Roland RMP-5 Coach rythmique Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
Roland RMP-5 Coach rythmique Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
201a
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées: « CONSIGNES
DE SÉCURITÉ » et « REMARQUES IMPORTANTES » (p. 2; p. 4). Vous pouvez y trouver
toutes les consignes d’utilisation de l’appareil. En outre, afin de connaître toutes les
fonctions de l’instrument, veuillez lire le présent mode d’emploi dans son intégralité.
Conservez ensuite ce manuel en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
Fonctions principales
•
•
•
•
•
54 sons haute qualité, dont 14 sons de caisse claire.
Peau maillée brevetée silencieuse offrant un jeu et une réponse extrêmement réalistes.
Plaisir d’étudier et de mesurer vos progrès.
Fonctionne sur piles; emportez-le pour vous entraîner.
Écran large LCD.
Métronome
• L’aiguille oscillante du métronome et les témoins lumineux LED indiquent le tempo.
• 24 types de rythme et 24 différentes sortes de mesures, dont des composées.
• 22 motifs (pattern) différents, dont « Samba Kick » et « Jazz Ride ».
Fonctions « Rhythm Coach »
•
•
•
•
•
•
TIME CHECK: Offre un contrôle visuel en temps réel de votre régularité.
STROKE BALANCE: Contrôle simultané de la dynamique et du timing
ACCURACY SCORE: Bilan de précision, indiqué en pourcentage
QUIET COUNT: Pour parfaire votre tempo
AUTO UP/DOWN: Pour l’amélioration de votre timing et de votre endurance
RHYTHMIC NOTES: Variation progressive des valeurs de notes
Évolutivité
• La connexion de déclencheurs de pied de grosse caisse et de cymbale optionnels à l’entrée EXT
TRIG vous permet l’entraînement sur une configuration batterie de base.
• L’entrée MIX IN vous permet de jouer sur une source audio externe — (CD, MD, MP3 etc.)
•
AVANT TOUTE UTILISATION
• La peau de l’instrument ayant été volontairement détendue pour le transport, nous vous
demandons de veiller à NE PAS FRAPPER DESSUS tant que vous ne l’avez pas retendue sous peine
d’endommager le capteur.
• Utilisez la clé fournie avec l’instrument pour retendre cette peau en serrant les tirants
progressivement par passages successifs jusqu’à ce que vous obteniez la tension appropriée
(équivalente à celle d’un fût acoustique). À titre indicatif, les boulons devraient nécessiter entre un
demi-tour et trois-quarts de tours. Reportez-vous au mode d’emploi pour plus de détails.
202
Copyright © 2005 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous
quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
USING THE UNIT SAFELY
CONSIGNES D'UTILISATION
INSTRUCTIONS POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURE
À propos des mentions AVERTISSEMENT
et ATTENTION
À propos des symboles
Le symbole
signale des instructions ou des
avertissements importants dont le sens précis est fourni
par l'icône situé au centre du triangle. Dans le cas cicontre, il s'agit de précautions ou d'avertissements
généraux et de mises en gardes contre un danger.
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de mort ou de
AVERTISSEMENT blessures graves si l'appareil n'est pas
utilisé correctement.
ATTENTION
Signale des instructions avertissant
l'utilisateur d'un risque de blessures ou
de dommages matériels si l'appareil
n'est pas utilisé correctement.
* « Dommages matériels » fait référence
aux dommages ou aux conséquences
sur les bâtiments et le mobilier ainsi
qu'aux animaux domestiques ou de
compagnie.
Le symbole signale des éléments qui ne doivent pas
être enlevés ou ne doivent pas être touchés. Leur
nature est indiquée par l'icône situé au centre du cercle.
Dans le cas ci-contre, il signale que l'appareil ne doit
pas être démonté.
Le symbole ● signale des éléments qui doivent être
manipulés ou mobilisés. Leur nature est indiquée par
l'icône situé au centre du cercle. Dans le cas ci-contre, il
signale que le cordon d'alimentation doit être
débranché de la prise secteur.
OBSERVEZ SCRUPULEUSEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES
001
•
009
Avant d’utiliser cet appareil, veillez à lire les instructions ci-dessous et dans le Mode d’emploi.
........................................................................................................................
002c
•
•
N’ouvrez ni appareil ni son adaptateur secteur et n’y
faites aucune modification.
........................................................................................................................
003
•
•
N’essayez pas de réparer l’appareil ou d’en remplacer
des éléments (sauf si ce manuel vous donne des instructions spécifiques pour le faire). Confiez tout entretien ou
réparation à votre revendeur, au service de maintenance
Roland le plus proche ou à un distributeur Roland agréé
(vous en trouverez la liste à la page “Information”).
........................................................................................................................
004
N’utilisez et ne rangez jamais le RMP-5 dans des lieux:
• Soumis à des températures extrêmes (en plein soleil
dans un véhicule fermé, à proximité d’une conduite
de chauffage, au-dessus d’appareils générateur de
chaleur),
• humides (salles de bain, toilettes, sur des sols ou
supports mouillés),
• à l’humidité ambiante élevée,
• exposés aux précipitations,
• poussiéreux,
• soumis à de fortes vibrations.
........................................................................................................................
•
Ne pas tordre ou plier le cordon d’alimentation et ne
posez pas d’objet lourd dessus, car cela peut endommager le cordon et générer des courts-circuits. Un
cordon détérioré peut être cause d’électrocution ou d’incendie!
........................................................................................................................
010
•
Cet appareil, qu’il soit utilisé seul ou en association avec
un amplificateur ou un casque, peut produire des
niveaux sonores susceptibles de provoquer des pertes
d’audition définitives. Ne l’utilisez jamais à fort niveau
pendant une longue période ou en toutes circonstances
où l’écoute deviendrait inconfortable. En cas de perte
d’audition, consultez immédiatement un médecin
spécialisé
........................................................................................................................
011
•
•
005
•
Utilisez ce produit uniquement avec un support ou un
stand recommandé par Roland (PDS-2).
........................................................................................................................
006
•
Lorsque vous utilisez ce produit avec un rack ou un
support recommandé par Roland, placez-le de façon à ce
qu’il reste bien horizontal et stable. Si vous n’utilisez ni
support ni stand, veillez à placer ce produit dans un
endroit offrant une surface bien horizontale et un
soutien solide et stable.
........................................................................................................................
008b
•
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur fourni avec
ce produit. Assurez-vous aussi que la tension de l’installation correspond bien à la tension d’entrée indiquée sur
le corps de l’adaptateur. D’autres adaptateurs peuvent
utiliser une polarité différente ou être conçus pour une
autre tension; leur utilisation peut donc provoquer des
dommages, des pannes ou des électrocutions.
........................................................................................................................
2
Veillez à ce qu’aucun objet (matériaux inflammables,
trombones, épingles) ni aucun liquide quel qu’il soit
(eau, sodas) ne pénètre dans l’appareil.
........................................................................................................................
012c
•
Mettez immédiatement le RMP-5 hors tension,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant,
et contactez votre revendeur ou le service de maintenance Roland (voir page « information ») ou un distributeur Roland agréé le plus proche en cas de :
• adaptateur ou cordon d’alimentation endommagé
• apparition de fumée ou d’odeur inhabituelle
• chute d’objet à l’intérieur de l’appareil ou liquide
répandu sur l’appareil
• exposition à la pluie (ou à l’humidité)
• fonctionnement semblant anormal et/ou de caractéristiques inhabituelles.
........................................................................................................................
013
•
En présence de jeunes enfants, un adulte doit être
présent jusqu’à ce que l’enfant puisse respecter les
précautions nécessaires au maniement du RMP-5.
........................................................................................................................
014
•
Protégez l’instrument contre tout coup ou impact
important. (Ne le laissez pas tomber!)
015
110b
•
•
Ne faites pas partager à l’adaptateur du RMP-5 une
prise murale avec un nombre excessif d’autres appareils.
Soyez particulièrement vigilant avec des multiprises. La
puissance totale utilisée par tous les appareils connectés
ne doit jamais excéder la puissance (watts/ ampères) de
la rallonge. Une charge excessive peut augmenter la
température du câble et même entraîner une fusion.
........................................................................................................................
016
•
Avant d’utiliser le RMP-5 dans un pays étranger,
contactez votre revendeur, le service de maintenance
Roland le plus proche ou un distributeur Roland agréé
(voir liste à la page «Information»).
........................................................................................................................
019
•
Ne jamais tenter de recharger, chauffer ou disloquer des
piles. De même, ne pas jeter des piles dans l’eau ou au
feu.
........................................................................................................................
101b
•
Placez le RMP-5 (et son adaptateur secteur) de sorte à
leur assurer une ventilation appropriée.
........................................................................................................................
101c
•
Utilisez ce produit uniquement avec un support ou un
stand recommandé par Roland (PDS-2). D’autres types
de support peuvent être instables et causer des
blessures.
........................................................................................................................
102d
•
Saisissez toujours la fiche de l’adaptateur lors du
branchement débranchement) au secteur ou à
l’instrument.
........................................................................................................................
En cas de risque d’orage, débranchez l’alimentation de
l’appareil.
........................................................................................................................
111: Selection
•
Si les piles sont mal utilisées, elles risquent d’exploser
ou de fuir, entraînant des dommages matériels ou
corporels. Par souci de sécurité, veuillez lire et suivre les
conseils suivants (p. 7).
1 • Suivez consciencieusement les instructions d’installation des piles et veillez à en respecter la polarité.
• Ne mélangez pas des piles usées et des piles neuves.
Évitez en outre de mélanger des piles de types différents.
• Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une
période prolongée, enlevez les piles.
• Si une pile fuit, essuyez le liquide ayant coulé dans le
compartiment avec un chiffon doux ou une serviette
en papier. Placez ensuite des piles neuves. Pour
éviter tout problème de peau, évitez tout contact avec
le liquide des piles. Veillez tout particulièrement à ne
pas vous mettre de liquide de pile dans les yeux. Si
cela devait se produire, rincez immédiatement la
zone en question sous l’eau courante.
• Ne conservez jamais les piles avec des objets métalliques tels
que des stylos, des colliers, des épingles à cheveux etc.
........................................................................................................................
112
•
Les piles usées doivent être mises au rebut en respectant
la réglementation en vigueur dans le pays ou la région
où vous résidez.
........................................................................................................................
(Add)
•
Vous pouvez utiliser des balais avec le RMP-5, mais
utilisez toujours des balais en nylon. Des balais en métal
risquent non seulement de griffer la peau mais
présentent aussi un danger car la pointe des balais peut
se prendre dans les mailles.
........................................................................................................................
103b
•
Régulièrement, nous vous conseillons de débrancher le
cordon d’alimentation et de le nettoyer avec un chiffon
doux et sec pour en éliminer toute accumulation de
poussières ou salissures de ses fiches. De même,
débranchez l’appareil en cas d’inutilisation prolongée.
Une accumulation de poussière entre fiche et prise peut
en détériorer l’isolation et être cause d’incendie.
........................................................................................................................
104
•
Évitez que les cordons d’alimentation et les câbles ne
s’emmêlent. De plus, tous les cordons et câbles doivent
être placés hors de portée des enfants.
........................................................................................................................
106
•
Ne montez jamais sur l’instrument et évitez d’y déposer
des objets lourds.
........................................................................................................................
107d
•
Ne saisissez jamais le cordon de l’adaptateur ni ses
fiches avec des mains humides lorsque vous le branchez
ou débranchez d’une prise murale ou de l’instrument.
........................................................................................................................
108b
•
Avant de déplacer l’instrument, débranchez son alimentation et tous câbles connectés à d’autres appareils.
........................................................................................................................
109b
•
Avant de nettoyer l’instrument, mettez-le hors tension et
débranchez son alimentation (p. 7, p. 9).
........................................................................................................................
3
REMARQUES IMPORTANTES
291a
Outre les informations de la section “Consignes de sécurité” (p. 2 et 3), veuillez lire et suivre les conseils suivants:
Alimentation: utilisation de piles
Maintenance
301
• Ne connectez jamais ce produit sur une prise secteur appartement
à un circuit sur lequel sont branchés des appareils contenant un
inverseur (frigo, machine à lessiver, four à micro-ondes ou climatisation), voire un moteur. Ils peuvent en effet générer des
parasites qui pourraient entraîner des dysfonctionnements. S’il
vous est impossible d’utiliser une prise secteur faisant partie d’un
autre circuit, nous vous conseillons d’insérer un filtre antiparasite
entre ce produit et la prise.
302
• Une chauffe modérée de l’alimentation est normale quand elle est
sous tension.
303a
• Nous conseillons l’utilisation de l’adaptateur secteur car la
consommation en énergie du RMP-5 est assez élevée. Si vous
l’utilisez sur piles, veuillez à les choisir de type alcaline.
304a
• Lors de l’installation ou du remplacement des piles, veillez à
toujours mettre le RMP-5 hors tension et à débrancher toute autre
unité qui pourrait lui être relié. Vous éviterez d’éventuels
dommages et/ou dysfonctionnements aux haut-parleurs et autres
appareils.
306b307
• Lors de la connexion aux autres appareils de votre configuration,
procédez de même et pour les mêmes raisons.
306b307
• Une pile est fournie avec l’appareil. La durée de celle-ci peut être
limitée, sa destination étant de permettre un test initial.
401a
• Pour nettoyer ce produit, utilisez un chiffon sec et doux ou à la rigueur
légèrement humidifié avec de l’eau. Pour enlever des saletés plus
tenaces, servez-vous d’un détergent doux et non abrasif. Ensuite,
essuyez soigneusement ce produit avec un chiffon doux et sec.
402
• N’utilisez jamais d’essence, de diluant, de solvant ou d’alcool d’aucune
sorte pour éviter le risque de décoloration et/ou de déformation.
Emplacement
351
• L’usage de ce produit à proximité d’amplificateurs (ou de tout
autre matériel contenant des transformateurs électriques) peut
être source de bruit. Pour résoudre le problème, changez l’orientation de l’appareil ou éloignez-le de la source d’interférence.
352a
• Ce produit peut causer des interférences lors de la réception radio
ou télévisée. Ne vous en servez pas à proximité de tels récepteurs.
352b
• Des parasites peuvent apparaître si vous utilisez des moyens de
communication sans fil (tel qu’un téléphone mobile) à proximité
de ce produit. Ils peuvent survenir au début d’un appel (donné
ou reçu) ou durant la conversation. En cas de problème, éloignez
le téléphone portable de ce produit ou coupez-le.
354a
• N’exposez pas ce produit directement au soleil, ne le laissez pas
près d’appareils irradiant de la chaleur, dans un véhicule fermé
ou dans un endroit le soumettant à des températures extrêmes.
Une chaleur excessive peut le déformer ou le décolorer.
355b
• Lorsque vous déplacez ce produit en le soumettant à une forte
différence de température et/ou d’humidité, de la condensation
peut apparaître à l’intérieur. Une utilisation de l’appareil dans cet
état peut entraîner des pannes ou des dommages. Avant de
l’utiliser, laissez-le reposer quelques heures jusqu’à ce que la
condensation se soit évaporée.
4
Réparations et données
452
• N’oubliez pas que toutes les données contenues dans ce produit sont
perdues s’il doit subir une réparation. Conservez toujours les réglages
auxquels vous tenez sur une carte de mémoire ou sur papier (si possible).
Durant les réparations, les techniciens tentent, dans la mesure du possible,
d’éviter toute perte de données. Cependant, il peut se révéler impossible
de récupérer des données dans certains cas (notamment lorsque les
circuits touchant à la mémoire elle-même sont endommagés). Roland
rejette toute responsabilité concernant la perte de ces données.
Précautions supplémentaires
551
• N’oubliez jamais que le contenu de la mémoire peut être irrémédiablement perdu suite à un mauvais fonctionnement ou un mauvais
maniement de ce produit. Pour vous prémunir contre un tel risque, nous
vous conseillons de faire régulièrement des copies de secours des
données importantes se trouvant dans la mémoire de ce produit sur
carte mémoire.
552
• Il peut malheureusement se révéler impossible de récupérer les données
de la carte de mémoire une fois qu’elles ont été perdues. Roland rejette
toute responsabilité concernant la perte de ces données.
553
• Maniez les curseurs, boutons et autres commandes avec un
minimum d’attention; faites aussi preuve de délicatesse avec les
prises et connecteurs de ce produit. Un maniement trop brutal peut
entraîner des dysfonctionnements.
554
• Évitez les coups ou les pressions trop fortes sur l’écran.
556
• Lorsque vous branchez/débranchez des câbles, prenez la fiche en
main – jamais le câble. Vous éviterez ainsi d’endommager le câble
ou de provoquer des courts-circuits.
558a
• Pour ne pas déranger vos voisins, maintenez le volume à un
niveau raisonnable. Il peut parfois être préférable d’utiliser le
casque (surtout quand vous jouez la nuit).
558d
• Cet appareil est conçu pour générer un minimum de bruit
lorsqu’il est utilisé. Malgré tout, les vibrations pouvant être transmises par les murs et/ou le plancher de façon plus importante
qu’escomptée, veillez à ce que celles-ci ne gênent pas vos voisins,
particulièrement la nuit en utilisant des écouteurs.
559a
• Si vous devez transporter ce produit, emballez-le, si possible,
dans son emballage d’origine (avec les protections). A défaut,
utilisez un emballage équivalent.
562
• Utilisez un câble Roland pour effectuer la connexion. Si vous utilisez
un autre câble de connexion, notez les précautions suivantes.
• Certains câbles de connexion contiennent des résistances. Ne
vous servez pas de câbles contenant des résistances pour
connecter ce produit. De tels câbles engendrent un volume
extrêmement bas voire inaudible. Pour en savoir plus sur les
caractéristiques d’un câble, veuillez contacter son fabricant.
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................2
REMARQUES IMPORTANTES ...............................................................4
Sommaire.................................................................................................5
Description de l’appareil ........................................................................6
Prise en main...........................................................................................7
Mise en place de la pile .................................................................................................................. 7
Branchement de l’adaptateur secteur........................................................................................... 7
Réglage de la tension de la peau................................................................................................... 7
Montage du RMP-5 sur un stand (PDS-2: vendu séparément)................................................ 8
Mise sous et hors tension .......................................................................................................................... 9
Description de l’écran ................................................................................................................................ 9
Utilisation...............................................................................................10
Choix du son affecté au Pad ................................................................................................................... 10
Liste des sons ................................................................................................................................. 10
Utilisation du métronome ....................................................................................................................... 11
Paramétrage du métronome........................................................................................................ 11
Fonction « Tap Tempo »............................................................................................................... 12
Mode « Rhythm Coach » ......................................................................................................................... 13
TIME CHECK (contrôle de la mise en place)............................................................................ 14
ACCURACY SCORE (précision de la mise en place) .............................................................. 14
QUIET COUNT (décompte silencieux)...................................................................................... 15
AUTO UP/DOWN (accélération/ralentissements progressifs) ............................................ 15
RHYTHMIC NOTES (exercices rythmiques)............................................................................ 16
STROKE BALANCE (équilibre de la frappe)............................................................................ 16
Utilisation avancée........................................................................................................................ 17
Paramétrage du minuteur (Timer)......................................................................................................... 18
Utilisation du RMP-5 avec des Pads supplémentaires......................19
Exemples de configurations.................................................................................................................... 19
Branchement d’un Pad de cymbale............................................................................................ 19
Branchement d’un Pad de grosse caisse .................................................................................... 19
Branchement d’autres Pads .................................................................................................................... 20
Branchement des Pads.................................................................................................................. 20
Branchement de Pads gérant le Rim Shot.................................................................................. 22
Liste des paramètres ..................................................................................................................... 23
Appendices............................................................................................26
Réglage de la sensibilité du Pad............................................................................................................. 26
Rappel des valeurs d’usine (Factory Settings) ..................................................................................... 26
Messages d’erreur .................................................................................................................................... 26
Remplacement de la peau ....................................................................................................................... 27
Caractéristiques ........................................................................................................................................ 28
Quelques exercices ..............................................................................29
INDEX .....................................................................................................34
5
Description de l’appareil
fig.Panel
1
4
2
5
3
6
7
8
1. Mini haut-parleur
10
9
Panneau latéral
Pour le son du métronome uniquement. (pas de sons de Pad).
fig.Side
2. Bouton [METRONOME]
1
Sélection des sons de Pad et des paramètres du métronome.
2
3
4
5
Ce bouton maintenu enfoncé, l’icône « tap » (
) clignote à
l’écran et vous pouvez définir le tempo en frappant la peau (p. 12).
3. Bouton [START/STOP]
Départ/arrêt du métronome.
1. Entrée MIX IN
4. Potentiomètre VOLUME
Connexion d’une source audio externe (CD, MD, etc.) pour jouer
par-dessus. Le volume de cette source est celui défini par les
contrôles de l’appareil connecté.
Réglage du volume émis en OUTPUT.
* Le volume du mini haut-parleur se règle avec CLICK VOLUME.
(p. 11).
* Ne pas utiliser d’adaptateur. Son poids pourrait le faire s’extraire de
la prise en cours de jeu.
5. Bouton [COACH]
926a
Sélection du mode Coach.
Ce bouton maintenu enfoncé, l’icône « timer » (
l’écran et le RMP-5 passe en mode Timer (p. 18).
) s’éclaire à
6. Bouton VALUE [+]/[-]
Ces boutons permettent de changer les valeurs de chaque
paramètre.
Pour une modification rapide, maintenez [+] enfoncé et appuyez
sur [-] (augmentation) ou maintenez [-] enfoncé et appuyez sur
[+] (diminution)
7. Témoin BEAT
Clignote au rythme des noires.
Une lumière rouge indique les temps forts.
8. Peau
9. Capteur
10.Tirants
Ajuste la tension de la peau.
* Si vous utilisez un câble muni de résistance, le niveau de volume de
l’appareil connecté peut être faible. Dans ce cas, préférez l’utilisation
de câbles ne contenant pas de résistances (série PCS Roland).
2. Entrée Jack EXT TRIG IN
Permet le branchement d’autres Pads optionnels.
Un câble PCS-31L optionnel permet la connexion de Pads
déclencheurs de cymbale et de grosse caisse. Pour plus de détails,
voir “Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires”
(p. 19).
3. Sortie Jack OUTPUT
Pour casques, ampli, ou système audio.
* Les sorties du RMP-5 sont mono.
* Ne pas utiliser d’adaptateur. Son poids pourrait le faire s’extraire de
la prise en cours de session.
4. Adaptateur secteur
Connectez ici l’adaptateur AC (optionnel).
5. Interrupteur POWER
Mise sous/hors tension.
6
Prise en main
Mise en place de la pile
fig.BattCase.e_50
1. Pressez sur le couvercle du compartiment (situé sous
l’appareil) et glissez-le vers le bas pour l’ouvrir).
Pile 9 V
Connecteur
pile
2. Connectez le cordon d’alimentation à la pile et placez
celle-ci à l’intérieur de son compartiment.
*
Respectez la polarité (+ et -).
3. Replacez le couvercle correctement en place.
*
Veillez à ne pas coincer le cordon d’alimentation avec le couvercle.
Quand changer la pile
Le témoin Battery LOW (
) situé en bas et à droite de
l’écran commence à clignoter lors d’une puissance
insuffisante. Une pile trop faible réduira le volume du mini haut-parleur et rendra le
fonctionnement instable. Remplacez la pile dès que possible.
*
Nous vous conseillons de la remplacer par une pile alcaline.
Branchement de l’adaptateur secteur
Il est possible d’alimenter le RMP-5 par le biais d’un adaptateur secteur BOSS série PSA (non
fourni) branché à une prise de courant.
Mettre l’appareil hors tension
avant de brancher un
adaptateur secteur.
Utilisez exclusivement un
adaptateur secteur BOSS série
PSA. L’emploi de tout autre type
d’adaptateur pourrait entraîner
des dysfonctionnements et
endommager le RMP-5.
Réglage de la tension de la peau
fig.Bolt
AVANT d’utiliser le RMP-5, vous devez adapter la tension de la
peau à votre style de jeu. À la sortie d’usine, la peau n’est pas
tendue.
Veillez à toujours agir sur les tirants dans l’ordre indiqué ci-contre.
*
Un mauvais réglage de tension peut endommager la peau.
*
La tension de la peau peut changer lors d’utilisation prolongée.
N’hésitez pas à effectuer autant de réglages que nécessaire.
8
1
3
6
5
4
2
7
7
Prise en main
Montage du RMP-5 sur un Stand
(PDS-2: vendu séparément)
1. Commencez par déplier le trépied avec un écartement de
50 cm minimum entre les pieds.
50 cm
ou plus
2. Placez la vis papillon et la rondelle dans l’ordre
indiqué sur l’illustration.
3. Fixez le Pad.
Tournez le Pad jusqu’à le visser complètement, puis
parachevez le serrage à l’aide de la vis papillon.
*
Attention à ne pas exercer de force excessive lorsque vous arrivez
en bout de filetage, vous pourriez détériorer celui-ci.
Rondelle
Écrou papillon
Support de Pad
pas de vis : M8
4. Réglez l’inclinaison du Pad.
Précautions de pliage du trépied
Quand vous pliez le trépied du PDS-2 pour le ranger, veillez à ne pas vous pincer les doigts.
8
Prise en main
Mise sous et hors tension
941
*
Une fois les connexions réalisées, veillez à mettre les différents appareils sous tension dans l’ordre spécifié,
sous peine d’endommager vos enceintes et autres appareils.
1. Réduisez le volume au minimum en tournant le potentiomètre VOLUME complètement à
gauche.
2. Activez l’interrupteur secteur POWER.
942 * Cet appareil est doté d’un circuit de protection. Un court instant (quelques secondes) après mise sous tension
est nécessaire avant son fonctionnement.
3. Tout en frappant sur le Pad, montez progressivement le volume à l’aide du potentiomètre
VOLUME.
Si vous utilisez un amplificateur ou un système audio
921 *
Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage aux haut-parleurs ou autres appareils connectés, veillez
à toujours baisser le volume au minimum et d’éteindre tous vos appareils avant d’effectuer toute connexion.
1. Réduisez au minimum le volume des appareils de votre configuration.
2. Mettez le RMP-5 sous tension.
3. Allumez ensuite l’amplificateur ou le système audio connecté et réglez le volume.
Mise hors tension
Avant toute mise hors tension, baissez le volume de tous les appareils connectés puis placez ceuxci hors tension dans l’ordre inverse de leur mise sous tension.
Description de l’écran
fig.Display.e
Surveillance de la mise en place (p.13)
Tempo/Valeur
Modèle rythmique
Mesure
Décompte
Tige du métronome
Icône du minuteur
Affiche la durée écoulée (p.18).
Témoin de déclenchement
Visible quand vous frappez le pad.
Icône « Tap »
Clignote si le Tap Tempo est activé (p.12).
Charge de piles
Clignote quand la charge est insuffisante.
Témoins EXT1, EXT2
S’alluure quand vous frappez un des pads branchés sur EXT TRIG IN.
9
Utilisation
Choix du son affecté au Pad
Vous pouvez accéder à toute une variété de sons différents.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [METRONOME] pour choisir “
” (PAD SOUND).
fig.pad-sound
2. Appuyez sur l’un des boutons [+] ou [-] pour choisir le son.
Liste des sons
Affichage
Sn1
Sn2
Sn3
Sn4
Sn5
Sn6
Pbd
ES1
ES2
K01
K02
K03
EK1
EK2
HH1
HH2
HH3
EH1
Nom du son
Snare 1 Vintage
Snare 2 Brass
Snare 3 Bright
Snare 4 Funk
Snare 5 Piccolo
Snare 6 Marching
Practice Board
Elec. Snare 1
Elec. Snare 2
Kick 1 Rock
Kick 2 Hard
Kick 3 Jazz
Elec. Kick 1
Elec. Kick 2
Hi-Hat Close
Hi-Hat Open
Hi-Hat Close/Open
Elec. Hi-Hat Close
*3
*3
*3
*3
*3
Affichage
EH2
EH3
rd1
rd2
SPL
t01
t02
tb1
tb2
tb3
Sd1
Sd2
Sd3
CAI
AG1
AG2
AG3
tr1
Nom du son
Elec. Hi-Hat Open
Elec. Hi-Hat Close/Open
Ride Cymbal Bow
Ride Cymbal Bow/Bell
Splash
Tom Hi
Tom Lo
Timbale Hi
Timbale Lo
Timbale Paila
Surdo Open
Surdo Mute
Surdo Mute/Open
Caixa
Agogo Hi
Agogo Lo
Agogo Lo/Hi
Triangle Open
*2
Affichage
tr2
tr3
Cb1
Cb2
Cb3
tbr
Sha
bL1
bL2
bL3
CLA
CrS
S6r
Sh1
Sh2
Sh3
Sh4
Sh5
Nom du son
Triangle Mute
Triangle Mute/Open
Cowbell Open
Cowbell Mute
Cowbell Mute/Open
Tambourine
Shaker
Wood Block Hi
Wood Block Lo
Wood Block Lo/Hi
Claves
Snare Cross Stick
Snare 6 Marching Rim
Snare 1 head sound only
Snare 2 head sound only
Snare 3 head sound only
Snare 4 head sound only
Snare 5 head sound only
*1 Sons convenant à un Pad connecté disposant du rim-shot et utilisé en combinaison avec le RMP-5 (p. 22).
*2 Le son ouvert (“open”) est facilement produit par la frappe du Pad avec une baguette et le son étouffé (“mute”) est facilement produit
par une frappe avec la paume de votre main.
*3 Sons pour Pad de grosse caisse (Kick). Utilisez ces sons si vous avez branché un KD-8/85/120 au RMP-5.
Cela vous permet l’entraînement de vos 2 mains et de votre pied avec un Pad de grosse caisse et le RMP-5 (p. 19).
10
*1
*1
*1
*1
*1
*1
*1
Utilisation
Utilisation du métronome
Le métronome démarre et s’arrête alternativement à chaque pression du bouton [START/STOP].
Paramétrage du métronome
Vous pouvez changer le tempo , la métrique, le rythme, le son et le volume du métronome.
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [METRONOME] pour choisir le paramètre désiré.
La modification des réglages
avec le métronome en marche
aide à vérifier le résultat.
Le numéro qui s’affiche sur la gauche de l’écran indique le paramètre modifié.
Paramètre
TEMPO
CLICK SOUND
(Type de son de
métronome)
RHYTHM
(Type de
rhythme)
Valeur
de 20 à 300
C01: Traditional Metronome
C09: Finger Snap
C02: Simple Electric
C10: Hi-Hat Close
C03: Electric Beep
C11: Hi-Hat Pedal
C04: Cowbell
C12: Ride Cymbal
C05: Claves
C13: Triangle
C06: Sticks
C14: Agogo
C07: Voice Count
C15: Tambourine
C08: Hand Clap
Ptn *
* Le choix « Ptn » permet la sélection des Patterns P01 à P22 pour le paramètre
RHYTHM (type de Rythme). Ce choix offre la sélection facile d’un style de
métronome pour l’étude.
Quand C01 à C15 est sélectionné pour CLICK SOUND:
,
,
,
,
,
,
CLICK VOLUME
(Volume du
métronome)
,
,
,
,
,
,
3-2 son clave (
),
2-3 son clave (
),
3-2 rumba clave (
BEAT (Mesure)
,
,
,
,
,
,
,
,
ASTUCE
Maintenez le bouton
[METRONOME] enfoncé et
appuyez sur le bouton [-] pour
parcourir les sélections dans
l’ordre inverse.
CLICK SOUND
Un « beep » se fait entendre si
rien n’est branché au Jack
OUTPUT. Choisissez sa sonorité
entre 1 et 2.
),
2-3 rumba clave (
)
Quand Ptn est sélectionné pour CLICK SOUND:
P01: Triangle 16th *
P12: Simple Surdo
P02: Agogo 16th *
P13: Wood Block & Shaker
P03: Drum Simple 8 Beat
P14: Agogo Triplet *
P04: Drum Simple 16 Beat
P15: 2-3 Son Clave *
P05: Drum Shuffle
P16: 3-2 Rumba Clave *
P06: Drum Disco
P17: Hi-Hat Open Close 1
P07: Jazz Legato Hi-Hat
P18: Hi-Hat Open Close 2
P08: Jazz Legato Ride
P19: Hi-Hat Open Close 3
P09: Jazz Count Hi-Hat
P20: Hi-Hat Open Close 4
P10: Samba Kick
P21: Hi-Hat Open Close 5
P11: Samba Surdo
P22: Rock Fill
Les Patterns marqués d’un astérisque (*) peuvent être lus en combinaison
avec CLICK SOUND et RHYTHM.
0 à 9, 2+3, 3+2, 3+4, 4+3, 4+5, 5+4, 5+6, 6+5, 6+7, 7+6, 7+8, 8+7, 8+9, 9+8
0 (Off) à15 (Max.)
CLICK VOLUME
Réglez le volume du son de
métronome qui est émis quand
rien n’est branché au Jack
OUTPUT. Choisissez son
volume de 0 à3..
2. Appuyez sur le bouton [+] ou [-] pour définir la valeur de chaque paramètre.
3. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour activer/désactiver le métronome.
11
Utilisation
Fonction «Tap Tempo »
Vous pouvez définir le tempo du métronome en frappant le Pad intégré ou tout autre Pad branché à
la prise EXT TRIG IN.
1. Maintenez brièvement le bouton [METRONOME] enfoncé.
L’icône TAP s’affiche à l’écran.
fig.tap.e
TAP icon
2. Frappez le Pad plusieurs fois au tempo de votre choix.
Le tempo du métronome se cale à la noire sur votre vitesse de frappe.
3. Si vous appuyez sur le bouton [START/STOP], le métronome démarre.
4. Quand vous jugez le tempo correct, appuyez sur le bouton [METRONOME] pour en garder
la valeur.
L’icône TAP disparaît de l’écran.
12
Vous pouvez changer le tempo
avec les boutons [+] ou [-]
quand l’icône TAP s’affiche à
l’écran.
Utilisation
Mode «Rhythm Coach »
La fonction « Rhythm Coach » du RMP-5 est un ensemble d’exercices spécialement conçus pour
vous aider à améliorer vitesse, précision, endurance et régularité. Les modes Rhythm Coach ont
des paramètres programmables permettant d’adapter leurs fonctions à vos besoins.
Appuyez sur le bouton [COACH] pour passer en mode Rhythm Coach.
Le son émis est celui défini
pour le métronome (p. 11).
Dans ce mode, dès que vous appuyez sur [START/STOP] pour démarrer le Rhythm Coach, votre
précision s’affiche toujours en haut de l’écran.
fig.TimeCheck.e
Dragging
Perfect!
Rushing
1. Appuyez plusieurs fois sur le bouton [COACH] pour choisir la fonction désirée.
ASTUCE
fig.coach
Maintenez [COACH] et
appuyez sur [-] pour inverser
l’ordre d’arrivée des sélections.
Paramètre
TIME CHECK
Description
Sélection du mode Time Check
Valeur
,
,
,
,
,
,
,
Page
p. 14
ACCURACY SCORE
Détermine votre score en matière de régularité
,
,
,
p. 14
QUIET COUNT
Développement de votre sens de
la mise en place
,
,
,
,
,
p. 15
AUTO UP/DOWN
Exercice sur tempo augmentant/
diminuant
,
,
,
,
,
p. 15
RHYTHMIC NOTES
Apprentissage des valeurs rythmiques des notes
,
,
p. 16
STROKE BALANCE
Contrôle de la force de frappe
(jeu dynamique)
,
p. 16
2. Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour choisir un type d’exercice.
3. Appuyez sur le bouton [START/STOP] pour commencer/arrêter l’exercice.
13
Utilisation
TIME CHECK
(contrôle de la mise en place)
Quand vous appuyez sur [COACH] pour passer en mode Rhythm Coach, la valeur de Time Check
s’affiche. Le réglage de Time Check effectué ici est utilisé avec tous les autres modes.
1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour choisir “
.”
2. Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour choisir un type d’exercice.
Vérifie la mise en place de manière assez souple. (noires)
(par défaut)
Vérifie la mise en place de manière plus stricte. (noires)
Vérifie la mise en place de manière assez souple. (croches)
Vérifie la mise en place de manière plus stricte. (croches)
Vérifie la mise en place de manière assez souple. (double-croches)
Vérifie la mise en place de manière plus stricte. (double-croches)
Vérifie la mise en place de manière assez souple. (triolets de double-croches)
Vérifie la mise en place de manière plus stricte. (triolets de double-croches)
3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice.
4. Pour arrêter, appuyez à nouveau sur [START/STOP].
*
Votre précision est évaluée sur la valeur de note déterminée ici, indépendamment des réglages définis pour
le métronome.
*
Pour changer de tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-].
ACCURACY SCORE
(précision de la mise en place)
Ce mode vous attribue un « score » pour votre précision actuelle de mise en place.
Le résultat s’affiche à l’écran.
1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour choisir “
.”
2. Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour choisir un type d’exercice.
Timing évalué sur 4 mesures. Puis, votre score s’affiche.
(par défaut)
Timing évalué sur 8 mesures. Puis, votre score s’affiche.
Timing évalué sur 16 mesures. Puis, votre score s’affiche.
Timing évalué sur 32 mesures. Puis, votre score s’affiche.
3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice.
La fonction Time Check démarre après un décompte de 2 mesures.
Le score est indiqué en points de pourcentage.
4. Pour arrêter, appuyez à nouveau sur [START/STOP].
14
*
Votre précision est évaluée selon les réglages définis en mode Time Check, indépendamment des réglages
définis pour le métronome.
*
Pour changer de tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-].
Utilisation
QUIET COUNT
(décompte silencieux)
Dans ce mode, le métronome joue alternativement à un volume fort ou faible et selon le type
sélectionné (le son est pratiquement inaudible quand le volume change).
Ce cycle se répète jusqu’à une pression sur [START/STOP].
1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour choisir “
.”
2. Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour choisir le type d’exercice.
cycle de 1 mesure
cycle de 2 mesures
cycle de 4 mesures (par défaut)
cycle de 8 mesures
cycle de 3 (with) plus 1 (quiet) mesures
cycle de 6 (with) plus 2 (quiet) mesures
3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice.
4. Pour finir, appuyez à nouveau sur [START/STOP].
*
Pour changer de tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-].
AUTO UP/DOWN
(accélération/ralentissements progressifs)
AUTO UP/DOWN a pour but de faire travailler votre endurance en accélérant puis en ralentissant
la vitesse du métronome. Le tempo s’accélère jusqu’à atteindre son maximum (voir ci-dessous).
Puis le tempo ralentit pour revenir à celui de départ. Ce cycle se répète jusqu’à une pression sur
[START/STOP].
1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour choisir “
.”
ASTUCE
Permet de déterminer les
tempos qui vous sont difficiles
d’accès.
2. Appuyez sur les boutons [+] ou [-] pour choisir le type d’exercice.
Le tempo accélère et/ou ralentit par pas de 1 BPM à chaque temps.
Le tempo accélère et/ou ralentit par pas de 1 BPM tous les deux temps.
(par défaut)
Le tempo accélère et/ou ralentit par pas de 2 BPM toutes les huit mesures.
Le tempo accélère et/ou ralentit par pas de 5 BPM toutes les huit mesures.
Le tempo accélère et/ou ralentit toutes les huit mesures. la valeur de modification
du tempo augmente également à mesure de l’évolution de celui-ci.
* Quand le tempo du métronome est modifié, l’entraînement commence au tempo le
plus proche des tempos de démarrage des réglages d’accélération prédéterminés.
Fonction « Speed Check ». Activée, si vous jouez correctement pendant 8 mesures,
le RMP-5 le reconnaît et augmente le tempo de 5 BPM.
Ce processus se répète jusqu’à atteindre la valeur de tempo maximale du métronome.
L’exercice commence après un décompte de 2 mesures.
* Quand votre précision est correcte, le témoin clignote 4 fois à l’écran et le tempo
augmente de 5 BPM.
Si votre précision est incorrecte, le témoin clignote 2 fois et le tempo reste le
même pour un nouveau cycle de huit mesures.
Qu’est-ce que «BPM » ?
BPM est l’abréviation de
“Battements Par Minute”
(nombre de noires dans une
minute). Connu également en
tant que «tempo ».
3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice.
4. Pour finir, appuyez à nouveau sur [START/STOP].
*
Après démarrage du click, vous pouvez définir le tempo maximum en appuyant sur [-] quand il arrive au
tempo désiré. Pour effacer ce réglage, appuyez sur [+] (valeur initiale: 300).
*
Réglé sur
, la valeur maximale du tempo est fixée à 300.
Quand la fonction « Speed
Check » est activée, la mise en
place des notes vérifiées et le
niveau de difficulté sont ceux
définis par les réglages de
« Time Check » (p. 14).
15
Utilisation
RHYTHMIC NOTES
(exercices rythmiques)
RHYTHMIC NOTES est basé sur un exercice standard d’échauffement qui vous aide également à
l’apprentissage des valeurs rythmiques des notes. après un décompte de deux mesures, le
métronome exécute une série de notes ou de divisions rythmiques. Chacune est jouée pendant
2 mesures avant de passer au niveau d’exercice suivant. L’exercice commence avec des blanches,
pour évoluer vers des triolets de double-croches, puis revient progressivement vers des blanches.
1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour choisir “
.”
2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner le type d’exercice.
Start
(par défaut)
Start
Start
3. Appuyez sur [START/STOP] pour commencer l’exercice.
4. 4. Pour finir, appuyez à nouveau sur [START/STOP].
*
Pour changer le tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-].
STROKE BALANCE
(équilibre de la frappe)
Cette fonction vérifie les différences d’intensité entre vos mains droite & gauche (ou une seule).
fig.StrokeBal.e
Plus faible
Plus fort
1. Appuyez plusieurs fois sur [COACH] pour choisir “
.”
2. Appuyez sur [+] ou [-] pour sélectionner le type d’exercice.
L’aiguille reste après la frappe. (par défaut)
L’aiguille disparaît juste après la frappe.
3. Appuyez sur [START/STOP] pour activer/désactiver le métronome.
16
*
Pour changer le tempo pendant l’exercice, appuyez sur [+] ou [-].
*
Si vous frappez près du capteur, l’aiguille indique “Stronger”.
Le « 5 » de r-5 fait référence au
nombre de types de rythmes
différents utilisés.
Utilisation
Utilisation avancée
Contrôle de régularité de Triolet (Triplet Time Check)
La sélection de “E-3” ou “H-3” en TIME CHECK permet le contrôle de votre jeu de triolets.
Dans ce cas, la mise en place de tous les triolets est vérifiée.
La méthode suivante permet le contrôle du timing de
uniquement.
1. Réglez le métronome comme suit :
RHYTHM:
, BEAT: 0
2. Sélectionnez “E-4” ou “H-4” en Time Check.
“E” veut dire EASY (facile).
“H” veut dire HARD (difficile)
3. Commencez l’exercice.
Le son de métronome joue les noires, vous permettant de contrôler votre mise en place de
.
fig.Score-Acc
Metronome
Performance
Vérification des contre-temps (double-croches)
La sélection de “E-16” ou “H-16” en TIME CHECKpermet le contrôle de votre jeu de doublecroches.
Dans ce cas, la mise en place de toutes les double-croches est vérifié.
La méthode suivante permet également le contrôle de la mise en place des contre-temps de
double-croches (
) uniquement.
1. Réglez le métronome comme suit :
RHYTHM:
, BEAT: 0
2. Sélectionnez “E-8” ou “H-8” en Time Check.
3. Commencez l’exercice.
Tout en écoutant le métronome jouer les croches, vous pouvez vérifier la mise en place du
contretemps sous la forme de double-croches apparaissant à l’écran. (voir ci-dessous)
fig.Score-Acc
Metronome
Performance
17
Utilisation
Paramétrage du minuteur (Timer)
Le minuteur peut être réglé de 1 à 60 minutes, selon la durée d’étude que vous désirez.
*
Les fonctions de Métronome et Rhythm Coach sont disponibles pendant l’usage du minuteur.
1. Maintenez brièvement le bouton [COACH].
L’icône TIMER s’affiche à l’écran.
fig.timer.j
TIMER icon
2. Utilisez les boutons [+] ou [-] pour choisir une des options du minuteur.
: 1 minute–
: 10 minutes
: 15 minutes
: 30 minutes
: 60 minutes
3. Appuyez sur [START/STOP] pour démarrer le minuteur.
L’icône du minuteur clignote. Une portion du cadran disparaît pour chaque quart révolu de la
durée définie.
4. Appuyer sur le bouton [METRONOME] transfère alors le RMP-5 en mode Métronome.
L’appui sur le bouton [COACH] le transfère en mode Rhythm Coach.
Appuyez sur [START/STOP] pour commencer.
5. Quand la durée définie arrive à son terme, une alarme est émise et le témoin BEAT
clignote.
*
18
Si vous arrêtez le métronome dans un autre mode que le mode Timer, le minuteur continue son décompte.
Pour l’arrêter, passez en mode Timer puis appuyez sur [START/STOP].
ASTUCE
Vous pouvez régler le volume
de l’alarme en mode CLICK
VOLUME.
Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires
Exemples de configurations
Avec un câble PCS-31L optionnel, branchez des Pads de cymbale et de grosse caisse en EXT TRIG IN.
Voici un exemple d’utilisation des Pads CY-8 et KD-8.
Le RMP-5 doit être réglé
comme suit :
Input Mode (p. 20)
fig.setup
CY-8
RMP-5
(noir)
Trigger Type (p. 21)
EXT1:
PCS-31L
(vendu séparément)
KD-8
(rouge)
EXT2:
* Les valeurs ci-dessus sont
celles par défaut.
PDS-2
Branchement d’un Pad de cymbale
1. Branchez le Jack noir du câble à la sortie du Pad de cymbale.
Quand vous frappez le Pad, “EXT1” s’allume.
*
Appuyez plusieurs fois sur [METRONOME] pour choisir “
pour choisir le son.
” (PAD SOUND), et utilisez [+] ou [-]
Utilisez le jack coudé pour
brancher le Pad de cymbale.
Précautions lors du montage d’un CY-8 sur un stand PDS-2
*
Un pied de cymbale standard peut être utilisé
Fixez-le comme montré sur l’illustration.
Les frappes de bord de Pads de
cymbale et leur étouffement ne
peuvent être transmis si 2
déclencheurs différents sont
branchés sur la prise External
Trigger In.
fig.CY-PDS_j.eps
Écrou papillon fourni avec le PDS-2
Rondelle feutre fournie avec le CY-8
N‘utilisez pas l’écrou papillon fourni
avec le CY-8 ni la rondelle fournie
avec le PDS-2.
Fixation fournie avec le CY-8
CY-8
PDS-2
Branchement d’un Pad de grosse caisse
1. Branchez le Jack rouge du câble à la sortie du Pad de grosse caisse.
Quand vous frappez le Pad, “EXT2” s’allume.
*
Appuyez plusieurs fois sur [METRONOME] pour choisir “
pour choisir le son.
” (PAD SOUND), et utilisez [+] ou [-]
ASTUCE
Si vous branchez des Pads
disposant du « Rim Shot »,
tels que PD-85 ou PD-8,
voir “Branchement de Pads
gérant le Rim Shot” (p. 22).
19
Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires
Branchement d’autres Pads
Vous pouvez également brancher d’autres Pads de la série Roland V-Drums. Selon les paramètres de
déclencheur (trigger), vous pouvez utiliser deux Pads ou un seul Pad disposant du Rim Shot (double
trigger).
Chaque Pad ayant ses propres caractéristiques, vous devez d’abord effectuer les réglages de “trigger
types” correspondants au Pad utilisé afin d’assurer sin bon fonctionnement.
Branchement des Pads
Pour la connexion de Pads
de cymbale et de grosse caisse,
voirP.19.
fig.pad2.e
RMP-5 (face latérale)
1. Branchez des Pads
compatibles à la prise
External Trigger In.
2. Maintenez les boutons
[METRONOME] et [COACH]
enfoncés et mettez le RMP-5
sous tension.
Le RMP-5 est alors en mode de
réglage des paramètres.
PD-8
Pour la connexion de Pads
disposant du Rim Shot, tels
que PD-85, PD-125 etc., voir la
section suivante,
“Branchement de Pads
gérant le Rim Shot” (p. 22).
Câble optionnel
(PCS-31L, PCS-31)
3. Appuyez sur [+] ou [-] pour
que Input Mode affiche
PD-8
.
KD-8
RMP-5 (face latérale)
Câble optionnel
(stéréo ou mono)
Qu’est-ce que «Input Mode »?
Définition de l’utilisation ou non du Rim-Shot. Lors de la connexion de deux Pads à l’aide
d’un câble (PCS-31L ou PCS-31) optionnel, sélectionnez
capable de générer des Rim Shots, sélectionnez
Le réglage par défaut est
, alors que pour un Pad
.
.
4. Appuyez sur le bouton [COACH].
Dès que
s’affiche à l’écran, vous pouvez choisir un type de déclencheur (Trigger Type).
Appuyez sur [+] ou [-] pour choisir le type correspondant au Pad connecté dans la liste suivante:
Pad
PD-8
PD-9, PD-7, PD-6
PD-85, PD-80R, PD-80
PD-105, PD-100
PD-125, PD-120
KD-8
Type
Pad
KD-120, KD-85, KD-80, KD-7
CY-8
CY-15R, CY-14C, CY-12R/C,
CY-12H, CY-6
RT-7K
RT-5S
RT-3T
Quand vous frappez le Pad, “EXT1” ou “EXT2” clignote, indiquant le Pad en cours de
configuration.
Confirmez le Pad sélectionné et réglez ses paramètres de déclencheur (Trigger).
20
Type
Le type du Pad intégré du
RMP-5 n’est pas modifiable.
Il est indiqué par les caractères
“---” à l’écran.
Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires
Qu’est-ce que «trigger type »?
Pour chaque type de Pads, des réglages spécifiques sont définis et assemblés. Quand
vous choisissez un « trigger type », ces paramètres sont automatiquement configurés
aux valeurs appropriées et vous pouvez ensuite les modifier individuellement pour les
adapter à vos besoins du moment pour ce Pad.
5. Si nécessaire, appuyez sur [+] ou [-] pour un réglage fin des paramètres du « trigger
type ».
Pour plus de détails sur
chaque paramètre, voir “Liste
des paramètres” (p. 23).
Appuyez sur [METRONOME] ou [COACH] pour choisir le paramètre,
puis appuyez sur [+] ou [-] pour en définir la valeur.
6. Appuyez sur [START/STOP] pour revenir à l’écran initial.
7. Choisissez un son pour le Pad.
Reportez-vous à “Choix du son affecté au Pad” (p. 10) pour assigner un son au Pad.
21
Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires
Branchement de Pads gérant le Rim Shot
fig.pad1.e
1. Branchez le Pad compatible à
la prise External Trigger In à
l’aide d’un câble Jack stéréo
UNIQUEMENT.
RMP-5 Side panel
2. Maintenez les boutons
[METRONOME] et [COACH]
enfoncés et mettez le RMP-5
sous tension.
Le RMP-5 est alors en mode de
réglage des paramètres.
Optional cable (stereo)
3. Appuyez sur [+] ou [-] pour que Input Mode affiche
PD-85
.
4. Appuyez sur le bouton [COACH].
Dès que
s’affiche à l’écran, vous pouvez choisir un type de déclencheur (Trigger Type).
Appuyez sur [+] ou [-] pour choisir le type correspondant au Pad connecté dans la liste suivante:
Pad
PD-8
PD-9, PD-7
PD-85, PD-80R
Type
PD-105
Pad
PD-125, PD-120
CY-8
CY-15R, CY-14C, CY-12R/C,
CY-12H, CY-6
RT-5S
Type
5. Si nécessaire, appuyez sur [+] ou [-] pour un réglage fin des paramètres du « trigger
type ».
Appuyez sur [METRONOME] ou [COACH] pour choisir le paramètre,
puis appuyez sur [+] ou [-] pour en définir la valeur.
*
Pour plus de détails sur chaque paramètre, voir “Liste des paramètres” (p. 23).
6. Appuyez sur [START/STOP] pour revenir à l’écran initial.
7. Pour choisir le son de la peau, frappez la peau du Pad.
“EXT1” clignote.
8. Sélectionnez le son à assigner à la peau du Pad.
9. Pour choisir le son de « rim » (cercle), frappez le cercle du Pad.
“EXT2” clignote.
10.Sélectionnez le son à assigner au cercle (« Rim ») du Pad.
*
22
Voyez des combinaisons de sons peau/rim recommandées dans le tableau suivant (p. 10).
Sh1
Sh2
Sh3
Sh4
Sh5
Sn6
Peau
Snare 1 head sound only
Snare 2 head sound only
Snare 3 head sound only
Snare 4 head sound only
Snare 5 head sound only
Snare 6 Marching
Sh1
Sh2
Sh3
Sh4
Sh5
Sn6
Peau
Snare 1 head sound only
Snare 2 head sound only
Snare 3 head sound only
Snare 4 head sound only
Snare 5 head sound only
Snare 6 Marching
Sn1
Sn2
Sn3
Sn4
Sn5
S6r
Rim
Snare 1 Vintage
Snare 2 Brass
Snare 3 Bright
Snare 4 Funk
Snare 5 Piccolo
Snare 6 March rim
CrS
Rim
Snare Cross Stick
Input Mode (p. 20)
Trigger Type (p. 21)
Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires
Liste des paramètres
Mettez le RMP-5 sous tension en maintenant les boutons [METRONOME] et [COACH] enfoncés.
Puis, appuyez sur le bouton [COACH] pour choisir le paramètre, et appuyez sur [+] ou [-] pour définir sa valeur.
* Appuyez sur [METRONOME] pour parcourir les sélections dans l’ordre inverse.
Paramètre
Input Mode
(s’affiche à la mise sous tension)
Valeur
p. 20
Head x 2
Head&Rim
PD-8
PD-9, PD-7, PD-6
PD-85, PD-80R, PD-80
PD-105, PD-100
PD-125, PD-120
KD-8
KD-120, KD-85, KD-80, KD-7
Trigger Type
CY-8
CY-15R, CY-14C, CY-12R/C,
CY-12H, CY-6
RT-7K
RT-5S
RT-3T
—
1 à 16
0 à 15
Sensitivity
Threshold
Velocity Curve
Scan Time
Retrigger Cancel
Crosstalk Cancel
Mask Time
Rim Sensitivity*
Rim Gain
,
,
,
,
0 à 4.0 ms (par pas de 0.1 ms)
1 - 16
p. 21
,
,
p. 23
p. 23
p. 23
p. 24
p. 24
p. 24
p. 25
p. 25
p. 25
,
, 20 à 80 (par pas de 5)
0 à 64 ms (par pas de 4 ms)
, 1 à 20, --0.5 à 20, ---
Sensitivity (sensibilité)
Velocity Curve (dynamique du jeu/volume)
Ce paramètre détermine la réponse du Pad. Plus la valeur est élevée,
plus le Pad produira un son fort pour une frappe faible.
* Quand vous frappez le Pad, la force appliquée s’affiche à l’écran. Réglez
la valeur de sorte que l’aiguille se positionne à l’extrême droite quand
vous frappez le Pad avec une force maximale.
Ce paramètre vous permet de déterminer la relation entre la force de
frappe (Velocity) et les changements de volume.
(Linear)
Il s’agit du réglage standard. Cette “courbe” produit la correspondance la
plus naturelle entre la force de frappe et les changements de volume.
fig.05-11_80
fig.05-17_80
moins fort
Volume
plus fort
Force de frappe
LINEAR
Threshold (niveau minimum du Pad)
Avec ce paramètre, le capteur ne transmet que les signaux dépassant
un certain niveau (puissance de frappe). Cela permet d’éviter qu’un
Pad ne résonne à cause des vibrations causées par d’autres Pads.
Dans l’exemple suivant, vous entendrez le son B mais pas le son A ni
le son C.
,
(Exponential 1, Exponential 2)
Par comparaison avec la courbe LINEAR, plus la force de frappe est
importante, plus le changement de volume est marqué.
fig.05-12_80
Volume
Volume
EXPONENTIAL 1
Force de frappe
EXPONENTIAL 2
fig.05-10_80
Seuil
A
B
C
Avec une valeur élevée, vous n’entendez rien si vous frappez
légèrement le Pad.
Augmentez progressivement la valeur “Threshold” tout en frappant
sur le Pad. Effectuez ensuite le réglage qui vous convient. Répétez les
essais et arrêtez-vous lorsque vous avez trouvé le bon réglage.
,
(Log 1, Log 2)
Par comparaison avec la courbe LINEAR, plus la frappe est douce,
plus le changement de volume est marqué.
fig.05-13_80
Volume
Volume
Force de frappe
LOG1
LOG2
23
Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires
(Spline)
Des changements extrêmes se produisent en fonction de la force de
frappe.
Retrigger Cancel (atténuation du signal de capteur)
Des formes d’onde modifiées peuvent générer des sons intempestifs
au point A de l’illustration suivante (Retrigger).
fig.05-18_80
fig.05-14_80
Volume
A
Temps
Force de frappe
SPLINE
,
(Loud 1, Loud 2)
La réponse à la force de frappe est minime; il est donc plus facile de
garder un volume élevé. Si vous utilisez des capteurs de batterie, ces
réglages permettent de maintenir des niveaux stables.
fig.05-15_80
Volume
Volume
Force de frappe
LOUD1
LOUD2
Scan Time (temps de détection du signal)
Comme le temps nécessaire à la forme d’onde du signal du capteur
pour atteindre son niveau maximum peut varier légèrement en
fonction des caractéristiques des Pads ou des micros pour batterie
acoustique, des frappes de force identique peuvent produire des
volumes différents. Dans ce cas, vous pouvez régler le paramètre
“Scan Time” pour que votre jeu soit détecté avec plus de précision.
Plus la valeur est élevée, plus il faut du temps avant que le son ne
soit produit. Choisissez donc la valeur la plus basse possible.
fig.05-16_80
Temps de détection
Temps
Conseils de réglage
Frappez le Pad avec une force constante et augmentez
progressivement la valeur Scan Time à partir de 0ms jusqu’à ce
que le volume se stabilise au niveau le plus élevé. Avec ce
réglage, essayez ensuite des frappes douces et des frappes fortes
et assurez-vous que le volume change en conséquence.
* Quand vous frappez le Pad, la force appliquée (velocity) s’affiche à
l’écran.
Réglez la valeur de sorte que l’aiguille se positionne à l’extrême droite
quand vous frappez le Pad avec une force maximale
fig.05-17_80
moins fort
24
plus fort
Ce phénomène se produit surtout dans la chute de la forme d’onde. La
fonction Retrigger Cancel détecte ce genre de distorsion et empêche
tout redéclenchement. Si vous choisissez une valeur trop élevée pour
empêcher le redéclenchement, il risque d’y avoir des pertes de sons
lorsque vous jouez rapidement (roulements etc.). Choisissez la valeur
la plus basse possible tout en veillant à empêcher le redéclenchement.
* Vous pouvez aussi éliminer ce problème de redéclenchement en
définissant un temps de masquage (Mask Time). Mask Time empêche la
détection de signaux de redéclenchement s’ils se produisent dans un laps
de temps donné après le dernier signal de déclenchement. Retrigger
Cancel détecte l’atténuation du signal de déclenchement et déclenche le
son après avoir reconnu les signaux déclenchés par frappe sur la peau et
éliminé les faux déclenchements.
Conseils de réglage
En frappant de façon répétée sur le Pad, augmentez la valeur
“Retrigger Cancel” jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de redéclenchement..
Crosstalk Cancel (détection d’atténuation du signal)
Lorsque deux Pads sont montés sur le même stand, le fait de frapper
l’un d’eux risque aussi de déclencher l’autre. (Ce phénomène est
appelé diaphonie). Pour éliminer ce problème, réglez le paramètre
Crosstalk Cancel (annulation de diaphonie) pour le Pad résonnant
intempestivement.
Si la valeur est trop élevée, vous risquez d’avoir un problème quand
vous frappez simultanément deux Pads: celui sur lequel vous avez
tapé moins fort risque d’être inaudible. Soyez donc prudent et réglez
ce paramètre sur la valeur minimum nécessaire pour éviter la
diaphonie. Avec un réglage “OFF”, la diaphonie n’est pas annulée.
* Dans certains cas, vous pouvez éviter la diaphonie entre deux Pads en
les espaçant davantage ou en augmentant la valeur de Threshold.
*
Vous ne pouvez éviter la diaphonie de Pads branchés à un autre module de
percussion.
Augmentez la distance entre de tels Pads, ou augmentez le Threshold.
Conseils de réglage
Si vous frappez le Pad branché sur EXT1 et que le Pad branché
sur EXT2 se fait entendre, augmentez la valeur Crosstalk Cancel
du Pad branché en EXT2 en frappant celui branché en EXT1
jusqu’à la disparition de la diaphonie.
Utilisation du RMP-5 avec des pads supplémentaires
Mask Time (empêcher le double déclenchement)
Lorsque vous jouez de la grosse caisse, le maillet peut rebondir et
frapper la peau une seconde fois (avec les batteries acoustiques, le
maillet reste parfois contre la peau); cela provoque un double
déclenchement (et produit deux sons au lieu d’un). Le paramètre
Mask Time (temps de masquage) vous permet d’éviter ce problème.
Lorsque vous frappez un Pad, tous les déclenchements successifs se
produisant au cours du laps de temps défini par “Mask Time” (de 0
à 64 ms) sont ignorés.
Cependant, si vous choisissez une valeur élevée, il sera difficile de
jouer très rapidement. Optez donc pour une valeur aussi basse que
possible.
fig.05-19
Mask Time
Temps
son non produit
*
Si vous entendez plusieurs sons lorsque vous frappez une fois la peau,
faites appel à la fonction Retrigger Cancel.
Rim Sensitivity (sensibilité du rim shot)
Si vous utilisez un Pad disposant du RimShot, vous pouvez régler la
sensibilité du cercle (rim) à la frappe.
Une valeur élevée rends le déclenchement du son de cercle (rim)
plus facile. Réglé sur “OFF,” la frappe du cercle déclenche le son
assigné à la peau. Si la valeur est trop élevée, une frappe de la peau
peut déclencher également le son assigné au cercle.
* Ce réglage n’est effectif qu’avec les sélections de réglages Trigger Type
suivantes (p. 21) (voir « Rim Gain »).
Rim Gain (réponse dynamique du cercle)
Vous pouvez régler le rapport entre la force avec laquelle vous jouez
sur le cercle et le volume qui en résulte.
* Ce réglage ne s’applique qu’au cercle. Réglez la balance entre vélocité et
volume pour tout le Pad avec le réglage “Sensitivity” (p. 23).
*
Ce réglage n’est effectif qu’avec les sélections de réglages Trigger Type
suivantes (p. 21).
Trigger Type
*
Rim Sensitivity
—
—
✓
✓
✓
—
—
✓
Rim Gain
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Ceci n’est applicable qu’avec le paramètre Input Mode réglé sur
.
25
Appendices
Réglage de la sensibilité du Pad
En utilisation du mode d’entraînement Stroke Balance (p.16), si vous trouvez que l’oscillation de
l’aiguille est trop importante ou trop faible, réglez la sensibilité de la peau du Pad.
1. Maintenez les boutons [METRONOME] et [COACH] enfoncés et mettez l’appareil sous
tension.
2. Appuyez deux fois sur [COACH].
L’écran affiche “
.”
3. Appuyez sur [+] ou [-] pour régler la sensibilité (valeur par défaut: 6)
Une valeur plus élevée augment la sensibilité.
4. Votre réglage terminé, appuyez sur [START/STOP].
Le réglage est sauvegardé et le RMP-5 revient à son écran initial.
Rappel des valeurs d’usine (Factory Settings)
Voici comment rétablir les valeurs d’usine du RMP-5.
1. Maintenez le bouton [START/STOP] enfoncé et mettez l’appareil sous tension.
L’écran affiche “
.”
2. Appuyez à nouveau sur [START/STOP] en le maintenant enfoncé pour rétablir les valeurs
d’usine.
Tous les réglages sont rétablis à leur valeur d’origine.
Quand la procédure est terminée, le RMP-5 revient à son écran initial.
Les valeurs d’origine des réglages du RMP-5 sont les suivantes:
(Sensitivity):
(Threshold):
(Velocity Curve):
(Scan Time):
(Retrigger Cancel):
(Crosstalk Cancel):
(Mask Time):
5
2
Lnr
16
3
off
4
Messages d’erreur
Voici une liste des différents messages d’erreur pouvant s’afficher, avec leur signification et l’action
recommandée pour résoudre le problème.
Affiché
Signification
Les données contenues dans la mémoire du RMP-5 sont peut-être corrompues.
Un problème est survenu dans le système interne.
26
Action
“
” s’affiche quand vous appuyez sur
[METRONOME]. Appuyez à nouveau sur
[METRONOME] et maintenez-le enfoncé
pour procéder à un « Factory Reset » qui ne
s’appliquera qu’aux données corrompues
(vos modifications seront annulées).
Si cela ne résout pas le problème, contactez
votre revendeur Roland ou le centre technique agréé Roland le plus proche.
Contactez votre revendeur Roland ou le centre technique agréé Roland le plus proche.
Appendices
Remplacement de la peau
Si la peau est endommagée ou ne maintient plus une tension correcte, remplacez-la.
Pour commander une peau (#03891812 RMP-3 PAD HEAD(MESH HEAD) <CM-2208-RN>),
contactez votre magasin d’achat du RMP-5 ou le centre technique agréé Roland le plus proche.
Le modèle MH-8 Mesh Head
n’est pas compatible et ne doit
pas être utilisé.
Remplacement de la peau (Head)
Pour le remplacement ou la tension, utilisez la clé fournie.
fig.HeadChange
1. Retirez tous les tirants
Dévissez-les (sens inverse des aiguilles d’une montre)
graduellement dan s l’ordre.
* Veillez à ne pas perdre de tirant.
2. Ouvrez le boîtier et retirez la peau usagée.
3. Placez la nouvelle peau dans le boîtier.
4. Refermez le boîtier avec soin.
5. Vissez les huit tirants.
6. Réglez la tension de la peau. Voir “Réglage de la tension de la peau” (p. 7).
27
Appendices
Caractéristiques
RMP-5: Rhythm Coach (pad d’entraînement)
● Dimension du Pad
8 pouces
● Sons de Pad
54 types
● Tempo
de 20 à 300
● Son de Click
15 types
● Poids
1,3 kg (pile incluse)
● Accessoires
Pile sèche 6LR61/1604A (9 V) type (alcaline)
Clé de réglage
Mode d’emploi
● Options
Adaptateur secteur AC : série PSA BOSS
Stand de Pad : PDS-2
● Types de Rythme
24 types
Câble de Pad : PCS-31L
● Patterns (motifs)
22 types
Cymbales (CY-8, CY-12R/C, CY-14C, CY-15R)
● Beat (mesure/signature)
24 types
● Fonctions d’entraînement (Rhythm Coach)
TIME CHECK (8 variations)
Pads (PD-8, PD-85BK/WT, PD-105BK/WT, PD-125BK/WT)
Déclencheurs Grosse Caisse (Kick Triggers) (KD-8, KD-7, KD85BK/WT, KD-120BK/WT)
Capteurs pour fûts acoustiques (Drum Triggers) (RT-3T, RT-5S,
RT-7K)
ACCURACY SCORE (4 variations)
QUIET COUNT (6 variations)
AUTO UP/DOWN (6 variations)
RHYTHMIC NOTES (3 variations)
STROKE BALANCE (2 variations)
● Connecteurs
Sortie Jack PHONES/OUTPUT: 1 (mini-jack stéréo)
Prise pour adaptateur secteur AC
Entrée Jack MIX IN : 1 (mini-jack stéréo)
Entrée EXT TRIG IN: 1 (Dual)
* Un câble PCS-31L vous permet de brancher deux Pads. Dans ce cas, les
fonctions « rim shot » (frappe du cercle), « edge shot » (bord de
cymbale), et « choking » (étouffement) sont inopérantes.
● Alimentation
DC 9 V: Pile sèche 6LR61/1604A (9 V) (alcaline)
Adaptateur secteur AC
● Consommation
80 mA
961
* Durée estimée d’une pile en utilisation continue:
Carbone: 1 heure
Alcaline: 4 heures
Ces chiffres peuvent varier en fonction des conditions d’utilisation.
* Nous vous conseillons l’utilisation de piles alcalines
* Les piles incluses avec RMP-5 sont fournies pour test initial
d’utilisation.
Leur durée peut être inférieure à celle mentionnée ci-dessus.
● Taille de vis pour Stand
M8
● Dimensions
263 (L) x 348 (P) x 78 (H) mm
28
962a
* Toutes caractéristiques sujettes à modification sans préavis.
Quelques exercices
Ci-après, vous trouverez divers exercices d’entraînement utilisables avec
Rhythm Coach. Non seulement vous serez guidé avec les tempos et les
réglages du RMP-5, mais vous pourrez aussi éprouver tous les aspects de
l’acuité de votre jeu.
Nous vous conseillons également de créer vos propres variations en notant
des ACCENTS, ou en modifiant les motifs de baguettes.
Si vous étudiez avec un professeur de batterie ou de percussions, il ou elle
pourra vous aider à tirer un meilleur parti des possibilités du RMP-5 et de
ses fonctions « Rhythm Coach ».
29
Quelques exercices
Exercice 1 (TIME CHECK — Noires)
Effectuez les réglages suivants.
PAD SOUND:
Sn1 (Snare 1 Vintage)
TEMPO:
120
CLICK SOUND:
C01
Si TIME CHECK est réglé sur “H-4,”
la surveillance de mise en place est
stricte. Sur “E-4” elle est plus souple.
(“H” = hard, “E” = easy).
RHYTHM:
BEAT:
4
CLICK VOLUME:
10
TIME CHECK:
E-4
R
*
L
R
L
R
L
R
L
Entraînez-vous jusqu’à ce que [GOOD] s’allume de façon permanente à l’écran.
Changez le tempo pour vous mesurer à d’autres challenges.
Exercice 2 (TIME CHECK — Double-croches)
Effectuez les réglages suivants.
TIME CHECK:
E16
RLRLRLRLRLRLRLRL RLRLRLRLRLRLRLRL
*
Entraînez-vous jusqu’à ce que [GOOD] s’allume de façon permanente à l’écran.
Changez le tempo pour vous mesurer à d’autres challenges.
Exercice 3 (TIME CHECK — Triolets)
Effectuez les réglages suivants.
TIME CHECK:
E-3
RLRLRLRLRLRL
*
RLRLRLRLRLRL
Entraînez-vous jusqu’à ce que [GOOD] s’allume de façon permanente à l’écran.
Changez le tempo pour vous mesurer à d’autres challenges.
Exercice 4 (STROKE BALANCE)
Effectuez les réglages suivants.
TEMPO:
120
RHYTHM:
BEAT:
4
TIME CHECK:
E-8
Souvenez-vous que l’option Time
Check est toujours active.
STROKE BALANCE: HLd
RLRLRLRL
*
30
RLRLRLRL
Appliquez-vous à obtenir une force équivalente avec chacune des baguettes.
Quelques exercices
Exercice 5 (RHYTHMIC NOTES)
Effectuez les réglages suivants.
TEMPO:
100
BEAT:
4
RHYTHMIC NOTES: r-9
Ces exercices sont TRÈS importants pour le développement de votre contrôle et de votre sens de la mise en place.
Vous pouvez également les travailler à des niveaux dynamiques différents.
R
L
R
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R
L
L
L
R
L
R
R
L
L
R
R
L
R
L
L
R
L
R
L
L
R
L
R
L
R
R
L
R
L
R
L
R L R L R L
R L R L R L R L R L R L
R
L
R
L
R
L
R
L
R L R L R L
R L R L R L R L R L R L
R
L
R
L
R
L
R
L
R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L
R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L
R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L
R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L
R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L
R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L
R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L
R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L
R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L
R L R L R L R L R L R L R L R L R L R L
R
R
L
R
L
R
L
R
L
R L R L R L R L R L R L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R L R L R L R L R L R L
R
L
R
L
R
L
L
R
L
R
R
L
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
*
Quand “r-7” est sélectionné en RHYTHMIC NOTES, les sept motifs suivants se succèdent.
*
Quand “r-5” est sélectionné en RHYTHMIC NOTES, les cinq motifs suivants se succèdent.
R
L
R
L
R
R
L
R
L
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
31
Quelques exercices
Exercice 6 (QUIET COUNT — q-2)
Effectuez les réglages suivants.
TEMPO:
112
RHYTHM:
BEAT:
4
TIME CHECK:
E-8
QUIET COUNT:
q-2
Metronome
Performance
RLRLRLRL
RLRLRLRL
RLRLRLRL
RLRLRLRL
( LRLRLRLR LRLRLRLR LRLRLRLR LRLRLRLR )
*
Dès que vous maîtrisez ceci, changez en commençant par la main gauche ainsi qu’en variant le tempo.
Exercice 7 (QUIET COUNT — q31)
Effectuez les réglages suivants.
TEMPO:
140
RHYTHM:
BEAT:
4
TIME CHECK:
E16
QUIET COUNT:
q31
Metronome
Performance
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
L
RLRLRLRLRLRLRLRL
Exercice 8 (AUTO UP/DOWN — b-2)
Effectuez les réglages suivants.
TEMPO:
100
RHYTHM:
BEAT:
4
TIME CHECK:
H-4
AUTO UP/DOWN:
b-2
>
>
>
>
>
>
>
>
(Single Paradiddle)
R L RR L R L L R L RR L R L L R L RR L R L L R L RR L R L L
*
32
Vous pouvez définir la valeur maximale du tempo en appuyant sur “-” pendant que le tempo augmente.
Quelques exercices
Exercice 9 (AUTO UP/DOWN — 8-5)
Effectuez les réglages suivants.
TEMPO:
100
RHYTHM:
BEAT:
4
TIME CHECK:
E16
AUTO UP/DOWN:
8-5
(Double Stroke)
RR L L RR L L RR L L RR L L RR L L RR L L RR L L RR L L
*
Vous pouvez définir la valeur maximale du tempo en appuyant sur “-” pendant que le tempo augmente.
Exercice 10 (AUTO UP/DOWN — SPd)
Effectuez les réglages suivants.
TEMPO:
90
RHYTHM:
BEAT:
4
TIME CHECK:
E-8
AUTO UP/DOWN:
SPd
R L R L RR L L R L R L RR L L
Exercice 11 (Entraînement en rythme avec des motifs)
Effectuez les réglages suivants.
PAD SOUND:
tb1 (Timbale Hi)
TEMPO:
110
CLICK SOUND:
Ptn
RHYTHM:
P10 (Samba Kick)
BEAT:
4
CLICK VOLUME:
12
TIME CHECK:
E16
> > >
> > >>
> > >
> > >>
RLRLRLRLRLRLRLRL RLRLRLRLRLRLRLRL
33
INDEX
6
A
Peau ..........................................................................................................
13–14
Adaptateur secteur ................................................................................. 6
Alimentation ........................................................................................... 9
AUTO UP/DOWN ....................................................................... 13, 15
Remplacement ............................................................................... 27
Tension ............................................................................................. 7
Piles .......................................................................................................... 7
B
Q
BEAT
QUIET COUNT .............................................................................
ACCURACY SCORE ....................................................................
Métronome .....................................................................................
11
6
Témoin ..............................................................................................
Branchements
20
Pad Cymbal .................................................................................... 19
Pads dotés du rim-shot ................................................................ 22
Pad Kick trigger ............................................................................. 19
Autres Pads ....................................................................................
C
6
Caractéristiques .................................................................................... 28
CLICK SOUND ..................................................................................... 11
CLICK VOLUME ................................................................................. 11
COACH (bouton) ................................................................................... 6
Courbe de vélocité ........................................................................ 23, 26
Crosstalk cancel (fonction) ........................................................... 24, 26
Capteur ....................................................................................................
E
Écran .........................................................................................................
EXT TRIG IN (connecteur) ....................................................................
9
6
POWER (interrupteur) ..........................................................................
13, 15
R
Rappel
26
24, 26
RHYTHM .............................................................................................. 11
Rhythm coach (mode) ......................................................................... 13
RHYTHMIC NOTES ..................................................................... 13, 16
Rim gain (fonction) ............................................................................... 25
RIM SENSITIVITY ............................................................................... 25
Réglages d’usine ............................................................................
Retrigger cancel (fonction) ...........................................................
S
24, 26
Sensibilité ....................................................................................... 23, 26
Peau ................................................................................................. 26
Sensibilité du rimshot .......................................................................... 25
START/STOP (bouton) ......................................................................... 6
STROKE BALANCE ..................................................................... 13, 16
Scan Time (fonction) ......................................................................
Suivi de mise en place
Sixteenth Triplet Offbeat ..............................................................
Triplet ..............................................................................................
H
6
Remplacement ............................................................................... 27
Tension .............................................................................................. 7
Peau ..........................................................................................................
I
Input mode (fonction) ..........................................................................
20
L
10
............................................................................ 23
Liste des sons ........................................................................................
Liste des paramètres
25–26
Messages d’erreur ................................................................................ 26
Métronome ............................................................................................ 11
METRONOME (bouton) ....................................................................... 6
Mini haut-parleur ................................................................................... 6
Minuteur ................................................................................................ 18
MIX IN (connecteur) .............................................................................. 6
Mask time (fonction) .....................................................................
O
OUTPUT (connecteur) ...........................................................................
6
P
Pad
34
17
17
T
12
7
TEMPO .................................................................................................. 11
Threshold (fonction) ...................................................................... 23, 26
TIME CHECK ................................................................................ 13–14
Tirants ...................................................................................................... 6
Trigger type (fonction) ........................................................................ 21
Tap tempo (fonction) ...........................................................................
Témoin de charge LOW ........................................................................
V
M
Sensibilité .......................................................................................
PAD SOUND ........................................................................................
6
26
10
6
VOLUME ............................................................................................... 11
VOLUME (bouton) ................................................................................ 6
VALUE +/- (bouton) .............................................................................
Pour le Royaume-Uni.
AVERTISSEMENT : LES COULEURS DES CONDUCTEURS DU CORDON SECTEUR CORRESPONDENT AU CODE
SUIVANT : BLEU = NEUTRE, MARRON = PHASE.
Si les couleurs des fils de votre prise secteur (ou lʼidentification de ses bornes) ne correspondaient pas à ce code, procédez
comme suit :
Le fil BLEU doit être relié à la borne marquée dʼun N ou de couleur NOIRE.
Le fil MARRON doit être relié à la borne marquée dʼun L ou de couleur ROUGE
Ces fils ne doivent être reliés en aucun cas au connecteur de terre dʼune prise à trois broches.
Pour les pays de la Communauté européenne
Cet appareil est conforme aux directives européennes EMC 89/336/EEC.
Pour les États-Unis
COMMISSION FÉDÉRALE DES COMMUNICATIONS (FCC)
RAPPORT SUR LES INTERFÉRENCES RADIO
Cet appareil a été testé et correspond aux limites de la classe B des appareils numériques, en conformité avec le chapitre 15
des règles de la FCC. Ces limites sont destinées à procurer une protection satisfaisante contre les interférences radio dans
les installations résidentielles. Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes radioélectriques et peut aussi, quand il
n'est pas installé de manière convenable, occasionner des interférences dans les communications radio. Nous ne
garantissons en aucun cas qu'il ne puisse jamais provoquer d'interférences dans une installation spécifique. Si un tel cas
intervenait et que cet appareil perturbe la réception radio ou TV, ce qui peut être confirmé par l'extinction et la remise sous
tension de l'appareil, nous vous conseillons d'essayer une des mesures qui suivent :
– Réorientez ou repositionnez l'antenne de réception.
– Éloignez l'appareil du tuner radio ou TV.
– Branchez l'appareil sur un circuit électrique différent de celui qui alimente le tuner radio ou TV.
– En cas d'échec, adressez-vous à un revendeur ou à un technicien compétent.
Cet appareil est conforme aux règles du chapitre 15 de la FCC. Son fonctionnement est soumis à deux conditions :
(1) Cet appareil ne doit pas causer d'interférence radioélectrique et
(2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles causées par des manœuvres involontaires.
Toute modification ou changement du système peut invalider le droit de l'utilisateur à utiliser l'appareil.
Cet appareil doit être relié aux autres à l'aide de câbles blindés pour entrer dans les limites de la classe B de la FCC.
Pour le Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
SONS DE PAD
Sn1
Sn2
Sn3
Sn4
Sn5
Sn6
Pbd
ES1
ES2
K01
K02
K03
EK1
EK2
HH1
HH2
HH3
EH1
Snare 1 Vintage
Snare 2 Brass
Snare 3 Bright
Snare 4 Funk
Snare 5 Piccolo
Snare 6 Marching
Practice Board
Elec. Snare 1
Elec. Snare 2
Kick 1 Rock
Kick 2 Hard
Kick 3 Jazz
Elec. Kick 1
Elec. Kick 2
Hi-Hat Close
Hi-Hat Open
Hi-Hat Close/Open
Elec. Hi-Hat Close
EH2
EH3
rd1
rd2
SPL
t01
t02
tb1
tb2
tb3
Sd1
Sd2
Sd3
CAI
AG1
AG2
AG3
tr1
Elec. Hi-Hat Open
Elec. Hi-Hat Close/Open
Ride Cymbal Bow
Ride Cymbal Bow/Bell
Splash
Tom Hi
Tom Lo
Timbale Hi
Timbale Lo
Timbale Paila
Surdo Open
Surdo Mute
Surdo Mute/Open
Caixa
Agogo Hi
Agogo Lo
Agogo Lo/Hi
Triangle Open
tr2
tr3
Cb1
Cb2
Cb3
tbr
Sha
bL1
bL2
bL3
CLA
CrS
S6r
Sh1
Sh2
Sh3
Sh4
Sh5
Triangle Mute
Triangle Mute/Open
Cowbell Open
Cowbell Mute
Cowbell Mute/Open
Tambourine
Shaker
Wood Block Hi
Wood Block Lo
Wood Block Lo/Hi
Claves
Snare Cross Stick
Snare 6 Marching Rim
Snare 1 head sound only
Snare 2 head sound only
Snare 3 head sound only
Snare 4 head sound only
Snare 5 head sound only
SONS DE CLICK
C01
C02
C03
C04
C05
C06
C07
C08
C09
C10
Traditional Metronome
Simple Electric
Electric Beep
Cowbell
Claves
Sticks
Voice Count
Hand Clap
Finger Snap
Hi-Hat Close
C11
C12
C13
C14
C15
Ptn
Hi-Hat Pedal
Ride Cymbal
Triangle
Agogo
Tambourine
RYTHMES (Pattern)
P01
P02
P03
P04
P05
P06
P07
P08
P09
P10
Triangle 16th
Agogo 16th
Drum Simple 8 Beat
Drum Simple 16 Beat
Drum Shuffle
Drum Disco
Jazz Legato Hi-Hat
Jazz Legato Ride
Jazz Count Hi-Hat
Samba Kick
P11
P12
P13
P14
P15
P16
P17
P18
P19
P20
Samba Surdo
Simple Surdo
Wood Block & Shaker
Agogo Triplet
2-3 Son Clave
3-2 Rumba Clave
Hi-Hat Open Close 1
Hi-Hat Open Close 2
Hi-Hat Open Close 3
Hi-Hat Open Close 4
P21
P22
Hi-Hat Open Close 5
Rock Fill
C5100040
1GA

Manuels associés