Manuel du propriétaire | KTM 690 Enduro R 2017 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels222 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
222
MANUEL D'UTILISATION 2017 690 Enduro R Réf. 3213538fr CHER CLIENT KTM, 1 Permettez-nous de vous féliciter sincèrement d'avoir porté votre choix sur une moto KTM. Vous êtes désormais en possession d'une moto moderne et sportive qui vous apportera beaucoup de plaisir si vous appliquez correctement les instructions de maintenance et d'entretien. CHER CLIENT KTM, Nous vous souhaitons un maximum de plaisir ! Inscrire ci-dessous les numéros de série de votre véhicule. Numéro de châssis ( p. 20) Numéro de moteur ( p. 21) Numéro de clé ( Cachet du concessionnaire p. 21) Le présent manuel d'utilisation correspond à l'état le plus avancé de la série concernée au moment de l'impression. Cependant, des divergences minimes résultant de l'évolution technique ne sauraient être exclues. Toutes les informations du présent document sont fournies sans aucun engagement. La société KTM Sportmotorcycle GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer sans substitution ou d'adapter aux exigences locales les informations techniques, les tarifs, les couleurs, le design, les matériaux, les prestations de services et de maintenance, les constructions et les équipements ou autres, ainsi que d'arrêter définitivement la fabrication d'un certain modèle sans avis préalable ni indication d'un motif quelconque. KTM décline toute responsabilité en ce qui concerne les possibilités de livraison, les divergences au niveau des croquis et des descriptions, ainsi que les fautes d'impression et les erreurs. Les modèles représentés dans le présent document sont en partie dotés d'équipements spéciaux qui ne font pas partie de l'équipement de série. *3213538fr* 3213538fr 09/2016 CHER CLIENT KTM, © 2016 KTM Sportmotorcycle GmbH, Mattighofen Autriche Tous droits réservés Toute reproduction, même partielle, est strictement interdite sans autorisation écrite de l'auteur. ISO 9001(12 100 6061) Conformément à la norme internationale de qualité ISO 9001, KTM utilise des standards d'assurance qualité permettant d'obtenir une qualité maximale du produit. Établi par : TÜV Management Service KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen, Autriche Ce document est valable pour les modèles suivants : 690 Enduro R EU (F9703Q8) 2 SOMMAIRE SOMMAIRE 1 2 3 4 5 SYMBOLIQUE ................................................................. 7 1.1 Symboles utilisés ................................................. 7 1.2 Conventions typographiques utilisées ..................... 8 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............................................. 9 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................................... 9 2.2 Mauvaise utilisation ............................................. 9 2.3 Consignes de sécurité........................................... 9 2.4 Niveaux de danger et symboles............................ 10 2.5 Avertissement contre les manipulations................ 10 2.6 Fonctionnement en toute sécurité........................ 11 2.7 Vêtements de protection ..................................... 12 2.8 Règles de travail ................................................ 12 2.9 Environnement .................................................. 12 2.10 Manuel d'utilisation............................................ 13 REMARQUES IMPORTANTES ........................................ 14 3.1 Garantie constructeur, garantie légale .................. 14 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires ........ 14 3.3 Pièces détachées, accessoires ............................. 14 3.4 Service ............................................................. 15 3.5 Illustrations ....................................................... 15 3.6 Service après-vente ............................................ 15 VUE DU VÉHICULE ....................................................... 16 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... 16 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée)......................................................... 18 NUMÉROS DE SÉRIE .................................................... 20 5.1 Numéro de châssis............................................. 20 3 6 5.2 Plaque signalétique............................................ 5.3 Numéro de clé ................................................... 5.4 Numéro de moteur ............................................. 5.5 Référence de la fourche...................................... 5.6 Référence de l'amortisseur.................................. ÉLÉMENTS DE COMMANDE .......................................... 6.1 Levier d'embrayage ............................................ 6.2 Levier de frein à main......................................... 6.3 Poignée des gaz ................................................. 6.4 Bouton d'avertisseur sonore................................. 6.5 Contacteur de l'éclairage..................................... 6.6 Bouton de clignotants......................................... 6.7 Bouton d'arrêt d'urgence..................................... 6.8 Bouton de démarrage ......................................... 6.9 Contacteur-antivol.............................................. 6.10 Tableau de bord................................................. 6.10.1 Vue d'ensemble du tableau de bord ................. 6.10.2 Touches de fonction....................................... 6.10.3 Compte-tours................................................. 6.10.4 Témoins........................................................ 6.10.5 Écran ........................................................... 6.10.6 Indicateur de vitesse ...................................... 6.10.7 Régler l'unité kilomètres/miles ........................ 6.10.8 Horloge......................................................... 6.10.9 Régler l'heure ................................................ 6.10.10 Affichage ODO............................................... 6.10.11 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1............... 6.10.12 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2............... 6.10.13 Affichage TRIP F ........................................... 20 21 21 22 22 23 23 23 24 24 25 25 26 26 27 27 27 28 28 29 30 31 31 32 32 33 33 34 35 SOMMAIRE 6.10.14 6.10.15 7 8 9 Affichage GEAr .............................................. Indicateur de température du liquide de refroidissement.............................................. 6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir ............................. 6.12 Fermer le bouchon du réservoir ........................... 6.13 Déverrouillage de la selle .................................... 6.14 Poignées de retenue ........................................... 6.15 Repose-pieds passager ....................................... 6.16 Sélecteur .......................................................... 6.17 Pédale de frein arrière ........................................ 6.18 Béquille latérale ................................................ MISE EN SERVICE ........................................................ 7.1 Consignes pour la première mise en service .......... 7.2 Roder le moteur ................................................. 7.3 Charger le véhicule............................................. CONSEILS D'UTILISATION ............................................ 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service.................................................. 8.2 Démarrage......................................................... 8.3 Démarrer........................................................... 8.4 Passer les vitesses, conduire ............................... 8.5 Freiner.............................................................. 8.6 Arrêter et béquiller ............................................. 8.7 Transport .......................................................... 8.8 Faire le plein de carburant .................................. PLAN D'ENTRETIEN ..................................................... 9.1 Informations additionnelles................................. 9.2 Travaux obligatoires............................................ 9.3 Travaux recommandés ........................................ 4 35 36 36 38 38 39 39 40 41 41 42 42 43 44 46 46 47 49 49 52 54 56 57 59 59 59 62 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE ......................................... 10.1 Fourche/amortisseur ........................................... 10.2 Régler l'amortissement en compression de la fourche ............................................................. 10.3 Régler l'amortissement de détente de la fourche ... 10.4 Amortissement en compression de l'amortisseur.... 10.5 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur ...................................... 10.6 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur ...................................... 10.7 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur...................................................... 10.8 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière............................................................... 10.9 Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur .... 10.10 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur...................................................... 10.11 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur .................................................. 10.12 Régler l'enfoncement en charge ....................... 10.13 Position du guidon ............................................. 10.14 Régler la position du guidon ............................ 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE ............ 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable ................ 11.2 Débéquiller la moto............................................ 11.3 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche ............................................................. 11.4 Démonter les protections de fourche .................... 11.5 Positionner les protections de fourche.................. 11.6 Vérifier le jeu du palier de la tête de direction....... 63 63 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 76 76 77 78 79 79 SOMMAIRE 11.7 11.8 11.9 11.10 11.11 11.12 11.13 11.14 11.15 11.16 Régler le jeu du palier de la tête de direction .... 80 Déposer la selle ................................................. 82 Monter la selle................................................... 82 Déposer le filtre à air ...................................... 83 Monter le filtre à air ........................................ 84 Contrôler l'encrassement de la chaîne .................. 85 Nettoyer la chaîne.............................................. 85 Contrôler la tension de la chaîne ......................... 86 Régler la tension de la chaîne ............................. 88 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne ..................................................... 90 11.17 Régler le guide-chaîne .................................... 95 11.18 Régler la position de base du levier d'embrayage ...................................................... 96 11.19 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique .................................... 97 11.20 Déposer la protection moteur .............................. 98 11.21 Poser la protection moteur .................................. 99 12 SYSTÈME DE FREIN ................................................... 100 12.1 Système antiblocage (ABS) ............................... 100 12.2 Régler la position de base du levier de frein à main............................................................... 101 12.3 Vérifier les disques de frein............................... 102 12.4 Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant .............................................................. 103 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant ...... 104 12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant ............... 106 12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant ......... 107 12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière............................................................. 110 5 12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière ......................................................... 12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière ........................................................... 12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière .... 12.12 Contrôler les plaquettes de frein arrière .............. 12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière ........ 13 ROUES, PNEUS.......................................................... 13.1 Déposer la roue avant ................................... 13.2 Monter la roue avant ..................................... 13.3 Déposer la roue arrière .................................. 13.4 Monter la roue arrière ................................... 13.5 Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière ............................................... 13.6 Vérifier l'état des pneus .................................... 13.7 Contrôler la pression d'air des pneus .................. 13.8 Vérifier la tension des rayons............................. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE ................................................ 14.1 Déposer la batterie ....................................... 14.2 Poser la batterie ........................................... 14.3 Charger la batterie ........................................ 14.4 Remplacer le fusible général ............................. 14.5 Remplacer les fusibles ABS .............................. 14.6 Remplacer les fusibles des divers consommateurs ............................................... 14.7 Déposer la plaque-phare et le phare................... 14.8 Poser la plaque-phare et le phare ...................... 14.9 Remplacer l'ampoule de phare .......................... 14.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse .................. 14.11 Remplacer l'ampoule de clignotant .................... 110 111 112 114 115 119 119 120 122 123 125 127 129 130 131 131 133 135 138 139 141 143 144 145 147 148 SOMMAIRE 15 16 17 18 19 14.12 Vérifier le réglage du phare ............................... 14.13 Régler la portée du phare.................................. SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT ............................... 15.1 Système de refroidissement .............................. 15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement................................................ 15.3 Vérifier le niveau de liquide de refroidissement ... 15.4 Vidanger le liquide de refroidissement ............ 15.5 Remplir/purger le système de refroidissement ............................................ ADAPTER LE MOTEUR ................................................ 16.1 Régler les caractéristiques du moteur ................ 16.2 Contrôler la position de base du sélecteur .......... 16.3 Régler la position de base du sélecteur ........... TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR ................... 17.1 Contrôler le niveau d'huile moteur ..................... 17.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines ............................ 17.3 Vidanger l'huile moteur ................................. 17.4 Déposer le filtre à huile ................................. 17.5 Nettoyer les crépines .................................... 17.6 Poser le filtre à huile .................................... 17.7 Remplir d'huile moteur ................................. 17.8 Faire l'appoint d'huile moteur............................ NETTOYAGE, ENTRETIEN ........................................... 18.1 Nettoyer la moto .............................................. 18.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver ............................................. STOCKAGE ................................................................. 19.1 Stockage ......................................................... 6 150 150 152 152 153 155 157 158 161 161 162 163 164 164 165 165 166 168 170 170 171 173 173 176 177 177 19.2 Mise en service après le remisage ...................... 20 DIAGNOSTIC .............................................................. 21 CODE DE CLIGNOTEMENT .......................................... 22 DONNÉES TECHNIQUES ............................................. 22.1 Moteur............................................................ 22.2 Couples de serrage moteur ................................ 22.3 Quantités de remplissage.................................. 22.3.1 Huile moteur ............................................... 22.3.2 Liquide de refroidissement ........................... 22.3.3 Carburant.................................................... 22.4 Partie-cycle ..................................................... 22.5 Circuit électrique ............................................. 22.6 Pneus ............................................................. 22.7 Fourche .......................................................... 22.8 Amortisseur ..................................................... 22.9 Couples de serrage partie-cycle ......................... 23 MATIÈRES CONSOMMABLES ...................................... 24 PRODUITS AUXILIAIRES ............................................. 25 NORMES.................................................................... 26 GLOSSAIRE................................................................ 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS.......................................... 28 LISTE DES SYMBOLES................................................ 28.1 Symboles rouges .............................................. 28.2 Symboles jaunes et oranges .............................. 28.3 Symboles verts et bleus .................................... INDEX ............................................................................... 178 179 183 189 189 190 194 194 194 194 194 196 197 197 198 199 204 208 210 211 212 213 213 213 213 215 1 SYMBOLIQUE 1.1 Symboles utilisés Les symboles utilisés dans le manuel sont décrits ci-dessous. Caractérise un résultat prévu (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Caractérise un résultat indésirable (d'une étape ou d'une fonction, par exemple). Tous les travaux accompagnés de ce symbole nécessitent des connaissances approfondies ainsi qu'un certain savoirfaire technique. Pour la sécurité de tous, faire exécuter ces travaux par un atelier KTM ! La moto y sera entretenue de manière optimale par des spécialistes ayant suivi une formation spécifique et disposant de l'outillage spécial nécessaire. Indique un renvoi à une page (des informations supplémentaires sont disponibles à la page indiquée). Caractérise une entrée avec des informations complémentaires ou des conseils. Caractérise le résultat d'une étape de contrôle. 7 1 SYMBOLIQUE 1.2 Conventions typographiques utilisées 8 Ci-dessous sont expliqués certains formats de polices utilisés dans le présent document. Nom propre Caractérise un nom propre. Nom® Caractérise une marque déposée. Marque™ Caractérise une marque commerciale. Termes soulignés Renvoient à des détails techniques du véhicule ou caractérisent des termes techniques expliqués dans le glossaire. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.1 Définition de l'application - Utilisation conforme à l'usage prévu 9 Les motos sport de KTM ont été conçues et construites de manière à résister aux sollicitations courantes résultant d'une utilisation normale sur route et hors-piste sur terrain léger (terre battue), mais pas sur circuits. Info Seule la version homologuée est autorisée sur les routes ouvertes au public. 2.2 Mauvaise utilisation La moto ne doit être utilisée que conformément à l’usage prévu. Toute utilisation non conforme met en danger les personnes, le matériel et l'environnement. Tout utilisation non conforme de la moto ou qui dépasse l'utilisation prévue, constitue une mauvaise utilisation. La mauvaise utilisation comprend également l'utilisation de liquides et d'additifs ne remplissant pas les spécifications exigées pour l'utilisation prévue. 2.3 Consignes de sécurité Afin de garantir une utilisation du véhicule en toute sécurité, certaines consignes de sécurité doivent être respectées. Vous devez par conséquent lire attentivement ces instructions. Les consignes de sécurité ressortent visuellement du corps de texte et contiennent des liens quand cela est pertinent. Info Différents autocollants comportant des consignes et des avertissements ont été apposés sur le véhicule en plusieurs endroits bien visibles. Les autocollants comportant des consignes et des avertissements ne doivent jamais être retirés. En l'absence de ces autocollants, le conducteur ou les tiers ne sont plus à même de détecter certains dangers. Le risque de blessure est alors accru. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.4 Niveaux de danger et symboles 10 Danger Remarque concernant un danger qui entraîne immédiatement ou avec certitude la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger qui peut entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Attention Remarque concernant un danger qui peut éventuellement entraîner la mort ou de graves blessures lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Remarque Remarque concernant un danger qui entraîne de graves dommages sur les machines ou sur le matériel lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. Avertissement Remarque concernant un danger constituant un risque pour l'environnement lorsque les mesures correspondantes ne sont pas prises. 2.5 Avertissement contre les manipulations Il est interdit de procéder à des modifications des composants destinés à amortir le bruit. Les mesures de débridage suivantes ainsi que l'établissement des circonstances correspondantes sont interdits par la loi : 1 Enlèvement ou mise hors service de tous les équipements ou composants destinés à amortir les bruits sur un véhicule neuf avant sa vente ou sa livraison à un utilisateur final ou pendant la durée d'utilisation du véhicule, à d'autres fins que l'entretien, la réparation ou le remplacement, ainsi que 2 Utilisation du véhicule après avoir enlevé ou mis hors service un équipement ou composant de ce type. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 11 Exemples de manipulation interdite par la loi : 1 Retrait ou perçage des silencieux arrière, chicanes, collecteurs ou autres composants qui évacuent les gaz d'échappement. 2 Retrait ou perçage d'éléments du système d'aspiration. 3 Utilisation dans un état de maintenance incorrect. 4 Remplacement d'éléments mobiles du véhicule ou d'éléments de l'échappement ou du système d'aspiration par des pièces non homologuées par le fabricant. 2.6 Fonctionnement en toute sécurité Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. N'utiliser le véhicule que lorsqu'il est en parfait état de marche et dans le respect de l'usage prévu, des normes de sécurité et de l'écologie. Une homologation adéquate est requise pour la conduite sur voies publiques. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 12 Les pannes susceptibles de nuire à la sécurité doivent être sans délai réparées par un atelier KTM agréé. Respecter les consignes et les avertissements des autocollants apposés sur le véhicule. 2.7 Vêtements de protection Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Dans votre propre intérêt, KTM recommande vivement de porter un équipement de protection adapté à la conduite du véhicule. 2.8 Règles de travail Certaines opérations nécessitent des outils spéciaux. Ces outils ne font pas partie intégrante du véhicule, mais peuvent être commandés sous le numéro indiqué entre parenthèses. Ex. : extracteur de roulements (15112017000) Lors de l'assemblage, ne pas remplacer les pièces réutilisables (par ex. les vis autobloquantes et les écrous, les joints, les bagues d'étanchéité, les joints toriques, les goupilles, les rondelles frein) par de nouvelles pièces. Dans certains cas, les fixations par vis doivent être complétées d'un frein filet (par ex. Loctite®). Les consignes spécifiques du fabricant doivent être respectées. Nettoyer les pièces devant être réutilisées après démontage, contrôler leur état ou leur usure. Remplacer les pièces usées ou dégradées. Une fois la réparation ou l'opération de maintenance achevée, veiller à assurer la sécurité de fonctionnement du véhicule. 2.9 Environnement Un comportement responsable lors de l'utilisation de la moto désamorce d'emblée problèmes et conflits. Afin de garantir la pérennité de la conduite à moto, veiller à rester dans le cadre légal, à faire preuve de respect envers l'environnement et à tenir compte des droits d'autrui. Lors de la vidange de l'huile usagée ou de tout autre fluide utilisé sur la moto, ainsi que dans le cadre de la mise au rebut des vieux composants, veiller à appliquer la législation et les directives correspondantes en vigueur dans le pays d'utilisation. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 13 En matière de mise à la casse des véhicules anciens, les motos ne tombent pas sous le coup de la directive de l'UE. Il n'y a donc aucune réglementation relative à la mise à la casse d'une moto. Votre concessionnaire agréé KTM est à votre entière disposition. 2.10 Manuel d'utilisation Veiller impérativement à lire ce manuel d'utilisation avec attention et dans son intégralité avant de prendre la route pour la première fois avec ce véhicule. Le manuel d'utilisation comporte de nombreuses informations et conseils qui faciliteront l'utilisation, le maniement et l'entretien. Il permet d'apprendre comment régler le véhicule pour qu'il réponde au mieux aux besoins de l'utilisateur et comment éviter les blessures. Conserver le manuel d'utilisation dans un endroit facilement accessible, pour l'avoir à portée de main dès que son utilisation est requise. Pour de plus amples informations sur le véhicule ou si certains points de ce manuel demandent des éclaircissements, contacter votre concessionnaire KTM agréé. Le manuel d'utilisation est un élément important faisant partie intégrante du véhicule. Il doit être remis au nouveau propriétaire lors de la vente de ce dernier. 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.1 Garantie constructeur, garantie légale 14 Les travaux prescrits dans le plan d'entretien doivent être réalisés exclusivement auprès d'un atelier agréé KTM, puis confirmés aussi bien dans le carnet d'entretien & de garantie ainsi que sur KTM Dealer.net afin de conserver le droit à la garantie. La garantie est nulle et non avenue en cas de dommages et conséquences résultant de manipulations et/ou de modifications sur le véhicule. Pour toute autre information relative à la garantie constructeur ou la garantie légale, y compris la marche à suivre, merci de consulter le carnet d'entretien et de garantie. 3.2 Matières consommables, produits auxiliaires Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. Utiliser les matières consommables et les produits auxiliaires (par ex. carburants et lubrifiants) conformément aux spécifications indiquées dans le manuel d'utilisation. 3.3 Pièces détachées, accessoires Pour des raisons de sécurité, utiliser uniquement des pièces détachées et des accessoires autorisés et/ou recommandés par KTM et les faire monter par un atelier agréé KTM. KTM décline toute responsabilité pour les autres produits et les dommages consécutifs à l'utilisation de tels produits. Dans les descriptifs, certaines pièces détachées et accessoires sont indiqués entre parenthèses. Votre concessionnaire KTM agrée est là pour vous conseiller. Les KTM PowerParts actuellement disponibles pour le véhicule sont présentées sur le site Internet de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 3 REMARQUES IMPORTANTES 3.4 Service 15 Le respect des travaux de maintenance, d'entretien et de réglage du moteur et de la partie-cycle figurant dans le présent manuel d'utilisation constitue la condition préalable au parfait fonctionnement de la moto et permet d'éviter l'usure précoce. Un réglage incorrect de la partie-cycle risque d'entraîner des dégâts sur cette dernière ou la rupture de composants. Une utilisation du véhicule dans des conditions extrêmes, telles que sous une forte pluie, par grosse chaleur ou dans le cas de charges élevées, risque d'entraîner une usure plus importante de composants comme la chaîne, les freins ou les composants de la suspension. De telles conditions imposent un contrôle ou un remplacement des composants avant que l'intervalle d'entretien suivant n'ait été atteint. Respecter impérativement les temps de rodage ainsi que les intervalles de maintenance. Leur respect prolonge de manière notable la durée de vie de la moto. 3.5 Illustrations Les figures représentées dans ce manuel illustrent parfois des équipements spéciaux. Pour une meilleure représentation et compréhension, certains composants peuvent être déposés ou ne sont pas illustrés. Une dépose n'est pas toujours impérative pour le descriptif correspondant. Respecter les indications textuelles. 3.6 Service après-vente Votre concessionnaire KTM agréé est à votre entière disposition pour toute question relative à votre véhicule et à la société KTM. La liste des concessionnaires agréés KTM est disponible sur le site web de KTM. Site Internet KTM international : http://www.ktm.com 4 VUE DU VÉHICULE 4.1 Vue avant gauche du véhicule (représentation simplifiée) 16 E00524-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Levier de frein à main ( p. 23) 2 Levier d'embrayage ( 3 Poignées de retenue ( 4 Bouchon du réservoir 5 Numéro de moteur ( 6 Sélecteur ( 7 Béquille latérale ( 8 Déverrouillage de la selle ( 9 Repose-pieds passager ( p. 23) p. 39) p. 21) p. 40) p. 41) p. 38) p. 39) 17 4 VUE DU VÉHICULE 4.2 Vue arrière droite du véhicule (représentation simplifiée) 18 E00525-10 4 VUE DU VÉHICULE 1 Contacteur de l'éclairage ( 1 Bouton de clignotants ( 1 Bouton d'avertisseur sonore ( 2 Contacteur-antivol ( 3 Touches de fonction ( 3 Témoins ( 4 Bouton d'arrêt d'urgence ( 4 Bouton de démarrage ( 5 Poignée des gaz ( 6 Pédale de frein arrière ( 7 Regard d'huile moteur 8 Plaque signalétique ( 9 Numéro de châssis ( 19 p. 25) p. 25) p. 24) p. 27) p. 28) p. 29) p. 26) p. 26) p. 24) p. 41) p. 20) p. 20) 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.1 Numéro de châssis Le numéro de châssis 20 est gravé à droite sur la tête de direction. 401945-10 5.2 Plaque signalétique La plaque signalétique H01049-10 se trouve à droite sur le cadre. 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.3 Numéro de clé 21 Le numéro de clé est indiqué sur la KEYCODECARD. Info Le numéro de clé est nécessaire pour commander une clé de rechange. Conserver la KEYCODECARD en un endroit sûr. 402241-10 5.4 Numéro de moteur Le numéro de moteur de chaîne. 401949-10 est frappé à froid sur le coté gauche du moteur, sous le pignon 5 NUMÉROS DE SÉRIE 5.5 Référence de la fourche La référence de la fourche avant. 22 est gravée sur la partie interne de la fixation de l'axe de roue 401947-10 5.6 Référence de l'amortisseur La référence de l'amortisseur 402025-10 est située du côté gauche de l'amortisseur. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.1 Levier d'embrayage 23 Le levier d'embrayage est situé à gauche du guidon. L'embrayage à actionnement hydraulique s'ajuste automatiquement. B01943-10 6.2 Levier de frein à main Le levier de frein à main est situé à droite du guidon. Le levier de frein à main permet d'actionner le frein avant. B01944-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.3 Poignée des gaz La poignée des gaz 24 est située à droite du guidon. B01945-10 6.4 Bouton d'avertisseur sonore Le bouton d'avertisseur sonore se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles • Bouton d'avertisseur sonore • Bouton d'avertisseur sonore l'avertisseur sonore. B01946-10 en position de base enfoncé – Dans cette position, ce bouton actionne 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.5 Contacteur de l'éclairage 25 Le contacteur de l'éclairage se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Feu de croisement – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le bas. Dans cette position, le feu de croisement et le feu arrière sont allumés. Feu de route – Contacteur de l'éclairage enfoncé vers le haut. Dans cette position, le feu de route et le feu arrière sont allumés. B01946-11 6.6 Bouton de clignotants Le bouton de clignotants se trouve sur le côté gauche du guidon. États possibles Clignotant désactivé Clignotant gauche activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la gauche. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. Clignotant droit activé – Bouton de clignotants enfoncé vers la droite. Après actionnement, le bouton de clignotant revient en position médiane. B01946-12 Pour désactiver le clignotant, presser sur le bouton de clignotants. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.7 Bouton d'arrêt d'urgence 26 Le bouton d'arrêt d'urgence est situé à droite du guidon. États possibles Bouton d'arrêt d'urgence désactivé – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne peut pas démarrer. Bouton d'arrêt d'urgence activé – Cette position est requise pour le fonctionnement, le circuit d`allumage est fermé. B01947-10 6.8 Bouton de démarrage Le bouton de démarrage est situé à droite du guidon. États possibles • Bouton de démarrage • Bouton de démarrage actionné. B01947-11 en position de base enfoncé – Dans cette position, le démarreur électrique est 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.9 Contacteur-antivol 27 Le contacteur-antivol se trouve devant la selle. États possibles Allumage désactivé OFF – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert, le moteur s'éteint et le moteur à l'arrêt ne démarre pas. La clé de contact peut être retirée. Allumage activé ON – Dans cette position, le circuit d'allumage est fermé et le moteur peut démarrer. Direction bloquée – Dans cette position, le circuit d'allumage est ouvert et la direction est bloquée. La clé de contact peut être retirée. 600825-01 6.10 Tableau de bord 6.10.1 Vue d'ensemble du tableau de bord Le tableau de bord est situé devant le guidon. Le tableau de bord comporte 4 zones de fonctions. Touches de fonctions ( p. 28) Compte-tours ( p. 28) Témoins ( p. 29) Écran ( p. 30) 401420-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10.2 Touches de fonction 28 La touche MODE permet de passer d'un mode d'affichage à l'autre. On distingue les modes d'affichage suivants : kilométrage parcouru (ODO), Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2). La SET touche permet de remettre les fonctions Tripmaster 1 (TRIP 1) et Tripmaster 2 (TRIP 2) à 0.0. La touche permet de couper le système antiblocage. 401426-10 6.10.3 Compte-tours indique le régime moteur en tours par minute. caractérise la plage de surrégime du moteur. Le compte-tours Le repère rouge 401427-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10.4 Témoins 29 Les témoins fournissent des informations supplémentaires sur l'état de fonctionnement de la moto. États possibles Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. 401428-01 Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. La lampe-témoin jaune du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F. Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop faible. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord est trop faible. Le témoin d'ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10.5 Écran 30 Lors de l'enclenchement de l'allumage, tous les segments d'affichage assurant le contrôle du fonctionnement s'allument pendant une seconde. 400836-01 LEnGth A l'issue du contrôle de fonctionnement de l'écran, la circonférence de la roue LEnGth est affichée pendant une seconde. Info Le nombre 2205 mm correspond à une roue avant de 21" avec le pneu d'origine. Ensuite, l'affichage bascule de nouveau vers le mode précédemment sélectionné. 400837-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.10.6 Indicateur de vitesse La vitesse est affichée en kilomètres par heure km/h ou en miles par heure mph. 400838-10 6.10.7 Régler l'unité kilomètres/miles Info Lors d'un changement d'unité, la valeur est conservée et convertie en conséquence. Procéder au réglage en fonction du pays. Condition La moto est à l'arrêt. 31 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 32 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Maintenir la touche MODE enfoncée jusqu'à ce que le mode d'affichage passe de km/h à mph ou de mph à km/h. . Indications prescrites Durée de la pression de la touche MODE 10 s 400839-01 6.10.8 Horloge L'heure est affichée dans la zone de l'écran. Info L'heure doit être réglée si la batterie a été débranchée du véhicule ou si le fusible a été remplacé. 400838-11 6.10.9 Régler l'heure Condition La moto est à l'arrêt. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 33 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage ODO soit activé. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. – Régler les heures à l'aide de la touche MODE. – Régler les minutes à l'aide de la touche SET. – Maintenir la touche MODE et la touche SET enfoncées simultanément. . L'heure se met à clignoter. 401444-01 L'heure est réglée. 6.10.10 Affichage ODO En mode d'affichage ODO, le système affiche le kilométrage total parcouru en kilomètres ou en miles. Info Cette valeur est conservée, même lorsque la batterie est déconnectée du véhicule et/ou que le fusible fond. 400839-01 6.10.11 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Info Le totalisateur kilométrique TRIP 1 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Il permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de 0.0. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 34 – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 1 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. . L'affichage TRIP 1 est à 0.0. 401445-01 6.10.12 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Info Le totalisateur kilométrique journalier TRIP 2 est toujours en fonctionnement et compte jusqu'à 999.9. Le totalisateur kilométrique journalier permet d'indiquer la distance d'une étape ou entre deux pleins d'essence. Lorsque la valeur 999.9 est atteinte, le totalisateur kilométrique recommence à compter à partir de 0.0. – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON – Presser la touche MODE de manière répétée jusqu'à ce que le mode d'affichage TRIP 2 soit activé. – Maintenir la touche SET enfoncée. L'affichage TRIP 2 est sur 0.0. 401446-01 . 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 35 6.10.13 Affichage TRIP F Lorsque le niveau de carburant atteint le repère de réserve, l'affichage passe automatiquement à TRIP F et commence à compter à partir de 0.0, indépendamment du mode d'affichage précédemment actif. Info Conjointement à l'affichage de TRIP F, la lampe-témoin de réserve de carburant s'allume. 401447-01 6.10.14 Affichage GEAr Le mode d'affichage GEAr affiche le rapport engagé dans la boîte de vitesses. 401418-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 36 6.10.15 Indicateur de température du liquide de refroidissement L'indicateur de température à l'écran se compose de 12 barres. Plus le nombre de barres allumées est important, plus le liquide de refroidissement est chaud. Lorsque la barre supérieure s'allume, toutes les barres se mettent à clignoter simultanément et la lampe-témoin de température s'allume. États possibles • Moteur froid – jusqu'à 4 barres sont allumées. • Moteur à la température de fonctionnement – de 5 à 11 barres sont allumées. • Moteur chaud – les 12 barres clignotent. 700124-01 6.11 Ouvrir le bouchon du réservoir Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 37 Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. – Stocker le carburant dans un jerrycan approprié, conformément aux directives en vigueur et le tenir hors de portée des enfants. Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Rabattre le clapet contact. – Tourner la clé de contact de 90° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon du réservoir. du bouchon de réservoir vers le haut et introduire la clé de Info Le bouchon du réservoir est pourvu d'une ventilation du réservoir de carburant. 601770-10 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.12 Fermer le bouchon du réservoir – Positionner le bouchon de réservoir et tourner la clé de contact de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre. – Retirer la clé de contact et rabattre le clapet. 601771-01 6.13 Déverrouillage de la selle Le passant B01948-10 38 déverrouille la selle. 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.14 Poignées de retenue 39 Les poignées de retenue permettent de ranger la moto. Les poignées servent au passager éventuel à s'accrocher pendant le trajet. 601773-10 6.15 Repose-pieds passager Les repose-pieds arrière sont rabattables. États possibles • Repose-pieds arrière repliés – Pour une conduite sans passager. • Repose-pieds arrière déployés – Pour une conduite avec passager. 601774-01 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.16 Sélecteur Le sélecteur est installé sur le côté gauche du moteur. 401950-10 La position des rapports est indiquée sur la figure. Le point mort, ou position neutre, se situe entre le 1er et le 2e rapport. 401950-11 40 6 ÉLÉMENTS DE COMMANDE 6.17 Pédale de frein arrière 41 La pédale de frein arrière se trouve devant le repose-pied droit. La pédale de frein arrière permet d'actionner le frein arrière. 401956-10 6.18 Béquille latérale La béquille latérale se trouve du côté gauche du véhicule. La béquille latérale permet d'immobiliser la moto. Info Pendant le trajet, la béquille latérale doit être rabattue. La béquille latérale est couplée avec la sécurité anti-démarrage, consulter les conseils d'utilisation. 401943-10 États possibles • Béquille latérale dépliée – Le véhicule peut reposer sur la béquille latérale. Le système de sécurité anti-démarrage est activé. • Béquille latérale repliée – Cette position est requise pendant les déplacements. Le système de sécurité anti-démarrage est désactivé. 7 MISE EN SERVICE 7.1 Consignes pour la première mise en service 42 Danger Risque d'accident Un conducteur qui n'est pas en état de conduire se met en danger lui-même ainsi que les autres. – Ne conduisez pas si vous avez consommez de l'alcool, des drogues ou des médicaments influant sur la conduite. – Ne conduisez pas si vous n'êtes pas en état physiquement ou mentalement. Avertissement Risque de blessures Ne pas porter de vêtements de protection ou porter des vêtements de protection abîmés constitue un risque pour la sécurité. – Toujours porter des vêtements de protection adéquats comme un casque, des bottes, des gants, un pantalon et une veste avec protections. – N'utiliser que des vêtements de protection en parfait état et qui correspondent aux directives légales. Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». 7 MISE EN SERVICE 43 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Info Noter que l'utilisation du véhicule peut gêner d'autres personnes en cas de bruit excessif. – S'assurer que les travaux nécessaires lors du contrôle à la livraison ont été effectués par un atelier KTM agréé. – Avant d'effectuer le premier trajet, lire attentivement et intégralement le manuel d'utilisation. – Se familiariser avec les éléments de commande. – Régler la position de base du levier d'embrayage. ( – Régler la position de base du levier de frein à main. ( – Régler la position de base de la pédale de frein arrière. – Tester et se familiariser avec la manipulation et les réactions de la moto sur un terrain approprié avant d'entreprendre un long trajet. En guise de test et pour se familiariser avec la moto, essayer aussi de rouler à vitesse réduite en se tenant debout sur les repose-pieds. – Ne pas effectuer de trajets trop difficiles par rapport aux capacités et expériences personnelles. – Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur les repose-pieds. – Roder le moteur. ( Le certificat de livraison et le carnet d'entretien & de garantie sont délivrés à la remise du véhicule. 7.2 – p. 96) p. 101) ( p. 110) p. 43) Roder le moteur Pendant la phase de rodage, ne pas dépasser le régime moteur prescrit. 7 MISE EN SERVICE 44 Indications prescrites Régime moteur maximal – Pendant les premiers : 1.000 km (620 mi) 6.000 tr/min Après les premiers : 1.000 km (620 mi) 7.800 tr/min Éviter de rouler à plein régime ! 7.3 Charger le véhicule Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en cas de montage incorrect de la valise et/ou de la sacoche de réservoir. – Mettre la valise et la sacoche de réservoir en place et les bloquer conformément aux consignes de leur constructeur. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable à grande vitesse. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Conduire plus lentement en présence de valises ou autres bagages sur la moto. Vitesse maximale avec bagages 130 km/h (80,8 mph) Avertissement Risque d'accident Risque de rupture du système de fixation de valises. – À l'issue du montage de valises sur la moto, respecter les instructions de leur constructeur en matière de charge utile maximale. 7 MISE EN SERVICE 45 Avertissement Risque d'accident Les bagages désordonnés altèrent la bonne visibilité des autres usagers de la route. – Un feu arrière masqué rend la moto moins visible pour les usagers de la route qui la suivent, en particulier dans l'obscurité. Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Comportement routier modifié et distance de freinage plus longue en présence d'une charge utile élevée. – Adapter de manière conséquente la vitesse à la charge utile. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Danger de brûlure Un échappement chaud risque de brûler les bagages. – Fixer les bagages de manière à ce qu'un échappement chaud ne puisse ni les brûler ni les faire fondre. – Si vous transportez des bagages, arrimez-les de manière fiable et le plus près possible du centre du véhicule. Veillez à assurer une répartition de poids équilibrée entre la roue avant et la roue arrière. – Respecter le poids total roulant autorisé et les charges sur essieu maximales autorisées. Indications prescrites Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.1 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service Info Avant chaque déplacement, contrôler l'état du véhicule et la sécurité routière du véhicule. Pendant le trajet, le véhicule doit être en parfait état technique. – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( – Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( – Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( – Contrôler le fonctionnement des freins. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler l'encrassement de la chaîne. ( – Contrôler la tension de la chaîne. ( – Vérifier l'état des pneus. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Contrôler le réglage et la souplesse de fonctionnement de tous les organes de commande. – Vérifier le fonctionnement du circuit électrique. – Vérifier la fixation des bagages. – S'asseoir sur la moto et vérifier le réglage du rétroviseur. – Vérifier la réserve de carburant. p. 164) p. 103) p. 111) p. 106) p. 114) p. 155) p. 85) p. 86) p. 127) p. 129) 46 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.2 Démarrage 47 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Attention Risque d'accident L'utilisation du véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie risque d'endommager certains composants électroniques et dispositifs de sécurité. – Ne jamais utiliser le véhicule avec une batterie à plat ou sans batterie. Remarque Dommages sur le moteur Lorsque le moteur est froid, les régimes élevés ont une influence négative sur la longévité des composants. – Faites chauffer le moteur uniquement à bas régime. – Actionner le bouton d'arrêt d'urgence en position – Activer l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position ON . . Une fois le contact enclenché, le bruit de fonctionnement de la pompe à carburant se fait entendre pendant environ 2 secondes. Le contrôle de fonctionnement du tableau de bord est exécuté simultanément. Le témoin de l'ABS s'allume puis s'éteint après le démarrage. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Enfoncer le bouton de démarrage La témoin de point mort vert N s'allume. B00103-10 . 8 CONSEILS D'UTILISATION 48 Info Actionner le bouton de démarrage seulement à l'issue du contrôle de fonctionnement du tableau de bord. NE PAS accélérer au démarrage. Une accélération au moment du démarrage empêche le dispositif de gestion du moteur d'injecter du carburant, le moteur ne peut donc pas démarrer. Démarrer de manière ininterrompue durant 5 secondes maximum. Attendre au moins 5 secondes jusqu'au prochain essai. Cette moto est équipée d'une sécurité antidémarrage. Le moteur ne peut être démarré que lorsque la boîte de vitesses est au point mort ou en tirant sur le levier d'embrayage si une vitesse est enclenchée. Lorsque la béquille latérale est déployée, le fait d'engager une vitesse et de relâcher le levier d'embrayage provoque la coupure du moteur. – Dégager la béquille latérale et, du pied, la rabattre vers le haut jusqu'en butée. Couper le système antiblocage KTM recommande de toujours conduire avec l'ABS. Il peut néanmoins y avoir des situations où l'ABS n'est pas souhaitable. Condition Le véhicule est à l'arrêt, le moteur tourne. – Appuyer sur la touche pendant 3 - 5 secondes. Le témoin de l'ABS commence à clignoter, le système antiblocage est désactivé. 401426-11 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.3 Démarrer – 49 Tirer le levier d'embrayage, passer la première vitesse, relâcher lentement le levier d'embrayage en accélérant prudemment. 8.4 Passer les vitesses, conduire Avertissement Risque d'accident Un changement abrupt de charge risque d'entraîner la perte de contrôle du véhicule. – Éviter tout changement abrupt de charge et coup de frein puissant. Adapter la vitesse à l'état de la chaussée. Avertissement Risque d'accident Rétrograder à régime moteur élevé bloque la roue arrière et emballe le moteur. – Ne rétrogradez pas à un régime moteur élevé. Avertissement Risque d'accident Déclenchement d'anomalies de fonctionnement liées à une clé de contact dans une position incorrecte. – Ne pas modifier la position de la clé de contact pendant le trajet. Avertissement Risque d'accident Manque de concentration sur la circulation lors de l'exécution de réglages en cours de route. – Exécuter tous les réglages lorsque le véhicule est à l'arrêt. Avertissement Risque de blessures Chute du passager. – Le passager doit s'asseoir correctement sur la selle passager et se tenir au conducteur ou aux poignées de retenue. Il doit poser ses pieds sur les repose-pieds arrière. Respecter l'âge légal du passager. Avertissement Risque d'accident Risque d'accident lors d'une conduite risquée. – Suivre les règles de bienséance sur la route, conduire avec vigilance et anticipation pour éviter les dangers de la route. 8 CONSEILS D'UTILISATION 50 Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus froids. – Lors de tout trajet, rouler prudemment à vitesse modérée pendant les premiers kilomètres, jusqu'à ce que les pneus aient atteint leur température de fonctionnement. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Avertissement Risque d'accident Comportement instable. – Ne pas dépasser le poids total autorisé ni la charge sur essieu maximale. Le poids total est calculé comme suit : moto en état de marche et plein de carburant fait, conducteur et passager portant vêtements de protection et casque, bagages. Avertissement Risque d'accident Comportement routier instable en présence de bagages ayant bougé. – Contrôler que les bagages sont bien fixés. Avertissement Risque d'accident Problème de sécurité routière. – Après une chute, contrôler le véhicule comme avant une mise en service quelconque. Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. 8 CONSEILS D'UTILISATION 51 Remarque Dommages sur le moteur La surchauffe endommage le moteur. – Stationner immédiatement la moto de manière à ne pas gêner le trafic routier lorsque le signal d'avertissement de température du liquide de refroidissement apparaît. – Laisser refroidir le moteur et le système de refroidissement. – Une fois le système de refroidissement à température normale, contrôler le niveau de liquide de refroidissement et faire l'appoint le cas échéant. Info En cas de bruits anormaux pendant la conduite, il convient de s'arrêter immédiatement, d'éteindre le moteur, de stationner le véhicule dans le respect du code de la route et de contacter un atelier agréé KTM. – Lorsque les circonstances le permettent (côte, situation de conduite, etc.), passer à la vitesse supérieure. – Couper les gaz et tirer sur le levier d'embrayage, passer la vitesse suivante relâcher l'embrayage et accélérer. Info La figure présente la position des 6 vitesses de marche avant. Le point mort, ou position neutre, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse. La 1ère vitesse sert au démarrage ou à gravir les côtes. La température de fonctionnement est atteinte lorsque 5 barres sont affichées sur l'indicateur de température. 401950-11 – Après avoir atteint la vitesse maximale en tournant à fond la poignée des gaz, ramener cette dernière aux ¾. La vitesse diminue à peine, mais la consommation est fortement réduite. – Ne pas donner plus de gaz que l'état de la chaussée ou les conditions climatiques le permettent. Notamment dans les virages, éviter de changer de vitesse et n'accélérer que très prudemment. 8 CONSEILS D'UTILISATION 52 – Pour rétrograder, freiner la moto en coupant les gaz si nécessaire. – Tirer sur le levier d'embrayage, engager la vitesse inférieure, relâcher doucement l'embrayage et redonner les gaz ou rétrograder à nouveau. – Si à un croisement, par exemple, le moteur cale, il suffit de tirer le levier d'embrayage et d'actionner le bouton de démarrage. Il n'est pas nécessaire de mettre la boîte de vitesses au point mort. – Couper le moteur si la moto doit tourner au ralenti ou rester à l'arrêt pendant une période prolongée. – Éviter de faire patiner l'embrayage trop longtemps et trop souvent. Cela entraîne un réchauffement de l'huile moteur et par conséquent également du moteur et du circuit de refroidissement. – Rouler à faible régime plutôt qu'à haut régime en faisant patiner l'embrayage. – S'arrêter immédiatement si la lampe-témoin FI (MIL) s'allume en cours de route. Dès que la boîte de vitesses est au point mort, la lampe-témoin FI (MIL) se met à clignoter. Info Le rythme de clignotement correspond à un nombre à deux chiffres, appelé également le code de clignotement. Ce code de clignotement indique le composant défectueux. 8.5 Freiner Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. 8 CONSEILS D'UTILISATION 53 Avertissement Risque d'accident Une résistance réduite des freins avant et arrière indique une efficacité diminuée du freinage. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. Lorsque le pied se trouve sur la pédale de frein arrière, les plaquettes de frein frottent sans interruption. – Enlever le pied de la pédale de frein arrière dès lors que celle-ci n'est pas utilisée. Avertissement Risque d'accident Distances de freinage plus longues en raison d'un poids total plus important. – Tenir compte du fait que la distance de freinage est plus longue en présence d'un passager et de bagages. Avertissement Risque d'accident Retard dans le freinage sur les routes soumises à un épandage de sel de déneigement. – Le sel de déneigement risque de se déposer sur les disques de frein. Pour obtenir l'effet de freinage habituel, les disques de frein ont besoin auparavant d'un freinage de nettoyage. Avertissement Risque d'accident Distance de freinage rallongée par le système antiblocage. – Il convient d'adapter son freinage à la situation et au revêtement de la route. Avertissement Risque d'accident Un freinage trop fort entraîne le blocage des roues. – Le système antiblocage ne peut fonctionner correctement que s'il est également enclenché. 8 CONSEILS D'UTILISATION 54 Avertissement Risque d'accident La roue arrière peut se bloquer en raison du freinage moteur. – – Tirez sur la poignée d'embrayage lorsque vous effectuez un freinage d'urgence ou un freinage abrupt ou que vous freinez sur une surface glissante. Pour freiner, couper les gaz et freiner simultanément avec le frein avant et le frein arrière. Info Avec le système antiblocage, la puissance de freinage intégrale peut être appliquée aux roues aussi bien en freinage maximal que sur terrain sableux ou glissant, de faible adhérence au sol, sans pour autant risquer de bloquer les roues. Avertissement Risque d'accident Une pente réduit la décélération maximale possible. – Si possible, arrêtez de freiner avant le virage. – Le processus de freinage doit toujours se faire avant d'entrer dans un virage. Il faut au préalable rétrograder en fonction de la vitesse. – Sur de longues distances en pente descendante, utiliser le frein moteur. À cet effet, rétrograder d'une ou deux vitesses, sans pour autant emballer le moteur. Le freinage est ainsi réduit au maximum et le système de frein est prémuni de toute surchauffe. 8.6 Arrêter et béquiller Avertissement Risque de vol Utilisation par des personnes non autorisées. – Ne jamais laisser le véhicule sans surveillance tant que le moteur tourne. Protéger le véhicule contre tout accès non autorisé. Lorsque le conducteur quitte le véhicule, il doit verrouiller la direction et retirer la clé de contact. 8 CONSEILS D'UTILISATION 55 Avertissement Risque de brûlures Certaines pièces du véhicule deviennent brûlantes pendant la conduite du véhicule. – Ne pas toucher les composants tels que l'échappement, le radiateur, le moteur, l'amortisseur ou le système de frein avant que ces composants ne soient refroidis. – Laisser refroidir les pièces du véhicule avant de commencer les travaux. Remarque Détérioration du matériel Un stationnement inadapté endommage le véhicule. Si le véhicule roule ou tombe, il risque d’être fortement endommagé. Les composants pour béquiller le véhicule sont conçus uniquement pour le poids du véhicule. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Assurez-vous que personne ne soit sur le véhicule lorsqu’il est stationné à l’aide de la béquille. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. – Freiner la moto. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF . Info Lorsque le moteur est coupé par le biais du bouton d'arrêt d'urgence tout en laissant la clé dans le contact, l'alimentation électrique de la plupart des consommateurs n'est pas interrompue. La batterie risque de se décharger. C'est pourquoi il est préférable de couper le moteur en retirant la clé de contact, en gardant le bouton d'arrêt d'urgence pour les situations d'urgence. – Béquiller la moto sur un sol ferme. 8 CONSEILS D'UTILISATION 56 – Avec le pied, pivoter la béquille latérale vers l’avant jusqu’en butée, et faire porter le poids du véhicule dessus. – Bloquer la direction et, à cet effet, braquer le guidon vers la gauche jusqu'en butée, enfoncer la clé de contact, en position , puis la tourner en position . Pour faciliter l'enclenchement du blocage de la direction, bouger un peu le guidon. Retirer la clé de contact. 8.7 Transport Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. Remarque Risque d'incendie Les pièces chaudes du véhicule présentent un danger d'incendie et d'explosion. – Ne laissez pas le véhicule à proximité de matériaux facilement inflammables ou explosifs. – Laissez le véhicule refroidir avant de le recouvrir. 401448-01 – Arrêter le moteur et retirer la clé de contact. – Bloquer la moto avec des tendeurs ou d'autres dispositifs de fixation adaptés pour l'empêcher de tomber ou de rouler accidentellement. 8 CONSEILS D'UTILISATION 8.8 Faire le plein de carburant 57 Danger Risque d'incendie Le carburant est facilement inflammable. Le carburant contenu dans le réservoir se dilate sous l'effet de la chaleur et peut déborder lorsque le réservoir est trop rempli. – Ne jamais faire le plein du véhicule à proximité de flammes ou de cigarettes allumées. – Arrêter le moteur lorsque vous faites le plein. – S'assurer de ne pas renverser de carburant, notamment sur les parties chaudes du véhicule. – Essuyer immédiatement tout carburant renversé. – Respecter les consignes indiquées lorsque vous faites le plein. Avertissement Danger d'intoxication Le carburant est toxique et constitue un danger pour la santé. – Éviter tout contact du carburant avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion de carburant. – Ne pas respirer les vapeurs d'essence. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du carburant avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de carburant, il faut les changer. Remarque Détérioration du matériel Un carburant de qualité insuffisante encrasse plus rapidement le filtre à carburant. Dans certains pays et régions, la qualité et la propreté du carburant disponible sont insuffisantes. Cela peut occasionner des défaillances du circuit de carburant. – Faites uniquement le plein avec du carburant propre qui répond à la norme prescrite. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 8 CONSEILS D'UTILISATION 58 Avertissement Danger pour l'environnement Une manipulation inadéquate du carburant constitue un danger pour l'environnement. – Le carburant ne doit pas pénétrer dans la nappe phréatique, le sol ou les canalisations. – Arrêter le moteur. – Ouvrir le bouchon du réservoir. ( – Remplir le réservoir de carburant au maximum jusqu'au repère p. 36) . Indications prescrites Repère Capacité totale du réservoir de carburant env. 400405-10 20 mm (0,79 in) 12 l (3,2 US gal) – Fermer le bouchon du réservoir. ( – Actionner la touche SET Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 206) p. 38) pendant deux secondes. La lampe-témoin de niveau de carburant s'éteint. TRIP F est mis à 0.0 et le mode d'affichage précédent apparaît. Info Si la touche SET n'est pas enfoncée, la remise à zéro est automatique après environ 3 minutes. 401429-10 9 PLAN D'ENTRETIEN 9.1 Informations additionnelles 59 Tous les travaux supplémentaires résultant des opérations obligatoires ou des mesures recommandées doivent faire l'objet d'une procédure séparée et sont facturés séparément. 9.2 Travaux obligatoires tous les deux ans tous les ans Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) / après chaque sortie sportive Après 1.000 km (620 mi) Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. ○ ● ● ● ● Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 106) Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( Vérifier les disques de frein. ( p. 114) p. 102) Vérifier l'état et l'étanchéité des durites de frein. ( p. 165) Vidanger le liquide de frein avant. ● Vidanger le liquide de frein arrière. ● ● Vidanger le liquide d'embrayage hydraulique. Vérifier le niveau du liquide de frein avant. ( ○ p. 103) Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière. ( Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( ○ p. 111) Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique. ( p. 110) p. 97) ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 9 PLAN D'ENTRETIEN 60 tous les deux ans tous les ans Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) / après chaque sortie sportive Après 1.000 km (620 mi) ● ● ● ● ○ ● ○ ● ○ p. 130) Vérifier que les jantes ne sont pas voilées. Vérifier l'étanchéité de l'amortisseur et de la fourche. Effectuer l'entretien de la fourche et de l'amortisseur selon le besoin et l'usage prévu. Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche. ( Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( Vérifier l'état des pneus. ( Vérifier la tension des rayons. ( p. 79) p. 129) Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne. ( Contrôler la tension de la chaîne. ( ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● p. 77) p. 127) Contrôler la pression d'air des pneus. ( ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● ○ ● ● ● ● p. 90) p. 86) Remplacer la crépine à essence. ● Remplacer la bougie d’allumage. Vérifier le jeu aux soupapes. ● ● ● ● ● Vérifier que les câbles ne sont pas endommagés et qu'ils ne sont pas pliés. ● ● ● ● Remplacer le filtre à air. Nettoyer le boîtier du filtre à air. ● ● Contrôler la pression de carburant. ● ● ● ● ● ● Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( Vérifier le réglage du phare. ( p. 150) p. 153) ○ ● ○ 9 PLAN D'ENTRETIEN 61 tous les deux ans tous les ans Tous les 20.000 km (12.400 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) / après chaque sortie sportive Après 1.000 km (620 mi) Vérifier le fonctionnement du ventilateur de radiateur. ○ ● ● ● ● Contrôle final : vérifier la sécurité routière du véhicule et effectuer un essai sur route. ○ ● ● ● ● Consulter la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM à l'issue de la marche d'essai. ○ ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Vérifier l'adaptation CO à l'aide du boîtier diagnostic KTM. Faire le rapport des interventions sur la plateforme KTM Dealer.net et dans le carnet d'entretien & de garantie. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ○ 9 PLAN D'ENTRETIEN 9.3 Travaux recommandés 62 tous les quatre ans tous les ans Tous les 30.000 km (18.600 mi) Tous les 10.000 km (6.200 mi) / après chaque sortie sportive Après 1.000 km (620 mi) ● Contrôler le cadre. ● Contrôler le bras oscillant. Vérifier le jeu éventuel du roulement du bras oscillant. ● ● Vérifier le jeu éventuel du roulement de roue. ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Graisser toutes les pièces mobiles (par ex. béquille latérale, levier, chaîne...) et vérifier leur liberté de mouvement. ○ Inspecter tous les flexibles (par ex. flexibles de carburant, de liquide de refroidissement, de purge, de vidange...) et les cache-poussière à la recherche de fissures ou de défauts d'étanchéité, et vérifier que leur montage est correct. Vérifier le serrage des vis et écrous. Vidanger le liquide de refroidissement. ○ Intervalle unique ● Intervalle périodique ○ ● 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.1 Fourche/amortisseur 63 La fourche et l'amortisseur offrent de nombreuses possibilités de réglage de la partie-cycle, permettant ainsi de l'adapter au style de conduite du pilote et à la charge utile. Info Afin de faciliter ces réglages, les valeurs utilisées dans la pratique ont été regroupées dans le tableau . Ce tableau est disponible sous la selle. B01320-10 10.2 Ces valeurs de réglage sont des valeurs de référence et doivent toujours servir de valeurs de départ pour une personnalisation du réglage de la partie-cycle. Ne pas modifier les réglages de manière arbitraire (maximum ± 40 %), car le comportement routier risquerait sinon de nettement se détériorer, notamment à grande vitesse. Régler l'amortissement en compression de la fourche Info L'amortissement hydraulique en compression détermine le comportement lors de l'enfoncement de la fourche. – Tourner la vis de réglage blanche butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de gauche. L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). B01949-10 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 64 Indications prescrites Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, tourner dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de l'enfoncement. 10.3 Régler l'amortissement de détente de la fourche Info L'amortissement hydraulique de détente détermine le comportement lors de la détente de la fourche. – Tourner la vis de réglage rouge butée. dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en Info La vis de réglage se trouve à l'extrémité supérieure du bras de fourche de droite. L'amortissement en détente se trouve sur le bras de fourche de droite REB (vis de réglage rouge). L'amortissement en compression se trouve sur le bras de fourche de gauche COMP (vis de réglage blanche). B01949-11 – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type de fourche. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 65 Indications prescrites Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.4 Amortissement en compression de l'amortisseur L'amortissement en compression de l'amortisseur est divisé en deux plages, la Grande Vitesse et la Petite Vitesse. La Grande et Petite Vitesse sont des paramètres qui se réfèrent à la vitesse de compression de l'amortisseur de la roue arrière, et non à la vitesse de la moto. Le réglage de la Grande Vitesse se ressent par ex. lors de passages sur des bordures d'asphalte ; l'amortisseur de la roue arrière s'enfonce rapidement. Le réglage de la Petite Vitesse se ressent par ex. en cas de conduite sur une chaussée comportant de longs dos d'âne ; la compression de l'amortisseur de la roue arrière s'effectue alors lentement. Même si ces deux plages sont réglables séparément, la transition entre la Petite et la Grande Vitesse reste fluide. C'est pourquoi les modifications des réglages dans la plage Petite Vitesse de compression de la fourche agissent également sur la plage Grande Vitesse et inversement. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.5 Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse de l'amortisseur 66 Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Petite Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est lent à normal. – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, avec un tournevis, jusqu'au dernier cran perceptible. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites B01950-10 Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 67 Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.6 Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Les effets du réglage Grande Vitesse se font sentir lorsque l'enfoncement de l'amortisseur est rapide. – Visser la vis de réglage au moyen d'une clé à douille jusqu'en butée, dans le sens des aiguilles d'une montre. Info Ne pas desserrer le raccord vissé – B01950-11 ! Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de tours correspondant au type d'amortisseur. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 68 Indications prescrites Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse le réduit. 10.7 Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 69 – Visser la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le prochain cran soit perceptible. – Tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre du nombre de clics correspondant au type d'amortisseur. Indications prescrites Amortissement de détente 100247-10 Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Info La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente l'amortissement, la rotation dans le sens inverse réduit l'amortissement lors de la détente. 10.8 Déterminer l'enfoncement à vide de la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 76) Travail principal – Mesurer si possible à la verticale la distance entre l'essieu arrière et un repère fixe, tracé par exemple sur le cache arrière. A 0 400988-10 – Noter cette mesure, c'est la valeur . 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 70 Retouche – Débéquiller la moto. ( 10.9 p. 76) Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur A 0 – Déterminer la valeur – Demander à une tierce personne de maintenir la moto en position verticale. – Mesurer de nouveau la distance entre l'axe de roue arrière et le repère fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 69) . Info L'enfoncement statique est la différence entre les valeurs – Vérifier l'enfoncement statique. Enfoncement statique » 400989-10 18 mm (0,71 in) Lorsque l'enfoncement statique est inférieur ou supérieur à la valeur indiquée : – B 0 et . Régler la prétension du ressort de l'amortisseur. ( p. 72) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.10 Contrôler l'enfoncement en charge de l'amortisseur 71 – Déterminer la valeur – Quelqu'un tenant la moto en équilibre, le pilote entièrement équipé s'assied en position normale (les pieds sur les repose-pieds) ; faire jouer plusieurs fois la suspension de la roue. – Une autre personne mesure alors la distance entre l'axe de la roue arrière et le point fixe. – Noter cette mesure, c'est la valeur A 0 d'enfoncement à vide de la roue arrière. ( p. 69) La suspension de la roue arrière prend sa position d'équilibre. . Info L'enfoncement en charge est la différence entre les valeurs – C 0 Contrôler l'enfoncement en charge. Enfoncement en charge » 70… 80 mm (2,76… 3,15 in) Lorsque l'enfoncement en charge ne correspond pas à la valeur spécifiée : – 400990-10 et . Régler l'enfoncement en charge. ( p. 73) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.11 Régler la prétension du ressort de l'amortisseur 72 Attention Risque de blessures Les pièces de l'amortisseur seront projetées si celui-ci est mal monté. L'amortisseur est rempli d'azote haute densité. – Respectez la description indiquée. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Avant de modifier la prétension du ressort, noter le réglage actuel, par ex. mesurer la longueur du ressort. Préparatifs – Soulever le motocycle avec un lève-moto. – Déposer la selle. ( – Déposer le cache latéral. – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. p. 82) Travail principal – Desserrer la bague de blocage – Desserrer l'écrou de réglage . jusqu'à ce que le ressort soit complètement détendu. Clef à crochet (T106S) – Mesurer la longueur totale du ressort à l'état détendu. – Tendre le ressort en tournant l'écrou de réglage jusqu'à la valeur prescrite. Indications prescrites 201271-11 Prétension du ressort 20 mm (0,79 in) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 73 Info En fonction de l'enfoncement statique ou en charge souhaité, une prétension de ressort plus élevée ou plus faible peut être nécessaire. – Serrer la bague de blocage . Retouche – Poser l'amortisseur. 10.12 – Poser le cache latéral. – Monter la selle. ( – Descendre la moto du lève-moto. p. 82) Régler l'enfoncement en charge Préparatifs – Soulever le motocycle avec un lève-moto. – Déposer la selle. ( – Déposer le cache latéral. – Déposer l'amortisseur. – Déposer l'amortisseur et le nettoyer à fond. p. 82) Travail principal – Choisir et installer un ressort adéquat. Indications prescrites Taux d'élasticité 201352-10 Moyen (standard) 80 N/mm (457 lb/in) Dur 85 N/mm (485 lb/in) 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 74 Info Le taux d'élasticité est spécifié sur la face extérieure du ressort. Retouche – Poser l'amortisseur. 10.13 – Poser le cache latéral. – Monter la selle. ( – Descendre la moto du lève-moto. – Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur. ( – Régler l'amortissement en détente de l'amortisseur. ( p. 82) p. 70) p. 68) Position du guidon Le té de fourche supérieur comporte 2 alésages situés à une distance Distance entre les alésages 15 mm (0,59 in) Les alésages de la fixation du guidon sont placés à une distance Distance entre les alésages 401454-11 l'un de l'autre. par rapport au milieu. 3,5 mm (0,138 in) Le guidon peut être monté dans 4 positions différentes. Il est ainsi possible de monter le guidon dans la position la plus confortable pour le conducteur. 10 ADAPTER LA PARTIE-CYCLE 10.14 Régler la position du guidon – 75 Enlever les vis . Déposer les brides de serrage du guidon. Démonter le guidon et le poser sur le côté. Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. Ne pas plier les câbles ni les conduites. – Enlever les vis – Placer la fixation du guidon dans la position souhaitée. Mettre les vis serrer. 401454-10 . Retirer la fixation du guidon. en place et Indications prescrites Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Info Positionner uniformément les fixations du guidon à gauche et à droite. – Positionner le guidon. Info Veiller à la pose correcte des câbles et des durites. – Positionner les brides de serrage du guidon. Monter les vis ment. et les serrer uniformé- Indications prescrites Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.1 Surélever la moto sur un socle réglable Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. – Béquiller la moto sous le moteur, au niveau du protège-moteur. – Arrimer la moto pour l'empêcher de tomber. Les roues ne doivent pas être en contact avec le sol. 401942-01 11.2 Débéquiller la moto Remarque Danger d'endommagement Le véhicule en stationnement est susceptible de rouler accidentellement ou de tomber. – Stationner le véhicule sur un sol plan et ferme. 76 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Descendre la moto de la béquille et la mettre sur sa béquille latérale – Retirer la béquille. 77 . 401943-10 11.3 Nettoyer les cache-poussières des bras de fourche Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Démonter les protections de fourche. ( Travail principal – Faire glisser les cache-poussières p. 76) p. 78) des deux bras de fourche vers le bas. Info Les cache-poussières ont pour fonction de racler la poussière et la saleté grossière du tube intérieur de fourche. À l'issue d'une certaine période, la saleté peut s'incruster derrière les cache-poussières. Si elle n'est pas enlevée, l'étanchéité des joints d'huile situés à l'arrière peut être remise en cause. S00642-10 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 78 Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Nettoyer et lubrifier le cache-poussière et le tube intérieur de fourche des deux bras de fourche. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 208) – Repousser les cache-poussières en position initiale. – Retirer l'huile superflue. Retouche – Positionner les protections de fourche. ( – 11.4 Débéquiller la moto. ( p. 79) p. 76) Démonter les protections de fourche – – – et retirer les pinces. Enlever les vis du bras de fourche. Faire glisser la protection de fourche vers le bas. Retirer les vis sur le bras de fourche droit. Faire glisser la protection de fourche vers Enlever les vis le bas. B01952-10 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.5 Positionner les protections de fourche – 79 Positionner la protection gauche sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis B01952-11 10 Nm (7,4 lbf ft) – Positionner la durite de frein et le faisceau de câbles. Poser le guide, mettre les vis en place et serrer. – Positionner la protection droite sur le bras de fourche correspondant. Mettre les vis en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis 11.6 M6 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Vérifier le jeu du palier de la tête de direction Avertissement Risque d'accident Un jeu incorrect du palier de la tête de direction compromet la tenue de route et endommage les composants. – Corrigez immédiatement tout jeu incorrect du palier de la tête de direction. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Une conduite avec la moto pendant une période prolongée, en présence de jeu dans le palier de la tête de direction, risque d'endommager les paliers et par conséquent les sièges de palier dans le cadre. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 76) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 80 Travail principal – Mettre le guidon en position droite. Avancer et reculer les bras de fourche dans l'axe de la moto. Aucun jeu ne doit être perceptible sur le palier de la tête de direction. » En présence d'un jeu perceptible : – – Régler le jeu du palier de la tête de direction. p. 80) Tourner le guidon d'un extrême à l'autre. Le guidon doit pouvoir être facilement bougé sur toute la plage de rotation. Aucun passage de crans ne doit se faire sentir. 400738-11 » En cas de passage de crans perceptibles : – Régler le jeu du palier de la tête de direction. – Contrôler le palier de la tête de direction, au besoin le remplacer. Retouche – Débéquiller la moto. ( 11.7 ( p. 76) Régler le jeu du palier de la tête de direction Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 76) ( p. 80) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 81 Travail principal – Desserrer les vis – Desserrer la vis . Enlever la vis . et serrer de nouveau. Indications prescrites Vis tête de direction en haut B01951-10 M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Au moyen d'un maillet en plastique, frapper légèrement sur le té de fourche supérieur afin de supprimer d'éventuelles tensions. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis té supérieur de fourche – Mettre la vis M8 17 Nm (12,5 lbf ft) M8 20 Nm (14,8 lbf ft) en place et serrer. Indications prescrites Vis tube de fourche Retouche – Vérifier le jeu du palier de la tête de direction. ( – Débéquiller la moto. ( p. 76) p. 79) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.8 Déposer la selle – Tirer au niveau du passant – Tirer la selle vers l'arrière et l'enlever vers le haut. en soulevant simultanément l'arrière de la selle. B01948-10 11.9 Monter la selle M00648-10 – – , accrocher la selle à la vis , baisser l'arrière en poussant vers l'avant. Introduire le pivot de verrouillage dans le logement et presser sur l'arrière de la selle, jusqu'à ce que le pivot de verrouillage À l'aide de la fente s'enclenche avec un clic audible. – Contrôler ensuite que la selle est bien en place. 82 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.10 Déposer le filtre à air Préparatifs – Déposer la selle. ( Travail principal – Retirer les vis – 83 p. 82) . Déposer la partie supérieure du boîtier du filtre à air . 601783-10 Remarque Dommages sur le moteur Un air d'admission non filtré peut avoir des conséquences néfastes sur la durée de vie du moteur. S’il n’y a pas de filtre à air, la poussière et les saletés pénètrent dans le moteur. – – 601784-10 Ne jamais faire fonctionner le véhicule sans filtre à air. Enlever le filtre à air . 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.11 Monter le filtre à air 84 Travail principal – Nettoyer le boîtier du filtre à air. – Mettre le filtre à air en place. Info Toute la surface du joint de filtre à air doit prendre appui sur le boîtier du filtre à air. Si le filtre à air est mal monté, de la poussière et de la saleté peuvent pénétrer dans le moteur et occasionner des dégâts. 601785-10 – Accrocher la partie supérieure du boîtier du filtre à air air, puis l'incliner vers le bas. – Mettre les vis à l'avant du boîtier du filtre à en place et les serrer. Indications prescrites Vis de partie supérieure de cache de filtre à air 601783-11 Retouche – Monter la selle. ( p. 82) M6 2 Nm (1,5 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.12 Contrôler l'encrassement de la chaîne – 85 Vérifier que la chaîne n'est pas trop encrassée. » Si la chaîne est fortement encrassée : – Nettoyer la chaîne. ( p. 85) 400678-01 11.13 Nettoyer la chaîne Avertissement Risque d'accident La présence de lubrifiant sur les pneus diminue leur adhérence. – Retirez les lubrifiants présents sur les pneus à l’aide d'un nettoyant approprié. Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Info La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l'entretien. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 76) Travail principal – Nettoyer régulièrement la chaîne. – Rincer les salissures grossières au jet d'eau à faible pression. – Enlever les restes de graisse à l'aide d'un produit nettoyant pour chaîne. Nettoyant pour chaîne ( – p. 209) Appliquer de la graisse en bombe une fois la chaîne séchée. Aérosol pour chaîne Offroad ( p. 208) 400725-01 Retouche – Débéquiller la moto. ( 11.14 p. 76) Contrôler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. 86 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Mettre la moto sur la béquille latérale. – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – À une distance sion de chaîne 87 du guide-chaîne, pousser la chaîne vers le haut et calculer la ten. Info La partie supérieure de la chaîne doit alors se tendre. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. » Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Distance du guide-chaîne 30 mm (1,18 in) Lorsque la tension de la chaîne ne correspond pas aux indications prescrites : – 100249-10 Régler la tension de la chaîne. ( p. 88) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.15 Régler la tension de la chaîne Avertissement Risque d'accident Une tension incorrecte de la chaîne endommage les composants et entraîne des accidents. Si la chaîne est trop tendue, la chaîne, le pignon de chaîne, la couronne, le logement de la roue arrière et de la boîte de vitesse s’usent plus rapidement. Certains composants risquent de craquer ou de se rompre en cas de surcharge. Si la chaîne est mal serrée, celle-ci peut se détacher du pignon de chaîne ou de la couronne. La roue arrière est alors bloquée et le moteur est endommagé. – Contrôlez régulièrement la tension de la chaîne. – Réglez la tension de la chaîne comme indiqué dans les prescriptions. Préparatifs – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 86) 88 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE Travail principal – Desserrer l'écrou 89 . . – Desserrer les écrous – Régler la tension de chaîne en tournant les vis de réglage de gauche et de droite. Indications prescrites Tension de chaîne 5 mm (0,2 in) Tourner les vis de réglage de gauche et de droite de façon à ce que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite soient dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. Info La partie supérieure de la chaîne doit être tendue. L'usure de la chaîne n'est pas toujours uniforme. Répéter la mesure à différents endroits de la chaîne. B01954-10 – Serrer les écrous – S'assurer que les tendeurs de chaîne – Serrer l'écrou . reposent bien sur les vis de réglage . . Indications prescrites Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.16 Inspecter la chaîne, la couronne, le pignon et le guide-chaîne Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 76) Travail principal – Mettre la boîte de vitesses au point mort. – Vérifier l'usure de la couronne et du pignon de chaîne. » Lorsque la couronne ou le pignon sont usés : – Remplacer l'ensemble. Info 100132-10 Le pignon, la couronne et la chaîne doivent toujours être remplacés ensemble. 90 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 91 Tirer sur la partie supérieure de la chaîne avec le poids indiqué . Indications prescrites Poids de mesure de l'usure de la chaîne 0 A – 15 kg (33 lb.) Sur la partie inférieure, mesurer alors la distance entre 18 rouleaux. Info Les chaînes ne s'usent pas toujours uniformément, répéter donc cette mesure à divers endroits de la chaîne. Écart maximal de la chaîne » 1 2 3 Lorsque l'écart – B 0 à l'endroit le plus long 272 mm (10,71 in) est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer l'ensemble. Info 16 17 18 400987-10 Lors du remplacement de la chaîne, il est recommandé de remplacer également le pignon de chaîne et la couronne. En effet, les pignons ou couronnes usagés usent prématurément la nouvelle chaîne. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – 92 Remplacer le guide-chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien serré. » Lorsque le patin de chaîne est mal serré : – Serrer les vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis guide-chaîne 401118-01 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Vérifier l'usure du patin de chaîne. » Lorsque l'arête inférieure des axes de la chaîne se trouve à la hauteur ou sous le patin de chaîne : – – 93 Remplacer le patin de chaîne. Vérifier que le patin de chaîne est bien en place. » Si le patin de chaîne est mal serré : – Serrer la vis du patin de chaîne. Indications prescrites Vis du patin (de chaîne) M8 401119-01 – Vérifier l'usure du guide-chaîne. Info L'usure est visible sur la face avant du guide-chaîne. » Lorsque la partie claire du guide-chaîne est usée : – 400985-01 Remplacer le guide-chaîne. 15 Nm (11,1 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – 94 Vérifier que le guide-chaîne est bien fixé. » Si le guide-chaîne est mal serré : – Serrer les vis du guide-chaîne. Indications prescrites Autres vis châssis 101068-01 Retouche – Débéquiller la moto. ( p. 76) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.17 Régler le guide-chaîne – Enlever les vis 95 et . Retirer le guide-chaîne. Condition Nombre de dents : ≤ 44 dents – – dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. Mettre la vis et en place et serrer. Insérer l'écrou Indications prescrites Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Condition Nombre de dents : ≥ 45 dents – – dans l'alésage . Positionner le guide-chaîne. Mettre la vis et en place et serrer. Insérer l'écrou Indications prescrites Vis du guide-chaîne 100299-10 M6 8 Nm (5,9 lbf ft) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.18 Régler la position de base du levier d'embrayage 96 Info La rotation de la vis de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre fait s'éloigner le levier d'embrayage du guidon. La rotation de la vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles d'une montre fait se rapprocher le levier d'embrayage du guidon. La plage de réglage est limitée. Ne tourner la vis de réglage qu'à la main et sans forcer. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. – La vis de réglage permet de régler la position de base du levier d'embrayage en fonction de la taille de la main du pilote. – Lors du réglage du levier d'embrayage, maintenir une distance minimale par rapport aux autres composants du véhicule. Indications prescrites Distance minimale B01943-11 5 mm (0,2 in) 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.19 Contrôler/rectifier le niveau de liquide d'embrayage hydraulique 97 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Le niveau de liquide augmente au fur et à mesure de l'usure des lamelles de la garniture d'embrayage. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites d'embrayage ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture. N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé. – Placer le réservoir de l'embrayage hydraulique sur le guidon en position horizontale. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE – Retirer les vis – Retirer le couvercle – Contrôler le niveau de liquide. . avec la membrane . Niveau de liquide sous le bord supérieur du réservoir » Rectifier le niveau de liquide de l'embrayage hydraulique. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 4 mm (0,16 in) Lorsque le niveau de liquide ne correspond pas aux indications prescrites : – B01956-10 98 p. 205) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 11.20 Déposer la protection moteur G00755-11 – Retirer les vis – Retirer la protection moteur des supports en la tirant vers l'avant et la déposer. à gauche et à droite. 11 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LA PARTIE-CYCLE 11.21 Poser la protection moteur 99 – Pousser la protection moteur vers l'arrière dans ses fixations – Positionner la protection moteur. Mettre les vis . en place et serrer. Indications prescrites Autres vis châssis G00755-10 M6 10 Nm (7,4 lbf ft) 12 SYSTÈME DE FREIN 12.1 Système antiblocage (ABS) 100 L'unité ABS , composée d'une unité hydraulique, d'un boîtier de commande ABS et d'un groupe électropompe, est située sous la selle. Les roues avant et arrière sont dotées chacune d'un capteur de vitesse de rotation de la roue . Avertissement Risque d'accident Les modifications apportées au véhicule compromettent le fonctionnement de l'ABS. – Lorsque le frein avant est serré, ne laisser tourner la roue avec l'ABS coupé que sur des routes non ouvertes au public. – Ne jamais effectuer de modifications sur le débattement. – Utiliser uniquement les pièces de rechange validées et recommandées par KTM pour le système de frein. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. – Maintenir la pression d'air des pneus indiquée. – Les travaux d'entretien et les réparations doivent être effectués dans les règles de l'art. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) L'ABS est un système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. Avertissement Risque d'accident Basculement du véhicule – 402028-10 Le risque de basculement du véhicule, dans certaines situations extrêmes (par ex. centre de gravité des bagages trop haut, revêtements alternatifs de la chaussée, pentes raides, freinage abrupt sans possibilité de débrayer) ne peut pas toujours être évité. Adapter le mode de conduite à l'état de la chaussée et aux capacités de pilotage. 12 SYSTÈME DE FREIN 101 L'ABS travaille avec deux circuits de frein indépendants l'un de l'autre (frein avant et frein arrière). En fonctionnement normal, le système de frein travaille comme un système classique, sans ABS. En revanche, dès que le boîtier de commande ABS détecte qu'une roue a tendance à bloquer, l'ABS est activé et commence à réguler la pression de freinage. La régulation est perceptible à travers une légère pulsation au niveau de la pédale ou du levier de frein arrière. Après enclenchement du contact, le témoin d'ABS doit s'allumer puis s'éteindre une fois la moto lancée. Si le témoin ne s'éteint pas après mise en branle de la moto, ou s'il s'allume pendant le trajet, le système ABS est défaillant. Dans ce cas, l'ABS n'est plus activé et les roues risquent de bloquer lors d'un freinage. Le système de frein lui-même reste opérationnel, seule la régulation par l'ABS est touchée. Le témoin d'ABS peut également s'allumer lorsque, dans des situations extrêmes, les vitesses de rotation des roues avant et arrière varient nettement entre elles, par ex. si le pilote fait un wheelie ou si la roue arrière est entraînée. L'ABS est désactivé dans ces cas-là. Pour réactiver l'ABS, il faut immobiliser le véhicule et couper le contact. L'ABS se réenclenche au redémarrage du véhicule. Le témoin d'ABS s'éteint une fois la moto en route. La touche permet de couper manuellement l'ABS (voir le processus de démarrage). 12.2 Régler la position de base du levier de frein à main – Adapter la position de base du levier de frein à main à la taille de la main du pilote, à l'aide de la molette de réglage . Info Pousser le levier de frein à main vers l'avant et tourner la molette de réglage. Ne pas effectuer de travaux de réglage durant le trajet. B01955-10 12 SYSTÈME DE FREIN 12.3 Vérifier les disques de frein 102 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein usés réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les disques de frein usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Vérifier l'épaisseur des disques de frein avant et arrière, en plusieurs endroits, par rapport à la cote . Info L'usure se manifeste par une diminution de l'épaisseur du disque de frein dans la zone de la surface d'appui des plaquettes de frein. Usure limite des disques de frein 400406-10 » 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Lorsque l'épaisseur des disques de frein est inférieure à la valeur prescrite. – – avant Remplacer le disque de frein. Vérifier l'état des disques de frein avant et arrière et l'absence de fissures et de déformation. » Si le disque de frein présente des fissures, des déformations ou qu'il est en mauvais état : – Remplacer le disque de frein. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.4 Vérifier le niveau du liquide de frein de la roue avant 103 Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Vérifier le niveau de liquide de frein sur le regard. » Si le niveau de liquide de frein se trouve en dessous du repère – B01957-10 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant. ( p. 104) : 12 SYSTÈME DE FREIN 12.5 Faire l'appoint de liquide de frein à l'avant 104 Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère ou de la valeur minimale donnée, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 12 SYSTÈME DE FREIN 105 Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein avant. ( p. 106) Travail principal – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle – Faire l'appoint en liquide de frein jusqu'au repère . avec la membrane . . Indications prescrites Cote (niveau de liquide de frein sous l'arête supérieure du réservoir) B01958-10 Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 205) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et les serrer. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.6 Contrôler les plaquettes de frein avant 106 Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. – Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 107) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » B01959-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein avant. ( p. 107) 12 SYSTÈME DE FREIN 12.7 Remplacer les plaquettes de frein avant 107 Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 12 SYSTÈME DE FREIN 108 Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! – Amener le réservoir de liquide de frein situé sur le guidon en position horizontale. – Enlever les vis – Retirer le couvercle – Repousser l'étrier contre le disque à la main pour refouler les pistons. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant. . avec la membrane . Info B01958-11 Vérifier que l'étrier n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. 12 SYSTÈME DE FREIN 109 – Enlever la goupille à ressort plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et bloquer avec la goupille à ressort. , repousser le tourillon vers la droite, et enlever les 400418-11 Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – Actionner plusieurs fois la poignée de frein jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient en contact avec le disque et qu'une résistance soit perceptible. – Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère 400418-10 . Indications prescrites Repère Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – 5 mm (0,2 in) p. 205) Positionner le couvercle avec la membrane. Mettre les vis en place et serrer. Info B01958-12 Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 12 SYSTÈME DE FREIN 12.8 Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière 110 Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. – Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière entre la butée de fin de course et le support du piston dans le maître-cylindre et vérifier la course libre . Indications prescrites Course libre de la pédale de frein arrière 3… 5 mm (0,12… 0,2 in) Info Le support du piston dans le maître-cylindre est reconnaissable à la résistance plus importante lors de l'actionnement de la pédale de frein arrière. 402027-10 » Lorsque la course libre ne correspond pas aux indications prescrites : – 12.9 Régler la position de base de la pédale de frein arrière. ( Régler la position de base de la pédale de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de surchauffe, le circuit de freinage n'est plus opérationnel. En l'absence de course libre sur la pédale de frein arrière, la pression augmente dans le système de frein arrière. – Régler la course libre sur la pédale de frein arrière, comme indiqué dans les prescriptions. p. 110) 12 SYSTÈME DE FREIN 111 – Desserrer les raccords vissés – Pour adapter individuellement le réglage de la position de base de la pédale de frein arrière, desserrer l'écrou et faire tourner la vis en conséquence. sur le cylindre de frein à pied . Info La plage de réglage est limitée. La vis doit être vissée d'au moins 4 tours dans le support de repose-pied. – Positionner le cylindre de frein à pied course libre. – Mettre les vis de sorte que la pédale de frein arrière ait une en place et serrer. Indications prescrites Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 – Vérifier la course libre de la pédale de frein arrière. ( – Serrer l'écrou 10 Nm (7,4 lbf ft) p. 110) . B01291-10 12.10 Contrôler le niveau de liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 12 SYSTÈME DE FREIN 112 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) – Positionner le véhicule à la verticale. – Contrôler le niveau de liquide de frein dans le réservoir de liquide de frein. » Lorsque le niveau du liquide de frein a atteint le repère MIN – Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière. ( : p. 112) B01960-10 12.11 Faire l'appoint du liquide de frein à l'arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes peuvent tomber en panne si le niveau de liquide de frein est insuffisant. Si le niveau de liquide de frein est en-dessous du repère MIN, cela indique que le système de freinage perd du liquide ou que les plaquettes de frein sont usées. – Contrôlez les freins et ne conduisez pas avant que le problème ne soit résolu. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) 12 SYSTÈME DE FREIN 113 Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les conduites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! Préparatifs – Contrôler les plaquettes de frein arrière. ( p. 114) 12 SYSTÈME DE FREIN 114 Travail principal – Positionner le véhicule à la verticale. – Enlever le couvercle fileté – Rajouter du liquide de frein jusqu'au repère MAX. avec la rondelle et la membrane . Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – Monter le couvercle fileté avec la rondelle et la membrane. B01961-10 12.12 p. 205) Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. Contrôler les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident Les plaquettes de frein usées réduisent l’efficacité de freinage. – Veillez à remplacer immédiatement les plaquettes de frein usées. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. Si les plaquettes de freins sont remplacées trop tardivement, les patins de frein frottent sur le disque. Ceci diminue l’efficacité des freins et endommage les disques. – Contrôlez régulièrement les plaquettes de frein. 12 SYSTÈME DE FREIN – 115 Vérifier que les plaquettes de frein ont l'épaisseur minimale Épaisseur minimale quettes de frein » 12.13 Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 115) Vérifier l'état et la formation de fissures sur les plaquettes de frein. » B01962-01 ≥ 1 mm (≥ 0,04 in) Si les plaquettes de frein n'ont plus l'épaisseur minimale : – – pour les pla- . En présence d'endommagement et de fissures : – Remplacer les plaquettes de frein arrière. ( p. 115) Remplacer les plaquettes de frein arrière Avertissement Risque d'accident En cas de mauvais entretien, les plaquettes peuvent tomber en panne. – Assurez-vous que les travaux d'entretien et les réparations soient réalisés par des professionnels. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Irritation de la peau Le liquide de frein provoque des irritations de la peau. – Conserver le liquide de frein hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact du liquide de frein avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de frein. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau la zone touchée. – En cas de contact avec les yeux, les rincer immédiatement et abondamment à l'eau et consulter un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de frein, il faut les changer. 12 SYSTÈME DE FREIN 116 Avertissement Risque d'accident Un liquide de frein usé réduit l’efficacité du freinage. – Veillez à remplacer le liquide de frein du frein avant et arrière conformément au plan d’entretien. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Des plaquettes de frein non homologuées modifient l'efficacité des freins. Toutes les plaquettes de frein ne sont pas testées et homologuées pour les motos KTM. La construction, le coefficient de frottement ainsi l'efficacité de freinage peuvent notablement diverger des plaquettes de frein originales. Lorsque des plaquettes de frein différentes des originales sont utilisées, elles risquent de ne pas être homologuées. Dans ce cas, le véhicule ne correspond plus à l'état de livraison et la garantie n'est plus valable. – Pour des raisons de sécurité, n'utiliser que plaquettes de frein homologuées et recommandées par KTM. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5 ! Il est à base d'huile de silicone et sa couleur est pourpre. Les joints et les durites de frein ne sont pas conçus pour le liquide de frein DOT 5. Ne pas verser de liquide de frein sur la peinture des composants, risque de corrosion de la peinture ! N'utiliser que du liquide de frein propre et provenant d'un bidon hermétiquement fermé ! 12 SYSTÈME DE FREIN 117 – Positionner le véhicule perpendiculairement au sol. – Enlever le couvercle fileté – Repousser l'étrier à la main en direction du disque pour refouler le piston. S'assurer que du liquide de frein ne déborde pas du réservoir et, l'absorber, le cas échéant. avec la membrane . Info S'assurer que l'étrier, après refoulement du piston, n'appuie pas sur les rayons. B01961-10 – Enlever la goupille à ressort plaquettes de frein. – Nettoyer l'étrier et son support. – S'assurer que la lame de ressort dans l'étrier de frein et la tôle de glissement dans le support sont correctement mises en place. – Mettre en place les plaquettes de frein neuves, insérer l'axe et bloquer avec la goupille à ressort. , repousser le tourillon vers la gauche, et enlever les B01962-10 Info Toujours remplacer les plaquettes de frein par jeu entier. – 400419-11 Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. 12 SYSTÈME DE FREIN – 118 Rectifier le niveau de liquide de frein pour qu'il atteigne le repère MAX. Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 ( – p. 205) Mettre le couvercle fileté et la membrane en place. Info Nettoyer aussitôt à l'eau le liquide de frein ayant débordé ou ayant été renversé. 13 ROUES, PNEUS 13.1 Déposer la roue avant 119 Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( p. 76) Travail principal – Repousser l'étrier de frein contre le disque à la main pour refouler les pistons. Info Vérifier que l'étrier de frein n'est pas comprimé contre les rayons lors du refoulement des pistons. – Enlever la vis l'alésage. – Desserrer de quelques tours la vis – Desserrer les vis et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de B01963-10 – – S00643-10 . . Pousser sur la vis , pour sortir l'axe hors de la fixation de l'essieu de roue avant. Retirer la vis . 13 ROUES, PNEUS 120 Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Tenir la roue avant et retirer l'axe. Retirer la roue avant de la fourche. Info S00644-10 Ne pas actionner le levier de frein à main quand la roue avant est démontée. – Retirer les douilles-entretoises . H00934-11 13.2 Monter la roue avant Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. 13 ROUES, PNEUS 121 – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – – Remplacer l'axe de roue. Nettoyer et graisser les bagues d'étanchéité des douilles-entretoises. Graisse longue durée ( ainsi que la surface de roulement p. 208) – Poser les douilles-entretoises. – Soulever la roue avant dans la fourche, la positionner et installer l'axe. H00935-10 Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Mettre la vis en place et la serrer. Indications prescrites Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Actionner plusieurs fois le levier de frein à main jusqu'à ce que les plaquettes se plaquent contre le disque de frein. – Débéquiller la moto. ( – Actionner le frein avant et enfoncer énergiquement plusieurs fois la fourche. p. 76) Les bras de fourche se positionnent. – Serrer les vis . Indications prescrites Vis fixation de l'axe de roue avant – B01967-10 M8 Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues vis en place et la serrer. 15 Nm (11,1 lbf ft) dans l'alésage. Mettre la 13 ROUES, PNEUS 122 Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue 13.3 M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Déposer la roue arrière Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( Travail principal – Enlever la vis l'alésage. p. 76) et extraire le capteur de vitesse de rotation de la roue hors de – Repousser l'étrier de frein à la main en direction du disque pour refouler le piston. – Retirer l'écrou . Retirer les tendeurs de chaîne . Info Protéger les composants de tout dommage en les recouvrant. B01968-10 – B01969-10 Tenir fermement la roue arrière et retirer l'axe . 13 ROUES, PNEUS 123 – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et retirer la chaîne de la couronne. Avertissement Risque d'accident Les disques de frein endommagés réduisent l’efficacité de freinage. – 100268-01 – Déposez toujours la roue de manière à ce que le disque de frein ne soit pas endommagé. Enlever la roue arrière du bras oscillant. Info Ne pas actionner le frein à pied quand la roue arrière est démontée. 13.4 Monter la roue arrière Avertissement Risque d'accident La présence d’huile ou de graisse sur les disques de frein réduit l’efficacité de freinage. – Veillez à ce que les disques de frein soient en permanence exempts de graisse et d’huile. – Si besoin, nettoyez les disques de frein avec un nettoyant pour freins. Avertissement Risque d'accident Après le montage de la roue arrière, le frein de roue arrière ne fonctionne pas. – Avant de prendre la route, il faut actionner plusieurs fois le frein à pied jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance soit perceptible. Travail principal – Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. ( p. 125) 13 ROUES, PNEUS 124 – Vérifier l'usure et la dégradation du roulement de roue. » Si le roulement de roue est endommagé ou usé : – Remplacer l'axe de roue. – Retirer la douille-entretoise. – Nettoyer et lubrifier la bague d'étanchéité douille-entretoise. Graisse longue durée ( H00937-11 et la surface de roulement de la p. 208) – Placer l'entretoise. – Nettoyer et graisser le filetage de l'axe et de l'écrou Graisse longue durée ( . p. 208) – Monter le caoutchouc d'amortissement et le support de couronne dans la roue arrière. – Placer la roue arrière. Les plaquettes de frein sont bien positionnées. – Pousser la roue arrière aussi loin que possible vers l'avant et placer la chaîne sur la couronne. – Mettre en place l'axe le serrer. – Vérifier que les tendeurs de chaîne – S'assurer que les marquages du tendeur de chaîne à gauche et à droite sont dans la même position par rapport aux marques de référence . La roue arrière est correctement positionnée. – Serrer l'écrou et le tendeur de chaîne . Mettre en place l'écrou , sans sont plaqués contre les vis de réglage . . Indications prescrites Écrou axe arrière M01381-10 M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) 13 ROUES, PNEUS 125 – Positionner le capteur de vitesse de rotation des roues vis en place et la serrer. dans l'alésage. Mettre la Indications prescrites Vis capteur de vitesse de rotation de la roue – 13.5 6 Nm (4,4 lbf ft) Actionner plusieurs fois la pédale de frein arrière jusqu'à ce que les plaquettes de frein soient au contact du disque et qu'une résistance se fasse sentir. Retouche – Débéquiller la moto. ( – M6 p. 76) Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 86) Vérifier les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Info La force du moteur est transmise de la couronne à la roue arrière, par le biais de 6 joints amortisseurs. Ils s'usent avec le temps. S'ils ne sont pas remplacés à temps, le support de couronne et le moyeu arrière s'endommagent. Préparatifs – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Déposer la roue arrière. ( p. 122) p. 76) 13 ROUES, PNEUS 126 Travail principal – Vérifier le palier » – – . Si le roulement est endommagé ou usé : Remplacer les paliers. Vérifier l'état et l'usure des caoutchoucs d'amortissement » du moyeu arrière. Si les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière sont endommagés ou usés : – Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. B01972-10 – Placer la roue arrière sur un établi avec la couronne vers le haut et introduire l'axe dans le moyeu de roue. – Pour contrôler le jeu la main. , retenir la roue arrière et essayer de faire tourner la couronne à Info Le jeu doit être mesuré sur la couronne à l'extérieur. Jeu des joints amortisseurs de la roue arrière B01973-10 » Lorsque le jeu – ≤ 5 mm (≤ 0,2 in) est supérieur à la valeur indiquée : Remplacer tous les caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière. Retouche – Monter la roue arrière. ( – Débéquiller la moto. ( p. 76) – Contrôler la tension de la chaîne. ( p. 123) p. 86) 13 ROUES, PNEUS 13.6 Vérifier l'état des pneus 127 Avertissement Risque d'accident Si une roue crève sur la route, le véhicule devient incontrôlable. – Assurez-vous de changer immédiatement les pneus s'ils sont endommagés ou usés. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Avertissement Risque de chute Une différence de sculpture des pneus avant et arrière compromet la tenue de route. Une différence de sculpture des pneus peut considérablement compliquer le contrôle du véhicule. – Assurez-vous que les roues avant et arrière soient uniquement équipées de pneus de même profil. Avertissement Risque d'accident Des pneus et roues non homologués ou non recommandés peuvent influer sur la tenue de route. – Utiliser uniquement des pneus/roues homologués et recommandés par KTM, bénéficiant de l'indice de vitesse correspondant. Avertissement Risque d'accident Adhérence au sol réduite en cas de pneus neufs. – Les pneus neufs ont une surface de roulement lisse et l'adhérence au sol n'est donc que partielle. L'intégralité de la surface de roulement doit être rendue rugueuse pendant les 200 premiers kilomètres (124,3 miles) par une conduite modérée dans des positions inclinées changeantes. L'adhérence totale n'est obtenue qu'avec le « rodage ». Info Le type de pneus, l'état des pneus et la pression d'air des pneus influencent la conduite de la moto. Des pneus usagés agissent défavorablement sur la conduite, particulièrement sur route mouillée. 13 ROUES, PNEUS 128 – Contrôler le dessin des pneus avant et arrière ainsi que l'absence d'objets incrustés et autres dégradations. » En présence de coupures sur le dessin des pneus, d'objets incrustés et autres dégradations : – – Remplacer le pneu. Vérifier la profondeur du profil. Info Respecter la profondeur de profil minimale requise par la loi dans le pays correspondant. 400602-10 Profondeur de profil minimale » Si la profondeur de profil est inférieure à la valeur minimale requise : – – ≥ 2 mm (≥ 0,08 in) Remplacer le pneu. Contrôler l'âge des pneus. Info La date de fabrication des pneus, généralement indiquée avec les inscriptions figurant sur le pneu, est désignée par les quatre derniers chiffres de la dénomination DOT. Les deux premiers chiffres correspondent à la semaine de fabrication et les deux derniers à l'année de fabrication. Indépendamment de l'usure réelle des pneus, KTM préconise un changement de pneus au plus tard tous les 5 ans. H01144-10 » Lorsque le pneu a plus de 5 ans : – Remplacer le pneu. 13 ROUES, PNEUS 13.7 Contrôler la pression d'air des pneus 129 Info Une pression d'air insuffisante du pneu cause une usure anormale et une surchauffe du pneu. Une pression d'air correcte du pneu contribue à un confort de conduite optimal et à une durée de vie maximale du pneu. – Retirer le capuchon. – Vérifier la pression d'air du pneu quand le pneu est froid. Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Pression des pneus sur route Solo 400695-01 avant 1,8 bar (26 psi) arrière 1,8 bar (26 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale » 2,2 bar (32 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Lorsque la pression d'air des pneus ne correspond pas aux indications prescrites : – – avant Rectifier la pression du pneu. Mettre le cache en place. 13 ROUES, PNEUS 13.8 Vérifier la tension des rayons 130 Avertissement Risque d'accident Des rayons mal tendus modifient le comportement sur route et peuvent endommager le véhicule. Si les rayons sont trop tendus, ils peuvent se briser en raison de la surcharge. Si les rayons ne sont pas assez tendus, la roue peut se déformer, ce qui entraîne à son tour une déformation des autres rayons. – Contrôlez régulièrement la tension des rayons, notamment si le véhicule est neuf. (Votre atelier KTM agréé se tient volontiers à votre disposition.) Info Un rayon desserré déséquilibre la roue et entraîne le desserrement d'autres rayons. Lorsque les rayons sont trop tendus, ils risquent de craquer en cas de surcharge locale. Vérifier la tension des rayons régulièrement, notamment sur une moto neuve. – Battre légèrement contre chaque rayon avec un tournevis. Info La fréquence du son dépend de la longueur des rayons et de leur diamètre. Des fréquences de son différentes alors que les rayons sont de même longueur et de même diamètre indiquent des tensions de rayon différentes. Un son aigu doit retentir. 400694-01 » Si les tensions des rayons varient : – Rectifier la tension des rayons. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.1 Déposer la batterie 131 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF – Déposer la selle. ( p. 82) Travail principal – Retirer le couvercle de la batterie – B01974-10 . . Retirer le boîtier de commande de l'électronique moteur ser sur le côté. de son support et le dépo- 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 132 – de la batterie. Retirer le cache du pôle positif . – Débrancher le câble de raccordement ABS – Retirer les vis – Tirer la tôle de fixation – Enlever la batterie par le haut. Débrancher le câble négatif S00622-10 et le câble positif de la batterie. S00620-10 . de la batterie vers l'avant et l'enlever. Info Ne jamais utiliser la moto avec une batterie à plat ou sans batterie. Dans les deux cas, des composants électriques et des dispositifs de sécurité risquent d'être endommagés. Le véhicule n'est donc plus apte à la circulation. S00621-10 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.2 Poser la batterie 133 Travail principal – Placer la batterie dans le compartiment de la batterie, avec les pôles à l'arrière. Batterie (YTZ10S) ( – p. 196) Mettre en place la tôle de fixation puis monter et serrer les vis . Indications prescrites Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) S00621-11 – Placer la rondelle – Mettre la vis , le câble positif et le câble de raccordement ABS . en place et la serrer. Indications prescrites Vis pôle de batterie S00623-10 M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 134 – Positionner la protection du pôle positif – Mettre en place la rondelle . et le câble négatif , insérer et serrer la vis. Indications prescrites Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) S00622-11 – Mettre en place le boîtier de commande de l'électronique moteur – Monter le couvercle de la batterie S00624-10 Retouche – Monter la selle. ( – Régler l'heure. ( p. 82) p. 32) . . 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.3 Charger la batterie 135 Avertissement Risque de blessures L'acide et les gaz de la batterie entraînent de graves brûlures. – Tenir les batteries hors de portée des enfants. – Porter des vêtements de protection adéquats et des lunettes de protection. – Éviter tout contact avec l'acide et les gaz de batterie. – Éviter toute étincelle ou toute flamme nue à proximité de la batterie. Ne charger la batterie que dans des locaux bien ventilés. – En cas de contact cutané, rincer à grande eau. Lorsque l'acide de batterie pénètre dans les yeux, rincer au moins pendant 15 minutes avec de l'eau et consulter un médecin. Avertissement Danger pour l'environnement Les batteries contiennent des substances polluantes. – Ne pas jeter les batteries dans les ordures ménagères. – Rapporter les batteries à un point de collecte. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 136 Info Même lorsque la batterie n'est pas sollicitée, elle perd chaque jour de sa charge. L'état de charge et la manière de charger jouent un rôle très important pour la durée de vie de la batterie. Une charge rapide avec une forte intensité a des conséquences négatives sur la durée de vie. Si l'intensité, la tension et le temps de charge sont dépassés, de l'électrolyte s'échappe par les soupapes de sécurité. La batterie perd ainsi de sa capacité. Lorsque la batterie a été vidée par des essais de démarrage, la recharger sans délai. Lorsque la batterie reste trop longtemps déchargée, la décharge est si profonde qu'elle provoque un sulfatage détruisant la batterie. La batterie ne nécessite aucun entretien, autrement dit il n'est pas nécessaire de contrôler le niveau de l'électrolyte. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF – Déposer la selle. ( – Déposer la batterie. p. 82) ( p. 131) . 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 137 Travail principal – Connecter le chargeur avec la batterie. Activer le chargeur de batterie. Chargeur de batterie (58429074000) Ce chargeur permet aussi de tester la tension au repos, la capacité de démarrage de la batterie ainsi que l'alternateur. De plus, cet appareil empêche la surcharge de la batterie. Info Ne retirer en aucun cas le couvercle . Charger la batterie au maximum à 10% de la capacité indiquée sur le boîtier . – Couper le chargeur en fin de charge et le déconnecter de la batterie. Indications prescrites L'intensité, la tension et le temps de charge ne doivent en aucun cas être dépassés. Charger régulièrement la batterie lorsque la moto n'est pas utilisée S01013-10 Retouche – Poser la batterie. – Monter la selle. ( – Régler l'heure. ( ( p. 133) p. 82) p. 32) 3 mois 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.4 Remplacer le fusible général 138 Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Info Le fusible général permet de sécuriser l'ensemble des consommateurs électriques du véhicule. Il se trouve dans le boîtier du relais de démarrage situé à côté de la batterie. Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF – Déposer la selle. ( p. 82) Travail principal – Retirer les capuchons B01977-10 . . 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 139 Retirer le fusible général défectueux à l'aide d'une pince pointue. Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Le relais de démarrage est également équipé d'un fusible de réserve . – Mettre en place un fusible général neuf. Fusible (58011109130) ( M00652-10 p. 196) Info Mettre un nouveau fusible de réserve dans le relais de démarrage pour qu'il soit disponible, le cas réserve. – Contrôler le bon fonctionnement de l'équipement électrique. – Enficher les capuchons. Retouche – Monter la selle. ( – 14.5 Régler l'heure. ( p. 82) p. 32) Remplacer les fusibles ABS Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 140 Info Deux des fusibles de l'ABS se trouvent sous la selle. Ces deux fusibles permettent de sécuriser le groupe électropompe et l'unité hydraulique de l'ABS. Le troisième fusible de l'ABS se trouve dans la boîte à fusibles. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( – Retirer le couvercle de la batterie. – Retirer le boîtier de commande EFI de son support et le déposer sur le côté. p. 82) Remplacer le fusible de l'unité hydraulique ABS : – Retirer le cache et enlever le fusible. – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109115) ( – p. 196) Mettre le cache en place. B01979-10 Remplacer le fusible du groupe électropompe ABS : – Retirer le cache et enlever le fusible. – Mettre en place le nouveau fusible. Fusible (58011109125) ( – B01979-11 Mettre le cache en place. p. 196) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 141 Retouche – Positionner le boîtier de commande EFI. 14.6 – Monter le couvercle de la batterie. – Monter la selle. ( p. 82) Remplacer les fusibles des divers consommateurs Info La boîte à fusibles comportant les fusibles des divers consommateurs se trouve sous la selle. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la selle. ( p. 82) Travail principal – Ouvrir le couvercle de la boîte à fusibles B01980-10 . 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 142 Retirer le fusible défectueux. Indications prescrites Fusible 1 - 10 A - allumage, tableau de bord, horloge, boîtier de commande de l'électronique moteur Fusible 2 - 10 A - allumage, tableau de bord, boîtier de commande de l'électronique moteur Fusible 3 - 10 A - pompe à carburant Fusible 4 - 10 A - ventilateur de refroidissement B01981-10 Fusible 5 - 10 A - avertisseur sonore, feu stop, clignotants Fusible 6 - 15 A - feu de route, feu de croisement, veilleuse, feu arrière, éclairage de plaque Fusible 7 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus permanent) Fusible 8 - 10 A - pour les appareils supplémentaires (plus activé par le contacteur d'allumage) Fusible 9 - 10 A - ABS Fusible 10 - libre Fusible SPARE - 10 A/15 A - fusibles de réserve Info Un fusible défectueux est reconnaissable au coupe-circuit ouvert. Avertissement Risque d'incendie Des fusibles incorrects surchargent l’installation électrique. – – Utilisez uniquement des fusibles avec l’ampérage prescrit. – Ne jamais ponter ou réparer les fusibles. Utiliser un fusible dont la valeur correspond. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 143 Fusible (75011088010) ( p. 196) Fusible (75011088015) ( p. 196) Conseil Mettre un nouveau fusible de réserve dans la boîte à fusibles pour qu'il soit disponible, le cas échéant. – Vérifier le bon fonctionnement du consommateur. – Fermer le couvercle de la boîte à fusibles. Retouche – Monter la selle. ( 14.7 p. 82) Déposer la plaque-phare et le phare Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. Travail principal – Protéger le garde-boue contre un endommagement en le couvrant d'un chiffon. B01982-10 – Enlever les vis – Faire basculer la plaque-phare vers l'avant. des deux côtés. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 144 – Débrancher les connecteurs – Déposer la plaque-phare. des clignotants et du phare. 601794-10 14.8 Poser la plaque-phare et le phare Travail principal – Brancher les connecteurs – 601794-11 du phare et des clignotants. Contrôler le fonctionnement de l'éclairage. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 145 Retirer le chiffon du garde-boue, placer la plaque-phare. Les ergots s'enclenchent dans la plaque-phare. 601810-10 – Mettre en place les guides de conduite . Monter les vis et les serrer. Indications prescrites Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) B01982-11 Retouche – Vérifier le réglage du phare. ( 14.9 p. 150) Remplacer l'ampoule de phare Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 146 Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Débrancher le connecteur p. 143) . – Déposer le capuchon – Décrocher la bride de ressort – Enlever l'ampoule de phare – Introduire une nouvelle ampoule dans le boîtier de phare. de l'ampoule de phare. 600610-10 . . Phare (H4 / douille P43t) ( p. 196) – Fixer l'ampoule de phare dans le phare, à l'aide de la bride de ressort. – Mettre le capuchon en place. Brancher le connecteur. 600611-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – Vérifier le réglage du phare. ( p. 144) p. 150) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.10 Remplacer l'ampoule de la veilleuse 147 Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. Préparatifs – Désactiver tous les consommateurs de courant et arrêter le moteur. – Déposer la plaque-phare et le phare. ( Travail principal – Retirer le capuchon 600610-12 . p. 143) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE – 148 – du réflecteur. Extraire l'ampoule de veilleuse de sa douille. – Introduire une nouvelle ampoule de veilleuse dans la douille. Retirer la douille Veilleuse (W5W / douille W2,1x9,5d) ( – Introduire la douille dans le réflecteur. – Mettre le capuchon en place. p. 196) 600612-10 Retouche – Poser la plaque-phare et le phare. ( – 14.11 Vérifier le réglage du phare. ( p. 144) p. 150) Remplacer l'ampoule de clignotant Remarque Endommagement du réflecteur Intensité lumineuse réduite. – Les traces de graisse présentes sur le verre du feu s'évaporent à la chaleur et s'incrustent sur le réflecteur. Nettoyer le verre avant le montage et le préserver des dépôts de graisse. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 149 Travail principal – Enlever la vis au dos du boîtier de clignotant. – Incliner doucement le verre diffusant – Presser légèrement le capuchon – Appuyer légèrement sur l'ampoule de clignotant, la faire pivoter de 30° dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et la retirer de la douille. vers l'avant et le retirer. orange au niveau des crochets et le retirer. Info Éviter autant que possible de toucher le réflecteur du doigt afin de ne pas le souiller de graisse. 601795-10 – Enfoncer l'ampoule de clignotant dans la douille en pressant légèrement, puis la faire pivoter dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en butée. Clignotant (R10W / douille BA15s) ( p. 196) – Mettre le capuchon orange en place. – Positionner le verre diffusant. – Introduire la vis, puis tourner d'abord dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à une légère secousse signalant son enclenchement dans le filetage. Serrer légèrement la vis. Retouche – Contrôler le fonctionnement du clignotant. 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 14.12 Vérifier le réglage du phare 150 – Placer le véhicule sur une surface horizontale, devant un mur clair et pratiquer une marque à hauteur du centre du phare. – Dessiner un deuxième repère à une distance en dessous du premier repère. Indications prescrites Distance – 5 cm (2 in) Positionner le véhicule à une distance bien droit devant le mur. Indications prescrites Distance 400726-10 5 m (16 ft) – Le pilote s'assied ensuite sur la moto, le cas échéant avec les bagages et le passager. – Enclencher le feu de croisement. – Vérifier le réglage du phare. La limite entre la pénombre et la lumière doit être exactement au niveau du repère inférieur quand la moto est prête à rouler et que le conducteur se trouve sur la moto, le cas échéant avec passager et bagages. » Si la limite entre la pénombre et la lumière ne correspond pas aux indications prescrites : – 14.13 Régler la portée du phare. ( p. 150) Régler la portée du phare Préparatifs – Vérifier le réglage du phare. ( p. 150) 14 CIRCUIT ÉLECTRIQUE 151 Travail principal – Régler la portée du phare à l'aide de la vis de réglage . Indications prescrites Sur une moto prête à l'emploi, avec pilote installé, la limite clarté - obscurité doit se situer exactement sur le repère inférieur (défini au paragraphe : Vérifier le réglage du phare). Info 601796-10 La rotation dans le sens des aiguilles d'une montre augmente la portée, la rotation dans le sens inverse la réduit. La charge utile risque d'obliger à rectifier la portée du phare. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.1 Système de refroidissement 152 La pompe à eau provoque une circulation forcée du liquide de refroidissement dans le moteur. La pression se formant pendant le chauffage du liquide est réglée par un système de soupapes dans le bouchon du radiateur . La dilatation thermique entraîne l'écoulement de l'excédent de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation . Si la température baisse, cet excédent est de nouveau aspiré dans le système de refroidissement. La température de liquide de refroidissement indiquée peut être atteinte sans gêner le fonctionnement. 125 °C (257 °F) 600614-10 Le refroidissement s'effectue par vent relatif et par ventilateur de refroidissement commandé par thermocontact. Plus la vitesse est faible, plus l'efficacité du refroidissement est réduite. De la même manière, l'encrassement des ailettes du radiateur diminue l'efficacité du refroidissement. 400407-10 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.2 Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement 153 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Condition Le moteur est froid. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 154 – Béquiller la moto sur une surface plane. – Enlever le couvercle du réservoir de compensation – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. . −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – B01293-10 – Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir de compensation. Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( p. 206) – Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. – Retirer le bouchon de radiateur – Vérifier l'antigel du liquide de refroidissement. . −25… −45 °C (−13… −49 °F) » Lorsque l'antigel du liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – – 601799-10 Rectifier l'antigel du liquide de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement dans le radiateur. Le radiateur doit être entièrement plein. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( – 15.3 155 p. 206) Mettre le bouchon de radiateur en place. Vérifier le niveau de liquide de refroidissement Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 156 Condition Le moteur est froid. – Béquiller la moto sur une surface plane. – Contrôler le niveau de liquide de refroidissement du réservoir de compensation . Le niveau de liquide de refroidissement doit se trouver à peu près à l'endroit indiqué sur la photographie. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau de liquide de refroidissement. Liquide de refroidissement ( B01293-10 – Retirer le bouchon de radiateur dans le radiateur. p. 206) et contrôler le niveau de liquide de refroidissement Le radiateur doit être entièrement plein. » Lorsque le niveau de liquide de refroidissement ne correspond pas aux indications prescrites : – Rectifier le niveau du liquide de refroidissement et rechercher la cause de la perte. Liquide de refroidissement ( 601799-10 – p. 206) Mettre le bouchon de radiateur en place. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 15.4 Vidanger le liquide de refroidissement 157 Avertissement Danger de brûlure Le liquide de refroidissement est brûlant et maintenu sous pression pendant le fonctionnement de la moto. – Ne jamais ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement lorsque le moteur ou le système de refroidissement sont chauds. – Laissez le système de refroidissement et le moteur refroidir avant d’ouvrir le radiateur, les durites de radiateur ou tout autre composant du système de refroidissement. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( p. 98) 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 158 Travail principal – Placer la moto en position verticale. – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Retirer la vis – Vidanger entièrement le liquide de refroidissement. – Installer et serrer la vis . Enlever le bouchon de radiateur. avec la nouvelle bague d'étanchéité. Indications prescrites 600616-10 Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau Retouche – Poser la protection moteur. ( 15.5 M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) p. 99) Remplir/purger le système de refroidissement Avertissement Danger d'intoxication Le liquide de refroidissement est toxique et dangereux pour la santé. – Conserver le liquide de refroidissement hors de portée des enfants. – Éviter tout contact du liquide de refroidissement avec la peau, les yeux ou les vêtements. – Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion du liquide de refroidissement. – En cas de contact cutané, rincer immédiatement à grande eau la zone touchée. – En cas de contact du liquide de refroidissement avec les yeux, bien les rincer à l'eau et consulter immédiatement un médecin. – Si les vêtements sont aspergés de liquide de refroidissement, il faut les changer. 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 159 – Béquiller la moto sur une surface plane. – Retirer le bouchon de radiateur – Remplir de liquide de refroidissement. . 601799-11 Liquide de refroidissement ( p. 206) – Remplir complètement le radiateur de liquide de refroidissement. – Monter le bouchon du radiateur – Enlever le couvercle du réservoir de compensation – Faire l'appoint en liquide de refroidissement jusqu'à ce qu'il atteigne le niveau indiqué dans l'illustration. – Mettre en place le couvercle du réservoir de compensation. . 601800-10 B01293-11 . 15 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT 160 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. – Démarrer et faire tourner le moteur jusqu'à ce que la 5e barre de l'indicateur de température s'allume. – Couper et laisser refroidir le moteur. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 155) 16 ADAPTER LE MOTEUR 16.1 Régler les caractéristiques du moteur 161 Préparatifs – Éteindre l'allumage. À cet effet, tourner la clé de contact en position OFF – Déposer la selle. ( . p. 82) Travail principal – Retirer le bouton Map‑Select avec le support le haut. de la plaque de fixation en tirant vers – Retirer le bouton Map‑Select de la fixation. – Tourner la molette de réglage jusqu'à ce que le chiffre souhaité apparaisse au niveau du repère . B01983-10 Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Soft. – Placer la molette de réglage sur la position 1. Soft – Puissance de pointe réduite homologuée pour un meilleur confort de conduite Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Advanced. – Placer la molette de réglage sur la position 2. 601802-10 Advanced – Puissance homologuée avec une réponse très directe Positionner le bouton Map‑Select sur le réglage Standard. – Placer la molette de réglage sur la position 3, 4, 5, 6, 7, 8 ou 9. Standard – Puissance homologuée avec une réponse équilibrée 16 ADAPTER LE MOTEUR 162 Régler le Map‑Select bouton sur un carburant maigre. – Placer la molette de réglage sur la position 0. Carburant maigre – Puissance homologuée réduite en fonction de la qualité du carburant. À n'utiliser au maximum que pour un plein de carburant. – Placer le bouton Map‑Select dans le support. – Pousser le bouton Map‑Select avec le support vers le bas sur la plaque de fixation. Retouche – Monter la selle. ( 16.2 p. 82) Contrôler la position de base du sélecteur Info Le sélecteur ne doit pas être en contact avec le cylindre lors du déplacement en position de base. Si le sélecteur est constamment en contact avec le cylindre, la boîte de vitesses est excessivement sollicitée. – S'asseoir sur le véhicule en position de conduite et mesurer la distance haut de la botte et le sélecteur. Écart entre le levier de vitesse et l'arête supérieure de la botte » A 0 400692-10 10… 20 mm (0,39… 0,79 in) La distance ne correspond pas à la spécification : – entre le Régler la position de base du sélecteur. ( p. 163) 16 ADAPTER LE MOTEUR 16.3 Régler la position de base du sélecteur 163 – Retirer la vis – Nettoyer la denture avec les rondelles et enlever le sélecteur . 401950-12 – du sélecteur et de l'arbre de sélection. Amener le sélecteur dans la position souhaitée sur l'arbre de sélection et faire s'engrener la denture. Info La plage de réglage est limitée. Le sélecteur ne doit toucher aucun composant pendant l'opération. – 401951-10 Mettre la vis en place avec les rondelles et serrer. Indications prescrites Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.1 Contrôler le niveau d'huile moteur 164 Info Le niveau d'huile moteur doit être contrôlé lorsque le moteur est à la température de fonctionnement. Condition Le moteur est à la température de fonctionnement. Préparatifs – Placer la moto à la verticale sur une surface horizontale. Travail principal – Contrôler le niveau d'huile du moteur. Info Après l'arrêt du moteur, patienter une minute puis contrôler le niveau. Le niveau d'huile moteur doit se trouver entre le bord inférieur et le bord supérieur du regard. 601818-10 » Lorsque le niveau d'huile moteur n'est pas situé dans la plage indiquée : – Faire l'appoint d'huile moteur. ( p. 171) 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.2 Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines – Vidanger l'huile moteur. ( p. 165) – Déposer le filtre à huile. ( p. 166) – Nettoyer les crépines. ( p. 168) – Poser le filtre à huile. ( p. 170) – Remplir d'huile moteur. ( 165 p. 170) 601022-10 17.3 Vidanger l'huile moteur Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Vidanger l'huile moteur alors que le moteur est chaud. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR Préparatifs – Déposer la protection moteur. ( 166 p. 98) Travail principal – Placer un récipient approprié sous le moteur. – Enlever la vis de vidange d'huile – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement la vis de vidange d'huile avec l'aimant. – Serrer fermement la vis de vidange d'huile avec l'aimant et la bague d'étanchéité. avec l'aimant et la bague d'étanchéité. 100200-10 Indications prescrites Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 100201-01 17.4 Déposer le filtre à huile Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. 20 Nm (14,8 lbf ft) 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 167 Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Placer un récipient approprié sous le moteur. Travail principal – Retirer les vis – . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. du carter du filtre à huile. Retirer le filtre à huile Pince à circlips à l'envers (51012011000) 100202-10 – – . Enlever le couvercle de filtre à huile avec son joint torique. Retirer le filtre à huile du carter du filtre à huile. Retirer les vis Pince à circlips à l'envers (51012011000) C00181-10 – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.5 Nettoyer les crépines 168 Avertissement Danger de brûlure L'huile moteur et l'huile de boîte sont brûlantes lorsque le moteur de la moto tourne. – Porter des vêtements de protection et des gants de protection adéquats. – En cas de brûlure, passez immédiatement la zone ébouillantée sous l'eau tiède. Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Préparatifs – Placer un récipient approprié sous le moteur. Travail principal – Retirer le bouchon 100205-10 avec la crépine et les joints toriques. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 169 – Retirer le bouchon – Laisser l'huile moteur s'écouler entièrement. – Nettoyer soigneusement les pièces et la surface étanche. – Positionner la crépine avec la crépine et les joints toriques. 100206-10 – et les joints toriques. Mettre en place et serrer le bouchon avec le joint torique. Indications prescrites Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 100207-10 – – et les joints toriques. Mettre en place et serrer le bouchon avec le joint torique. Positionner la crépine Indications prescrites Bouchon tamis à huile 100208-10 M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 17.6 Poser le filtre à huile 170 – Mettre les filtres à huile – Huiler les joints toriques des couvercles de filtres à huile. Mettre les couvercles des filtres à huile et en place. – Mettre les vis en place et les serrer. et en place. Indications prescrites Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) B01984-10 17.7 Remplir d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de moindre qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage et le joint torique plir d'huile moteur. Huile moteur 1,70 l (1,8 qt.) du carter d'embrayage et rem- Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( p. 204) Autre huile moteur M00649-10 – Mettre le bouchon de remplissage à joint torique Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 205) en place et serrer. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR 171 Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Poser la protection moteur. ( – 17.8 p. 99) Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 164) Faire l'appoint d'huile moteur Info Une trop faible quantité d'huile moteur ou une huile de basse qualité provoque une usure prématurée du moteur. Travail principal – Enlever le bouchon de remplissage et remplir d'huile moteur. avec son joint torique sur le carter d'embrayage Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 204) p. 205) Info H01066-10 Pour que les performances de l'huile moteur soient optimales, il est conseillé de ne pas mélanger des huiles moteur différentes. Nous recommandons, le cas échéant, de vidanger l'huile moteur. 17 TRAVAUX D'ENTRETIEN SUR LE MOTEUR – Monter le bouchon de remplissage 172 avec son joint torique et le serrer. Danger Danger d'intoxication Les gaz d'échappement sont toxiques et peuvent faire perdre conscience voire entraîner la mort. – – Veillez donc en permanence à une aération suffisante lorsque le moteur tourne. – Utilisez un système d’aération approprié si vous démarrez ou faites tourner le moteur dans une pièce fermée. Démarrer le moteur et vérifier l'étanchéité. Retouche – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( p. 164) 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 18.1 Nettoyer la moto 173 Remarque Détérioration du matériel Une utilisation inappropriée d'un nettoyeur à haute pression peut endommager ou détériorer les composants. L'eau sous haute pression pénètre dans les composants électriques, les connecteurs, les câbles d’accélérateur, les paliers etc. Une pression trop élevée entraîne des dysfonctionnements et détériore les composants. – Ne dirigez jamais le jet d’eau directement sur les composants électriques, les connecteurs, les câbles d'accélérateur ou les paliers. – Maintenez une distance minimale entre la buse du nettoyeur à haute pression et le composant. Distance minimale 60 cm (23,6 in) Avertissement Danger pour l'environnement Certaines substances nuisent à l'environnement. – Éliminer huile, lubrifiant, filtre, carburant, produits de nettoyage, liquide de frein, etc. de façon réglementaire et conformément aux dispositions en vigueur. Info Nettoyer régulièrement la machine pour qu'elle conserve sa valeur et son bel aspect pendant longtemps. Pendant le nettoyage, éviter l'influence du rayonnement solaire direct sur la machine. 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 174 – Obturer l'échappement pour empêcher l'eau de pénétrer à l'intérieur. – Enlever les plus grosses salissures avec un jet d'eau de puissance moyenne. – Vaporiser les parties très sales avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce, et les traiter en outre avec un pinceau. Nettoyant spécial moto ( p. 209) Info Utiliser une éponge douce et de l'eau chaude avec un détergent spécial pour motos, tel qu'on en trouve dans le commerce. Ne pas appliquer de détergent pour moto sur le véhicule sec, toujours le mouiller à l'eau d'abord. Si le véhicule a été utilisé après un épandage de sel de déneigement, le nettoyer à l'eau froide. De l'eau chaude renforcerait encore l'action du sel. 401061-01 – Après avoir soigneusement rincé la moto avec un jet d'eau de puissance moyenne, la sécher. – Enlever le bouchon de l'échappement. Avertissement Risque d'accident L’humidité et la poussière compromettent le système de freinage. – – Freinez plusieurs fois avec précaution afin de faire sécher les plaquettes et les disques de frein et d’enlever la poussière. À l'issue du nettoyage, parcourir une courte distance, jusqu'à ce que le moteur atteigne la température de fonctionnement. Info Ainsi, la chaleur permet à l'eau de s'évaporer même dans les endroits les plus inaccessibles du moteur et du système de frein. 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 175 – Repousser les capuchons de protection du guidon de manière à ce que l'eau infiltrée puisse s'évaporer. – Quand la machine a refroidi, il convient de lubrifier toutes les articulations et les pièces en frottement. – Nettoyer la chaîne. ( – Traiter les pièces métalliques (sauf les disques de frein et le tuyau d'échappement) avec un produit anticorrosion. p. 85) Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc ( – p. 208) Traiter tous les composants peints avec un produit d'entretien doux spécial pour peintures. Perfect Finish et polish super brillant pour peintures ( p. 209) Info A l'état de livraison, ne pas polir les pièces en plastique mattes, un polissage risquerait de détériorer considérablement la qualité du matériau. – Traiter toutes les pièces en plastique et les pièces thermolaquées avec un produit de nettoyage et d'entretien doux. Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques ( p. 209) – Lubrifier le contacteur-antivol. Lubrifiant universel en aérosol ( p. 208) 18 NETTOYAGE, ENTRETIEN 18.2 Travaux de contrôle et d'entretien en prévision de l'usure d'hiver 176 Info Lors d'une utilisation de la moto en hiver, tenir compte de la présence de sel de déneigement. Il convient donc de prendre les mesures qui s'imposent pour la protéger contre ce sel agressif. Si le véhicule est recouvert de sel de déneigement, le nettoyer avec de l'eau froide à l'issue du trajet. L'eau chaude ne ferait qu'accentuer l'action du sel. – Nettoyer la moto. ( – Nettoyer le système de frein. p. 173) Info Après CHAQUE trajet réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel, nettoyer à fond les étriers de frein et les plaquettes de frein, à froid et en place sur la moto, à l'eau froide et bien les sécher. À l'issue de trajets réalisés sur des routes ayant fait l'objet d'un épandage de sel de déneigement, nettoyer à fond la moto à l'eau froide et bien la sécher. 401060-01 – Le moteur, le bras oscillant et autres pièces dénudées ou les pièces galvanisées (exception faite des disques de frein) doivent être traités à l'aide d'un produit anticorrosif. Info Aucun produit anticorrosif ne doit entrer en contact avec les disques de frein, car cela réduirait fortement l'effet de freinage. – Nettoyer la chaîne. ( p. 85) 19 STOCKAGE 19.1 Stockage 177 Info Si la machine n'est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d'effectuer (ou de faire effectuer) les travaux suivants. Avant de remiser la machine, vérifier l'état d'usure et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l'entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison, car les ateliers sont alors moins chargés. L'attente est ainsi moins longue qu'en début de saison. – Lors du dernier ravitaillement avant le remisage de la moto, ajouter un additif pour carburant. Additif pour carburant ( 401058-01 p. 208) – Faire le plein de carburant. ( – Nettoyer la moto. ( – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 165) – Vérifier l'antigel et le niveau de liquide de refroidissement. ( – Contrôler la pression d'air des pneus. ( – Déposer la batterie. ( p. 131) – Charger la batterie. ( p. 135) p. 57) p. 173) p. 153) p. 129) Indications prescrites Température de la batterie sans rayonnement du soleil direct – 0… 35 °C (32… 95 °F) Immobiliser le véhicule sur un endroit sec, ne subissant pas de variations importantes de température. 19 STOCKAGE 178 Info KTM recommande de mettre la moto sur béquilles. – Surélever la moto sur un socle réglable. ( – Couvrir la moto d'une bâche ou d'une couverture perméables à l'air. p. 76) Info N'utiliser en aucun cas de bâches étanches, qui retiennent l'humidité et entraînent la corrosion. Ne jamais faire tourner le moteur d'une moto remisée pour un court instant. En effet, il n'atteint pas sa température normale de fonctionnement, si bien que la vapeur d'eau issue de la combustion se condense et fait rouiller les soupapes et l'échappement. 19.2 Mise en service après le remisage 401059-01 – Débéquiller la moto. ( – Charger la batterie. – Poser la batterie. – Régler l'heure. ( – Effectuer les travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service. ( – Effectuer un essai sur route. p. 76) ( ( p. 135) p. 133) p. 32) p. 46) 20 DIAGNOSTIC 179 Défaut Cause possible Mesure Le moteur n'est pas entraîné après actionnement du bouton de démarrage E Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( Batterie déchargée – Charger la batterie. – Contrôler le courant de repos. Fusible 1, 2, 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141) Fusible général fondu – Remplacer le fusible général. ( ( p. 47) p. 135) p. 138) Absence de mise à la terre – Vérifier la mise à la terre. Le moteur ne tourne que si le levier d'embrayage est tiré Un rapport a été enclenché – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Un rapport a été enclenché et la béquille latérale est dépliée – Mettre la boîte de vitesses au point mort. Le moteur est entraîné mais ne démarre pas Erreur de manipulation – Exécuter les étapes de démarrage. ( Fusible 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141) Le connecteur à la conduite de carburant non connecté – Raccorder le connecteur à la conduite de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Poignée des gaz actionnée au démarrage – NE PAS accélérer au démarrage – Exécuter les étapes de démarrage. ( Filtre à air très encrassé – Déposer le filtre à air. – Monter le filtre à air. Crépine à essence très encrassée – Remplacer la crépine à essence. Filtre à essence très encrassé – Contrôler la pression de carburant. Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur ne tire pas ( ( p. 47) p. 47) p. 83) p. 84) 20 DIAGNOSTIC 180 Défaut Cause possible Mesure Le moteur ne tire pas Map‑Select Bouton déréglé – Régler les caractéristiques du moteur. ( p. 161) Le moteur chauffe Liquide de refroidissement insuffisant – Vérifier que le système de refroidissement ne fuit pas. – Vérifier le niveau de liquide de refroidissement. ( p. 155) Ailettes de radiateur largement recouvertes de boue – Nettoyer le radiateur. Formation de mousse dans le système de refroidissement – Vidanger le liquide de refroidissement. ( p. 157) – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 158) Conduite de système de refroidissement pliée ou endommagée – Remplacer la conduite de liquide de refroidissement. Thermostat défectueux – Contrôler le thermostat. Fusible 4 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141) Système de ventilateur de refroidissement défectueux – Contrôler le système de ventilateur de refroidissement. Air dans le système de refroidissement – Remplir/purger le système de refroidissement. ( p. 158) La lampe-témoin FI (MIL) s'allume ou clignote Erreur au niveau du système d'injection de carburant – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le témoin de point mort N ne s'allume pas lorsque la boîte de vitesses est au point mort Capteur de rapport engagé non programmé – Relever la mémoire d'erreurs avec le boîtier diagnostic KTM. Le moteur s'arrête en cours de route Insuffisance de carburant – Faire le plein de carburant. ( p. 57) 20 DIAGNOSTIC 181 Défaut Cause possible Mesure Le moteur s'arrête en cours de route Fusible 1, 2 ou 3 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141) Le témoin d'ABS est allumé Fusible ABS fondu – Remplacer les fusibles ABS. ( Vitesse de rotation des roues avant et arrière très différente – Arrêt, couper l'allumage, redémarrer. Dysfonctionnement dans l'ABS – Relever la mémoire d'erreurs de l'ABS avec l'outil de diagnostic KTM. La conduite d'aération du moteur est pliée – Poser la conduite d'aération de telle sorte qu'elle ne soit pas pliée, la remplacer le cas échéant. Niveau d'huile trop haut – Contrôler le niveau d'huile moteur. ( Huile de moteur trop fluide (viscosité) – Vidanger l'huile moteur et remplacer le filtre à huile, nettoyer les crépines. ( p. 165) Le phare et la veilleuse ne fonctionnent pas Fusible 6 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141) Les clignotants, le feu de stop et l'avertisseur sonore ne fonctionnent pas Fusible 5 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141) L'heure n'est plus affichée ou l'est incorrectement Fusible 1 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141) – Régler l'heure. ( Allumage resté actif à l'issue de l'arrêt du véhicule – Charger la batterie. La batterie n'est pas chargée par le générateur – Contrôler la tension de charge. – Contrôler le courant de repos. Consommation d'huile élevée Batterie déchargée p. 139) p. 32) ( p. 135) p. 164) 20 DIAGNOSTIC 182 Défaut Cause possible Mesure L'écran du tableau de bord n'affiche rien Fusible 1 ou 2 fondu – Remplacer les fusibles des divers consommateurs. ( p. 141) – Régler l'heure. ( p. 32) 21 CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 02 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Générateur d'impulsions - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 09 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression tubulure d'admission cylindre 1 - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 12 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop faible Capteur de température du liquide de refroidissement - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 13 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop faible Capteur de température de l'air d'admission - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 14 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop faible Capteur de pression d'air environnant - Signal d'entrée trop élevé 183 21 CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 15 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop faible Capteur d'inclinaison - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 17 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 1x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda cylindre 1, sonde 1 - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 22 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de rapport engagé - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 24 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Alimentation en tension - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 25 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Commutateur de béquille latérale - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation 184 21 CODE DE CLIGNOTEMENT 185 Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 27 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 2x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Mauvais fonctionnement capteur de poignée d'accélération dans circuit de commutation - tension du capteur poignée d'accélération Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 33 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Injecteur cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 37 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longtemps, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 1, cylindre 1 - dysfonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 39 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 3x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Bobine d'allumage 2, cylindre 1 - mauvais fonctionnement dans circuit de commutation Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 41 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 1x brièvement Condition de définition de l'erreur Commande de la pompe à carburant - Interruption/court-circuit vers la masse Commande de la pompe à carburant - Signal d'entrée trop élevé 21 CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 45 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 4x longtemps, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Interruption/court-circuit à la masse Sonde lambda chauffage cylindre 1, sonde 1 - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 65 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 6x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Défaut E²PROM Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 82 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - Signal d'entrée trop élevé Capteur de position de clapet d'étranglement circuit A - signal d'entrée trop faible Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 83 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop faible Capteur de poignée d'accélération - Signal d'entrée trop élevé Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 84 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur du clapet d'étranglement circuits A et B - erreur de plausibilité 186 21 CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 85 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop faible Capteur de poignée d'accélération circuit A - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 86 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de poignée d'accélération circuit B - signal d'entrée trop fort Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 87 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 7x brièvement Condition de définition de l'erreur Capteur de poignée d'accélération circuits A et B - erreur de plausibilité Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 90 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps Condition de définition de l'erreur Position du clapet d'étranglement - Mauvais fonctionnement dans circuit de commutation DBW relais principal interne - inactif DBW relais principal interne - actif Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 89 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 8x longuement, 9x brièvement Condition de définition de l'erreur Ressort de rappel du clapet d'étranglement DBW - mauvais fonctionnement 187 21 CODE DE CLIGNOTEMENT Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 92 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longtemps, 2x brièvement Condition de définition de l'erreur Pilote DBW - mauvais fonctionnement Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 93 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 3x brièvement Condition de définition de l'erreur Électronique moteur KHRS - mauvais fonctionnement dans coprocesseur Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 94 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 4x brièvement Condition de définition de l'erreur DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt A Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 95 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 5x brièvement Condition de définition de l'erreur DBW erreur système fonction arrêt - erreur système fonction arrêt B Code clignotant lampe-témoin FI (MIL) 96 La lampe-témoin FI (MIL) clignote 9x longuement, 6x brièvement Condition de définition de l'erreur Tension système - tension d'entrée trop faible Tension système – signal d'entrée trop élevé 188 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.1 Moteur 189 Type Monocylindre 4-temps à refroidissement liquide Cylindrée 690 cm³ (42,11 cu in) Course 84,5 mm (3,327 in) Alésage 102 mm (4,02 in) Compression 12,6:1 Régime de ralenti Température du liquide de refroidissement : ≥ 70 °C (≥ 158 °F) Commande 1.550… 1.650 tr/min OHC, 4 soupapes commandées par culbuteur, entraînement par chaîne Diamètre des soupapes admission 40 mm (1,57 in) Diamètre des soupapes échappement 34 mm (1,34 in) Jeu des soupapes à froid 0,07… 0,13 mm (0,0028… 0,0051 in) Roulements de vilebrequin 2 roulements à rouleaux Palier de bielle Roulement à aiguilles Portée de piston Axe de piston avec DLC revêtement Piston Alliage léger, forgé Segments de piston 1 segment en L, 1 segment à face conique, 1 segment racleur Lubrification moteur Graissage à carter sec avec deux pompes à rotor Transmission primaire 36:79 Embrayage Embrayage‑antidribbling APTC™ en bain d'huile / à actionnement hydraulique Boîte de vitesses Boîte 6 vitesses à crabots Réduction boîte de vitesses 22 DONNÉES TECHNIQUES 190 1re vitesse 14:35 2e vitesse 16:28 3e vitesse 21:28 4e vitesse 21:23 5e vitesse 23:22 6e vitesse 23:20 Alimentation Injection de carburant électronique Allumage À DC-CDI sans rupteur, avance numérique Générateur 12 V, 224 W Bougie d'allumage Bougie intérieure NGK LKAR8BI-9 Bougie extérieure NGK LMAR7A-9 Distance entre les électrodes des bougies 0,9 mm (0,035 in) Système de refroidissement Refroidissement liquide, circulation permanente du liquide de refroidissement grâce à une pompe à eau Aide au démarrage Démarreur électrique, décompresseur automatique 22.2 Couples de serrage moteur Vis fixation des clapets M3 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Collier de serrage de la pipe d'admission M4 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Gicleur d'huile de lubrification des paliers de bielle M4 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Autres vis sur moteur M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle de filtre à huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis couvercle de pompe à huile en haut M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 191 Vis couvercle de ventilation sur le couvre-culasse M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de capteur d'indicateur de rapport M5 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis ressort d'embrayage M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis sécurité de palier M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tôle de recouvrement pour le retour d'huile M5 6 Nm (4,4 lbf ft) – Autres vis sur moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis axe de culbuteur M6 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis blocage sélecteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis bobine d'allumage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter de moteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis carter d'embrayage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis corps de thermostat M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de pompe à huile en bas M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle de soupape M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis couvercle du générateur (alésage débouchant de carter de chaîne) M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis couvercle pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis culasse M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x20 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis cylindre récepteur d'embrayage M6x35 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de levier de décompression automatique M6 3… 4 Nm (2,2… 3 lbf ft) Loctite® 243™ 22 DONNÉES TECHNIQUES 192 Vis de rail de guidage de la chaîne de distribution M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis démarreur électrique M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du guide tendeur de chaîne M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis générateur d'impulsions M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis levier de verrouillage M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis prise de dépression M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sécurité axiale de l'arbre à cames M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis sélecteur M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis stator M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis turbine de pompe à eau M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Gicleur de refroidissement du piston M6x0,75 4 Nm (3 lbf ft) Loctite® 243™ Goujon bride de pot d'échappement M8 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'obturation fixation du vilebrequin M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis pour culasse M10 Ordre de serrage : Serrer en diagonal, en commençant par la vis arrière du carter de chaîne de distribution. 1re étape 15 Nm (11,1 lbf ft) 2e étape 30 Nm (22,1 lbf ft) 3e étape 45 Nm (33,2 lbf ft) 4e étape 60 Nm (44,3 lbf ft) À huiler avec de l'huile moteur Bougie - extérieur M10x1 11 Nm (8,1 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 193 Contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Durite d'huile pour contacteur de pression d’huile M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis de fermeture de du canal d'écoulement d'huile pour radiateur à huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis de fermeture de l'écoulement de la pompe à eau M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis déverrouillage tendeur de chaîne de distribution M10x1 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis d'obturation canal d'huile M10x1 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Bougie - intérieur M12x1,25 18 Nm (13,3 lbf ft) – Bouchon de la soupape de réglage de la pression d'huile M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Sonde de température de liquide de refroidissement au niveau de la culasse M12x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis de vidange d'huile et aimant M12x1,5 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis d'obturation canal d'huile M14x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) Loctite® 243™ Raccord fileté de carter moteur M16x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou du rotor M18x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Bouchon tamis à huile M20x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – Écrou de cloche d'embrayage M20x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou de pignon de chaîne M20x1,5 80 Nm (59 lbf ft) Loctite® 243™ Écrou pignon de distribution M20LHx1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de fermeture tendeur chaîne de distribution M20x1,5 25 Nm (18,4 lbf ft) – Bouchon thermostat d'huile M24x1,5 15 Nm (11,1 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES Vis dans le couvercle du générateur 22.3 Quantités de remplissage 22.3.1 Huile moteur Huile moteur M24x1,5 1,70 l (1,8 qt.) 194 8 Nm (5,9 lbf ft) Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) ( Autre huile moteur 22.3.2 Huile moteur (SAE 10W/50) ( p. 205) 1,20 l (1,27 qt.) Liquide de refroidissement ( p. 206) 12 l (3,2 US gal) Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) ( p. 206) Carburant Capacité totale du réservoir de carburant env. Réserve de carburant env. 22.4 p. 204) Liquide de refroidissement Liquide de refroidissement 22.3.3 – 2,5 l (2,6 qt.) Partie-cycle Cadre Cadre en treillis en tubes d'acier au chrome molybdène, poudré Fourche WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT Amortisseur WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever Débattement avant 250 mm (9,84 in) arrière 250 mm (9,84 in) 22 DONNÉES TECHNIQUES 195 Système de frein avant Frein à disque avec étrier à deux pistons, disque de frein de type « flottant » arrière Frein à disque avec étrier à un piston, disque de frein de type « flottant » Diamètre des disques de frein avant 300 mm (11,81 in) arrière 240 mm (9,45 in) Usure limite des disques de frein avant 4,5 mm (0,177 in) arrière 4,5 mm (0,177 in) Pression des pneus sur route Solo avant 1,8 bar (26 psi) arrière 1,8 bar (26 psi) Pression d'air des pneus avec passager / charge utile maximale avant 2,2 bar (32 psi) arrière 2,2 bar (32 psi) Pression d'air des pneus, hors piste, en solo avant 1,5 bar (22 psi) arrière 1,5 bar (22 psi) Démultiplication secondaire 15:45 Chaîne Joint en X 5/8 x 1/4” Angle de chasse 63° Empattement 1.504±15 mm (59,21±0,59 in) Hauteur du siège à vide 910 mm (35,83 in) 22 DONNÉES TECHNIQUES Garde au sol à vide 196 280 mm (11,02 in) Poids sans carburant env. 143 kg (315 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe avant 150 kg (331 lb.) Charge maximale admissible sur l'axe arrière 200 kg (441 lb.) Poids total roulant autorisé 350 kg (772 lb.) 22.5 Circuit électrique Batterie YTZ10S Tension de la batterie : 12 V Capacité nominale : 8,6 Ah Sans entretien Fusible 58011109115 15 A Fusible 58011109125 25 A Fusible 58011109130 30 A Fusible 75011088015 15 A Fusible 75011088010 10 A Phare H4 / douille P43t 12 V 60/55 W Veilleuse W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 5W Éclairage du tableau de bord et des témoins LED Clignotant R10W / douille BA15s Feu stop - feu arrière LED Éclairage de plaque W5W / douille W2,1x9,5d 12 V 10 W 12 V 5W 22 DONNÉES TECHNIQUES 22.6 Pneus 197 Pneumatique avant Pneumatique arrière 90/90 - 21 M/C 54S TL Metzeler Enduro 3 Sahara 140/80 - 18 M/C 70S TL Metzeler Enduro 3 Sahara Les pneus indiqués appartiennent à une des séries de production possibles. Pour plus d'informations, consulter la rubrique SAV, à l'adresse : http://www.ktm.com 22.7 Fourche Référence de la fourche 14.18.8N.10 Fourche WP Performance Systems 4860 MXTA SPLIT Amortissement en compression Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Longueur de ressort avec fourreau(x) de prétension 465 mm (18,31 in) Taux d'élasticité Moyen (standard) 5,3 N/mm (30,3 lb/in) 22 DONNÉES TECHNIQUES 198 Longueur de la chambre d'air +0,39 120+10 −20 mm (4,72−0,79 in) Longueur de fourche 895 mm (35,24 in) Huile de fourche par bras de fourche 22.8 635 ml (21,47 fl. oz.) Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) ( p. 204) Amortisseur Référence de l'amortisseur 15.18.7L.10 Amortisseur WP Performance Systems 4618 avec renvoi d'angle Pro‑Lever Amortissement en compression Grande Vitesse Confort 2 tours Standard 1,5 tour Sport 1 tour Charge utile maximale 1 tour Amortissement en compression Petite Vitesse Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Amortissement de détente Confort 20 clics Standard 15 clics Sport 10 clics Charge utile maximale 10 clics Prétension du ressort 20 mm (0,79 in) 22 DONNÉES TECHNIQUES 199 Taux d'élasticité Moyen (standard) 80 N/mm (457 lb/in) Dur 85 N/mm (485 lb/in) Longueur de ressort 220 mm (8,66 in) Pression gaz 10 bar (145 psi) Enfoncement statique 18 mm (0,71 in) Enfoncement en charge 70… 80 mm (2,76… 3,15 in) Longueur de montage 395 mm (15,55 in) Huile d'amortisseur ( 22.9 p. 204) SAE 2,5 Couples de serrage partie-cycle Vis cache latéral sur le déflecteur EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) – Vis commutateur de béquille latérale EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis guide chaîne EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis porte-plaque en bas EJOT 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis soupape système de refroidissement SLS EJOT 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis tableau de bord EJOT 1 Nm (0,7 lbf ft) – Vis d'assemblage commutateur de béquille latérale M4 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis de rayon roue avant M4,5 4 Nm (3 lbf ft) – Autres écrous châssis M5 4 Nm (3 lbf ft) – Autres vis châssis M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis câble de démarreur électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 200 Vis collier de durite de carburant sur le réservoir de carburant M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis commodo de gauche M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis d'appui de frein à pied M5 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis de la sonde de niveau de carburant M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis de rayon roue arrière M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis flasque d'obturation réservoir M5 2,5 Nm (1,84 lbf ft) – Vis plaque de protection thermique d'échappement M5 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis plaque-phare M5 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis poignée des gaz M5 3,5 Nm (2,58 lbf ft) – Vis pompe à essence M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis régulateur de pression M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis support de conduite de frein sur le bras oscillant M5 4 Nm (3 lbf ft) – Vis support électrique M5 3 Nm (2,2 lbf ft) – Autres écrous châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis châssis M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Autres vis sur le réservoir de carburant M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis cache latéral M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis capot ventilateur M6 3 Nm (2,2 lbf ft) – Vis capteur de vitesse de rotation de la roue M6 6 Nm (4,4 lbf ft) – Vis contacteur M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'assemblage cylindre de frein à pied M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 201 Vis de partie supérieure de cache de filtre à air M6 2 Nm (1,5 lbf ft) – Vis de support magnétique de béquille latérale M6 6 Nm (4,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis d'évacuation d'air du radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis disque de frein arrière M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis disque de frein avant M6 14 Nm (10,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du boîtier de commande ABS M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis du guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis du régulateur de tension M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis fixation de radiateur en haut M6 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis fixation du radiateur en bas M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis garniture du frein à main M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis garniture du levier d'embrayage M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis grille de protection du radiateur M6 8 Nm (5,9 lbf ft) – Vis guide chaîne M6 2 Nm (1,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis guide-chaîne M6 8 Nm (5,9 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pôle de batterie M6 4,5 Nm (3,32 lbf ft) – Vis réservoir de liquide de frein de la roue arrière M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Vis rotule tige sur cylindre de frein à pédale M6 10 Nm (7,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis serrure de selle M6 5 Nm (3,7 lbf ft) – Autres écrous châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Autres vis châssis M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 202 Écrou vis de couronne M8 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 2701™ Vis bride de serrage de guidon M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis de palier de réservoir d'essence M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis du collier de silencieux M8 12 Nm (8,9 lbf ft) Pâte de cuivre Vis du patin (de chaîne) M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis étrier de frein avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation à ressort du support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de l'axe de roue avant M8 15 Nm (11,1 lbf ft) – Vis levier de jonction/cadre M8 30 Nm (22,1 lbf ft) Loctite® 243™ Vis pédale de frein arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis poignée de retenue M8 10 Nm (7,4 lbf ft) – Vis porte-porte plaque en haut M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis protège-talon M8x12 5 Nm (3,7 lbf ft) Loctite® 243™ Vis réservoir de carburant en bas M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis réservoir de carburant en haut M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de béquille M8 25 Nm (18,4 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support de repose-pied arrière M8x16 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de repose-pied avant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de silencieux arrière M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis support de silencieux arrière au niveau du réservoir de carburant M8 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis té inférieur de fourche M8 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis té supérieur de fourche M8 17 Nm (12,5 lbf ft) – Vis tube de fourche M8 20 Nm (14,8 lbf ft) – 22 DONNÉES TECHNIQUES 203 Autres écrous châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Autres vis châssis M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis amortisseur en bas M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis amortisseur en haut M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis béquille latérale M10 35 Nm (25,8 lbf ft) Loctite® 243™ Vis du support moteur M10 45 Nm (33,2 lbf ft) Loctite® 243™ Vis fixation de guidon M10 40 Nm (29,5 lbf ft) Loctite® 243™ Vis support moteur/cadre M10 45 Nm (33,2 lbf ft) – Vis creuse durite de frein M10x1 25 Nm (18,4 lbf ft) – Vis axe de bras oscillant M12 80 Nm (59 lbf ft) – Sonde lambda M12x1,25 25 Nm (18,4 lbf ft) Pâte de cuivre Écrou levier articulé bras oscillant M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Écrou levier de jonction/levier articulé M14x1,5 100 Nm (73,8 lbf ft) – Vis du capteur de température du radiateur M18 20 Nm (14,8 lbf ft) – Vis tête de direction en bas M20x1,5 60 Nm (44,3 lbf ft) Loctite® 243™ Vis tête de direction en haut M20x1,5 12 Nm (8,9 lbf ft) – Vis axe avant M24x1,5 45 Nm (33,2 lbf ft) – Écrou axe arrière M25x1,5 90 Nm (66,4 lbf ft) – 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 204 Huile d'amortisseur (SAE 2,5) (50180751S1) Norme / Classification – SAE ( p. 210) (SAE 2,5) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile de fourche (SAE 4) (48601166S1) Norme / Classification – SAE ( p. 210) (SAE 4) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles conformes aux normes prescrites (voir les indications sur le récipient) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur (SAE 10W/60) (00062010035) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( – KTM LC4 2007+ p. 210) p. 210) (SAE 10W/60) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Cross Power 4T 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 205 Huile moteur (SAE 10W/50) Norme / Classification – JASO T903 MA ( – SAE ( p. 210) p. 210) (SAE 10W/50) Indications prescrites – Utiliser uniquement des huiles moteur répondant aux normes prescrites (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés adéquates. Huile moteur synthétique Fournisseur recommandé Motorex® – Power Synt 4T Liquide de frein DOT 4/DOT 5.1 Norme / Classification – DOT Indications prescrites – Utiliser uniquement un liquide de frein répondant à la norme spécifiée (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Fournisseur recommandé Castrol – RESPONSE BRAKE FLUID SUPER DOT 4 Motorex® – Brake Fluid DOT 5.1 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 206 Liquide de refroidissement Indications prescrites – N'utilisez qu'un liquide de refroidissement de qualité, exempt de silicate et contenant un additif anti-corrosion pour les moteurs aluminium. Un liquide antigel de mauvaise qualité ou non adapté peut entraîner de la corrosion, des dépôts et une formation de mousse. – N'utilisez pas d'eau pure, car seul le liquide de refroidissement protège contre la corrosion et assure la lubrification nécessaire. – Utilisez uniquement un liquide de refroidissement répondant aux exigences spécifiées (voir les indications sur le bidon) et possédant les propriétés correspondantes. Protection antigel au moins jusqu'à −25 °C (−13 °F) Le mélange doit être adapté à la protection antigel nécessaire. Si le liquide de refroidissement doit être dilué, utilisez de l'eau distillée. Il est recommandé d'utiliser un liquide de refroidissement prémélangé. Respectez les indications du fabricant du liquide de refroidissement concernant la protection antigel, la dilution et le mélange (compatibilité) avec d'autres liquides de refroidissement. Fournisseur recommandé Motorex® – COOLANT M3.0 Supercarburant sans plomb (ROZ 95/RON 95/PON 91) Norme / Classification – DIN EN 228 (ROZ 95/RON 95/PON 91) Indications prescrites – Utiliser uniquement du super sans plomb conforme ou équivalent à la norme indiquée. – Une proportion d'éthanol inférieure à 10 % (carburant E10) est sans risques. 23 MATIÈRES CONSOMMABLES 207 Info Ne pas utiliser de carburant à base de méthanol (par ex. M15, M85, M100) ou présentant une proportion d'éthanol supérieure à 10 % (par ex. E15, E25, E85, E100). 24 PRODUITS AUXILIAIRES Additif pour carburant Fournisseur recommandé Motorex® – Fuel Stabilizer Aérosol pour chaîne Offroad Fournisseur recommandé Motorex® – Chainlube Offroad Agent de conservation pour peintures, métaux et caoutchouc Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Protect Graisse longue durée Fournisseur recommandé Motorex® – Bike Grease 2000 Lubrifiant universel en aérosol Fournisseur recommandé Motorex® – Joker 440 Synthetic 208 24 PRODUITS AUXILIAIRES Nettoyant pour chaîne Fournisseur recommandé Motorex® – Chain Clean Nettoyant spécial moto Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Clean Perfect Finish et polish super brillant pour peintures Fournisseur recommandé Motorex® – Moto Polish & Shine Produit de nettoyage spécial pour peinture brillante et mate, surfaces métalliques et synthétiques Fournisseur recommandé Motorex® – Quick Cleaner 209 25 NORMES 210 SAE Les classes de viscosité SAE ont été définies par la Society of Automotive Engineers et permettent de différencier les huiles d'après leur viscosité. La viscosité ne sert qu'à décrire la propriété d'une huile définie et ne fournit pas d'informations sur la qualité de cette dernière. JASO T903 MA Des développements techniques différents nécessitaient des spécifications propres pour les motos 4 temps - la norme JASO T903 MA. Autrefois, des huiles automobiles étaient employées pour les motos 4 temps, dans la mesure où il n'existait pas de spécifications spéciales pour les motos. Alors que pour les voitures, les huiles doivent permettre de diminuer la fréquence des vidanges, les caractéristiques déterminantes pour les motos sont les régimes élevés avec des puissances au litre importantes. Sur la plupart des moteurs de moto, la boîte de vitesses et l'embrayage sont également graissés avec la même huile. La norme JASO MA tient compte de ces spécificités. 26 GLOSSAIRE 211 OBD Dispositif de diagnostics matériels Système du véhicule qui contrôle les valeurs d'émission et de sécurité MIL Lampe-témoin « MIL » (Malfunction Indicator Lamp) Lampe-témoin de contrôle d'erreur permettant d'effectuer un diagnostic du véhicule au moyen de codes de clignotement ABS Système antiblocage Système de sécurité qui empêche le blocage des roues en ligne droite, sans exercer de forces latérales. 27 LISTE DES ABRÉVIATIONS cf. voir env. environ etc. et cetera evtl. éventuellement N° Numéro p. ex. par exemple Réf. Référence 212 28 LISTE DES SYMBOLES 28.1 Symboles rouges 213 Les symboles rouges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention immédiate. La lampe-témoin de température rouge s'allume – La température du liquide de refroidissement a atteint un état critique. Le témoin de pression d'huile rouge s'allume – La pression d'huile est trop faible. La lampe-témoin de batterie rouge s'allume – La tension du réseau de bord est trop faible. 28.2 Symboles jaunes et oranges Les symboles jaunes et oranges indiquent un état d'erreur nécessitant une intervention rapide. Les assistances à la conduite actives sont également représentées par des symboles jaunes ou oranges. La lampe-témoin jaune du niveau de carburant s'allume – Le niveau de carburant a atteint le repère de la réserve. L'affichage à l'écran passe à TRIP F. La lampe-témoin FI (MIL) s'allume/clignote en jaune – Le dispositif de diagnostics matériels (OBD) a détecté une erreur d'émission ou une erreur critique pour la sécurité. Le témoin d'ABS s'allume/clignote en jaune – Message d'état ou d'erreur relatif à l'ABS. 28.3 Symboles verts et bleus Les symboles verts et bleus correspondent à des informations. Le témoin des clignotants clignote en vert – Le clignotant est allumé. 28 LISTE DES SYMBOLES Le témoin vert du point mort s'allume – La boîte de vitesses est au point mort. Le témoin de contrôle du feu de route s'allume en bleu – Le feu de route est allumé. 214 INDEX 215 INDEX A ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Amortisseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Amortissement en compression, généralités . . . . . . . . . . Contrôler l'enfoncement en charge . . . . . . . . . . . . . . . . Régler la prétension du ressort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'amortissement en compression Grande Vitesse . . Régler l'amortissement en compression Petite Vitesse . . . Régler l'amortissement en détente . . . . . . . . . . . . . . . . Vérifier l'enfoncement statique de l'amortisseur . . . . . . . 63 . 65 . 71 . 72 . 67 . 66 . 68 . 70 Ampoule de clignotant Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148 Ampoule de la veilleuse Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Antivol de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 B Bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Batterie Charger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135 Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Béquillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Béquille latérale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Bouchon du réservoir Fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Ouvrir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Bouton d'arrêt d'urgence . . Bouton d'avertisseur sonore Bouton de clignotants . . . Bouton de démarrage . . . . .. . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 . 24 . 25 . 26 C Caoutchoucs d'amortissement du moyeu arrière Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Caractéristiques du moteur Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Chaîne Contrôler l'encrassement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Charger le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Code de clignotement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183-188 Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Démarrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Contacteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Contacteur de l'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Couronne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Crépine Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 INDEX 216 Crépines d'huile Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 D Définition de l'application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179-182 Disques de frein Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Données techniques Amortisseur . . . . . . . . . . . . . Circuit électrique . . . . . . . . . Couples de serrage moteur . . . Couples de serrage partie-cycle Fourche . . . . . . . . . . . . . . . Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . Partie-cycle . . . . . . . . . . . . . Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . Quantités de remplissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198 196 190 199 197 189 194 197 194 É État des pneus Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 F Faire le plein Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Filtre à air Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Filtre à huile Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170 Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165 Fonctionnement en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 E Fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Nettoyer les cache-poussières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Régler la compression de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Régler la détente de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Embrayage Contrôler/rectifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . 97 Freiner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Enfoncement en charge Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Fusible Remplacer sur les divers consommateurs . . . . . . . . . . . . 141 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Fusible général Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Fusibles ABS Remplacer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 INDEX 217 G Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Guide-chaîne Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 M Manuel d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 H Huile moteur Faire l'appoint Remplacer . . . Remplir . . . . . Vidanger . . . . Liquide de refroidissement Vérifier l'antigel et le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . 153 Vérifier le niveau de liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155 Vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171 165 170 165 I Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 J Jeu du palier de la tête de direction Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 L Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Levier d'embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Liquide de frein à l'avant, faire l'appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104 Faire l'appoint à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112 Masque de phare avec phare Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 Matières consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Mauvaise utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Mise en service Après le stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Consignes pour la première mise en service . . . . . . . . . . . 42 Travaux de contrôle et d'entretien avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Moteur Roder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Moto Débéquiller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Nettoyer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173 Surélever la moto sur un socle réglable . . . . . . . . . . . . . . 76 N Niveau de liquide de frein Contrôler à l'arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Niveau d'huile moteur Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 INDEX 218 Niveau du liquide de frein Contrôler le niveau de liquide de frein de la roue avant . . 103 Position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Numéro de clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Pression d'air des pneus Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 P Protection de fourche Démonter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Positionner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Passage des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Pédale de frein arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Vérifier la course libre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Produits auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Protection du moteur Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Phare Régler la portée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Protection moteur Poser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Q Pignon de chaîne Vérifier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Quantité de remplissage Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58, 194 Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170, 194 Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194 Plan d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-62 Plaque signalétique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Plaque-phare avec phare Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Plaquettes de frein Contrôler à l'arrière . Contrôler à l'avant . . Remplacer à l'arrière Remplacer à l'avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 106 115 107 Poignée des gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Poignées de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 R Référence de la fourche . . . . Référence de l'amortisseur . . Règles de travail . . . . . . . . . Remplacer l'ampoule de phare Repose-pieds passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 . 22 . 12 145 . 39 Roue arrière Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 INDEX 219 Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . Régler l'heure . . . . . . . . . . . . . . . Régler l'unité kilomètres/miles . . . . Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 1 Régler/réinitialiser l'affichage TRIP 2 Témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Touches de fonctions . . . . . . . . . . Roue avant Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 S Sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Contrôler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162 Régler la position de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 Selle Déposer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Déverrouillage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Monter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Service . . . . . . . . . Service après-vente Stockage . . . . . . . Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 . 15 177 100 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Remplir/purger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 . 32 . 31 . 33 . 34 . 29 . 28 Tension de chaîne Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Régler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Tension des rayons Contrôler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 U Usure d'hiver Travaux de contrôle et d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 T V Tableau de bord Affichage GEAr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage ODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage TRIP F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indicateur de température du liquide de refroidissement Vérifier le réglage du phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 . . . . . . . . . . . . . . . . 35 . 33 . 35 . 27 . 28 . 30 . 32 . 36 Vue du véhicule Arrière droite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Avant gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 *3213538fr* 3213538fr 09/2016 KTM Sportmotorcycle GmbH 5230 Mattighofen/Autriche http://www.ktm.com Illustration : Mitterbauer/KTM