Roland RMP-5 Coach rythmique Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels
◉
Touch to zoom
Mode d’emploi 201a Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées: « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 2; p. 4). Vous pouvez y trouver toutes les consignes d’utilisation de l’appareil. En outre, afin de connaître toutes les fonctions de l’instrument, veuillez lire le présent mode d’emploi dans son intégralité. Conservez ensuite ce manuel en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin. Fonctions principales • • • • • 54 sons haute qualité, dont 14 sons de caisse claire. Peau maillée brevetée silencieuse offrant un jeu et une réponse extrêmement réalistes. Plaisir d’étudier et de mesurer vos progrès. Fonctionne sur piles; emportez-le pour vous entraîner. Écran large LCD. Métronome • L’aiguille oscillante du métronome et les témoins lumineux LED indiquent le tempo. • 24 types de rythme et 24 différentes sortes de mesures, dont des composées. • 22 motifs (pattern) différents, dont « Samba Kick » et « Jazz Ride ». Fonctions « Rhythm Coach » • • • • • • TIME CHECK: Offre un contrôle visuel en temps réel de votre régularité. STROKE BALANCE: Contrôle simultané de la dynamique et du timing ACCURACY SCORE: Bilan de précision, indiqué en pourcentage QUIET COUNT: Pour parfaire votre tempo AUTO UP/DOWN: Pour l’amélioration de votre timing et de votre endurance RHYTHMIC NOTES: Variation progressive des valeurs de notes Évolutivité • La connexion de déclencheurs de pied de grosse caisse et de cymbale optionnels à l’entrée EXT TRIG vous permet l’entraînement sur une configuration batterie de base. • L’entrée MIX IN vous permet de jouer sur une source audio externe — (CD, MD, MP3 etc.) • AVANT TOUTE UTILISATION • La peau de l’instrument ayant été volontairement détendue pour le transport, nous vous demandons de veiller à NE PAS FRAPPER DESSUS tant que vous ne l’avez pas retendue sous peine d’endommager le capteur. • Utilisez la clé fournie avec l’instrument pour retendre cette peau en serrant les tirants progressivement par passages successifs jusqu’à ce que vous obteniez la tension appropriée (équivalente à celle d’un fût acoustique). À titre indicatif, les boulons devraient nécessiter entre un demi-tour et trois-quarts de tours. Reportez-vous au mode d’emploi pour plus de détails. 202 Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION. USING THE UNIT SAFELY CONSIGNES D'UTILISATION INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE À propos des mentions AVERTISSEMENT et ATTENTION À propos des symboles Le symbole signale des instructions ou des avertissements importants dont le sens précis est fourni par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements généraux et de mises en gardes contre un danger. Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de mort ou de AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas utilisé correctement. ATTENTION Signale des instructions avertissant l'utilisateur d'un risque de blessures ou de dommages matériels si l'appareil n'est pas utilisé correctement. * « Dommages matériels » fait référence aux dommages ou aux conséquences sur les bâtiments et le mobilier ainsi qu'aux animaux domestiques ou de compagnie. Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit pas être démonté. Le symbole ● signale des éléments qui doivent être manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il signale que le cordon d'alimentation doit être débranché de la prise secteur. OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES 001 • 009 Avant d’utiliser cet appareil, veillez à lire les instructions ci-dessous et dans le Mode d’emploi. ........................................................................................................................ 002c • • N’ouvrez ni appareil ni son adaptateur secteur et n’y faites aucune modification. ........................................................................................................................ 003 • • N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou réparation à votre revendeur, au service de maintenance Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page “Information”). ........................................................................................................................ 004 N’utilisez et ne rangez jamais le RMP-5 dans des lieux: • Soumis à des températures extrêmes (en plein soleil dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite de chauffage, au-dessus d’appareils générateur de chaleur), • humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou supports mouillés), • à l’humidité ambiante élevée, • exposés aux précipitations, • poussiéreux, • soumis à de fortes vibrations. ........................................................................................................................ • Ne pas tordre ou plier le cordon d’alimentation et ne posez pas d’objet lourd dessus, car cela peut endommager le cordon et générer des courts-circuits. Un cordon détérioré peut être cause d’électrocution ou d’incendie! ........................................................................................................................ 010 • Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec un amplificateur ou un casque, peut produire des niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau pendant une longue période ou en toutes circonstances où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte d’audition, consultez immédiatement un médecin spécialisé ........................................................................................................................ 011 • • 005 • Utilisez ce produit uniquement avec un support ou un stand recommandé par Roland (PDS-2). ........................................................................................................................ 006 • Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un support recommandé par Roland, placez-le de façon à ce qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni support ni stand, veillez à placer ce produit dans un endroit offrant une surface bien horizontale et un soutien solide et stable. ........................................................................................................................ 008b • Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec ce produit. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent utiliser une polarité différente ou être conçus pour une autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des dommages, des pannes ou des électrocutions. ........................................................................................................................ 2 Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables, trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit (eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil. ........................................................................................................................ 012c • Mettez immédiatement le RMP-5 hors tension, débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant, et contactez votre revendeur ou le service de maintenance Roland (voir page « information ») ou un distributeur Roland agréé le plus proche en cas de : • adaptateur ou cordon d’alimentation endommagé • apparition de fumée ou d’odeur inhabituelle • chute d’objet à l’intérieur de l’appareil ou liquide répandu sur l’appareil • exposition à la pluie (ou à l’humidité) • fonctionnement semblant anormal et/ou de caractéristiques inhabituelles. ........................................................................................................................ 013 • En présence de jeunes enfants, un adulte doit être présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les précautions nécessaires au maniement du RMP-5. ........................................................................................................................ 014 • Protégez l’instrument contre tout coup ou impact important. (Ne le laissez pas tomber!) 015 110b • • Ne faites pas partager à l’adaptateur du RMP-5 une prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils. Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La puissance totale utilisée par tous les appareils connectés ne doit jamais excéder la puissance (watts/ ampères) de la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la température du câble et même entraîner une fusion. ........................................................................................................................ 016 • Avant d’utiliser le RMP-5 dans un pays étranger, contactez votre revendeur, le service de maintenance Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voir liste à la page «Information»). ........................................................................................................................ 019 • Ne jamais tenter de recharger, chauffer ou disloquer des piles. De même, ne pas jeter des piles dans l’eau ou au feu. ........................................................................................................................ 101b • Placez le RMP-5 (et son adaptateur secteur) de sorte à leur assurer une ventilation appropriée. ........................................................................................................................ 101c • Utilisez ce produit uniquement avec un support ou un stand recommandé par Roland (PDS-2). D’autres types de support peuvent être instables et causer des blessures. ........................................................................................................................ 102d • Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du branchement débranchement) au secteur ou à l’instrument. ........................................................................................................................ En cas de risque d’orage, débranchez l’alimentation de l’appareil. ........................................................................................................................ 111: Selection • Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser ou de fuir, entraînant des dommages matériels ou corporels. Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre les conseils suivants (p. 7). 1 • Suivez consciencieusement les instructions d’installation des piles et veillez à en respecter la polarité. • Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves. Évitez en outre de mélanger des piles de types différents. • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, enlevez les piles. • Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé dans le compartiment avec un chiffon doux ou une serviette en papier. Placez ensuite des piles neuves. Pour éviter tout problème de peau, évitez tout contact avec le liquide des piles. Veillez tout particulièrement à ne pas vous mettre de liquide de pile dans les yeux. Si cela devait se produire, rincez immédiatement la zone en question sous l’eau courante. • Ne conservez jamais les piles avec des objets métalliques tels que des stylos, des colliers, des épingles à cheveux etc. ........................................................................................................................ 112 • Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant la réglementation en vigueur dans le pays ou la région où vous résidez. ........................................................................................................................ (Add) • Vous pouvez utiliser des balais avec le RMP-5, mais utilisez toujours des balais en nylon. Des balais en métal risquent non seulement de griffer la peau mais présentent aussi un danger car la pointe des balais peut se prendre dans les mailles. ........................................................................................................................ 103b • Régulièrement, nous vous conseillons de débrancher le cordon d’alimentation et de le nettoyer avec un chiffon doux et sec pour en éliminer toute accumulation de poussières ou salissures de ses fiches. De même, débranchez l’appareil en cas d’inutilisation prolongée. Une accumulation de poussière entre fiche et prise peut en détériorer l’isolation et être cause d’incendie. ........................................................................................................................ 104 • Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent être placés hors de portée des enfants. ........................................................................................................................ 106 • Ne montez jamais sur l’instrument et évitez d’y déposer des objets lourds. ........................................................................................................................ 107d • Ne saisissez jamais le cordon de l’adaptateur ni ses fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez ou débranchez d’une prise murale ou de l’instrument. ........................................................................................................................ 108b • Avant de déplacer l’instrument, débranchez son alimentation et tous câbles connectés à d’autres appareils. ........................................................................................................................ 109b • Avant de nettoyer l’instrument, mettez-le hors tension et débranchez son alimentation (p. 7, p. 9). ........................................................................................................................ 3 REMARQUES IMPORTANTES 291a Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” (p. 2 et 3), veuillez lire et suivre les conseils suivants: Alimentation: utilisation de piles Maintenance 301 • Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur appartement à un circuit sur lequel sont branchés des appareils contenant un inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Ils peuvent en effet générer des parasites qui pourraient entraîner des dysfonctionnements. S’il vous est impossible d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite entre ce produit et la prise. 302 • Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand elle est sous tension. 303a • Nous conseillons l’utilisation de l’adaptateur secteur car la consommation en énergie du RMP-5 est assez élevée. Si vous l’utilisez sur piles, veuillez à les choisir de type alcaline. 304a • Lors de l’installation ou du remplacement des piles, veillez à toujours mettre le RMP-5 hors tension et à débrancher toute autre unité qui pourrait lui être relié. Vous éviterez d’éventuels dommages et/ou dysfonctionnements aux haut-parleurs et autres appareils. 306b307 • Lors de la connexion aux autres appareils de votre configuration, procédez de même et pour les mêmes raisons. 306b307 • Une pile est fournie avec l’appareil. La durée de celle-ci peut être limitée, sa destination étant de permettre un test initial. 401a • Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés plus tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite, essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux et sec. 402 • N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation. Emplacement 351 • L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout autre matériel contenant des transformateurs électriques) peut être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence. 352a • Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs. 352b • Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des moyens de communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité de ce produit. Ils peuvent survenir au début d’un appel (donné ou reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez le téléphone portable de ce produit ou coupez-le. 354a • N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes. Une chaleur excessive peut le déformer ou le décolorer. 355b • Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte différence de température et/ou d’humidité, de la condensation peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation de l’appareil dans cet état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de l’utiliser, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la condensation se soit évaporée. 4 Réparations et données 452 • N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce produit sont perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les réglages auxquels vous tenez sur une carte de mémoire ou sur papier (si possible). Durant les réparations, les techniciens tentent, dans la mesure du possible, d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut se révéler impossible de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données. Précautions supplémentaires 551 • N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des données importantes se trouvant dans la mémoire de ce produit sur carte mémoire. 552 • Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données de la carte de mémoire une fois qu’elles ont été perdues. Roland rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données. 553 • Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les prises et connecteurs de ce produit. Un maniement trop brutal peut entraîner des dysfonctionnements. 554 • Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran. 556 • Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble ou de provoquer des courts-circuits. 558a • Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le casque (surtout quand vous jouez la nuit). 558d • Cet appareil est conçu pour générer un minimum de bruit lorsqu’il est utilisé. Malgré tout, les vibrations pouvant être transmises par les murs et/ou le plancher de façon plus importante qu’escomptée, veillez à ce que celles-ci ne gênent pas vos voisins, particulièrement la nuit en utilisant des écouteurs. 559a • Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possible, dans son emballage d’origine (avec les protections). A défaut, utilisez un emballage équivalent. 562 • Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes. • Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne vous servez pas de câbles contenant des résistances pour connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant. Sommaire CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................2 REMARQUES IMPORTANTES ...............................................................4 Sommaire.................................................................................................5 Description de l’appareil ........................................................................6 Prise en main...........................................................................................7 Mise en place de la pile .................................................................................................................. 7 Branchement de l’adaptateur secteur........................................................................................... 7 Réglage de la tension de la peau................................................................................................... 7 Montage du RMP-5 sur un stand (PDS-2: vendu séparément)................................................ 8 Mise sous et hors tension .......................................................................................................................... 9 Description de l’écran ................................................................................................................................ 9 Utilisation...............................................................................................10 Choix du son affecté au Pad ................................................................................................................... 10 Liste des sons ................................................................................................................................. 10 Utilisation du métronome ....................................................................................................................... 11 Paramétrage du métronome........................................................................................................ 11 Fonction « Tap Tempo »............................................................................................................... 12 Mode « Rhythm Coach » ......................................................................................................................... 13 TIME CHECK (contrôle de la mise en place)............................................................................ 14 ACCURACY SCORE (précision de la mise en place) .............................................................. 14 QUIET COUNT (décompte silencieux)...................................................................................... 15 AUTO UP/DOWN (accélération/ralentissements progressifs) ............................................ 15 RHYTHMIC NOTES (exercices rythmiques)............................................................................ 16 STROKE BALANCE (équilibre de la frappe)............................................................................ 16 Utilisation avancée........................................................................................................................ 17 Paramétrage du minuteur (Timer)......................................................................................................... 18 Utilisation du RMP-5 avec des Pads supplémentaires......................19 Exemples de configurations.................................................................................................................... 19 Branchement d’un Pad de cymbale............................................................................................ 19 Branchement d’un Pad de grosse caisse .................................................................................... 19 Branchement d’autres Pads .................................................................................................................... 20 Branchement des Pads.................................................................................................................. 20 Branchement de Pads gérant le Rim Shot.................................................................................. 22 Liste des paramètres ..................................................................................................................... 23 Appendices............................................................................................26 Réglage de la sensibilité du Pad............................................................................................................. 26 Rappel des valeurs d’usine (Factory Settings) ..................................................................................... 26 Messages d’erreur .................................................................................................................................... 26 Remplacement de la peau ....................................................................................................................... 27 Caractéristiques ........................................................................................................................................ 28 Quelques exercices ..............................................................................29 INDEX .....................................................................................................34 5 Description de l’appareil fig.Panel 1 4 2 5 3 6 7 8 1. Mini haut-parleur 10 9 Panneau latéral Pour le son du métronome uniquement. (pas de sons de Pad). fig.Side 2. Bouton [METRONOME] 1 Sélection des sons de Pad et des paramètres du métronome. 2 3 4 5 Ce bouton maintenu enfoncé, l’icône « tap » ( ) clignote à l’écran et vous pouvez définir le tempo en frappant la peau (p. 12). 3. Bouton [START/STOP] Départ/arrêt du métronome. 1. Entrée MIX IN 4. Potentiomètre VOLUME Connexion d’une source audio externe (CD, MD, etc.) pour jouer par-dessus. Le volume de cette source est celui défini par les contrôles de l’appareil connecté. Réglage du volume émis en OUTPUT. * Le volume du mini haut-parleur se règle avec CLICK VOLUME. (p. 11). * Ne pas utiliser d’adaptateur. Son poids pourrait le faire s’extraire de la prise en cours de jeu. 5. Bouton [COACH] 926a Sélection du mode Coach. Ce bouton maintenu enfoncé, l’icône « timer » ( l’écran et le RMP-5 passe en mode Timer (p. 18). ) s’éclaire à 6. Bouton VALUE [+]/[-] Ces boutons permettent de changer les valeurs de chaque paramètre. Pour une modification rapide, maintenez [+] enfoncé et appuyez sur [-] (augmentation) ou maintenez [-] enfoncé et appuyez sur [+] (diminution) 7. Témoin BEAT Clignote au rythme des noires. Une lumière rouge indique les temps forts. 8. Peau 9. Capteur 10.Tirants Ajuste la tension de la peau. * Si vous utilisez un câble muni de résistance, le niveau de volume de l’appareil connecté peut être faible. Dans ce cas, préférez l’utilisation de câbles ne contenant pas de résistances (série PCS Roland). 2. Entrée Jack EXT TRIG IN Permet le branchement d’autres Pads optionnels. Un câble PCS-31L optionnel permet la connexion de Pads déclencheurs de cymbale et de grosse caisse. Pour plus de détails, voir “Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires” (p. 19). 3. Sortie Jack OUTPUT Pour casques, ampli, ou système audio. * Les sorties du RMP-5 sont mono. * Ne pas utiliser d’adaptateur. Son poids pourrait le faire s’extraire de la prise en cours de session. 4. Adaptateur secteur Connectez ici l’adaptateur AC (optionnel). 5. Interrupteur POWER Mise sous/hors tension. 6 Prise en main Mise en place de la pile fig.BattCase.e_50 1. Pressez sur le couvercle du compartiment (situé sous l’appareil) et glissez-le vers le bas pour l’ouvrir). Pile 9 V Connecteur pile 2. Connectez le cordon d’alimentation à la pile et placez celle-ci à l’intérieur de son compartiment. * Respectez la polarité (+ et -). 3. Replacez le couvercle correctement en place. * Veillez à ne pas coincer le cordon d’alimentation avec le couvercle. Quand changer la pile Le témoin Battery LOW ( ) situé en bas et à droite de l’écran commence à clignoter lors d’une puissance insuffisante. Une pile trop faible réduira le volume du mini haut-parleur et rendra le fonctionnement instable. Remplacez la pile dès que possible. * Nous vous conseillons de la remplacer par une pile alcaline. Branchement de l’adaptateur secteur Il est possible d’alimenter le RMP-5 par le biais d’un adaptateur secteur BOSS série PSA (non fourni) branché à une prise de courant. Mettre l’appareil hors tension avant de brancher un adaptateur secteur. Utilisez exclusivement un adaptateur secteur BOSS série PSA. L’emploi de tout autre type d’adaptateur pourrait entraîner des dysfonctionnements et endommager le RMP-5. Réglage de la tension de la peau fig.Bolt AVANT d’utiliser le RMP-5, vous devez adapter la tension de la peau à votre style de jeu. À la sortie d’usine, la peau n’est pas tendue. Veillez à toujours agir sur les tirants dans l’ordre indiqué ci-contre. * Un mauvais réglage de tension peut endommager la peau. * La tension de la peau peut changer lors d’utilisation prolongée. N’hésitez pas à effectuer autant de réglages que nécessaire. 8 1 3 6 5 4 2 7 7 Prise en main Montage du RMP-5 sur un Stand (PDS-2: vendu séparément) 1. Commencez par déplier le trépied avec un écartement de 50 cm minimum entre les pieds. 50 cm ou plus 2. Placez la vis papillon et la rondelle dans l’ordre indiqué sur l’illustration. 3. Fixez le Pad. Tournez le Pad jusqu’à le visser complètement, puis parachevez le serrage à l’aide de la vis papillon. * Attention à ne pas exercer de force excessive lorsque vous arrivez en bout de filetage, vous pourriez détériorer celui-ci. Rondelle Écrou papillon Support de Pad pas de vis : M8 4. Réglez l’inclinaison du Pad. Précautions de pliage du trépied Quand vous pliez le trépied du PDS-2 pour le ranger, veillez à ne pas vous pincer les doigts. 8 Prise en main Mise sous et hors tension 941 * Une fois les connexions réalisées, veillez à mettre les différents appareils sous tension dans l’ordre spécifié, sous peine d’endommager vos enceintes et autres appareils. 1. Réduisez le volume au minimum en tournant le potentiomètre VOLUME complètement à gauche. 2. Activez l’interrupteur secteur POWER. 942 * Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Un court instant (quelques secondes) après mise sous tension est nécessaire avant son fonctionnement. 3. Tout en frappant sur le Pad, montez progressivement le volume à l’aide du potentiomètre VOLUME. Si vous utilisez un amplificateur ou un système audio 921 * Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage aux haut-parleurs ou autres appareils connectés, veillez à toujours baisser le volume au minimum et d’éteindre tous vos appareils avant d’effectuer toute connexion. 1. Réduisez au minimum le volume des appareils de votre configuration. 2. Mettez le RMP-5 sous tension. 3. Allumez ensuite l’amplificateur ou le système audio connecté et réglez le volume. Mise hors tension Avant toute mise hors tension, baissez le volume de tous les appareils connectés puis placez ceuxci hors tension dans l’ordre inverse de leur mise sous tension. Description de l’écran fig.Display.e Surveillance de la mise en place (p.13) Tempo/Valeur Modèle rythmique Mesure Décompte Tige du métronome Icône du minuteur Affiche la durée écoulée (p.18). Témoin de déclenchement Visible quand vous frappez le pad. Icône « Tap » Clignote si le Tap Tempo est activé (p.12). Charge de piles Clignote quand la charge est insuffisante. Témoins EXT1, EXT2 S’alluure quand vous frappez un des pads branchés sur EXT TRIG IN. 9 Utilisation Choix du son affecté au Pad Vous pouvez accéder à toute une variété de sons différents. 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [METRONOME] pour choisir “ ” (PAD SOUND). fig.pad-sound 2. Appuyez sur l’un des boutons [+] ou [-] pour choisir le son. Liste des sons Affichage Sn1 Sn2 Sn3 Sn4 Sn5 Sn6 Pbd ES1 ES2 K01 K02 K03 EK1 EK2 HH1 HH2 HH3 EH1 Nom du son Snare 1 Vintage Snare 2 Brass Snare 3 Bright Snare 4 Funk Snare 5 Piccolo Snare 6 Marching Practice Board Elec. Snare 1 Elec. Snare 2 Kick 1 Rock Kick 2 Hard Kick 3 Jazz Elec. Kick 1 Elec. Kick 2 Hi-Hat Close Hi-Hat Open Hi-Hat Close/Open Elec. Hi-Hat Close *3 *3 *3 *3 *3 Affichage EH2 EH3 rd1 rd2 SPL t01 t02 tb1 tb2 tb3 Sd1 Sd2 Sd3 CAI AG1 AG2 AG3 tr1 Nom du son Elec. Hi-Hat Open Elec. Hi-Hat Close/Open Ride Cymbal Bow Ride Cymbal Bow/Bell Splash Tom Hi Tom Lo Timbale Hi Timbale Lo Timbale Paila Surdo Open Surdo Mute Surdo Mute/Open Caixa Agogo Hi Agogo Lo Agogo Lo/Hi Triangle Open *2 Affichage tr2 tr3 Cb1 Cb2 Cb3 tbr Sha bL1 bL2 bL3 CLA CrS S6r Sh1 Sh2 Sh3 Sh4 Sh5 Nom du son Triangle Mute Triangle Mute/Open Cowbell Open Cowbell Mute Cowbell Mute/Open Tambourine Shaker Wood Block Hi Wood Block Lo Wood Block Lo/Hi Claves Snare Cross Stick Snare 6 Marching Rim Snare 1 head sound only Snare 2 head sound only Snare 3 head sound only Snare 4 head sound only Snare 5 head sound only *1 Sons convenant à un Pad connecté disposant du rim-shot et utilisé en combinaison avec le RMP-5 (p. 22). *2 Le son ouvert (“open”) est facilement produit par la frappe du Pad avec une baguette et le son étouffé (“mute”) est facilement produit par une frappe avec la paume de votre main. *3 Sons pour Pad de grosse caisse (Kick). Utilisez ces sons si vous avez branché un KD-8/85/120 au RMP-5. Cela vous permet l’entraînement de vos 2 mains et de votre pied avec un Pad de grosse caisse et le RMP-5 (p. 19). 10 *1 *1 *1 *1 *1 *1 *1 Utilisation Utilisation du métronome Le métronome démarre et s’arrête alternativement à chaque pression du bouton [START/STOP]. Paramétrage du métronome Vous pouvez changer le tempo , la métrique, le rythme, le son et le volume du métronome. 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [METRONOME] pour choisir le paramètre désiré. La modification des réglages avec le métronome en marche aide à vérifier le résultat. Le numéro qui s’affiche sur la gauche de l’écran indique le paramètre modifié. Paramètre TEMPO CLICK SOUND (Type de son de métronome) RHYTHM (Type de rhythme) Valeur de 20 à 300 C01: Traditional Metronome C09: Finger Snap C02: Simple Electric C10: Hi-Hat Close C03: Electric Beep C11: Hi-Hat Pedal C04: Cowbell C12: Ride Cymbal C05: Claves C13: Triangle C06: Sticks C14: Agogo C07: Voice Count C15: Tambourine C08: Hand Clap Ptn * * Le choix « Ptn » permet la sélection des Patterns P01 à P22 pour le paramètre RHYTHM (type de Rythme). Ce choix offre la sélection facile d’un style de métronome pour l’étude. Quand C01 à C15 est sélectionné pour CLICK SOUND: , , , , , , CLICK VOLUME (Volume du métronome) , , , , , , 3-2 son clave ( ), 2-3 son clave ( ), 3-2 rumba clave ( BEAT (Mesure) , , , , , , , , ASTUCE Maintenez le bouton [METRONOME] enfoncé et appuyez sur le bouton [-] pour parcourir les sélections dans l’ordre inverse. CLICK SOUND Un « beep » se fait entendre si rien n’est branché au Jack OUTPUT. Choisissez sa sonorité entre 1 et 2. ), 2-3 rumba clave ( ) Quand Ptn est sélectionné pour CLICK SOUND: P01: Triangle 16th * P12: Simple Surdo P02: Agogo 16th * P13: Wood Block & Shaker P03: Drum Simple 8 Beat P14: Agogo Triplet * P04: Drum Simple 16 Beat P15: 2-3 Son Clave * P05: Drum Shuffle P16: 3-2 Rumba Clave * P06: Drum Disco P17: Hi-Hat Open Close 1 P07: Jazz Legato Hi-Hat P18: Hi-Hat Open Close 2 P08: Jazz Legato Ride P19: Hi-Hat Open Close 3 P09: Jazz Count Hi-Hat P20: Hi-Hat Open Close 4 P10: Samba Kick P21: Hi-Hat Open Close 5 P11: Samba Surdo P22: Rock Fill Les Patterns marqués d’un astérisque (*) peuvent être lus en combinaison avec CLICK SOUND et RHYTHM. 0 à 9, 2+3, 3+2, 3+4, 4+3, 4+5, 5+4, 5+6, 6+5, 6+7, 7+6, 7+8, 8+7, 8+9, 9+8 0 (Off) à15 (Max.) CLICK VOLUME Réglez le volume du son de métronome qui est émis quand rien n’est branché au Jack OUTPUT. Choisissez son volume de 0 à3.. 2. Appuyez sur le bouton [+] ou [-] pour définir la valeur de chaque paramètre. 3. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour activer/désactiver le métronome. 11 Utilisation Fonction «Tap Tempo » Vous pouvez définir le tempo du métronome en frappant le Pad intégré ou tout autre Pad branché à la prise EXT TRIG IN. 1. Maintenez brièvement le bouton [METRONOME] enfoncé. L’icône TAP s’affiche à l’écran. fig.tap.e TAP icon 2. Frappez le Pad plusieurs fois au tempo de votre choix. Le tempo du métronome se cale à la noire sur votre vitesse de frappe. 3. Si vous appuyez sur le bouton [START/STOP], le métronome démarre. 4. Quand vous jugez le tempo correct, appuyez sur le bouton [METRONOME] pour en garder la valeur. L’icône TAP disparaît de l’écran. 12 Vous pouvez changer le tempo avec les boutons [+] ou [-] quand l’icône TAP s’affiche à l’écran. Utilisation Mode «Rhythm Coach » La fonction « Rhythm Coach » du RMP-5 est un ensemble d’exercices spécialement conçus pour vous aider à améliorer vitesse, précision, endurance et régularité. Les modes Rhythm Coach ont des paramètres programmables permettant d’adapter leurs fonctions à vos besoins. Appuyez sur le bouton [COACH] pour passer en mode Rhythm Coach. Le son émis est celui défini pour le métronome (p. 11). Dans ce mode, dès que vous appuyez sur [START/STOP] pour démarrer le Rhythm Coach, votre précision s’affiche toujours en haut de l’écran. fig.TimeCheck.e Dragging Perfect! Rushing 1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [COACH] pour choisir la fonction désirée. ASTUCE fig.coach Maintenez [COACH] et appuyez sur [-] pour inverser l’ordre d’arrivée des sélections. Paramètre TIME CHECK Description Sélection du mode Time Check Valeur , , , , , , , Page p. 14 ACCURACY SCORE Détermine votre score en matière de régularité , , , p. 14 QUIET COUNT Développement de votre sens de la mise en place , , , , , p. 15 AUTO UP/DOWN Exercice sur tempo augmentant/ diminuant , , , , , p. 15 RHYTHMIC NOTES Apprentissage des valeurs rythmiques des notes , , p. 16 STROKE BALANCE Contrôle de la force de frappe (jeu dynamique) , p. 16 2. Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour choisir un type d’exercice. 3. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour commencer/arrêter l’exercice. 13 Utilisation TIME CHECK (contrôle de la mise en place) Quand vous appuyez sur [COACH] pour passer en mode Rhythm Coach, la valeur de Time Check s’affiche. Le réglage de Time Check effectué ici est utilisé avec tous les autres modes. 1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour choisir “ .” 2. Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour choisir un type d’exercice. Vérifie la mise en place de manière assez souple. (noires) (par défaut) Vérifie la mise en place de manière plus stricte. (noires) Vérifie la mise en place de manière assez souple. (croches) Vérifie la mise en place de manière plus stricte. (croches) Vérifie la mise en place de manière assez souple. (double-croches) Vérifie la mise en place de manière plus stricte. (double-croches) Vérifie la mise en place de manière assez souple. (triolets de double-croches) Vérifie la mise en place de manière plus stricte. (triolets de double-croches) 3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice. 4. Pour arrêter, appuyez à nouveau sur [START/STOP]. * Votre précision est évaluée sur la valeur de note déterminée ici, indépendamment des réglages définis pour le métronome. * Pour changer de tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-]. ACCURACY SCORE (précision de la mise en place) Ce mode vous attribue un « score » pour votre précision actuelle de mise en place. Le résultat s’affiche à l’écran. 1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour choisir “ .” 2. Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour choisir un type d’exercice. Timing évalué sur 4 mesures. Puis, votre score s’affiche. (par défaut) Timing évalué sur 8 mesures. Puis, votre score s’affiche. Timing évalué sur 16 mesures. Puis, votre score s’affiche. Timing évalué sur 32 mesures. Puis, votre score s’affiche. 3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice. La fonction Time Check démarre après un décompte de 2 mesures. Le score est indiqué en points de pourcentage. 4. Pour arrêter, appuyez à nouveau sur [START/STOP]. 14 * Votre précision est évaluée selon les réglages définis en mode Time Check, indépendamment des réglages définis pour le métronome. * Pour changer de tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-]. Utilisation QUIET COUNT (décompte silencieux) Dans ce mode, le métronome joue alternativement à un volume fort ou faible et selon le type sélectionné (le son est pratiquement inaudible quand le volume change). Ce cycle se répète jusqu’à une pression sur [START/STOP]. 1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour choisir “ .” 2. Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour choisir le type d’exercice. cycle de 1 mesure cycle de 2 mesures cycle de 4 mesures (par défaut) cycle de 8 mesures cycle de 3 (with) plus 1 (quiet) mesures cycle de 6 (with) plus 2 (quiet) mesures 3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice. 4. Pour finir, appuyez à nouveau sur [START/STOP]. * Pour changer de tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-]. AUTO UP/DOWN (accélération/ralentissements progressifs) AUTO UP/DOWN a pour but de faire travailler votre endurance en accélérant puis en ralentissant la vitesse du métronome. Le tempo s’accélère jusqu’à atteindre son maximum (voir ci-dessous). Puis le tempo ralentit pour revenir à celui de départ. Ce cycle se répète jusqu’à une pression sur [START/STOP]. 1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour choisir “ .” ASTUCE Permet de déterminer les tempos qui vous sont difficiles d’accès. 2. Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour choisir le type d’exercice. Le tempo accélère et/ou ralentit par pas de 1 BPM à chaque temps. Le tempo accélère et/ou ralentit par pas de 1 BPM tous les deux temps. (par défaut) Le tempo accélère et/ou ralentit par pas de 2 BPM toutes les huit mesures. Le tempo accélère et/ou ralentit par pas de 5 BPM toutes les huit mesures. Le tempo accélère et/ou ralentit toutes les huit mesures. la valeur de modification du tempo augmente également à mesure de l’évolution de celui-ci. * Quand le tempo du métronome est modifié, l’entraînement commence au tempo le plus proche des tempos de démarrage des réglages d’accélération prédéterminés. Fonction « Speed Check ». Activée, si vous jouez correctement pendant 8 mesures, le RMP-5 le reconnaît et augmente le tempo de 5 BPM. Ce processus se répète jusqu’à atteindre la valeur de tempo maximale du métronome. L’exercice commence après un décompte de 2 mesures. * Quand votre précision est correcte, le témoin clignote 4 fois à l’écran et le tempo augmente de 5 BPM. Si votre précision est incorrecte, le témoin clignote 2 fois et le tempo reste le même pour un nouveau cycle de huit mesures. Qu’est-ce que «BPM » ? BPM est l’abréviation de “Battements Par Minute” (nombre de noires dans une minute). Connu également en tant que «tempo ». 3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice. 4. Pour finir, appuyez à nouveau sur [START/STOP]. * Après démarrage du click, vous pouvez définir le tempo maximum en appuyant sur [-] quand il arrive au tempo désiré. Pour effacer ce réglage, appuyez sur [+] (valeur initiale: 300). * Réglé sur , la valeur maximale du tempo est fixée à 300. Quand la fonction « Speed Check » est activée, la mise en place des notes vérifiées et le niveau de difficulté sont ceux définis par les réglages de « Time Check » (p. 14). 15 Utilisation RHYTHMIC NOTES (exercices rythmiques) RHYTHMIC NOTES est basé sur un exercice standard d’échauffement qui vous aide également à l’apprentissage des valeurs rythmiques des notes. après un décompte de deux mesures, le métronome exécute une série de notes ou de divisions rythmiques. Chacune est jouée pendant 2 mesures avant de passer au niveau d’exercice suivant. L’exercice commence avec des blanches, pour évoluer vers des triolets de double-croches, puis revient progressivement vers des blanches. 1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour choisir “ .” 2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner le type d’exercice. Start (par défaut) Start Start 3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice. 4. 4. Pour finir, appuyez à nouveau sur [START/STOP]. * Pour changer le tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-]. STROKE BALANCE (équilibre de la frappe) Cette fonction vérifie les différences d’intensité entre vos mains droite & gauche (ou une seule). fig.StrokeBal.e Plus faible Plus fort 1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour choisir “ .” 2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner le type d’exercice. L’aiguille reste après la frappe. (par défaut) L’aiguille disparaît juste après la frappe. 3. Appuyez sur [START/STOP] pour activer/désactiver le métronome. 16 * Pour changer le tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-]. * Si vous frappez près du capteur, l’aiguille indique “Stronger”. Le « 5 » de r-5 fait référence au nombre de types de rythmes différents utilisés. Utilisation Utilisation avancée Contrôle de régularité de Triolet (Triplet Time Check) La sélection de “E-3” ou “H-3” en TIME CHECK permet le contrôle de votre jeu de triolets. Dans ce cas, la mise en place de tous les triolets est vérifiée. La méthode suivante permet le contrôle du timing de uniquement. 1. Réglez le métronome comme suit : RHYTHM: , BEAT: 0 2. Sélectionnez “E-4” ou “H-4” en Time Check. “E” veut dire EASY (facile). “H” veut dire HARD (difficile) 3. Commencez l’exercice. Le son de métronome joue les noires, vous permettant de contrôler votre mise en place de . fig.Score-Acc Metronome Performance Vérification des contre-temps (double-croches) La sélection de “E-16” ou “H-16” en TIME CHECKpermet le contrôle de votre jeu de doublecroches. Dans ce cas, la mise en place de toutes les double-croches est vérifié. La méthode suivante permet également le contrôle de la mise en place des contre-temps de double-croches ( ) uniquement. 1. Réglez le métronome comme suit : RHYTHM: , BEAT: 0 2. Sélectionnez “E-8” ou “H-8” en Time Check. 3. Commencez l’exercice. Tout en écoutant le métronome jouer les croches, vous pouvez vérifier la mise en place du contretemps sous la forme de double-croches apparaissant à l’écran. (voir ci-dessous) fig.Score-Acc Metronome Performance 17 Utilisation Paramétrage du minuteur (Timer) Le minuteur peut être réglé de 1 à 60 minutes, selon la durée d’étude que vous désirez. * Les fonctions de Métronome et Rhythm Coach sont disponibles pendant l’usage du minuteur. 1. Maintenez brièvement le bouton [COACH]. L’icône TIMER s’affiche à l’écran. fig.timer.j TIMER icon 2. Utilisez les boutons [+] ou [-] pour choisir une des options du minuteur. : 1 minute– : 10 minutes : 15 minutes : 30 minutes : 60 minutes 3. Appuyez sur [START/STOP] pour démarrer le minuteur. L’icône du minuteur clignote. Une portion du cadran disparaît pour chaque quart révolu de la durée définie. 4. Appuyer sur le bouton [METRONOME] transfère alors le RMP-5 en mode Métronome. L’appui sur le bouton [COACH] le transfère en mode Rhythm Coach. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer. 5. Quand la durée définie arrive à son terme, une alarme est émise et le témoin BEAT clignote. * 18 Si vous arrêtez le métronome dans un autre mode que le mode Timer, le minuteur continue son décompte. Pour l’arrêter, passez en mode Timer puis appuyez sur [START/STOP]. ASTUCE Vous pouvez régler le volume de l’alarme en mode CLICK VOLUME. Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires Exemples de configurations Avec un câble PCS-31L optionnel, branchez des Pads de cymbale et de grosse caisse en EXT TRIG IN. Voici un exemple d’utilisation des Pads CY-8 et KD-8. Le RMP-5 doit être réglé comme suit : Input Mode (p. 20) fig.setup CY-8 RMP-5 (noir) Trigger Type (p. 21) EXT1: PCS-31L (vendu séparément) KD-8 (rouge) EXT2: * Les valeurs ci-dessus sont celles par défaut. PDS-2 Branchement d’un Pad de cymbale 1. Branchez le Jack noir du câble à la sortie du Pad de cymbale. Quand vous frappez le Pad, “EXT1” s’allume. * Appuyez plusieurs fois sur [METRONOME] pour choisir “ pour choisir le son. ” (PAD SOUND), et utilisez [+] ou [-] Utilisez le jack coudé pour brancher le Pad de cymbale. Précautions lors du montage d’un CY-8 sur un stand PDS-2 * Un pied de cymbale standard peut être utilisé Fixez-le comme montré sur l’illustration. Les frappes de bord de Pads de cymbale et leur étouffement ne peuvent être transmis si 2 déclencheurs différents sont branchés sur la prise External Trigger In. fig.CY-PDS_j.eps Écrou papillon fourni avec le PDS-2 Rondelle feutre fournie avec le CY-8 N‘utilisez pas l’écrou papillon fourni avec le CY-8 ni la rondelle fournie avec le PDS-2. Fixation fournie avec le CY-8 CY-8 PDS-2 Branchement d’un Pad de grosse caisse 1. Branchez le Jack rouge du câble à la sortie du Pad de grosse caisse. Quand vous frappez le Pad, “EXT2” s’allume. * Appuyez plusieurs fois sur [METRONOME] pour choisir “ pour choisir le son. ” (PAD SOUND), et utilisez [+] ou [-] ASTUCE Si vous branchez des Pads disposant du « Rim Shot », tels que PD-85 ou PD-8, voir “Branchement de Pads gérant le Rim Shot” (p. 22). 19 Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires Branchement d’autres Pads Vous pouvez également brancher d’autres Pads de la série Roland V-Drums. Selon les paramètres de déclencheur (trigger), vous pouvez utiliser deux Pads ou un seul Pad disposant du Rim Shot (double trigger). Chaque Pad ayant ses propres caractéristiques, vous devez d’abord effectuer les réglages de “trigger types” correspondants au Pad utilisé afin d’assurer sin bon fonctionnement. Branchement des Pads Pour la connexion de Pads de cymbale et de grosse caisse, voirP.19. fig.pad2.e RMP-5 (face latérale) 1. Branchez des Pads compatibles à la prise External Trigger In. 2. Maintenez les boutons [METRONOME] et [COACH] enfoncés et mettez le RMP-5 sous tension. Le RMP-5 est alors en mode de réglage des paramètres. PD-8 Pour la connexion de Pads disposant du Rim Shot, tels que PD-85, PD-125 etc., voir la section suivante, “Branchement de Pads gérant le Rim Shot” (p. 22). Câble optionnel (PCS-31L, PCS-31) 3. Appuyez sur [+] ou [-] pour que Input Mode affiche PD-8 . KD-8 RMP-5 (face latérale) Câble optionnel (stéréo ou mono) Qu’est-ce que «Input Mode »? Définition de l’utilisation ou non du Rim-Shot. Lors de la connexion de deux Pads à l’aide d’un câble (PCS-31L ou PCS-31) optionnel, sélectionnez capable de générer des Rim Shots, sélectionnez Le réglage par défaut est , alors que pour un Pad . . 4. Appuyez sur le bouton [COACH]. Dès que s’affiche à l’écran, vous pouvez choisir un type de déclencheur (Trigger Type). Appuyez sur [+] ou [-] pour choisir le type correspondant au Pad connecté dans la liste suivante: Pad PD-8 PD-9, PD-7, PD-6 PD-85, PD-80R, PD-80 PD-105, PD-100 PD-125, PD-120 KD-8 Type Pad KD-120, KD-85, KD-80, KD-7 CY-8 CY-15R, CY-14C, CY-12R/C, CY-12H, CY-6 RT-7K RT-5S RT-3T Quand vous frappez le Pad, “EXT1” ou “EXT2” clignote, indiquant le Pad en cours de configuration. Confirmez le Pad sélectionné et réglez ses paramètres de déclencheur (Trigger). 20 Type Le type du Pad intégré du RMP-5 n’est pas modifiable. Il est indiqué par les caractères “---” à l’écran. Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires Qu’est-ce que «trigger type »? Pour chaque type de Pads, des réglages spécifiques sont définis et assemblés. Quand vous choisissez un « trigger type », ces paramètres sont automatiquement configurés aux valeurs appropriées et vous pouvez ensuite les modifier individuellement pour les adapter à vos besoins du moment pour ce Pad. 5. Si nécessaire, appuyez sur [+] ou [-] pour un réglage fin des paramètres du « trigger type ». Pour plus de détails sur chaque paramètre, voir “Liste des paramètres” (p. 23). Appuyez sur [METRONOME] ou [COACH] pour choisir le paramètre, puis appuyez sur [+] ou [-] pour en définir la valeur. 6. Appuyez sur [START/STOP] pour revenir à l’écran initial. 7. Choisissez un son pour le Pad. Reportez-vous à “Choix du son affecté au Pad” (p. 10) pour assigner un son au Pad. 21 Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires Branchement de Pads gérant le Rim Shot fig.pad1.e 1. Branchez le Pad compatible à la prise External Trigger In à l’aide d’un câble Jack stéréo UNIQUEMENT. RMP-5 Side panel 2. Maintenez les boutons [METRONOME] et [COACH] enfoncés et mettez le RMP-5 sous tension. Le RMP-5 est alors en mode de réglage des paramètres. Optional cable (stereo) 3. Appuyez sur [+] ou [-] pour que Input Mode affiche PD-85 . 4. Appuyez sur le bouton [COACH]. Dès que s’affiche à l’écran, vous pouvez choisir un type de déclencheur (Trigger Type). Appuyez sur [+] ou [-] pour choisir le type correspondant au Pad connecté dans la liste suivante: Pad PD-8 PD-9, PD-7 PD-85, PD-80R Type PD-105 Pad PD-125, PD-120 CY-8 CY-15R, CY-14C, CY-12R/C, CY-12H, CY-6 RT-5S Type 5. Si nécessaire, appuyez sur [+] ou [-] pour un réglage fin des paramètres du « trigger type ». Appuyez sur [METRONOME] ou [COACH] pour choisir le paramètre, puis appuyez sur [+] ou [-] pour en définir la valeur. * Pour plus de détails sur chaque paramètre, voir “Liste des paramètres” (p. 23). 6. Appuyez sur [START/STOP] pour revenir à l’écran initial. 7. Pour choisir le son de la peau, frappez la peau du Pad. “EXT1” clignote. 8. Sélectionnez le son à assigner à la peau du Pad. 9. Pour choisir le son de « rim » (cercle), frappez le cercle du Pad. “EXT2” clignote. 10.Sélectionnez le son à assigner au cercle (« Rim ») du Pad. * 22 Voyez des combinaisons de sons peau/rim recommandées dans le tableau suivant (p. 10). Sh1 Sh2 Sh3 Sh4 Sh5 Sn6 Peau Snare 1 head sound only Snare 2 head sound only Snare 3 head sound only Snare 4 head sound only Snare 5 head sound only Snare 6 Marching Sh1 Sh2 Sh3 Sh4 Sh5 Sn6 Peau Snare 1 head sound only Snare 2 head sound only Snare 3 head sound only Snare 4 head sound only Snare 5 head sound only Snare 6 Marching Sn1 Sn2 Sn3 Sn4 Sn5 S6r Rim Snare 1 Vintage Snare 2 Brass Snare 3 Bright Snare 4 Funk Snare 5 Piccolo Snare 6 March rim CrS Rim Snare Cross Stick Input Mode (p. 20) Trigger Type (p. 21) Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires Liste des paramètres Mettez le RMP-5 sous tension en maintenant les boutons [METRONOME] et [COACH] enfoncés. Puis, appuyez sur le bouton [COACH] pour choisir le paramètre, et appuyez sur [+] ou [-] pour définir sa valeur. * Appuyez sur [METRONOME] pour parcourir les sélections dans l’ordre inverse. Paramètre Input Mode (s’affiche à la mise sous tension) Valeur p. 20 Head x 2 Head&Rim PD-8 PD-9, PD-7, PD-6 PD-85, PD-80R, PD-80 PD-105, PD-100 PD-125, PD-120 KD-8 KD-120, KD-85, KD-80, KD-7 Trigger Type CY-8 CY-15R, CY-14C, CY-12R/C, CY-12H, CY-6 RT-7K RT-5S RT-3T — 1 à 16 0 à 15 Sensitivity Threshold Velocity Curve Scan Time Retrigger Cancel Crosstalk Cancel Mask Time Rim Sensitivity* Rim Gain , , , , 0 à 4.0 ms (par pas de 0.1 ms) 1 - 16 p. 21 , , p. 23 p. 23 p. 23 p. 24 p. 24 p. 24 p. 25 p. 25 p. 25 , , 20 à 80 (par pas de 5) 0 à 64 ms (par pas de 4 ms) , 1 à 20, --0.5 à 20, --- Sensitivity (sensibilité) Velocity Curve (dynamique du jeu/volume) Ce paramètre détermine la réponse du Pad. Plus la valeur est élevée, plus le Pad produira un son fort pour une frappe faible. * Quand vous frappez le Pad, la force appliquée s’affiche à l’écran. Réglez la valeur de sorte que l’aiguille se positionne à l’extrême droite quand vous frappez le Pad avec une force maximale. Ce paramètre vous permet de déterminer la relation entre la force de frappe (Velocity) et les changements de volume. (Linear) Il s’agit du réglage standard. Cette “courbe” produit la correspondance la plus naturelle entre la force de frappe et les changements de volume. fig.05-11_80 fig.05-17_80 moins fort Volume plus fort Force de frappe LINEAR Threshold (niveau minimum du Pad) Avec ce paramètre, le capteur ne transmet que les signaux dépassant un certain niveau (puissance de frappe). Cela permet d’éviter qu’un Pad ne résonne à cause des vibrations causées par d’autres Pads. Dans l’exemple suivant, vous entendrez le son B mais pas le son A ni le son C. , (Exponential 1, Exponential 2) Par comparaison avec la courbe LINEAR, plus la force de frappe est importante, plus le changement de volume est marqué. fig.05-12_80 Volume Volume EXPONENTIAL 1 Force de frappe EXPONENTIAL 2 fig.05-10_80 Seuil A B C Avec une valeur élevée, vous n’entendez rien si vous frappez légèrement le Pad. Augmentez progressivement la valeur “Threshold” tout en frappant sur le Pad. Effectuez ensuite le réglage qui vous convient. Répétez les essais et arrêtez-vous lorsque vous avez trouvé le bon réglage. , (Log 1, Log 2) Par comparaison avec la courbe LINEAR, plus la frappe est douce, plus le changement de volume est marqué. fig.05-13_80 Volume Volume Force de frappe LOG1 LOG2 23 Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires (Spline) Des changements extrêmes se produisent en fonction de la force de frappe. Retrigger Cancel (atténuation du signal de capteur) Des formes d’onde modifiées peuvent générer des sons intempestifs au point A de l’illustration suivante (Retrigger). fig.05-18_80 fig.05-14_80 Volume A Temps Force de frappe SPLINE , (Loud 1, Loud 2) La réponse à la force de frappe est minime; il est donc plus facile de garder un volume élevé. Si vous utilisez des capteurs de batterie, ces réglages permettent de maintenir des niveaux stables. fig.05-15_80 Volume Volume Force de frappe LOUD1 LOUD2 Scan Time (temps de détection du signal) Comme le temps nécessaire à la forme d’onde du signal du capteur pour atteindre son niveau maximum peut varier légèrement en fonction des caractéristiques des Pads ou des micros pour batterie acoustique, des frappes de force identique peuvent produire des volumes différents. Dans ce cas, vous pouvez régler le paramètre “Scan Time” pour que votre jeu soit détecté avec plus de précision. Plus la valeur est élevée, plus il faut du temps avant que le son ne soit produit. Choisissez donc la valeur la plus basse possible. fig.05-16_80 Temps de détection Temps Conseils de réglage Frappez le Pad avec une force constante et augmentez progressivement la valeur Scan Time à partir de 0ms jusqu’à ce que le volume se stabilise au niveau le plus élevé. Avec ce réglage, essayez ensuite des frappes douces et des frappes fortes et assurez-vous que le volume change en conséquence. * Quand vous frappez le Pad, la force appliquée (velocity) s’affiche à l’écran. Réglez la valeur de sorte que l’aiguille se positionne à l’extrême droite quand vous frappez le Pad avec une force maximale fig.05-17_80 moins fort 24 plus fort Ce phénomène se produit surtout dans la chute de la forme d’onde. La fonction Retrigger Cancel détecte ce genre de distorsion et empêche tout redéclenchement. Si vous choisissez une valeur trop élevée pour empêcher le redéclenchement, il risque d’y avoir des pertes de sons lorsque vous jouez rapidement (roulements etc.). Choisissez la valeur la plus basse possible tout en veillant à empêcher le redéclenchement. * Vous pouvez aussi éliminer ce problème de redéclenchement en définissant un temps de masquage (Mask Time). Mask Time empêche la détection de signaux de redéclenchement s’ils se produisent dans un laps de temps donné après le dernier signal de déclenchement. Retrigger Cancel détecte l’atténuation du signal de déclenchement et déclenche le son après avoir reconnu les signaux déclenchés par frappe sur la peau et éliminé les faux déclenchements. Conseils de réglage En frappant de façon répétée sur le Pad, augmentez la valeur “Retrigger Cancel” jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de redéclenchement.. Crosstalk Cancel (détection d’atténuation du signal) Lorsque deux Pads sont montés sur le même stand, le fait de frapper l’un d’eux risque aussi de déclencher l’autre. (Ce phénomène est appelé diaphonie). Pour éliminer ce problème, réglez le paramètre Crosstalk Cancel (annulation de diaphonie) pour le Pad résonnant intempestivement. Si la valeur est trop élevée, vous risquez d’avoir un problème quand vous frappez simultanément deux Pads: celui sur lequel vous avez tapé moins fort risque d’être inaudible. Soyez donc prudent et réglez ce paramètre sur la valeur minimum nécessaire pour éviter la diaphonie. Avec un réglage “OFF”, la diaphonie n’est pas annulée. * Dans certains cas, vous pouvez éviter la diaphonie entre deux Pads en les espaçant davantage ou en augmentant la valeur de Threshold. * Vous ne pouvez éviter la diaphonie de Pads branchés à un autre module de percussion. Augmentez la distance entre de tels Pads, ou augmentez le Threshold. Conseils de réglage Si vous frappez le Pad branché sur EXT1 et que le Pad branché sur EXT2 se fait entendre, augmentez la valeur Crosstalk Cancel du Pad branché en EXT2 en frappant celui branché en EXT1 jusqu’à la disparition de la diaphonie. Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires Mask Time (empêcher le double déclenchement) Lorsque vous jouez de la grosse caisse, le maillet peut rebondir et frapper la peau une seconde fois (avec les batteries acoustiques, le maillet reste parfois contre la peau); cela provoque un double déclenchement (et produit deux sons au lieu d’un). Le paramètre Mask Time (temps de masquage) vous permet d’éviter ce problème. Lorsque vous frappez un Pad, tous les déclenchements successifs se produisant au cours du laps de temps défini par “Mask Time” (de 0 à 64 ms) sont ignorés. Cependant, si vous choisissez une valeur élevée, il sera difficile de jouer très rapidement. Optez donc pour une valeur aussi basse que possible. fig.05-19 Mask Time Temps son non produit * Si vous entendez plusieurs sons lorsque vous frappez une fois la peau, faites appel à la fonction Retrigger Cancel. Rim Sensitivity (sensibilité du rim shot) Si vous utilisez un Pad disposant du RimShot, vous pouvez régler la sensibilité du cercle (rim) à la frappe. Une valeur élevée rends le déclenchement du son de cercle (rim) plus facile. Réglé sur “OFF,” la frappe du cercle déclenche le son assigné à la peau. Si la valeur est trop élevée, une frappe de la peau peut déclencher également le son assigné au cercle. * Ce réglage n’est effectif qu’avec les sélections de réglages Trigger Type suivantes (p. 21) (voir « Rim Gain »). Rim Gain (réponse dynamique du cercle) Vous pouvez régler le rapport entre la force avec laquelle vous jouez sur le cercle et le volume qui en résulte. * Ce réglage ne s’applique qu’au cercle. Réglez la balance entre vélocité et volume pour tout le Pad avec le réglage “Sensitivity” (p. 23). * Ce réglage n’est effectif qu’avec les sélections de réglages Trigger Type suivantes (p. 21). Trigger Type * Rim Sensitivity — — ✓ ✓ ✓ — — ✓ Rim Gain ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ Ceci n’est applicable qu’avec le paramètre Input Mode réglé sur . 25 Appendices Réglage de la sensibilité du Pad En utilisation du mode d’entraînement Stroke Balance (p.16), si vous trouvez que l’oscillation de l’aiguille est trop importante ou trop faible, réglez la sensibilité de la peau du Pad. 1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [COACH] enfoncés et mettez l’appareil sous tension. 2. Appuyez deux fois sur [COACH]. L’écran affiche “ .” 3. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler la sensibilité (valeur par défaut: 6) Une valeur plus élevée augment la sensibilité. 4. Votre réglage terminé, appuyez sur [START/STOP]. Le réglage est sauvegardé et le RMP-5 revient à son écran initial. Rappel des valeurs d’usine (Factory Settings) Voici comment rétablir les valeurs d’usine du RMP-5. 1. Maintenez le bouton [START/STOP] enfoncé et mettez l’appareil sous tension. L’écran affiche “ .” 2. Appuyez à nouveau sur [START/STOP] en le maintenant enfoncé pour rétablir les valeurs d’usine. Tous les réglages sont rétablis à leur valeur d’origine. Quand la procédure est terminée, le RMP-5 revient à son écran initial. Les valeurs d’origine des réglages du RMP-5 sont les suivantes: (Sensitivity): (Threshold): (Velocity Curve): (Scan Time): (Retrigger Cancel): (Crosstalk Cancel): (Mask Time): 5 2 Lnr 16 3 off 4 Messages d’erreur Voici une liste des différents messages d’erreur pouvant s’afficher, avec leur signification et l’action recommandée pour résoudre le problème. Affiché Signification Les données contenues dans la mémoire du RMP-5 sont peut-être corrompues. Un problème est survenu dans le système interne. 26 Action “ ” s’affiche quand vous appuyez sur [METRONOME]. Appuyez à nouveau sur [METRONOME] et maintenez-le enfoncé pour procéder à un « Factory Reset » qui ne s’appliquera qu’aux données corrompues (vos modifications seront annulées). Si cela ne résout pas le problème, contactez votre revendeur Roland ou le centre technique agréé Roland le plus proche. Contactez votre revendeur Roland ou le centre technique agréé Roland le plus proche. Appendices Remplacement de la peau Si la peau est endommagée ou ne maintient plus une tension correcte, remplacez-la. Pour commander une peau (#03891812 RMP-3 PAD HEAD(MESH HEAD) <CM-2208-RN>), contactez votre magasin d’achat du RMP-5 ou le centre technique agréé Roland le plus proche. Le modèle MH-8 Mesh Head n’est pas compatible et ne doit pas être utilisé. Remplacement de la peau (Head) Pour le remplacement ou la tension, utilisez la clé fournie. fig.HeadChange 1. Retirez tous les tirants Dévissez-les (sens inverse des aiguilles d’une montre) graduellement dan s l’ordre. * Veillez à ne pas perdre de tirant. 2. Ouvrez le boîtier et retirez la peau usagée. 3. Placez la nouvelle peau dans le boîtier. 4. Refermez le boîtier avec soin. 5. Vissez les huit tirants. 6. Réglez la tension de la peau. Voir “Réglage de la tension de la peau” (p. 7). 27 Appendices Caractéristiques RMP-5: Rhythm Coach (pad d’entraînement) ● Dimension du Pad 8 pouces ● Sons de Pad 54 types ● Tempo de 20 à 300 ● Son de Click 15 types ● Poids 1,3 kg (pile incluse) ● Accessoires Pile sèche 6LR61/1604A (9 V) type (alcaline) Clé de réglage Mode d’emploi ● Options Adaptateur secteur AC : série PSA BOSS Stand de Pad : PDS-2 ● Types de Rythme 24 types Câble de Pad : PCS-31L ● Patterns (motifs) 22 types Cymbales (CY-8, CY-12R/C, CY-14C, CY-15R) ● Beat (mesure/signature) 24 types ● Fonctions d’entraînement (Rhythm Coach) TIME CHECK (8 variations) Pads (PD-8, PD-85BK/WT, PD-105BK/WT, PD-125BK/WT) Déclencheurs Grosse Caisse (Kick Triggers) (KD-8, KD-7, KD85BK/WT, KD-120BK/WT) Capteurs pour fûts acoustiques (Drum Triggers) (RT-3T, RT-5S, RT-7K) ACCURACY SCORE (4 variations) QUIET COUNT (6 variations) AUTO UP/DOWN (6 variations) RHYTHMIC NOTES (3 variations) STROKE BALANCE (2 variations) ● Connecteurs Sortie Jack PHONES/OUTPUT: 1 (mini-jack stéréo) Prise pour adaptateur secteur AC Entrée Jack MIX IN : 1 (mini-jack stéréo) Entrée EXT TRIG IN: 1 (Dual) * Un câble PCS-31L vous permet de brancher deux Pads. Dans ce cas, les fonctions « rim shot » (frappe du cercle), « edge shot » (bord de cymbale), et « choking » (étouffement) sont inopérantes. ● Alimentation DC 9 V: Pile sèche 6LR61/1604A (9 V) (alcaline) Adaptateur secteur AC ● Consommation 80 mA 961 * Durée estimée d’une pile en utilisation continue: Carbone: 1 heure Alcaline: 4 heures Ces chiffres peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation. * Nous vous conseillons l’utilisation de piles alcalines * Les piles incluses avec RMP-5 sont fournies pour test initial d’utilisation. Leur durée peut être inférieure à celle mentionnée ci-dessus. ● Taille de vis pour Stand M8 ● Dimensions 263 (L) x 348 (P) x 78 (H) mm 28 962a * Toutes caractéristiques sujettes à modification sans préavis. Quelques exercices Ci-après, vous trouverez divers exercices d’entraînement utilisables avec Rhythm Coach. Non seulement vous serez guidé avec les tempos et les réglages du RMP-5, mais vous pourrez aussi éprouver tous les aspects de l’acuité de votre jeu. Nous vous conseillons également de créer vos propres variations en notant des ACCENTS, ou en modifiant les motifs de baguettes. Si vous étudiez avec un professeur de batterie ou de percussions, il ou elle pourra vous aider à tirer un meilleur parti des possibilités du RMP-5 et de ses fonctions « Rhythm Coach ». 29 Quelques exercices Exercice 1 (TIME CHECK — Noires) Effectuez les réglages suivants. PAD SOUND: Sn1 (Snare 1 Vintage) TEMPO: 120 CLICK SOUND: C01 Si TIME CHECK est réglé sur “H-4,” la surveillance de mise en place est stricte. Sur “E-4” elle est plus souple. (“H” = hard, “E” = easy). RHYTHM: BEAT: 4 CLICK VOLUME: 10 TIME CHECK: E-4 R * L R L R L R L Entraînez-vous jusqu’à ce que [GOOD] s’allume de façon permanente à l’écran. Changez le tempo pour vous mesurer à d’autres challenges. Exercice 2 (TIME CHECK — Double-croches) Effectuez les réglages suivants. TIME CHECK: E16 RLRLRLRLRLRLRLRL RLRLRLRLRLRLRLRL * Entraînez-vous jusqu’à ce que [GOOD] s’allume de façon permanente à l’écran. Changez le tempo pour vous mesurer à d’autres challenges. Exercice 3 (TIME CHECK — Triolets) Effectuez les réglages suivants. TIME CHECK: E-3 RLRLRLRLRLRL * RLRLRLRLRLRL Entraînez-vous jusqu’à ce que [GOOD] s’allume de façon permanente à l’écran. Changez le tempo pour vous mesurer à d’autres challenges. Exercice 4 (STROKE BALANCE) Effectuez les réglages suivants. TEMPO: 120 RHYTHM: BEAT: 4 TIME CHECK: E-8 Souvenez-vous que l’option Time Check est toujours active. STROKE BALANCE: HLd RLRLRLRL * 30 RLRLRLRL Appliquez-vous à obtenir une force équivalente avec chacune des baguettes. Quelques exercices Exercice 5 (RHYTHMIC NOTES) Effectuez les réglages suivants. TEMPO: 100 BEAT: 4 RHYTHMIC NOTES: r-9 Ces exercices sont TRÈS importants pour le développement de votre contrôle et de votre sens de la mise en place. Vous pouvez également les travailler à des niveaux dynamiques différents. R L R R L R L R R L R L R L L L R L R R L L R R L R L L R L R L L R L R L R R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L L R L R R L R L L R L R L R L R L R L * Quand “r-7” est sélectionné en RHYTHMIC NOTES, les sept motifs suivants se succèdent. * Quand “r-5” est sélectionné en RHYTHMIC NOTES, les cinq motifs suivants se succèdent. R L R L R R L R L L R L R L R L R L R L 31 Quelques exercices Exercice 6 (QUIET COUNT — q-2) Effectuez les réglages suivants. TEMPO: 112 RHYTHM: BEAT: 4 TIME CHECK: E-8 QUIET COUNT: q-2 Metronome Performance RLRLRLRL RLRLRLRL RLRLRLRL RLRLRLRL ( LRLRLRLR LRLRLRLR LRLRLRLR LRLRLRLR ) * Dès que vous maîtrisez ceci, changez en commençant par la main gauche ainsi qu’en variant le tempo. Exercice 7 (QUIET COUNT — q31) Effectuez les réglages suivants. TEMPO: 140 RHYTHM: BEAT: 4 TIME CHECK: E16 QUIET COUNT: q31 Metronome Performance R L R L R L R L R L R L RLRLRLRLRLRLRLRL Exercice 8 (AUTO UP/DOWN — b-2) Effectuez les réglages suivants. TEMPO: 100 RHYTHM: BEAT: 4 TIME CHECK: H-4 AUTO UP/DOWN: b-2 > > > > > > > > (Single Paradiddle) R L RR L R L L R L RR L R L L R L RR L R L L R L RR L R L L * 32 Vous pouvez définir la valeur maximale du tempo en appuyant sur “-” pendant que le tempo augmente. Quelques exercices Exercice 9 (AUTO UP/DOWN — 8-5) Effectuez les réglages suivants. TEMPO: 100 RHYTHM: BEAT: 4 TIME CHECK: E16 AUTO UP/DOWN: 8-5 (Double Stroke) RR L L RR L L RR L L RR L L RR L L RR L L RR L L RR L L * Vous pouvez définir la valeur maximale du tempo en appuyant sur “-” pendant que le tempo augmente. Exercice 10 (AUTO UP/DOWN — SPd) Effectuez les réglages suivants. TEMPO: 90 RHYTHM: BEAT: 4 TIME CHECK: E-8 AUTO UP/DOWN: SPd R L R L RR L L R L R L RR L L Exercice 11 (Entraînement en rythme avec des motifs) Effectuez les réglages suivants. PAD SOUND: tb1 (Timbale Hi) TEMPO: 110 CLICK SOUND: Ptn RHYTHM: P10 (Samba Kick) BEAT: 4 CLICK VOLUME: 12 TIME CHECK: E16 > > > > > >> > > > > > >> RLRLRLRLRLRLRLRL RLRLRLRLRLRLRLRL 33 INDEX 6 A Peau .......................................................................................................... 13–14 Adaptateur secteur ................................................................................. 6 Alimentation ........................................................................................... 9 AUTO UP/DOWN ....................................................................... 13, 15 Remplacement ............................................................................... 27 Tension ............................................................................................. 7 Piles .......................................................................................................... 7 B Q BEAT QUIET COUNT ............................................................................. ACCURACY SCORE .................................................................... Métronome ..................................................................................... 11 6 Témoin .............................................................................................. Branchements 20 Pad Cymbal .................................................................................... 19 Pads dotés du rim-shot ................................................................ 22 Pad Kick trigger ............................................................................. 19 Autres Pads .................................................................................... C 6 Caractéristiques .................................................................................... 28 CLICK SOUND ..................................................................................... 11 CLICK VOLUME ................................................................................. 11 COACH (bouton) ................................................................................... 6 Courbe de vélocité ........................................................................ 23, 26 Crosstalk cancel (fonction) ........................................................... 24, 26 Capteur .................................................................................................... E Écran ......................................................................................................... EXT TRIG IN (connecteur) .................................................................... 9 6 POWER (interrupteur) .......................................................................... 13, 15 R Rappel 26 24, 26 RHYTHM .............................................................................................. 11 Rhythm coach (mode) ......................................................................... 13 RHYTHMIC NOTES ..................................................................... 13, 16 Rim gain (fonction) ............................................................................... 25 RIM SENSITIVITY ............................................................................... 25 Réglages d’usine ............................................................................ Retrigger cancel (fonction) ........................................................... S 24, 26 Sensibilité ....................................................................................... 23, 26 Peau ................................................................................................. 26 Sensibilité du rimshot .......................................................................... 25 START/STOP (bouton) ......................................................................... 6 STROKE BALANCE ..................................................................... 13, 16 Scan Time (fonction) ...................................................................... Suivi de mise en place Sixteenth Triplet Offbeat .............................................................. Triplet .............................................................................................. H 6 Remplacement ............................................................................... 27 Tension .............................................................................................. 7 Peau .......................................................................................................... I Input mode (fonction) .......................................................................... 20 L 10 ............................................................................ 23 Liste des sons ........................................................................................ Liste des paramètres 25–26 Messages d’erreur ................................................................................ 26 Métronome ............................................................................................ 11 METRONOME (bouton) ....................................................................... 6 Mini haut-parleur ................................................................................... 6 Minuteur ................................................................................................ 18 MIX IN (connecteur) .............................................................................. 6 Mask time (fonction) ..................................................................... O OUTPUT (connecteur) ........................................................................... 6 P Pad 34 17 17 T 12 7 TEMPO .................................................................................................. 11 Threshold (fonction) ...................................................................... 23, 26 TIME CHECK ................................................................................ 13–14 Tirants ...................................................................................................... 6 Trigger type (fonction) ........................................................................ 21 Tap tempo (fonction) ........................................................................... Témoin de charge LOW ........................................................................ V M Sensibilité ....................................................................................... PAD SOUND ........................................................................................ 6 26 10 6 VOLUME ............................................................................................... 11 VOLUME (bouton) ................................................................................ 6 VALUE +/- (bouton) ............................................................................. Pour le Royaume-Uni. AVERTISSEMENT : LES COULEURS DES CONDUCTEURS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE SUIVANT : BLEU = NEUTRE, MARRON = PHASE. Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou lʼidentification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez comme suit : Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée dʼun N ou de couleur NOIRE. Le fil MARRON doit être relié à la borne marquée dʼun L ou de couleur ROUGE Ces fils ne doivent être reliés en aucun cas au connecteur de terre dʼune prise à trois broches. Pour les pays de la Communauté européenne Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC. Pour les États-Unis COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC) RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15 des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent : – Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception. – Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV. – Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV. – En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent. Cet appareil est conforme aux règles du chapitre 15 de la FCC. Son fonctionnement est soumis à deux conditions : (1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence radioélectrique et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles causées par des manœuvres involontaires. Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil. Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC. Pour le Canada NOTICE This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations. AVIS Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada. SONS DE PAD Sn1 Sn2 Sn3 Sn4 Sn5 Sn6 Pbd ES1 ES2 K01 K02 K03 EK1 EK2 HH1 HH2 HH3 EH1 Snare 1 Vintage Snare 2 Brass Snare 3 Bright Snare 4 Funk Snare 5 Piccolo Snare 6 Marching Practice Board Elec. Snare 1 Elec. Snare 2 Kick 1 Rock Kick 2 Hard Kick 3 Jazz Elec. Kick 1 Elec. Kick 2 Hi-Hat Close Hi-Hat Open Hi-Hat Close/Open Elec. Hi-Hat Close EH2 EH3 rd1 rd2 SPL t01 t02 tb1 tb2 tb3 Sd1 Sd2 Sd3 CAI AG1 AG2 AG3 tr1 Elec. Hi-Hat Open Elec. Hi-Hat Close/Open Ride Cymbal Bow Ride Cymbal Bow/Bell Splash Tom Hi Tom Lo Timbale Hi Timbale Lo Timbale Paila Surdo Open Surdo Mute Surdo Mute/Open Caixa Agogo Hi Agogo Lo Agogo Lo/Hi Triangle Open tr2 tr3 Cb1 Cb2 Cb3 tbr Sha bL1 bL2 bL3 CLA CrS S6r Sh1 Sh2 Sh3 Sh4 Sh5 Triangle Mute Triangle Mute/Open Cowbell Open Cowbell Mute Cowbell Mute/Open Tambourine Shaker Wood Block Hi Wood Block Lo Wood Block Lo/Hi Claves Snare Cross Stick Snare 6 Marching Rim Snare 1 head sound only Snare 2 head sound only Snare 3 head sound only Snare 4 head sound only Snare 5 head sound only SONS DE CLICK C01 C02 C03 C04 C05 C06 C07 C08 C09 C10 Traditional Metronome Simple Electric Electric Beep Cowbell Claves Sticks Voice Count Hand Clap Finger Snap Hi-Hat Close C11 C12 C13 C14 C15 Ptn Hi-Hat Pedal Ride Cymbal Triangle Agogo Tambourine RYTHMES (Pattern) P01 P02 P03 P04 P05 P06 P07 P08 P09 P10 Triangle 16th Agogo 16th Drum Simple 8 Beat Drum Simple 16 Beat Drum Shuffle Drum Disco Jazz Legato Hi-Hat Jazz Legato Ride Jazz Count Hi-Hat Samba Kick P11 P12 P13 P14 P15 P16 P17 P18 P19 P20 Samba Surdo Simple Surdo Wood Block & Shaker Agogo Triplet 2-3 Son Clave 3-2 Rumba Clave Hi-Hat Open Close 1 Hi-Hat Open Close 2 Hi-Hat Open Close 3 Hi-Hat Open Close 4 P21 P22 Hi-Hat Open Close 5 Rock Fill C5100040 1GA