Tractor RZR XP XP4 Turbo | RZR Side-by-side RZR XP XP4 1000 Turbo 2017 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
170 Des pages
Tractor RZR XP XP4 Turbo | RZR Side-by-side RZR XP XP4 1000 Turbo 2017 Manuel du propriétaire | Fixfr
2017
Manuel d’utilisation
pour l’entretien et la sécurité
Lire ce manuel attentivement.
Il contient des informations importantes pour la sécurité.
Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite
sécuritaire avec votre véhicule
Polaris, scanner ce code QR avec
un téléphone intelligent.
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de
notre famille mondiale d’enthousiastes des produits POLARIS.
S’assurer de visiter notre site www.polaris.com pour en savoir plus sur
les dernières nouvelles, les lancements de nouveaux produits, les
évènements à venir, les opportunités professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme enthousiasmante de produits utilitaires et récréatifs.
•
•
•
•
•
•
Motoneiges
Véhicules tout-terrain (quads)
Véhicules peu polluants (VPP)
Véhicules utilitaires RANGER®
Véhicules de travail BRUTUS®
Motocyclettes à trois roues
SLINGSHOT®
•
•
•
•
•
•
Véhicules de sport RZR®
Véhicules électriques GEM®
Motocyclettes VICTORY®
Motocyclettes INDIAN®
Génératrices POWER® de POLARIS
Véhicules de combat DEFENSE®
de POLARIS
Nous sommes convaincus que POLARIS représente la norme d’excellence en ce qui concerne tous les véhicules utilitaires et récréatifs
actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir aujourd’hui le meilleur
véhicule POLARIS que nous ayons jamais construit.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce
manuel d’utilisation vous permettra de profiter de votre véhicule en
toute sécurité. Revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le véhicule.
Polaris recommande aussi que tous les conducteurs suivent le cours en
ligne sur la sécurité de la ROHVA et un cours de formation sur la
sécurité de la ROHVA (www.rohva.org).
Ce manuel contient les instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans
le Manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être
effectuées par un technicien détenant l’accréditation de maîtreconcessionnaire en service technique® (MSD).
Votre concessionnaire POLARIS connaît parfaitement votre véhicule et
souhaite votre entière satisfaction. Votre établissement concessionnaire
POLARIS peut fournir tous les entretiens et réparations nécessaires
pendant et après la période de garantie.
1
Pour en savoir plus sur les caractéristiques
et l’entretien recommandé du RZR, scanner
ce code QR avec un téléphone intelligent.
POLARIS® et RZR® sont des marques de commerce de POLARIS Industries Inc.
Droit d’auteur POLARIS Industries Inc., 2016. Tous les renseignements contenus dans
cette publication, au moment de sa parution, reflètent les plus récentes données sur le
produit. Du fait que nous apportons constamment des améliorations à la conception et à
la qualité des composants de série, il peut y avoir de légères différences entre les caractéristiques du véhicule réel et les renseignements présentés dans cette publication. Les
représentations et/ou procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur
indicative. Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations et/ou procédures
contenues dans la publication, en entier ou en partie, est expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les instructions fournies
dans les autres langues sont des traductions des instructions originales.
Manuel d’utilisation du RZR XP Turbo Tractor/RZR XP 4 Turbo 2017
No de pièce 9927411-fr
2
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Caractéristiques et commandes . . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Guide d’utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . . . . 81
Systèmes de contrôle des émissions . . . . . . 92
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Produits POLARIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Registre d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
3
INTRODUCTION
Ce RZR a été approuvé pour utilisation sur route. Il faut se familiariser
avec toutes les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement
de ce véhicule dans la région concernée.
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur votre véhicule. Ces mots et symboles
identifient des textes relatifs à votre sécurité. Se familiariser avec leur
signification avant de lire le manuel.
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessures.
DANGER
Un DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
entraînera des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Un AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, risque d’entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Une ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
risque d’entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Un AVIS indique une situation qui peut entraîner des dégâts matériels.
L’affichette de sécurité d’interdiction indique une action à NE PAS
faire pour éviter les risques.
L’affichette d’action obligatoire indique une action qui DOIT être faite
pour éviter les risques.
4
INTRODUCTION
Déclaration de conformité
Polaris Sales Europe Sàrl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
Téléphone +41-21-321-87-00
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Le 1er janvier 2016
Polaris Sales Europe Sàrl déclare que le(s) véhicule(s)
listé(s) ci-dessous est(sont) conforme(s) aux exigences
essentielles applicables à tous les véhicules tout-terrain.
DIRECTIVES EUROPÉENNES PERTINENTES : MÉTHODES D’ESSAI/D’ÉVALUATION
2006/42/CE telle que modifiée
(Directive relative aux machines)
Analyse des risques
FR ISO 12100:2010
Niveau de bruit et vibration
perçu par le conducteur
FR 15997:2011/AC:2012
2014/30/UE telle que modifiée
(Directive relative à la compatibilité
électromagnétique [CEM])
UNECE R10
MODÈLE
NOM COMMERCIAL
NUMÉRO DE SÉRIE
Z_ _V_92_ _
(toutes les combinaisons)
RZR XP Turbo
Tractor/XP 4
Turbo Tractor
(Voir l’étiquette
d’identification du produit)
5
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus dans
ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Votre véhicule
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le comportement du véhicule n’est pas le même que celui des voitures, camions ou autres
véhicules hors route. Si les précautions nécessaires ne sont pas prises, une
collision ou un retournement peut se produire soudainement, même au cours
des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de virages ou la
conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire ce manuel d’utilisation et revoir le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Il est possible d’obtenir un DVD supplémentaire gratuit chez le
concessionnaire POLARIS local. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant d’utiliser
le véhicule. Conserver ce manuel sur le véhicule.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Vous DEVEZ être
âgé d’au moins 16 ans et être titulaire d’un permis de conduire valide pour
conduire ce véhicule.
• Aucune personne de moins de 12 ans ne doit monter en tant que passager sur
ce véhicule. Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec
le dos contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
• Toujours utiliser les filets de cabine (ou portières) pour conduire ce véhicule.
Toujours garder les mains, les pieds et toutes les autres parties du corps dans
le véhicule en tout temps.
• Toujours boucler la ceinture de sécurité durant l’utilisation de ce véhicule.
Toujours porter un casque, une protection oculaire, des gants, un chandail à
manches longues et des bottes montant au-dessus des chevilles.
• Ne jamais utiliser ce véhicule sous l’influence de drogues, de médicaments ou
d’alcool, puisque ces substances altèrent le jugement et réduisent le temps de
réaction du conducteur.
• Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur figurant aux
pages 68 et 69. Ne jamais permettre à quiconque n’ayant pas complété les
Procédures de conduite du nouveau conducteur d’utiliser ce véhicule.
Bruit et vibrations pour la communauté
européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les vibrations
qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à partir du
protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé conformément
à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de nombreux
facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage;
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
6
INTRODUCTION
Bruit et vibrations pour la communauté
européenne
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience ou les
différences physiques;
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la prise des
mesures;
• Les facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du milieu
ambiant.
Numéros d’identification du véhicule
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé
dans les espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu
sûr. La clé de contact peut être dupliquée uniquement en commandant
une ébauche de clé de POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en
la façonnant à partir de l’une des clés existantes. Le contacteur
d’allumage doit être remplacé, si toutes les clés sont perdues.
Numéro de série
du moteur
####
Numéro
de la clé
Numéro d’identification
du véhicule
Numéro de modèle du véhicule : ____________________________________________
Numéro d’identification du véhicule : _________________________________________
Numéro de série du moteur : _______________________________________________
Numéro de la clé : ________________________________________________________
7
SÉCURITÉ
Formation de sensibilisation à la sécurité
La formation de sensibilisation à la sécurité constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS vous encourage fortement, ainsi que
les membres de votre famille qui seront amenés à conduire ce véhicule,
à suivre un cours de formation.
La ROHVA (Recreational Off-Highway Vehicle Association) fournit
un cours de formation sur la sécurité en ligne et un cours pratique de
formation sur la sécurité. Pour accéder à cette formation utile, consulter
www.rohva.org.
Ce véhicule POLARIS a été approuvé pour utilisation sur route. Il faut
se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant
le fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée.
Nous conseillons vivement de se conformer strictement au programme
d’entretien décrit dans votre manuel d’utilisation. Ce programme
d’entretien préventif est conçu pour garantir que tous les composants
essentiels de votre véhicule sont complètement inspectés à intervalles
spécifiques.
Pour plus de détails sur la sécurité des véhicules récréatifs hors
route et routiers aux États-Unis, consulter www.rohva.org ou
appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
8
SÉCURITÉ
Équipement de conduite pour la sécurité
Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un pantalon long, des
bottes montant au-dessus des chevilles et leur ceinture de sécurité en toutes
circonstances. L’équipement protecteur réduit les risques de blessures.
Casque
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours
porter un casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite
de ce véhicule POLARIS.
Les casques homologués aux États-Unis et au Canada portent l’étiquette
du département des Transports américain (DOT).
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème ECE
E4
consiste en un cercle entourant la lettre E, suivi du
051039
chiffre identifiant le pays qui a approuvé le produit. Le
0006.31
numéro d’approbation ainsi que le numéro de série du
casque seront aussi affichés sur l’étiquette.
Casque
Protection oculaire
Manches
longues
Gants
Pantalon long
Bottes montant
au-dessus des chevilles
9
SÉCURITÉ
Équipement de sécurité pour la conduite
Protection oculaire
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la
protection oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables
ou un casque muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce
véhicule POLARIS. POLARIS recommande de porter l’équipement de
protection individuelle approuvé portant les identifications VESC 8,
V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la protection oculaire est propre.
Gants
Porter des gants pour le confort et pour une protection contre le soleil, le
froid et les autres éléments.
Bottes
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles assurant
support et protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les
pieds nus ou avec des sandales.
Vêtements
Porter des manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras
et les jambes.
Confort du conducteur
Dans certaines conditions d’utilisation, il est possible que la chaleur
produite par le moteur et le système d’échappement élève la température
dans la cabine du conducteur et des passagers. Cette situation apparaît le
plus souvent lorsque l’on utilise le véhicule par des températures
ambiantes élevées, à des vitesses réduites et/ou avec une lourde charge,
pendant une période prolongée. L’utilisation de certains systèmes de
pare-brise, toit et/ou cabine peut contribuer à cette situation en réduisant
la circulation de l’air. Tout inconfort dû à l’accumulation de chaleur
dans cette zone peut être minimisé en portant des vêtements de conduite
appropriés et en variant les vitesses afin d’augmenter la circulation
de l’air.
10
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les
directives inscrites sur les étiquettes du véhicule. En cas de différence
entre l’une des étiquettes illustrées dans ce manuel et celles apposées sur
le véhicule, toujours suivre les directives sur les étiquettes apposées
sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se
détache, communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter
une étiquette de rechange. Les étiquettes de sécurité de rechange sont
offertes gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé
sur l’étiquette.
7183322
7183307
Avertissements généraux
(7185803/7183322/7183307/7185156/7184992)
• Toujours lire le manuel d’utilisation.
• Ne jamais permettre à des personnes de
moins de 16 ans de conduire ce
véhicule.
• Toujours utiliser les filets de cabine ou
les portières.
• Éviter de faire fonctionner le véhicule
d’une manière qui pourrait entraîner un
retournement.
• Lubrifier selon les instructions.
• Positions de levage situées sous les
points centraux du véhicule.
• Ce véhicule a été approuvé pour utilisation sur route.
• Ne jamais consommer de drogues, de
médicaments ou d’alcool avant de
conduire ou pendant la conduite.
• Toujours porter les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué, ainsi que
des lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
• Éviter la conduite spectaculaire.
11
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
(XP Turbo Tractor)
Avertissement de carburant/charge/
passager/pression des pneus
(dans la benne de chargement)
7181427
Avertissement du couvercle
d’embrayage
Avertissement de carburant/charge/passager/pression
des pneus (7185229)
Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les
passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la
mort. Lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS transporter de carburant ou autres
liquides inflammables dans ce véhicule.
RZR XP Turbo Tractor
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE
DE CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa/bar
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES
136 kg
AVANT 125/1,25
ARRIÈRE 130/1,3
336 kg
Lire le manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes
de chargement.
Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427)
Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Lire le manuel d’utilisation.
12
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
(XP Turbo 4 Tractor)
Avertissement de carburant/charge/
passager/pression des pneus
(dans la benne de chargement)
7181427
Avertissement du couvercle
d’embrayage
Avertissement de carburant/charge/passager/pression
des pneus (7185229)
Ne jamais transporter de passagers dans la benne de chargement. Les
passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves ou la
mort. Lire le manuel d’utilisation. NE JAMAIS transporter de carburant ou autres
liquides inflammables dans ce véhicule.
RZR XP Turbo 4 Tractor
CAPACITÉ MAXIMALE DE LA BENNE
DE CHARGEMENT
PRESSION DES PNEUS EN kPa/bar
CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE
Y COMPRIS LE POIDS DU CONDUCTEUR, DU
PASSAGER, DE LA CHARGE ET DES ACCESSOIRES
136 kg
AVANT 152/1,52
ARRIÈRE 152/1,52
408 kg
Lire le Manuel d’utilisation et d’entretien pour plus de détails sur les méthodes
de chargement.
Avertissement du couvercle d’embrayage (7181427)
Éloigner les parties corporelles de la ceinture. Lire le manuel d’utilisation.
13
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant des blessures
graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de sécurité indiqués dans
cette section du manuel d’utilisation et dans le DVD sur la sécurité fourni avec le
véhicule. Consulter la section FONCTIONNEMENT dans le manuel d’utilisation
pour connaître les procédures de fonctionnement adéquates.
Utilisation sans formation
L’utilisation de ce véhicule sans une formation appropriée
accroît le risque d’accident. Suivre un cours de formation
et compléter les Procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant aux pages 68 et 69.
Tous les conducteurs doivent lire et bien comprendre le
manuel d’utilisation et toutes les étiquettes d’instructions et
d’avertissement avant de conduire le véhicule. Ne jamais
permettre à quiconque de conduire ce véhicule, à moins
que la personne ait effectué les Procédures de conduite du
nouveau conducteur décrites aux pages 68 et 69.
Limitations d’âge
Ce véhicule NE doit être utilisé QUE PAR DES
ADULTES. Sa conduite est interdite à des personnes
de moins de 16 ans ou quiconque ne possédant pas un
permis de conduire valide.
Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans.
Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir
s’asseoir avec le dos contre le dossier du siège, les deux
pieds à plat sur le plancher et les deux mains sur le volant
(pour le conducteur) ou sur une poignée de maintien.
Consommation d’alcool, de
médicaments ou de drogues
La conduite du véhicule après avoir consommé de
l’alcool, des médicaments ou de la drogue peut s’avérer
dangereuse en raison de l’altération du jugement du
conducteur, de son temps de réaction, de son équilibre
et de sa perception.
Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de
drogues avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
Retournements
Un retournement peut provoquer des blessures graves
ou la mort. Éviter de faire fonctionner le véhicule d’une
manière qui pourrait entraîner un retournement du
véhicule.
14
<
16
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Vêtements de protection
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît les
risques de blessures graves en cas d’accident.
Le conducteur et les passagers doivent toujours
porter un casque, une protection oculaire, des
gants, un chandail à manches longues, un pantalon
long et des bottes au-dessus des chevilles.
Ceintures de sécurité
La conduite de ce véhicule sans porter de ceinture
de sécurité augmente le risque de blessures graves
en cas de retournement, de perte de contrôle,
d’autre accident ou d’arrêt brusque. Les ceintures
de sécurité peuvent réduire la gravité des blessures
dans ces circonstances.
Tous les passagers doivent garder leur ceinture de
sécurité attachée en toutes circonstances.
Portières de cabine
La conduite de ce véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées
augmente les risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de
retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule. Les portières de
cabine NE sont PAS conçues pour servir d’accoudoirs. Toujours garder les
mains et les pieds dans le véhicule en tout temps.
Conduite sur des voies publiques
Ce véhicule a été approuvé pour utilisation
sur route.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les
risques d’accident ou de retournement. NE
PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts
ou autres acrobaties en conduisant. Éviter la
conduite spectaculaire.
15
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement pour conduire de manière responsable
Conduire de manière responsable
Éviter la perte de contrôle et les retournements :
• Éviter les manœuvres brusques, les dérapages
latéraux, les glissements et les queues de poisson et
ne jamais faire de cascades.
• Ralentir avant de prendre un virage.
• Éviter l’accélération brusque dans les virages, même
à partir d’un arrêt.
• Prévoir les pentes, le terrain accidenté, les ornières
et autres changements de traction et de terrain.
• Éviter les surfaces pavées.
• Éviter les déplacements en travers des pentes.
Des retournements
ont causé de graves
blessures et la mort,
même sur des terrains
7179761
plats et dégagés.
Avertissement pour la charge utile
AVERTISSEMENT
RZR
Ne jamais dépasser
XP Turbo Tractor 109 km/h (68 mi/h)
Si la charge utile totale dépasse
195 kg (430 lb)
7182999
Avertissement aux conducteurs
Veiller à ce que les conducteurs soient vigilants et prévoyants
Si l’on pense ou sent que le véhicule va basculer ou se retourner, réduire le
risque de blessures :
• Maintenir fermement le volant ou les poignées de maintien et se tenir prêt.
• Ne mettre aucune partie du corps en dehors du véhicule sous aucun prétexte.
7179762
Avertissement pour la ceinture de sécurité
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du véhicule peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
Rester vigilant
• Boucler les ceintures de sécurité.
• Porter un casque homologué et une tenue protectrice.
• TOUJOURS utiliser les filets de cabine et/ou portières.
• Tous les conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos
contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les deux
mains sur le volant ou sur les poignées de maintien. Rester complètement à
l’intérieur du véhicule.
REPÉRER ET LIRE LE MANUEL D’UTILISATION. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS. TOUJOURS REVOIR LA
VIDÉO DE FORMATION SUR LA SÉCURITÉ ET SUIVRE UN COURS DE
FORMATION DE LA ROHVA (rohva.org).
7179499
16
SÉCURITÉ
Étiquettes de sécurité et emplacements
Avertissement de débris
de courroie
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation inapproprié(e) de ce système PVT peut causer
des dommages au véhicule, des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Regarder toujours s’il y a des débris à
l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever
lors du remplacement de la courroie.
Lire le manuel d’utilisation ou consulter
un concessionnaire agréé POLARIS.
Avertissement de débris
de courroie
7177469
Attention de boîte à vent
ATTENTION
Utiliser un filtre à air approuvé par
Polaris. L’utilisation d’un filtre à air non
approuvé par Polaris peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Avant de
poser le filtre, vérifier qu’il n’y a pas de
saleté ni de débris du côté propre du
tuyau d’entrée d’air. Le filtre à air doit
être enfoncé correctement avant de
poser le couvercle. Pour plus de détails
sur l’entretien du filtre à air, consulter le
manuel d’utilisation.
Attention de boîte à vent
Avertissement concernant le transport de carburant
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS transporter de carburant ou autres liquides
inflammables sur ce véhicule.
Le fait de ne pas respecter cette instruction peut
provoquer des blessures graves ou la mort.
7185278
17
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Transport de plusieurs passagers (XP Turbo Tractor)
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir conduit ce
véhicule pendant au moins deux heures et d’avoir
complété les Procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant aux pages 68 et 69.
Un passager doit toujours être assis sur le siège passager
avec sa ceinture de sécurité attachée. Le transport de
plusieurs passagers dans un véhicule deux-places peut
affecter la capacité du conducteur à diriger et à actionner
les commandes, ce qui augmente les risques de perte de
contrôle et d’accident ou de retournement.
Ne jamais transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places.
Transport de plusieurs passagers (XP Turbo 4 Tractor)
Ne jamais transporter un passager avant d’avoir
conduit ce véhicule pendant au moins deux heures
et d’avoir complété les Procédures de conduite du
nouveau conducteur figurant aux pages 68 et 69.
Un passager doit toujours être assis sur le siège
passager avec sa ceinture de sécurité attachée.
Ne jamais transporter plus de trois passagers sur un
véhicule quatre-places.
Conduire avec une charge sur le véhicule
Le poids de la charge et des passagers influence la conduite du véhicule et sa
stabilité. Pour la sécurité du conducteur et celle des autres, porter une attention
particulière à la manière dont le véhicule est chargé et à la façon de conduire le
véhicule en toute sécurité. Suivre les directives dans ce manuel concernant le
chargement, la pression des pneus, le changement de rapports et la vitesse.
• Ne pas dépasser les capacités pondérales maximales. La capacité
pondérale maximale du véhicule figure dans la section des spécifications de
ce manuel et sur une étiquette posée sur le véhicule. Si le poids des
passagers augmente, il faudra possiblement réduire le poids de la charge en
conséquence.
• Les pressions des pneus recommandées sont indiquées dans la section des
Spécifications de ce manuel et sur une étiquette se trouvant sur le véhicule.
Toujours suivre les consignes suivantes :
Sous CHACUNE de ces conditions :
Suivre TOUTES ces étapes :
Le poids des passagers et/ou de la
charge dépasse la moitié de la capacité
pondérale maximale
1. Ralentir.
2. Vérifier la pression des pneus.
3. Faire preuve de prudence lors
de la conduite.
Conduite en terrain difficile
Conduite sur des obstacles
Montée des pentes
Remorquage
18
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Passagers dans la benne
de chargement
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors du
véhicule ou son contact avec des pièces en
mouvement. Ne jamais permettre à un passager
de monter dans la benne de chargement. Un
passager doit toujours être assis sur le siège
passager avec sa ceinture de sécurité attachée.
Conduite à des vitesses excessives
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours
conduire à une vitesse appropriée au
terrain, à la visibilité, aux conditions, à ses
propres compétences et à son expérience
ainsi qu’à celles des passagers.
19
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Virage incorrect
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours respecter les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
Sauts ou cascades
La conduite spectaculaire augmente les
risques d’accident ou de retournement. NE
PAS effectuer des glissades, « donuts »,
sauts ou autres acrobaties en conduisant.
Éviter la conduite spectaculaire.
Montée de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la montée de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement. Faire
extrêmement attention lors des déplacements sur les pentes. Toujours respecter
les procédures de montée de pente
décrites dans ce manuel d’utilisation.
Consulter la page 72.
Descente de pente incorrecte
Une technique de conduite incorrecte lors
de la descente de pente peut entraîner la
perte de contrôle ou le retournement.
Toujours respecter les procédures
correctes de descente de pente décrites
dans ce manuel d’utilisation. Consulter la
page 73.
20
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si on ne peut éviter de conduire à flanc de pente, toujours respecter les
procédures décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 73.
Calage lors de la montée
d’une pente
Le calage ou le recul du véhicule lors de la
montée d’une pente pourrait causer un
retournement. Maintenir une vitesse
constante lors de la montée de pentes.
Si le véhicule cesse d’avancer :
Freiner graduellement jusqu’à ce que le
véhicule soit complètement immobilisé.
Mettre la boîte de vitesses en marche arrière
et laisser le véhicule descendre la pente
lentement en ligne droite tout en exerçant
une légère pression sur les freins pour
contrôler la vitesse.
Conduite sur terrains inconnus
Le fait de ne pas faire preuve de prudence
accrue lors de la conduite en terrain non
familier peut causer un accident ou un
retournement.
Un terrain non familier peut cacher des pierres
ou dissimuler des bosses ou des trous, ce qui
peut entraîner une perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Rouler lentement et redoubler de prudence en
terrain inconnu. Toujours prêter attention aux
changements de terrain.
21
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite incorrecte en marche
arrière
La conduite incorrecte en marche arrière risque
d’entraîner une collision avec un obstacle ou
une personne. Toujours respecter les
procédures opérationnelles appropriées
décrites dans ce manuel. Consulter la page 76.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de
personnes derrière le véhicule avant de passer
en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a
aucun danger, reculer lentement.
Entretien inadéquat des pneus
La conduite de ce véhicule avec des pneus inappropriés ou avec une pression
des pneus inadéquate ou inégale risque d’entraîner une perte de contrôle, un
accident ou un retournement.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour votre véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus décrite sur les étiquettes de sécurité
et dans ce manuel d’utilisation.
Dérapage ou glissement
Ne pas faire preuve d’une prudence accrue
lors d’une conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner
une perte de l’adhérence et du contrôle, avec
risque d’accident ou de retournement. Ne pas
conduire sur des surfaces excessivement glissantes. Toujours réduire la vitesse et faire
davantage attention en conduisant sur des
surfaces glissantes.
Un dérapage ou un glissement suite à une perte de traction peut provoquer une
perte de contrôle ou un retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Toujours respecter les procédures de conduite sur des surfaces
glissantes décrites dans ce manuel d’utilisation. Consulter la page 71.
Conduite sur des obstacles
Le franchissement incorrect d’obstacles
peut entraîner la perte de contrôle du
véhicule, avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Ne
jamais tenter de franchir des obstacles
de grande taille, tels que des rochers ou
des troncs d’arbres. Toujours suivre les
procédures décrites dans ce manuel
lors du franchissement d’obstacles.
Consulter la page 75.
22
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Conduite au travers d’un
cours d’eau
La conduite dans l’eau profonde ou à
courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais conduire
dans de l’eau s’écoulant rapidement ou
dans de l’eau dont la profondeur dépasse le
niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures pour la
conduite dans l’eau décrites dans ce
manuel d’utilisation. Consulter la page 74.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
Conduite sur les plans d’eau gelée
Il y a un risque de blessures graves ou de
mort si la glace cède sous le poids du
véhicule et/ou du conducteur. Ne jamais
utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à
moins d’avoir tout d’abord vérifié que la
glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de ses
passagers, de sa charge ainsi que la force
de déplacement du véhicule, en plus de tout
autre véhicule faisant partie du groupe.
Toujours se renseigner auprès des responsables et des résidents locaux pour obtenir
confirmation de l’état de la glace et de son
épaisseur tout au long du parcours prévu.
Les conducteurs du véhicule assument tous
les risques associés à l’état de la glace sur
les plans d’eau gelée.
Conduite d’un véhicule endommagé
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout retournement ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels, y compris,
mais non de façon limitative, aux ceintures de sécurité, aux dispositifs de
protection contre le retournement, aux freins et aux systèmes d’accélérateur
et de direction.
23
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Chargement incorrect
La surcharge du véhicule ou le transport
incorrect de charges risque de modifier la
stabilité et la maniabilité et d’entraîner une
perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le
transport de charges décrites dans
ce manuel d’utilisation. Consulter la
page 78.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge
nominale de ce véhicule. Consulter la
page 13.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie. Consulter
la page 78.
• Ralentir en transportant des charges. Prévoir une plus grande distance de
freinage.
Approvisionnement
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve de la plus grande prudence lors de la manutention
de l’essence.
• Toujours arrêter le moteur avant d’approvisionner en carburant.
• Toujours ajouter de l’essence à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré, loin
de toute flamme et d’étincelles.
• Toujours utiliser un récipient approuvé pour l’essence pour entreposer le
carburant et retirer le récipient du véhicule avant de faire le plein pour éviter
l’inflammation du carburant suite à une décharge d’électricité statique.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage de carburant.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
24
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Exposition aux échappements
Les gaz d’échappement des moteurs à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
Se servir de ce véhicule uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
Systèmes d’échappement brûlants
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures et
des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement. Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement. Faire attention en traversant de hautes herbes, en particulier
des herbes sèches, pour éviter l’accumulation de débris autour du système
d’échappement.
Utilisation du véhicule sans autorisation
Si les clés sont laissées dans le contact, cela peut mener à l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, ne
possédant pas de permis de conduire et n’ayant pas suivi la formation appropriée. Cela pourrait entraîner un accident ou un retournement du véhicule.
Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
25
SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité
Modifications de l’équipement
Votre véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lors de la
conduite conforme aux instructions. Les modifications apportées à votre
véhicule peuvent nuire à sa stabilité. Toutes modifications, en particulier celles
visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent entraîner la défaillance
des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce véhicule peut être
compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont dépassées. Une
vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne monter aucun accessoire non approuvé par POLARIS et ne pas modifier le
véhicule dans le but d’en augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou tout montage d’accessoires non approuvés par POLARIS représente un
risque considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute addition de matériel non approuvé par POLARIS sur le véhicule
POLARIS et toute modification destinée à en augmenter la vitesse ou la
puissance entraînera l’annulation de la garantie limitée POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris (mais non de façon limitative)
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
Éviter de conduire ce véhicule lorsque la foudre peut frapper ou à proximité de
lignes électriques. Les pneus en caoutchouc, les poignées en caoutchouc et un
siège en mousse ne protégeront pas un conducteur des foudroiements ou des
surcharges électriques. Toujours rechercher un abri sûr lorsque la foudre est
imminente et se tenir à distance des lignes électriques.
POUR DE PLUS AMPLES RENSEIGNEMENTS CONCERNANT
LA SÉCURITÉ appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
26
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Emplacement des composants
Châssis ROPS
Benne de
chargement
Radiateurs
Bouchon
du réservoir
de carburant
Points d’arrimage de la
benne de chargement
(4 coins)
Portière
de cabine
Poignée
de maintien
du passager
Pédale
de freins
Sélecteur
de vitesse
Pédale
d’accélérateur
27
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Commutateur
de feux
Contacteur
d’allumage
Commutateur
AWD
Blocinstruments
Prise pour accessoires de 12 V
Prises auxiliaires
Le véhicule est équipé d’une ou plus de prises pour accessoires de 12 V.
Une prise se trouve sur le tableau de bord et la deuxième (le cas échéant)
se situe dans la zone du passager arrière. Ces prises peuvent servir à
alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres accessoires en option. Pour
l’entretien, la connexion de la prise du tableau de bord se situe sous
celui-ci. La connexion de la prise arrière se situe sous les sièges
passagers arrière.
Direction assistée électronique (EPS)
La direction assistée électronique (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position MARCHE. L’EPS reste engagée que
le véhicule se déplace ou soit au ralenti.
Le témoin d’avertissement EPS s’allume brièvement lorsque la clé est
mise à la position MARCHE. Consulter la page 46.
Pour conserver l’alimentation de la batterie, l’EPS s’éteint cinq (5)
minutes après l’arrêt du moteur si la clé demeure en position MARCHE.
Le témoin d’avertissement de l’EPS s’allumera pour indiquer que l’EPS
a été éteinte.
Si le témoin reste allumé après le démarrage du moteur, le système EPS
est inopérant. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
28
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Commutateurs
Contacteur d’allumage/commutateur de feux
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur et pour
allumer ou éteindre les feux. La clé peut être retirée du contacteur
lorsqu’il est en position ARRÊT.
ARRÊT
Mettre la clé en position ARRÊT pour arrêter le
moteur. Les circuits électriques sont éteints.
FEUX ALLUMÉS
Tous les feux sont allumés. Les circuits électriques
sont en marche. L’équipement électrique peut être
utilisé.
FEUX DE POSITIONNEMENT
ALLUMÉS
Les phares sont éteints. Les feux de positionnement sont allumés. L’équipement électrique peut
être utilisé.
DÉMARRAGE
Mettre la clé jusqu’à la position DÉMARRAGE pour
actionner le démarreur électrique. Consulter la
page 65 pour les procédures de démarrage.
Commutateur de feux
de route
Les feux de route sont
commandés par le levier des
clignotants. Pour passer les
phares en feux de route,
tourner le levier vers le bas.
Tourner vers le haut pour
passer les phares en feux de
croisement.
Feux de
route
Feux de
croisement
Bouton
du klaxon
Levier des
clignotants
Volant
Le volant peut être incliné vers le
haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de
réglage du volant lorsque le volant
est bougé vers le haut ou vers le
bas. Relâcher le levier lorsque le
volant est à la position désirée.
Levier de réglage
Rétroviseurs
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier
et régler les rétroviseurs avant de conduire le véhicule.
29
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Levier des clignotants
Avant de tourner, actionner un clignotant pour avertir les autres usagers
de l’intention de tourner. Vérifier les ampoules de clignotants avant
chaque utilisation.
Conseil : La clé doit être en position MARCHE pour activer les clignotants.
Déplacer le levier des clignotants
vers le bas pour signaler un virage
à gauche. Les ampoules de
clignotant gauche, se trouvant dans
le feu arrière et sous le phare avant,
clignotent. Le témoin du clignotant
correspondant se trouvant dans
l’indicateur clignote également.
Déplacer le levier vers le haut pour
signaler un virage à droite. Les
ampoules de clignotant droit et le
témoin clignotent.
Remettre le levier en position
centrale pour arrêter le clignotant.
Virage
à droite
Virage
à gauche
Bouton du klaxon
Le bouton du klaxon se trouve sur le levier des clignotants. Appuyer sur
l’extrémité du levier des clignotants vers l’intérieur pour faire entendre
le klaxon.
Commutateur toutes roues motrices (AWD)
Le commutateur AWD s’utilise dans deux positions :
• Toutes roues motrices (AWD)
• Deux roues motrices (2RM)
Appuyer sur le haut du commutateur à bascule pour engager toutes
roues motrices. Appuyer sur le bas du commutateur pour conduire en
deux roues motrices.
Consulter la page 44 pour les consignes d’utilisation toutes roues
motrices.
Rétroviseurs
Utiliser les rétroviseurs pour faciliter les manœuvres. Toujours vérifier
et régler les rétroviseurs avant de conduire le véhicule.
30
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sièges
Avant de conduire le véhicule, toujours pousser sur tous les dossiers des
sièges pour s’assurer que les loquets sont bien enclenchés.
Retrait du siège
1. Tirer vers le haut sur le
levier du loquet du siège
situé sous le rebord arrière
du siège.
2. Incliner le siège vers
l’avant.
3. Lever le siège pour le
retirer du véhicule.
4. Inverser cette procédure
pour réinstaller le siège.
S’assurer que les
languettes du rebord avant
du siège est placé sous la
barre de retenue du siège.
5. Appuyer fermement sur la
partie arrière du siège
pour enclencher le loquet
arrière.
Dispositif
de retenue
du siège avant
Loquet
de siège
31
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Sièges
Réglages du siège
Ces sièges sont conçus pour ce modèle Tractor. Le remplacement par
des sièges différents n'est pas possible.
Le siège du conducteur est équipé d’un levier de réglage et un bouton
de réglage pour l’espacement optimal.
• Tirer le levier de réglage vers la gauche pour déplacer le siège
vers l’avant ou l’arrière. Une fois relâché, le levier se verrouillera
en position.
• Tourner le bouton de réglage pour déplacer le siège vers l’avant et le
haut ou vers l’arrière et le bas.
Position haute
du siège du
conducteur
Position basse
du siège du
conducteur
Pour régler le siège passager avant, desserrer (ne pas enlever) les quatre
vis situées sur la partie inférieure du siège. Faire glisser le siège vers
l’avant ou l’arrière à la position désirée. Serrer les vis à un couple
de 5,4 N·m (4 lb·pi). Ne pas trop serrer.
32
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Volant
Le volant peut être incliné vers
le haut ou vers le bas selon la
préférence du conducteur.
Lever et maintenir le levier de
réglage du volant lorsque le
volant est bougé vers le haut ou
vers le bas. Relâcher le levier
lorsque le volant est à la position
désirée.
Levier de réglage
33
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Frein de service secondaire
NOTA : Utiliser le frein de service secondaire n’est pas aussi efficace qu’utiliser
la pédale de frein.
Le frein de service secondaire est un système de freinage à contrôle
manuel alternatif. Pour engager le frein de service secondaire, tirer
simplement le levier vers le haut et le maintenir tiré. Lorsqu’on est prêt
à relâcher la force de freinage, relâcher le levier.
Levier de frein de
service secondaire
AVERTISSEMENT ! Le frein de service secondaire N’EST PAS UN FREIN DE
STATIONNEMENT. Il n’y a pas de mécanisme de verrouillage pour maintenir la
force de freinage. Une force de freinage s’applique seulement lorsque le levier
est tiré vers le haut.
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Poignée de maintien du passager
Toujours régler la poignée de maintien à une position confortable pour
votre passager avant de conduire le véhicule. S’assurer que la goupille
de réglage et le dispositif de retenue sont bien fixés après avoir effectué
les réglages.
1. Retirer le dispositif de retenue de l’extrémité de la goupille
de réglage.
2. Retirer la goupille de la colonne.
3. Faire glisser la colonne vers l’intérieur ou vers l’extérieur jusqu’à
la position désirée.
4. Réinstaller la goupille par le trou d’assemblage de la colonne, le
trou de la bague de l’adaptateur, les deux trous de réglage de la
colonne et finalement dans le trou de la bague et le trou d’assemblage de la colonne restants.
5. Réinstaller le dispositif de retenue sur la goupille.
T ro
r ég us d
lag e
e
Bague
d’adaptateur
Dispositif de
retenue de la
goupille
Goupille de
réglage
Trous
d’assemblage
de la colonne
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Capot
Retirer le capot pour accéder au bouchon à pression de radiateur.
1. Tourner les fixations de capot d’un quart de tour.
2. Saisir le rebord du capot supérieur et le tirer vers le haut pour
dégager les fixations.
3. Faire pivoter le capot vers l’avant et le soulever pour désengager ses
crochets inférieurs.
4. Retirer le capot du véhicule.
Fixations de capot
Bouchon à
pression
36
Réservoir sous
pression
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système turbo
Ne pas essayer d’effectuer l’entretien ou des réparations sur les
composants du système turbo. Consulter votre concessionnaire
POLARIS ou autre technicien qualifié pour cet entretien.
Recommandations pour le carburant
Modèle
Recommandations pour le carburant
Turbo
• Utiliser SEULEMENT du carburant sans plomb avec
indice d’octane 91 (ou plus) (indice d’octane minimal
de 91 R+M/2).
• Ne pas utiliser de carburant avec un indice d’octane
inférieur à 91.
• Ne pas utiliser de carburant contenant plus de 10 %
d’éthanol (incluant E85).
Niveau du carburant
Le bouchon de remplissage du
réservoir de carburant se trouve à la
droite du véhicule, à côté du siège
du passager.
Le symbole de carburant et la dernière
barre de carburant sur l’indicateur de
l’affichage multifonction clignoteront
lorsque le niveau de carburant atteindra
le 1/8e du réservoir. Il reste environ un
galon de carburant. Faire le plein dès
que possible. Ne pas laisser le véhicule
tomber en panne de carburant.
AVIS : La pompe à carburant sera
endommagée si le véhicule
Bouchon du réservoir
fonctionne avec un réservoir de
de carburant
carburant vide. Ne pas laisser le
véhicule tomber en panne de
carburant. Toujours rajouter du
carburant lorsque le niveau est bas.
AVIS : Si le véhicule est utilisé avec des systèmes d’alimentation obstrués,
cela conduit à des dommages graves du moteur. Effectuer l’entretien
conformément aux recommandations.
AVIS : L’exposition prolongée à des produits à base de pétrole pourrait
endommager la peinture. Toujours protéger les surfaces peintes lors
de la manipulation de carburant.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Ce véhicule POLARIS est équipé de ceintures de sécurité pour tous les
passagers. Toujours s’assurer que les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager sont attachées avant de conduire le véhicule.
La ceinture de sécurité du conducteur est équipée d’un dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité. La vitesse se limitera à un maximum
de 24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Ceinture de sécurité à trois points d’attache
Pour régler correctement la ceinture de sécurité à trois points d’attache,
procéder comme suit :
1. Tirer le loquet de la ceinture de sécurité vers le bas et en diagonale sur
votre poitrine vers la boucle située sur le rebord intérieur du siège.
La ceinture devrait bien s’ajuster sur vos hanches et en diagonale sur
votre poitrine. S’assurer que la ceinture n’est pas vrillée.
2. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. Tirer sur la sangle pour la tendre.
Appuyer sur le loquet de blocage rouge sur la boucle pour détacher la
ceinture de sécurité.
Inspection de la ceinture de sécurité
Vérifier le bon fonctionnement des ceintures de sécurité avant chaque
utilisation du véhicule.
1. Enfoncer la languette de fixation dans la boucle jusqu’à ce qu’elle
s’encliquette. La languette de fixation doit s’insérer en douceur dans
la boucle. Son verrouillage sécurisé est indiqué par un déclic.
2. Appuyer sur le loquet de verrouillage rouge du centre de la boucle
pour vérifier qu’elle se déverrouille facilement.
3. Tirer complètement sur
chaque ceinture de sécurité
et vérifier la présence de
dommages sur toute sa
longueur, incluant coupures,
usure, effilochage ou raideur.
En cas de dommage quel
qu’il soit, ou si la ceinture de
sécurité ne fonctionne pas
Logement
Logements
correctement, faire inspecter
d’enrouleur
de
loquet
et/ou remplacer le système
de ceintures de sécurité par
un concessionnaire agréé
POLARIS.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Ceintures de sécurité
Inspection de la ceinture de sécurité
4. Pour retirer la saleté et les débris des ceintures de sécurité, utiliser
une éponge pour nettoyer les sangles avec de l’eau et du savon
doux. Ne pas employer d’agent blanchissant, de teinture ni de
détergents ménagers. Rincer toute la longueur des sangles de la
courroie. Utiliser un tuyau d’arrosage pour rincer l’enrouleur et les
logements de loquets régulièrement.
Attelages (le cas échéant)
Consulter la page 144 pour les capacités pondérales d’attelage.
Chaque fois que le véhicule effectue un remorquage, toujours rester à l’écart de
la zone entre le véhicule et l’objet remorqué.
Attelage arrière
Utiliser l’attelage arrière pour le remorquage d’une remorque.
Spécifications de l’attelage arrière
Matériau
Fixations
Longueur et emplacements des
soudures
Charge verticale maximale
Charge remorquée maximale
No d’approbation
S355J2+N
Tige de métal avec goupille fendue de sécurité
4 mm, tout autour
75 kg appliqués sur le joint d’accouplement
830 kg
E9-55R-01 6121
Étiquette de certification de l’attelage arrière
L’étiquette de certification de capacité d’attelage se trouve près de
l’attelage sur les modèles munis d’un attelage arrière installé en usine.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Attelages (le cas échéant)
Installation/retrait d’un attelage
1. Pour enlever l’attelage, retirer la goupille fendue et la goupille
d’attelage. Enlever l’attelage, puis réinstaller la goupille d’attelage
et fixer la goupille fendue.
Goupille d’attelage
Goupille fendue
Étape 4
Étape 5
2. Pour installer l’attelage, retirer la goupille fendue de la goupille
d’attelage puis retirer la goupille d’attelage.
3. Installer l’attelage dans le récepteur.
4. Réinstaller la goupille d’attelage (du côté gauche de l’attelage) à
travers l’alésage du récepteur et de l’attelage.
5. Réinstaller la goupille fendue. Vérifier que l’ensemble d’attelage est
bien placé et que la goupille fendue est bien installée sur la goupille
d’attelage.
Connecteur de remorque à 7 broches
Le connecteur de remorque à
7 broches installé sur votre
véhicule satisfait aux exigences de
la norme européenne ISO 1724.
Ce connecteur utilise les 7 broches
sur les plus récents modèles de
remorque. Un ancien modèle de
remorque pourrait ne pas être
Connecteur de remorque
compatible avec ce connecteur.
à 7 broches
Des changements inappropriés aux
raccordements électriques peuvent
causer des dommages aux composants de la remorque et du véhicule. En
cas de doute sur votre connexion de remorque, communiquer avec un
spécialiste en barre de remorque qualifié pour obtenir de l’aide.
40
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Panneaux d’accès pour le service
Panneau d’accès du moteur
Le panneau d’accès du moteur est
situé derrière les sièges sur le châssis
du véhicule. Enlever les sièges et le
panneau d’accès pour atteindre les
composants réparables du moteur et
effectuer leur entretien.
Panneau d’accès de la benne
de chargement
Le panneau d’accès de la
benne de chargement est situé
sur le plancher de la benne de
chargement. Retirer le panneau
pour avoir accès au bouchon
de remplissage d’huile moteur,
aux bougies et au filtre à air.
Portières de cabine
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce
véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant
chaque utilisation du véhicule.
Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des
pièces neuves disponibles chez votre concessionnaire agréé POLARIS.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Portières de cabine
Ce véhicule est équipé de portières de cabine. La conduite de ce
véhicule sans portières de cabine fermées et verrouillées augmente les
risques de blessures graves ou de mort en cas d’accident ou de retournement. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
Toujours vérifier l’usure et l’état des portières et des loquets avant
chaque utilisation du véhicule.
Remplacer immédiatement les pièces usées ou endommagées par des
pièces neuves disponibles chez votre concessionnaire agréé POLARIS.
Sélecteur
de vitesse
P : Stationnement
Sélecteur
R : Marche arrière
de vitesse
N : Point mort
L : Gamme de vitesse basse
H : Gamme de vitesse élevée
Pour changer de rapport,
arrêter le véhicule et, le
moteur tournant au ralenti,
engager le rapport désiré. Ne
pas tenter de changer de
rapport lorsque le régime du
moteur dépasse le régime de
ralenti ou quand le véhicule est en mouvement.
Conseil : Le maintien du réglage de la tringlerie de commande des vitesses
est essentiel au bon fonctionnement de la boîte de vitesses. Votre
concessionnaire POLARIS peut vous aider à résoudre tous
problèmes de changement de rapport.
AVIS : Ne pas essayer de changer de rapport lorsque le véhicule roule; ça
endommagerait la boîte de vitesses. Toujours changer de rapport
lorsque le véhicule est immobile et que le moteur tourne au ralenti.
Utilisant gamme de vitesse basse
Passer toujours en gamme de vitesse basse (L) en présence de l’une des
conditions suivantes.
• Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
• Chargement du véhicule sur une remorque
• Remorquage de lourdes charges
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Pédale de freins
Enfoncer la pédale de freins
pour ralentir ou arrêter le
véhicule. Freiner pendant le
démarrage du moteur.
Pédale
d’accélérateur
Enfoncer la pédale pour
augmenter le régime du
Pédale
moteur. Lorsque la pédale est
Pédale
de freins
relâchée, un ressort la ramène
d’accélérateur
en position de ralenti. Toujours
vérifier que la pédale d’accélérateur retourne en position de ralenti avant le démarrage du moteur.
Conseil : Si l’on appuie simultanément sur la pédale d’accélérateur et sur la
pédale de freins, la puissance motrice peut être limitée.
Cadre de protection (ROPS)
La structure de protection contre le retournement (ROPS) de ce véhicule
est conforme aux exigences du Code 4 de l’OCDE en ce qui concerne la
performance de retournement. Toujours demander au concessionnaire
agréé POLARIS de faire une inspection minutieuse du système ROPS si
celui-ci devait présenter des dommages quelconques.
Aucun dispositif ne peut assurer la protection des occupants en cas de
retournement. Lorsqu’elle est utilisée avec les ceintures de sécurité et
les filets ou portières de cabine, la structure de protection contre le
retournement contribue à empêcher l’éjection des occupants hors du
véhicule. Toujours suivre toutes les directives de conduite sécuritaire
indiquées dans ce manuel pour éviter un retournement du véhicule.
AVERTISSEMENT ! Le retournement du véhicule peut entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours éviter de faire fonctionner le véhicule d’une manière
qui puisse entraîner le retournement de celui-ci.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Système toutes roues motrices (AWD)
Le système toutes roues motrices est commandé
par le commutateur AWD. Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le véhicule est
AWD
constamment en traction deux roues motrices.
Lorsque le commutateur est en position AWD, le
véhicule est en traction toutes roues motrices et le
témoin lumineux 4x4 sur le bloc-instruments
s’allume.
2RM
En mode AWD, la traction sur demande s’engage
automatiquement lorsque les roues arrière perdent
de l’adhérence. Lorsque les roues arrière
reprennent leur adhérence, la traction sur demande
se désengage automatiquement.
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode AWD.
Engagement du système de traction toutes roues
motrices (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le
véhicule roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active
pas le mode AWD tant que le régime moteur est inférieur à 3 100 tr/min.
Une fois le mode AWD en fonction, il le reste jusqu’à ce que le commutateur AWD est désactivé. Si le commutateur est désactivé pendant que
la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que
lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant de conduire dans des conditions
qui nécessitent la traction des roues avant. Si les roues arrière patinent,
relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager le mode AWD.
AVIS : Engager le mode AWD lorsque les roues arrière patinent ou glissent
peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter
d’engrenages. Toujours passer au mode AWD lorsque les roues arrière
sont sous traction ou arrêtées.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
AVIS : Le lavage à l’eau sous haute pression peut endommager des composants. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage de
jardin avec un savon doux.
Certains produits, notamment les insectifuges, insecticides et produit
chimiques, endommagent la lentille de l’indicateur de vitesse et autres
surfaces en plastique. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec
la lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
Indicateur
de vitesse
Témoins lumineux
Bouton
MODE
Centre d’information
de bord
Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse indique la vitesse du véhicule en kilomètres à
l’heure (KM/H) ou en miles à l’heure (MPH). Consulter la page 49.
Bouton MODE
Utiliser le bouton MODE pour passer d’une option à l’autre. Consulter
la page 49 pour le fonctionnement des modes.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Témoins lumineux
Témoin
Indique
Vitesse du
véhicule
État
Lorsqu’on sélectionne le mode métrique, la vitesse
s’affiche en kilomètres à l’heure.
Lorsqu’on sélectionne le mode impérial, la vitesse
s’affiche en miles à l’heure.
Température
élevée
Ce témoin s’allume pour indiquer que le moteur
surchauffe. Si le témoin clignote, l’état de
surchauffe persiste et le système réduit automatiquement la puissance motrice.
Avertissement
EPS
Ce témoin s’allume lorsque la clé est mise en
position MARCHE et s’éteint une fois que le moteur
a démarré. Si le témoin reste allumé après le
démarrage du moteur, le système EPS est
inopérant. Tout concessionnaire agréé POLARIS
peut fournir de l’aide.
Défaillance des Ce témoin s’allumera si les capteurs du véhicule
freins
détectent un dysfonctionnement dans le système
hydraulique de freinage.
46
Feux de route
Ce témoin s’allume lorsque le commutateur de
phare est réglé aux feux de route.
Casque/
ceinture de
sécurité
Ce témoin rappelle au conducteur qu’il est
nécessaire d’assurer que tous les passagers
portent des casques et des ceintures de sécurité
avant de faire fonctionner le véhicule. La ceinture
de sécurité du conducteur est équipée d’un
dispositif de verrouillage de la ceinture de sécurité.
La vitesse du véhicule se limite à un maximum de
24 km/h (15 mi/h) si la ceinture de sécurité n’est
pas attachée.
Vérification
moteur
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie dans le
système d’injection électronique de carburant (EFI).
Ne pas se servir de ce véhicule si ce message
d’avertissement apparaît. Ceci peut endommager
gravement le moteur. Consulter votre
concessionnaire.
Clignotants
Lorsqu’un clignotant est actif, un témoin de sens
clignote. Lorsque le signal de détresse est actif, les
deux indicateurs clignotent.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Le centre d’information de bord se trouve dans le bloc-instruments.
Tous les segments s’allument pendant une seconde au démarrage. Si le
bloc-instruments ne s’allume plus, il est possible qu’une surtension de
batterie se soit produite et qu’il se soit éteint pour protéger l’indicateur
de vitesse électronique. Si tel est le cas, votre concessionnaire
POLARIS peut effectuer le diagnostic approprié.
Le centre d’information est réglé en usine pour afficher les unités de
mesure standard et le cycle de l’horloge sur 12 heures. Pour passer aux
unités métriques et/ou au cycle de l’horloge 24 heures, consulter la
page 50.
2
1
3
4
7 6
5
1. Témoin de position – Cet indicateur indique la position du levier
d’embrayage.
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
-- = Erreur de signal de rapport (ou de sélecteur de vitesse bloqué
entre deux positions)
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
2. Indicateur de niveau de carburant – Les segments de l’indicateur
de niveau de carburant indiquent le niveau de carburant dans le
réservoir de carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les segments y
compris le témoin de carburant doivent clignoter. Refaire le plein
immédiatement.
Conseil : Si le témoin de carburant n’apparaît pas, c’est qu’il y a un circuit
ouvert ou un court-circuit dans le circuit du capteur de carburant.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
3. Zone d’affichage d’information – Cette zone affiche le compteur
kilométrique, le compteur journalier, l’horomètre et l’intervalle
d’entretien programmable.
4. Sur/sous tension – Cet avertissement indique généralement que le
véhicule fonctionne à un régime trop bas pour maintenir la charge
de la batterie. Il peut aussi apparaître si le moteur tourne au ralenti
et si la charge électrique est élevée (feux, ventilateur de refroidissement, accessoires). Conduire à un régime moteur plus élevé ou
charger la batterie pour faire disparaître cet avertissement.
5. Horloge – L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou
24 heures. Consulter la page 50 pour les instructions de réglage.
6. Témoin d’entretien – Le témoin clignotant en forme de clé avertit
le conducteur qu’un intervalle d’entretien préréglé est à échéance.
Tout concessionnaire POLARIS peut effectuer l’entretien
programmé. Consulter la page 50 pour les instructions de réglage.
7. Témoin de mode 4x4 – Ce témoin s’allume lorsque le système 4x4
est activé (le commutateur est à la position 4x4).
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Utiliser le bouton MODE pour passer à
travers des options de la zone
d’informations.
Affichage d’unités (impériale/métrique)
L’affichage peut être changé pour montrer
soit les unités de mesure impériales soit les
unités métriques pour chacun des réglages suivants.
Bouton
MODE
Conseil : Pour sortir du mode de configuration, mettre la clé en position
ARRÊT. Attendre cinq (5) secondes et mettre la clé en position
MARCHE. L’indicateur montre le mode qui était affiché avant le
réglage des unités.
Distance
Carburant
Température
Horloge
Affichage métrique
Kilomètres
Litres, gallons impériaux
Celsius
Horloge 24 heures
Affichage impérial
Miles
Gallons US
Fahrenheit
Horloge 12 heures
1. Mettre la clé en position ARRÊT.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé tout en
mettant la clé en position MARCHE.
3. Lorsque le réglage de distance clignote sur l’affichage, taper sur le
bouton MODE pour avancer jusqu’au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour sauvegarder le réglage et avancer à l’option suivante.
5. Répéter ces étapes pour changer les réglages d’affichage restants.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode horloge
Conseil : L’horloge doit être remise à l’heure chaque fois que la batterie a été
déconnectée ou s’est déchargée.
1. Mettre la clé en position MARCHE. Utiliser le bouton MODE pour
passer à l’affichage du compteur kilométrique.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que l’affichage d’heures clignote. Relâcher le bouton.
3. Lorsque le segment clignote, appuyer sur le bouton MODE pour
avancer au réglage souhaité.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé jusqu’à ce
que le prochain segment clignote. Relâcher le bouton.
5. Répéter les étapes 3 et 4 deux fois pour régler les segments des
dizaines de minute et d’unités de minute. Après avoir effectué le
réglage des unités de minute, l’étape 4 sauvegarde les nouveaux
réglages et sort du mode horloge.
6. Mettre la clé en position ARRÊT.
Mode compteur kilométrique
Le compteur kilométrique enregistre et affiche la distance parcourue par
le véhicule.
Mode compteur journalier
Le compteur journalier enregistre la distance parcourue par le véhicule
s’il est remis à zéro avant chaque trajet. Pour le remettre à zéro, sélectionner le mode compteur journalier. Appuyer sur le bouton MODE et le
maintenir enfoncé jusqu’à ce que le compteur se remette à zéro. Dans le
centre d’information de bord, le compteur journalier affiche une
décimale, tandis que le compteur kilométrique n’affiche pas de décimale.
Mode horomètre
Ce mode permet d’enregistrer le nombre total d’heures de fonctionnement du moteur.
Mode température du moteur
Ce mode affiche la température actuelle du liquide de refroidissement.
Mode tension de batterie
Ce mode affiche la tension actuelle du système.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Mode tachymètre
Le régime du moteur s’affiche numériquement.
Les petites fluctuations dans le régime moteur, observées d’une journée à
l’autre, sont normales du fait des changements d’humidité, de température et
d’altitude.
Intervalle d’entretien programmable
Lorsque le nombre d’heures de fonctionnement du moteur est égal à
l’intervalle d’entretien programmable réglé, l’icône de la clé clignotera
pendant cinq (5) secondes chaque fois que le moteur est mis en marche.
Lorsque cette fonction est activée, elle sert de rappel pratique pour
l’entretien de routine. L’intervalle d’entretien est programmé à
50 heures à l’usine. Procéder comme suit pour changer l’intervalle
d’entretien.
1. Appuyer sur le bouton MODE jusqu’à ce que le nombre d’heures
avant l’intervalle d’entretien s’affiche.
2. Maintenir le bouton MODE enfoncé.
3. Lorsque le nombre d’heures clignote, appuyer et relâcher le bouton
MODE pour avancer les heures au réglage souhaité (y compris
DÉSACTIVÉ). Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir
enfoncé pour régler le nouvel intervalle d’entretien.
Mode affichage diagnostic
Le mode Affichage diagnostic du système d’injection électronique de
carburant (EFI) ne sert qu’à titre d’information. Votre concessionnaire
POLARIS peut effectuer toute réparation importante.
Le mode diagnostic est accessible seulement lorsque le témoin d’avertissement de vérification du moteur s’allume lorsqu’on met le contact.
Laisser la clé pour voir le code actif (code de défaillance).
Le mode diagnostic devient inaccessible lorsqu’on coupe puis qu’on
remet le contact et si le témoin d’avertissement n’est plus actif. Ceci
permet de déterminer les anomalies persistantes aussi bien
qu’intermittentes.
Les codes inactifs sont enregistrés dans l’historique du système.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Centre d’information de bord
Codes d’erreur
Numéro du paramètre
du moteur
Numéro du code
suspect (SPN)
d’erreur
(0
à
9)
L’écran d’erreur
n’apparaît que lorsque le
témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR est
allumé ou lorsqu’il
s’allume et s’éteint
pendant un cycle d’allumage. Les codes d’erreur
ne sont pas enregistrés.
Lorsque la clé est en
position ARRÊT, le code
Indicateur de mode de défaillance (FMI)
et le message sont perdus,
mais réapparaîtront si
l’anomalie se reproduit
après le redémarrage du moteur.
Si le témoin de VÉRIFICATION DU MOTEUR s’allume, noter les
codes d’erreur montrés sur l’affichage.
1. Si les codes d’erreur ne sont pas affichés, utiliser le bouton MODE
pour faire défiler jusqu’à ce que « Ck ENG » apparaisse sur la ligne
principale de l’affichage.
2. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour accéder
au menu des codes de diagnostic.
3. Noter les trois numéros qui apparaissent sur les affichages de
position de rapport, d’horloge et du compteur kilométrique.
4. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour avancer
au code d’erreur suivant.
5. Appuyer sur le bouton MODE et le maintenir enfoncé pour quitter
le menu des codes de diagnostic.
6. Tout concessionnaire agréé POLARIS peut fournir de l’information
détaillée sur les codes et les diagnostics.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes d’affichage diagnostic
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau
(injecteur, pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est
défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module
de commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le
tableau sont court-circuités ensemble ou le composant présente un courtcircuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le
tableau au module de commande électronique est court-circuité sur un fil
à la tension de la batterie.
Codes de diagnostic
Composant
Position 2 de l’accélérateur
État
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Capteur de position du papillon des Données valides mais supérieures à la plage de
gaz 1
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Vitesse de changement anormale
Hors étalonnage
Capteur de vitesse du véhicule
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Fréquence, largeur d’impulsion ou période
anormales
Vitesse de mise à jour anormale
Vitesse de changement anormale
Dispositif intelligent ou composant défectueux
Réception de données de réseau par erreur
SPN
FMI
29
2
29
3
29
4
51
0
51
1
51
2
51
3
51
4
51
51
10
13
84
0
84
1
84
2
84
3
84
4
84
8
84
84
84
84
9
10
12
19
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes d’affichage diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
Position 1 de l’accélérateur
Capteur de pression absolue du
collecteur
Capteur de température d’air
d’admission
Capteur de la température du
moteur
Alimentation du système
54
État
SPN
FMI
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
L’ensemble mécanique ne répond pas ou est
déréglé.
Vitesse de changement anormale
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Vitesse de changement anormale
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Vitesse de changement anormale
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement
grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement
grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennent
grave
91
2
91
3
91
4
102
2
102
3
102
4
102
7
102
105
10
2
105
3
105
4
105
10
105
15
110
0
110
2
110
3
110
4
110
10
110
15
110
16
110
17
168
0
168
1
168
3
168
4
168
16
168
18
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes d’affichage diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
Régime du moteur
Signal de capteur d’embrayage
Mémoire de module de commande
du moteur (ECU)
Étalonnage
Capteur de position du vilebrequin
Injecteur 1 (avant) (MAG) (injecteur
de port SDI)
Circuit de commande du relais de
ventilateur
Circuit de commande principal de
bobine d’allumage (avant) (MAG)
Circuit de commande de la pompe
à carburant
Sonde d’oxygène 1
État
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
L’ensemble mécanique ne répond pas ou est
déréglé.
Réception de données de réseau par erreur
État présent
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Vitesse de mise à jour anormale
Dispositif intelligent ou composant défectueux
Hors étalonnage
Hors étalonnage
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Fréquence, largeur d’impulsion ou période
anormales
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit
ouvert
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit
ouvert
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit
ouvert
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit
ouvert
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Dispositif intelligent ou composant défectueux
SPN
FMI
190
0
190
1
190
2
190
7
190
190
523
19
31
2
523
3
523
4
523
628
628
630
636
9
12
13
13
2
636
8
651
3
651
4
651
5
1071
3
1071
4
1071
5
1268
3
1268
4
1268
5
1347
3
1347
4
1347
5
3056
2
3056
3
3056
4
3056
12
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes d’affichage diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
Tension 1 d’alimentation de sortie
du module de commande du
moteur (ECU)
Tension 2 d’alimentation de sortie
du module de commande du
moteur (ECU)
Tension 3 d’alimentation de sortie
du module de commande du
moteur (ECU)
Corrélation de sorties 1 et 2 du
capteur de position de l’accélérateur de la commande
d’accélérateur électronique (ETC)
56
État
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement
grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennent
grave
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement
grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennent
grave
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennement
grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau moyennent
grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
SPN
FMI
3597
0
3597
1
3597
3
3597
4
3597
16
3597
18
3598
0
3598
1
3598
3
3598
4
3598
16
3598
18
3599
0
3599
1
3599
3
3599
4
3599
16
3599
18
65613
2
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes d’affichage diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
Capteur de position du papillon des
gaz 2
État
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à
une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Vitesse de changement anormale
Hors étalonnage
Correction de carburant, avant
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Circuit de commande toutes roues
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à
motrices
une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Chauffage de sonde d’oxygène 1
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à
une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Courant inférieur au niveau normal ou circuit ouvert
Interaction de position de l’accéléra- État présent
teur/position de frein
Capteur de position du papillon des Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
gaz (1 ou 2 indéterminable)
Dispositif intelligent ou composant défectueux
Commande de corps de papillon –
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Stade de puissance
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à
une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Fréquence, largeur d’impulsion ou période
anormales
État présent
Commande de corps de papillon –
État présent
Échec de vérification de ressort de
rappel
Commande de corps de papillon –
État présent
Adaptation interrompue
Commande de corps de papillon –
État présent
Échec de vérification de position
initiale en mode dégradé
Commande de corps de papillon –
État présent
Échec d’adaptation d’arrêt
mécanique
Commande de corps de papillon –
État présent
Échec d’adaptation répétée
SPN
FMI
520198
0
520198
1
520198
2
520198
3
520198
4
520198
520198
10
13
520204
15
520204
17
520207
3
520207
4
520207
520209
5
2
520209
3
520209
4
520209
5
520275
31
520276
520276
520277
2
12
2
520277
3
520277
4
520277
8
520277
31
520278
31
520279
31
520280
31
520281
31
520282
31
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes d’affichage diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
Commande de corps de papillon
État
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit à
une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
Commande de corps de papillon – État présent
Défaillance de déviation de
position
Erreur de surveillance de module
État présent
de commande du moteur (ECU)
Erreur de surveillance de module
État présent
de commande du moteur (ECU)
(niveau 3)
Surveillance par le module de
État présent
commande du moteur (ECU) de
coupure d’injection (niveau 1)
Surveillance par le module de
État présent
commande du moteur (ECU) de
coupure d’injection (niveau 2)
Commande de corps de papillon – État présent
Angle de papillon des gaz requis
non plausible
Défaillance de contrôle de
État présent
descente active du module de
commande du moteur (ECU) – Pas
de charge
Défaillance de contrôle de
État présent
descente active du module de
commande du moteur (ECU) –
Tension
Défaillance de synchronisation de État présent
capteur d’accélérateur – Diff. de
capteur dépasse le seuil
Défaillance de module de
État présent
commande du moteur (ECU) –
Coupure d’injection
Défaillance de module de
État présent
commande du moteur (ECU) –
Panne de matériel
Correction de carburant au ralenti Données valides mais supérieures à la plage de
Rangée 1
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Correction de carburant adaptative Données valides mais supérieures à la plage de
Rangée 1
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
Données valides mais inférieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau le moins grave
58
SPN
FMI
520283
2
520283
3
520283
4
520284
31
520286
31
520287
31
520288
31
520289
31
520305
31
520306
31
520307
31
520308
31
520309
31
520311
31
520342
15
520342
17
520344
15
520344
17
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Bloc-instruments
Définitions des codes d’affichage diagnostic
Codes de diagnostic
Composant
État
SPN
FMI
520221
6
520222
6
520223
31
520224
31
520225
0
520225
16
520226
520226
520228
520228
520228
520229
520229
520231
2
31
11
12
31
12
31
31
524086
3
524086
4
Modèles à EPS uniquement
Arrêt pour cause de surintensité à
la direction
Erreur d’intensité excessive à la
direction
Défaillance partielle de couple de
direction
Défaillance totale de couple de
direction
Température d’inverseur EPAS
La communication EPAS a reçu
une erreur de données.
Erreur d’encodeur de position
Erreur de logiciel EPAS
État d’économie d’énergie EPAS
Erreur de tension SEPIC de l’EPS
Intensité supérieure à la normale ou à la masse
Intensité supérieure à la normale ou à la masse
État présent
État présent
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement opérationnel normal – Niveau le
plus grave
Données valides mais supérieures à la plage de
fonctionnement normal – Niveau grave
Données erratiques, intermittentes ou incorrectes
État présent
Cause fondamentale non connue
Dispositif intelligent ou composant défectueux
État présent
Dispositif intelligent ou composant défectueux
État présent
État présent
Tension supérieure à la normale, ou court-circuit
à une source haute tension
Tension inférieure à la normale, ou court-circuit à
une source basse tension
59
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de contrôle,
un accident ou un retournement risquent de se produire et d’entraîner des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements de
sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
Période de rodage du véhicule
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les
premières 25 heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la
consommation des deux premiers réservoirs de carburant. Les périodes
de rodage de l’embrayage et de la courroie d’entraînement dépendent
des conditions d’utilisation. Consulter la page 61.
Rien n’est plus important de la part de l’utilisateur que d’assurer un
rodage correct. Le traitement soigneux des composants d’entraînement
et d’un moteur neufs leur assurera des performances supérieures et une
plus longue durée utile. Exécuter les procédures ci-dessous avec le plus
grand soin.
AVIS : Une augmentation de température excessive pendant les trois
premières heures de conduite endommagera les pièces du moteur et
les composants d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à
plein gaz ou à grande vitesse pendant les trois premières heures
d’utilisation.
L’utilisation d’huiles inappropriées non recommandées peut gravement
endommager le moteur. L’huile synthétique Premium 4 de POLARIS est
spécifiquement formulée pour les moteurs à 4 temps.
Rodage du moteur et de la transmission
1. Remplir le réservoir de carburant avec le carburant recommandé.
Consulter la page 37. Toujours faire preuve de la plus grande
prudence lors de la manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la page 103. Ajouter la quantité
d’huile recommandée nécessaire pour conserver le niveau d’huile
dans la plage de fonctionnement sûre.
3. Compléter les Procédures de conduite du nouveau conducteur
figurant aux pages 68 et 69.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive. Consulter le
Rodage du système de freinage à la page 61.
5. Faire varier les positions du papillon des gaz. Ne pas faire tourner le
moteur au ralenti pendant des périodes prolongées.
6. Contrôler régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et
les sections indiquées sur la liste d’inspections quotidienne avant la
conduite. Consulter la page 62.
60
FONCTIONNEMENT
Période de rodage du véhicule
Rodage du moteur et de la transmission
7. Ne transporter que des charges légères.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de
25 heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses et tous les carters
d’engrenages après les 25 premières heures de fonctionnement et
ensuite toutes les 100 heures de fonctionnement.
Rodage du système de freinage
Appliquer seulement une force de freinage modérée pour les premiers
50 arrêts. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de
freinage est neuf peut endommager les plaquettes de frein et disques
de frein.
Rodage de la transmission variable Polaris (PVT)
(poulies/courroie)
Un rodage correct des poulies et de la courroie d’entraînement assurera
une durée utile plus longue et une meilleure performance. En cas de
défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit et
du compartiment moteur.
Rodage standard
Conduire à des vitesses plus lentes pour les premiers 80 km (50 mi) de
fonctionnement. Ne transporter que des charges légères. Éviter les accélérations agressives, les vitesses élevées et une utilisation prolongée à un
régime moteur spécifique durant cette période.
Rodage pour le sable/les dunes
Conduire en gamme de vitesse basse (L) pour les premiers 8 km (5 mi)
de fonctionnement. Éviter une utilisation prolongée de la gamme de
vitesse basse à plein gaz. Éviter les accélérations agressives, les vitesses
élevées et une utilisation prolongée à un régime moteur spécifique
durant cette période.
61
FONCTIONNEMENT
Inspection avant la conduite
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en
bon état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Inspecter le véhicule avant chaque utilisation pour s’assurer de la
sécurité de son fonctionnement.
Élément
Système de freinage/
course de la pédale
de freins
Liquide de freins
Suspension avant
Suspension arrière
Direction
Pneus
Remarques
Vérifier le bon fonctionnement.
43,
124
S’assurer que le niveau est adéquat.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
Vérifier qu’il fonctionne librement.
Vérifier l’état et la pression.
125
101
101
134
12,
130
130
Roues/attaches
Écrous, boulons et
attaches du châssis
Carburant et huile
Vérifier que les attaches sont serrées.
Vérifier le serrage.
Niveau du liquide de
refroidissement
Tuyaux du liquide de
refroidissement
Accélérateur
Témoins lumineux/
commutateurs
Préfiltre d’admission
du moteur
Préfiltre d’admission
de la PVT
Phares
Feu d’arrêt/feu arrière
Loquets de siège
S’assurer que le niveau est adéquat.
Ceintures de sécurité
Portières de cabine
Rétroviseurs
Clignotants
Klaxon
62
Page
S’assurer que les niveaux sont adéquats.
Vérifier s’il y a des fuites.
–
48,
103
115 et
116
–
Vérifier le bon fonctionnement.
Vérifier le bon fonctionnement.
–
28 et
29
Inspecter, nettoyer.
120
Inspecter, nettoyer.
120
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement.
Pousser sur les deux dossiers de siège pour
s’assurer que les loquets sont enclenchés.
Vérifier la présence de dommages sur toute
la longueur de la ceinture et le fonctionnement approprié des loquets.
Vérifier l’usure ou les dommages des
portières et des serrures.
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement.
Vérifier le fonctionnement.
–
–
31
31
42
30
30
29
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
1. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne
gratuit. Compléter les Procédures de conduite du nouveau
conducteur figurant aux pages 68 et 69.
2. Ne pas permettre à des personnes de moins de 16 ans ou ceux qui
n’ont pas de permis de conduire valide de conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager de moins de 12 ans. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un véhicule deux-places. Ne
jamais transporter plus de trois passagers sur un véhicule quatreplaces. Ne jamais permettre à un passager de monter dans la benne
de chargement.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer
le moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Ne jamais conduire avec des accessoires qui ne sont pas approuvés
par POLARIS pour ce véhicule.
6. Conduire d’une manière qui correspond à vos compétences et aux
conditions d’utilisation. Ne jamais conduire à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres cascades.
Pendant la conduite, garder les mains sur le volant.
7. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues
avant ou pendant la conduite de ce véhicule.
8. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour
votre véhicule. Toujours conserver une bonne pression des pneus.
9. Ne jamais utiliser un véhicule endommagé. Après tout retournement
ou accident, demander à un concessionnaire agréé d’inspecter
l’ensemble du véhicule pour rechercher les dommages potentiels.
10. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelée à moins
d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse
pour supporter le poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge
ainsi que la force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre
véhicule faisant partie du groupe.
11. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matériaux combustibles à l’écart du système
d’échappement.
12. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé
afin d’empêcher son utilisation non autorisée.
63
FONCTIONNEMENT
Pratiques de conduite en toute sécurité
Embarquer et sortir du véhicule
• Ne jamais essayer de monter dans le véhicule ou d’en sortir lorsqu’il
est en mouvement.
• Ne pas sortir du véhicule en sautant.
• Toujours faire face au véhicule pour embarquer ou descendre.
• Ne pas saisir les commandes pour les utiliser comme appui-main.
Ceci pourrait provoquer des mouvements accidentels du véhicule.
• Toujours garder propres les marches et le plancher du véhicule pour
empêcher les glissements.
64
FONCTIONNEMENT
Démarrage du moteur
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un
endroit bien aéré.
2. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture de
sécurité. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont
fermées et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
3. Mettre la boîte de vitesses en position stationnement (P) ou au point
mort (N).
4. Serrer le frein de stationnement.
5. Freiner. Ne pas appuyer sur la pédale d’accélérateur pendant le
démarrage du moteur.
6. Mettre la clé de contact en
FEUX DE POSIposition DÉMARRAGE.
TIONNEMENT
FEUX
ALLUMÉS
Actionner le démarreur
ALLUMÉS
pendant une durée maximale
DÉMARRAGE
de cinq secondes. Relâcher la ARRÊT
clé dès que le moteur démarre.
Mettre la clé en position de
FEUX ALLUMÉS ou FEUX
DE POSITIONNEMENT
ALLUMÉS.
7. Si le moteur ne démarre pas dans un délai de cinq secondes, laisser
revenir le contacteur d’allumage à la position ARRÊT et attendre
cinq secondes. Répéter les procédures 6 et 7 jusqu’à ce que le
moteur démarre.
8. Faire varier légèrement le régime au moyen de l’accélérateur pour
aider le réchauffage, jusqu’à ce que le moteur tourne régulièrement.
AVIS : La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
Arrêt du moteur
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur et freiner jusqu’à
l’arrêt total.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système
turbo de refroidir.
4. Arrêter le moteur.
5. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
65
FONCTIONNEMENT
Freinage
Frein standard
1. Relâcher complètement la pédale d’accélérateur.
Conseil : Lorsque la pédale d’accélérateur est relâchée et que le régime du
moteur s’approche du ralenti, il n’y a plus de frein moteur.
2. Appuyer sur la pédale de freins fermement, d’un mouvement
régulier.
3. Pratiquer le démarrage et l’arrêt (en utilisant les freins) pour se
familiariser avec les commandes.
Frein de service secondaire
Consulter la page 34 pour la procédure de fonctionnement du frein de
service secondaire.
Stationnement du véhicule
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement
à l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute
source de flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil
comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
NOTA : Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant 30
secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système turbo
de refroidir.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
66
FONCTIONNEMENT
Bien connaître votre secteur de conduite/
conduire respectueusement
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements
concernant le fonctionnement de ce véhicule dans votre région.
Respecter votre environnement de conduite. Communiquer avec votre
concessionnaire POLARIS, un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En tant qu’enthousiaste des véhicules récréatifs, le conducteur est
représentant du sport et peut montrer un bon exemple (ou un mauvais
exemple) aux autres. Conduire respectueusement. Conduire tout en
respectant le terrain, ne pas répandre de déchets et rester toujours sur les
sentiers désignés.
Courtoisie sur les sentiers
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une
distance sécuritaire entre votre véhicule et les autres véhicules circulant
dans le même secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de
véhicules dans votre groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse.
Lors de l’arrêt, placer le véhicule le plus loin possible sur le bord du
sentier pour laisser les autres circuler de manière sécuritaire.
67
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau
conducteur
1. Lire et bien comprendre le manuel d’utilisation et toutes les
étiquettes d’instructions et d’avertissement avant d’utiliser ce
véhicule.
2. Visiter le site Web de la Recreational Off-Highway Vehicle
Association (rohva.org) et participer au cours de formation en ligne
gratuit. La ROHVA propose aussi une formation pratique.
3. Effectuer l’inspection avant la conduite. Consulter la page 62.
4. Ne pas transporter un passager avant d’avoir au moins deux heures
d’expérience de conduite avec ce véhicule.
5. Ne pas transporter une charge pendant cette période.
6. Sélectionner une zone dégagée avec suffisamment de place pour se
familiariser avec le fonctionnement et la maniabilité du véhicule.
7. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un t-shirt à manches longues, un
pantalon long, des bottes montant au-dessus des chevilles et leur
ceinture de sécurité en toutes circonstances.
8. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées
et verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
9. S’asseoir dans le siège du conducteur et boucler la ceinture
de sécurité.
10. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
11. Démarrer le moteur.
68
FONCTIONNEMENT
Procédures de conduite du nouveau
conducteur
12. Freiner et passer en gamme de vitesse basse (L).
13. Observer les alentours et déterminer le trajet.
14. Tout en gardant les mains sur le volant, desserrer lentement les
freins et enfoncer l’accélérateur avec le pied droit pour commencer
à rouler.
15. Au début, conduire lentement. Sur une surface de niveau, pratiquer
le démarrage, l’arrêt, les virages et la maniabilité à l’aide de l’accélérateur et des freins et reculer. Apprendre comment le véhicule
réagit lors des virages à gauche et à droite à basse vitesse.
16. Augmenter la vitesse seulement une fois que toutes les manœuvres
sont maîtrisées à basse vitesse.
17. Une fois que vous êtes habiles dans les virages et que vous débutez
à conduire plus rapidement, suivre ces précautions :
• Éviter les virages serrés.
• Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à fond.
• Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques.
• Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
conditions et au terrain.
• NE PAS effectuer des glissades, « donuts », sauts ou autres
acrobaties en conduisant.
69
FONCTIONNEMENT
Conduite avec des passagers
1. Compléter les Procédures de
conduite du nouveau
conducteur figurant aux
pages 68 et 69.
2. Effectuer l’inspection avant la
conduite. Consulter la page 62.
3. Ne pas transporter plus d’un
passager sur un véhicule deuxplaces. Ne pas transporter plus
de trois passagers sur un
véhicule quatre-places. Les
passagers supplémentaires peuvent empêcher le conducteur de
conduire et d’actionner les commandes.
4. S’assurer que tous les passagers ont au moins 12 ans. Tous les
conducteurs et passagers doivent pouvoir s’asseoir avec le dos
contre le dossier du siège, les deux pieds à plat sur le plancher et les
deux mains sur le volant (pour le conducteur) ou sur une poignée
de maintien.
5. Le conducteur et tous les passagers doivent porter un casque, une
protection oculaire, des gants, un chandail à manches longues, un
pantalon long, des bottes au-dessus des chevilles et leur ceinture de
sécurité en toutes circonstances. Consulter la page 9.
6. Toujours s’assurer que toutes les portières de cabine sont fermées et
verrouillées pendant la conduite de ce véhicule.
7. Il est permis de transporter un passager dans le siège du passager
seulement.
8. Ralentir. Toujours conduire à des vitesses qui correspondent à vos
compétences, aux compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Éviter les manœuvres imprévues ou agressives qui peuvent
causer un inconfort ou des blessures au passager.
9. La maniabilité du véhicule peut changer lorsque des passagers et/ou
une charge se trouvent à bord du véhicule. Prévoir plus de temps et
une plus grande distance de freinage.
10. Toujours suivre toutes les directives de conduite indiquées sur les
étiquettes de sécurité et dans ce manuel.
70
FONCTIONNEMENT
Conduite sur surfaces glissantes
Pendant la conduite sur surfaces glissantes, telles que des sentiers
mouillés, du gravier meuble ou de la glace, faire attention aux risques de
dérapage et de glissement.
Suivre ces précautions à l’approche de conditions glissantes :
1. Ralentir avant d’entrer des terrains glissants.
2. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les
virages brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
3. Enclencher le système toutes roues motrices avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
AVIS : La transmission pourrait être gravement endommagée si le mode AWD
est engagé pendant que les roues patinent. Toujours attendre que les
roues s’arrêtent de patiner avant d’engager le mode AWD.
4. En cas de dérapage, tourner le volant dans la direction du dérapage.
Ne jamais freiner pendant un dérapage.
Dérapage
latéral
Tourner dans la
direction du
dérapage
71
FONCTIONNEMENT
Montée de pente
Pour monter une pente, suivre les précautions ci-dessous :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter une pente. Ne
jamais conduire sur des pentes dont la surface est excessivement
glissante ou meuble.
2. Éviter les pentes trop raides. Si il est absolument inévitable de
monter une pente plus raide, enclencher le mode de traction toutes
roues motrices avant de monter.
3. Monter la pente en ligne droite.
4. Conduire à une vitesse et un régime constants. Ne jamais accélérer
brusquement.
5. Éviter les changements de rapports ou de direction inutiles.
6. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un
obstacle, une pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes
peuvent se trouver de l’autre côté du sommet.
7. Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, freiner. Mettre la
boîte de vitesses en marche arrière et laisser le véhicule descendre
la pente lentement en ligne droite tout en exerçant une légère
pression sur les freins pour contrôler la vitesse.
72
FONCTIONNEMENT
Conduite à flanc de pente
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise
technique peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne
soit absolument nécessaire.
Si conduire le flanc de pente est inévitable, suivre les précautions
suivantes :
1. Enclencher la traction toutes roues motrices.
2. Conduire lentement et avec grande prudence.
3. Si le véhicule commence à se retourner, ou s’il risque de se retourner,
tourner immédiatement pour descendre le flanc de la pente.
4. Éviter les obstacles et les changements de terrain qui risquent
d’abaisser ou de soulever un côté du véhicule ou de faire glisser le
véhicule.
5. Si le véhicule commence à glisser vers le bas, tourner immédiatement vers le bas de la pente pour arrêter le glissement ou arrêter et
manœuvrer le véhicule lentement et doucement jusqu’à ce qu’il soit
possible de descendre la pente en ligne droite.
Descente de pente
Pour descendre une pente, suivre les précautions suivantes :
1. Éviter les pentes trop
raides.
2. Ralentir. Ne jamais
descendre une pente à
haute vitesse.
3. Toujours vérifier le
terrain avec soin avant
de monter une pente. Ne
jamais conduire sur des
pentes dont la surface
est excessivement
glissante ou meuble.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche
avant. Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au
point mort (N).
5. Éviter de descendre une pente à un angle faisant pencher le véhicule
excessivement. Descendre une pente tout droit.
6. Freiner légèrement pour aider le ralentissement.
73
FONCTIONNEMENT
Conduite dans l’eau
Votre véhicule peut fonctionner
dans l’eau à jusqu’à une
profondeur maximale recommandée correspondant au-dessous du
plancher. Suivre ces précautions
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la profondeur de
l’eau et le courant avant
d’entrer en eau.
2. Choisir un passage dans lequel
le niveau de l’eau est le plus
bas et un endroit avec des
rives en pente graduelle. Ne
jamais conduire dans l’eau qui
dépasse la profondeur
maximale recommandée.
Niveau du
plancher
AVERTISSEMENT ! Les gros pneus du véhicule peuvent faire flotter le
véhicule dans des eaux profondes ou rapides, ce qui pourrait entraîner la perte
de traction, la perte de contrôle, un retournement ou un accident.
3. Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite.
Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement
plusieurs fois lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher
les plaquettes. Éviter d’appuyer en même temps sur la pédale de
frein et sur la pédale d’accélérateur.
AVIS : Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans
l’eau, le moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans le tableau d’entretien. Consulter la page 95. Prêter une
attention particulière à l’huile moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au
liquide de traction sur demande, à l’huile de carter d’engrenages arrière
et à tous les graisseurs.
Si le véhicule a été immergé ou conduit dans de l’eau dépassant le
niveau du plancher, un entretien est nécessaire avant de démarrer le
moteur. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir ce service. S’il est
impossible de faire faire l’entretien du véhicule par un professionnel
avant de démarrer le moteur, effectuer l’entretien indiqué à la page 134,
et faire entretenir le véhicule le plus tôt possible.
74
FONCTIONNEMENT
Conduite sur des obstacles
Suivre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain
inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester
vigilant aux dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les
branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrain inconnu. Tous
les obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne pas tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres. Si les obstacles sont inévitables,
prendre des précautions supplémentaires et conduire lentement.
5. Toujours faire débarquer et éloigner tous les passagers du véhicule
avant de franchir un obstacle qui risque de causer un retournement.
75
FONCTIONNEMENT
Conduite en marche arrière
Suivre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des personnes derrière
le véhicule.
2. Appuyer légèrement sur l’accélérateur. Ne jamais accélérer
brusquement.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter les virages serrés.
76
FONCTIONNEMENT
Stationnement sur une pente
Un véhicule en roue libre pourrait entraîner des blessures graves. Éviter
le stationnement en pente. Si le stationnement à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Freiner.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
NOTA : Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système
turbo de refroidir.
3. Arrêter le moteur.
4. Relâcher doucement la pédale de freins et s’assurer que le levier de
la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir
du véhicule.
5. Bloquer les roues arrière du côté de la descente.
77
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport inadéquat d’une charge peut nuire à la
maniabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des
freins. Toujours suivre les précautions suivantes pour transporter des charges :
Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du véhicule.
Au moment d’évaluer le poids ajouté, veiller à inclure le poids du conducteur,
des passagers, des accessoires, des charges du porte-bagages ou de la benne.
La somme des poids de ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale
maximale.
Toujours placer la charge le plus en avant et le plus bas possible dans la benne
de chargement.
Lors de la conduite en terrain accidenté ou montagneux, réduire la vitesse et le
poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
Toujours faire preuve de la plus extrême prudence lors du transport de charges.
Ralentir et engager la vitesse la plus basse possible.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être centrées doivent être
solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de prudence.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE EXTRÊMEMENT ATTENTION pendant la conduite avec des charges
qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la stabilité et la
maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES. Le véhicule ne doit
pas dépasser 16 km/h (10 mi/h) lors des virages ni lors de la montée ou de la
descente d’une pente.
Le transport d’un passager dans la benne de
chargement pourrait entraîner sa chute hors
du véhicule ou son contact avec des pièces
en mouvement. Ne jamais permettre à un
passager de monter dans la benne de chargement. Un passager doit toujours se trouver
sur le siège du passager avec sa ceinture de
sécurité bouclée.
78
FONCTIONNEMENT
Transport de charges
Votre véhicule POLARIS est conçu pour transporter une capacité
spécifique. Ralentir et prévoir une plus grande distance d’arrêt lors
du transport de charges.
Les charges doivent être centrées et transportées le plus bas possible
dans la benne. En terrain accidenté ou montagneux, rouler plus
lentement et transporter des charges moins lourdes pour accroître la
stabilité. Agir avec prudence si la charge dépasse des côtés de la benne.
Toujours lire et bien comprendre les avertissements sur la répartition
des charges, figurant sur les étiquettes d’avertissement et dans ce
manuel. Ne jamais dépasser les capacités maximales spécifiées pour
votre véhicule. Consulter la page 144.
Durée utile de la courroie
Afin de prolonger la durée utile de la courroie, conduire en gamme de
vitesse basse (L) dans les conditions suivantes :
• pour transporter ou remorquer des charges lourdes.
• lors d’une utilisation régulière à une vitesse inférieure à 56 km/h
(35 mi/h) dans un terrain difficile, comme la boue, les rochers ou
les environnements sableux/de dunes.
79
FONCTIONNEMENT
Remorquage
AVERTISSEMENT
Le remorquage inadéquat d’une charge peut nuire à la maniabilité du véhicule
et entraîner une perte de contrôle ou l’instabilité des freins.
La boucle de remorquage située à
l’arrière du véhicule est fournie
UNIQUEMENT pour le dépannage.
NE remorquer QU’UN véhicule de
taille et de poids égaux ou inférieurs.
Pour remorquer un véhicule RZR en
panne, mettre la boîte de vitesses du
véhicule en panne au point mort. Lors
du remorquage, ne pas rouler à plus de
16 km/h (10 mi/h).
Remorquage d’un RZR
Boucle de remorquage
Le remorquage de ce véhicule n’est pas recommandé. Toujours transporter le véhicule sur une remorque ou à plat avec les quatre roues audessus du sol. Consulter la page 143.
Si le remorquage d’un véhicule en panne est inévitable, mettre la boîte
de vitesses du véhicule en panne au point mort. Remorquer la plus
courte distance possible. Ne pas conduire à plus de 16 km/h (10 mi/h).
Boucle
de remorquage
avant
80
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le
véhicule est muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil
accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Le treuil pourrait être muni soit d’un câble métallique soit d’une corde
synthétique de conception spéciale. Le terme « câble de treuil » sera
utilisé pour les deux, sauf indication contraire.
Mesures de sécurité relatives au treuil
1. Lire toutes les sections de ce manuel.
2. Ne jamais conduire le treuil sous l’influence d’alcool, de médicaments ou de drogues.
3. Ne jamais permettre à des enfants de moins de 16 ans de conduire
le treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants robustes lors de
l’utilisation de ce treuil.
5. Toujours éloigner le corps, les cheveux, les vêtements et les bijoux
du câble de treuil, du fil conducteur et du crochet lors de l’utilisation de l’appareil.
6. Ne jamais essayer de « faire bouger par à-coups » une charge
attachée au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la
section Charge dynamique à la page 90.
7. Ne jamais permettre aux personnes (surtout aux enfants) de s’approcher du véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge, et ne
jamais se laisser distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours COUPER l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le
treuil ne sont pas utilisés.
9. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours complets de câble de
treuil sont enroulés autour du tambour du treuil à tout moment. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de
tirer sur le câble de treuil et de déplacer la charge.
81
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de stationnement (P) pour maintenir le
véhicule en place pendant le treuillage. Utiliser des cales de roue
si nécessaire.
11. Toujours aligner autant que possible le véhicule et le treuil sur la
charge se trouvant directement devant le véhicule. Éviter, autant
que possible, d’effectuer un treuillage si le câble de treuil se trouve
de biais par rapport à la ligne centrale du véhicule.
12. S’il est impossible d’éviter un treuillage angulaire, suivre les précautions suivantes :
A.
B.
Observer le tambour du treuil de temps en temps. Ne jamais laisser le
câble de treuil « se superposer » ou s’accumuler sur l’une des
extrémités du tambour du treuil. Une quantité excessive de câble de
treuil à l’une des extrémités du tambour du treuil peut endommager le
treuil et le câble du treuil.
Arrêter d’utiliser le treuil si une superposition se produit. Suivre
l’étape 15 à la page 88 pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des
angles prononcés. Ceci peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
pourrait le faire bouger soudainement.
14. Ne jamais essayer d’utiliser le treuil pour des charges qui pèsent
plus de sa capacité nominale.
15. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant 10 minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou chevaucher
le câble de treuil et ne jamais tirer dessus
pendant le treuillage d’une charge.
17. Ne jamais laisser le câble du treuil glisser
dans les mains, même si l’on porte des
gants épais.
82
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Mesures de sécurité relatives au treuil
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le treuil lorsqu’une charge est
exercée sur le câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour lever ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour hisser ou suspendre une charge
verticale.
21. Ne jamais immerger ou submerger le treuil dans de l’eau. Votre
concessionnaire peut réparer votre treuil si ceci se produit.
22. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil, avant chaque
utilisation.
23. Ne jamais treuiller le crochet entièrement dans le treuil. Ceci
pourrait endommager les composants du treuil.
24. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas
utilisé afin d’empêcher une activation involontaire et une utilisation
par des personnes non autorisées.
25. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Des débris pourraient
se déposer sur le câble de treuil, ce qui réduirait sa durée utile.
83
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
Lire la section Mesures de sécurité relatives au treuil dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
Conseil : Songer à apprendre à faire fonctionner et à utiliser le treuil avant
d’avoir besoin de l’utiliser dans le champ.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements
concernant le treuil dans ce manuel.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre assez de temps pour considérer le treuillage à exécuter.
• Procéder lentement et de manière délibérée.
• Ne jamais se dépêcher et ne jamais se hâter pendant un treuillage.
• Toujours tenir compte des alentours.
• Il sera peut-être nécessaire de modifier la stratégie de treuillage si l’opération ne marche pas.
• Ne jamais oublier que le treuil est un outil très puissant.
• Il y aura des situations qui ne pourront simplement pas être prises en
charge par vous et le treuil. Ne pas hésiter à demander de l’aide si ceci
se produit.
1. Toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de treuil et les
commandes du treuil afin d’y rechercher des signes d’endommagement ou de pièces devant être réparées ou remplacées, avant chaque
utilisation. Faire particulièrement attention au premier mètre
(3 pieds) de câble de treuil, si celui-ci est utilisé (ou a été utilisé)
pour hisser un ensemble de charrue accessoire. Remplacer immédiatement un câble usé ou endommagé.
2. Ne jamais faire fonctionner un treuil ou un véhicule devant être
réparé ou entretenu.
3. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule et/ou
appliquer le mécanisme de
Sangle de
stationnement pour maintenir
crochet
le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de
roue si nécessaire.
84
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
4. Toujours utiliser la sangle de
crochet lors de la manutention du
crochet.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais mettre
les doigts dans le crochet. Ceci pourrait
provoquer des BLESSURES GRAVES.
NON
OUI
A. Attacher le crochet même sur la
charge ou utiliser une sangle ou
une chaîne de remorquage pour
fixer la charge sur le câble de treuil.
Conseil : Une « sangle de remorquage » n’est PAS destinée à être étirée. Une
« sangle de récupération » est conçue pour être étirée.
AVERTISSEMENT ! Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un
treuillage en raison de l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de
treuil se brise. Ceci peut conduire à des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Consulter la section Charge dynamique à la page 90.
B. Ne jamais accrocher le câble du treuil en le ramenant sur lui-même.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de câble.
AVERTISSEMENT ! Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de
défaillance. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
C. Si possible, maintenir le câble de treuil aligné sur la ligne centrale du
véhicule de treuillage. Ceci facilitera l’enroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le fil conducteur.
D. Lors du dégagement d’un véhicule coincé en attachant celui-ci à un
arbre, utiliser une sangle de remorquage, par exemple, afin d’éviter un
endommagement de l’arbre pendant l’opération. Des chaînes et des
câbles acérés peuvent endommager et même tuer des arbres. Ne pas
oublier de conduire respectueusement – TreadLightly® (treadlightly.org).
E. Avant d’utiliser le treuil, s’assurer que
le loquet de sécurité se trouvant sur
le crochet du câble est entièrement
en place lorsque la charge est
attachée.
F. Ne jamais utiliser le treuil si le
crochet ou le loquet de celui-ci est
NON
OUI
endommagé. Toujours remplacer les
pièces endommagées avant d’utiliser
le treuil.
85
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage de treuil et tirer sur le câble de treuil pour le
faire sortir.
7. Libérer autant de câble que possible pour maximiser la capacité de
tirage du treuil. Toujours s’assurer qu’au moins cinq (5) tours
complets de câble de treuil sont enroulés autour du tambour du
treuil à tout moment. La friction fournie par cet enroulement de
câble permet au tambour de tirer sur le câble de treuil et de déplacer
la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du
treuil, afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
A.
Afin d’absorber l’énergie qui pourrait se dégager par une défaillance du
câble de treuil, toujours placer un « amortisseur » sur le câble du treuil.
Un amortisseur pourrait être une bâche, un blouson lourd, ou un autre
objet souple et dense. Un amortisseur peut absorber une grande partie
de l’énergie dégagée si un câble de treuil se brise au cours du treuillage. Même une branche d’arbre pourrait servir d’amortisseur si aucun
autre objet n’est disponible.
B. Poser l’amortisseur sur le dessus du point du médian de la longueur de
câble de treuil qui est déroulée.
C. Sur un tirage long, il sera peut-être nécessaire d’arrêter le treuillage
de manière à ce que l’amortisseur puisse être repositionné sur un
nouveau point du médian du câble de treuil. Toujours relâcher la
tension sur le câble de treuil avant de repositionner l’amortisseur.
D. Éviter d’être directement en ligne avec le câble de treuil chaque fois
que possible. De même, ne jamais permettre à d’autres personnes de
se tenir à proximité du câble de treuil, ou en ligne avec celui-ci au
cours de l’opération de treuillage.
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son
câble. Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une
défaillance de câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de
câblage qui sont endommagés ou usés.
86
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un
véhicule muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule
même est coincé. Le véhicule muni d’un treuil NE doit JAMAIS
être utilisé pour « donner des à-coups » au câble de treuil en vue de
dégager brusquement un deuxième véhicule coincé. Consulter la
section Charge dynamique à la page 90. Pour raison de sécurité,
toujours suivre les consignes ci-dessous lorsque le treuil est utilisé
pour dégager un véhicule coincé :
A.
Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler la longueur nécessaire du
câble de treuil.
B. Aligner le câble de treuil aussi près que possible sur la ligne centrale
du véhicule de treuillage.
C. Attacher le crochet du câble de treuil sur le point d’ancrage ou sur le
châssis du véhicule coincé en suivant les instructions fournies dans
ce manuel.
D. Réengager l’embrayage sur le treuil.
E. Treuiller lentement le jeu dans le câble de treuil.
F. Sélectionner la vitesse adéquate du véhicule pour propulser le
véhicule coincé dans la direction du treuillage.
G. Passer à la vitesse la plus basse disponible sur le véhicule coincé.
H. Appuyer lentement et avec précaution sur l’accélérateur du véhicule et
treuiller en même temps pour libérer le véhicule.
I. Arrêter le treuillage dès que le véhicule coincé peut se propulser luimême sans avoir besoin d’être aidé par le treuil.
J. Détacher le crochet du câble de treuil.
K. Ré enrouler le câble de treuil de manière uniforme sur le tambour du
treuil en suivant les instructions fournies dans ce manuel.
12. Ne jamais essayer de treuiller un autre véhicule coincé en attachant
le câble de treuil sur un composant de suspension, un pare-broussailles, un pare-chocs ou un porte-bagages. Le véhicule pourrait
subir des dommages. Par contre, attacher le treuil sur une partie
solide du châssis du véhicule ou de l’attelage.
13. Un treuillage prolongé vide la batterie du véhicule de treuillage.
Laisser le moteur du véhicule de treuillage tourner pendant l’utilisation du treuil afin d’éviter un affaiblissement de la batterie lors d’un
treuillage sur des périodes prolongées.
87
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Utilisation du treuil
14. Le moteur du treuil pourrait devenir chaud au cours de l’utilisation
du treuil. Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil
cale pendant son fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le
treuil se refroidir pendant dix (10) minutes avant de le réutiliser.
15. Lorsque le treuillage est terminé, et particulièrement lors d’un
treuillage en angle, il sera peut-être nécessaire de redistribuer le
câble de treuillage sur le tambour du treuil. Il sera nécessaire de
demander l’aide d’un assistant pour exécuter cette tâche.
A.
B.
C.
D.
E.
F.
88
Relâcher l’embrayage sur le treuil.
Dérouler le câble de treuil qui est aggloméré de manière inégale dans
une zone.
Réengager l’embrayage du treuil.
Demander à un assistant de tirer le câble de treuil de manière serrée
avec une tension d’environ 45 kg (100 lb) en utilisant la sangle du
crochet.
Treuiller lentement le câble vers l’intérieur pendant que l’assistant
déplace l’extrémité du câble de treuil vers l’avant et vers l’arrière afin
de distribuer le câble de treuil de manière égale sur le tambour.
Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre
les couches inférieures de celui-ci.
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Entretien du câble de treuil
Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS
d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer
une défaillance soudaine et des BLESSURES GRAVES.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter la
machine, y compris le matériel de fixation, pour y rechercher des
pièces desserrées. Ne jamais utiliser le treuil si une pièce doit être
réparée ou remplacée.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque utilisation.
Inspecter le câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou
de déformation.
A.
B.
C.
D.
Un câble de treuil métallique
déformé est illustré à droite. Même
après avoir été « redressé », ce
câble a déjà été endommagé de
manière permanente et grave.
A
Arrêter immédiatement d’utiliser un
câble de treuil qui se trouve dans
cet état.
Un câble de treuil métallique
déformé qui a été « redressé »
est illustré à droite. Bien qu’il
B
puisse sembler être utilisable, le
câble a été endommagé de
manière permanente et grave. Il ne peut plus transmettre la charge
qu’il pouvait transmettre avant d’être déformé. Arrêter immédiatement
d’utiliser un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
Un câble de treuil fabriqué en
corde synthétique doit être
inspecté afin d’y rechercher
des signes d’effilochage.
Remplacer le câble si l’on
C
observe des signes d’effilochage (illustration à gauche).
Arrêter immédiatement
d’utiliser un câble de treuil qui
se trouve dans cet état.
Remplacer également le câble de treuil si des fibres sont fusionnées
ou si elles ont fondu. Une telle zone de corde synthétique sera raide et
aura une apparence lisse ou lustrée. Arrêter immédiatement d’utiliser
un câble de treuil qui se trouve dans cet état.
89
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Charge dynamique
AVERTISSEMENT ! Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu
pour une charge dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge
dynamique pourrait tendre un câble de treuil au-delà de sa puissance et celui-ci
pourrait se briser. L’extrémité d’un câble de treuil brisé sous une charge aussi
élevée peut causer des BLESSURES GRAVES ou la MORT, à vous ou aux
personnes alentour.
Les câbles de treuil sont conçus pour NE PAS absorber d’énergie. Ceci
est le cas pour les câbles de treuil métalliques et les câbles synthétiques.
1. Ne jamais tenter de « faire bouger par à-coups » une charge attachée
avec le treuil. Par exemple, ne jamais absorber le jeu dans le câble
de treuil en déplaçant le véhicule de treuillage pour essayer de
déplacer un objet. Ceci est une pratique dangereuse. Elle génère des
charges de câble de treuil élevées qui pourraient dépasser la
résistance du câble. Même un véhicule qui se déplace lentement
peut produire de larges charges dynamiques dans un câble de treuil.
AVERTISSEMENT ! Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES
GRAVES ou la MORT.
2. Ne jamais mettre le treuil en MARCHE et l’ARRÊTER de manière
répétitive (« fonctionnement par à-coups »). Ceci exerce une charge
supplémentaire sur le treuil et le câble de treuil, et génère une
chaleur excessive en provenance du moteur. Il s’agit d’une forme de
charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ou un autre objet avec le treuil. Le
remorquage d’un objet avec un treuil produit une charge dynamique
du câble, même lors d’un remorquage à vitesses lentes. Le
remorquage effectué à partir d’un treuil positionne également la
force de remorquage à un niveau élevé sur le véhicule. Ceci peut
déstabiliser le véhicule et pourrait entraîner un accident.
4. Ne jamais utiliser les sangles de récupération avec le treuil. Les
sangles de récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent emmagasiner de l’énergie. Cette énergie emmagasinée dans la sangle de
récupération est libérée si un câble de treuil est défaillant, rendant
ainsi la situation encore plus dangereuse. De même, ne jamais
utiliser des cordes élastiques « benji » pour le treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour attacher un véhicule sur une
remorque ou un autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation
peut également créer une charge dynamique qui peut endommager
le treuil, le câble de treuil, ou les véhicules utilisés.
Le câble de treuil est conçu et testé pour résister aux charges
produites par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un
véhicule stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de
treuil ne sont PAS conçus pour une charge dynamique.
90
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Sécurité d’entretien et de réparation du treuil
AVERTISSEMENT ! Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e),
ou inexistant(e), pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Toujours suivre toutes les instructions et tous les avertissements concernant le
treuil dans ce manuel.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque utilisation. Inspecter le
câble de treuil pour y rechercher des signes d’usure ou de déformation. Inspecter également la machine, y compris le matériel de
fixation, pour y rechercher des pièces usées ou desserrées.
2. Laisser le moteur du treuil se refroidir avant d’effectuer un entretien
du treuil.
3. Ne jamais travailler sur le treuil sans avoir déconnecté les
connexions de la batterie au préalable afin d’empêcher une
activation accidentelle du treuil.
4. Pour assurer votre sécurité, remplacer toujours les pièces du treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange
POLARIS d’origine disponibles auprès de votre concessionnaire
agréé POLARIS.
5. Certains modèles de treuils utilisent un câble métallique comme
câble de treuil. D’autres treuils utilisent une corde synthétique de
conception spéciale comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil synthétique par un câble en
polymère de qualité de produit de consommation, comme les câbles
pouvant être achetés dans une quincaillerie. Bien qu’ils puissent se
ressembler, il ne s’agit PAS du même produit. Un câble en
polymère non conçu pour être utilisé en tant que treuil se détend et
emmagasine une énergie excessive lors du treuillage.
AVERTISSEMENT ! La défaillance d’un câble détendu sous des conditions de
treuillage dégage toute l’énergie emmagasinée. Ceci augmente les possibilités
de BLESSURES GRAVES ou de MORT.
91
SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Système de contrôle du bruit
Ne pas modifier le moteur ni les composants d’admission ou d’échappement, sinon, la conformité aux exigences gouvernementales concernant
le contrôle du bruit n’est plus assurée.
Pare-étincelles
Ce véhicule POLARIS est équipé d’un pare-étincelles conçu pour
l’utilisation routière et hors route. La loi exige que ce pare-étincelles
demeure installé sur le véhicule et soit fonctionnel lorsque le véhicule
est utilisé.
Système de contrôle d’émissions du système
d’échappement
Le moteur est conçu pour une réduction des émissions d’échappement.
Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système
d’injection électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour
une performance optimale et ne peuvent plus être réglés.
Interférence électromagnétique
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique aux directives européennes 97/24/CE et 2004/108/CE.
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance
ou de contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs
en considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à
ce véhicule.
92
SYSTÈMES DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
Mesures de bruit et vibrations pour la
communauté européenne
Sur ce véhicule les niveaux de bruits perçus par le conducteur et les
vibrations qu’il ressent aux mains/bras et sur tout le corps se mesurent à
partir du protocole d’essai prEN 15997.
Conditions d’utilisation des véhicules pendant les essais :
Les véhicules étaient à l’état neuf. L’environnement était contrôlé
conformément à ce que les protocoles d’essai indiquaient.
L’incertitude de la mesure de l’exposition aux vibrations dépend de
nombreux facteurs comprenant les suivants :
• L’imprécision des instruments et du calibrage;
• Les variations du véhicule tel que l’usure des composants;
• Les variations entre les conducteurs du véhicule comme l’expérience
ou les différences physiques;
• La capacité du travailleur de reproduire le travail habituel pendant la
prise des mesures;
• Les facteurs environnementaux comme le bruit ou la température du
milieu ambiant.
93
ENTRETIEN
Élévation du véhicule pour entretien
Certaines procédures d’entretien exigent que le véhicule soit élevé.
Avant de continuer, il faut souvenir de :
• Toujours placer le véhicule sur une surface de niveau et ferme avant
de l’élever.
• Utiliser seulement un dispositif de levage ou un cric roulant de taille
appropriée.
• S’abstenir de placer un vérin ou un cric sous les composants autres
que le châssis du véhicule.
• S’abstenir de laisser le véhicule en élévation sur le cric roulant
pendant une période prolongée.
Placement sur les crics
1. Placer le cric roulant directement sous le centre du véhicule
(soit en avant ou arrière).
2. Ce véhicule n’est pas équipé de points de levage spécifiques.
S’assurer que le cric roulant entre en contact avec le châssis du
véhicule seulement pendant le levage de ce dernier.
3. Après avoir soulevé le véhicule à la hauteur souhaitée, placer les
crics sous le châssis du véhicule des deux côtés du cric roulant, puis
abaisser le véhicule jusqu’à ce que les crics entrent en contact avec
le châssis du véhicule.
Tableau d’entretien périodique
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
des émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS
peut assurer l’entretien requis du véhicule. POLARIS recommande
également des pièces POLARIS pour l’entretien lié aux émissions, des
pièces équivalentes peuvent toutefois être utilisées.
L’offre de pièces réduisant l’efficacité du système de contrôle des
émissions de la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange
constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite
par la loi fédérale.
94
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué
dans ce Manuel d’utilisation.
Un entretien périodique minutieux permet d’assurer la sécurité et la
fiabilité du véhicule. Les intervalles d’inspection, de réglage et de lubrification des composants essentiels sont indiqués dans le tableau
d’entretien périodique.
Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et remplacer les pièces selon le
besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité de remplacer des
pièces, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles auprès d’un
concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être
utilisées pour l’entretien lié aux émissions.
L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si les procédures sécuritaires de réglage et de réparation ne vous
sont pas familières, confier ces travaux à un concessionnaire qualifié.
Les véhicules soumis à un usage intensif ou sévère doivent être
inspectés et entretenus plus fréquemment.
Définition d’usage intensif
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation à régime élevé en course
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
Fonctionnement fréquent sur de courtes distances et par temps froid
(souvent le moteur ne fonctionne pas assez longtemps pour atteindre
sa température de fonctionnement optimale)
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du
niveau d’huile par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de
contaminants dans le carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile
immédiatement en cas de montée du niveau. Surveiller le niveau d’huile
et, s’il continue à monter, ne plus utiliser le véhicule et déterminer la
cause. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
95
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Légende du tableau d’entretien
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus
souvent sur le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
AVERTISSEMENT ! Si les procédures indiquées par un « D » sont mal effectuées, cela pourrait mener à la défaillance des composants et entraîner des
blessures graves ou la mort. Confier les entretiens et les réparations à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à tout autre technicien qualifié.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle
d’entretien est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le
Registre d’entretien à partir de la page 160.
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
Direction
km (mi)
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
–
Avant la
conduite
–
Préfiltre d’admission
du moteur
–
Quotidien
–
Conduites d’huile
turbos, tuyaux et
fixations
–
Quotidien
–
Préfiltre d’admission
de la PVT
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer
régulièrement.
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau du
liquide de refroidissement.
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau du liquide de
freins
Course de la pédale de
freins
Système de freinage
Roues/attaches
Attaches de châssis
Niveau d’huile moteur
96
Remarques
Effectuer les réglages au
besoin. Consulter la liste
de vérification avant la
conduite à la page 62.
Inspecter; nettoyer
régulièrement.
Inspecter; remplacer
au besoin.
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Ź Unité de direction
assistée (le cas
échéant)
Phare/feu arrière
Pare-étincelles
Ź Lambrequins antiéclaboussement
Ź Usure de plaquettes de
D frein
Système
d’alimentation
Ź Vidange d’huile moteur
(rodage)
Ź Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur demande)
Ź Huile de transmission
(carter d’engrenages
principal)
D Remettre le couple du
boulon d’embrayage à
poulie menante.
Batterie
Ź Filtre du reniflard du
moteur (le cas
échéant)
Ź Filtre à air
Ź Lubrification générale
D Pédale d’accélérateur
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier km (mi)
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
–
Quotidien
–
10 h
Mensuel
Remarques
Inspecter quotidiennement; nettoyer souvent.
Vérifier le fonctionnement.
Nettoyer chaque jour en
cas de conduite dans la
boue et l’eau; avant
utilisation, remplacer un
pare-étincelles fissuré ou
endommagé.
Nettoyer régulièrement.
160 (100) Inspecter périodiquement.
25 h
Mensuel
–
25 h
1 mois
–
25 h
1 mois
–
Effectuer une inspection,
faire un cycle de clé pour
mettre la pompe à
carburant sous pression,
inspecter les conduites et
les raccords pour y
rechercher des fuites et
une abrasion.
Faire une vidange d’huile
et un changement de filtre
à la fin du rodage.
Faire une vérification de
niveau d’huile de rodage.
25 h
1 mois
–
Faire une vérification de
niveau d’huile de rodage.
25 h
1 mois
25 h
Mensuel
25 h
Mensuel
25 h
–
50 h
3 mois
50 h
6 mois
Consulter votre concessionnaire ou autre
personne qualifiée pour
–
remettre le couple du
boulon à 130 N·m
(96 lb·pi).
Vérifier les bornes;
400 (250) nettoyer; effectuer un
essai.
Vérifier et remplacer si
250 (150) nécessaire.
Vérifier et remplacer si
c'est souillé.
Lubrifier tous les raccords,
800 (500) pivots, câbles, etc.
Vérifier le mouvement
800 (500) libre, remplacer la pédale
au besoin.
800 (500)
97
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Conduits/bride
d’admission d’air au
corps de papillon
Tringlerie de
transmission
Ź Suspension avant
Ź Suspension arrière
Système de refroidissement (le cas
échéant)
D Poulies (menant et
menée)
Courroie
d’entraînement
Ź Vidange d’huile moteur
Ź Conduites d’huile,
tuyaux et fixations
Ź Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur demande)
Ź Huile de transmission
(carter d’engrenages
principal)
D Système
d’alimentation
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier km (mi)
50 h
6 mois
50 h
6 mois
50 h
50 h
6 mois
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
50 h
6 mois
100 h
12 mois
100 h
12 mois
100 h
12 mois
Remarques
Vérifier le conduit pour voir
500 (300) s’il est étanche et s’il n’y a
pas de fuites d’air.
Inspecter, régler.
800 (500)
800 (500) Lubrifier.
800 (500) Lubrifier.
Vérifier l’efficacité du
liquide de refroidissement
800 (500) chaque saison, effectuer
un essai de pression tous
les ans.
Inspecter; nettoyer;
800 (500) remplacer les pièces
usées.
800 (500) Inspecter; remplacer au
besoin.
1 600
Vidanger l’huile et
(1 000) remplacer le filtre.
Vérifier s’il y a des fuites et
1 600
des raccords desserrés,
(1 000)
remplacer au besoin.
Changer le liquide.
1 600
(1 000)
1 600
(1 000)
1 600
(1 000)
Changer le liquide.
Effectuer un cycle de clé
pour mettre la pompe à
carburant sous pression;
rechercher des fuites éventuelles au niveau du
bouchon du tuyau de remplissage, des rampes/
conduites de carburant et
de la pompe à carburant;
remplacer les conduites
tous les deux ans.
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur
le véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou
à tout autre technicien qualifié.
98
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Ź Bougies
Ź Radiateurs
Ź Tuyaux de
refroidissement
Ź Supports du
moteur
Ź Supports du
collecteur
d’admission
Silencieux/tuyau
d’échappement
Ź Câblage
Ź Joints de
l’amortisseur
Ź Amortisseurs
D
D Roulements de
roues avant
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
km (mi)
1 600
(1 000)
Remarques
Inspecter, remplacer selon le
besoin et serrer selon les
spécifications.
Inspecter; nettoyer les
surfaces extérieures.
Vérifier s’il y a des fuites.
100 h
12 mois
100 h
12 mois
100 h
12 mois
100 h
12 mois
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
1 600
(1 000)
1 600
(1 000)
1 600
(1 000)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
100 h
–
–
–
12 mois
2 400
(1 500)
100 h
12 mois
1 600
(1 000)
Inspecter.
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il
est bien en place et en vérifier
la sécurité; mettre de la
graisse diélectrique sur les
connecteurs non scellés
seulement, s'il a été en contact
avec de l’eau, de la boue, etc.
Inspecter les joints de
l’amortisseur.
Consulter votre concessionnaire ou tout autre technicien
qualifié pour la vidange d’huile/
l’inspection des joints.
Inspecter; remplacer au
besoin.
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
99
ENTRETIEN
Tableau d’entretien périodique
Élément
Intervalle d’entretien
(selon la première occurrence)
Heures Calendrier
D Liquide de freins
200 h
24 mois
km (mi)
3 200
(2 000)
Ź Pare-étincelles
Tendeur de chaîne
de came d’échappement des
barbotins
Jeu de soupape
Bagues de
suspension
Ź Bougies
Ź Liquide de
refroidissement
D Pincement
Orientation du
phare
Remarques
Changer tous les deux ans.
Nettoyer chaque jour en cas
de conduite dans la boue et
l’eau; remplacer un pareétincelles fissuré ou
endommagé avant
utilisation (consulter les
pages 122 et 123).
–
24 mois
3 200
(2 000)
200 h
–
3 200
(2 000)
200 h
–
3 200
(2 000)
Vérifier; régler au besoin.
250 h
24 mois
3 200
(2 000)
Vérifier et remplacer si
nécessaire.
500 h
36 mois
8 000
(5 000)
Remplacer; serrer selon les
spécifications.
–
60 mois
–
Vérifier; remplacer au besoin.
Remplacer le liquide de
refroidissement.
–
Vérifier périodiquement;
régler lors du remplacement
de pièces.
–
Régler au besoin.
Ź Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
D Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
tout autre technicien qualifié.
100
ENTRETIEN
Recommandations pour la lubrification
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95, ou plus souvent
dans des conditions d’usage intensif telles que la conduite dans l’eau ou
dans un environnement poussiéreux. Les composants qui ne sont pas
mentionnés sur le tableau doivent être lubrifiés selon les intervalles de
lubrification générale.
Élément
Huile moteur
Liquide de freins
Huile pour boîte de
vitesses (carter
d’engrenages principal)
Liquide du carter
d’engrenages avant
(traction sur demande)
Arbre de transmission
Bagues de la barre
stabilisatrice
Lubrifiant
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à
4 temps et huile 10W-50 PS-4
Service extrême pour moteur à
4 temps
Liquide de freins DOT 4
Lubrifiant de carter d’engrenages
et liquide pour boîte de vitesses
AGL
Liquide de traction sur demande
Méthode
Consulter la page 102.
Maintenir le niveau entre
les repères. Consulter la
page 125.
Consulter la page 106.
Consulter la page 108.
Graisse pour joints universels
Graisser le raccord.
Graisse toutes saisons ou graisse Retirer le panneau d’accès
du moteur et lubrifier 2
conforme à NLGI no 2
raccords (un de chaque
côté du véhicule).
Graisseur d’arbre de
transmission milieu
Bagues de la barre stabilisatrice
(une de chaque côté du véhicule)
101
ENTRETIEN
Huile moteur
Recommandations concernant l’huile
AVERTISSEMENT ! L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant
entraîner le grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours
effectuer les procédures d’entretien décrites dans le Tableau d’entretien
périodique.
Plage de température ambiante
Huile recommandée
-37 à 38 °C (-35 à 100 °F)
Huile 5W-50 PS-4 pour moteur à
4 temps
-18 à 49 °C (0 à 120 °F)
Huile 10W-50 PS-4 Service extrême
pour moteur à 4 temps
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de
l’huile POLARIS n’est pas utilisée. Ne pas utiliser une huile pour automobile. Suivre les recommandations du fabricant pour l’utilisation à la
température ambiante. Consulter la page 147 pour les numéros de pièce
des produits POLARIS.
AVIS : Le mélange des marques ou l’utilisation d’une huile non recommandée
peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser l’huile
recommandée. Ne jamais substituer ou mélanger les marques d’huile.
102
ENTRETIEN
Huile moteur
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. Toujours utiliser
l’huile moteur recommandée.
Vérification de l’huile
Vérifier toujours l’huile lorsque le moteur est froid. Si le moteur est chaud
lors de la vérification de l’huile, le niveau paraîtra comme étant excessif.
L’accès à la jauge de vérification de l’huile se fait par le passage de roue
arrière droit. Accéder au bouchon de remplissage d’huile par le panneau
d’accès situé sur le plancher de la benne de chargement.
1. Placer le véhicule sur
une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de
vitesses à la position de
stationnement (P).
3. Démarrer le moteur.
Laisser le moteur
tourner au ralenti
Vérification
pendant 30 secondes.
de l’huile
4. Arrêter le moteur.
Attendre deux (2)
minutes pour laisser
l’huile retourner dans
le carter.
5. Retirer la jauge.
Essuyer la jauge avec
un chiffon propre.
6. Remettre la jauge en
place. Retirer la jauge
et vérifier le niveau
d’huile.
7. Retirer le bouchon de
remplissage d’huile
afin d’ajouter l’huile
Remplissage d’huile
recommandée selon le
besoin. Maintenir le
niveau d’huile entre les repères minimum et maximum de la jauge.
Ne pas trop remplir le réservoir.
8. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge
en place.
103
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
Toujours changer l’huile et le filtre aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange de l’huile.
L’accès à la jauge de vérification de l’huile se fait par le passage de roue
arrière droit. Accéder au bouchon de remplissage d’huile par le panneau
d’accès situé sur le plancher de la benne de chargement.
Le bouchon de vidange du carter se trouve au bas du carter
moteur.Accéder au bouchon de vidange par le trou d’accès en-dessous
du carter moteur.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Mettre la boîte de
vitesses à la position de stationnement (P).
2. Nettoyer autour du bouchon de vidange du carter moteur.
ATTENTION ! L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau.
Éviter tout contact entre l’huile chaude et la peau.
3. Placer un bac de vidange audessous du carter moteur et
retirer le bouchon de vidange.
Laisser toute l’huile se
vidanger.
4. À l’aide d’une clé à filtre
d’huile, tourner le filtre
dans le sens antihoraire
pour le retirer.
5. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter
moteur avec un chiffon propre
et sec.
104
Filtre à huile
ENTRETIEN
Huile moteur
Vidange d’huile et remplacement du filtre
6. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche
d’huile moteur. Vérifier que le joint torique est en bon état.
7. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main de 3/4 tour après que
le joint ait fait contact avec la surface d’étanchéité.
8. Réinstaller le bouchon de vidange du carter moteur. Serrer à un
couple de 16 N·m (12 lb·pi).
9. Retirer le bouchon de remplissage d’huile et ajouter l’huile recommandée. Voir les capacités à la page 144. Remettre le bouchon de
remplissage en place.
10. Démarrer le moteur. Laisser le moteur tourner au ralenti pendant 30
secondes.
11. Arrêter le moteur. Attendre deux (2) minutes pour laisser l’huile
retourner dans le carter.
12. Retirer la jauge. Essuyer la jauge avec un chiffon propre.
13. Remettre la jauge en place. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d’huile.
14. Retirer le bouchon de remplissage d’huile afin d’ajouter l’huile
recommandée selon le besoin. Maintenir le niveau d’huile entre les
repères minimum et maximum de la jauge. Ne pas trop remplir le
réservoir.
15. Remettre le bouchon de remplissage en place. Remettre la jauge en
place.
16. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode
appropriée.
105
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 110 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage se trouve à l’arrière du carter d’engrenages.
Maintenir le niveau du liquide de niveau avec la partie inférieure du trou
du bouchon de remplissage.
Bouchon de
remplissage
1.
2.
3.
4.
Placer le véhicule sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon de remplissage.
Vérifier le niveau du liquide.
Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer selon les
spécifications.
106
ENTRETIEN
Boîte de vitesses (carter d’engrenages principal)
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages. Le
bouchon de vidange est accessible par le trou de vidange dans la plaque
de protection.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les
spécifications.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau du bas du bouchon
de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple
selon les spécifications.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
Bouchon de vidange d’huile
de la traction sur demande
Bouchon de vidange d’huile
de boîte de vitesses
107
ENTRETIEN
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant)
Toujours vérifier et vidanger le liquide aux intervalles indiqués dans le
Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95. Consulter le
Tableau de spécifications du carter d’engrenages à la page 110 pour les
lubrifiants recommandés, les capacités et les couples de serrage.
Vérification de liquide
Le bouchon de remplissage est
situé sur le côté inférieur droit de
l’unité de traction sur demande.
Maintenir le niveau du liquide de
niveau avec la partie inférieure
du filetage du trou du bouchon
de remplissage.
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de remplissage. Vérifier le niveau
du liquide.
3. Ajouter le liquide
recommandé jusqu’au
niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
4. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer
selon les spécifications.
108
Bouchon de
remplissage
ENTRETIEN
Unité de traction sur demande
(carter d’engrenages avant)
Vidange de liquide
Le bouchon de vidange se trouve au bas du carter d’engrenages.
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous le bouchon de vidange.
3. Retirer le bouchon de vidange. Laisser le liquide vidanger
complètement.
4. Nettoyer le bouchon de vidange.
5. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer selon les
spécifications.
6. Ajouter le liquide recommandé jusqu’au niveau des filets au bas du
bouchon de remplissage.
7. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer à un couple
selon les spécifications.
8. Vérifier les fuites possibles. Éliminer le liquide usé de manière
appropriée.
Bouchon de vidange d’huile
de la traction sur demande
Bouchon de vidange d’huile
de boîte de vitesses
109
ENTRETIEN
Carters d’engrenages
Tableau de spécifications du carter d’engrenages
L’utilisation de toute autre liquide peut entraîner un mauvais fonctionnement des composants. Consulter la page 147 pour les numéros de
pièce des produits POLARIS.
Carter
d’engrenages
Lubrifiant
Lubrifiant de
Boîte de vitesses carter d’engre(carter d’engre- nages et liquide
nages principal)
pour boîte de
vitesses AGL
Unité de traction
Liquide de
sur demande
traction
sur
(carter d’engredemande
nages avant)
Capacité
Couple de
serrage du
bouchon de
remplissage
Couple de
serrage du
bouchon de
vidange
1 900 mL 14 à 19 N·m
14 à 19 N·m
(64 oz) (10 à 14 lb·pi) (10 à 14 lb·pi)
250 mL
(8,5 oz)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
11 à 14 N·m
(8 à 10 lb·pi)
Bougies
Écartement des électrodes/couple de serrage de bougie
Écartement des
électrodes
0,7 à 0,8 mm
Couple de serrage
de bougie
10 N·m (7 lb·pi)
AVIS : L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement
endommager le moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées
par POLARIS ou des bougies équivalentes. Consulter la section des
spécifications à partir de la page 144.
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier
l’état des électrodes de bougie après que le moteur se soit réchauffé et
que le véhicule ait été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si
la bougie présente la couleur appropriée. Consulter la page 111.
ATTENTION ! Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent
infliger des brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin
de l’inspecter.
110
ENTRETIEN
Bougies
Remplacement et retrait de la bougie
1. Retirer le panneau d’accès de la
benne de chargement.
2. Nettoyer autour des bougies
avant de les retirer.
3. RXetirer les capuchons des
bougies.
4. À l’aide de la clé à bougies
fournie dans la trousse à outils,
retirer les bougies en les tournant
dans le sens antihoraire.
5. Inverser cette procédure pour
réinstaller la bougie. Serrer à un
couple selon les spécifications.
Consulter la page 110.
Bougies
État de la bougie
Bougie normale
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura
peu de dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou
érodées. Cela signifie que le type de bougie et la gamme thermique
conviennent au moteur et aux conditions d’utilisation du véhicule.
Conseil : Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc
est un indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une
bougie de type incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
Bougie encrassée et humide
Le bout de l’isolateur est noir. L’extrémité de l’électrode est couverte
d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. L’encrassement peut être causé par une
quantité excessive d’huile ou par de courtes distances fréquentes,
surtout par temps froid.
111
ENTRETIEN
Centre des fusibles/relais
Si le moteur s’arrête ou refuse de démarrer, si la direction assistée cesse
de fonctionner (le cas échéant), ou si des pannes électriques se produisent, il est possible qu’un fusible doive être remplacé. Localiser et
corriger tout court-circuit qui aurait pu faire sauter le fusible, ensuite
remplacer le fusible. Le centre des fusibles/relais se trouve sous le siège
du conducteur (XP) ou sous le siège arrière gauche du passager (XP 4).
Valeur
Fonction
VENTILATEUR
EFI
Étiquette
Disjoncteur 30 A
Fusible 10 A
CLÉ
Fusible 10 A
TERM
Fusible 10 A
Carburant (FUEL)
EPS
FEUX
Fusible 10 A
Fusible 20 A
Fusible 15 A
ENTRAÎNEMENT
ACCESSOIRE
(XP Turbo Tractor)
ACCESSOIRE (XP 4
Turbo Tractor)
EAU
Fusible 10 A
Fusible de 10 A
Ventilateur
Relais de système d’injection
électronique de carburant (EFI),
injecteur, bobine, ECM, bobine de
relais de châssis, bobine de relais de
ventilateur, bobine de relais de pompe
à carburant
Indicateur, bobine de relais de système
d’injection électronique de carburant
(EFI), bobine de relais de l’EPS,
contacteur à clé
Bloc de bornes sous le capot, DEL
intérieure
Pompe à carburant
Direction assistée
Phares, feux arrière, éclairage du
tableau de bord
Toutes roues motrices (AWD)
Prise de 12 V
Fusible de 15 A
Prise de 12 V (2)
Fusible 10 A
Pompe à eau
Boîte à fusibles
112
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est maintenu par un
système de réservoir pressurisé à distance. Le réservoir pressurisé à
distance est connecté aux deux radiateurs et dispose d’un seul bouchon à
pression et d’un point de remplissage pour le véhicule.
Le réservoir sous pression est conçu pour contenir un volume d’air
supérieur au niveau de liquide de refroidissement. Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, le niveau du liquide de
refroidissement dans le réservoir sous pression monte et chasse l’air via
le bouchon à pression. Lorsque la température du liquide de refroidissement descend, le niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
sous pression baisse et aspire l’air pour la retourner dans le réservoir via
le bouchon à pression.
Lorsque le liquide de refroidissement est froid, le niveau du liquide de
refroidissement ne devrait pas dépasser la ligne de remplissage à froid
sur le côté du réservoir.
Conseil : Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du
liquide de refroidissement est normale lorsque le système se purge
de l’air emprisonné. Observer le niveau du liquide de refroidissement
et maintenir un niveau de liquide de refroidissement froid tel que
recommandé, en ajoutant du liquide dans le réservoir sous pression.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
113
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Ajout ou changement du liquide de refroidissement
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet
antigel est prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas diluer dans l’eau.
Consulter la page 147 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le
système tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Consulter la procédure de changement à la page 115.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien
ou d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un
nouvel antigel prémélangé 50/50.
Radiateurs et ventilateur de refroidissement
Toujours vérifier et nettoyer les grilles et les ailettes de radiateur aux
intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la
page 95. Ne pas obstruer ou détourner le courant d’air en installant des
accessoires non autorisés devant les radiateurs ou derrière le ventilateur
de refroidissement. La modification du courant d’air sur le radiateur
peut causer une surchauffe susceptible d’entraîner des dommages
au moteur.
AVIS : Le lavage du véhicule avec un tuyau haute pression pourrait
endommager les ailettes de radiateur et affecter le fonctionnement
du radiateur. L’utilisation d’un système haute pression n’est pas
recommandée.
114
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement du radiateur/
changement du liquide de refroidissement
Cette opération n’est nécessaire que si le système de refroidissement a
été vidangé pour entretien et/ou réparation.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais
enlever le bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours
attendre que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
1. Retirer le capot. Consulter la
Bouchon
Niveau du liquide
page 36.
à pression
de refroidissement
2. Retirer lentement le
bouchon à pression de
radiateur.
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement
sur le côté du réservoir sous
pression.
4. À l’aide d’un entonnoir,
faire lentement l’appoint du
liquide de refroidissement
selon le besoin.
5. Avant de réinstaller le
bouchon à pression, purger
l’air emprisonné dans le
système. Retirer le panneau d’accès du moteur situé derrière les
sièges et utiliser un tournevis plat pour tourner légèrement la vis de
purge et permettre à l’air de sortir. Ajouter lentement la quantité de
liquide de refroidissement supplémentaire dans le réservoir sous
pression jusqu’à ce que tout l’air soit évacué et que seul du liquide
de refroidissement s’échappe du trou de purge, et ensuite serrer la
vis de purge.
6. Remettre le bouchon à pression en place.
Conseil : L’utilisation d’un bouchon à pression non standard ne permet pas au
système d’expansion de fonctionner correctement. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir la pièce de remplacement adaptée.
115
ENTRETIEN
Système de refroidissement
Niveau du liquide de refroidissement dans le réservoir
sous pression
Toujours vérifier et vidanger le liquide de refroidissement aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir de la page
95. Conserver le niveau du liquide de refroidissement à 2,5 cm (1 po) de
la marque de remplissage à froid sur le côté du réservoir sous pression
(lorsque le liquide est froid).
1. Placer le véhicule sur une
Bouchon
Niveau du liquide
surface de niveau.
à pression
de refroidissement
2. Retirer le capot. Consulter la
page 36.
3. Observer le niveau du
liquide de refroidissement
sur le côté du réservoir sous
pression.
ATTENTION ! La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne
jamais enlever le bouchon à
pression lorsque le moteur est
chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de
retirer le bouchon à pression du
radiateur.
4. Enlever le bouchon à
pression et utiliser un entonnoir pour ajouter une quantité suffisante
de liquide de refroidissement. Conserver le niveau du liquide de
refroidissement à 2,5 cm (1 po) de la marque de remplissage à froid
sur le côté du réservoir sous pression (lorsque le liquide est froid).
5. Remettre le bouchon à pression en place.
Conseil : S’il est fréquemment nécessaire de faire l’appoint de liquide de refroidissement ou si le réservoir sous pression se vide complètement, il
se peut qu’il y ait une fuite dans le système. Votre concessionnaire
POLARIS peut vérifier le système de refroidissement.
116
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système PVT. Cela pourrait réduire sa
résistance et causer une défaillance à haute vitesse. Le système PVT a été
équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du système,
causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système PVT tourne à haute vitesse, exerçant une force considérable sur les
composants de l’embrayage. En tant que propriétaire, vous devez assumer les
responsabilités suivantes pour votre propre sécurité et celle des autres :
• Toujours utiliser toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du système
de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter votre concessionnaire ou un technicien qualifié, tel que
recommandé dans le manuel d’utilisation et sur les étiquettes de sécurité.
• Ce système PVT est conçu pour être utilisé sur les produits POLARIS
seulement. Ne pas l’installer sur aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la PVT est sécurisé en place pendant la
marche.
117
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
En cas de défaillance de la courroie, retirer toujours tous les débris du
conduit, de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever TOUS les débris lors du remplacement de la courroie peut causer des dommages au véhicule, une perte de
contrôle et des blessures graves ou la mort.
1. Laisser les composants chauds refroidir avant d’effectuer cette
opération.
2. Retirer le panneau d’accès du moteur et nettoyer soigneusement
tous les débris au niveau du compartiment moteur.
NOTA : Il n’est pas nécessaire de retirer l’amortisseur ou la roue arrière
gauche pour remplacer la courroie.
3. Desserrer le collier de serrage
retenant le conduit d’admission PVT au couvercle
d’embrayage extérieur.
4. Retirer les huit (8) vis du
couvercle d’embrayage.
5. Ouvrir le couvercle
d’embrayage extérieur pour
accéder à la courroie
d’entraînement.
Collier de
serrage
8 vis
6. Marquer le sens de rotation de la courroie d’entraînement pour
qu’elle soit installée dans le même sens.
7. Introduire l’outil épandeur
d’embrayage dans
l’embrayage à poulie menée.
L’outil est fourni dans la
trousse d’outils.
8. Tourner l’outil dans le sens
horaire pour ouvrir les demipoulies sur l’embrayage à
poulie menée.
Outil épandeur
9. Entraîner la courroie hors de l’embrayage à poulie menée et de
l’embrayage à poulie menante. Retirer la courroie.
118
ENTRETIEN
Système de transmission variable
POLARIS (PVT)
Remplacement de la courroie/retrait des débris
10. Enlever tous les débris qui
se trouvent à l’intérieur et
autour du système PVT.
11. Enlever tous les débris se
trouvant tout le long du
passage du conduit d’air de
l’embrayage.
12. Vérifier la présence de
signes de dommages sur
les joints d’étanchéité sur
Enlever TOUS les débris.
la transmission et le
moteur. Si un joint d’étanchéité semble endommagé, votre véhicule nécessite un entretien
immédiat. Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Conseil : Le patinage de la courroie cause une chaleur excessive qui la détruit,
abîme les composants de l’embrayage et cause la défaillance des
couvercles d’embrayage extérieur. En passant à la gamme de
vitesse basse lors d’une conduite à vitesse lente, on prolonge la
durée utile des composants de la PVT (courroie, couvercle, etc.).
Séchage de la transmission variable Polaris (PVT)
Il peut arriver que de l’eau pénètre accidentellement dans le système
PVT. Pour sécher le système avant d’utiliser le véhicule à nouveau,
suivre les instructions ci-dessous.
1. Retirer le bouchon de vidange du couvercle d’embrayage.
2. Laisser l’eau couler. Remettre le bouchon de vidange en place.
3. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P). Freiner.
4. Démarrer le moteur.
5. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les poulies. Ne pas rester à
plein gaz pendant plus de 10 secondes.
6. Laisser le régime du moteur passer au régime de ralenti. Freiner.
Mettre la boîte de vitesses à la plage disponible la plus basse.
7. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter
l’opération.
8. Votre véhicule nécessite un entretien dès que possible. Votre
concessionnaire POLARIS peut vous aider.
119
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Préfiltres d’admission
Le préfiltre d’admission du moteur se trouve du côté droit du véhicule.
L’admission d’air d’embrayage se trouve du côté gauche du véhicule.
Vérifier le préfiltre du moteur avant chaque utilisation du véhicule afin
d’assurer une circulation d’air appropriée. Si nécessaire, retirer le
préfiltre et le nettoyer à l’eau savonneuse. Le sécher complètement avec
de l’air comprimé à basse pression.
Vérifier régulièrement qu’il n’y a pas de débris dans l’admission d’air
d’embrayage (PVT) et nettoyer selon le besoin pour garantir une circulation d’air appropriée.
Conseil : Toujours éviter de vaporiser de l’eau directement sur le conduit
d’admission de la PVT lors du lavage du véhicule. Consulter la
page 138 pour les procédures de lavage recommandées.
Préfiltre d’admission du moteur
Préfiltre d’admission de la PVT
120
ENTRETIEN
Systèmes de filtration
Filtre à air
Toujours vidanger le filtre à air aux
intervalles indiqués dans le Tableau
d’entretien périodique à partir de la
page 95.
1. Retirer le panneau d’accès de la
benne de chargement.
2. Retirer toute la saleté et tous les
débris de la partie située sous la
boîte à vent.
3. Libérer les quatre (4) attaches
du couvercle de la boîte à vent
et retirer le couvercle de boîte à
vent avec précaution.
4. Inspecter le filtre à air et la boîte
à vent pour déceler la saleté, les
débris ou l’eau.
5. Pour retirer le filtre, faire glisser
le filtre vers le côté du passager
du véhicule.
6. Le filtre étant retiré, nettoyer
entièrement le tuyau d’entrée
d’air et la boîte à vent. Bien
essuyer avec un chiffon propre
et sec.
Attaches de couvercle
Filtre à air
AVIS : De la saleté ou des débris
pénétrant dans le tuyau d’entrée d’air pourraient provoquer de sérieux
dégâts au moteur. Toujours retirer toute la saleté et tous les débris du
tuyau d’entrée d’air avant de reposer le filtre.
7. Reposer le filtre à air (s’il est propre) ou poser un filtre neuf (s’il est
sale). Ne pas essayer de nettoyer le filtre à air.
AVIS : L’utilisation d’un filtre à air non approuvé par POLARIS peut causer de
sérieux dégâts au moteur. Toujours utiliser un filtre de rechange
approuvé par POLARIS. Des filtres de remplacement sont disponibles
chez votre concessionnaire POLARIS.
8. Vérifier qu’il n’y a aucun espace entre le filtre, la bague du filtre et
la butée du tuyau d’entrée d’air.
9. Réinstaller le couvercle de boîte à vent et s’assurer que les
languettes d’alignement sont correctement positionnées.
10. Fermer les quatre (4) attaches de couvercle.
11. Réinstaller le panneau d’accès de la benne de chargement.
121
ENTRETIEN
Pare-étincelles
AVERTISSEMENT
Ne pas respecter les avertissements ci-dessous lors de l’entretien du pareétincelles pourrait entraîner des blessures graves ou la mort.
• Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur ait
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout
contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures.
Laisser refroidir suffisamment les composants avant de continuer.
• Porter une protection oculaire et des gants.
• Ne jamais utiliser le véhicule sans le pare-étincelles.
• Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. L’échappement
contient du monoxyde de carbone nocif qui peut causer la perte de
connaissance ou la mort dans un délai très court.
122
ENTRETIEN
Pare-étincelles
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone. Un pare-étincelles encrassé affectera le rendement du moteur.
Nettoyer chaque jour en cas de conduite dans la boue et l’eau.
Remplacer un pare-étincelles fissuré ou endommagé avant utilisation.
1. Enlever le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles.
2. Séparer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux.
3. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les
composants sont trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du
tamis par soufflage à l’air comprimé.
4. Vérifier si le tamis n’est pas usé ou endommagé. Le remplacer s’il
est fissuré ou endommagé.
5. Réinstaller le pare-étincelles. Serrer le boulon à un couple de 12 à
15 N·m (9 à 11 lb·pi).
Silencieux
Boulon
Tamis du pareétincelles
Écrou
123
ENTRETIEN
Freins
Les freins avant et arrière sont des freins hydrauliques à disques
commandés par la pédale de freins. Consulter la page 43.
Toujours vérifier la course de la pédale de freins et le niveau du
réservoir de liquide de freins avant chaque usage du véhicule. La pédale
de freins devrait être ferme lorsqu’elle est enfoncée. Toute spongiosité
peut être indicatrice d’une fuite ou d’un bas niveau du liquide de freins,
ce qui doit être corrigé avant d’utiliser le véhicule. Consulter la page
125 pour les renseignements sur le liquide de freins.
Si l’on découvre des irrégularités reliées au fonctionnement du système
de freinage, y compris une course excessive de la pédale, communiquer
avec votre concessionnaire pour obtenir un diagnostic et faire effectuer
les réparations appropriées.
AVERTISSEMENT ! Une pédale de freins spongieuse peut entraîner la perte
de freinage, ce qui peut causer un accident et entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne jamais utiliser le véhicule si la pédale de freins est spongieuse.
Inspection des freins
1. Vérifier si le système de freinage
présente des fuites de liquide.
2. Vérifier si la commande de la
pédale de freins exige une course
excessive ou est spongieuse.
3. Vérifier si les plaquettes sont
usées, endommagées ou
desserrées.
4. Vérifier si les disques de frein
présentent des fissures, une
corrosion excessive, un gauchissement ou d’autres dommages.
Nettoyer la graisse au moyen
d’un nettoyeur pour freins
recommandé ou d’un alcool.
0,762 mm (0,030 po)
AVERTISSEMENT ! Ne pas appliquer de graisse WD-40 ou tout autre produit
à base de pétrole sur les disques de frein. Ces types de produits sont inflammables et peuvent aussi réduire le frottement entre la plaquette de frein et
l’étrier de frein.
5. Vérifier l’usure de la cannelure de disque et des plaquettes. Les
plaquettes doivent être changées lorsqu’elles sont usées jusqu’à une
épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
124
ENTRETIEN
Freins
Liquide de freins
Inspecter le niveau du liquide de freins avant chaque randonnée. Si le
niveau est insuffisant, ajouter du liquide de freins DOT 4 exclusivement. Consulter la page 147 pour les numéros de pièce des produits
POLARIS.
AVERTISSEMENT ! Après avoir ouvert une bouteille de liquide de freins, il faut
toujours jeter la portion non utilisée. Ne jamais entreposer ou utiliser une
bouteille ouverte. Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire
qu’il absorbe rapidement l’humidité contenue dans l’air. Cette absorption
abaisse la température d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer un
évanouissement prématuré des freins et présenter des risques d’accidents et de
blessures graves.
Vidanger le liquide de
freins tous les deux ans
Maximum
ou selon les besoins s’il
est contaminé, si son
Minimum
niveau baisse au-dessous
du minimum, ou si le
type et la marque du
liquide dans le réservoir
ne sont pas connus.
Accéder au réservoir de
liquide de freins par le
passage de roue avant
gauche et au frein de
service secondaire par le passage de roue arrière gauche.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
3. Vérifier le niveau du liquide de freins dans le réservoir. Le niveau
doit être maintenu entre les repères minimum et maximum.
4. Si le niveau du liquide de freins est en-dessous du repère inférieur,
faire l’appoint jusqu’à ce qu’il atteigne le repère supérieur.
5. Appuyer fermement sur la pédale de freins pendant quelques
secondes et vérifier qu’il n’y a pas de fuites aux raccords.
125
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Amortisseurs à dérivation interne FOX
Les amortisseurs à dérivation interne FOX sont sensibles à la position et
deviennent progressivement plus rigides à mesure que la suspension se
compresse. Pour conserver le confort de conduite prévu, il est important
que la hauteur soit maintenue au réglage d’usine.
Ajouter un poids supplémentaire au véhicule en réduit la hauteur et
provoque l’opération des amortisseurs dans les zones de dérivation plus
rigides. Afin de compenser correctement le poids de l’accessoire ou des
charges supplémentaires, les précharges du ressort devraient être
ajoutées pour garder l’amortisseur dans sa zone optimale et maintenir la
garde au sol.
Consulter le tableau de réglage suivant afin de compenser correctement
le poids ajouté au véhicule.
NOTA : Ces réglages ne sont que des lignes directrices. La précharge du
ressort et les cliquets de l’amortisseur peuvent être ajustés davantage
pour s’adapter à votre style de conduite personnel et à l’emplacement
du poids sur le véhicule.
Réglages des amortisseurs à dérivation interne FOX
RZR XP Turbo Tractor
État du poids
en partant du principe que
chaque conducteur, portant
de l’équipement, pèse
97,5 kg (215 lb)
Charges +
Conducteurs
accessoires
Conducteur
seulement
0
Conducteur + 1
0
Conducteur + 1
45 kg
(100 lb)
Conducteur + 1
91 kg
(200 lb)
Conducteur + 1
136 kg
(300 lb)
126
Réglage de la
précharge du ressort
Amortisseur avant
Amortisseur arrière
Les cellules en gris représentent les paramètres
d’usine.
Enlever 5 mm (0,2 po) 16 clics dans 16 clics dans
de précharge, avant et le sens
le sens
arrière
antihoraire
antihoraire
12 clics dans 12 clics dans
Précharge d’usine par
le sens
le sens
défaut
antihoraire
antihoraire
Ajouter 5 mm (0,2 po) 10 clics dans 10 clics dans
de précharge, avant et le sens
le sens
arrière
antihoraire
antihoraire
Ajouter 10 mm
8 clics dans
8 clics dans
(0,4 po) de précharge, le sens
le sens
avant et arrière
antihoraire
antihoraire
Ajouter 15 mm
6 clics dans
6 clics dans
(0,6 po) de précharge, le sens
le sens
avant et arrière
antihoraire
antihoraire
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Amortisseurs à dérivation interne FOX
Réglages des amortisseurs à dérivation interne FOX
RZR XP 4 Turbo Tractor
État du poids
en partant du principe que
chaque conducteur, portant
de l’équipement, pèse
97,5 kg (215 lb)
Charges +
Conducteurs
accessoires
Conducteur + 1
0
Conducteur + 3
0
Conducteur + 3
18 kg (40 lb)
Réglage de la
précharge du ressort
Amortisseur
avant
Amortisseur arrière
Les cellules en gris représentent les paramètres
d’usine.
Ajouter 10 mm
(0,4 po) de précharge 14 clics dans 18 clics dans
arrière
le sens
le sens
Ajouter 5 mm (0,2 po) antihoraire
antihoraire
de précharge avant
12 clics dans 12 clics dans
Précharge d’usine
le sens
le sens
par défaut
antihoraire
antihoraire
Ajouter 10 mm
8 clics dans
8 clics dans
(0,4 po) de précharge, le sens
le sens
avant et arrière
antihoraire
antihoraire
Tous les réglages de clics de l’amortisseur sont mesurés à partir de leur
état complètement rigide (position en sens horaire).
Suivre ces lignes directrices lors des réglages de la suspension.
• Toujours replacer la suspension aux réglages d’usine après avoir
enlevé la charge du véhicule. Le soulèvement de la suspension nuit
aux performances du véhicule lors de la conduite sans charge.
• Toujours effectuer des réglages égaux aux coins avant et des réglages
égaux aux coins arrière.
• Ne pas augmenter la précharge des ressorts de plus de 25,4 mm (1 po)
au-dessus du réglage d’usine.
127
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Réglage de la précharge du ressort avant/arrière
1. Déverrouiller les bagues de réglage en tournant la bague supérieure
en sens antihoraire.
2. Élever le véhicule pour que la suspension puisse se détendre
complètement.
3. Tourner la bague de réglage vers la gauche (1) pour augmenter la
précharge. Tourner la bague de réglage vers la droite (2) pour
enlever la précharge.
4. Verrouiller les bagues de réglage en tournant la bague supérieure en
sens horaire jusqu’en butée.
AVERTISSEMENT ! Un réglage inégal pourrait causer une mauvaise maniabilité du véhicule pouvant entraîner un accident. Toujours régler la précharge des
ressorts gauche et droit à la même valeur ou faire faire les réglages par votre
concessionnaire POLARIS.
Bagues
de réglage
Bagues
de réglage
Mesure de précharge
d’amortisseur avant
Mesure de précharge
d’amortisseur arrière
Réglages de précharge d’usine par défaut
RZR XP Turbo
Tractor
Avant
Arrière
4,8 cm (1,90 po)
21,1 cm (8,31 po)
RZR XP 4 Turbo
Tractor
Avant
Arrière
4,3 cm (1,70 po)
18 cm (7,10 po)
128
ENTRETIEN
Réglages de la suspension
Réglage de la compression d’amortisseur avant/arrière
Le bouton du cliquet d’amortissement de compression se trouve en haut
du réservoir d’amortisseur.
1. Tourner le bouton dans le sens horaire pour augmenter l’amortissement de compression.
2. Tourner le cliquet dans le sens antihoraire pour diminuer l’amortissement de compression.
Avant
Arrière
AUGMENTER
DIMINUER
AUGMENTER
DIMINUER
Réglages des amortisseurs de compression
Réglage
Amortissement de compression
Le plus souple
Usine
Le plus ferme
Position à fond dans le sens antihoraire (24 clics)
Position centrale (12 clics)
Position à fond dans le sens horaire (0 clic)
129
ENTRETIEN
Pneus
AVERTISSEMENT
La conduite du véhicule avec des pneus usés augmentera les risques de
dérapage, de perte de contrôle et d’accident, lesquels pourraient causer des
blessures graves ou la mort. Toujours remplacer les pneus lorsque la
profondeur de sculpture mesure 3 mm (1/8 po) ou moins.
Un mauvais gonflage des pneus ou l’utilisation de pneus de taille ou de type non
standardisé peut nuire à la maniabilité du véhicule, ce qui pourrait conduire à
des dommages matériels ou des blessures. Toujours conserver une bonne
pression des pneus. Lors du remplacement des pneus, toujours utiliser des
pneus de la taille et du type approuvés par POLARIS pour ce véhicule.
Profondeur de sculpture
de pneu
Toujours remplacer les pneus
lorsque la profondeur de
sculpture est usée à une
épaisseur de 3 mm (1/8 po)
ou moins.
3 mm
(1/8 po)
Spécifications de couple de serrage de l’essieu et des
écrous de roue
Inspecter les articles ci-dessous de temps à autre pour s’assurer qu’ils
sont serrés, et lorsqu’ils ont été desserrés pour l’entretien. Ne pas
lubrifier le pivot ni l’écrou de roue.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
162,7 N·m
(120 lb·pi)
Écrou de retenue des moyeux
de roues
Avant et arrière
149 N·m
(110 lb·pi)
130
ENTRETIEN
Pneus
Retrait des roues
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
NOTA : Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système
turbo de refroidir.
3. Arrêter le moteur.
4. Desserrer légèrement les écrous de roue.
5. Soulever le côté du véhicule en plaçant un support approprié sous le
châssis.
6. Retirer les écrous de roue. Retirer la roue.
Installation des roues
1. Mettre la boîte de vitesses
à la position de stationnement (P).
2. Mettre la roue à la bonne
position sur le moyeu.
Veiller à ce que la valve de
gonflage soit dirigée vers
l’extérieur et que la flèche
de rotation pointe dans le
sens de la marche avant.
AVERTISSEMENT ! Une
mauvaise installation des roues
peut user les pneus et nuire à la
maniabilité du véhicule, ce qui
pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort. Toujours
s’assurer que les écrous sont
serrés au couple selon les spécifications. Ne pas toucher aux écrous
d’essieu qui comportent une
goupille fendue. Votre concessionnaire POLARIS peut vous aider.
Roue arrière droite
(le type varie en
fonction du modèle)
Valve de gonflage
3. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
4. Abaisser le véhicule au sol avec précaution.
5. Serrer les écrous de roue au couple spécifié. Consulter la page 130.
131
ENTRETIEN
Feux
Les verres des phares et du feu arrière deviennent sales pendant la
conduite normale. Nettoyer souvent tous les feux pour assurer un
excellent champ de vision et une visibilité aux autres conducteurs.
Conseil : Si un phare DEL contient de l’humidité ou de la brume à l’intérieur,
déconnecter le faisceau de fils du (des) phare(s) pendant quelques
jours pour laisser l’humidité s’évaporer.
Remplacement des feux arrière/feux d’arrêt
L’ensemble des feux arrière n’est pas réparable. Si le feu arrière ou le
feu d’arrêt ne fonctionne pas correctement, remplacer l’ensemble de feu
arrière au complet.
Remplacement de phare
Si un phare devient endommagé ou non fonctionnel, l’ensemble de
phare en entier doit être remplacé. Ne pas utiliser ce véhicule de nuit ni
en conditions de faible éclairage avant d’avoir remplacé le phare.
Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la
meilleure visibilité.
Remplacement de l’ampoule de clignotants avant
Si un clignotant avant ne fonctionne
plus, les ampoules ne se remplacent pas.
Remplacer l’ensemble de clignotant
en entier.
132
ENTRETIEN
Feux
Réglage du faisceau de phare
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable vers le haut ou
le bas et vers la gauche ou la droite.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Le phare devrait être à
environ 7,6 m (25 pi) d’un mur.
7,6 m
(25 pi)
X
X
5 cm (2 po)
2. Mettre la boîte de vitesses à la position stationnement (P).
3. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur
le mur à la même hauteur.
4. Freiner. Démarrer le
moteur. Mettre les phares
en position feux de route.
5. Le conducteur doit être
assis sur le siège pendant
cette étape. Noter la
hauteur du phare. Comme
point de départ, la partie
la plus intense du
faisceau de phare doit
être à 5 cm (2 po) endessous du repère sur le
Vis de
mur. Régler selon les préréglage
férences du conducteur.
6. Visser ou dévisser les trois (3) vis du phare à l’arrière du phare pour
régler le faisceau lumineux vers le haut ou vers le bas, ou vers la
gauche ou vers la droite.
133
ENTRETIEN
Immersion du véhicule
AVIS : Si le véhicule est submergé, des dommages majeurs au moteur
peuvent résulter si le véhicule n’est pas entièrement inspecté. Faire une
révision du véhicule par un professionnel avant de démarrer le moteur.
Votre concessionnaire POLARIS peut fournir ce service.
S’il n’est pas possible d’amener votre véhicule chez un concessionnaire
sans le démarrer, suivre les étapes ci-dessous.
1. Déplacer le véhicule sur un terrain sec.
2. Examiner la boîte à vent. Consulter la page 121. S’il y a eu entrée
d’eau, sécher la boîte à vent et remplacer le filtre.
3. Retirer le couvercle du centre des fusibles/relais. Consulter la
page 112. Laisser l’humidité s'évaporer, puis remettre le couvercle.
4. Bien sécher les bougies avec un linge propre et ensuite enlever
les bougies.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois.
6. Sécher les bougies et les remettre en place ou les remplacer par de
nouvelles bougies.
7. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure
de séchage.
8. Faire une révision du véhicule par un professionnel dès que
possible, qu’il ait été possible de le démarrer ou non. Votre concessionnaire POLARIS peut fournir le service requis.
9. Si de l’eau a été absorbée dans la PVT, suivre la procédure à la page
119 pour la sécher.
Inspection du volant
Vérifier que le volant possède le jeu spécifié et fonctionne sans à-coups
aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique à partir
de la page 95.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Braquer légèrement vers la gauche et la droite.
3. Le volant doit présenter un jeu de 20 à 25 mm (0,8 à 1 po).
4. En cas de jeu excessif, de bruits suspects, de résistance ou de
« grippage » du volant, faire inspecter le système de direction par
un concessionnaire agréé POLARIS.
134
ENTRETIEN
Batterie
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut mener
à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du retrait
de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier. Lors de
la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif (noir)
en dernier.
Votre véhicule est équipé d’une batterie qui ne nécessite aucun
entretien. Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de batterie
sont libres de toute corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la
corrosion avec une brosse métallique rigide. Laver avec une solution
d’une cuillère à soupe de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau.
Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec des chiffons d’atelier
propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée
de pétrole.
Retrait de la batterie
1. Retirer le siège du conducteur (XP) ou le siège passager arrière
gauche (XP 4). Consulter la page 31.
2. Débrancher d’abord le câble de la batterie noir (négatif).
3. Enfin, débrancher le câble rouge (positif) de la batterie.
4. Décrocher la sangle de retenue de la batterie.
5. Sortir la batterie du véhicule.
135
ENTRETIEN
Batterie
Installation de la batterie
L’utilisation d’une batterie pas complètement chargée peut l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également nuire à la performance
du véhicule. Suivre les directives de charge de la batterie à la page 137
avant d’installer la batterie.
1. Vérifier que la batterie est complètement chargée.
2. Placer la batterie sur son support.
3. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de gelée de pétrole.
4. Vérifier la sangle de retenue de la batterie.
5. Rebrancher le câble rouge (positif) et le serrer en premier.
6. Rebrancher le câble noir (négatif) et le serrer en dernier.
7. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
8. Remettre le siège.
Entreposage de la batterie
Si le véhicule n’est pas utilisé pendant trois mois ou plus, recharger la
batterie environ une fois par mois pour compenser l’autodécharge
normale (consulter la page 137), ou utiliser un chargeur Battery Tender
de POLARIS qui peut être laissé branché durant la période d’entreposage. Le chargeur Battery Tender charge automatiquement la batterie
si la tension baisse au-dessous d’un point prédéterminé. Consulter la
page 147 pour les numéros de pièce des produits POLARIS.
Durant la période d’entreposage, stationner le véhicule à l’ombre, à un
endroit frais et sec ou enlever la batterie et l’entreposer dans un endroit
frais et sec.
Charge de la batterie
Les directives de charge indiquées ci-après sont valables uniquement
pour une batterie ne nécessitant aucun entretien. Lire toutes les
directives avant d’installer cette batterie.
La batterie ne nécessitant aucun entretien est livrée remplie d’électrolyte
et a été complètement chargée à l’usine. Ne jamais retirer les bouchons
de la batterie ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit, dans cette
batterie.
136
ENTRETIEN
Batterie
Charge de la batterie
S’assurer que les batteries ne nécessitant aucun entretien sont toujours
complètement chargées. Comme les bouchons de la batterie ne peuvent
pas être retirés, mesurer la tension c.c. au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre.
AVERTISSEMENT ! Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des
blessures graves ou la mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge.
Arrêter la charge si la batterie devient très chaude au toucher. La laisser
refroidir avant de recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. Vérifier la tension de la batterie au moyen d’un voltmètre ou d’un
multimètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire une tension
d’au moins 12,8 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,8 V, recharger la batterie à 5 A ou
moins jusqu’à ce que la tension soit d’au moins 12,8 V, au moins
1 à 2 heures après le retrait du chargeur.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se reporter aux
directives du fabricant de l’appareil.
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux
heures après la charge.
État de
charge
Temps de charge
Tension
Action
50 à 75 %
Aucune, vérifier trois
mois après la date de
fabrication.
Légère charge le cas
échéant; si aucune
12,5 à 12,8 V
charge effectuée,
vérifier dans trois mois.
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
0 à 25 %
Inférieure ou
égale à 11,5 V
Il faut charger à l’aide
d’un chargeur à
désulfuration.
100 %
75 à 100 %
12,8 à 13,0 V
(chargeur à courant constant
avec intensité standard
[ampères] spécifiée sur le
dessus de la batterie)
Aucun
3 à 6 heures
5 à 11 heures
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
Au moins 20 heures
137
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Non seulement le nettoyage du véhicule
POLARIS améliore son aspect, mais il
peut prolonger la durée utile de ses
divers composants.
Préfiltre d’admission
de la PVT
AVIS : La présence d’eau dans le système
PVT peut rendre la courroie d’entraînement mouillée et la faire glisser
dans les poulies. Éviter toujours de
vaporiser de l’eau directement sur les
préfiltres d’admission.
L’eau sous forte pression risque
d’endommager les ailettes de
radiateur et d’affecter l’efficacité du
radiateur. La forte pression risque
aussi d’endommager d’autres
composants du véhicule.
Certains produits, tels que les insectifuges, insecticides et produits
chimiques, endommagent les
surfaces en plastique. Ces produits
ne doivent pas entrer en contact avec
le véhicule.
La méthode la meilleure et la plus sûre pour le nettoyage du véhicule
POLARIS est d’utiliser un seau rempli d’eau et de savon doux et un
tuyau d’arrosage de jardin.
1. Utiliser un chiffon de lavage professionnel, en commençant par le
haut de la carrosserie et en finissant par les parties inférieures.
2. Rincer fréquemment à l’eau propre.
3. Sécher les surfaces avec une peau de chamois pour éviter les
taches d’eau.
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
138
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Conseils pour le lavage
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient
rayer la peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
• Veiller à nettoyer les lambrequins anti-éclaboussement à l’avant et
l’arrière du véhicule.
Lambrequins antiéclaboussement arrière
Lambrequins antiéclaboussement avant
139
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Lavage du véhicule
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire
extrêmement attention. L’eau peut endommager les composants et faire
décoller la peinture et les étiquettes. Éviter de diriger un jet d’eau sur les
composants suivants :
• Roulements de roues
• Radiateurs
• Tringlerie et actionneur de soupape de décharge turbo
• Joints de la boîte de vitesses
• Freins
• Cabine et panneaux de carrosserie
• Étiquettes et autocollants
• Composants électriques et câblage
• Composants d’admission d’air
Si des étiquettes de mise en garde sont endommagées, des exemplaires
de rechange peuvent être obtenus gratuitement auprès de votre concessionnaire POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage.
En outre, laisser tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau
risquant d’y avoir pénétré, ainsi que dans le système d’échappement,
s’évapore.
Lustrage du véhicule
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles
en aérosol standard pour polir le fini sur votre véhicule POLARIS.
Suivre les directives du récipient.
Conseils pour le lustrage
• Éviter d’utiliser des produits automobiles car certains peuvent
égratigner le fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et
polir. Des chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent
renfermer des particules risquant de rayer le fini.
140
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
AVIS : Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on
détériore le film protecteur formé lors de la pulvérisation, ce qui peut
entraîner le risque de dommages. Ne jamais démarrer le moteur au
cours de la période d’entreposage.
Nettoyage de l’extérieur
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la page 138.
Stabilisation du carburant
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de
POLARIS ou le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre
produit de traitement ou stabilisateur de carburant. Suivre les instructions de la bouteille pour les doses recommandées. Le produit
de traitement Carbon Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et enlève les dépôts de carbone des
pistons, des anneaux, des soupapes et des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans tout le système d’alimentation en
carburant.
Filtre et huile
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la page 104.
Filtre à air/boîte à vent
Remplacer le filtre à air. Consulter la page 121. Nettoyer la boîte à vent.
Niveaux des liquides
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les
liquides aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien périodique
à partir de la page 95.
• Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
• Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
• Liquide pour boîte de vitesses
• Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide
est noir ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
141
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Conseils pour l’entreposage
Inspecter et lubrifier
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé sur le Tableau d’entretien périodique à partir de la page 95.
Brumiser le moteur
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon
Clean de POLARIS ou tout autre produit de traitement de carburant
équivalent. Suivre les directives inscrites sur le récipient. Démarrer le
moteur. Faire tourner le moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte
que le produit se rende jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer les bougies et ajouter 30 à 45 mL (2 à 3 cuillères à soupe)
d’huile moteur. Pour accéder aux trous de la bougie, utiliser un
morceau de tuyau de 0,6 cm (1/4 po) et une petite burette en
plastique remplie de la quantité d’huile voulue. Procéder avec
précaution ! Si l’huile manque le bord des trous, elle s’écoulera
du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui peut être
confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre les bougies. Serrer à un couple selon les spécifications.
Consulter la page 111.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur de chaque
capuchon de la bougie. Ne pas réinstaller les bouchons sur les
bougies à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les tiges
et segments de pistons, les couvrant d’une couche d’huile protectrice.
6. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation, vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de
carburant, ainsi que les injecteurs.
7. Réinstaller les capuchons de bougie sur les bougies.
Entretien de la batterie
Consulter les pages 136 et 137 pour l’entreposage et les méthodes de
charge.
Boîte à fusibles
Retirer le couvercle de la boîte à fusibles lors du remisage.
Lieu d’entreposage/housses
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le
véhicule d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse
en plastique ou en tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une
aération suffisante et peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
142
ENTRETIEN
Nettoyage et entreposage
Remise en service
1. Charger la batterie, au besoin.
2. S’assurer que la bougie est correctement serrée. Remettre le
couvercle de la boîte à fusibles s’il a été enlevé pour être entreposé.
3. Remplir le réservoir de carburant.
4. Vérifier tous les contrôles indiqués dans la section Inspection avant
la conduite quotidienne à la page 62. Le serrage des boulons, des
écrous et d’autres fixations doit être contrôlé par un concessionnaire
agréé POLARIS ou tout autre professionnel qualifié.
5. Lubrifier aux intervalles indiqués dans le Tableau d’entretien
périodique à partir de la page 95.
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement du moteur contiennent du
monoxyde de carbone toxique et peuvent causer la perte de connaissance ou la
mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos.
Transport du véhicule
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P).
NOTA : Après un trajet, toujours laisser le moteur tourner au ralenti pendant
30 secondes avant d’arrêter le moteur. Cela permettra au système
turbo de refroidir.
2. Arrêter le moteur. Relâcher doucement la pédale de freins et
s’assurer que le levier de la boîte de vitesses est en position stationnement (P) avant de sortir du véhicule.
3. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre pendant le transport.
Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant et les sièges sont
bien en place. Vérifier que les sièges sont fixés correctement et
bien serrés.
AVERTISSEMENT ! Pendant le transport, le chargement et d’autres pièces
non attachées peuvent être éjectés hors du véhicule. Attacher ou enlever tout le
chargement et vérifier l’absence de pièces non attachées avant le transport.
4. Lors du transport, toujours arrimer le châssis du véhicule POLARIS
au moyen de sangles ou de cordes adéquates. Ne pas fixer
d’attaches sur les logements des boulons du bras de contrôle avant.
2 points d’arrimage avant
2 points d’arrimage arrière
(ou boucle de remorquage)
143
SPÉCIFICATIONS
RZR XP Turbo Tractor/RZR XP 4 Turbo Tractor
Poids brut du véhicule (PNBV)
Poids à vide
Test du PBV – système de
protection contre le retournement
(ROPS)
Capacité de la benne de chargement
arrière
Capacité pondérale maximale
(charge utile)
Capacité du réservoir de carburant
Capacité d’huile moteur
Capacité du liquide de
refroidissement
Capacité de liquide de traction sur
demande
Capacité d’huile pour boîte de
vitesses
Longueur/largeur/hauteur hors tout
XP : 1 059 kg (2 335 lb)
XP 4 : 1 225 kg (2 700 lb)
XP : 670,4 kg (1 478 lb)
XP 4 : 766 kg (1 689 lb)
1 247 kg (2 750 lb) selon le Code 4 de l’OCDE
136 kg (300 lb)
XP : 336 kg (740 lb)
XP 4 : 408 kg (900 lb) (y compris passagers,
charges et accessoires)
36 L (9,5 gal US)
2,6 L (2,75 qt)
XP : 10 L (10,6 qt)
XP 4 : 10,9 L (11,5 qt)
251 mL (8,5 oz)
1 900 mL (64 oz)
XP : 302,3/162,5/187,3 cm (119/64/73,75 po)
XP 4 : 370,8/162,5/187,3 cm (146/64/73,75 po)
Masse maximale de remorque freinée 830 kg (1,830 lb)
Capacité de remorquage de
325 kg (716,5 lb)
remorque non freinée
Empattement
XP : 228,6 cm (90 po)
XP 4 : 297,2 cm (117 po)
Garde au sol
34,3 cm (13,5 po)
Moteur
4 temps, DACT, bicylindre turbocompressé
Cylindrée
925 cm³
Course et alésage
93 mm x 68 mm
Puissance de sortie de l’alternateur 660 W à 3 000 tr/min
Taux de compression
9,0:1
Système de démarrage
Circuit électrique
Système d’alimentation
Injection électronique de carburant (EFI)
Système d’allumage
Module de commande du moteur (ECU)
Bougie d’allumage/écartement
MR8F /0,7 à 0,8 mm
Suspension avant
Bras de suspension triangulaire indépendant
avec course de 40,6 cm (16 po)
Suspension arrière
Bras longitudinaux indépendants avec course
de 45,7 cm (18 po)
144
SPÉCIFICATIONS
RZR XP Turbo Tractor/RZR XP 4 Turbo Tractor
Système de lubrification
Type de système d’entraînement
Carter humide
Transmission variable POLARIS (PVT)
automatique
Type de sélecteur de la boîte de
vitesses
Dimensions de pneu – avant
Dimensions de pneu – arrière
Pression des pneus
Gamme double P/R/N/L/H
XP/XP 4 : 29 x 9-14
XP/XP 4 : 29 x 11-14
XP Avant : 125 kPa (18 lb/po²)
XP, arrière : 130 kPa (19 lb/po²)
XP 4, avant : 152 kPa (22 lb/po²)
XP 4, arrière : 152 kPa (22 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Disque hydraulique à 4 roues actionné au pied
Phares
Groupe de DEL à 2 faisceaux
Feux arrière
Groupe à 2 DEL
Feux d’arrêt
Groupe à 2 DEL
Bloc-instruments
Analogique et à cristaux liquides
Prise c.c. auxiliaire
12 V
Bruit à l’oreille
79,7 dB
Capacité de flèche d’attelage arrière 75 kg (165 lb)
Capacité de remorquage de la barre 830 kg (1,830 lb)
d’attelage arrière
9LEUDWLRQGHVLqJH
&RQGXFW
98 kg
59 kg
Awf
0,839
0,848
Aws
0,861
0,981
5DSSRUW
1,026
1,157
145
SPÉCIFICATIONS
Rapports d’engrenage de sortie
RZR XP Turbo
Tractor
Arrière
Gamme de vitesse élevée
12,46:1
Gamme de vitesse basse
27,61:1
Marche arrière
26,19:1
Avant (entraînement avant inclus)
Gamme de vitesse élevée
4,14:1
Gamme de vitesse basse
9,17:1
Marche arrière
8,70:1
Rapport d’entraînement – avant
3,182:1
RZR XP 4 Turbo
Tractor
12,46:1
27,61:1
26,19:1
4,14:1
9,17:1
8,70:1
3,182:1
Embrayage
Consulter un concessionnaire POLARIS pour les spécifications
relatives à l’embrayage.
Poids brut du véhicule (kg)
Avant
Avant
gauche
droit
Avant
PTC
(charge supplémentaire
dans la cabine)
146
Arrière
Arrière
gauche
droit
Arrière
Total
212,2
203,4
292,6
309
415,6
601,6
41 %
59 %
1 017,2
PRODUITS POLARIS
Numéro
Description
de pièce
2870791
2876244
2876245
2878920
2878919
2878068
2878069
2877922
2877923
2870465
2880514
2880513
2871312
2871322
2871423
2876160
2872276
2871460
2871515
2871551
2871329
2871326
2870652
2872189
Lubrifiant moteur
Huile à brumiser (aérosol de 355 mL [12 oz])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur
à 4 temps (0,95 L [1 qt])
Huile entièrement synthétique PS-4 5W-50 pour moteur
à 4 temps (3,8 L [1 gal US])
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur
à 4 temps (0,95 L [1 qt])
Huile synthétique 10W-50 PS-4 Service extrême pour moteur
à 4 temps (3,8 L [1 gal US])
Lubrifiants pour carter d’engrenages/boîte de vitesses
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages
et liquide pour boîte de vitesses AGL (0,95 L [1 qt])
Lubrifiant entièrement synthétique pour carter d’engrenages
et liquide pour boîte de vitesses AGL (3,8 L [1 gal US])
Liquide de traction sur demande (0,95 L [1 qt])
Liquide de traction sur demande (3,8 L [1 gal US])
Pompe pour bidon (3,8 L [1 gal US])
Liquide de refroidissement
Antigel prémélangé 50/50 (0,95 L [1 qt])
Antigel prémélangé 50/50 (3,8 L [1 gal US])
Graisse/lubrifiants spécialisés
Trousse de pistolet graisseur, graisse toutes saisons
Graisse toutes saisons (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse toutes saisons (cartouche de 414 mL [14 oz])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (0,95 L [1 qt])
Liquide d’entraînement à renvoi d’angle du quad (9,5 L [2,5 gal US])
Graisse Premium pour démarreur
Graisse pour joints universels (cartouche de 89 mL [3 oz])
Graisse pour joints universels (cartouche de 414 mL [14 oz])
Graisse diélectrique (Nyogel™)
Additifs/divers
Traitement de carburant Carbon Clean
Stabilisateur de carburant
Liquide de freins DOT 4
147
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Chargement sur un camion
ou une remorque surélevée
en gamme de vitesse élevée
Démarrage sur une pente
raide
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse (environ 5 à
11 km/h [3 à 7 mi/h])
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
ambiantes
Solution
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le
chargement.
Utiliser la gamme de vitesse basse. Consulter les avertissements à la page 72.
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus
souvent de la gamme de vitesse basse. Consulter la
page 42.
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte
de vitesses étant au point mort (N), déplacer la
commande d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par
petits coups, de cinq à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
Engagement lent et facile de Utiliser rapidement et sans hésiter la commande
l’embrayage
d’accélérateur.
Transport de charges lourdes/ Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
pousser à bas régime/basse
vitesse
Usage utilitaire/déblaiement Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse (L).
Immobilisation dans la boue Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse
ou la neige
et accélérer rapidement et vigoureusement pour
engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop
brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner
le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse
grande taille, départ arrêté
basse (L) et accélérer rapidement, brièvement et
vigoureusement pour engager l’embrayage.
AVERTISSEMENT ! Une accélération trop
brutale peut causer la perte de contrôle et entraîner
le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie
Faire sécher la PVT (consulter la page 119).
résultant de l’infiltration
Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit de sortie de la
d’eau ou de neige dans le
PVT (consulter la page 138). Rechercher des
système PVT
dommages au niveau des joints d’embrayage si des
fuites répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de Tout concessionnaire POLARIS peut fournir de
l’embrayage
l’aide.
Mauvais rendement du
Vérifier l'encrassement des bougies ou la contaminamoteur
tion du carburant ou des conduites de carburant. Tout
concessionnaire POLARIS peut fournir de l’aide.
Patinage dû au non-respect
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins
du préchauffage de la
de 48 km/h (30 mi/h) sur une distance de 1,5 km
courroie
(1 mi) ou sur une distance de 8 km (5 mi) ou plus
lorsque les températures sont sous le point de
congélation.
148
DÉPANNAGE
Usure/brûlure de la courroie d’entraînement
Cause possible
Courroie mauvaise ou
manquante
Rodage inadéquat
Courroie défaillante
Solution
Installer la courroie recommandée.
Toujours roder une courroie et/ou un embrayage neuf.
Consulter la page 60.
Enlever la courroie et nettoyer tous les débris dans le
boîtier d’embrayage, le conduit d’embrayage et le
compartiment moteur. Installer une nouvelle courroie.
AVERTISSEMENT ! Le fait de ne pas enlever
TOUS les débris lors du remplacement de la courroie
peut causer des dommages au véhicule et des
blessures graves ou la mort. Consulter la page 118.
Le moteur ne tourne pas
Cause possible
Faible tension de batterie
Connexions de batterie desserrées
Connexions du solénoïde desserrées
Connexions desserrées au boîtier de
commande électronique
Panne mécanique
Solution
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
Tout concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Le moteur tourne, mais ne démarre pas
Cause possible
Solution
Pas de carburant
Filtre à carburant colmaté
Faire le plein.
Votre concessionnaire POLARIS peut vous
aider.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire
le plein.
Carburant vieux ou non recommandé Remplacer par le nouveau carburant tel que
recommandé.
Bougies encrassées ou défectueuses
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la bougie
Vérifier les bougies et les remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans le carter moteur Tout concessionnaire POLARIS peut fournir
de l’aide.
Faible tension de batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Connexions d’allumage desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Panne mécanique
Votre concessionnaire POLARIS peut
vous aider.
149
DÉPANNAGE
Retour d’allumage
Cause possible
Pas de carburant
Étincelle faible à la bougie
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Carburant vieux ou non recommandé
Fils de bougie mal installés
Calage à l’allumage incorrect
Connexions d’allumage desserrées
Eau dans le carburant
Fuite d’échappement
Panne mécanique
Solution
Faire le plein.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
Votre concessionnaire POLARIS peut
vous aider.
Votre concessionnaire POLARIS peut
vous aider.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
Vérifier toutes les connexions.
Votre concessionnaire POLARIS peut
vous aider.
Cognements du moteur
Cause possible
Carburant de qualité médiocre, à faible
indice d’octane
Calage à l’allumage incorrect
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
150
Solution
Remplacer par le carburant recommandé.
Tout concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
DÉPANNAGE
Le moteur tourne irrégulièrement, cale ou a des ratés
Cause possible
Fils du circuit de démarrage et d'alimentation entortillés, manquants ou desserrés
Connexion du capteur du système
d’admission absente ou desserrée
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Solution
Remplacer les fils du circuit de
démarrage.
Inspecter les connexions, serrer ou
remplacer selon le besoin.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer les
bougies.
Tout concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer les bougies.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Remplacer par du carburant neuf.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Faible tension de batterie
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant ou filtre entortillé ou bouché
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et remplacer.
Préfiltre d’admission obstrué
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Votre concessionnaire POLARIS peut
vous aider.
Cause possible du mélange de
carburant pauvre
Niveau bas de carburant, ou carburant
contaminé
Carburant à faible indice d’octane
Filtre à carburant colmaté
Pression de carburant basse
Fils du circuit de référence de suralimentation entortillés, déchirés, manquants ou
desserrés entre le collecteur et le
régulateur de pression ou le clapet
d’échappement
Solution
Ajouter du carburant ou changer de
carburant, nettoyer le système
d’alimentation.
Remplacer par le carburant recommandé.
Votre concessionnaire POLARIS peut
vous aider.
Votre concessionnaire POLARIS peut
vous aider.
Remplacer les fils du circuit.
151
DÉPANNAGE
Le moteur s’arrête ou perd de la puissance
Cause possible
Pas de carburant
Conduite de mise à l’air libre de réservoir
de carburant ou filtre entortillé ou bouché
Eau dans le carburant
Bougies encrassées ou défectueuses
Fils de bougie usés ou défectueux
Mauvais écartement d’électrode de
bougie ou mauvaise plage de chaleur
Connexions d’allumage desserrées
Faible tension de batterie
Carburant incorrect
Filtre à air colmaté
Préfiltre d’admission obstrué
Autre panne mécanique
Surchauffe du moteur
Fils du circuit de référence de suralimentation entortillés, déchirés, manquants ou
desserrés entre le collecteur et le
régulateur de pression ou le clapet
d’échappement
Fils du circuit de référence de suralimentation entortillés, déchirés, manquants ou
desserrés entre le turbocompresseur et le
régulateur de suralimentation.
Connexion du système d’admission
desserrée
Système d’actionnement de la soupape de
décharge usé ou défectueux
Système d’admission d’air surchauffé
152
Solution
Faire le plein.
Inspecter et remplacer.
Remplacer par du carburant neuf.
Inspecter, nettoyer et/ou remplacer la
bougie.
Tout concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la bougie.
Vérifier toutes les connexions et les
resserrer.
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Remplacer par le nouveau carburant tel
que recommandé.
Inspecter et remplacer.
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau
savonneuse) ou remplacer.
Tout concessionnaire POLARIS peut
fournir de l’aide.
Nettoyer la grille du radiateur et le
faisceau, nettoyer l’extérieur du moteur,
vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Votre concessionnaire POLARIS
peut vous aider.
Remplacer les fils du circuit.
Remplacer les fils du circuit.
Inspecter les connexions, serrer ou
remplacer selon le besoin.
Votre concessionnaire POLARIS peut
vous aider.
Inspecter le refroidisseur de canalisations
d’eau pour déceler des fuites ou des
entortillements, réparer ou remplacer
selon le besoin
GARANTIE
Garantie limitée
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants de votre véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. POLARIS garantit
également que le pare-étincelles de ce produit satisfera aux exigences de rendement de
la norme USFS 5100-1C durant au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal,
ainsi que d’un entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les réparations ou le
remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à la date d’achat par
l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un autre propriétaire au cours de
la période de garantie par l’entremise d’un concessionnaire POLARIS, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut varier en
fonction des régions internationales, selon les lois et règlements locaux.
Enregistrement
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours suivant l’achat. Sur
réception de ce formulaire, POLARIS effectuera l’enregistrement de la garantie. Aucune
vérification d’enregistrement ne sera envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire
d’enregistrement de la garantie sera votre attestation de couverture de garantie. Si
l’acheteur n’a pas signé l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra
communiquer avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA
COUVERT PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE
POLARIS. Il est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial de votre véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
DEMANDES PORTANT SUR UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les calamités naturelles, ni les dommages accidentels ni
l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie ne couvre pas les
véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a été modifiée ou altérée,
qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour des courses, des compétitions ou à
d’autres fins que celles pour lesquelles ils ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas non plus les dommages ou pannes résultant d’une mauvaise
lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un carburant inadéquat;
des imperfections de surface dues à des contraintes externes, à la chaleur, au froid ou à
la contamination; d’une erreur du conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un
mauvais alignement de composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction
d’altitude incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige,
de l’eau, de la saleté ou d’autre corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou d’équipement annexe
obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non approuvés entraînant une défaillance; de réparations non autorisées; de réparations effectuées après expiration de la
période de garantie ou par un centre de réparation non agréé.
153
GARANTIE
Garantie et exclusions :
Limitations de la garantie et recours
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un accident,
d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de fabrication et ne fournit
aucune couverture pour des produits de consommation, des pièces d’usure d’ordre général,
ou pour des pièces en contact avec des surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou
encore exposées aux intempéries et/ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été
conçues ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Poulies et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Surfaces finies et non finies
Carburateur/composants du corps de papillon
Composants du moteur
Courroies d’entraînement
Composants hydrauliques et liquides
Disjoncteurs/fusibles
Composants électroniques
Bougies
Matériaux d’étanchéité
Liquides de refroidissement
Roulements
Lubrifiants et liquides
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non recommandée peut causer
des dommages au moteur. Nous recommandons d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de liquides non
recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses personnelles,
y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du produit, les locations de produits
de remplacement, la perte de l’utilisation du produit, la perte de profits, ou la perte de
vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL RECOURS
DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA RÉPARATION OU
LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT COMPOSANT OU DE TOUT
PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE
GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE
DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST
INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES GARANTIES
IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE LA GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS DÉCLINE TOUTE
GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA
LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES;
IL EST DONC POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT
PAS SI ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
154
GARANTIE
Comment obtenir le service sous garantie
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous garantie, présenter
la copie de l’enregistrement de garantie à votre concessionnaire. (LE COÛT DU
TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE EST À LA
CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre concessionnaire qui
a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires agréés POLARIS peuvent
effectuer des réparations sous garantie.
Dans le pays où le produit a été acheté :
Les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service doivent être
effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS. En cas de déménagement ou de
déplacement dans le pays dans lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire
effectuer les réparations au titre de la garantie ou reliées à un bulletin de service par tout
concessionnaire agréé POLARIS qui vend des produits de la même gamme que le vôtre.
À l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il faudrait
amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS. Vous devez montrer une
pièce d’identité provenant du pays dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a
vendu le véhicule pour démontrer votre preuve de résidence. Après vérification de votre
lieu de résidence, le concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au
titre de la garantie.
Si vous déménagez :
Si vous déménagez dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec le Service à la
clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de destination avant de
partir. Les règles d’importation de produits diffèrent énormément d’un pays à l’autre. On
pourrait vous demander de présenter à POLARIS les documents confirmant votre déménagement afin de vous permettre de conserver votre garantie. On pourrait également vous
demander d’obtenir des documents auprès de POLARIS afin d’enregistrer le produit dans
votre nouveau pays. Il est recommandé d’enregistrer la garantie du véhicule chez un
concessionnaire POLARIS local, dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de
recevoir des informations et des avis de sécurité concernant le véhicule.
Si le produit a été acheté auprès d’un particulier :
Lorsqu’on achète un produit POLARIS auprès d’un particulier pour utilisation à l’extérieur du pays dans lequel le produit a été acheté à l’origine, toute la couverture au titre de
la garantie est annulée. Il est néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom
et adresse chez un concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir
recevoir les informations et avis de sécurité concernant le produit.
Produits exportés
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits
ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation par POLARIS. Les concessionnaires
ne peuvent pas donner d’autorisation à l’exportation. Consulter un concessionnaire
agréé en cas de questions et pour savoir si la garantie et les bulletins de service
s’appliquent à ce produit. Ces modalités ne s’appliquent pas aux produits enregistrés au
nom des représentants du gouvernement ou du personnel militaire affectés à l’extérieur
du pays dans lequel le concessionnaire est autorisé à vendre. Ces modalités ne
s’appliquent pas aux bulletins de sécurité.
155
GARANTIE
Avis
Si votre produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si la
procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la couverture au
titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des bulletins de service,
autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés au nom de représentants du
gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur du pays dans lequel ce produit a été
acheté continueront à être couverts par la garantie limitée.
Prière de consulter votre concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie. Si le
concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il communiquera avec la
personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il bénéficie
d’autres droits qui varient d’un état ou d’un pays à l’autre. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales en
vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
156
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. POLARIS Industries Inc. garantit qu’au moment de
l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu, construit et
équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions de l’Agence
américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le véhicule contre tout
vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm³ ou plus et des véhicules
certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et
prend fin après 500 heures d’utilisation du moteur, 5 000 km (3 100 mi) de conduite du
véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première occurrence. La période de
garantie des quads de moins de 100 cm³ et des véhicules certifiés pour le contrôle des
émissions débute à la date d’achat initial du véhicule et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km (1 550 mi) de conduite du véhicule ou 30 mois civils
suivant l’achat, selon la première occurrence. Cette période de garantie de conformité
des émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de l’environnement
(EPA) dure au moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris
offre pour le véhicule de façon générale. La période de garantie des émissions selon
l’Agence américaine de protection de l’environnement n’est pas prolongée si l’on achète
une couverture de garantie supplémentaire sous forme de contrat d’entretien ou autre
garantie prolongée payée, mais les pièces associées aux émissions peuvent être
couvertes selon les modalités d’un tel contrat d’entretien payé ou d’une garantie
prolongée payée.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les composants des
systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions. La responsabilité de
remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts par cette garantie revient
au propriétaire de la motoneige. Cette garantie limitée sur les émissions du moteur
ne couvre pas les composants dont la défectuosité n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux émissions
comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants reliés aux
émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
157
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux émissions
de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
Bouchon du réservoir de carburant
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant
Brides*
Soupape de décharge de pression*
Soupapes de commande*
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de réservoir
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants liés aux émissions comprennent aussi toute autre pièce dont le but est
de réduire les émissions ou dont le bris augmente les émissions sans réduire de façon
considérable la performance du moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la
présente garantie limitée, le seul recours de l’acheteur est la réparation ou le remplacement, au choix exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout
produit défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE
DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ ENVERS
QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE
NATURE QUE CE SOIT, COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE
EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT,
D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUEL QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
RESTE APPLICABLE ET SERA MAINTENUE MÊME S'IL EST CONSTATÉ QUE
LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS MAIS NON
DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER) EST LIMITÉE
À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES PRÉSENTES. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne permettent aucune limitation de
durée d’une garantie implicite; il est possible que la limitation ci-dessus ne s’applique
pas à une situation si elle est incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de matériau ou de
fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages accidentels, ni ceux dus
à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un usage incorrects. Cette garantie
limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la structure a été modifiée ou si l’on a
utilisé le véhicule dans une compétition. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus
les dommages physiques, la corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou
à toute autre cause indépendante de la volonté de POLARIS.
158
GARANTIE
Garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de
l’environnement
Les propriétaires sont responsables d’effectuer le calendrier d’entretien prévu indiqué
dans le manuel d’utilisation. POLARIS peut rejeter des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage inappropriés de la
part du propriétaire ou du conducteur, ou causées par un accident pour lequel POLARIS
n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire l’entretien,
remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des émissions de cette
motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS peut assurer l’entretien requis du
véhicule. POLARIS recommande également les pièces POLARIS; cependant, des
pièces équivalentes peuvent aussi être utilisées. L’usage de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle des émissions, provenant d’un fournisseur de pièces de
rechange, constitue un abus potentiel de la loi sur l’assainissement de l’air. L’altération
non autorisée du système de contrôle des émissions est interdite par la loi fédérale.
Résidents de la Californie
Certains véhicules hors route POLARIS sont disponibles en versions pour 49 et 50 États.
Seuls les modèles 50 États sont certifiés pour être vendus en Californie. Les modèles
50 États disponibles pour la vente en Californie sont identifiés par la lettre « B » à la
neuvième position dans le nom du modèle (p. ex. R16RTE87B). Les modèles 50 États
POLARIS sont conçus et construits avec des caractéristiques telles qu’une capacité de
benne de chargement réduite. Toute modification effectuée sur ces caractéristiques peut
être une violation des réglementations applicables en Californie et pourrait annuler la
garantie limitée sur les émissions offerte par le fabricant.
En cas de questions concernant les droits et les responsabilités relevant de la garantie,
contacter le service clientèle de POLARIS.
États-Unis et Canada : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
En français : 1-800-268-6334
159
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
160
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
km (mi)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
161
INDEX
A
C
Admission, préfiltre . . . . . . . . . . . . . 120
Affichage métrique . . . . . . . . . . . . . . . 49
Air, filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Air, nettoyage du filtre . . . . . . . . . . . 121
Ajout, liquide de refroidissement . . . 113
Allumage, bougie . . . . . . . . . . . 110-111
Allumage, contacteur . . . . . . . . . . . . . 29
Amortisseur de compression . . . . . . 129
Amortisseurs à dérivation
interne FOX . . . . . . . . . . . . . . 126-127
Arrêt du moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Arrêt, feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Arrière, feu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Attelages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40
Auxiliaire, prises. . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avant la conduite . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Avertissement du
pare-étincelles . . . . . . . . . . . . 122-123
Avertissement du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . 122-123
Avertissements de sécurité . 14-15, 18-26
AWD, commutateur . . . . . . . . . . . . . . 29
Carters d’engrenages . . . 106-107, 110
Avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . 108-109
Boîte de vitesses . . . . . . . . . 106-107
Principal . . . . . . . . . . . . . . . 106-107
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . 110
Traction sur demande . . . . . 108-109
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . 38-39
Centre d’information de bord . . . . 47-52
Centre des fusibles/relais. . . . . . . . . . 112
Changement de rapports . . . . . . . . . . . 42
Charge dynamique du treuil . . . . . . . . 90
Charges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78-79
Charges, remorquage. . . . . . . . . . . . . . 80
Clé, tableau d’entretien périodique . . . 96
Codes d’erreur, moteur . . . . . . . . . . . . 52
Codes de diagnostic. . . . . . . . . . . . 53-59
Commutateurs . . . . . . . . . . . . . . . 28-29
AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 44
Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . 30
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . 45
Commutateur de feux . . . . . . . . . . 29
Feux de route. . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Levier des clignotants . . . . . . . . . . 30
Conduire respectueusement . . . . . . . . 67
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . 73
Conduite avec des passagers . . . . . . . . 70
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . 74
Conduite en marche arrière . . . . . . . . . 76
Conduite sur des obstacles . . . . . . . . . 75
Conduite sur surfaces glissantes . . . . . 71
Conduite, après la conduite
dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Connecteur de remorque . . . . . . . . . . . 40
Contacteurs
Allumage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Couple d’écrou de roue . . . . . . . . . . . 130
Couple de serrage d’écrous
de l’essieu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Couple de serrage de bougie . . . . . . . 110
Courroie d’entraînement, usure. 148-149
Courroie, brûlage. . . . . . . . . . . . 148-149
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . 67
Courtoisie, randonnée de sentier . . . . . 67
B
Batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135-137
Charge . . . . . . . . . . . . . . . . 136-137
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Benne de chargement, panneau
d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Bloc-instruments. . . . . . . . . . . . . . 45-59
Boîte de vitesses,
fonctionnement . . . . . . . . . . . 117-119
Boîte de vitesses, huile . . . . . . . 106-107
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bougie, écartement . . . . . . . . . . . . . . 110
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110-111
Couple de serrage. . . . . . . . . . . . 110
Encrassement . . . . . . . . . . . . . . . 111
État . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Bouton du klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Bouton MODE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Bruit, système de contrôle . . . . . . . . . 92
Brûlage des courroies . . . . . . . . 148-149
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . 142
C
Cabine, portières . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Cadre de cabine ROPS . . . . . . . . . . . . 43
Capacités du carter d’engrenages . . . 110
Carburant, stabilisateur. . . . . . . . . . . 141
162
D
Déclaration de conformité. . . . . . . . . . . 5
Définition de conditions d’usage
intensif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Définitions des codes, affichage . . 53-59
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . 65
INDEX
D
F
Dérivation interne FOX,
amortisseurs . . . . . . . . . . . . . . 126-127
Descente de pente . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Durée utile de la courroie . . . . . . . . . . 79
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132-133
Arrière/d’arrêt . . . . . . . . . . . . . . 132
Réglage du faisceau de phare . . 133
Remplacement de phare. . . . . . . 132
Feux de route, commutateur. . . . . . . . 29
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Fonctionnement de la boîte
de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . 117-119
Fonctionnement de la PVT. . . . 117-119
Fonctionnement du système de
refroidissement . . . . . . . . . . . 113-114
Formation de sensibilisation
à la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Formation de sensibilisation
à la sécurité, ROHVA . . . . . . . . 63, 68
Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124-125
Freins, inspection . . . . . . . . . . . . . . . 124
Freins, liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
E
Eau, immersion du véhicule . . . . . . 134
Écartement de bougie . . . . . . . . . . . 110
Échappement, nettoyage . . . . . . . . . 123
Échappement, système de contrôle
d’émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Écrou de roue, couple . . . . . . . . . . . 130
Écrous d’essieu, couple . . . . . . . . . . 130
Électromagnétique, interférence . . . . . 92
Électronique, direction assistée . . . . . . 31
Embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Emplacement des composants. . . . . . . 27
Encrassement, bougies. . . . . . . . . . . 111
Engagement du mode toutes roues
motrices (AWD). . . . . . . . . . . . . . . . 44
Engrenages
Huile du carter devant. . . . . 108-109
Tableau de spécifications . . . . . 110
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . 153
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . 138-143
Entreposage et inspection . . . . . . . . 142
Entreposage et lubrification. . . . . . . 142
Entreposage, batterie . . . . . . . . . . . . 136
Entreposage, housses . . . . . . . . . . . . 142
Entreposage, huile et filtre. . . . . . . . 141
Entreposage, niveaux des liquides. . 141
Entreposage, remise en service . . . . 143
Entretien de l’huile et du filtre
pendant l’entreposage. . . . . . . . . . 141
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . . 89
Entretien du filtre pendant
l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Entretien du treuil, sécurité . . . . . . . . . 91
Entretien périodique, tableau. . . . 94-100
Entretien, panneaux d’accès . . . . . . . . 41
EPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Équipement de conduite . . . . . . . . . 9-10
État de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . 111
Étiquette de certification de capacité
d’attelage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Étiquettes de sécurité . . . . . 11-13, 16-17
G
Gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . 157-159
H
Housse pour l’entreposage . . . . . . . . 142
Huile
Boîte de vitesses. . . . . . . . . 106-107
Carter d’engrenages avant . 108-109
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . 106-107
Traction sur demande . . . . 108-109
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . 102-105
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . 134
Indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . 45
Inspection avant la conduite. . . . . . . . 62
Inspection des freins. . . . . . . . . . . . . 124
Inspection du volant . . . . . . . . . . . . . 134
Inspection, écrous d’essieu. . . . . . . . 130
Inspection, écrous de roue . . . . . . . . 130
Installation des roues . . . . . . . . . . . . 131
Installation, batterie . . . . . . . . . . . . . 136
Interférence électromagnétique . . . . . 92
J
Jeu, volant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
163
INDEX
L
N
Lavage du véhicule. . . . . . . . . . 138-140
Levier des clignotants. . . . . . . . . . . . . 30
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . 142
Liquide
Boîte de vitesses. . . . . . . . . 106-107
Carter d’engrenages avant . 108-109
Carter d’engrenages
principal . . . . . . . . . . . . . 106-107
Traction sur demande. . . . . 108-109
Liquide de freins . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Liquide de refroidissement
Ajout. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Changement . . . . . . . . . . . . 114-115
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . 115
Lubrification pour l’entreposage . . . 142
Lustrage du véhicule. . . . . . . . . . . . . 140
Nouvelles procédures de conduite . . . 68
Numéros d’identification du véhicule. . 7
Numéros de pièce de lubrifiant . . . . . 147
M
Manutention de l’essence . . . . . . . . . . 24
Marche arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Mesures de sécurité relatives
au treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-83
Métrique/impérial, affichage
d’unités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Modifications de l’équipement. . . . . . 26
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Moteur
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Brumiser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102-105
Panneau d’accès . . . . . . . . . . . . . . 41
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . 121
Nettoyage du pare-étincelles . . . . . . 123
Nettoyage du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . 123
Nettoyage et entreposage . . . . . 138-143
Niveau du carburant . . . . . . . . . . . . . . 37
Niveau du liquide de refroidissement
dans le réservoir sous pression . . . 116
Niveau du liquide de refroidissement
du radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Niveaux des liquides pendant
l’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Nouveau conducteur, procédures de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
164
O
Obstacles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
P
Panneau d’accès
Benne de chargement . . . . . . . . . . 41
Moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Panneaux d’accès pour l’entretien . . . 41
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Pare-étincelles, étincelle,
avertissement . . . . . . . . . . . . . 122-123
Pare-étincelles, nettoyage . . . . . . . . . 123
Passage des rapports . . . . . . . . . . . . . . 42
Passager, poignée de maintien . . . . . . 35
Pédale d’accélérateur. . . . . . . . . . . . . . 43
Pédale de freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Période de rodage . . . . . . . . . . . . . 60-61
Périodique, entretien . . . . . . . . . . 94-100
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130-131
Poignée de maintien du passager,
réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Portières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-42
Pratiques de conduite en toute
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Précharge du ressort . . . . . . . . . . . . . 128
Préfiltre d’admission de la PVT . . . . 120
Préfiltre d’admission du moteur . . . . 120
Prises auxiliaires . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Prises pour accessoires . . . . . . . . . . . . 28
Procédures de conduite . . . . . . . . . 68-69
Produits Polaris . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Profondeur de sculpture de pneu. . . . 130
Protection oculaire. . . . . . . . . . . . . . . . 10
PVT, nettoyage des débris. . . . . 118-119
R
Radiateur, niveau du liquide de
refroidissement. . . . . . . . . . . . . . . . 115
Radiateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Rapports, changement . . . . . . . . . . . . . 42
Recommandations concernant
l’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Recommandations concernant le
carburant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
INDEX
R
S
Recommandations de liquide, carter
d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Recommandations pour la
lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Refroidissement, ventilateur . . . . . . 114
Réglage
Poignée de maintien . . . . . . . . . . . 35
Siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 33
Réglage des feux de croisement . . . 133
Réglages de la suspension . . . . . 126-129
Remise en service du véhicule depuis
l’entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Remorquage d’un RZR . . . . . . . . . . . . 80
Remorquage de charges. . . . . . . . . . . . 80
Remplacement de la courroie . . 118-119
Remplacement de phare . . . . . . . . . 132
Réservoir sous pression, niveau
du liquide de refroidissement. . . . 116
Retrait de la bougie . . . . . . . . . . . . . 111
Retrait des roues. . . . . . . . . . . . . . . . 131
Retrait du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Retrait, batterie. . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rodage de la transmission . . . . . . . . . . 61
Rodage du moteur . . . . . . . . . . . . . 60-61
Rodage du système de freinage. . . . . . 61
ROPS, cadre de cabine . . . . . . . . . . . . 43
Roues, installation . . . . . . . . . . . . . . 131
Roues, retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Structure de protection contre le
retournement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Symboles d’avertissement . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle d’émissions du
système d’échappement . . . . . . . . . 92
Système de contrôle du bruit . . . . . . . 92
Système de refroidissement . . . 115-116
Système de refroidissement,
fonctionnement . . . . . . . . . . . 113-114
Système toutes roues motrices
(AWD). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Système turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Systèmes de filtration . . . . . . . . 120-121
S
Séchage de la PVT. . . . . . . . . . . . . . 119
Séchage de la transmission . . . . . . . 119
Secteur de conduite . . . . . . . . . . . . . . . 67
Sécurité d’entretien/de réparation du
treuil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Sécurité d’utilisation du carburant . . . 24
Sécurité de l’alimentation
en carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . 42
Siège, ceintures . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
Siège, réglage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Spécifications du carter
d’engrenages. . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Stabilisation du carburant . . . . . . . . 141
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . 66
Stationnement sur une pente . . . . . . . . 77
T
Tableau d’entretien périodique . 94-100
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Témoin de vérification moteur. . . . . . 52
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . 46
Toutes roues motrices, commutateur . 29
Traction sur demande, liquide . 108-109
Transmission, séchage . . . . . . . . . . . 119
Transport d’une charge. . . . . . . . . 78-79
Transport du véhicule. . . . . . . . . . . . 143
Treuil, charge dynamique. . . . . . . . . . 90
U
Usure de la courroie
d’entraînement. . . . . . . . . . . . 148-149
Utilisation du treuil. . . . . . . . . . . . 84-88
V
Véhicule, transport . . . . . . . . . . . . . . 143
Ventilateur de refroidissement . . . . . 114
Vérification de l’huile
Boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . 106
Carter d’engrenages avant . . . . . 108
Carter d’engrenages principal . . 106
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . 103
Traction sur demande . . . . . . . . 108
Vérification de liquide
Boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . 106
Carter d’engrenages avant . . . . . 108
Carter d’engrenages principal . . 106
Traction sur demande . . . . . . . . 108
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
165
INDEX
V
V
Vidange d’huile
Boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . 107
Carter d’engrenages avant . . . . . 109
Carter d’engrenages principal . . 107
Huile moteur. . . . . . . . . . . . 104-105
Traction sur demande. . . . . . . . . 109
Vidange de liquide
Boîte de vitesses. . . . . . . . . . . . . 107
Carter d’engrenages avant . . . . . 109
Carter d’engrenages principal . . 107
Traction sur demande. . . . . . . . . 109
Vidange, liquide
de refroidissement . . . . . . . . . . . . . 113
Vitesses, sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Volant, inspection . . . . . . . . . . . . . . . 134
Volant, réglage. . . . . . . . . . . . . . . . 29, 33
166
Pour le concessionnaire Polaris
le plus près de chez vous, visiter
www.polaris.com.
Polaris Sales Europe Sarl
Route de l’Etraz
Centre d’affaires A5
1180 Rolle, Suisse
No de pièce 9927411-fr, rév. 02

Manuels associés