Manuel du propriétaire | KTM 690 Enduro R US 2011 Travel Bike Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels208 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
208
MANUEL D'UTILISATION 2011 690 Enduro R USA Réf. 3211654fr CHER CLIENT KTM 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM KTM vous souhaite un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 26) Numéro de moteur ( p. 27) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 27) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état de la série concernée au moment de la publication. Cependant, des divergences minimes résultant du perfectionnement de la construction ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. Sous réserve de modification, de suppression sans substitution ou d'adaptation aux exigences locales des informations techniques, des tarifs, des couleurs, des formes, des matériaux, des prestations de services et de maintenance, des constructions et des équipements ou autres, ainsi que d'un arrêt de fabrication définitif d'un modèle donné sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque par la société KTM-Sportmotorcycle AG. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression ou les erreurs. Les modèles reproduits dans le présent document présentent parfois des équipements spéciaux ne faisant pas partie de l'équipement de série. CHER CLIENT KTM © 2010 KTM-Sportmotorcycle AG, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Impression, même partielle, et diffusion sous quelque forme que se soit, interdites sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen, Autriche 2 SOMMAIRE SOMMAIRE SYMBOLIQUE ........................................................................ 7 CONSIGNES IMPORTANTES ................................................... 8 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles .... 12 VUE DU VÉHICULE .............................................................. 22 Vue avant gauche du véhicule............................................ 22 Vue arrière droite du véhicule ............................................ 24 NUMÉROS DE SÉRIE ........................................................... 26 Numéro de châssis ........................................................... 26 Plaque signalétique .......................................................... 26 Numéro de moteur............................................................ 27 Numéro de clé ................................................................. 27 Référence de la fourche .................................................... 28 Référence de l'amortisseur ................................................ 28 ÉLÉMENTS DE COMMANDE ................................................. 29 Levier d'embrayage ........................................................... 29 Levier de frein à main ....................................................... 29 Poignée des gaz ............................................................... 30 Contacteur de l'éclairage ................................................... 30 Bouton de clignotants ....................................................... 31 Bouton d'avertisseur sonore ............................................... 31 Bouton d'arrêt d'urgence ................................................... 32 Bouton de démarrage........................................................ 32 Contacteur-antivol ............................................................ 33 Tableau de bord ............................................................... 33 Tableau de bord - touches de fonctions .............................. 34 Tableau de bord - témoins................................................. 34 Tableau de bord - écran .................................................... 35 Tableau de bord - indicateur de vitesse............................... 36 Régler l'unité kilomètres/miles ........................................... 36 3 Tableau de bord - heure .................................................... Régler l'heure................................................................... Tableau de bord - affichage ODO ....................................... Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 ........ Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 ........ Tableau de bord - affichage TRIP F .................................... Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement ................................................................ Ouvrir le bouchon du réservoir ........................................... Fermer le bouchon du réservoir .......................................... Déverrouillage de la selle................................................... Poignées de retenue ......................................................... Repose-pied arrière........................................................... Sélecteur ......................................................................... Pédale de frein arrière....................................................... Béquille latérale ............................................................... MISE EN SERVICE ............................................................... Consignes pour la première mise en service ........................ Roder le moteur ............................................................... Charger le véhicule ........................................................... CONSEILS D'UTILISATION ................................................... Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service............................................................................. Démarrage ....................................................................... Démarrer ......................................................................... Passage des vitesses, conduite .......................................... Freiner ............................................................................ Arrêter et béquiller ........................................................... Faire le plein de carburant ................................................ 37 37 38 38 39 40 40 41 42 43 43 44 44 45 46 47 47 48 49 51 51 52 53 53 57 58 59 SOMMAIRE 4 PLAN D'ENTRETIEN............................................................. Plan d'entretien................................................................ RÉGLER LA PARTIE-CYCLE .................................................. Fourche/amortisseur ......................................................... Régler l'amortissement en compression de la fourche........... Régler l'amortissement de détente de la fourche.................. Amortissement en compression de l'amortisseur .................. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur .................................................................... Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur .................................................................... Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur.............. Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............... Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur................... Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur.............. Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .............. Position du guidon............................................................ Régler la position du guidon ......................................... TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ................................ Relever la moto avec des béquilles ..................................... Débéquiller la moto .......................................................... Purger les bras de fourche ................................................. Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche ................ Démonter les protections de fourche .................................. Positionner les protections de fourche ................................ Contrôler le jeu du palier de la tête de direction .................. Régler le jeu du palier de la tête de direction ................. Déposer la selle................................................................ Monter la selle ................................................................. x x x 62 62 65 65 65 66 67 67 69 70 71 72 73 73 75 75 77 77 77 78 78 79 80 80 81 82 83 Déposer le filtre à air ................................................... 83 Remonter le filtre à air ................................................. 84 Contrôler l'encrassement de la chaîne................................. 85 Nettoyer la chaîne ............................................................ 85 Contrôler la tension de la chaîne ........................................ 87 Régler la tension de la chaîne............................................ 89 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne .................................................................... 91 Régler le guide-chaîne ................................................. 96 Régler la position de base du levier d'embrayage ................. 97 Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique...................................................................... 97 Déposer la protection du moteur ........................................ 98 Poser la protection moteur................................................. 99 FREINS ............................................................................. 100 Vérifier la course libre du levier de frein à main ................. 100 Régler la course libre du levier de frein à main .................. 100 Contrôler les disques de frein .......................................... 101 Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant ......... 102 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ................... 103 Contrôler les plaquettes de frein avant.............................. 104 Remplacer les plaquettes de frein avant ...................... 105 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière ............ 108 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ...................................................................... 109 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ................ 110 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière ................. 111 Contrôler les plaquettes de frein arrière ............................ 113 Remplacer les plaquettes de frein arrière ..................... 113 x x x x x x x x SOMMAIRE 5 ROUES, PNEUS ................................................................. Déposer la roue avant ................................................ Poser la roue avant .................................................... Déposer la roue arrière ............................................... Poser la roue arrière ................................................... Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière ......... Contrôler l'état des pneus ................................................ Contrôler la pression d'air des pneus ................................ Vérifier la tension des rayons ........................................... CIRCUIT ÉLECTRIQUE ....................................................... Déposer la batterie .................................................... Poser la batterie ........................................................ Charger la batterie ..................................................... Remplacer le fusible général ........................................... Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............. Déposer la plaque-phare et le phare ................................. Poser la plaque-phare et le phare ..................................... Remplacer l'ampoule de phare......................................... Remplacer l'ampoule de la veilleuse................................. Remplacer l'ampoule de clignotant................................... Remplacer l'ampoule du feu arrière .................................. Contrôler le réglage du phare ........................................... Régler la portée du phare ................................................ SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ...................................... Système de refroidissement ............................................. Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement .............................................................. Contrôler le niveau de liquide de refroidissement............... Vidanger le liquide de refroidissement ......................... x x x x x x x x x 117 117 118 120 121 122 123 126 127 128 128 129 129 131 133 135 137 138 139 140 141 142 143 144 144 144 147 148 Remplir le système de refroidissement ......................... RÉGLER LE MOTEUR ......................................................... Contrôler le jeu du câble d'accélérateur ............................ Régler le jeu du câble d'accélérateur ........................... Régler les caractéristiques du moteur ............................... TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR....................................... Contrôler le niveau d'huile moteur .................................... Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines .................................................. Vidanger l'huile moteur .............................................. Déposer le filtre à huile .............................................. Nettoyer les crépines ................................................. Poser le filtre à huile ................................................. Remplir d'huile moteur .............................................. Faire l'appoint d'huile moteur .......................................... NETTOYAGE, SOIN............................................................. Nettoyer la moto............................................................. Conservation contre l'usure d'hiver ................................... STOCKAGE ........................................................................ Stockage ....................................................................... Mise en service après le remisage .................................... DIAGNOSTIC...................................................................... CODE DE CLIGNOTEMENT.................................................. DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR.................................... Quantité de remplissage - huile moteur............................. Quantité de remplissage - liquide de refroidissement ......... DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR .......................... DONNÉES - PARTIE-CYCLE ................................................ Ampoules utilisées ......................................................... x x x x x x x x 149 152 152 153 153 155 155 156 156 157 159 161 161 162 164 164 166 168 168 169 170 173 178 179 179 180 184 185 SOMMAIRE Pneus............................................................................ Quantité de remplissage - carburant ................................. DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE .................................. DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR .......................... DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE ................................. MATIÈRES CONSOMMABLES ............................................. PRODUITS AUXILIAIRES .................................................... NORMES ........................................................................... INDEX ............................................................................... 6 186 186 187 188 190 194 198 200 201 SYMBOLIQUE 7 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! Votre moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Conventions typographiques utilisées Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. CONSIGNES IMPORTANTES 8 Définition de l'application Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. Service Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation des motos dans des conditions extrêmes, telles qu'une route très boueuse ou détrempée, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne ou le frein. De ce fait, il est possible que certains travaux de maintenance ou le remplacement de pièces usées doivent être réalisés avant que l'usure limite indiquée dans le plan d'entretien n'ait été atteinte. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. Garantie Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés dans le carnet d'entretien afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature Utiliser les carburants, les lubrifiants et les matières consommables conformément aux spécifications indiquées dans le présent manuel et selon le plan d'entretien. CONSIGNES IMPORTANTES 9 Pièces détachées, accessoires Pour votre propre sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM, dont nous préconisons le montage auprès d'un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour votre véhicule sont présentées sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : lève-soupape (59029019000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. En cas d'application d'un frein filet sur les assemblages vissés (par ex. Loctite®), respecter les consignes spécifiques au fabricant pour l'utilisation de ce produit. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation achevée, veiller à assurer la sécurité routière du véhicule. Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. CONSIGNES IMPORTANTES 10 Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. – Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des bandes de serrage ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. Environnement La moto est un sport merveilleux et nous espérons naturellement que vous pourrez l'apprécier à pleins poumons. Cependant, ce sport peut avoir des répercussions potentielles sur l'environnement et être source de conflits avec des tiers. Une utilisation responsable de la moto permet toutefois d'éviter de tels problèmes et conflits. Afin de ne pas mettre en danger l'avenir du sport moto, s'assurer que l'utilisation de la moto soit conforme à la loi et respecte l'environnement ainsi que les droits d'autrui. CONSIGNES IMPORTANTES 11 CONSIGNES IMPORTANTES 12 Aperçu des autocollants comportant des remarques utiles 2.1 800103-10 CONSIGNES IMPORTANTES 1 Plaque signalétique Canada 2 Plaque signalétique des USA 3 Information sur le contrôle des émissions 4 Information concernant les émissions sonores 5 Information sur la mise au point du châssis 6 Information sur la tension de la chaîne 7 Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant 8 Information sur la mise en service 13 800110-01 Plaque signalétique Canada CONSIGNES IMPORTANTES 14 B00112-01 Plaque signalétique des USA 101072-01 Information sur le contrôle des émissions CONSIGNES IMPORTANTES 15 101074-01 Information concernant les émissions sonores Information sur la mise au point du châssis B00111-01 CONSIGNES IMPORTANTES Information sur la tension de la chaîne 100338-01 Information sur le système de contrôle d'évaporation de carburant 101073-01 Information sur la mise en service 700210-01 16 CONSIGNES IMPORTANTES 17 Remarques/messages d'avertissement Respecter impérativement les remarques/avertissements indiqués. Info Sur le véhicule ont été apposés différents autocollants comportant des remarques utiles et des avertissements. Ne jamais ôter les autocollants. En l'absence de ces autocollants, le conducteur et les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. Niveaux de danger Danger Remarque relative à un danger entraînant immédiatement et avec certitude des blessures graves irréversibles, voire mortelles si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner des blessures légères lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque relative à un danger affectant l'environnement si les mesures de précaution correspondantes ne sont pas mises en place. CONSIGNES IMPORTANTES 18 Manuel d'utilisation – Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec cette moto. Il comporte de nombreuses informations et divers conseils qui faciliteront l'utilisation et le maniement de la moto. Il permet d'apprendre comment régler la moto pour qu'elle réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. En outre, le présent manuel contient des informations importantes sur l'entretien de la moto. – Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante de la moto. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de cette dernière. Signalement des défauts de sécurité Si vous pensez que votre véhicule présente un défaut pouvant entraîner un accident et menacer ainsi l'intégrité physique, voire provoquer la mort de personnes, vous devez le signaler immédiatement à l'administration américaine en charge de la circulation routière (NHTSA ou National Highway Traffic Safety Administration) ainsi que KTM North America, Inc. Si la NHTSA reçoit plusieurs réclamations similaires, elle peut ouvrir une enquête. S'il est alors constaté qu'un certain groupe de véhicules présente des défauts de sécurité, la NHTSA peut procéder au rappel des produits défectueux afin de remédier à ces défauts. Cependant, la NHTSA n'interviendra pas en cas de problèmes individuels entre vous-même et votre concessionnaire ou KTM North America, Inc. Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone, numéro vert gratuit de la « Auto Safety Hotline » (hotline pour la sécurité des véhicules) au 1–888–327–4236, sur le site web www.nhtsa.dot.gov ou par écrit à l'adresse suivante : NHTSA Headquarters, 1200 New Jersey Avenue, SE, West Building, Washington, DC 20590, USA. La hotline sus-indiquée vous fournit aussi des informations de sécurité additionnelles concernant les véhicules à moteur. Garantie sur les émissions sonores KTM Sportmotorcycle AG garantie la conformité de l'échappement aux normes sur les émissions sonores prescrites par l'organisme environnemental EPA, au moment de l'achat du véhicule. Cette garantie est accordée à la première personne faisant l'acquisition de l'échappement dans un autre but que la revente immédiate, ainsi qu'à tous les acheteurs suivants. Les recours en garantie doivent être adressés à l'adresse suivante : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada CONSIGNES IMPORTANTES 19 Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui guident les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments quelconques du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles quelconques du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. Avertissement niveau sonore de fonctionnement Il faut contrôler si ce produit nécessite des réparations ou des pièces de rechange si le niveau sonore de fonctionnement a augmenté suite à l'utilisation. Sinon, des peines adaptées à la situation juridique respective peuvent être infligées au propriétaire du véhicule. Droits du consommateur Les recours en garantie doivent être adressés à un atelier KTM. Pour toute réclamation, s'adresser à : KTM North America, Inc., Customer Support, 1119 Milan Ave., Amherst, OH 44001, USA Téléphone : (440) 985–3553 www.ktmusa.com KTM Canada, Inc., Customer Support, 1375-1 Marie-Victorin, Saint-Bruno, QC J3V 6B7, Canada CONSIGNES IMPORTANTES Téléphone : (450) 441–4451 x 4250 www.ktmcanada.com Les droits du consommateur varient en fonction de la législation nationale ou régionale. 20 21 VUE DU VÉHICULE 22 Vue avant gauche du véhicule 3.1 800106-10 VUE DU VÉHICULE 23 1 Levier de frein à main ( p. 29) 2 Levier d'embrayage ( 3 Poignées de retenue ( 4 Bouchon du réservoir 5 Selle 6 Numéro de moteur ( 7 Sélecteur ( 8 Béquille latérale ( 9 Repose-pied 10 Déverrouillage de la selle ( p. 29) p. 43) p. 27) p. 44) p. 46) p. 43) VUE DU VÉHICULE 24 Vue arrière droite du véhicule 3.2 800107-10 VUE DU VÉHICULE 25 1 Contacteur-antivol ( p. 33) 2 Rétroviseur 3 Contacteur de l'éclairage ( 3 Bouton de clignotants ( 3 Bouton d'avertisseur sonore ( 4 Tableau de bord ( 5 Bouton d'arrêt d'urgence ( 5 Bouton de démarrage ( 6 Poignée des gaz ( 7 Numéro de châssis ( p. 26) 8 Repose-pied arrière ( p. 44) 9 Réglage à la détente de l'amortisseur 10 Pédale de frein arrière ( 11 Regard d'huile moteur p. 30) p. 31) p. 31) p. 33) p. 32) p. 32) p. 30) p. 45) NUMÉROS DE SÉRIE 26 Numéro de châssis 4.1 Le numéro de châssis est gravé à droite sur la tête de direction. 101045-10 Plaque signalétique 4.2 La plaque signalétique est située sur le tube supérieur droit du cadre sous la selle. 101046-10 NUMÉROS DE SÉRIE 27 Numéro de moteur 4.3 Le numéro de moteur est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon de chaîne. 100211-10 Numéro de clé 4.4 Le numéro de clé est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD à un endroit sûr. 100179-10 NUMÉROS DE SÉRIE 28 Référence de la fourche 4.5 La référence de la fourche est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue avant. 101047-10 Référence de l'amortisseur 4.6 La référence de l'amortisseur est située du côté gauche de l'amortisseur. 101048-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Levier d'embrayage 5.1 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. 100219-10 Levier de frein à main 5.2 Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. 100220-10 29 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 30 Poignée des gaz 5.3 La poignée des gaz est située à droite du guidon. 101069-10 Contacteur de l'éclairage 5.4 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. 100222-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 31 Bouton de clignotants 5.5 Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. 100223-10 Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants. Bouton d'avertisseur sonore 5.6 Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. 100224-10 en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne ÉLÉMENTS DE COMMANDE 32 Bouton d'arrêt d'urgence 5.7 Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence éteint – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement. Le circuit d'allumage est fermé. 100225-10 Bouton de démarrage 5.8 Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. 100226-10 en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est ÉLÉMENTS DE COMMANDE 33 Contacteur-antivol 5.9 Le contacteur-antivol se trouve devant la selle. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. 600825-01 Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. Tableau de bord 5.10 Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte 3 zones de fonctions. Touches de fonctions Témoins Écran 800083-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 34 Tableau de bord - touches de fonctions 5.11 La touche M permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre. On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (Odo), Tripmaster 1 (Trip 1) et Tripmaster 2 (Trip 2). La touche S permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 (Trip 1) et Tripmaster 2 (Trip 2) à 0.00. 800083-11 Tableau de bord - témoins 5.12 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. La lampe-témoin orange du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à Trip F. 800083-12 La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Le témoin bleu s'allume lorsque le feu de route est allumé – Le feu de route est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 35 La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote orange – Le dispositif de diagnostics matériels (On-Board-Diagnose) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Tableau de bord - écran 5.13 Lors de l'activation de l'allumage, tous les segments d'affichage s'allument une seconde pour un test de fonctionnement. 800083-13 LEnGth À l'issue du test de fonctionnement, le système affiche le développement de la roue LEnGth pendant une seconde. Info Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 800083-14 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Tableau de bord - indicateur de vitesse 5.14 La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. 800083-16 Régler l'unité kilomètres/miles 5.15 Info Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence. Procéder au réglage en fonction du pays. Condition La moto est à l'arrêt. 36 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 37 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche M de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage Odo soit activé. – Maintenir la touche M enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h. . Indications prescrites Durée de pression de la touche M 10 s 800083-15 Tableau de bord - heure 5.16 L'heure est affichée dans la zone de l'écran. Info L'heure doit être réglée après un débranchement de la batterie ou après un changement de fusible. 800083-17 Régler l'heure 5.17 Condition La moto est à l'arrêt. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 38 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche M de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage Odo soit activé. – Maintenir la touche M et la touche S enfoncées simultanément. . L'heure se met à clignoter. 800083-18 – Régler les heures à l'aide de la touche M. – Régler les minutes à l'aide de la touche S. – Maintenir la touche M et la touche S enfoncées simultanément. L'heure est réglée. Tableau de bord - affichage ODO 5.18 En mode d'affichage Odo, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou en miles. Info Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est débranchée et/ou que le fusible fond. 800083-18 Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 5.19 Info Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de 0.0. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 39 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche M de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage Trip 1 soit activé. – Maintenir la touche S enfoncée. . L'affichage Trip 1 est à 0.00. 800083-19 Tableau de bord - régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 5.20 Info Le totalisateur kilométrique journalier TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Le totalisateur kilométrique journalier permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de 0.0. – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche M de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage Trip 2 soit activé. – Maintenir la touche S enfoncée. L'affichage Trip 2 est à 0.00. 800083-20 . ÉLÉMENTS DE COMMANDE 40 Tableau de bord - affichage TRIP F 5.21 Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à Trip F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif. Info Conjointement à l'affichage de Trip F, la lampe-témoin du carburant s'allume. 800083-21 Tableau de bord - indicateur de température du liquide de refroidissement 5.22 L'indicateur de température à l'écran se compose de 8 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume. États possibles • Moteur froid – Aucune barre ne s'allume. • Moteur à la température de fonctionnement – Quatre barres sont allumées. • Moteur chaud – Les huit barres clignotent. 800085-10 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 41 Ouvrir le bouchon du réservoir 5.23 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Stocker le carburant dans les règles de l'art dans un jerrycan approprié et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. ÉLÉMENTS DE COMMANDE 42 – Rabattre le clapet du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir. Info Le bouchon du réservoir est équipé d'un reniflard. 100227-10 Fermer le bouchon du réservoir 5.24 101070-01 – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Retirer la clé de contact et rabattre le clapet. ÉLÉMENTS DE COMMANDE Déverrouillage de la selle 5.25 Le passant permet de déverrouiller la selle. 101049-10 Poignées de retenue 5.26 Les poignées de retenue permettent de ranger la moto. Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet. 100229-10 43 ÉLÉMENTS DE COMMANDE Repose-pied arrière 5.27 Les repose-pied arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pied arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pied arrière déployés – Pour une conduite avec passager. 100231-01 Sélecteur 5.28 Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 100215-10 44 ÉLÉMENTS DE COMMANDE La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 100212-10 Pédale de frein arrière 5.29 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied droit. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 100232-10 45 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 46 Béquille latérale 5.30 La béquille latérale se trouve du côté gauche du véhicule. La béquille latérale permet d'immobiliser la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est reliée au système de démarreur de sécurité. Consulter les conseils d'utilisation. 100233-10 États possibles • Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut être mis sur la béquille latérale. Le système de démarreur de sécurité est actif. • Béquille latérale repliée – La béquille doit toujours être repliée avant de démarrer. Le système de démarreur de sécurité est inactif. MISE EN SERVICE 47 Consignes pour la première mise en service 6.1 Danger Risque d'accident Danger en cas d'incapacité à conduire. – Ne pas mettre le véhicule en marche lorsque vous êtes sous l'emprise de l'alcool, de médicaments ou de drogues ou encore si vous n'êtes pas physiquement ou psychiquement en état de conduire. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Porter en toutes circonstances des vêtements de protection (casques, bottes, gants, pantalon et veste munis de protections pour les articulations). N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». MISE EN SERVICE 48 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux de « Contrôle à la livraison du véhicule » ont bien été effectués par un atelier KTM. Le certificat de livraison et le carnet d'entretien sont délivrés à la remise du véhicule. – Avant la première utilisation, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, rouler dans un premier temps à vitesse réduite debout sur les marchepieds. – Ne pas s'aventurer sur des pistes trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Rodage du moteur. p. 97) p. 100) x( p. 109) Roder le moteur 6.2 – Pendant la période de rodage, ne pas dépasser le nombre de tours et la puissance spécifiés pour le moteur. MISE EN SERVICE 49 Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 6.000 1/min Après les premiers : 1.000 km (621,4 mi) 7.800 1/min Éviter de rouler à plein régime ! Charger le véhicule 6.3 Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Système de valises risquant de se casser. – À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale. MISE EN SERVICE 50 Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, notamment dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – En cas de transport de bagages, les arrimer de manière fiable, le plus près possible du centre du véhicule, et répartir les poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé ainsi que les charges maximales autorisées sur les essieux. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) CONSEILS D'UTILISATION 51 Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service 7.1 Info Contrôler l'état du véhicule et la sécurité du véhicule avant chaque trajet. Le véhicule doit être techniquement en parfait état de marche. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Vérifier que le système de frein fonctionne correctement. p. 155) p. 102) p. 110) p. 104) p. 113) – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Contrôler l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Vérifier que les bagages sont bien fixés. – Monter sur la moto et vérifier le réglage des rétroviseurs. – Contrôler la quantité de carburant restant dans le réservoir. p. 147) p. 85) p. 87) p. 123) p. 126) CONSEILS D'UTILISATION 52 Démarrage 7.2 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Toujours réchauffer le moteur à bas régime. – Enfoncer le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. L'instrument combiné exécute simultanément un test de fonctionnement. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Enfoncer le bouton de démarrage Le témoin vert du point mort N s'allume. B00103-10 . CONSEILS D'UTILISATION 53 Info Une fois le test de fonctionnement de l'instrument combiné achevé, actionner le bouton de démarrage. Au démarrage NE PAS accélérer. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes avant de recommencer. Cette moto est équipée d'une sécurité anti-démarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. – Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée. Démarrer 7.3 – Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. Passage des vitesses, conduite 7.4 Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime conduit au blocage de la roue arrière. – Ne pas rétrograder lorsque le moteur tourne à haut régime. Le moteur s'emballe et la roue arrière peut se bloquer. CONSEILS D'UTILISATION 54 Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Le passager doit pouvoir dûment se tenir sur le siège arrière. – Le passager doit pouvoir s'accrocher au conducteur ou aux poignées de retenue et mettre les pieds sur les repose-pied arrière. Tenir compte des prescriptions en matière de l'âge minimum autorisé du passager dans le pays correspondant. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». CONSEILS D'UTILISATION 55 Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur axe maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. Remarque Dommages sur le moteur Surchauffe du moteur. – Arrêter le véhicule et le moteur lorsque la lampe-témoin de température du liquide de refroidissement s'allume. Laisser refroidir le moteur, puis contrôler et, le cas échéant, rectifier le niveau de liquide de refroidissement. La poursuite du trajet avec la lampe-témoin de niveau de liquide de refroidissement allumée entraîne un dommage moteur. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur et de contacter un atelier KTM. CONSEILS D'UTILISATION 56 – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer un rapport supérieur. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer le rapport suivant, relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. Le premier rapport sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 4 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 100212-10 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière au ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. – Pour rétrograder d'un rapport, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur la poignée d'embrayage, engager le rapport inférieur, relâcher doucement la poignée d'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Arrêter le moteur si la moto doit fonctionner à vide ou à départ arrêté pendant une période plus ou moins longue. – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Le cas échéant, l'huile moteur chauffe et entraîne le réchauffement du moteur et du circuit de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. CONSEILS D'UTILISATION – 57 S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter. Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. Freiner 7.5 Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque le point de pression est incertain. – Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas relâchée, les plaquettes de frein viennent frotter sans cesse. Le frein de roue arrière risque de tomber en panne suite à une surchauffe. Enlever le pied de la pédale de frein arrière lorsque vous ne freinez pas. Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. CONSEILS D'UTILISATION 58 Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de freins. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. – Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. – Sur les sols sablonneux, glissants ou par temps de pluie, actionner principalement le frein de roue arrière. – Freiner toujours avant le virage et jamais dans le virage. Pour amorcer un virage, passer un rapport inférieur, en fonction de la vitesse. – Sur les pentes descendantes, utiliser le frein moteur. Descendre de un ou deux rapports, sans pour autant provoquer de surrégime. Ainsi, on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas. Arrêter et béquiller 7.6 Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas venir en contact avec les pièces chaudes, telles que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur et les freins. Avant de commencer à travailler sur ces pièces, laisser les refroidir. Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Pendant le fonctionnement, certaines parties du véhicule deviennent brûlantes. CONSEILS D'UTILISATION – 59 Ne pas stationner le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou combustibles. Ne poser aucun objet sur le véhicule lorsqu'il est chaud. Toujours attendre que le véhicule ait refroidi. Remarque Détérioration du matériel Dommage et destruction de composants dus à une charge trop importante. – La béquille latérale n'est conçue que pour le poids de la moto. Ne pas s'asseoir sur la moto lorsqu'elle repose sur la béquille. La béquille latérale ou le cadre risque d'être endommagé et la moto risque de se renverser. – Ralentir la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence, sans pour autant que le contact ne soit coupé, la plupart des consommateurs de courant restent sous tension, ce qui engendre un déchargement de la batterie. C'est pourquoi il est recommandé de couper le moteur par le biais du contacteur et de réserver le bouton d'arrêt d'urgence aux situations d'urgence. – Garer la moto sur une surface stable. – Pivoter la béquille latérale vers l'avant jusqu'en butée à l'aide du pied puis reposer la moto dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. Faire le plein de carburant 7.7 Danger Danger d'incendie Le carburant est facilement inflammable. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées et toujours arrêter le moteur. Veiller à ne pas répandre de carburant sur des parties brûlantes du véhicule. Essuyer immédiatement le carburant répandu. – Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. Tenir compte des indications concernant le remplissage du réservoir. CONSEILS D'UTILISATION 60 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact de la peau, des yeux ou des vêtements avec le carburant. Ne pas respirer les vapeurs de carburant. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le carburant. En cas d'ingestion de carburant, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements entrés en contact avec du carburant. Remarque Détérioration du matériel Colmatage prématuré du filtre à carburant. – Dans certains pays et régions, il peut arriver que la qualité du carburant disponible et sa propreté ne soient pas suffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Se ravitailler uniquement en carburant propre, conforme à la norme spécifiée. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Info Cette moto est équipée d'un pot catalytique. L'utilisation d'essence plombée détruit ce pot catalytique. N'utiliser donc que de l'essence sans plomb. CONSEILS D'UTILISATION 61 – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère . p. 41) Indications prescrites Repère 400405-10 Capacité totale du réservoir de carburant env. 20 mm (0,79 in) 12 l (3,2 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 197) – Fermer le bouchon du réservoir. ( – Actionner la touche S pendant deux secondes. p. 42) La lampe-témoin de niveau de carburant s'éteint. Trip F est mis à 0.0 et le mode d'affichage précédent apparaît. Info Si la touche S n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après environ 3 minutes. 800083-25 PLAN D'ENTRETIEN 62 Plan d'entretien 8.1 Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. x K10N K75A K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Vérifier que les durites de frein ne sont pas endommagées et qu'elles ne fuient pas. • • • • Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( • • • • • • • • Vérifier le bloc de valeurs de mesure Service avec l'outil de diagnostic KTM. Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 156) p. 104) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Contrôler les disques de frein. ( x x( p. 113) p. 101) Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( Lubrifier le renvoi de la suspension arrière. p. 110) p. 108) • x Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Entretien de la fourche et de l'amortisseur en fonction des besoins et du type d'application. Vérifier les roulements du bras oscillant. Vérifier la tension des rayons. ( p. 126) p. 127) Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. x Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • x p. 123) Contrôler la pression d'air des pneus. ( • x Vérifier que les axes des roues n'ont pas de jeu. Contrôler l'état des pneus. ( • p. 87) p. 91) • PLAN D'ENTRETIEN 63 Graisser et vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne, ...). x Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche. ( Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( Purger les bras de fourche. ( K10N K75A K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • p. 78) p. 102) • p. 78) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( p. 80) • Remplacer la bougie. Contrôler le jeu aux soupapes. • x Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange, ...) et les cache-poussière, à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier leur montage correct. x Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 144) Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. • x Vérifier que les câbles d'accélérateur ne sont pas endommagés, qu'ils ne sont pas pliés et qu'ils sont bien réglés. • Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. x Contrôler la pression de carburant. x Vérifier l'adaptation CO avec l'outil de diagnostic KTM. x Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( Vérifier le serrage des vis et écrous. x Vidanger le liquide de refroidissement. x Vidanger le liquide de frein à l'avant. x Vidanger le liquide de frein à l'arrière. x Contrôler l'embrayage. x p. 97) • • • • • • • • PLAN D'ENTRETIEN Contrôler le réglage du phare. ( 64 p. 142) Vérifier le bon fonctionnement du ventilateur de refroidissement. x Contrôle final : vérifier la sécurité du véhicule et exécuter une marche d'essai. Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. x Reporter les opérations de maintenance sur la plateforme KTM DEALER.NET et dans le carnet d'entretien. x K10N : Une fois après 1.000 km (621,4 mi) K75A : Tous les 7.500 km (4.660 mi) ou une fois par an K150A : Tous les 15.000 km (9.321 mi) ou tous les 2 ans K300A : Tous les 30.000 km (18.641 mi) ou tous les 4 ans K10N K75A K150A K300A • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 65 Fourche/amortisseur 9.1 La fourche et l'amortisseur fournissent de nombreuses possibilités de réglage de la partiecycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile. Info Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle. 100242-01 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car sinon le comportement routier risquerait de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche 9.2 Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité inférieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – 101071-10 Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 66 Indications prescrites Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. Régler l'amortissement de détente de la fourche 9.3 Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner les vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Les vis de réglage se trouvent à l'extrémité supérieure des bras de fourche. Effectuer un réglage uniforme des deux bras de fourche. – 101052-10 Tourner de nouveau dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 67 Indications prescrites Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. Amortissement en compression de l'amortisseur 9.4 L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux parties, Grande Vitesse et Petite Vitesse. Grande et Petite Vitesse se réfèrent à la rapidité du mouvement de l'amortisseur de la roue arrière et non à la vitesse de conduite de la moto. Le réglage Grande Vitesse agit par ex. lors de l'atterrissage en fin de saut, où la roue arrière est rapidement amortie. Le réglage Petite Vitesse agit par ex. lors de la conduite dans un champ de bosses, où l'amortissement de la roue arrière se fait lentement. Ces deux vitesses d'amortissement peuvent être réglées séparément, mais la transition entre la grande et la petite vitesse se fait en souplesse. Les modifications des réglages dans la plage Grande Vitesse de la compression de la fourche agissent également sur la plage Petite Vitesse et inversement. Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur 9.5 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 68 Info Le réglage Petite Vitesse démontre son efficacité en cas d'amortissements lents à normaux. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre avec un tournevis jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites 101053-10 Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 69 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur 9.6 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Le réglage Grande Vitesse démontre son efficacité lors des amortissements rapides. – Visser la vis de réglage avec une clé à douille dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Info Ne pas desserrer l'écrou ! – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites 101053-11 Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 70 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. Régler l'amortissement de détente de l'amortisseur 9.7 Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type de réglage. Indications prescrites Amortissement de détente 100247-10 Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 71 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière 9.8 A 0 400988-10 – Relever la moto avec des béquilles. ( – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'axe de roue arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache latéral. – Noter cette mesure, c'est la valeur . – Débéquiller la moto. ( p. 77) p. 77) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 72 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur 9.9 A 0 – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Maintenir la moto perpendiculairement au sol à l'aide d'une tierce personne. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 71) Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs et . – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – B 0 400989-10 25 mm (0,98 in) Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. x( p. 73) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 73 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 9.10 A 0 – Déterminer la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pied) ; faire jouer plusieurs fois la suspension. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur . p. 71) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs et . – Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge C 0 » 70… 80 mm (2,76… 3,15 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – Régler l'enfoncement en charge. x 400990-10 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 9.11 x Attention Risque d'accident Le démontage des pièces sous pression peut être à l'origine de blessures. – L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. Suivre les instructions. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 74 Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. – Desserrer la bague de blocage . – Desserrer l'écrou de réglage jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. x Clé à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort en état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites Prétension du ressort 201271-11 20 mm (0,79 in) Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la bague de blocage . – Poser l'amortisseur. x RÉGLER LA PARTIE-CYCLE 75 Position du guidon 9.12 Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance l'un de l'autre. Distance entre les alésages 0 A Les alésages des fixations du guidon sont situés à une distance du centre. B 0 Distance entre les alésages 400271-11 Régler la position du guidon 9.13 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Ceci permet de régler le guidon dans la position la plus agréable pour le conducteur. x – 1 2 0 15 mm (0,59 in) 1 0 2 0 Enlever les quatre vis . Retirer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Recouvrir la moto et les pièces rapportées d'une bâche afin de les protéger. Ne pas plier les câbles ni les conduites. B00375-10 – Enlever les deux vis . Retirer le support du guidon. – Placer le support du guidon dans la position souhaitée. Mettre les deux vis en place et serrer. Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. RÉGLER LA PARTIE-CYCLE – 76 Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Mettre les quatre vis en place et les serrer uniformément. Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Relever la moto avec des béquilles 10.1 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Les roues ne doivent plus toucher le sol. 800089-10 Débéquiller la moto 10.2 Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou tomber. – Toujours stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale. – Retirer la béquille. 77 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 78 Purger les bras de fourche 10.3 – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Enlever rapidement les vis de purge . – Remettre les vis de purge en place et serrer. L'éventuelle surpression s'échappe de l'intérieur de la fourche. Info Réaliser l'opération sur les deux bras de fourche. 101054-10 Nettoyer les cache-poussière des bras de fourche 10.4 – Relever la moto avec des béquilles. ( – Démonter les protections de fourche. ( – Faire glisser le cache-poussière des deux bras de fourche vers le bas. p. 77) p. 79) Info Les cache-poussière ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussière. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. 100293-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 79 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux jambes de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 198) – Repousser les cache-poussière en position initiale. – Retirer l'huile superflue. – Positionner les protections de fourche. ( – Débéquiller la moto. ( – Enlever les vis et retirer les pinces. – Enlever les vis du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. – Enlever les vis du bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. p. 80) p. 77) Démonter les protections de fourche 10.5 101055-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 80 Positionner les protections de fourche 10.6 – Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites 101055-11 Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Contrôler le jeu du palier de la tête de direction 10.7 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable dû au jeu du palier incorrect de la tête de direction. – Régler sans tarder le jeu du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Lorsque la moto est utilisée sur une longue période alors que le jeu du palier de la tête de direction est trop grand, le palier de la tête de direction puis le logement peuvent s'endommager. – Relever la moto avec des béquilles. ( p. 77) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 81 Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible au niveau du palier de la tête de direction. » Lorsqu'un jeu important est perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. x( p. 81) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit tourner facilement d'un extrême à l'autre. Aucune résistance ne doit être perceptible. 100298-10 » – Lorsqu'une résistance est perceptible : Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Contrôler et, le cas échéant, remplacer la palier de tête de direction. Débéquiller la moto. ( Régler le jeu du palier de la tête de direction 10.8 – x( p. 81) p. 77) x – Relever la moto avec des béquilles. ( – Desserrer les vis . Enlever la vis . – Desserrer la vis et serrer de nouveau. p. 77) Indications prescrites Vis tête de direction en haut 101056-10 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 82 Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ – Contrôler le jeu du palier de la tête de direction. ( – Débéquiller la moto. ( – Tirer au niveau du passant en soulevant simultanément l'arrière de la selle. – Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut. p. 80) p. 77) Déposer la selle 10.9 101049-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 83 Monter la selle 10.10 – À l'aide de la fente , accrocher la selle à la vis , baisser l'arrière en poussant vers l'avant. – Introduire le pivot de verrouillage dans le logement et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage s'enclenche avec un clic audible. – Contrôler ensuite que la selle est bien en place. – Déposer la selle. ( – Enlever les vis . Retirer la partie supérieure du carter de filtre . 800096-10 Déposer le filtre à air 10.11 x 100285-10 p. 82) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 84 Remarque Dommages sur le moteur L'air non filtré a une influence négative sur la longévité du moteur. – Ne jamais utiliser le véhicule sans filtre à air pour éviter que la poussière et les impuretés pénètrent dans le moteur et entraînent une usure précoce. – Enlever le filtre à air . – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Mettre le filtre à air en place. 100286-10 Remonter le filtre à air 10.12 x Info Toute la surface du joint de filtre à air doit prendre appui sur le carter de filtre à air. Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. 100287-10 – Accrocher la partie supérieure du carter de filtre à l'avant du carter de filtre à air, puis l'incliner vers le bas. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 85 Monter les vis et les serrer. Indications prescrites Vis de partie supérieure de cache de filtre à air M6 – Monter la selle. ( – Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. p. 83) 100285-11 Contrôler l'encrassement de la chaîne 10.13 » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 85) 400678-01 Nettoyer la chaîne 10.14 Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Enlever le lubrifiant avec un nettoyant approprié. 2 Nm (1,5 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 86 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 199) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( 400725-01 p. 198) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 87 Contrôler la tension de la chaîne 10.15 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 88 – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – À une distance du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la tension de chaîne . Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. » Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – 100249-10 Régler la tension de la chaîne. ( p. 89) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 89 Régler la tension de la chaîne 10.16 Avertissement Risque d'accident Risque dû à une chaîne mal tendue. – Si la chaîne est trop tendue, les composants de la transmission secondaire (chaîne, pignon, couronne, palier dans la boîte de vitesses et dans la roue arrière) devront supporter une charge supplémentaire. Outre une usure prématurée, cette charge supplémentaire peut entraîner, dans les cas extrêmes, une rupture de la chaîne ou de l'arbre de sortie de la boîte de vitesses. En revanche, lorsqu'elle est desserrée, la chaîne peut sauter du pignon ou de la couronne et bloquer la roue arrière ou endommager le moteur. Vérifier que la chaîne est correctement tendue, ajuster la tension si besoin est. – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 87) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 90 – Desserrer l'écrou . – Desserrer les écrous . – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage à droite et à gauche de manière à ce que les repères sur les tendeurs de chaîne de gauche et de droite soient alignés avec les points de référence . La roue arrière est ainsi correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit être tendue. Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, contrôler donc le réglage à divers endroits de la chaîne. – Serrer les écrous . – S'assurer que les tendeurs de chaîne reposent bien sur les vis de réglage . – Serrer l'écrou . Indications prescrites 100250-10 Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Info La large plage de réglage des tendeurs de chaîne (30 mm (1,18 in)) permet l'introduction de différents rapports secondaires sur une même longueur de chaîne. Les tendeurs de chaîne peuvent pivoter sur 180°. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 91 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne 10.17 – Relever la moto avec des béquilles. ( – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon. » p. 77) Lorsque la couronne resp. le pignon est usé : – Remplacer la couronne resp. le pignon. x Info Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 100132-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 92 Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 0 A – 15 kg (33 lb.) Sur le brin inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal à l'endroit le plus long de la chaîne » Lorsque l'écart est supérieur à la valeur indiquée : – B 0 1 2 3 272 mm (10,71 in) Remplacer la chaîne. x Info 16 17 18 400987-10 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon et la couronne. En effet, les pignons resp. couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du guide-chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – 93 Remplacer le guide-chaîne. x Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne n'est pas fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites Vis guide-chaîne 401118-01 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – 94 Remplacer le patin de chaîne. x Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne n'est pas fixé : – Serrer le patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 401119-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – 400985-01 Remplacer le guide-chaîne. x 15 Nm (11,1 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 95 Vérifier que le guide-chaîne est bien en place. » Si le guide-chaîne est mal fixé : – Serrer le guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis – 101068-01 Débéquiller la moto. ( p. 77) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE Régler le guide-chaîne 10.18 96 x – Enlever les vis et . Retirer le guide-chaîne. Condition Nombre de dents : ≤ 44 dents – – Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. Mettre la vis et en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Condition Nombre de dents : ≥ 45 dents – – Insérer l'écrou dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. Mettre la vis et en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 100299-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 97 Régler la position de base du levier d'embrayage 10.19 Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. – Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule. Indications prescrites Distance minimale 5 mm (0,2 in) 100282-10 Contrôle/rectification du niveau de liquide d'embrayage hydraulique 10.20 Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne pas utiliser de liquide de frein. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE – 98 Enlever les vis . – Retirer le couvercle avec la membrane . – Contrôler le niveau de liquide. Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Huile hydraulique (15) ( 100281-10 4 mm (0,16 in) p. 194) – Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Retirer les vis à gauche et à droite. – Retirer la protection moteur des fixations en la tirant vers l'avant et la déposer. Déposer la protection du moteur 10.21 100198-10 TRAVAUX D'ENTRETIEN PARTIE-CYCLE 99 Poser la protection moteur 10.22 – Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations . – Positionner la protection moteur. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 100199-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) FREINS 100 Vérifier la course libre du levier de frein à main 11.1 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si le levier de frein à main n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein avant. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein avant. Régler la course libre du levier de frein à main conformément aux consignes. – Enfoncer le levier de frein à main vers le guidon et vérifier la course libre . Course libre du levier de frein à main » ≥ 3 mm (≥ 0,12 in) Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la course libre du levier de frein à main. ( p. 100) 100251-10 Régler la course libre du levier de frein à main 11.2 100252-10 – Vérifier la course libre du levier de frein à main. ( – Régler la course libre du levier de frein à main à l'aide de la vis de réglage . p. 100) FREINS 101 Info Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens des aiguilles d'une montre, la course libre diminue. Le point d'application s'éloigne du guidon. Lorsque la vis de réglage est tournée dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la course libre augmente. Le point d'application se rapproche du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et ne pas forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. Contrôler les disques de frein 11.3 Avertissement Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par un/des disque(s) de frein usé(s). – Remplacer sans tarder le/les disque(s) de frein usé(s). (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Contrôler à divers endroits l'épaisseur des disques de frein avant et arrière. Info L'usure entraîne une diminution de l'épaisseur du disque de frein au niveau du point d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein 400406-10 » avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite : – Remplacer le disque de frein. FREINS 102 – Inspecter les disques de frein à l'avant et à l'arrière à la recherche de dommages, de fissures et de déformation. » En présence de dommages, fissures et déformations sur les disques de frein : – Remplacer le disque de frein. Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant 11.4 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide sur le regard . » Le niveau du liquide de frein est inférieur au repère minimum MIN. – 100253-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. x( p. 103) FREINS Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 11.5 103 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. FREINS 104 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Retirer le couvercle avec la membrane . – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . Indications prescrites Repère Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( 100254-10 – 5 mm (0,2 in) p. 196) Positionner le couvercle avec la membrane. Monter et serrer les vis. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein avant 11.6 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) FREINS 105 Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – Remplacer les plaquettes de frein avant 11.7 Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 105) Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » En présence d'endommagement et de fissures : – 800076-10 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein avant. x( p. 105) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. FREINS 106 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! FREINS 107 – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis . – Retirer le couvercle avec la membrane . – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant. Info Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. 100254-11 – Enlever la goupille de sécurité , repousser le tourillon vers la droite, et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. 400418-11 400418-10 FREINS 108 – Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécurité. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère . 101057-01 Indications prescrites Repère Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 196) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info 100254-12 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 11.8 Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. FREINS 109 – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre sur le levier de frein à pédale 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Info Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière. 100256-10 » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. Régler la position de base de la pédale de frein arrière 11.9 x( p. 109) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Si la pédale de frein arrière n'est pas libre, la pression augmente dans le système de frein arrière. Une surchauffe peut entraîner une panne du frein arrière. Régler la course libre de la pédale de frein arrière conformément aux consignes. FREINS 110 – Desserrer l'assemblage vissé sur le cylindre de frein à pied . – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. Info La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied. – Positionner le cylindre de frein à pied de sorte que la pédale de frein arrière ait une course libre. Maintenir les vis et serrer les écrous. Indications prescrites Écrou pour vis de cylindre de frein à pied M6 – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( – Serrer l'écrou . 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 108) 100257-10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière 11.10 Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) FREINS 111 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule à la verticale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN : – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. x( p. 111) 101058-10 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière 11.11 x Avertissement Risque d'accident Panne du système de freinage. – Un niveau de liquide de frein inférieur au repère MIN peut résulter d'une fuite du système de freinage ou d'une forte usure des plaquettes de frein. Contrôler le système de frein, ne pas poursuivre le trajet. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. FREINS 112 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule à la verticale. – Enlever le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane . – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 196) Enlever le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. Info 101059-10 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. FREINS 113 Contrôler les plaquettes de frein arrière 11.12 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit lorsque les plaquettes de frein sont usées. – Remplacer sans tarder les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Remarque Risque d'accident Efficacité des freins amoindrie par des disques de freins endommagés. – Lors du remplacement trop tardif des plaquettes de freins, les patins de frein en acier patinent sur le disque. Ceci entraîne une forte diminution de l'effet de freinage et la destruction des disques. Contrôler régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale . Épaisseur de plaquettes de frein minimale » Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – x( p. 113) En présence d'endommagement et de fissures : – 100260-10 Remplacer les plaquettes de frein arrière Remplacer les plaquettes de frein arrière. Vérifier l'état et la présence éventuelle de fissures sur les plaquettes de frein. » 11.13 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Remplacer les plaquettes de frein arrière. x( p. 113) x Avertissement Risque d'accident Défaillance du système de freinage. – Les travaux de maintenance et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) FREINS 114 Avertissement Irritations de la peau En cas de contact avec la peau, le liquide de frein peut provoquer une irritation. – Éviter le contact avec les yeux ou la peau. Ne pas laisser à la portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Si du liquide de frein pénètre dans les yeux, rincer à grande eau et consulter immédiatement un médecin. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à un liquide de frein usé. – Vidanger le liquide de frein des freins avant et arrière selon le plan d'entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit suite à l'utilisation de plaquettes de frein non agréées. – De nombreuses plaquettes de frein disponibles dans le commerce n'ont pas été contrôlées ou agréées pour les véhicules KTM. La construction et le coefficient de frottement et ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales KTM. En cas d'utilisation de plaquettes de frein différentes des premières plaquettes, nous ne pouvons garantir qu'elles correspondent à l'agrément original. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à la machine livrée originellement et la garantie expire immédiatement. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. FREINS 115 Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Enlever le couvercle fileté avec la membrane . – Pousser à la main l'étrier de frein vers le disque de frein afin de refouler le piston d'étrier de frein. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant. Info S'assurer que l'étrier, après refoulement du piston, n'appuie pas sur les rayons. 101059-10 100288-10 – Enlever la goupille de sécurité , repousser le tourillon vers la gauche, et enlever les plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. FREINS 116 – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. – Mettre les plaquettes de frein et le tourillon en place, puis installer la goupille de sécurité. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX. 400419-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 100289-01 p. 196) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. ROUES, PNEUS Déposer la roue avant 12.1 117 x – Relever la moto avec des béquilles. ( – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. – Enlever la vis . – Desserrer les vis . 101060-01 101061-10 p. 77) ROUES, PNEUS 118 – Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. Déposer toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. 101062-10 – Enlever les douilles-entretoises . 800080-10 Poser la roue avant 12.2 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. ROUES, PNEUS 119 – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue. x Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité et les surfaces de roulement des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( p. 198) – Poser les douilles-entretoises. – Soulever la roue avant dans la fourche, positionner et installer l'axe. 800080-11 – Mettre la vis en place et serrer. Indications prescrites Vis axe avant 101061-11 M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les garnitures se plaquent contre le disque de frein. – Débéquiller la moto. ( – Actionner le frein de la roue avant et enfoncer fermement la fourche plusieurs fois afin de positionner les bras de fourche. – Serrer les vis . p. 77) Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) ROUES, PNEUS Déposer la roue arrière 12.3 120 x – Relever la moto avec des béquilles. ( – Repousser à la main l'étrier de frein contre le disque afin de refouler le piston. – Enlever l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne . – Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe . – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. p. 77) 100267-10 Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de disques de frein endommagés. – – 100268-01 Toujours déposer la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. ROUES, PNEUS Poser la roue arrière 12.4 121 x Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison d'huile ou de graisse sur les disques de frein. – Veiller impérativement à ce que les disques de frein ne soient pas souillés d'huile ou de graisse, les traiter si nécessaire au moyen de nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Aucun effet de freinage en cas d'actionnement du frein arrière. – À l'issue du montage du frein arrière, toujours actionner le frein à pied jusqu'à percevoir une résistance. – Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière. – Vérifier l'usure et la dégradation de l'axe de roue. » Remplacer l'axe de roue. p. 198) Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou . Graisse longue durée ( 100269-10 x Enlever la bague . Nettoyer et graisser les surfaces de roulement de la bague et du joint d'étanchéité . Graisse longue durée ( – p. 122) Si l'axe de roue est endommagé ou usé : – – x( p. 198) – Monter le joint amortisseur et le support de couronne dans la roue arrière. – Placer la roue arrière dans le bras oscillant et faire s'engrener le disque de frein avant et l'étrier de frein. ROUES, PNEUS 122 – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Mettre en place l'axe, les tendeurs de chaîne et l'écrou. Indications prescrites Pour que la roue arrière soit bien dans l'axe, les marquages du tendeur gauche et droit doivent être dans la même position par rapport aux marques de référence . Info Mettre les tendeurs de chaîne gauche et droit en place dans la même position. 100270-10 – Serrer l'écrou . Indications prescrites M25x1,5 Écrou axe arrière 90 Nm (66,4 lbf ft) – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. – Débéquiller la moto. ( Contrôler les joints amortisseurs du moyeu arrière 12.5 p. 77) x Info La force motrice est transmise par la couronne à la roue arrière par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent. – Déposer la roue arrière. x( p. 120) ROUES, PNEUS 123 – Vérifier les paliers . » Si le palier est endommagé ou usé : – – Remplacer les paliers. x Vérifier l'usure et la dégradation des joints amortisseurs du moyeu arrière. » Si les joints amortisseurs du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. 100271-10 – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu. – Pour contrôler le jeu , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne. Info Le jeu est mesuré à l'extérieur sur la couronne. Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière 100272-10 » Lorsque le jeu est supérieur à la valeur indiquée : – – ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) Remplacer tous les joints amortisseurs du moyeu arrière. Poser la roue arrière. x( p. 121) Contrôler l'état des pneus 12.6 Avertissement Risque d'accident Perte de contrôle du véhicule suite à l'éclatement d'un pneu. – Remplacer immédiatement les pneus endommagés ou usés, par mesure de sécurité. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) ROUES, PNEUS 124 Avertissement Risque de chute Dégradation du comportement sur route due à une différence de structure de pneu à l'avant et à l'arrière. – Les roues avant et arrière ne doivent être équipées que de pneus de même profil afin d'éviter toute perte de contrôle du véhicule. Avertissement Risque d'accident Tenue de route non garantie en cas d'utilisation de pneus/roues non homologués et/ou non recommandés. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et/ou recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. ROUES, PNEUS 125 – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Contrôler la profondeur du profil des pneus. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si le profil n'a plus la profondeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneumatiques au plus tard tous les 5 ans. » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. ROUES, PNEUS 126 Contrôler la pression d'air des pneus 12.7 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Enlever le capuchon de valve. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Pression des pneus sur route en solo 400695-01 avant 1,8 bar (26 psi) arrière 1,8 bar (26 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale » 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le capuchon de valve en place. ROUES, PNEUS 127 Vérifier la tension des rayons 12.8 Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence d'une mauvaise tension des rayons. – Surveiller la tension des rayons. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons. x CIRCUIT ÉLECTRIQUE Déposer la batterie 13.1 128 x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. 100277-10 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Débrancher le câble négatif de la batterie. – Débrancher les cosses en tirant vers le haut. p. 82) – Enlever les vis . – Tirer la plaque de fixation de la batterie vers l'avant et l'enlever. – Retirer le cache du pôle positif . – Débrancher le câble positif de la batterie. – Presser le faisceau de câbles de côté et retirer la batterie de son support. Info Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation. CIRCUIT ÉLECTRIQUE Poser la batterie 13.2 129 x – Pousser la batterie dans son support. Info Les pôles de la batterie doivent se trouver à l'arrière. – Connecter le câble positif et mettre la protection du pôle positif en place. – Mettre la plaque de fixation en place. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites 100277-11 Charger la batterie 13.3 Autres vis châssis M6 – Brancher les cosses . – Rebrancher le câble négatif. – Monter la selle. ( – Régler l'heure. ( 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 83) p. 37) x Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 130 Avertissement Nuisance sur l'environnement Les composants et l'acide de batterie nuisent à l'environnement. – Ne pas jeter les batteries avec les ordures ménagères. Veiller au recyclage des batteries défectueuses. Remettre les batteries à un concessionnaire KTM ou un centre de récupération de batteries usagées. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la batterie. x( p. 128) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 131 – Brancher la batterie sur le chargeur. Connecter le chargeur. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier . – Éteindre et débrancher le chargeur à l'issue du chargement de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée – Poser la batterie. x( 3 mois p. 129) 100151-10 Remplacer le fusible général 13.4 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 132 Info Le fusible général se charge de la protection de tous les consommateurs du véhicule. Ce fusible est logé dans le boîtier du relais de démarreur à côté de la batterie. – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Retirer les capuchons . – Retirer le fusible général à l'aide d'une pince pointue. – Introduire un nouveau fusible général. p. 82) 600604-10 Fusible (58011109130) ( p. 185) Info Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . 600605-10 – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Enficher les capuchons. – Monter la selle. ( – Régler l'heure. ( p. 83) p. 37) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 133 Remplacer les fusibles des divers consommateurs 13.5 Info La boîte à fusibles hébergeant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. 600604-11 – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusible . p. 82) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 134 – Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord Fusible 2 - 10 A - horloge, allumage (boîtier de commande EFI) Fusible 3 - 10 A - boîtier de commande du clapet d'étranglement Fusible 4 - 10 A - pompe à essence Fusible 5 - 10 A - ventilateur de refroidissement Fusible 6 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotant Fusible 7 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible 9 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de rechange Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. 600606-10 Avertissement Danger d'incendie L'utilisation de fusibles inadéquats peut entraîner une surcharge de l'équipement électrique. – – N'utiliser que des fusibles d'ampérage prescrit. Ne jamais court-circuiter ou réparer un fusible. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. Fusible (75011088010) ( p. 185) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 135 Fusible (75011088015) ( p. 185) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. – Monter la selle. ( – Désactiver tous les consommateurs et arrêter le moteur. p. 83) Déposer la plaque-phare et le phare 13.6 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 136 – Enlever la vis et retirer les pinces. – Desserrer le ruban en caoutchouc . Pousser la plaque-phare vers le haut et la rabattre vers l'avant. – Débrancher les connexions électriques et déposer la plaque-phare avec le phare. 101063-10 800102-10 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 137 Poser la plaque-phare et le phare 13.7 – 800102-11 Brancher le connecteur électrique . CIRCUIT ÉLECTRIQUE 138 – Mettre en place la plaque-phare et la fixer avec le ruban en caoutchouc . Info Veiller au bon positionnement des crochets sur le garde-boue. – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre la vis en place et serrer. 101063-11 Remplacer l'ampoule de phare 13.8 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 135) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 139 – Débrancher les connecteurs , et . – Retirer le capuchon en caoutchouc de l'ampoule de phare. – Faire tourner la douille d'env. 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis la retirer. – Enlever l'ampoule de phare. – Introduire une nouvelle ampoule de phare dans la douille. 800098-10 Phare (S2 / douille BA20d) ( 800099-10 p. 185) – Introduire la douille dans le corps du phare et la tourner d'env. 30° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Mettre le capuchon en caoutchouc en place. Brancher le connecteur. – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 137) Remplacer l'ampoule de la veilleuse 13.9 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( p. 135) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 140 – Retirer la douille du réflecteur. – Extraire l'ampoule de veilleuse de sa douille. – Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille. Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( – Introduire la douille dans le réflecteur. – Poser la plaque-phare et le phare. ( p. 185) p. 137) 800100-10 Remplacer l'ampoule de clignotant 13.10 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Incliner doucement le verre diffusant vers l'avant et le retirer. – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. 100160-10 – Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 141 Clignotant (RY10W / Douille BAU15s) ( p. 186) – Positionner le verre diffusant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. – Contrôler le fonctionnement du clignotant. Remplacer l'ampoule du feu arrière 13.11 Remarque Endommagement du réflecteur Puissance lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. – Enlever les vis et retirer le cabochon. – Appuyer légèrement sur l'ampoule , la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. Info Éviter de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. – 100331-10 Mettre en place une nouvelle ampoule et la faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Feu stop - feu arrière (P21/5W / douille BAY15d) ( p. 186) – Vérifier le fonctionnement du feu arrière et du feu stop. – Contrôler le logement correct du joint . Mettre en place le cabochon. CIRCUIT ÉLECTRIQUE 142 – Introduire les vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant leur enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement les vis. – Positionner le véhicule sur une surface plane, face à un mur de couleur claire et marquer un repère au niveau du centre du phare. Contrôler le réglage du phare 13.12 A 0 – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du première repère. Indications prescrites 0 B Distance – 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance bien droit devant le mur. Indications prescrites Distance 400726-10 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Mettre en marche les feux de croisement. – Contrôler le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la zone claire et la zone sombre ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler la portée du phare. ( p. 143) CIRCUIT ÉLECTRIQUE 143 Régler la portée du phare 13.13 – Contrôler le réglage du phare. ( – Desserrer la vis . – Régler la portée en pivotant le phare. p. 142) Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Contrôler le réglage du phare). Info La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 101064-10 – Serrer la vis . SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 144 Système de refroidissement 14.1 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 125 °C (257 °F) 600614-10 Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement commandé par thermocontact. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 400407-10 Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 14.2 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 145 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Retirer le bouchon du réservoir de compensation . – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 101065-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie. » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 196) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 146 Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. – Dévisser le bouchon de radiateur . – Contrôler l'antigel du liquide de refroidissement. p. 196) −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le système. Le radiateur doit être entièrement plein. 101066-10 » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 196) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Mettre le bouchon de radiateur en place. p. 196) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 147 Contrôler le niveau de liquide de refroidissement 14.3 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. Condition Le moteur est froid. – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie. » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – 101065-10 Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 196) SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 148 Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – p. 196) Dévisser le bouchon de radiateur et contrôler le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement et déterminer la cause de la perte de liquide. Alternative 1 101066-10 Liquide de refroidissement ( p. 196) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( – Vidanger le liquide de refroidissement 14.4 p. 196) Mettre le bouchon de radiateur en place. x Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne pas ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement tant que le moteur est en température. Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 149 Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Déposer la protection du moteur. ( – Placer la moto en position droite. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis . Enlever le bouchon du système de refroidissement. – Laisser le liquide de refroidissement s'écouler entièrement. – Installer et serrer la vis avec la nouvelle bague d'étanchéité. p. 98) Indications prescrites Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau 600616-10 Remplir le système de refroidissement 14.5 – Poser la protection moteur. ( M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) p. 99) x Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Éviter tout contact de liquide de refroidissement avec la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. Laver immédiatement à l'eau et au savon les parties entrées en contact avec le liquide de refroidissement. En cas d'ingestion de liquide de refroidissement, consulter immédiatement un médecin. Changer immédiatement les vêtements contaminés par le liquide de refroidissement. Tenir le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 150 – Installer la moto sur une surface plane, utiliser la béquille latérale. – Enlever le bouchon de radiateur . – Remplir de liquide de refroidissement. 101066-11 Alternative 1 Liquide de refroidissement ( p. 196) Alternative 2 Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 196) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. Mettre le bouchon de radiateur en place. – Retirer le bouchon du réservoir de compensation , faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans la figure. – Mettre le bouchon du réservoir de compensation en place. 101067-10 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – 101065-11 Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 151 – Démarrer le moteur et le laisser chauffer, jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Arrêter et laisser refroidir le moteur. – À l'issue du refroidissement du moteur, vérifier de nouveau le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur et dans le réservoir de compensation, puis faire l'appoint, le cas échéant. RÉGLER LE MOTEUR 152 Contrôler le jeu du câble d'accélérateur 15.1 – Mettre le guidon en position droite. Déplacer légèrement la poignée des gaz et calculer le jeu du câble d'accélérateur. Jeu du câble d'accélérateur » 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Lorsque le jeu du câble d'accélérateur ne correspond pas aux indications prescrites : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 153) Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. 400192-10 – – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti. Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le régime de ralenti doit rester constant. » Lorsque le régime de ralenti change : – Régler le jeu du câble d'accélérateur. x( p. 153) RÉGLER LE MOTEUR Régler le jeu du câble d'accélérateur 15.2 153 x – Mettre le guidon en position droite. – Amener l'actionneur du clapet d'étranglement en position de base à l'aide du boîtier diagnostic KTM. – Desserrer le contre-écrou . – Régler le jeu du câble d'accélérateur avec la vis de réglage . Indications prescrites Jeu du câble d'accélérateur 100280-10 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) – Serrer le contre-écrou . – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF – Déposer la selle. ( – Retirer le bouton Map‑Select avec le support de la plaque de fixation en tirant vers le haut. – Retirer le bouton Map‑Select de la fixation. Régler les caractéristiques du moteur 15.3 100237-10 . p. 82) RÉGLER LE MOTEUR 154 – Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère . Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft. – Placer la molette de réglage sur la position 1. Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de conduite Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced. – Placer la molette de réglage sur la position 2. Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe 100238-10 Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard. – Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9. Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée Régler le Map‑Select bouton sur un carburant maigre. – Placer la molette de réglage sur la position 0. Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant. – Placer le bouton Map‑Select dans le support. – Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le bas sur la plaque de fixation. – Monter la selle. ( p. 83) TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 155 Contrôler le niveau d'huile moteur 16.1 Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard. » 100210-10 Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 162) TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines 16.2 – Vidanger l'huile moteur. – Déposer le filtre à huile. – – – 156 x x ( p. 156) x ( p. 157) Nettoyer les crépines. x ( p. 159) Poser le filtre à huile. x ( p. 161) Remplir d'huile moteur. x ( p. 161) 601022-10 Vidanger l'huile moteur 16.3 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info La vidange de l'huile moteur s'effectue moteur chaud. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 157 – Déposer la protection du moteur. ( – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité. – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange et son aimant. – Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et le joint. p. 98) 100200-10 Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) 100201-01 Déposer le filtre à huile 16.4 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 158 Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever les vis . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) 100202-10 – Enlever les vis . Enlever le filtre à huile avec son joint torique. – Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Pince à circlips à l'envers (51012011000) 100203-10 – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer les différentes pièces et la surface étanche. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR Nettoyer les crépines 16.5 159 x Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes pendant le fonctionnement de la moto. – Porter des vêtements de protection adéquats et des gants de protection. En cas de brûlure, passer immédiatement les parties ébouillantées sous l'eau tiède. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. 100205-10 – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever le bouchon et la crépine ainsi que les joints toriques. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 160 – Retirer le bouchon avec le tamis d'huile et les joints toriques. – Laisser s'écouler l'huile moteur restante. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Mettre en place la crépine avec les joints toriques. – Mettre le bouchon et le joint torique en place et serrer. 100206-10 Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100207-10 – Positionner la crépine et les joints toriques. – Monter le bouchon avec le joint torique et le serrer. Indications prescrites Bouchon tamis à huile 100208-10 M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR Poser le filtre à huile 16.6 161 x – Mettre les filtres à huile et en place. – Huiler les joints toriques des filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et en place. – Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) 100204-10 Remplir d'huile moteur 16.7 x Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 195) Autre huile moteur – 100209-10 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 195) Mettre le bouchon de remplissage à joint torique en place et serrer. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 162 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Poser la protection moteur. ( – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 99) p. 155) Faire l'appoint d'huile moteur 16.8 Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. – Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique du carter d'embrayage et remplir d'huile moteur. Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 195) p. 195) Info Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 100209-10 – Mettre le bouchon de remplissage à joint torique en place et serrer. TRAVAUX D'ENTRETIEN MOTEUR 163 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience, ou même entraîner la mort. – Ne laisser tourner le moteur qu'en milieu bien aéré, ne pas démarrer ou ne pas laisser le moteur fonctionner en milieu fermé sans système d'aération. – Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 155) NETTOYAGE, SOIN 164 Nettoyer la moto 17.1 Remarque Détérioration du matériel Détérioration et destruction de composants dues aux nettoyeurs à haute pression. – Ne jamais nettoyer la moto au moyen d'un nettoyeur à haute pression ou bien d'un jet d'eau puissant. De par la puissance, l'eau peut pénétrer dans les composants électriques, les raccords électriques, les câbles d'accélérateur, les roulements etc. et occasionner des perturbations, voire détruire ces composants. Avertissement Nuisance sur l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Se débarrasser des huiles, des graisses, des filtres, des carburants, des agents nettoyants, des liquides de frein etc. dans les règles de l'art, conformément aux prescriptions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( 401061-01 p. 199) NETTOYAGE, SOIN 165 Info Nettoyer le véhicule avec une éponge douce et de l'eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel. – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. Avertissement Risque d'accident Freinage réduit en raison de freins mouillés ou encrassés. – – Sécher les freins mouillés ou nettoyer les freins encrassés en freinant prudemment. Après le nettoyage, rouler sur une courte distance de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement, et actionner les freins. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et des freins. – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion. p. 85) Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc ( p. 199) NETTOYAGE, SOIN 166 – Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Polish super brillant pour peintures ( – p. 199) Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 198) – Huiler le contacteur-antivol. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 198) Conservation contre l'usure d'hiver 17.2 Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, ne pas oublier la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de freins) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. p. 164) Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de freins, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 NETTOYAGE, SOIN 167 – Nettoyer la chaîne. ( p. 85) STOCKAGE 168 Stockage 18.1 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. 401058-01 – Dans la mesure du possible, rouler jusqu'à ce que le réservoir soit vide pour pouvoir le remplir de carburant frais à la remise en service du véhicule. – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 156) – Contrôler l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. – p. 164) x( Charger la batterie. x ( x p. 144) p. 126) p. 128) p. 129) Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Relever la moto avec des béquilles. ( p. 77) STOCKAGE 169 – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. Mise en service après le remisage 18.2 401059-01 – Débéquiller la moto. ( – Charger la batterie. – Poser la batterie. – Régler l'heure. ( – Faire le plein de carburant. ( – Effectuer les opérations de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( p. 51) – Effectuer un essai sur route. p. 77) x ( p. 129) x ( p. 129) p. 37) p. 59) DIAGNOSTIC 170 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 52) Batterie déchargée – Charger la batterie. Fusible 1, 2, 3 ou 4 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 133) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( Absence de mise à la terre. – Vérifier la mise à la terre. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de travail pour le démarrage. ( p. 52) Fusible 4 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 133) Couplage du raccord de durite d'essence non raccordé – Raccorder le couplage de raccord de durite d'essence. Oxydation de cosse du faisceau de câble – Nettoyer les cosses et les traiter avec un aérosol anti-humidité. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tire pas Filtre à air très encrassé x( p. 129) p. 131) x – – Filtre à essence très encrassé – Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Déposer le filtre à air. x ( p. 83) Remonter le filtre à air. x ( p. 84) Contrôler la pression de carburant. x Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. x DIAGNOSTIC 171 Défaut Cause possible Mesure Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 147) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 148) – x Remplir le système de refroidissement. x ( p. 149) Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée – Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 5 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 133) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Air dans le système de refroidissement – Remplir le système de refroidissement. ( p. 149) La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur s'arrête en cours de route Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( Fusible 1, 2 ou 4 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 133) La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Consommation d'huile élevée Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. x x x x x p. 59) DIAGNOSTIC 172 Défaut Cause possible Mesure Consommation d'huile élevée Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 156) p. 155) x Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Fusible 7 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 133) Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 133) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 2 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 133) – Régler l'heure. ( Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. – L'écran du tableau de bord n'affiche rien Fusible 1 fondu – Remplacement du fusible des divers consommateurs. ( p. 133) L'indicateur de vitesse ne fonctionne pas sur le tableau de bord Le faisceau de câbles de l'indicateur de vitesse est endommagé ou oxydation de la cosse – Contrôler le faisceau de câbles et la cosse. Batterie déchargée p. 37) x( p. 129) x Contrôler le courant de repos. x CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Générateur d'impulsions - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 06 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop faible Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 08 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop faible Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé 173 CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Alimentation en tension - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 174 CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Commutateur de béquille latérale - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 26 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Actionneur du clapet d'étranglement‑capteur à effet Hall - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage cylindre 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - Interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Signal d'entrée trop élevé 175 CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 53 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Soupape du système de vaporisation du carburant - interruption/court-circuit vers la masse Soupape système de vaporisation du carburant - signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 54 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Soupape d'air secondaire - Interruption/court-circuit vers la masse Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 58 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 5x longtemps, 8x brièvement Condition de définition de l'erreur Actionneur du clapet d'étranglement en mode EPT - Erreur signal Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 60 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longtemps Condition de définition de l'erreur Actionneur du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 90 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps Condition de définition de l'erreur Position du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 176 CODE DE CLIGNOTEMENT 177 Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 91 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Mauvais fonctionnement communication par bus CAN Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 92 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Alimentation en tension du boîtier de commande du clapet d'étranglement (interne) - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 178 Type Moteur monocylindre 4 temps à refroidissement par liquide Cylindrée 654 cm³ (39,91 cu in) Course 80 mm (3,15 in) Alésage 102 mm (4,02 in) Compression 11,8:1 Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C (≥ 158 °F) 1.550… 1.650 1/min Commande OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu des soupapes à froid 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Douille en bronze Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Graissage moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor Transmission primaire 36:79 Embrayage Embrayage anti-hopping APTC™ en bain d'huile/à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 1re vitesse 14:35 DONNÉES TECHNIQUES - MOTEUR 179 2e vitesse 16:28 3e vitesse 21:28 4e vitesse 21:23 5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Alimentation Injection de carburant électronique Système d'allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 224 W Bougie d'allumage NGK LKAR 8AI - 9 Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Auxiliaire de démarrage Démarreur électrique, décompresseur automatique Quantité de remplissage - huile moteur 21.1 Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Autre huile moteur p. 195) Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 195) Quantité de remplissage - liquide de refroidissement 21.2 Liquide de refroidissement 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 196) Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) ( p. 196) DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 180 Bouchon du trou de graissage autofileté 9 Nm (6,6 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation des clapets M3 2,5 Nm (1,84 lbf ft) Loctite® 243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 1,5 Nm (1,11 lbf ft) – Gicleur de graissage de la bielle M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse M5 3 Nm (2,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis axe de culbuteur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis corps de thermostat M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 181 Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de levier de décompression automatique M6 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis générateur d'impulsions M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide de tension de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis prise de dépression M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 222 Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon bride de pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis en bout de fixation de vilebrequin M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 182 Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonale, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne. 1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Bouchon du trou de graissage M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de fermeture de l'écoulement d'huile pour radiateur à huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Bougie d'allumage M12x1,25 17 Nm (12,5 lbf ft) – Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis de fermeture d'écoulement d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES SERRAGE MOTEUR 183 Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou de cloche d'embrayage M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou de pignon de chaîne M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis dans le couvercle du générateur M24x1,5 8 Nm (5,9 lbf ft) – DONNÉES - PARTIE-CYCLE 184 Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré Fourche WP Suspension 4860 MXMA Amortisseur WP Suspension 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever Débattement avant 275 mm (10,83 in) arrière 275 mm (10,83 in) Système de frein avant Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de freins avant 300 mm (11,81 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 3,5 mm (0,138 in) Pression des pneus sur route en solo avant 1,8 bar (26 psi) arrière 1,8 bar (26 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant 2,0 bar (29 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant 1,5 bar (22 psi) DONNÉES - PARTIE-CYCLE arrière 185 1,5 bar (22 psi) Démultiplication secondaire 15:45 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4” Angle de chasse 63° Empattement 1.504±15 mm (59,21±0,59 in) Hauteur du siège à vide 930 mm (36,61 in) Garde au sol à vide 320 mm (12,6 in) Poids sans carburant env. 138,5 kg (305,3 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Batterie YTZ10S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien Fusible 58011109130 30 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A Phare S2 / douille BA20d 12 V 30/35 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et des témoins LED Ampoules utilisées 23.1 DONNÉES - PARTIE-CYCLE 186 Clignotant RY10W / Douille BAU15s 12 V 10 W Feu stop - feu arrière P21/5W / douille BAY15d 12 V 21/5 W Pneus 23.2 Pneu avant Pneu arrière 90/90 - 21 M/C 54R TT Pirelli MT 21 RALLYCROSS 140/80 - 18 M/C 70R TT Pirelli MT 21 RALLYCROSS Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com Quantité de remplissage - carburant 23.3 Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 12 l (3,2 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 197) 2,5 l (2,6 qt.) DONNÉES TECHNIQUES - FOURCHE 187 Référence de la fourche 14.18.7K.41 Fourche WP Suspension 4860 MXMA Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 495 mm (19,49 in) Taux d'élasticité Souple 5,0 N/mm (28,6 lb/in) Moyen (standard) 5,2 N/mm (29,7 lb/in) Dur 5,4 N/mm (30,8 lb/in) Longueur de la chambre d'air +0 100+0 −20 mm (3,94−0,79 in) Longueur de fourche 915 mm (36,02 in) Huile de fourche par bras de fourche 635 ml (21,47 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 5) ( p. 194) DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Référence de l'amortisseur 15.18.7E.41 Amortisseur WP Suspension 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tours Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort 20 mm (0,79 in) Taux d'élasticité Souple 75 N/mm (428 lb/in) Moyen (standard) 80 N/mm (457 lb/in) Dur 85 N/mm (485 lb/in) Longueur de ressort 220 mm (8,66 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 25 mm (0,98 in) 188 DONNÉES TECHNIQUES - AMORTISSEUR Enfoncement en charge 70… 80 mm (2,76… 3,15 in) Longueur de montage Huile d'amortisseur ( 405 mm (15,94 in) p. 194) SAE 2,5 189 DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 190 Vis commutateur de béquille latérale EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis porte-plaque en bas EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis soupape système de refroidissement SLS EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis de rayon roue avant M4,5 4 Nm (3 lbf ft) – Autres vis châssis M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis câble de démarreur vers démarreur M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis d'appui de frein à pied M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la sonde de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de rayon roue arrière M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis plaque de protection thermique d'échappement M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis pompe à essence M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis support électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 15 Nm (11,1 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis sur le réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Écrou pour vis de cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis cache latéral M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis contacteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de partie supérieure de cache de filtre à air M6 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis de support magnétique de béquille latérale M6 12 Nm (8,9 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 191 Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis fixation de radiateur en haut M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis fixation du radiateur en bas M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis guide-chaîne M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis serrure de selle M6 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 222 Autres écrous châssis M8 30 Nm (22,1 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Écrou collecteur/culasse M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Pâte de cuivre Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis de collier d'échappement de silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation à ressort du support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis levier de jonction/cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pédale de frein arrière M8 28 Nm (20,7 lbf ft) Loctite® 243™ DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 192 Vis poignée de retenue M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis porte-porte plaque en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis réservoir de carburant en bas M8 28 Nm (20,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis réservoir de carburant en haut M8 28 Nm (20,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de béquille M8 28 Nm (20,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied arrière M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de silencieux arrière au niveau du réservoir de carburant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) Loctite® 243™ Autres écrous châssis M10 50 Nm (36,9 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) – Vis support moteur/cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis axe de bras oscillant M12 80 Nm (59 lbf ft) – Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Pâte de cuivre Écrou levier articulé bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – DONNÉES - COUPLES PARTIE-CYCLE 193 Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Vis tête de direction en bas M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis axe avant M24x1,5 40 Nm (29,5 lbf ft) – Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – MATIÈRES CONSOMMABLES 194 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180342S1) Selon – SAE ( p. 200) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 5) Selon – SAE ( p. 200) (SAE 5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Racing Fork Oil Huile hydraulique (15) Selon – ISO VG (15) Indications prescrites – Utiliser uniquement une huile hydraulique répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Hydraulic Fluid 75 MATIÈRES CONSOMMABLES 195 Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( – KTM LC4 2007+ p. 200) p. 200) (SAE 10W/60) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Motorex® KTM Cross Power 4T Huile moteur (SAE 10W/50) Selon – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 200) p. 200) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. KTM recommande les produits Motorex®. Huile moteur synthétique Fournisseur Motorex® – Power Synt 4T MATIÈRES CONSOMMABLES 196 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Selon – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. KTM recommande les produits Castrol et Motorex®. Fournisseur Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 Liquide de refroidissement Indications prescrites – Utiliser toujours un liquide de refroidissement approprié (même dans les pays chauds). Des produits antigel de qualité inférieure peuvent entraîner de la corrosion ou la formation de mousse. KTM recommande les produits Motorex®. Mélange Protection antigel : −25… −45 °C (−13… −49 °F) 50 % de produit antigel et anticorrosion 50 % d'eau distillée Liquide de refroidissement (mélange prêt à l'emploi) Protection antigel Fournisseur Motorex® – Anti Freeze −40 °C (−40 °F) MATIÈRES CONSOMMABLES Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Selon – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) 197 PRODUITS AUXILIAIRES Aérosol pour chaîne Offroad Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chainlube Offroad Agent nettoyant et polish pour peinture brillante et matte, surfaces métalliques et synthétiques Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Clean & Polish Graisse longue durée Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Joker 440 Synthetic 198 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Clean 900 Polish super brillant pour peintures Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Moto Polish Produits d'entretien et de conservation pour les métaux et le caoutchouc Indications prescrites – KTM recommande les produits Motorex®. Fournisseur Motorex® – Protect & Shine 199 NORMES 200 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Les différentes évolutions techniques ont entraîné la mise en place d'une spécification particulière pour les motos quatre-temps, la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos quatre-temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des machines, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. INDEX 201 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 INDEX A Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . . 67 Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Régler l'amortissement de détente . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse (High Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse (Low Speed) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Vérifier l'enfoncement statique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 . 31 . 31 . 32 C Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 Caractéristiques du moteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Ampoule de la veilleuse Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Carburants, lubrifiants ou produits aux spécifications de même nature 8 Ampoule du feu arrière Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 Antigel Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 Chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Circuit électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128-143 Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173-177 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51-61 Conservation contre l'usure d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 INDEX 202 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Contrôler le réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 Couronne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159 Crépines Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 D Définition de l'application Démarrage . . . . . . . . . Déverrouillage de la selle Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ......8 . . . . . 52 . . . . . 43 170-172 Disques de freins Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188-189 180-183 190-193 . . . . 187 178-179 184-186 É Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-46 État des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Filtre à huile Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156 Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Nettoyer les cache-poussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Purger les bras de fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 . 78 . 78 . 65 . 66 E Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-116 Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 97 Fusible Remplacer le fusible des divers consommateurs . . . . . . . 133 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 INDEX 203 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 G Liquide de frein Faire l'appoint de liquide de frein à l'arrière . . . . . . . . . . 111 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant . . . . . . . . . . . 103 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Guide-chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 M H Huile moteur Faire l'appoint Remplacer . . . Remplir . . . . . Vidanger . . . . Liquide de refroidissement Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 156 161 156 J Jeu du câble d'accélérateur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153 Jeu du palier de la tête de direction Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Joints amortisseurs du moyeu arrière Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Régler la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . Opération de contrôle et d'entretien avant chaque mise service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 . . . 47 en . . . 51 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Moto Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 Relever avec des béquilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 N Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164-167 Niveau de liquide de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 INDEX 204 Niveau de liquide de refroidissement Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144, 147 Remplacer à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-127 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Numéro de châssis Numéro de clé . . . Numéro de moteur . Numéros de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . . . 27 . . . 27 26-28 P Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Protection de fourche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Protection moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 R Pignon de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Référence de la fourche . . . . Référence de l'amortisseur . . Régler la partie-cycle . . . . . Régler le moteur . . . . . . . . . Règles de travail . . . . . . . . . Remplacer l'ampoule de phare Repose-pied arrière . . . . . . . Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62-64 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Plaque-phare et phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Plaquettes de frein Contrôler sur le frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Contrôler sur le frein avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 . . . . . 28 . . 65-76 152-154 ......9 . . . . 138 . . . . . 44 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 INDEX 205 Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117-127 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Soin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164-167 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144-151 Remplir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 T Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement . Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 . . . . . . . . . . . . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 . . . . . . . . . . . . . . . Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 . 38 . 40 . 35 . 37 . 40 . 36 . 37 . 36 . 38 . 39 . 34 Touches de fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Travaux d'entretien moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155-163 Travaux d'entretien partie-cycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77-99 V Vue du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-25 Arrière droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 *3211654fr* 3211654fr 10/2010 KTM-Sportmotorcycle AG 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer