaque de base de support de valises (en option) sur la plaque de
porte-bagages.
Ne pas charger la plaque de porte-bagages au-delà de la capacité maximale indiquée.
Charge maximale de la
plaque de porte-bagages
8 kg (18 lb.)
Info
S01766-10
6.18
Respecter les indications du fabricant des valises.
Repose-pieds passager
Les repose-pieds arrière sont rabattables.
États possibles
• Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager.
• Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager.
S01767-10
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.19
Sélecteur
Le sélecteur
1 est installé sur le côté gauche du moteur.
402299-10
La position des rapports est indiquée sur la figure.
Le point mort se situe entre le 1er et le 2e rapport.
402299-11
47
6
ÉLÉMENTS DE COMMANDE
6.20
Pédale de frein arrière
48
1
La pédale de frein arrière
se trouve devant le repose-pied de droite.
La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière.
402301-10
6.21
Béquille latérale
1
La béquille latérale
se trouve du côté gauche de la moto.
La béquille latérale permet de reposer la moto.
Info
Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue.
La béquille latérale est reliée au système de sécurité anti-démarrage. Respecter les
consignes du chapitre Arrêter et béquiller.
402029-10
États possibles
• Béquille latérale déployée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé.
• Béquille latérale rabattue – Cette position est requise pendant les déplacements. Le
système de sécurité anti-démarrage est désactivé.
7
TABLEAU DE BORD
7.1
Aperçu
49
1
Écran matriciel (
2
Compte tours
3
Indicateur de changement de vitesse (
4
Affichage par segment
5
Témoins (
p. 50)
p. 54)
p. 51)
402341-10
7.2
Activation et test
Activation
Le tableau de bord est activé lorsque l'allumage est enclenché.
Info
La luminosité des affichages peut être réglée par le biais d'un capteur de luminosité
dans le tableau de bord.
402342-01
Test
Un bref test de fonctionnement de l'écran à segments, des témoins et du compte tours est
exécuté.
L'écran matriciel affiche un texte de bienvenue et notifie la date de la prochaine révision
( p. 55).
Info
Si la batterie était débranchée, il faut régler l'heure et la date.
7
TABLEAU DE BORD
7.3
Écran matriciel
50
L'affichage sur l'écran matriciel est commandé par le biais du groupe de touches de menu
( p. 35).
Une fois l'allumage enclenché, l'écran notifie la date de la prochaine révision ( p. 55).
Si, au niveau des témoins ( p. 51) la lampe-témoin générale s'allume, le message correspondant s'affiche sur l'écran matriciel. La touche SET permet de confirmer la lecture de
l'information et de masquer le message.
Durée d'affichage des messages
10 s
S01595-01
7.4
Affichage par segment
L02903-10
1
Affichage du niveau de carburant (
2
Symbole de l'heure
3
Unité de l'affichage de la vitesse
4
Affichage de la vitesse enclenchée
5
Vitesse
p. 51)
6
« Drive Mod » (
7
Horloge
8
Température du liquide de refroidissement
9
Sans fonction
10
Alerte de verglas
p. 205)
7
TABLEAU DE BORD
7.5
Affichage du niveau de carburant
51
L'affichage du niveau de carburant indique le niveau actuel du réservoir de carburant.
Info
402710-01
7.6
L'affichage du niveau de carburant est légèrement retardé afin d'éviter une oscillation permanente de l'affichage sur la route.
L'affichage du niveau de carburant n'est pas actualisé lorsque la béquille latérale
est dépliée ou que le bouton d'arrêt d'urgence est désactivé.
L'actualisation se fait à nouveau 2 minutes après que la béquille latérale a été
repliée et que le bouton d'arrêt d'urgence a été activé.
L'affichage du niveau de carburant clignote lorsque le tableau de bord ne reçoit
aucun signal du capteur de niveau de carburant.
Témoins
États possibles
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
Le témoin de contrôle de l’anti-démarrage s'allume/clignote en rouge
– Message d'état ou d'erreur relatif à l'anti-démarrage/à l'alarme.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de
l'huile moteur est trop faible.
402343-01
La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été détecté(e). Elle est affichée par
ailleurs sur l'écran matriciel.
Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de
gauche est allumé.
7
TABLEAU DE BORD
52
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point
mort.
Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite
est allumé.
Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande
moteur a détecté une erreur.
Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS
n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur
détectée.
Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de régulation. Le témoin TC est également allumé en
cas d'erreur détectée.
7.7
Message sur l'écran matriciel
États possibles
Dysfonctionnement moteur – Le boîtier de commande moteur a détecté une
erreur. Contacter un atelier KTM agréé.
Message d'ordre général – Message général relatif à la sécurité de fonctionnement. Contacter un atelier KTM agréé.
Avertissement ABS – Le fonctionnement de l'ABS est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé.
401850-01
Contrôle de la traction de la moto – Le contrôle de la traction de la moto
est indisponible. Contacter un atelier KTM agréé.
Pression de l'huile moteur – La pression de l'huile moteur est trop faible.
Couper immédiatement le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
7
TABLEAU DE BORD
53
Éclairage – Un élément de l'éclairage est défaillant. Remplacer l'ampoule
défectueuse ou contacter un atelier KTM agréé.
Température du liquide de refroidissement – La température du liquide de
refroidissement est trop élevée. Arrêter le moteur. Contacter un atelier KTM
agréé.
Réserve de carburant – La réserve de carburant s'amenuise. Faire le plein
dès que possible.
Symbole de verglas – Possibilité de verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Tension de la batterie – La tension de la batterie est trop faible. Charger la
batterie avec un chargeur de batterie approprié.
Service – Une révision doit être effectuée. Contacter un atelier KTM agréé.
Bouton d'arrêt d'urgence – Le bouton d'arrêt d'urgence est coupé.
Les messages sont notifiés dans le menu « Avertissement ».
7
TABLEAU DE BORD
7.8
Indicateur de changement de vitesse
54
L'indicateur de changement de vitesse clignote ou s'allume dès lors qu'un rapport est
passé.
Le menu « Shift Light » permet de régler le régime pour lequel l'indicateur de changement
de vitesse va s'allumer ou clignoter. Au dessus de « RMP1 », l'indicateur de changement de
vitesse clignote et au-dessus de « RPM2 », il s'allume.
Info
401855-01
Lorsque la 6e vitesse est engagée, l'indicateur de changement de vitesse est désactivé après la première révision.
L'indicateur de changement de vitesse peut être activé et désactivé dans le menu
« Settings ».
« ODO »
> 1.000 km (> 620 mi)
L'indicateur de changement
de vitesse clignote
> « RPM1 »
L'indicateur de changement
de vitesse s'allume
> « RPM2 »
« ODO »
< 1.000 km (< 620 mi)
Indicateur de changement de
vitesse toujours allumé pour
6.500 tr/min
7
TABLEAU DE BORD
7.9
Témoin de révision
55
Après enclenchement de l'allumage, le témoin de révision est affiché brièvement.
Les intervalles de révision dépendent de la distance parcourue et du temps écoulé. L'événement survenant en premier est prioritaire.
Les intervalles de révision/d'entretien sont indiqués dans le plan d'entretien.
S01595-01
7.10
Menu Écran matriciel
7.10.1
« Favorites »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Favorites » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner la commande de menu avec la touche UP ou DOWN définir les paramètres
avec la touche SET.
–
Actionner deux fois la touche BACK pour revenir systématiquement dans le
menu « Favorites ».
Le menu « Favorites » permet d'accéder directement à cinq menus.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
401988-01
7
TABLEAU DE BORD
7.10.2
« Trip 1 »
56
–
L02906-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 1 » apparaisse à l'écran
matriciel.
Le menu « Trip 1 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 1 » continue de tourner et compte jusqu'à
9999.
« Ø Speed 1 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« Ø Cons 1 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 1 » et « Trip Time 1 ».
« Trip Time 1 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 1 » et tourne dès qu'un
signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de
carburant.
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3
à 5 secondes.
7.10.3
Toutes les entrées dans le menu « Trip 1 » sont supprimées.
« Trip 2 »
–
L02907-01
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Trip 2 » apparaisse à l'écran
matriciel.
Le menu « Trip 2 » affiche la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation, par
exemple entre deux arrêts à la pompe. « Trip 2 » continue de tourner et compte jusqu'à
9999.
« Ø Speed 2 » indique la vitesse moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« Ø Cons 2 » indique la consommation moyenne sur la base de « Trip 2 » et « Trip Time 2 ».
« Trip Time 2 » indique le temps de conduite sur la base de « Trip 2 » et tourne dès qu'un
signal de vitesse est émis.
« Fuel Range » indique la distance potentielle encore à parcourir avec la réserve actuelle de
carburant.
7
TABLEAU DE BORD
57
Maintenir la
touche SET
enfoncée pendant 3
à 5 secondes.
7.10.4
Toutes les entrées dans le menu « Trip 2 » sont supprimées.
« General Info »
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « General Info » apparaisse à
l'écran matriciel.
« Air Temp » indique la température ambiante.
« Date » indique la date.
« ODO » indique la distance totale parcourue.
« Battery » indique la tension de la batterie.
« Oil Temp » - sans fonction
F00705-01
7.10.5
« Set Favorites »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Set Favorites » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Sélectionner le menu avec la touche UP ou DOWN. Régler le menu de sélection rapide
avec la touche SET.
Le menu « Set Favorites » permet de configurer le menu « Favorites ».
401991-01
7
TABLEAU DE BORD
7.10.6
« Settings »
58
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
Le menu « Settings » permet de paramétrer les unités ou les diverses valeurs. Certaines
fonctions peuvent être activées ou désactivées.
402431-10
7.10.7
« Warning »
Condition
• Message ou avertissement
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Warning » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans les avertissements.
Le menu « Warning » affiche les avertissements générés et les sauvegarde jusqu'à ce qu'ils
ne soient plus actifs.
L01435-10
7
TABLEAU DE BORD
7.10.8
« Heating » (en option)
59
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Heating » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
La touche SET permet de sélectionner un niveau de chauffage ou de désactiver les poignées chauffantes.
402434-02
7.10.9
« MTC/ABS »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé.
–
L01436-10
–
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit fermé et sur des routes non ouvertes au public.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « MTC/ABS » apparaisse à
l'écran matriciel.
Le menu « MTC/ABS » permet de désactiver le contrôle de la traction « TC » et « ABS ».
En « mode ABS », il est possible de choisir entre « Road » et « Offroad ».
7
TABLEAU DE BORD
60
Info
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction et l'ABS sont réactivés.
Lorsque le mode ABS « Offroad » est activé, la fonction ABS agit uniquement sur la
roue avant. La roue arrière n'est plus sous l'emprise de l'ABS, elle peut se bloquer
au freinage.
7.10.10 « Drive Mod »
–
Actionner la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Drive Mod » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
A l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de
sélectionner des réglages du moteur et du contrôle de la traction optimisés entre eux.
SPORT - Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
STREET - Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la
traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
402432-01
RAIN - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction ne permet qu'une perte d'adhérence normale de la roue
arrière
OFFROAD - Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière
61
7
TABLEAU DE BORD
62
7.10.11 Vue d'ensemble des menus
F00707-01
7
TABLEAU DE BORD
63
Écran de démarrage « KTM »
Touches de menu
« Favorites »
« Trip 1 »
« Trip 2 »
« General Info »
« Set Favorites »
« Settings »
« Warning » (activé uniquement en présence de messages)
« Heating » (en option)
« MTC/ABS »
« Drive Mod »
7.10.12 « Language »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Actionner à nouveau la touche SET pour sélectionner la langue.
Les langues disponibles pour les menus sont l'anglais US, l'anglais UK, l'allemand, l'italien,
le français et l'espagnol.
402431-10
7
TABLEAU DE BORD
64
7.10.13 « Distance »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Distance » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité Kilomètre « km » ou Mile « mi » pour exprimer la distance.
402431-11
7.10.14 « Temp »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Temp » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « °C » ou « °F » pour l'indicateur de température.
402431-12
7
TABLEAU DE BORD
65
7.10.15 « Pressure »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Pressure » soit surligné en
noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'unité « bar » ou « psi ».
402431-13
7.10.16 « Fuel Cons »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Fuel Cons » soit surligné
en noir à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour régler l'unité.
Sélectionner l'un des différents modes d'affichage de la consommation.
402431-14
7
TABLEAU DE BORD
66
7.10.17 « Clock/Date »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
401990-01
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Clock/Date » soit surligné
en noir à l'écran matriciel. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour ouvrir le menu.
–
À l'aide de la touche UP ou DOWN, naviguer dans le menu. La touche SET permet de
régler la date et l'heure.
Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date sur l'écran matriciel.
7.10.18 « Shift Light »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
L01433-10
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Shift Ligh » soit surligné
en noir à l'écran matriciel. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour ouvrir le menu.
–
Sélectionner la fonction avec la touche UP ou DOWN. La touche SET permet de régler le
régime pour l'indicateur de changement de vitesse.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 1 », l'indicateur de changement de vitesse clignote.
Lorsque le régime moteur atteint « RPM 2 », l'indicateur de changement de vitesse s'allume.
Activer ou désactiver la fonction « Shift Light ».
7
TABLEAU DE BORD
67
7.10.19 « Heat Grip »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
–
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que « Heat Grip » soit surligné en noir
à l'écran matriciel. Appuyer à nouveau sur la touche SET pour activer ou désactiver le
menu de la poignée chauffante.
Activer ou désactiver le menu de la poignée chauffante.
L01439-15
7.10.20 « DRL »
Condition
• Le véhicule est à l'arrêt.
–
L01439-16
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « Settings » apparaisse à
l'écran matriciel. La touche SET permet d'ouvrir le menu.
7
TABLEAU DE BORD
68
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu
diurne n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige
ou à la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de
croisement ne soit disponible que de manière limitée.
–
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en
passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
Appuyer sur la touche UP ou DOWN jusqu'à ce que le menu « DRL » soit surligné en noir
à l'écran matriciel. Actionner à nouveau la touche SET pour enclencher ou couper le feu
diurne.
Activer ou désactiver le feu diurne.
8
ERGONOMIE
8.1
Position du guidon
69
Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance
Distance entre les
alésages
A
A par rapport au milieu.
3,5 mm (0,138 in)
Le guidon peut être monté dans deux positions différentes. Ceci permet de régler le guidon
dans la position la plus agréable pour le conducteur.
401666-11
8.2
Régler la position du guidon
Avertissement
Risque d'accident Un guidon réparé représente un danger.
Si le guidon est plié ou désaxé, cela entraîne une usure plus rapide du matériau. À la longue, le guidon peut se casser.
–
Remplacez donc le guidon si celui-ci est endommagé ou plié.
8
ERGONOMIE
70
–
1
Enlever les vis
. Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le
poser sur le côté.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
Ne pas plier les câbles ni les conduites.
–
Enlever les vis
–
Placer les fixations du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis
serrer.
308080-01
2. Déposer les fixations du guidon.
2 en place et
Indications prescrites
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm
(29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Info
Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite.
–
Positionner le guidon.
Info
Veiller à la pose correcte des câbles et des durites.
–
Positionner les brides de serrage du guidon. Monter et serrer uniformément les vis
1.
Indications prescrites
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm
(14,8 lbf ft)
Info
L'espace entre les fixations du guidon et les brides de serrage doit être le même
vers l'avant et vers l'arrière.
8
ERGONOMIE
8.3
Régler le pare-brise
71
–
Tirer le levier de serrage
1 dans le sens de la flèche.
Le pare-brise est déverrouillé.
S01768-10
–
S01769-10
Amener le pare-brise dans la position souhaitée.
8
ERGONOMIE
72
–
Pousser le levier de serrage
1 dans le sens de la flèche.
Le pare-brise est verrouillé.
S01768-11
8.4
Régler la position de base du levier d'embrayage
–
1
La vis de réglage
permet de régler la position de base du levier d'embrayage en
fonction de la taille de la main du conducteur.
Info
M00551-10
La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait
s'éloigner le levier d'embrayage du guidon.
La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon.
La plage de réglage est limitée.
Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
8
ERGONOMIE
8.5
Régler la position de base du levier de frein à main
73
–
Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à
l'aide de la molette de réglage
.
1
Info
Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage.
Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet.
S01770-10
8.6
Repose-pieds
Les repose-pieds peuvent être montés en deux positions différentes.
États possibles
• Repose-pieds en position basse
• Repose-pieds en position haute
M00621-10
A
B
8
ERGONOMIE
8.7
Régler les repose-pieds
74
Info
Les étapes sur les supports de repose-pied sont identiques à droite et à gauche.
–
Enlever la vis
1.
La pédale de frein arrière bascule vers le haut jusqu'en butée.
M00622-10
–
Enlever la goupille de sécurité
–
Retirer prudemment l'axe
2 avec la rondelle 3.
4 du repose-pied du pilote.
Info
Le ressort est soumis à une forte tension et risque d'être éjecté lors du retrait de
l'axe.
–
M00640-10
Déposer le repose-pied avec son ressort
5.
8
ERGONOMIE
75
–
Enlever les vis
–
Régler le support de repose-pied dans la position souhaitée.
–
Mettre les vis
6.
M00641-10
M00623-01
6 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis support de repose-pieds
avant
M00641-10
M8
25 Nm
(18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
8
ERGONOMIE
76
–
Monter le repose-pied avec son ressort
5 et mettre l'axe 4 en place.
Pince pour ressort de repose-pied (58429083000)
–
Monter la rondelle
–
Placer la pédale de frein arrière.
–
Mettre la vis
3 et la goupille de sécurité 2.
M00642-10
1 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de joint à rotule sur la
tige du cylindre de frein à
pied
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
M00622-10
8.8
Contrôler la position de base du sélecteur
Info
Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base.
Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée.
Loctite® 243™
8
ERGONOMIE
77
–
S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance
haut de la botte et le sélecteur.
Écart entre le levier de vitesse et l'arête
supérieure de la botte
»
A
0
10… 20 mm (0,39… 0,79 in)
Le distance ne correspond pas à la spécification :
–
Régler la position de base du sélecteur.
(
p. 77)
400692-10
8.9
Régler la position de base du sélecteur
–
402299-12
Retirer la vis
A entre le
1 avec les rondelles et enlever le sélecteur 2.
8
ERGONOMIE
78
–
Nettoyer la denture
–
Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture.
A du sélecteur et de l'arbre de sélection.
Info
La plage de réglage est limitée.
Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération.
A
0
–
402300-10
Mettre la vis
1 en place avec les rondelles et serrer.
Indications prescrites
Vis du sélecteur
8.10
M6
18 Nm
(13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Régler la position de base de la pédale de frein arrière
–
–
–
–
1.
Desserrer l'écrou 2.
Enlever la vis 3.
Décrocher le ressort
Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein
arrière, tourner la rotule
en conséquence.
4
Info
La plage de réglage est limitée.
Au moins 5 pas de filetage doivent être vissés dans la rotule.
S00283-10
–
Tourner le joint à rotule
4 jusqu'à obtention de la course libre 2.
Indications prescrites
Autres écrous sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
8
ERGONOMIE
79
–
Mettre la vis
3 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis de joint à rotule sur la
tige du cylindre de frein à
pied
–
Accrocher le ressort
1.
M6
10 Nm
(7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
9
MISE EN SERVICE
9.1
Consignes pour la première mise en service
80
Danger
Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres.
–
Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite.
–
Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement.
Avertissement
Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque
pour la sécurité.
–
Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec
protections.
–
N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales.
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
9
MISE EN SERVICE
81
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Info
Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif.
–
S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé.
–
Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation.
–
Se familiariser avec les éléments de commande.
–
Régler la moto en fonction de vos besoins, comme décrit dans le chapitre Ergonomie.
–
Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet.
En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds.
–
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds.
–
Roder le moteur. (
Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule.
9.2
–
p. 81)
Roder le moteur
Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit.
Indications prescrites
Régime moteur maximal
Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi)
6.500 tr/min
Après les premiers : 1.000 km (620 mi)
10.050 tr/min
9
–
MISE EN SERVICE
82
Éviter de rouler à plein régime !
Info
Si le régime moteur maximal est dépassé avant même la première révision, l'indicateur de changement de vitesse clignote.
9.3
Charger le véhicule
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de
protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Un mauvais montage des valises ou de la sacoche de réservoir modifie le comportement de la moto.
–
Monter et sécuriser les valises et la sacoche de réservoir en respectant les consignes du constructeur.
Avertissement
Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse.
–
Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages
sur la moto.
Vitesse maximale avec bagages
150 km/h (93,2 mph)
Avertissement
Risque d'accident Une surcharge risque d'endommager le système de fixation de valises.
–
Respecter la charge utile maximale indiquée par le constructeur lors du montage des valises.
9
MISE EN SERVICE
83
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés réduisent la visibilité.
Lorsque le feu arrière est masqué, vous êtes moins visible pour les autres véhicules, notamment dans l'obscurité.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une charge utile élevée modifie le comportement de la moto et rallonge les distances de freinage.
–
Adapter la vitesse à la charge utile.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'incendie Un échappement chaud risque de brûler les bagages.
–
Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre.
–
En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
–
Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux.
Indications prescrites
Poids total maximal autorisé
450 kg (992 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
159 kg (351 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
291 kg (642 lb.)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.1
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service
84
Info
Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule.
Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
–
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
–
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
–
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
–
Contrôler le fonctionnement des freins.
–
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
–
Contrôler l'encrassement de la chaîne. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
–
Vérifier l'état des pneus. (
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Contrôler la tension des rayons. (
–
Contrôler le réglage et la souplesse de tous les éléments de commande.
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Vérifier la fixation des bagages.
–
Contrôler le réglage du rétroviseur.
–
Vérifier la réserve de carburant.
p. 207)
p. 150)
p. 154)
p. 153)
p. 157)
p. 116)
p. 117)
p. 168)
p. 170)
p. 171)
p. 201)
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.2
Démarrage
85
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort.
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes
de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Remarque
Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants.
–
Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
.
.
Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant
se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du
tableau de bord est exécuté simultanément.
Le témoin d'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage.
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Le témoin de point mort
S01777-01
.
vert s'allume.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
86
Enfoncer le bouton de démarrage
.
Info
Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord.
NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage
empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur
ne peut donc pas démarrer.
Actionner le bouton de démarrage pendant 5 secondes max. Attendre au
moins 5 secondes jusqu'au prochain essai.
Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être
démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le
levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est
déployée, le fait d'engager une vitesse provoque la coupure du moteur.
S01776-01
–
10.3
–
Débéquiller la moto de la béquille latérale.
Démarrer
Tirer sur le levier d'embrayage, passer la première, relâcher lentement le levier d'embrayage tout en accélérant avec précaution.
10.4
Passer les vitesses, conduire
Avertissement
Risque d'accident Tout changement de charge abrupt peut faire perdre le contrôle du véhicule.
–
Éviter de modifier trop abruptement la charge et de freiner de façon trop appuyée.
–
Adapter la vitesse à l'état de la chaussée.
Avertissement
Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur.
–
Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé.
10
CONSEILS D'UTILISATION
87
Avertissement
Risque d'accident Une mauvaise position de la clé de contact entraîne des dysfonctionnements.
–
Ne changer pas la position de la clé de contact lorsque le véhicule est en marche.
Avertissement
Risque d'accident Régler les paramètres du véhicule en conduisant détourne votre attention de la circulation.
–
Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Avertissement
Risque de blessures Un comportement inadéquat peut faire chuter le passager de la moto.
–
Assurez-vous que le passager est bien assis sur la selle passager, que ses pieds reposent bien sur le repose-pied du passager et
qu'il s'agrippe au pilote ou aux poignées de retenue.
–
Respecter l'âge légal du passager dans le pays d'utilisation.
Avertissement
Risque d'accident Une conduite imprudente est très dangereuse.
–
Suivre les règles de bienséance sur la route et conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus froids présentent une adhérence réduite.
–
Sur la route, soyez toujours prudent lors des premiers kilomètres et adoptez une vitesse modérée jusqu'à ce que les pneus aient
atteint leur température de fonctionnement optimale.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
10
CONSEILS D'UTILISATION
88
Avertissement
Risque d'accident Le poids total et les charges sur essieu modifient le comportement sur route.
Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, pilote et passager portant vêtements de
protection et casque, bagages.
–
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu.
Avertissement
Risque d'accident Des bagages mal attachés modifient le comportement de la moto.
–
Vérifier régulièrement que les bagages sont bien fixés.
Avertissement
Risque d'accident Une chute peut fortement endommager le véhicule et les dégâts ne sont pas toujours visibles à première vue.
–
Après une chute, toujours contrôler le véhicule comme avant chaque mise en service.
Remarque
Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur.
S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur.
–
Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air.
Remarque
Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur.
–
Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du
liquide de refroidissement apparaît.
–
Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement.
–
Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le
cas échéant.
10
CONSEILS D'UTILISATION
89
Info
En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un
atelier KTM.
–
Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un
rapport supérieur.
–
Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher
l'embrayage et accélérer.
Info
La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort se
situe entre le 1er et le 2e rapport. Le 1er rapport sert au démarrage ou à gravir
les côtes.
402299-11
–
Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener
cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement
réduite.
–
Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le
permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que
très prudemment.
–
Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire.
–
Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la
poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau.
–
Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage
et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de
vitesses au point mort.
–
Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une
période plus ou moins longue.
–
Si la lampe-témoin de pression d'huile commence à clignoter pendant le trajet, s'arrêter immédiatement et couper le moteur. Contacter un atelier KTM agréé.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
90
Si la lampe-témoin du moteur commence à clignoter pendant le trajet, contacter
sans tarder un atelier KTM agréé.
Info
Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant
défectueux.
–
Si la lampe-témoin générale s'allume pendant le trajet, l'écran matriciel affiche un
message pendant 10 secondes.
Info
Les messages particulièrement importants sont notifiés dans le menu « Warning ».
–
10.5
L'apparition du symbole de verglas sur le tableau de bord signale la probabilité de
verglas. Adapter la vitesse aux conditions variables de la chaussée.
Freiner
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière.
Avertissement
Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
10
CONSEILS D'UTILISATION
Avertissement
Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel.
Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption.
–
Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée.
Avertissement
Risque d'accident Un poids total plus élevé rallonge les distances de freinage.
–
Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager ou de bagages.
Avertissement
Risque d'accident Le sel de déneigement sur la chaussée modifie le comportement de freinage.
–
Freiner plusieurs fois avec précaution afin d'enlever le sel de déneigement des plaquettes et des disques de frein.
Avertissement
Risque d'accident Dans certains cas, l'ABS peut rallonger les distances de freinage.
–
Adapter le freinage à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Avertissement
Risque d'accident Un freinage excessif entraîne le blocage des roues.
L'ABS ne peut fonctionner que si le système antiblocage est activé.
–
Garder l'ABS activé pour pouvoir utiliser ce système de protection.
91
10
CONSEILS D'UTILISATION
92
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des bagages est situé trop haut, de revêtements de
chaussée changeants, de pentes raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours être compensées.
–
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière.
Info
Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal
que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues.
Avertissement
Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur.
–
Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur
une surface glissante.
Avertissement
Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible.
–
Si possible, arrêtez de freiner avant le virage.
–
Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder dans un rapport inférieur,
en fonction de la vitesse.
–
Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'un ou deux rapports, sans pour
autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et les freins sont prémunis de toute surchauffe.
10
CONSEILS D'UTILISATION
10.6
Arrêter et béquiller
93
Avertissement
Risque de blessures Les interventions de personnes non autorisées mettent la vie d'autrui en danger, en plus de la leur.
–
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance lorsque le moteur tourne.
–
Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé.
–
Bloquer la direction et retirer la clé de contact lorsque le véhicule est laissé sans surveillance.
Avertissement
Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule.
–
Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que
ces composants ne soient refroidis.
–
Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
Remarque
Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule.
Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé.
Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille.
–
Freiner la moto.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
94
.
.
Info
Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C’est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en réservant le bouton d’arrêt d’urgence aux situations d’urgence.
–
Béquiller la moto sur un sol ferme.
–
Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus.
–
Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact noire, en
position OFF , puis la tourner en position LOCK . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon.
Retirer la clé de contact noire.
10.7
Transport
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Remarque
Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion.
–
Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs.
–
Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
Arrêter le moteur.
–
Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement.
401475-01
10.8
95
Faire le plein de carburant
Danger
Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable.
Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli.
–
Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées.
–
Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein.
–
S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule.
–
Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
–
Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein.
10
CONSEILS D'UTILISATION
96
Avertissement
Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé.
–
Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant.
–
Ne pas respirer les vapeurs d'essence.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer.
Remarque
Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant.
Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances
du circuit de carburant.
–
Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
Avertissement
Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement.
–
Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations.
10
CONSEILS D'UTILISATION
–
Arrêter le moteur.
–
Ouvrir le bouchon du réservoir. (
–
Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au bord inférieur
lure de remplissage.
Capacité totale du
réservoir de carburant env.
–
S01771-10
97
p. 40)
23 l (6,1 US gal)
Fermer le bouchon du réservoir. (
p. 42)
A de la tubu-
Supercarburant sans plomb (ROZ
95/RON 95/PON 91) ( p. 241)
11
PLAN D'ENTRETIEN
11.1
Informations additionnelles
98
Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure
séparée et sont facturés séparément.
En fonction des conditions de conduite locales, les intervalles de maintenance peuvent différer dans le pays d’utilisation.
11.2
Travaux obligatoires
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
Vérifier les disques de frein. (
(
p. 208)
p. 153)
p. 157)
p. 149)
Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein.
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
Vidanger le liquide de frein à l'avant.
●
Vidanger le liquide de frein à l'arrière.
●
Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique.
●
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant. (
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. (
○
p. 150)
○
p. 154)
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. (
p. 123)
Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien selon le besoin et l'usage prévu.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
11
PLAN D'ENTRETIEN
99
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche.
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. (
Vérifier l'état des pneus. (
(
p. 168)
Contrôler la pression d'air des pneus. (
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
p. 135)
p. 124)
p. 170)
○
Resserrer les rayons.
Contrôler la tension des rayons. (
p. 171)
○
Vérifier que les jantes ne sont pas voilées.
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne. (
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 120)
○
p. 117)
Remplacer les bougies. (Filtre à air déposé)
●
Contrôler le jeu aux soupapes. (Filtre à air et bougies d'allumage déposés)
●
Remplacer les membranes du système d'air secondaire.
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Remplacer le filtre à air, nettoyer le boîtier du filtre à air.
●
●
Vérifier la pression de carburant.
●
●
●
●
Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. (Réservoir de carburant
déposé)
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. (
p. 201)
○
Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
Vérifier le réglage du phare. (
○
●
●
p. 194)
11
PLAN D'ENTRETIEN
100
tous les deux ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Vérifier le fonctionnement du ventilateur de refroidissement.
○
●
●
●
●
Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route.
○
●
●
●
●
Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM, à l'issue d'une course d'essai.
○
●
●
●
●
Remettre à zéro l'affichage de service avec le boîtier diagnostic KTM.
○
●
●
●
●
Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie.
○
●
●
●
●
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
11.3
Travaux recommandés
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Contrôler le cadre.
●
Contrôler le bras oscillant.
●
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant.
●
●
Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue.
●
●
Vérifier/nettoyer le gicleur d'huile pour le graissage d'embrayage.
○
11
PLAN D'ENTRETIEN
101
tous les quatre ans
tous les ans
Tous les 30.000 km (18.600 mi)
Tous les 15.000 km (9.300 mi)
Après 1.000 km (620 mi)
Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier,
chaîne, ...).
○
●
●
●
●
Vidanger les flexibles de drainage.
○
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de
vidange, ...) et les cache-poussières, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur
montage correct.
Vérifier le serrage des vis et écrous.
○
●
●
●
Contrôler l'antigel.
○
●
●
●
Vidanger le liquide de refroidissement.
○
Intervalle unique
●
Intervalle périodique
●
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.1
Fourche/amortisseur
102
La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle,
permettant ainsi de l'adapter au style de conduite et à la charge utile.
Info
1
Le tableau
regroupe les recommandations pour le réglage de la partie-cycle. Ce
tableau est disponible sur le cache du réservoir de carburant, à gauche.
S01772-10
12.2
Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de base pour
le réglage de la partie-cycle. Toute divergences des réglages par rapport aux valeurs de référence peut altérer la tenue de route du véhicule, en particulier à haute vitesse.
Régler l'amortissement en compression de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage blanche
butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
gauche.
L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de
gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur
le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge).
S01773-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
103
Indications prescrites
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Info
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement.
12.3
Régler l'amortissement en détente de la fourche
Info
L'amortissement hydraulique en détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche.
–
Tourner la vis de réglage rouge
butée.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
1
La vis de réglage
se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de
droite.
L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis
de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de
fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche).
S01774-10
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
104
Indications prescrites
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
12.4
Régler la prétension du ressort de la fourche
–
Tourner les vis de réglage
butée.
1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en
Info
Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche.
–
Tourner de nouveau dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant en fonction du type de fourche.
Indications prescrites
S01775-10
Prétension du ressort - Preload Adjuster
Confort
2 tours
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Charge utile maximale
8 tours
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
105
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du
ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
Le réglage de la prétension du ressort n'a aucun effet sur le réglage de l'amortissement de détente.
Cependant, d'une manière générale, le réglage d'un amortissement de détente
plus élevé est conseillé lors d'une prétension de ressort plus importante.
12.5
Amortissement en compression de l'amortisseur
L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse.
Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière lorsqu'il s'enfonce, et non pas à l'allure
de la moto.
Dans le cas du réglage Grande Vitesse, il s'exerce par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière
s'enfonce alors rapidement.
Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de
l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement.
Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement.
12.6
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
106
Info
Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis,
jusqu'au dernier cran perceptible.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
S01778-10
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.7
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur
107
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Info
Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide.
–
1
Visser la vis de réglage
dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée, à
l'aide d'une clé à douille.
Info
Ne pas desserrer le raccord vissé
–
2!
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur.
Indications prescrites
S01779-10
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
1,5 tour
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
108
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse le réduit.
12.8
Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur
Attention
Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté.
L'amortisseur est rempli d'azote haute densité.
–
Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Visser la vis de réglage
cran perceptible.
–
Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur.
1 dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au dernier
Indications prescrites
Amortissement de détente
S01780-10
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la
rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente.
12
RÉGLAGE DE LA PARTIE CYCLE
12.9
Régler la prétension du ressort de l'amortisseur
109
–
Tourner le volant
–
Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au
type de réglage.
1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Indications prescrites
Prétension du ressort
Confort
S01781-10
2 tours
Standard
2 tours
Sport
2 tours
Charge utile maximale
18 tours
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la prétension du
ressort, la rotation dans le sens inverse la réduit.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.1
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage
110
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Monter les douilles sur le bras oscillant.
–
Placer l'adaptateur dans le dispositif de levage à l'arrière.
Adaptateur pour support (61029955144)
Dispositif de levage arrière (69329955000)
–
Positionner la moto perpendiculairement au sol, orienter le dispositif de levage vers le
bras oscillant avec les adaptateurs, puis relever la moto.
402346-01
13.2
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
111
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever le dispositif de levage à l'arrière et mettre la moto sur sa béquille latérale
–
Retirer les douilles du bras oscillant.
402029-10
13.3
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Déposer la protection de fourche inférieure. (
p. 125)
p. 110)
1.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
112
Travail principal
– Mettre le guidon en position droite.
–
Placer le dispositif de levage à l'avant avec l’adaptateur sur le tube de fourche.
Adaptateur (69329965040)
Dispositif de levage avant (69329965000)
–
Placer le dispositif de levage à l'avant permettant le montage sur les bras de fourche.
Info
402345-01
Toujours commencer par relever la moto à l'arrière.
–
13.4
Relever la moto à l'avant.
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
Travail principal
– Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
402777-01
Retirer le dispositif de levage à l'avant.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Monter la protection de fourche inférieure. (
13.5
113
p. 126)
Relever la moto avec le lève-moto (engagé)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Relever le repose-pieds et le fixer.
–
Engager le lève-moto
bras oscillant.
1 en passant la bague en plastique dans l'ouverture de l'axe du
Lève-moto (62529055100)
Info
Régler la hauteur et la largeur adéquates pour le lève-moto.
D03115-10
–
Relever la moto.
–
Vérifier le bon positionnement du lève-moto.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.6
Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté)
Remarque
Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber.
–
Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme.
–
Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber.
–
Enlever l'outil spécial
1.
Lève-moto (62529055100)
Info
Débéquiller la moto lentement pour ne pas endommager les composants.
Une seconde personne peut s'avérer utile.
D03116-10
–
Appuyer la moto sur la béquille latérale.
–
Retirer la fixation des repose-pieds.
114
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.7
Déposer la selle
115
–
Introduire la clé de contact dans la serrure de selle
sens des aiguilles d'une montre.
–
Soulever la selle par l'arrière, tirer et l'enlever par le haut.
–
Retirer la clé de contact.
–
Accrocher la selle avec l'ergot
sur le réservoir de carburant, abaisser à l'arrière et en
même temps pousser vers l'avant.
–
Introduire les axes de verrouillage
dans le cadre et enfoncer la selle par l'arrière jusqu'à ce que l'axe de verrouillage s'enclenche de façon audible.
–
Contrôler que la selle est bien en place.
1 et la tourner de 45° dans le
S01782-10
13.8
Monter la selle
2
0
1
0
401677-10
1
2
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.9
Contrôler l'encrassement de la chaîne
–
116
Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée.
»
Si la chaîne est fortement encrassée :
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 116)
400678-01
13.10
Nettoyer la chaîne
Avertissement
Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence.
–
Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié.
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
117
Info
La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 110)
Travail principal
– Nettoyer régulièrement la chaîne.
–
Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression.
–
Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne.
Nettoyant pour chaîne (
–
p. 244)
Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée.
Graisse en bombe Onroad (
p. 243)
400725-01
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.11
p. 110)
Contrôler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
118
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
p. 110)
.
Au niveau du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et déterminer la tension de
chaîne
.
A
Info
B
La partie supérieure de la chaîne
doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
401664-10
Tension de chaîne
»
40… 45 mm (1,57… 1,77 in)
Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites :
–
Régler la tension de la chaîne. (
p. 118)
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.12
p. 110)
Régler la tension de la chaîne
Avertissement
Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents.
Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse
s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge.
Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et
le moteur est endommagé.
–
Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne.
–
Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
119
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Contrôler la tension de la chaîne. (
p. 110)
p. 117)
Travail principal
– Desserrer l'écrou
–
1.
Desserrer les écrous 2.
–
Régler la tension de la chaîne en tournant les vis de réglage
3 de gauche et de droite.
Indications prescrites
Tension de chaîne
40… 45 mm (1,57… 1,77 in)
3
Tourner les vis de réglage
de gauche et de droite de façon à ce que les
marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite
soient dans la même
position par rapport aux marques de référence
. La roue arrière est correctement
positionnée.
4
A
Info
La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre.
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc le réglage à
divers endroits de la chaîne.
S01783-10
–
Serrer les écrous
–
Vérifier que les tendeurs de chaîne
–
Serrer l'écrou
2.
4 sont plaqués contre les vis de réglage 3.
1
.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
Filetage graissé
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
120
Info
Les tendeurs de chaîne
4 peuvent être pivotés à 180°.
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
13.13
p. 110)
Vérifier la chaîne, la couronne et le pignon de chaîne
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 110)
Travail principal
– Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne.
»
Lorsque la couronne ou le pignon sont usés :
–
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés
ensemble.
100132-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
121
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
–
Tirer sur la partie inférieure de la chaîne avec le poids indiqué
.
A.
Indications prescrites
Poids pour la mesure de l'usure de la
chaîne
–
15 kg (33 lb.)
Sur la partie supérieure, mesurer alors la distance
B entre 18 rouleaux.
Info
Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à
divers endroits de la chaîne.
Écart maximal
de la chaîne
0
»
B à l'endroit le plus long
Lorsque l'écart
–
272 mm (10,71 in)
B est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer le jeu des pièces de l'entraînement.
Info
402479-10
Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer
également le pignon de chaîne et la couronne.
En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
122
Contrôler l'usure des encoches du patin de chaîne.
Info
Lorsque le patin de chaîne est neuf, les rivets
bord inférieur
de l'encoche.
1 sont visibles à la moitié de le
C
»
Lorsque les rivets de la chaîne ne sont plus visibles sur le bord inférieur de l'encoche du patin de chaîne :
–
S01784-10
–
Remplacer le patin de chaîne.
Vérifier que le patin de chaîne est bien serré.
»
Lorsque le patin de chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du patin de chaîne.
Indications prescrites
Vis patin de chaîne
–
5 Nm (3,7 lbf ft)
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Vérifier l'usure du guide-chaîne.
»
Lorsque le guide-chaîne est endommagé :
–
–
M5
Remplacer le guide-chaîne.
Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé.
»
Si le guide-chaîne est mal serré :
–
Serrer les vis du guide-chaîne.
Indications prescrites
401670-01
Vis du guide-chaîne
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 110)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.14
Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique
123
Info
Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage.
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
–
Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Contrôler le niveau de liquide.
1.
2 avec la membrane 3.
Niveau de liquide sous le bord supérieur
du réservoir
»
Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites :
–
S01785-10
Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
4 mm (0,16 in)
p. 240)
Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer.
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.15
Vérifier le jeu du palier de la tête de direction
124
Avertissement
Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants.
–
Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Info
Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre.
Préparatifs
– Relever la moto avec le lève-moto (engagé).
(
p. 113)
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Mettre le guidon en position droite. Appliquer un mouvement de va et vient sur le bras
de fourche, dans le sens de marche.
Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction.
»
400738-11
En présence d'un jeu perceptible :
–
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
Tourner le guidon d'un extrême à l'autre.
Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun
passage de crans ne doit se faire sentir.
»
En cas de passage de crans perceptibles :
–
Régler le jeu du palier de la tête de direction.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer.
Retouche
– Débéquiller la moto du lève-moto (emboîté).
13.16
125
(
p. 114)
Déposer la protection de fourche inférieure
–
Retirer les vis
–
Abaisser un peu la protection de fourche
–
Débrancher les connecteurs
1.
2.
M00557-10
M00558-10
–
3 de l'avertisseur sonore.
Décrocher le capteur de température 4.
–
Déposer la protection de fourche.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.17
Monter la protection de fourche inférieure
–
–
1 de l'avertisseur sonore.
Accrocher le capteur de température 2.
–
Placer la protection de fourche
–
Mettre les vis
126
Brancher les connecteurs
M00558-11
3.
4 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M00557-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.18
Déposer l'habillage latéral à l'avant
–
Enlever la vis
–
Enlever les vis
–
Déposer le cache latéral
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
1.
S01786-10
S01787-10
2.
3.
127
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.19
Monter l'habillage latéral à l'avant
–
Placer le cache latéral dans la zone
–
Accrocher l’habillage latéral en positionnant l’ergot
l’habillage sur le réservoir de carburant.
128
A sous le cache du réservoir.
S01788-10
Le crochet
S01789-10
3 s'enclenche dans l’alésage 4.
1 dans la fixation 2 et placer
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
129
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S01786-11
–
Mettre les vis
6 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
S01790-10
13.20
Déposer le déflecteur de plaque-phare
Préparatifs
– Déposer la selle. (
p. 115)
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
p. 127)
p. 136)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Enlever la vis
1.
–
Enlever la vis
2.
–
Débloquer l'ergot
S01791-10
S01792-10
S01793-10
3 sur l'habillage intérieur.
130
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
131
–
Sortir le déflecteur de plaque-phare de son logement par le côté.
–
Sortir le déflecteur de plaque-phare de son support
–
Débrancher le connecteur
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare avec le clignotant.
–
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
S01794-10
4 par le haut.
S01795-10
S01796-10
5.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.21
Monter le déflecteur de plaque-phare
Travail principal
– Brancher le connecteur
132
1.
S01796-11
–
Mettre en place le déflecteur de plaque-phare dans son support
Info
Prendre garde au passage du câble de clignotant.
S01795-11
2.
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
133
–
Pousser le déflecteur de plaque-phare dans son logement par le côté.
–
Positionner le crochet
–
Mettre la vis
S01794-11
3 dans l'alésage.
S01793-10
4 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur de plaque-phare
S01792-11
M5x17
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
134
5 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis déflecteur de plaque-phare
–
M5x17
Répéter les étapes de travail du côté opposé.
S01791-11
Retouche
– Monter le cache du réservoir. (
13.22
p. 138)
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
–
Ouvrir le support
p. 128)
p. 115)
Déposer le garde-boue avant
–
1 et décrocher les durites de frein et le câble.
Retirer les vis 2.
–
Retirer le garde-boue par l'avant.
Info
Faire attention aux durites de frein et au câble.
S01797-10
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.23
Monter le garde-boue avant
–
135
Positionner le garde-boue.
Info
Faire attention à l'agencement des durites de frein et du câble.
–
Mettre les vis
1 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis garde-boue
S01797-11
13.24
–
M5x12
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
Accrocher les durites de frein et le câble dans leurs supports
2 et fermer les supports.
Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche
Préparatifs
– Déposer le garde-boue avant. (
p. 134)
–
Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Déposer la protection de fourche inférieure. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
Travail principal
– Faire glisser les cache-poussières
p. 110)
p. 125)
p. 111)
1 des deux bras de fourche vers le bas.
Info
Les cache-poussières doivent racler la poussière et la saleté grossière du tube de
fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les
cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés
à l'arrière peut être remise en cause.
S01860-10
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
136
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
–
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et lubrifier les cache-poussières et les tubes intérieurs de fourche des deux
bras de fourche.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 243)
–
Repousser les cache-poussières en position initiale.
–
Retirer l'huile superflue.
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
13.25
–
Monter la protection de fourche inférieure. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Monter le garde-boue avant. (
p. 135)
Déposer le cache du réservoir
Préparatifs
– Déposer la selle. (
–
p. 115)
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
p. 112)
p. 126)
p. 127)
p. 110)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Travail principal
– Enlever la vis
–
Enlever la vis
–
Enlever la vis
1.
2.
S01798-10
–
3.
Enlever la vis 4.
–
Enlever la vis
S01799-10
S01800-10
5.
137
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Soulever le cache du réservoir à l'arrière et l'enlever par l'avant.
S01801-01
13.26
Monter le cache du réservoir
Travail principal
– Placer le cache du réservoir.
L'ergot
1 s'engage sous le réservoir 2.
Info
Prendre garde à la lèvre d'étanchéité et aux flexibles de purge.
S01802-10
138
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre la vis
139
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
S01800-11
–
Mettre la vis
4 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
5 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
S01799-11
–
Mettre la vis
6 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
–
Mettre la vis
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
S01798-11
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
Retouche
– Monter l'habillage latéral à l'avant. (
13.27
–
Monter la selle. (
–
Retirer les vis
–
Mettre le pare-brise
–
Mettre les vis
140
p. 128)
p. 115)
Déposer le pare-brise
1 et enlever le pare-brise 2.
S01803-10
13.28
Monter le pare-brise
1 en place.
2 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis pare-brise
S01803-11
M5
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.29
Déposer la protection moteur
–
Retirer les vis
–
Positionner la protection moteur
rer.
141
1 et les bagues ainsi que la protection moteur 2.
S01804-10
13.30
Monter la protection moteur
1, mettre les vis 2 en place avec les bagues et ser-
Indications prescrites
Vis protection du moteur
S01804-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.31
Déposer l'arceau de sécurité
–
Retirer les raccords vissés
–
Enlever les vis
1.
D03196-10
D03197-10
2 et retirer les barres de serrage.
142
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
–
3.
Retirer la vis 4.
–
Retirer l'arceau de sécurité de gauche.
–
Enlever les vis
–
Retirer la vis
Retirer la vis
D03198-10
5 et retirer les barres de serrage.
D03199-10
D03200-10
–
6.
Retirer la vis 7.
–
Retirer l'arceau de sécurité de droite.
143
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
13.32
Monter l'arceau de sécurité
–
144
Mettre en place l'arceau de sécurité de droite avec la protection de cadre.
Le caoutchouc du réservoir de carburant est installé correctement au niveau du
réservoir.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
–
Mettre la vis
1 en place sans la serrer.
Indications prescrites
D03200-11
Autres vis sur partie-cycle
–
Mettre la vis
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
2 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
Mettre les vis
3 en place avec les bagues de serrage sans les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
D03199-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
145
Mettre en place l'arceau de sécurité de gauche avec la protection de cadre.
Le caoutchouc du réservoir de carburant est installé correctement au niveau du
réservoir.
Info
Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant.
–
Mettre la vis
4 en place sans la serrer.
Indications prescrites
D03198-11
Autres vis sur partie-cycle
–
Mettre la vis
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
5 en place sans la serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
–
Mettre les vis
6 en place avec les bagues de serrage sans les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
D03197-11
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
13
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE
–
Mettre les raccords vissés
146
7 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Les arceaux de sécurité sont alignés les uns par rapport aux autres.
–
Serrer toutes les vis de l'arceau de sécurité.
Indications prescrites
D03196-11
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Autres vis sur partie-cycle
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
14
SYSTÈME DE FREIN
14.1
Système antiblocage (ABS)
147
1
3
0
2
0
L'unité ABS
composée d'une unité hydraulique, de l'unité de commande de l'électronique de frein et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et
arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue
.
2
Avertissement
Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS.
0
1
–
Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que
sur des routes non ouvertes au public.
–
Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement.
–
Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM
pour le système de frein.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM,
bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
–
Maintenir la pression d'air des pneus indiquée.
–
Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles
de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Annulation de l'autorisation de circulation sur routes et de l'assurance L'autorisation
de circulation est annulée si l'ABS est complètement désactivé.
0
2
–
Si l'ABS est complètement désactivé, la moto ne doit être utilisée qu'en circuit
fermé et sur des routes non ouvertes au public.
L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans
exercer de forces latérales.
401662-01
14
SYSTÈME DE FREIN
148
Avertissement
Risque d'accident Les assistances à la conduite peuvent uniquement prévenir un
basculement du véhicule dans les limites physiques.
Les situations de conduite extrêmes, par exemple lorsque le centre de gravité des
bagages est situé trop haut, de revêtements de chaussée changeants, de pentes
raides ou de freinage abrupt sans possibilité de débrayer, ne peuvent pas toujours
être compensées.
–
Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage.
L'ABS fonctionne sur deux modes, le mode ABS Road et le mode ABS Offroad.
En mode ABS Road, la fonction ABS agit sur les deux roues.
En mode ABS Offroad, la régulation par l'ABS n’agit pas sur la roue arrière. Le voyant de
contrôle de l'ABS
clignote lentement, pour rappeler au pilote que le mode ABS Offroad
est activé.
3
Info
En mode ABS Offroad, la roue arrière peut se bloquer - risque de chute.
L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein
arrière). Dès que le boîtier de commande de l'électronique de freinage détecte qu'une roue
a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La
régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier
de frein arrière.
Après enclenchement de l’allumage, le témoin d'ABS
doit s'allumer puis s'éteindre une
fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après le démarrage de la moto ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé
et les roues risquent de se bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste
opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée.
Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les
vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le
3
14
SYSTÈME DE FREIN
149
pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces
cas-là.
Pour réactiver l'ABS, immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au
redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route.
14.2
Vérifier les disques de frein
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
–
Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote
.
A
Info
L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans
la zone de la surface d'appui
des plaquettes de frein.
1
Usure limite des disques de freins
400618-10
»
–
Avant
4 mm (0,16 in)
Arrière
4,5 mm (0,177 in)
Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite.
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein à l'arrière.
Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation.
»
Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais
état :
14
SYSTÈME DE FREIN
14.3
150
–
Remplacer les disques de frein de frein à l'avant.
–
Remplacer le disque de frein à l'arrière.
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Contrôler le niveau de liquide de frein du réservoir de liquide de frein
»
Si une bulle d’air est visible au niveau du repère
–
S01805-10
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant.
A:
(
p. 151)
1.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.4
Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant
151
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
152
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein à l'avant. (
p. 153)
Travail principal
– Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale.
–
Retirer les vis
–
Retirer le couvercle
–
Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère
1.
2 avec la membrane 3.
A.
Indications prescrites
Repère
S01806-10
7 mm (0,28 in)
A
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Positionner le couvercle
–
Mettre les vis
p. 240)
2 et la membrane 3.
1 en place et les serrer.
14
SYSTÈME DE FREIN
153
Info
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14.5
Contrôler les plaquettes de frein à l'avant
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein ont
l'épaisseur minimale
.
A
Épaisseur minimale pour les plaquettes
de frein
»
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
S00957-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Remplacer les plaquettes de frein avant.
Vérifier, au niveau des deux étriers de frein, que toutes les plaquettes de frein sont en
bon état et exemptes de fissures.
»
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein avant.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.6
Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière
154
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
–
Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein
»
Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le MINrepère
–
S01807-10
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière.
(
A:
p. 155)
1.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.7
Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière
155
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant.
Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les
plaquettes de frein sont usées.
–
Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre
disposition.)
Avertissement
Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau.
–
Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein.
–
En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer.
Avertissement
Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage.
–
Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se
tient volontiers à votre disposition.)
14
SYSTÈME DE FREIN
156
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites
de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5.
Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture.
N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé.
Préparatifs
– Contrôler les plaquettes de frein arrière. (
p. 157)
Travail principal
– Enlever le couvercle fileté
–
1 avec la membrane 2.
Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX A.
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1 (
–
Monter et fixer le couvercle fileté
p. 240)
1 avec la membrane 2.
Info
S01808-10
Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé.
14
SYSTÈME DE FREIN
14.8
Contrôler les plaquettes de frein arrière
157
Avertissement
Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage.
–
Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.)
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage.
Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité
des freins et endommage les disques.
–
Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein.
–
Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale
Épaisseur minimale
quettes de frein
»
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein.
»
S01809-10
≥ 1 mm (≥ 0,04 in)
Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale :
–
–
A pour les pla-
A.
En présence d'endommagement et de fissures :
–
Remplacer les plaquettes de frein arrière.
15
ROUES, PNEUS
15.1
Déposer la roue avant
158
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Déposer la protection de fourche inférieure. (
–
Relever la moto à l'avant avec le dispositif de levage. (
p. 110)
p. 125)
p. 111)
Travail principal
– Charger le véhicule à l'arrière.
La roue avant ne doit avoir aucun contact avec le sol.
–
Retirer la vis
l'alésage.
–
Enlever les vis
–
Repousser les plaquettes de frein en inclinant légèrement sur le côté les étriers sur le
disque.
–
Retirer les étriers du disque en tirant légèrement sur les étriers vers l'arrière, puis les
laisser pendre sans tension.
1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de
V00006-10
3 sur les deux étriers de frein.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main lorsque les étriers de frein sont retirés.
S00959-10
15
ROUES, PNEUS
159
–
Desserrer de quelques tours la vis
–
Desserrer les vis
–
–
4.
5.
Pousser sur la vis 4, pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant.
Retirer la vis 4.
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de
freinage.
–
K00540-10
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que les disques de frein ne soient
pas endommagés.
Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche.
Info
Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée.
–
H02027-10
Retirer les douilles-entretoises
6.
15
ROUES, PNEUS
15.2
Monter la roue avant
160
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Travail principal
– Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
–
Remplacer le roulement de roue avant.
Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité
des douilles-entretoises.
Graisse longue durée (
1 ainsi que la surface de roulement A
p. 243)
H02026-10
–
Placer la douille-entretoise large
2 dans le sens de rotation vers la gauche.
Info
B
La flèche
indique le sens de rotation de la roue avant.
La cible d'ABS se trouve à gauche dans le sens de marche.
La position de l'indication du sens de marche sur le pneu peut varier.
–
S01829-10
Placer la douille-entretoise étroite dans le sens de rotation vers la droite.
15
ROUES, PNEUS
161
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein
réduit l’efficacité de freinage.
–
S00962-10
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de
graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Nettoyer et graisser la vis
Graisse longue durée (
3 et l'axe 4.
p. 243)
–
Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe.
–
Mettre la vis
3 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis axe avant
–
M25x1,5
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Filetage graissé
Mettre en place les étriers de frein.
Les plaquettes de frein sont bien positionnées.
–
Monter les vis
–
Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. Fixer le levier de
frein à main en mode actionné.
5 sur les deux étriers de frein, sans les serrer.
Les étriers de frein se positionnent.
–
S00959-11
Serrer les vis
5 sur les deux étriers de frein.
Indications prescrites
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm
(33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
15
ROUES, PNEUS
162
–
Retirer la fixation du levier de frein à main.
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
–
Mettre la vis
6 dans l'alésage.
7 en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'avant. (
–
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
–
Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche.
p. 112)
p. 110)
V00006-11
Les bras de fourche se positionnent.
–
Serrer les vis
8.
Indications prescrites
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm
(11,1 lbf ft)
K00540-11
Retouche
– Monter la protection de fourche inférieure. (
15.3
p. 126)
Déposer la roue arrière
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
p. 110)
15
ROUES, PNEUS
163
Travail principal
– Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque pour refouler les pistons.
S01832-10
–
Retirer la vis
l'alésage.
–
Retirer l'écrou
1 et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue 2 hors de
S01830-10
S01831-10
3. Retirer les tendeurs de chaîne 4.
15
ROUES, PNEUS
164
–
Retirer l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant. Enlever la chaîne de la couronne et la poser sur la protection de couronne
.
5 de façon à ce que la roue arrière puisse être poussée vers l'avant.
6
Avertissement
Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de
freinage.
–
Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas
endommagé.
S01833-10
–
Tenir la roue arrière et retirer l'axe. Enlever la roue arrière du bras oscillant.
Info
Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée.
–
15.4
Retirer la douille-entretoise
7.
Monter la roue arrière
Avertissement
Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage.
–
Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile.
–
Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins.
Avertissement
Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas.
–
Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact
du disque et qu'une résistance soit perceptible.
15
ROUES, PNEUS
165
Travail principal
– Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière.
–
Si le roulement de roue est endommagé ou usé :
–
Remplacer le roulement de roue arrière.
Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité
douille-entretoise.
Graisse longue durée (
–
S01834-10
1 et la surface de roulement A de la
p. 243)
Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou.
Graisse longue durée (
D03109-10
p. 167)
Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue.
»
–
(
p. 243)
–
Mettre les caoutchoucs d'amortissement et le support de couronne en place sur la roue
arrière.
–
Lever la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein dans
l'étrier de frein.
–
Monter l'axe
–
Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne.
2 mais sans le pousser jusqu'en butée.
15
ROUES, PNEUS
166
–
Enfoncer l'axe jusqu'en butée, monter le tendeur de chaîne
4 et l'écrou 5.
Info
Mettre les tendeurs de chaîne
–
3 et 4 en place dans la même position.
Vérifier que les tendeurs sont plaqués contre les vis de réglage.
Indications prescrites
S01835-10
Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les repères des tendeurs gauche et droit
doivent se trouver dans la même position par rapport aux marques de référence
.
B
–
Serrer l'écrou
5.
Indications prescrites
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm
(66,4 lbf ft)
–
Positionner le capteur de vitesse de rotation de la roue
–
Mettre la vis
7
Filetage graissé
6 dans l'alésage.
en place et la serrer.
Indications prescrites
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue arrière
–
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein
soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible.
S01830-11
Retouche
– Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 110)
15
ROUES, PNEUS
15.5
Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
167
Info
La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 caoutchoucs d'amortissement. Les caoutchoucs
d'amortissement s'usent pendant le fonctionnement. Si les caoutchoucs d'amortissement ne sont pas remplacés à temps, les supports de couronne et le moyeu arrière risquent d'être endommagés.
Préparatifs
– Relever la moto à l'arrière avec le dispositif de levage. (
–
Déposer la roue arrière.
(
p. 162)
Travail principal
– Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement
»
1 du moyeu arrière.
Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés :
–
S01836-10
p. 110)
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
15
ROUES, PNEUS
168
–
Placer la roue arrière avec la couronne vers le haut sur un établi et placer l'axe dans le
moyeu.
–
Contrôler le jeu de la couronne
A.
Info
Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur.
Jeu des joints amortisseurs de la roue
arrière
S01837-10
»
Lorsque le jeu
–
A est supérieur à la valeur indiquée :
Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière.
Retouche
– Monter la roue arrière.
–
15.6
≤ 5 mm (≤ 0,2 in)
(
p. 164)
Enlever la moto du dispositif de levage à l'arrière. (
p. 110)
Vérifier l'état des pneus
Avertissement
Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable.
–
Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers
à votre disposition.)
Avertissement
Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route.
Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule.
–
Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil.
15
ROUES, PNEUS
169
Avertissement
Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route.
–
Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant.
Avertissement
Risque d'accident Des pneus neufs présentent une adhérence au sol réduite.
La surface de roulement des pneus neufs n'est pas encore rugueuse.
–
Rouler prudemment avec des pneus neufs et pencher la moto à différents angles.
Phase de rodage
200 km (124 mi)
Info
Le type, l'état et la pression d'air des pneus influencent le freinage et la conduite du véhicule.
Des pneus usagés agissent défavorablement, particulièrement sur route mouillée.
–
Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et
autres dégradations.
»
En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres
dégradations :
–
–
Remplacer le pneu.
Vérifier la profondeur du profil.
Info
400602-10
Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant.
Profondeur de profil minimale
≥ 2 mm (≥ 0,08 in)
15
ROUES, PNEUS
170
»
Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise :
–
–
Remplacer le pneu.
Contrôler l'âge des pneus.
Info
La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions
figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de
pneus au plus tard tous les 5 ans.
H01144-10
»
Lorsque le pneu a plus de 5 ans :
–
15.7
Remplacer le pneu.
Contrôler la pression d'air des pneus
Info
Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu.
Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu.
15
ROUES, PNEUS
171
–
Enlever le capuchon de valve.
–
Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid.
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
»
15.8
–
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites :
–
400695-01
Avant : sur pneus froids
Rectifier la pression du pneu.
Mettre le capuchon de valve en place.
Contrôler la tension des rayons
Avertissement
Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule.
Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut
se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons.
–
Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à
votre disposition.)
15
ROUES, PNEUS
172
–
Frapper légèrement chaque rayon avec un tournevis.
Info
La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre.
Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur
et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes.
Un son aigu doit retentir.
400694-01
»
Si la tension des rayons varie :
–
Rectifier la tension des rayons.
15
ROUES, PNEUS
15.9
Pneumatiques sans chambre à air
173
1
Ce véhicule est équipé de pneumatiques sans chambre à air où le joint profilé
remplace
la chambre à air.
Les avantages du système sans chambre à air réside dans l'absence de risque de détérioration de la chambre à air. Le risque de perte de pression subite est donc fortement réduit.
Les masses resp. les moments d'inertie de masse sont inférieurs à ceux des roues à rayons
classiques avec chambre à air. Cela se traduit par une conduite améliorée et un confort
accru.
La construction rigide des jantes réduit l'entretien de la roue à rayon au strict minimum.
Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de joint profilé des pneus sans chambre à air au plus tard tous les 5 ans.
310767-10
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.1
Feu diurne
174
Avertissement
Risque d'accident Lorsque les conditions de visibilité sont mauvaises, le feu diurne
n’est pas apte à remplacer le feu de croisement.
En cas de très mauvaises conditions de visibilité dues au brouillard, à la neige ou à
la pluie, il est possible que la commutation entre les feux diurnes et de croisement
ne soit disponible que de manière limitée.
S01810-01
–
Assurez-vous toujours que l’éclairage adapté est allumé.
–
Le cas échéant, avant chaque trajet ou à l’arrêt, désactivez le feu diurne en passant par le menu afin que le feu de croisement soit allumé en permanence.
–
Respecter la législation en vigueur relative au feu diurne.
Le feu diurne/la veilleuse est intégré(e) dans le phare principal.
Le feu diurne (DRL) peut être enclenché lorsque la visibilité est bonne. Enclencher le feu
diurne sur le tableau de bord. Le capteur de luminosité pilote le tout sur le tableau de bord.
Lorsque les conditions de visibilité sont bonnes, le feu de croisement est coupé et le feu
diurne est enclenché. Ce feu est quatre fois plus éclairant que la veilleuse. Lorsque le feu
diurne est coupé, il fait office de veilleuse.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.2
Déposer la batterie
175
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes
de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 115)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
176
Travail principal
– Tirer le verrouillage
1 dans le sens de la flèche.
–
Ouvrir le cache
–
Débrancher le câble négatif
2
.
S01811-10
–
–
S01812-10
3 sur la batterie.
Débrancher le câble positif 4 sur la batterie.
Sortir la batterie et son enveloppe 5 du compartiment de la batterie.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.3
Poser la batterie
177
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
Attention
Risque d'accident Une batterie déchargée ou l'absence de batterie peut endommager les composants électroniques et les systèmes
de sécurité.
–
Ne jamais démarrer le véhicule avec une batterie déchargée ou sans batterie.
Travail principal
– Positionner la batterie dans son enveloppe
1.
Indications prescrites
Le côté plat de l'enveloppe de batterie doit faire face aux bornes.
S01812-11
–
Insérer la batterie avec l'enveloppe dans le compartiment prévu à cet effet.
–
Mettre en place les deux câbles positifs
2, insérer et serrer la vis.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
178
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
Mettre en place les deux câbles négatifs
M6
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
3, insérer et serrer la vis.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
–
Rabattre le cache
M6
4 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
S01813-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
p. 115)
Régler la date et l'heure.
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.4
Charger la batterie
179
Avertissement
Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures.
–
Conserver les batteries hors de portée des enfants.
–
Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection.
–
Éviter tout contact avec l'acide de la batterie ou les gaz de batterie.
–
Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie.
–
Ne charger les batteries que dans des locaux bien ventilés.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact de l'acide ou des gaz de batterie avec les yeux, bien les rincer à l'eau pendant au moins 15 minutes et
consulter immédiatement un médecin.
Avertissement
Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes.
–
Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères.
–
Rapporter les batteries à un point de collecte.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
180
Info
Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge.
L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie.
Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie.
Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie
perd ainsi de sa capacité.
Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai.
Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie.
La batterie ne nécessite aucun entretien. Autrement dit, il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte.
Lorsque la batterie n'est pas chargée avec le chargeur de batterie KTM, il faut la sortir pour la charger. Sinon, des surtensions
risquent d'endommager les composants électroniques. Charger la batterie selon les données indiquées sur le boîtier.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
Travail principal
– Tirer le verrouillage
–
S01811-10
Ouvrir le cache
2.
p. 115)
1 dans le sens de la flèche.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
181
–
Débrancher les deux câbles négatifs
système électronique de la moto.
–
Connecter le chargeur à la batterie. Activer le chargeur de batterie.
3 de la batterie pour éviter tout dommage sur le
S01868-10
Chargeur de batterie (58429074000)
Info
En outre, ce chargeur permet de tester la tension au repos, la capacité de
démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche
la surcharge de la batterie.
Charger la batterie au maximum à 10 % de la capacité indiquée sur le boîtier.
M00775-01
–
Désactiver le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie.
Indications prescrites
L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés.
Charger régulièrement la batterie lorsque
la moto n'est pas utilisée
3 mois
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
182
Connecter les deux câbles négatifs
3 avec la batterie.
Indications prescrites
Vis pôle de batterie
M6
S01868-10
–
Rabattre le cache
4 et le pousser doucement vers le bas.
L'emboîtement du cache est perceptible à l'oreille.
S01813-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
p. 115)
Régler la date et l'heure.
4,5 Nm
(3,32 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.5
Remplacer le fusible général
183
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
Travail principal
– Enlever les vis
–
S01815-10
p. 115)
1.
Soulever légèrement l'habillage arrière
2.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
184
–
Retirer les capuchons
–
Enlever le fusible général défectueux
3.
S01816-10
4.
Info
A
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
ouvert.
Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve
.
Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule.
5
–
S01817-10
Mettre en place un fusible général neuf.
Fusible (58011109130) (
p. 231)
–
Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique.
–
Mettre les capuchons en place.
Conseil
Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit
disponible, le cas échéant.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
185
–
Mettre l'habillage arrière
–
Mettre les vis
2 en place.
1 en place et serrer.
Indications prescrites
Vis élément de l'habillage
M5
S01815-10
Retouche
– Monter la selle. (
–
16.6
p. 115)
Régler la date et l'heure.
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles
Avertissement
Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique.
–
Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit.
–
Ne jamais ponter ou réparer les fusibles.
Info
La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
p. 115)
3,5 Nm
(2,58 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
186
Travail principal
– Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles
1.
S01869-10
–
Contrôler les fusibles.
Info
Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit
–
A ouvert.
Retirer le fusible défectueux.
Indications prescrites
Fusible res - 10 A - fusibles de réserve
Fusible 1 - 10 A - alimentation en tension du boîtier de commande et composants
S01819-10
Fusible 2 - 10 A - plus permanent pour les appareils supplémentaires (ACC1)
Fusible 3 - 15 A - unité hydraulique ABS
Fusible 4 - 25 A - groupe électropompe ABS
Fusible 5 - libre
–
Utiliser un fusible de rechange de valeur correspondante.
Fusible (58011109110) (
p. 231)
Fusible (58011109115) (
p. 231)
Fusible (58011109125) (
p. 231)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
187
Conseil
Mettre en place un nouveau fusible de réserve pour qu'il soit disponible, le cas
échéant.
–
Vérifier le bon fonctionnement du consommateur.
–
Fermer le couvercle de la boîte à fusibles.
Retouche
– Monter la selle. (
16.7
p. 115)
Déposer la plaque-phare et le phare
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer le pare-brise. (
Travail principal
– Enlever les vis
–
S01820-10
p. 115)
p. 127)
p. 136)
p. 140)
1.
Retirer la plaque-phare par l'avant.
(
p. 129)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
188
–
Débrancher le connecteur
–
Poser la plaque-phare sur un chiffon doux pour ne pas endommager le phare.
2.
S01821-10
16.8
Poser la plaque-phare et le phare
Travail principal
– Brancher le connecteur
S01821-11
1 du phare.
–
Contrôler le fonctionnement de l'éclairage.
–
Positionner la plaque-phare.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
–
189
Mettre les vis
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Vis phare
M6
S01820-11
Retouche
– Monter le pare-brise. (
16.9
p. 140)
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir. (
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
(
p. 132)
p. 138)
p. 128)
p. 115)
p. 194)
Remplacer l'ampoule du feu de croisement
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
5 Nm (3,7 lbf ft)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
190
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer le pare-brise. (
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 115)
Travail principal
– Retirer les serre-câbles
p. 127)
p. 136)
(
p. 129)
p. 140)
p. 187)
1.
–
Enfoncer doucement l'ampoule de phare
dans la douille, tourner jusqu'en butée
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.
–
Débrancher le connecteur
–
Brancher le connecteur
2
3.
S01822-10
3 à l'ampoule de phare neuve.
Feu de croisement (H11 / douille PGJ19-2) (
–
Placer l'ampoule de phare
montre jusqu'en butée.
p. 231)
2 dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une
L'ampoule de phare se verrouille dans la douille.
–
S01823-10
Mettre le serre-câble
1 en place.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
191
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
16.10
–
Monter le pare-brise. (
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir. (
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 188)
p. 140)
(
p. 132)
p. 138)
p. 128)
p. 115)
p. 194)
Remplacer l'ampoule du feu de route
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
Préparatifs
– Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur.
–
Déposer la selle. (
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
–
Déposer le cache du réservoir. (
–
Déposer le déflecteur de plaque-phare.
–
Déposer le pare-brise. (
–
Déposer la plaque-phare et le phare. (
p. 115)
p. 127)
p. 136)
(
p. 129)
p. 140)
p. 187)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
192
Travail principal
– Enfoncer doucement l'ampoule de phare
dans la douille, tourner jusqu'en butée
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et l'extraire.
1
–
Débrancher le connecteur
–
Brancher le connecteur
2.
S01824-10
2 à l'ampoule de phare neuve.
Feu de route (H11 / douille PGJ19-2) (
–
Placer l'ampoule
jusqu'en butée.
p. 231)
1 dans la douille et visser dans le sens des aiguilles d'une montre
L'ampoule de phare se verrouille dans la douille.
S01825-10
Retouche
– Poser la plaque-phare et le phare. (
–
Monter le pare-brise. (
–
Monter le déflecteur de plaque-phare.
–
Monter le cache du réservoir. (
–
Monter l'habillage latéral à l'avant. (
–
Monter la selle. (
–
Vérifier le réglage du phare. (
p. 188)
p. 140)
(
p. 132)
p. 138)
p. 128)
p. 115)
p. 194)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.11
Remplacer l'ampoule de clignotant
193
Remarque
Endommagement du réflecteur Des traces de graisse sur le réflecteur réduisent la luminosité.
Les traces de graisse présentes sur le verre de l'ampoule s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur.
–
Nettoyer et dégraisser le verre de l'ampoule avant le montage.
–
Ne pas toucher le verre de l'ampoule à main nue.
–
Enlever la vis sur le devant du boîtier de clignotant.
–
Déposer le verre diffusant
–
1 avec précaution.
Appuyer légèrement sur l'ampoule 2 dans la douille, la faire pivoter de 30° dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille.
Info
Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse.
S01858-10
–
Enfoncer la nouvelle ampoule dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée.
Clignotant (RY10W / douille BAU15s) (
–
Vérifier le fonctionnement du clignotant.
–
Positionner le verre diffusant.
p. 231)
Info
Accrocher l'ergot
–
A dans l'encoche B.
Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.12
Vérifier le réglage du phare
194
–
Arrêter le véhicule sur une surface plane, devant un mur clair et tracer un repère à la
hauteur du centre du phare de feu de croisement.
–
Dessiner un deuxième repère à une distance
B en dessous du premier repère.
Indications prescrites
Distance
–
5 cm (2 in)
B
Placer le véhicule à une distance
mer le feu de croisement.
A perpendiculairement au sol devant le mur et allu-
Indications prescrites
400726-10
Distance
5 m (16 ft)
A
–
Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager.
–
Vérifier le réglage du phare.
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto,
le cas échéant avec passager et bagages.
»
Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites :
–
16.13
Régler la portée du phare. (
p. 194)
Régler la portée du phare
Préparatifs
– Vérifier le réglage du phare. (
–
p. 194)
Déposer la protection de fourche inférieure. (
p. 125)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
195
Travail principal
– Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage
1.
Info
La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit.
La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare.
S01826-10
–
Régler le phare sur le repère
B.
Indications prescrites
La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère
inférieur
quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la
moto, le cas échéant avec passager et bagages.
B
400726-11
Retouche
– Monter la protection de fourche inférieure. (
p. 126)
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
16.14
Activer/désactiver la clé de contact
196
Info
La clé de programmation orange doit être utilisée uniquement pour activer/désactiver !
En cas de perte ou de remplacement d'une clé de contact noire, les diverses clés de contact noires doivent être activées resp.
désactivées à l'aide de la clé de programmation orange. Cela permet de prévenir une mise en service indésirable du véhicule avec
la clé noire perdue.
Jusqu'à quatre clés de contact noires peuvent être activées/désactivées. Seules les clés de contact noires programmées au cours
d'une procédure d'activation sont valables. Toutes les clés de contact noires non programmées lors d'une procédure d'activation
sont invalides, mais peuvent encore être programmées au cours d'une procédure d'activation ultérieure.
Perte d'une clé de contact noire (d'autres clés de contact noires sont disponibles) :
L'opération suivante permet de désactiver toutes les clés de contact noires actives, non
prises en compte dans ce processus.
–
401114-10
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
197
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
F00694-01
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
Le témoin de contrôle anti-démarrage
.
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange.
Dans le cas présent, deux fois.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
La clé de contact noire perdue est désactivée.
La clé de contact noire encore présente est réactivée.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
198
Perte de toutes les clés de contact noires (absence totale de clé de contact noire) :
Ce processus est requis pour empêcher toute utilisation indésirable de la clé de contact
noire perdue.
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
.
401114-11
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange.
Dans le cas présent, une seule fois, puisque toutes les clés de contact noires
sont désactivées.
F00694-01
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
Toutes les clés de contact noires sont désactivées.
–
Commander et activer les nouvelles clés de contact noires en utilisant le numéro de
la clé indiqué sur la carte KEYCODECARD.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
199
Activer jusqu'à trois clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer deux clés de contact supplémentaires.
–
Une fois la dernière clé de contact noire activée, introduire la clé de programmation
orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
Le témoin de contrôle anti-démarrage
.
s'allume.
.
Le témoin de contrôle anti-démarrage clignote en fonction du nombre de clés
de contact noires opérationnelles, y compris la clé de programmation orange.
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
16
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
200
Info
L'activation de la clé de contact est achevée.
Activer jusqu'à quatre clés de contact noires :
– Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON
.
–
Introduire la clé de programmation orange dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position ON .
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de programmation orange en position OFF .
–
Retirer la clé de programmation orange.
–
Introduire la clé de contact noire dans le contacteur.
–
Enclencher l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position ON
–
Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact noire en position OFF
–
Retirer la clé de contact noire.
–
Répéter les dernières étapes de travail pour activer trois clés de contact supplémentaires.
Le témoin de contrôle anti-démarrage
Le témoin de contrôle anti-démarrage
s'allume.
.
s'allume.
.
Info
Lorsque la quatrième clé de contact noire est activée, la programmation est
achevée.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
17.1
Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
201
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
–
Arrêter la moto sur un sol plat.
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
202
1.
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
»
En l'absence totale de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation :
–
Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas.
Info
S01827-10
Ne pas mettre la moto en service !
–
»
–
17.2
Remplir de liquide de refroidissement/purger le système de refroidissement.
Le réservoir de compensation n'est pas totalement vide, mais le niveau du liquide
de refroidissement ne correspond pas aux prescriptions :
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. ( p. 202)
Rectifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation
Avertissement
Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto.
–
Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur
ou le système de refroidissement sont chauds.
–
Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre
composant du système de refroidissement.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
203
Avertissement
Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé.
–
Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants.
–
Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements.
–
Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement.
–
En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée.
–
En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin.
–
Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer.
Condition
Le moteur est froid.
Le radiateur est entièrement rempli.
Préparatifs
– Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation.
( p. 201)
–
Déposer l'habillage latéral à l'avant. (
p. 127)
Info
Déposer uniquement le côté droit.
17
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Travail principal
– Enlever le couvercle
204
1 du réservoir de compensation.
S01828-10
–
Remplir de liquide de refroidissement jusqu'à ce que le niveau du liquide de refroidissement atteigne le niveau prescrit.
Indications prescrites
Le niveau du liquide refroidissement doit se situer entre MIN et MAX.
Liquide de refroidissement (
–
p. 241)
Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation.
S01827-01
Retouche
– Monter l'habillage latéral à l'avant. (
p. 128)
18
ADAPTER LE MOTEUR
18.1
« Drive Mod »
205
États possibles
• SPORT – Puissance homologuée avec une réponse très directe, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence supérieure de la roue arrière
• STREET – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée, le contrôle de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
• RAIN – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le contrôle
de la traction permet une perte d'adhérence normale de la roue arrière
• OFFROAD – Puissance homologuée réduite pour une tenue de route améliorée, le
contrôle de la traction permet une perte d'adhérence élevée de la roue arrière
402432-01
Le menu « Drive Mod » permet de sélectionner différents modes de conduite pour le véhicule. Le pilote a le choix entre « SPORT », « STREET », « RAIN » et « OFFROAD ».
Le mode de conduite sélectionné en dernier lieu est affiché dans l'écran à segment de
droite.
Info
La sélection du mode de conduite n'a aucun effet sur l'ABS.
18.2
Contrôle de la traction (TC)
Le contrôle de la traction (TC) réduit le couple en cas de perte de traction sur la roue
arrière. En fonction du réglage du contrôle de la traction de la moto, on peut également
obtenir une faible perte d'adhérence de la roue arrière. Exemple : Offroad.
Info
Lorsque le contrôle de la traction est coupé, la roue arrière risque de patiner lors des
fortes accélérations ou sur sols à faible adhérence - risque de chute.
Après enclenchement de l'allumage, le contrôle de la traction est réenclenché.
L01436-10
Le contrôle de la traction est piloté via le menu « Drive Mod » ( p. 205) sur le tableau de
bord. Le contrôle de la traction peut être désactivé dans le menu « MTC/ABS ».
18
ADAPTER LE MOTEUR
206
Info
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est en cours de régulation, le témoin
TC clignote.
Lorsque le contrôle de la traction de la moto est désactivé, le témoin TC est
allumé.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.1
Contrôler le niveau d'huile moteur
207
Info
La consommation d'huile dépend du style de conduite et des conditions d'utilisation.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
Travail principal
– Contrôler le niveau d'huile moteur par le regard d'huile moteur.
Info
Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau.
Le niveau d'huile moteur doit atteindre la partie supérieure
moteur.
401696-11
»
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:
A
–
»
Ne pas faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:
B
–
»
B du regard d'huile
Faire l'appoint d'huile moteur.
Lorsque le niveau d'huile moteur dans le regard d'huile moteur se situe dans la
plage
:
C
–
Faire l'appoint d'huile moteur. (
p. 212)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
19.2
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d’huile
208
Avertissement
Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne.
–
Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats.
–
En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède.
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Préparatifs
– Déposer la protection moteur. (
p. 141)
Travail principal
– Béquiller la moto sur une surface plane à l'aide de la béquille latérale.
S00333-10
–
Placer un récipient approprié sous le moteur.
–
Dévisser les vis de vidange d'huile
1 avec aimants, joints toriques et crépines.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Retirer les vis
–
Retirer le filtre à huile
209
2. Enlever le couvercle de filtre à huile 3 avec son joint torique.
S00334-10
4 du carter du filtre à huile.
Pince à circlips à l'envers (51012011000)
–
Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement.
–
Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche.
–
Mettre en place un nouveau filtre à huile
S01838-10
4.
Info
Mettre le filtre à huile à la main uniquement.
–
S01839-10
Huiler le joint torique du couvercle de filtre à huile. Mettre le couvercle de filtre à
huile
en place.
3
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Mettre les vis
210
2 en place et les serrer.
Indications prescrites
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
S00334-11
–
Nettoyer soigneusement les aimants
–
Mettre en place et serrer fermement les vis de vidange d'huile
joints toriques et les crépines.
A et les crépines B des vis de vidange d'huile.
100773-12
1 avec les aimants, les
Indications prescrites
Vis de vidange d'huile
S00333-10
M20x1,5
20 Nm
(14,8 lbf ft)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
–
Verser l'huile en deux étapes.
Huile moteur
–
S01840-10
Ôter le bouchon
3,60 l (3,8 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 239)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 240)
5 et remplir d'huile moteur.
Huile moteur (1ère
fraction) env.
–
211
Monter le bouchon
3,0 l (3,2 qt.)
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur
(SAE 10W/50)
( p. 239)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE
5W/40) ( p. 240)
5.
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
212
–
Retirer le bouchon et verser l'huile moteur restante jusqu'au repère supérieur
regard d'huile moteur.
–
Mettre en place le bouchon.
A sur le
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
S01857-10
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
–
19.3
Monter la protection moteur. (
p. 207)
p. 141)
Faire l'appoint d'huile moteur
Info
Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur.
Un niveau d'huile moteur trop haut peut conduire à des dommages sur le moteur.
Condition
Le moteur est à la température de fonctionnement.
Préparatifs
– Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale.
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 207)
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
Travail principal
– Retirer le bouchon
213
1.
S01840-11
–
Verser l'huile moteur jusqu'au repère supérieur
A sur le regard d'huile moteur.
Condition
Température extérieure : ≥ 0 °C (≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50) (
p. 239)
Condition
Température extérieure : < 0 °C (< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40) (
S00329-10
p. 240)
Info
Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de
ne pas mélanger des huiles moteur différentes.
KMT recommande, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur.
–
Monter le bouchon.
19
TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR
214
Danger
Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire
perdre conscience voire entraîner la mort.
–
–
Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur
tourne.
–
Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner
le moteur dans une pièce fermée.
Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité.
Retouche
– Contrôler le niveau d'huile moteur. (
p. 207)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.1
Nettoyer la moto
215
Remarque
Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants.
L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc.
Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants.
–
Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers.
–
Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant.
Distance minimale
60 cm (23,6 in)
Avertissement
Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement.
–
Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément
aux dispositions en vigueur.
Info
Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps.
Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine.
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
216
–
Obturer l'échappement pour empêcher l'eau d'y pénétrer.
–
Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne.
–
Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en
trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau.
Nettoyant spécial moto (
p. 244)
Info
Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour
motos, tel qu'on en trouve dans le commerce.
Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le
mouiller à l'eau d'abord.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau
froide. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
401061-01
–
Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la
sécher.
–
Enlever le bouchon de l'échappement.
Avertissement
Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage.
–
–
Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et
les disques de frein et d’enlever la poussière.
À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne
la température de fonctionnement.
Info
Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus
inaccessibles du moteur et du système de frein.
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
217
–
Repousser les capuchons sur les guidons, pour que l'eau qui a pénétré puisse s'évaporer.
–
Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces
en frottement.
–
Nettoyer la chaîne. (
–
Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement)
avec un produit anticorrosif.
p. 116)
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc (
–
p. 243)
Traiter les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures.
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures (
p. 244)
Info
A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage
risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau.
–
Traiter les pièces plastique et époxy avec un produit de nettoyage et d'entretien doux.
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et
synthétiques ( p. 244)
–
Huiler le contacteur-antivol, la serrure du réservoir et la serrure de selle.
Lubrifiant universel en aérosol (
p. 243)
20
NETTOYAGE, ENTRETIEN
20.2
Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver
218
Info
Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les
mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif.
Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel.
–
Nettoyer la moto. (
–
Nettoyer les freins.
p. 215)
Info
Après CHAQUE trajet réalisé sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à
froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher.
À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel
de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher.
401060-01
–
Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosion.
Info
Les produits anticorrosion ne doivent pas parvenir sur les disques de frein. Ils
altèrent considérablement l'efficacité du freinage.
–
Nettoyer la chaîne. (
p. 116)
21
STOCKAGE
21.1
Stockage
219
Info
Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants.
Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est
ainsi moins longue qu'en début de saison.
–
Lors du dernier ravitaillement avant l'immobilisation de la moto, ajouter un additif de
carburant.
Additif pour carburant (
401058-01
p. 243)
–
Faire le plein de carburant. (
–
Nettoyer la moto. (
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
( p. 208)
–
Contrôler le niveau de liquide de refroidissement et l'antigel.
–
Contrôler la pression d'air des pneus. (
–
Déposer la batterie.
p. 95)
p. 215)
(
p. 170)
p. 175)
Indications prescrites
Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct
0… 35 °C (32… 95 °F)
–
Charger la batterie.
–
Garer le véhicule dans un endroit sec, à l'abri des variations de température trop importantes.
–
Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air.
(
p. 179)
21
STOCKAGE
220
Info
N'utiliser en aucun cas des bâches étanches, qui retiennent l'humidité et
entraînent la corrosion.
Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En
effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la
vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et
l'échappement.
21.2
Mise en service après le stockage
–
Poser la batterie.
(
p. 177)
Info
Si la batterie était déposée, il faut régler l'heure et la date.
401059-01
–
Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. (
–
Effectuer un essai sur route.
p. 84)
22
DIAGNOSTIC
221
Défaut
Cause possible
Mesure
Le tableau de bord n'affiche rien à
l'écran
Fusible 1 fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 185)
Fusible général fondu
–
Remplacer le fusible général. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
–
Contrôler le courant de repos.
Contacteur-antivol défectueux
–
Contrôler le contacteur-antivol.
Bouton d'arrêt d'urgence désactivé
–
Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position ON .
Erreur de maniement
–
Exécuter les étapes de démarrage. (
Batterie déchargée
–
Charger la batterie.
Le moteur n'est pas entraîné après
actionnement du bouton de démarrage
(
(
p. 183)
p. 179)
p. 85)
p. 179)
–
Contrôler le courant de repos.
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Boîtier de commande EWS non activé
–
Activer le boîtier de commande EWS.
Dysfonctionnement communication par
bus CAN
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Erreur au niveau du boîtier de commande EFI.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Erreur au niveau du boîtier de commande MCU.
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné uniquement
lorsque le levier d'embrayage est tiré
Une vitesse est passée
–
Mettre la boîte de vitesses au point mort
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le moteur est entraîné bien qu'une
vitesse soit enclenchée
Sécurité anti-démarrage défectueuse
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
.
22
DIAGNOSTIC
222
Défaut
Cause possible
Mesure
Le moteur est entraîné mais ne
démarre pas
Le connecteur à la conduite de carburant non connecté
–
Raccorder le connecteur à la conduite de carburant.
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Qualité du carburant médiocre
–
Remplir avec du carburant de qualité appropriée.
Le moteur se coupe pendant la
conduite
Insuffisance de carburant
–
Faire le plein de carburant. (
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le témoin du moteur s'allume ou clignote
Erreur au niveau du système d'injection de carburant
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Le témoin d'ABS est allumé
Fusible ABS fondu
–
Remplacer les fusibles dans la boîte à fusibles.
( p. 185)
Forte différence de vitesse de rotation
des roues entre l'avant et l'arrière
–
Arrêt, coupure de l'allumage, redémarrage.
Dysfonctionnement dans l'ABS
–
Relever la mémoire d'erreurs avec l'outil de diagnostic KTM.
Niveau d'huile trop élevé
–
Contrôler le niveau d'huile moteur. (
Huile de moteur trop fluide (viscosité)
–
Vidanger l'huile moteur et remplacer le
filtre à huile, nettoyer les crépines d'huile.
( p. 208)
Un consommateur est branché à la
prise/ACC1.
–
Débrancher le consommateur de la prise/ACC1.
–
Charger la batterie.
Les feux de détresse sont enclenchés
–
Couper les feux de détresse.
–
Charger la batterie.
–
Vérifier la tension de charge.
Consommation d'huile élevée
Batterie déchargée
La batterie n'est pas chargée par le
générateur
(
(
p. 95)
p. 179)
p. 179)
p. 207)
22
DIAGNOSTIC
223
Défaut
Cause possible
Mesure
Batterie déchargée
Allumage non coupé à l'arrêt du véhicule
–
Charger la batterie.
(
p. 179)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.1
Moteur
224
Type
Moteur essence 4 temps 2 cylindres, disposition en V 75°, refroidissement par eau
Cylindrée
1.050 cm³ (64,08 cu in)
Course
63 mm (2,48 in)
Alésage
103 mm (4,06 in)
Compression
13,0:1
Régime de ralenti
1.300… 1.500 tr/min
Commande
DOHC, 4 soupapes par cylindre, entraînement par chaîne
Diamètre de la coupelle de soupape
Admission
42 mm (1,65 in)
Échappement
34 mm (1,34 in)
Jeu aux soupapes
Échappement à : 20 °C (68 °F)
0,25… 0,30 mm (0,0098… 0,0118 in)
Admission à : 20 °C (68 °F)
0,10… 0,15 mm (0,0039… 0,0059 in)
Palier de vilebrequin
Palier lisse
Palier de bielle
Palier lisse
Piston
Alliage forgé
Segments de piston
1 segment de section carrée, 1 segment conique à bec d‘aigle, 1
segment racleur
Lubrification moteur
Graissage sous pression en circuit fermé grâce à 3 pompes à rotor
Transmission primaire
40:76
Embrayage
Embrayage anti-hopping en bain d'huile/à actionnement hydraulique
Boîte de vitesses
6 rapports à accouplement par griffes
23
DONNÉES TECHNIQUES
225
Réduction boîte de vitesses
1re vitesse
12:35
2e vitesse
15:32
3e vitesse
18:30
4e vitesse
20:27
5e vitesse
24:27
6e vitesse
27:26
Alimentation
Injection de carburant à commande électronique
Allumage
À DC-CDI sans rupteur, avance numérique
Alternateur
12 V, 450 W
Bougie
Bougie intérieure
NGK LKAR9BI‑10
Bougie extérieure
NGK LMAR7DI-10
Distance des électrodes bougie
1,0 mm (0,039 in)
Refroidissement
Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de
refroidissement grâce à une pompe à eau
Aide au démarrage
Démarreur électrique
23.2
Couples de serrage moteur
Vis de la plaque d'amortissement
EJOT ALtracs® M6x14
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la tôle de fixation du couvreculasse arrière
EJOT ALtracs® M6x10
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Collier pour pipe d'admission
M4
1,5 Nm (1,11 lbf ft)
–
Autres vis sur moteur
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Gicleur d'huile
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
Vis coussinets de palier tôle de fixation
M5
226
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du regard d'huile moteur
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis pour capteur de rapport engagé
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour capteur d'impulsions
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour dispositif de retenue de coussinet
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres vis sur moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou pour culasse
M6
9 Nm (6,6 lbf ft)
–
Goujon pour logement de chaîne
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis blocage sélecteur
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de purge du couvercle de pompe à
eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour prise de dépression
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du sélecteur
M6
18 Nm (13,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour bague de roue libre
M6 – 10.9
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 648™
Vis pour bloc moteur
M6x60
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x80
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
M6x90
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour carter d'embrayage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour couvercle de pompe à huile
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour couvre-culasse
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour levier de verrouillage
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
23
DONNÉES TECHNIQUES
227
Vis pour moteur démarreur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour raccord liquide de refroidissement sur la culasse
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour ressort d'embrayage
M6
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis pour support de roue libre
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis pour turbine de pompe à eau
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M6 – 10.9
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis stator
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Gicleur 100
M6x0,75
4 Nm (3 lbf ft)
Loctite® 243™
Goujon pour bride du pot d'échappement
M8
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de la fixation moteur
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de rail de guidage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de rail de serrage de la chaîne de
distribution
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis d'obturation fixation du vilebrequin
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis pour bloc moteur
Vis de traction M8
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M8 – 10.9
1er cran
10 Nm (7,4 lbf ft)
2e cran
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Vis rampe de paliers d'arbre à cames
M8 – 10.9
1er cran
8,5 Nm (6,27 lbf ft)
2e cran
14,5 Nm (10,7 lbf ft)
Valable uniquement lors de
l'utilisation de :
Embout six pans
(61229025000)
Vis support moteur
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
Bougie
M10x1
228
11 Nm (8,1 lbf ft)
–
Contacteur de pression d’huile
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis de déverrouillage pour tendeur
chaîne de distribution
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour axe de culbuteur
M10x1
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis d'obturation raccord de graissage
M10x1
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis pour palier de bielle
M10x1
1er cran
25 Nm (18,4 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
–
Vis pour culasse
M11x1,5
Ordre de serrage :
en croix
1er cran
15 Nm (11,1 lbf ft)
2e cran
30 Nm (22,1 lbf ft)
3e cran
90°
4e cran
90°
À huiler avec de l'huile
moteur
Bougie
M12x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Capteur de température de l'air d'admission du liquide de refroidissement
M12x1,5
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis rotor
Vis de traction M12x1,5
115 Nm (84,8 lbf ft)
–
Écrou pignon de chaîne
M20x1,5
100 Nm (73,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de vidange d'huile
M20x1,5
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
229
Écrou pour noix d'embrayage
M22x1,5
120 Nm (88,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis dans couvercle d'alternateur
M24x1,5
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis d'obturation pour tendeur de chaîne
de distribution
M24x1,5
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou pour pignon de distribution
M33LHx1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Loctite® 243™
23.3
Quantités de remplissage
23.3.1
Huile moteur
Huile moteur
23.3.2
Température extérieure : ≥ 0 °C
(≥ 32 °F)
Huile moteur (SAE 10W/50)
( p. 239)
Température extérieure : < 0 °C
(< 32 °F)
Huile moteur (SAE 5W/40)
( p. 240)
Liquide de refroidissement
Liquide de refroidissement
23.3.3
3,60 l (3,8 qt.)
2,40 l (2,54 qt.)
Liquide de refroidissement (
p. 241)
23 l (6,1 US gal)
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
( p. 241)
Carburant
Capacité totale du réservoir de
carburant env.
Réserve de carburant env.
3,5 l (3,7 qt.)
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.4
Partie-cycle
230
Cadre
Cadre treillis en tube d'acier au chrome molybdène, époxy
Fourche
WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 DCC PA
Débattement
Avant
220 mm (8,66 in)
Arrière
220 mm (8,66 in)
Système de frein
Avant
Frein à disque double avec étriers à quatre pistons vissés radialement, disques de frein de type « flottant »
Arrière
Frein monodisque avec étrier de frein double piston, disque de
frein à logement flottant
Diamètre des disques de freins
Avant
320 mm (12,6 in)
Arrière
267 mm (10,51 in)
Usure limite des disques de freins
Avant
4 mm (0,16 in)
Arrière
4,5 mm (0,177 in)
Pression d'air des pneus en solo / avec passager / pleine charge utile
Avant : sur pneus froids
2,4 bar (35 psi)
Arrière : sur pneus froids
2,9 bar (42 psi)
Démultiplication secondaire
17:42
Chaîne
Bague 5/8 x 5/16” (525) X
Angle de chasse
64°
23
DONNÉES TECHNIQUES
231
Empattement
1.580±15 mm (62,2±0,59 in)
Hauteur de la selle à vide
890 mm (35,04 in)
Garde au sol à vide
250 mm (9,84 in)
Poids sans carburant env.
214 kg (472 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'avant
159 kg (351 lb.)
Charge maximale sur essieu autorisée à l'arrière
291 kg (642 lb.)
Poids total maximal autorisé
450 kg (992 lb.)
23.5
Circuit électrique
Batterie
YTZ14S
Tension de la batterie : 12 V
Capacité nominale : 11,2 Ah
sans entretien
Fusible
58011109110
10 A
Fusible
58011109115
15 A
Fusible
58011109125
25 A
Fusible
58011109130
30 A
Feu de croisement
H11 / douille PGJ19-2
12 V
55 W
Feu de route
H11 / douille PGJ19-2
12 V
55 W
Veilleuse
LED
Éclairage du tableau de bord et témoins de
contrôle
LED
Clignotant
RY10W / douille BAU15s
Feu arrière
LED
12 V
10 W
23
DONNÉES TECHNIQUES
Feu stop
LED
Éclairage de plaque
LED
23.6
232
Pneus
Pneumatique avant
Pneumatique arrière
90/90 - 21 M/C 54T M+S TL
Continental TKC 80 Twinduro
150/70 B 18 M/C 70Q M+S TL
Continental TKC 80 Twinduro
Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à
l'adresse :
http://www.ktm.com
23.7
Fourche
Référence de la fourche
14.18.8Q.25
Fourche
WP Performance Systems 4860 ROTA SPLIT
Amortissement en compression
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Amortissement de détente
Confort
17 clics
Standard
12 clics
Sport
7 clics
Charge utile maximale
7 clics
Prétension du ressort - Preload Adjuster
23
DONNÉES TECHNIQUES
233
Confort
2 tours
Standard
5 tours
Sport
5 tours
Charge utile maximale
8 tours
Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension
577 mm (22,72 in)
Taux d'élasticité
Souple
5,9 N/mm (33,7 lb/in)
Moyen (standard)
6,5 N/mm (37,1 lb/in)
Dur
7,0 N/mm (40 lb/in)
Longueur de fourche
920 mm (36,22 in)
Longueur de la chambre d'air
+1,38
85+35
in)
−0 mm (3,35−0
Huile de fourche par bras de
fourche
23.8
715 ml (24,17 fl. oz.)
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) (
Amortisseur
Référence de l'amortisseur
15.18.7Q.25
Amortisseur
WP Performance Systems 4618 DCC PA
Amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed)
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed)
Confort
1,5 tour
p. 239)
23
DONNÉES TECHNIQUES
234
Standard
1,5 tour
Sport
1 tour
Charge utile maximale
1 tour
Amortissement de détente
Confort
20 clics
Standard
15 clics
Sport
10 clics
Charge utile maximale
10 clics
Prétension du ressort
Confort
2 tours
Standard
2 tours
Sport
2 tours
Charge utile maximale
18 tours
Taux d'élasticité
Souple
170 N/mm (971 lb/in)
Moyen (standard)
180 N/mm (1.028 lb/in)
Dur
190 N/mm (1.085 lb/in)
Longueur de ressort
205 mm (8,07 in)
Pression gaz
10 bar (145 psi)
Enfoncement en charge
55 mm (2,17 in)
Enfoncement statique
25 mm (0,98 in)
Longueur de montage
Huile d'amortisseur (
408 mm (16,06 in)
p. 239)
SAE 2,5
23
DONNÉES TECHNIQUES
23.9
Couples de serrage partie-cycle
235
Écrou soupape
ISO 10V2
12 Nm (8,9 lbf ft)
Loctite® 2701™
Vis commodo de gauche
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis commutateur de béquille latérale
M4
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Autres écrous châssis
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Autres vis sur la partie-cycle
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Écrou de rayon
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis bouchon du réservoir
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis canal de câble
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis chicane anti-chaleur sur silencieux
arrière
M5
4 Nm (3 lbf ft)
–
Vis commodo de droite
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis de la plaque de pédale de frein
M5
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de passage de câble capteur de
vitesse de rotation de la roue arrière
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis élément de l'habillage
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis habillage arrière
M5x12
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis habillage arrière
M5x17
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis indicateur de niveau de carburant
M5
3 Nm (2,2 lbf ft)
–
Vis pare-brise
M5
3,5 Nm (2,58 lbf ft)
–
Vis patin de chaîne
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis pour support de conduite de frein
sur le cadre
M5
2 Nm (1,5 lbf ft)
–
Vis support de conduite de frein sur bras
oscillant
M5
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
236
Autres écrous sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Écrou de fixation de l'unité système
antiblocage
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Raccordement à la terre sur le cadre
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis canal de câble
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue arrière
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis capteur de vitesse de rotation de la
roue avant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis collier d'échappement
M6
8 Nm (5,9 lbf ft)
–
Vis cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de joint à rotule sur la tige du
cylindre de frein à pied
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de support magnétique de béquille
latérale
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein arrière
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis disque de frein avant
M6
14 Nm (10,3 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du capteur d'inclinaison
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du guide-chaîne
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis du régulateur de tension
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis élément de l'habillage
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis garniture du levier d'embrayage
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis partie inférieure arrière
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis phare
M6
5 Nm (3,7 lbf ft)
–
Vis plaque de fixation du radiateur
M6
7 Nm (5,2 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
237
Vis pôle de batterie
M6
4,5 Nm (3,32 lbf ft)
–
Vis pompe à essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis protection du moteur
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis réservoir de carburant
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
–
Vis robinet d'essence
M6
6 Nm (4,4 lbf ft)
–
Vis tôle de fixation du capteur d'inclinaison
M6
10 Nm (7,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Autres écrous sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Autres vis sur partie-cycle
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis bride de serrage de guidon
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis collier d'échappement
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis contacteur (vis indémontable)
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis crochet des bagages
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la pédale de frein arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis de la protection de main
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis de l'amortisseur de direction
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis du collier de l'amortisseur de direction
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis du té supérieur de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Vis fixation de l'axe de roue avant
M8
15 Nm (11,1 lbf ft)
–
Vis support de repose-pied arrière
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de repose-pieds avant
M8
25 Nm (18,4 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis té inférieur de fourche
M8
12 Nm (8,9 lbf ft)
–
Vis tube de fourche
M8
20 Nm (14,8 lbf ft)
–
Autres écrous sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
23
DONNÉES TECHNIQUES
238
Autres vis sur partie-cycle
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
–
Vis béquille latérale
M10
35 Nm (25,8 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis étrier de frein avant
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis fixation de guidon
M10
40 Nm (29,5 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis support de béquille
M10
45 Nm (33,2 lbf ft)
Loctite® 243™
Vis creuse durite de frein
M10x1
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Écrou vis de couronne
M10x1,25
50 Nm (36,9 lbf ft)
Loctite® 243™
Sonde lambda
M12x1,25
25 Nm (18,4 lbf ft)
–
Vis amortisseur en bas
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Vis amortisseur en haut
M14x1,5
80 Nm (59 lbf ft)
Filetage graissé
Écrou d'axe de bras oscillant
M19x1,5
130 Nm (95,9 lbf ft)
Filetage graissé
Vis tête de direction supérieure
M22x1,5
18 Nm (13,3 lbf ft)
–
Écrou pour axe arrière
M25x1,5
90 Nm (66,4 lbf ft)
Filetage graissé
Vis axe avant
M25x1,5
45 Nm (33,2 lbf ft)
Filetage graissé
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
239
Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 245) (SAE 2,5)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates.
Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1)
Norme / Classification
– SAE ( p. 245) (SAE 4)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates.
Huile moteur (SAE 10W/50)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 245)
p. 245) (SAE 10W/50)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
240
Huile moteur (SAE 5W/40)
Norme / Classification
– JASO T903 MA (
–
SAE (
p. 245)
p. 245) (SAE 5W/40)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
adéquates.
Huile moteur synthétique
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Power Synt 4T
Liquide de frein DOT 4 / DOT 5.1
Norme / Classification
– DOT
Indications prescrites
– Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés
correspondantes.
Fournisseur recommandé
Castrol
– REACT PERFORMANCE DOT 4
Motorex®
– Brake Fluid DOT 5.1
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
241
Liquide de refroidissement
Indications prescrites
– N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse.
–
N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire.
–
Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant
les propriétés correspondantes.
Protection antigel au moins jusqu'à
−25 °C (−13 °F)
Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée.
Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé.
Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement.
Fournisseur recommandé
Motorex®
– COOLANT M3.0
Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Norme / Classification
– DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91)
Indications prescrites
– Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée.
–
Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques.
24
MATIÈRES CONSOMMABLES
242
Info
Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure
à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100).
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Additif pour carburant
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Fuel Stabilizer
Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Protect
Graisse en bombe Onroad
Indications prescrites
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chainlube Road
Graisse longue durée
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Bike Grease 2000
Lubrifiant universel en aérosol
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Joker 440 Synthetic
243
25
PRODUITS AUXILIAIRES
Nettoyant pour chaîne
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Chain Clean
Nettoyant spécial moto
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Clean
Perfect Finish et polish super brillant pour peintures
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Moto Polish & Shine
Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques
Fournisseur recommandé
Motorex®
– Quick Cleaner
244
26
NORMES
245
SAE
Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur
viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière.
JASO T903 MA
Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA.
Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales
pour les motos.
Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour
les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes.
Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile.
La norme JASO MA tient compte de ces spécificités.
27
GLOSSAIRE
246
TC
Contrôle de la traction (Traction Control)
Fonction additionnelle de la commande moteur réduisant le couple
de rotation du moteur lorsque la roue arrière est entraînée.
DRL
Feu diurne (Daytime Running Light)
Feu augmentant la visibilité du véhicule pendant la journée mais
qui, contrairement au feu de croisement, n'est pas focalisé et
n'éclaire pas la chaussée.
ATIR
Retour automatique du clignotant (Automatic Turn Indicator Reset)
Logiciel désactivant automatiquement les clignotants après écoulement d'un compteur de temps et de trajet.
ABS
Système antiblocage
Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne
droite, sans exercer de forces latérales.
28
LISTE DES ABRÉVIATIONS
cf.
voir
env.
environ
etc.
et cetera
evtl.
éventuellement
N°
Numéro
p. ex.
par exemple
Réf.
Référence
247
29
LISTE DES SYMBOLES
29.1
Symboles rouges
248
Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate.
Le témoin de contrôle de l’anti-démarrage s'allume/clignote en rouge – Message d'état ou d'erreur relatif à l'antidémarrage/à l'alarme.
La lampe-témoin de pression d'huile s'allume en rouge – La pression de l'huile moteur est trop faible.
29.2
Symboles jaunes et oranges
Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont
également représentées par des symboles jaunes ou oranges.
La lampe-témoin générale jaune s'allume – Une remarque/un avertissement relatif à la sécurité de conduite a été
détecté(e). Elle est affichée par ailleurs sur l'écran matriciel.
Le témoin du moteur s'allume/clignote en jaune – Le boîtier de commande moteur a détecté une erreur.
Le témoin ABS s'allume/clignote en jaune – Le système antiblocage ABS n'est pas activé. Le témoin ABS est également allumé en cas d'erreur détectée.
Le témoin TC s'allume/clignote en jaune – Le contrôle de traction est inactif ou est en cours de régulation. Le
témoin TC est également allumé en cas d'erreur détectée.
29.3
Symboles verts et bleus
Les symboles verts et bleus correspondent à des informations.
Le témoin bleu du feu de route est allumé – Le feu de route est allumé.
29
LISTE DES SYMBOLES
Le témoin du clignotant de gauche clignote en vert – Le clignotant de gauche est allumé.
Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin du clignotant de droite clignote en vert – Le clignotant de droite est allumé.
249
INDEX
250
INDEX
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Affichage du niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Amortissement en compression . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse .
Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . .
Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
102
105
109
107
105
108
Ampoule de clignotant
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Batterie
Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Bouchon du réservoir
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Bouton d'arrêt d'urgence . .
Bouton d'avertisseur sonore
Bouton de clignotants . . .
Bouton de démarrage . . . .
..
.
..
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 37
. 36
. 35
. 37
Ampoule du feu de croisement
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Boutons
À droite sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
À gauche sur le guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ampoule du feu de route
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
C
Anti-démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Arceau de sécurité
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Arrêt
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
B
Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Cache du réservoir
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Chaîne
Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
INDEX
251
Clé de contact
Activer/désactiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Commodo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Conduire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Contacteur . . . . . . . . . . . . .
Contacteur de l'éclairage . . . .
Contacteur des feux de détresse
Contrôle de la traction . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 38
. 34
. 34
205
Couronne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Crépines d’huile
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Données techniques
Amortisseur . . . . . . . . . . . . .
Circuit électrique . . . . . . . . .
Couples de serrage moteur . . .
Couples de serrage partie-cycle
Fourche . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Partie-cycle . . . . . . . . . . . . .
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .
Quantités de remplissage . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . 233
. . . 231
. . . 225
. . . 235
. . . 232
224-238
. . . . 230
. . . . 232
. . . . 229
E
Embrayage
Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . 123
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
D
É
Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Écran matriciel
Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Déflecteur de plaque-phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221-223
Direction
Déverrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Verrouiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Disques de frein
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
État des pneus
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
F
Faire le plein
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Filtre à huile
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
INDEX
252
Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
J
Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . .
Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeu du palier de la tête de direction
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
.
.
.
.
102
135
102
103
104
Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Fusible général
Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
L
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Fusibles
Remplacer dans la boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Liquide de frein
Faire l'appoint à arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Faire l'appoint à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
G
M
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garde-boue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
H
Habillage latéral à l'avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Huile moteur
Faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
I
Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mise en service
Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 80
Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en
service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Moteur
Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Moto
Débéquiller du lève-moto (emboîté) . . . .
Enlever du dispositif de levage à l'arrière
Enlever du dispositif de levage à l'avant .
Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
114
110
112
215
INDEX
Relever à l'arrière avec le dispositif de levage . . . . . . . . . 110
Relever à l'avant avec le dispositif de levage . . . . . . . . . . 111
Relever avec le lève-moto (engagé) . . . . . . . . . . . . . . . . 113
N
Niveau de liquide de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Niveau de liquide de refroidissement
Contrôler dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 201
Rectifier dans le réservoir de compensation . . . . . . . . . . 202
Niveau d'huile moteur
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
P
Pare-brise
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
253
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pignon de chaîne
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98-101
Plaque de porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Plaque-phare avec phare
Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Plaque-phare et phare
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Plaquettes de frein
Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Contrôler à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Pneumatiques sans chambre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Pression d'air des pneus
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Protection de fourche inférieure
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Phare
Feu diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Protection du moteur
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
INDEX
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Q
Quantité de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97, 229
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211, 229
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
R
Référence de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Référence de l'amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage de la partie cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-109
Réglage des phares
Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Règles de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Repose-pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Robinets de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Roue arrière
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Roue avant
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
254
S
Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Selle
Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Serrure de selle . . .
Service . . . . . . . . .
Service après-vente
Stationnement . . . .
Stockage . . . . . . .
Système antiblocage
Système de frein . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . 45
. . . . 23
. . . . 23
. . . . 93
. . . 219
. . . 147
147-157
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« ABS » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation et test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage par segment . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Clock/Date » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Distance » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Drive Mod » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« DRL » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Écran matriciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Favorites » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Fuel Cons » . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
49-60, 62-68
. . . . . . . 59
. . . . . . . 49
. . . . . . . 50
. . . . . . . 49
. . . . . . . 66
. . . . . . . 64
. . . 60, 205
. . . . . . . 67
. . . . . . . 50
. . . . . . . 55
. . . . . . . 65
T
INDEX
« General Info » . . . . . . . . . . . . . .
« Heat Grips » . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de changement de vitesse
« Language » . . . . . . . . . . . . . . . .
Menu « Heating » . . . . . . . . . . . . .
Message sur l'écran matriciel . . . . .
« MTC » . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Pressure » . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Set Favorites » . . . . . . . . . . . . . .
« Settings » . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Shift Light » . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de révision . . . . . . . . . . . .
Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Temp » . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Trip 1 » . . . . . . . . . . . . . . . . . .
« Trip 2 » . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vue d'ensemble des menus . . . . . .
« Warning » . . . . . . . . . . . . . . . . .
255
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 57
. 67
. 54
. 63
. 59
. 52
. 59
. 65
. 57
. 58
. 66
. 55
. 51
. 64
. 56
. 56
. 62
. 58
TC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Tension de la chaîne
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Tension des rayons
Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
U
Usure d'hiver
Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
V
Véhicule
Charger les bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Vide-poches
Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vue du véhicule
Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
*3213547fr*
3213547fr
02/2017
KTM Sportmotorcycle GmbH
5230 Mattighofen/Autriche
http://www.ktm.com
Illustration : Mitterbauer/KTM

Manuels associés