Sportsman Touring 570 | Sportsman Touring 570 EPS | Sportsman Touring 570 Premium | ATV or Youth Sportsman 6x6 570 2023 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
207 Des pages
Sportsman Touring 570 | Sportsman Touring 570 EPS | Sportsman Touring 570 Premium | ATV or Youth Sportsman 6x6 570 2023 Manuel du propriétaire | Fixfr
2023
Pour l’entretien et la sécurité
MANUEL
D’UTILISATION
Sportsman Touring 570
Sportsman 6x6 570
Pensez plein air
AVERTISSEMENT
Lire ce manuel attentivement. Il contient des informations importantes
pour la sécurité. Ce véhicule est réservé à l’usage des adultes.
Son utilisation est interdite aux moins de 16 ans.
! AVERTISSEMENT
Lire, bien comprendre et suivre toutes les directives et
les consignes de sécurité dans le présent manuel et
sur toutes les étiquettes apposées sur le produit.
Le non-respect des consignes de sécurité peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
! AVERTISSEMENT
L’utilisation, la réparation et l’entretien d’un véhicule à passager ou d’un
véhicule hors route peuvent exposer l’utilisateur à des produits chimiques
incluant des gaz d’échappement, du monoxyde de carbone, des phtalates
et du plomb qui sont reconnus par l’État de la Californie comme étant
susceptibles de causer le cancer ou des anomalies congénitales ou de nuire
au système reproducteur. Pour minimiser l’exposition, éviter de respirer les
gaz d’échappement, ne pas faire tourner le moteur au ralenti plus que
nécessaire, entretenir le véhicule dans un endroit bien ventilé et porter des
gants ou se laver fréquemment les mains lors de l’entretien du véhicule.
Pour en savoir plus, se rendre à
www.P65Warnings.ca.gov/passenger-vehicle.
Pour des vidéos et plus d’informations
sur une expérience de conduite
sécuritaire avec votre véhicule Polaris,
balayer ce code QR Code® avec votre
téléphone intelligent ou visiter
www.polaris.com/en-us/safety.
Manuel d’utilisation 2023
Sportsman Touring 570
Sportsman 6x6 570
NGK® est une marque déposée de NGK Spark Plug Co., Ltd. FOX® est une
marque déposée de Fox Factory Inc. Loctite® est une marque déposée de
Henkel Corporation. MACPHERSON RIDE® est une marque déposée
d’Aftermarket Auto Parts Alliance, Inc. NYOGEL® est une marque déposée
de Nye Lubricants, Inc. Bluetooth® est une marque déposée de Bluetooth
Sig, Inc. QR Code® est une marque déposée de DENSO WAVE
INCORPORATED. BatteryMINDer® est une marque déposée de VDC
Electronics, Inc. Phillips® est une marque déposée de Phillips Screw
Company. Tread LightlySM est une marque de service de United States
Department of Agriculture. Google Play® est une marque déposée de Google
LLC. APPLE® et APP STORE® sont des marques déposées d’Apple Inc.
MIKUNI® est une marque déposée de MIKUNI CORPORATION. Silicon
Labs® est une marque déposée de Silicon Laboratories Inc. iOS® est une
marque déposée de Cisco Technology, Inc. Android® est une marque
déposée de Google LLC. Duro® est une marque déposée de HWA Fong
Rubber (USA) Inc. s/n Duro Tire & Wheel Corp. AUTOLITE® est une marque
déposée de BMO HARRIS BANK N.A. CYPRESS® est une marque déposée
de Cypress Semiconductor Corporation.
À moins d’avis contraire, les marques de commerce sont la propriété de
Polaris Industries Inc.
Droit d’auteur Polaris Industries Inc. 2022. Tous les renseignements contenus
dans cette publication, au moment de sa parution, sont fondés sur les
données les plus récentes concernant le produit. En raison des améliorations
constantes apportées à la conception et à la qualité des composants de
production, il peut y avoir certaines divergences mineures entre le véhicule
réel et l’information présentée dans ce document. Les représentations ou
procédures contenues dans cette publication n’ont qu’une valeur indicative.
Nous ne pouvons accepter aucune responsabilité en cas d’omission ou
d’inexactitude. Toute réimpression ou réutilisation des représentations ou
procédures contenues dans la publication, en entier ou en partie, est
expressément interdite.
Les instructions originales pour ce véhicule sont en anglais. Les autres
langues sont fournies en tant que traductions des instructions originales.
Imprimé au Canada
9941229-fr_ca
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi un véhicule POLARIS et bienvenue au sein de notre famille
mondiale de propriétaires des produits POLARIS. S’assurer de visiter notre site
www. polaris. com pour en savoir plus sur les dernières nouvelles, les
lancements de nouveaux produits, les événements à venir, les opportunités
professionnelles et bien plus.
Chez POLARIS, nous sommes fiers de produire une gamme exceptionnelle de
produits utilitaires et récréatifs. Nous sommes convaincus que POLARIS
représente la norme d’excellence en ce qui concerne les véhicules utilitaires et
récréatifs actuellement fabriqués dans le monde. De nombreuses années
d’expérience dans les domaines de l’ingénierie, de la conception et du
développement nous ont permis de vous offrir votre véhicule POLARIS.
Le respect des instructions et des recommandations contenues dans ce manuel
d’utilisation permettra à l’utilisateur de profiter de son véhicule en toute sécurité.
Ce manuel contient des instructions pour les entretiens mineurs, mais les
informations relatives aux réparations importantes sont indiquées dans le
manuel d’entretien POLARIS. Ces réparations peuvent être effectuées par un
technicien détenant l’accréditation de maître-concessionnaire en service
technique (MSD).
Un concessionnaire POLARIS possède une connaissance optimale du véhicule
et souhaite votre entière satisfaction. L’établissement concessionnaire
POLARIS peut effectuer tous les entretiens pendant et après la période de
garantie.
Pour obtenir la plus récente mise à jour du manuel d’utilisation, aller à
https://www.polaris.com/en-us/owners-manuals.
3
SYMBOLES DE SÉCURITÉ/MOTS DE SIGNALISATION
Les mots et les symboles de signalisation ci-dessous apparaissent dans
l’ensemble de ce manuel et sur le véhicule. Ces mots et symboles identifient des
textes relatifs à la sécurité. Se familiariser avec leur signification avant de lire le
manuel.
DANGER
Le mot DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
ENTRAÎNERA des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT
Le mot AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, POURRAIT entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Le mot ATTENTION indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, POURRAIT entraîner des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Le mot AVIS fournit des informations clés en clarifiant les instructions.
IMPORTANT
Le mot IMPORTANT fait référence à des rappels importants durant le
démontage, le montage et l’inspection des composants.
ICÔNE
DESCRIPTION
L’enseigne d’interdiction indique une action à NE PAS faire pour
prévenir un danger.
L’enseigne d’action obligatoire indique une action que l’on DOIT
être faite pour prévenir un danger.
4
Introduction . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques et commandes .
Fonctionnement . . . . . . . . .
Guide d’utilisation du treuil . . . .
Systèmes de contrôle d’émissions.
Entretien. . . . . . . . . . . . .
Spécifications . . . . . . . . . .
Produits POLARIS . . . . . . . . .
Dépannage . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . .
Registre d’entretien . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 7
11
35
77
99
111
113
167
173
175
185
197
5
6
INTRODUCTION
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT IMPORTANT À PROPOS DE
CE MANUEL
AVERTISSEMENT
Le non-respect des avertissements et des consignes de sécurité contenus
dans ce manuel peut entraîner des blessures graves ou la mort. Un VTT
POLARIS n’est pas un jouet et sa conduite peut être dangereuse. Le
comportement du véhicule n’est pas le même que celui d’autres véhicules tels
que les motocyclettes ou les voitures. Si les précautions nécessaires ne sont
pas prises, une collision ou un retournement peut se produire soudainement,
même au cours des manœuvres les plus élémentaires, telles que la prise de
virages ou la conduite sur pentes ou obstacles.
• Lire le manuel d’utilisation. Bien comprendre tous les avertissements de
sécurité, les précautions et les procédures de fonctionnement avant
d’utiliser un VTT POLARIS. Conserver ce manuel sur le VTT.
• Ne jamais utiliser un VTT sans avoir reçu la formation nécessaire. Suivre un
cours de formation sur la sécurité pour VTT. Aux États-Unis, des cours de
formation certifiée sont offerts à www.atvsafety.org.
• Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR DES ADULTES. Sa conduite est
interdite à des personnes de moins de 16 ans.
• Ne jamais permettre à quiconque de conduire le VTT à moins que la
personne ait lu ce manuel ainsi que les étiquettes et ait suivi un cours de
formation de sensibilisation à la sécurité certifié. Aux États-Unis, des cours
de formation certifiée sont offerts à www.atvsafety.org.
OUTILS POUR UNE CONDUITE SÉCURITAIRE
Pour utiliser ce véhicule en toute sécurité, il est important de se familiariser avec
ses réglages, ses commandes et ses caractéristiques. Consulter les consignes
de sécurité du véhicule qui vous concernent :
•
•
•
•
•
Conducteurs
Personnes
Propriétaires
Remorquage du véhicule
Entretien du véhicule
Lire également les étiquettes de sécurité présentes sur le véhicule et respecter
toutes les règles et réglementations concernant l’utilisation de ce véhicule dans
la région.
7
INTRODUCTION
POLARIS recommande un cours de formation à toute personne utilisant ce
véhicule. La ROHVA® (Recreational Off-Highway Vehicle Association®) offre un
cours sur la sécurité, en ligne et dans une salle de cours, au choix. Pour avoir
accès à cette formation, visiter le www.rohva.org.
D’autres sources d’informations sur la sécurité incluent la vidéo de formation sur
la sécurité de POLARIS. Le centre d’aide POLARIS contient également des
informations supplémentaires : https://RZR.polaris.com/en-us/self-help
NUMÉROS D’IDENTIFICATION DU VÉHICULE
Noter les numéros d’identification du véhicule et le numéro de la clé dans les
espaces prévus. Retirer la clé de rechange et la ranger en lieu sûr. La clé de
contact peut être dupliquée uniquement en commandant une ébauche de clé de
POLARIS (en utilisant le numéro de la clé) et en la façonnant à partir de l’une
des clés existantes. Le contacteur d’allumage doit être remplacé, si toutes les
clés sont perdues.
Le numéro de série du véhicule q est estampé sur la glissière de châssis
inférieure sur le côté arrière gauche du véhicule sur tous les modèles.
AVIS
Les figures ci-dessous sont données à titre indicatif seulement. Le modèle
peut différer légèrement.
Numéro de modèle du véhicule
Numéro d’identification du véhicule
(NIV) du châssis q
Numéro de série du moteur w
Numéro de la clé
8
INTRODUCTION
CLÉS DE RECHANGE
Une clé de remplacement peut être créée à partir de la clé originale.
Clé non coupée :
No de pièce 4080125
Capuchon en caoutchouc pour clé :
No de pièce 5458344
9
10
SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA
SÉCURITÉ
La formation de sensibilisation à la sécurité en VTT constitue une priorité
absolue pour POLARIS. POLARIS encourage fortement le propriétaire, ainsi
que les membres de sa famille qui seront amenés à conduire le VTT, à suivre un
cours de formation.
Un VTT POLARIS est un véhicule hors route. Il faut se familiariser avec toutes
les lois et tous les règlements concernant le fonctionnement de ce véhicule dans
la région concernée. Nous conseillons vivement au propriétaire de se conformer
strictement au programme d’entretien décrit dans le manuel du véhicule. Ce
programme d’entretien préventif est conçu pour assurer que tous les
composants critiques du véhicule sont complètement inspectés à intervalles
spécifiques.
FORMATION DE SENSIBILISATION À LA SÉCURITÉ
AUX ÉTATS-UNIS
Si le VTT POLARIS a été acheté neuf aux États-Unis, le concessionnaire a sans
doute communiqué de l’information sur les cours agréés pour VTT
RiderCoursesm qui sont proposés au propriétaire ainsi qu’aux membres
admissibles de sa famille. Cette formation est comprise dans le prix d’achat du
VTT. De la documentation imprimée décrivant les procédures d’utilisation
sécuritaire a également été remise au propriétaire. Ces informations doivent
être relues régulièrement.
Si le VTT POLARIS a été acheté d’occasion aux États-Unis, l’inscription aux
cours pour VTT RiderCoursesm est possible contre paiement. Appeler la ligne
d’inscription express pour VTT au 1-800-887-2887 ou consulter le site www.
atvsafety.org. Si le VTT POLARIS a été acheté à l’extérieur des États-Unis,
contacter un concessionnaire ou les autorités de police locales, ou visiter www.
polaris.com pour plus d’informations sur la formation de sensibilisation à la
sécurité.
POUR PLUS DE DÉTAILS AU SUJET DE LA SÉCURITÉ EN VTT aux
États-Unis, communiquer avec la Commission sur la sécurité des produits
de consommation au 1-800-638-2772, ou visiter www.cpsc.gov, www.
atvsafety.org ou appeler POLARIS au 1-800-342-3764.
11
SÉCURITÉ
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION
Toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches
longues, un pantalon long et des bottes montant
au-dessus des chevilles, en tout temps.
L’équipement de protection réduit les risques de
blessure.
q Casque
w Protection oculaire
e Manches longues
r Gants
t Pantalon long
y Bottes montant au-dessus des chevilles
CASQUE
Porter un casque peut éviter des blessures graves à la tête. Toujours porter un
casque qui répond aux normes en vigueur pendant la conduite de ce véhicule
POLARIS. Attacher la boucle et bien serrer chaque sangle en tirant pour faire en
sorte que le casque soit correctement fixé sur la tête.
Les casques homologués au Canada et aux
États-Unis portent l’étiquette du département des
Transports (DOT) américain.
Les casques homologués en Europe, en Asie et en
Océanie portent l’étiquette ECE 22.05. L’emblème
ECE consiste en un cercle entourant la lettre E,
suivi du chiffre identifiant le pays qui a approuvé le
produit. Le numéro d’approbation ainsi que le
numéro de série du casque seront aussi affichés
sur l’étiquette.
12
SÉCURITÉ
PROTECTION OCULAIRE
Ne pas compter sur des lunettes ou des lunettes de soleil pour la protection
oculaire. Toujours porter des lunettes protectrices incassables ou un casque
muni d’un écran facial incassable lors de la conduite de ce véhicule POLARIS.
POLARIS recommande de porter l’équipement de protection individuelle
approuvé portant les identifications VESC 8, V-8, Z87.1 ou CE. S’assurer que la
protection oculaire est propre.
GANTS
Porter des gants pour le confort et pour vous protéger du soleil, du froid et des
autres éléments.
BOTTES
Porter des bottes solides montant au-dessus des chevilles pour assurer un
support et une protection. Ne jamais conduire un véhicule POLARIS les pieds
nus ou en sandales.
VÊTEMENTS
Porter de manches longues et un pantalon long pour se protéger les bras et les
jambes.
13
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Si ce véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risquent de se produire, entraînant
des blessures graves ou la mort. Respecter tous les avertissements de
sécurité indiqués dans cette section du manuel d’utilisation. Consulter la
section Fonctionnement dans ce manuel d’utilisation pour connaître les
procédures de fonctionnement appropriées.
CONDUITE SANS FORMATION
L’utilisation de ce VTT sans une formation
appropriée accroît le risque d’accident. Le
conducteur doit comprendre la manière
d’utiliser correctement le VTT dans des
situations différentes et sur différents types
de terrain.
Les conducteurs débutants et ceux qui
manquent d’expérience devraient suivre la
formation recommandée de sensibilisation à
la sécurité avant d’utiliser ce véhicule.
Ne jamais permettre à quiconque de conduire
le VTT à moins que la personne ait lu ce
manuel ainsi que les étiquettes et ait suivi un
cours de formation de sensibilisation à la
sécurité certifié.
LIMITATIONS D’ÂGE
Ce véhicule ne doit être utilisé QUE PAR
DES ADULTES. Sa conduite est interdite à
des personnes de moins de 16 ans.
Ne jamais autoriser un passager de moins de
12 ans sur un VTT à deux places.
Même si un enfant appartient au groupe
d’âge recommandé pour conduire certains
VTT, il peut ne pas posséder les
compétences, les aptitudes ou le jugement
nécessaires pour conduire ou monter ce VTT
en toute sécurité et pourrait causer un
accident ou se blesser.
14
SÉCURITÉ
CONSOMMATION D’ALCOOL, DE MÉDICAMENTS
OU DE DROGUES
Ne jamais consommer d’alcool, de
médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite de ce véhicule.
La conduite du véhicule après avoir
consommé de l’alcool, des médicaments ou
des drogues peut s’avérer dangereuse en
raison de l’altération du jugement, du temps
de réaction, de l’équilibre et de la perception
du conducteur.
ABSENCE D’INSPECTION AVANT LA CONDUITE
AVERTISSEMENT
Le fait de ne pas inspecter le véhicule et de ne pas s’assurer qu’il est en bon
état de fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident.
Toujours effectuer l’inspection avant la conduite sur le véhicule pour s’assurer
de la sécurité de son utilisation.
Toujours suivre les programmes et procédures d’inspection et d’entretien
décrits dans ce manuel d’utilisation.
MANUTENTION DE L’ESSENCE
L’essence est hautement inflammable et explose dans certaines conditions.
• Toujours faire preuve d’extrême prudence en manipulant de l’essence.
• Toujours ajouter du carburant lorsque le moteur est arrêté et à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré.
• Ne jamais transporter de carburant ou d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette directive peut causer des brûlures graves
ou la mort.
• Ne pas fumer, ni tolérer de flammes nues ou d’étincelles lors de
l’approvisionnement ou dans un lieu d’entreposage d’essence.
• Ne pas trop remplir le réservoir. Ne pas remplir le col de remplissage du
réservoir.
• Si l’essence entre en contact avec la peau ou les vêtements, laver
immédiatement à l’eau et au savon, puis changer de vêtements.
15
SÉCURITÉ
EXPOSITION AUX ÉCHAPPEMENTS
ATTENTION
Les gaz d’échappement du moteur à essence sont nocifs et peuvent causer
une perte de conscience ou la mort en peu de temps. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos. Se servir de ce véhicule
uniquement à l’extérieur ou dans un endroit bien aéré.
VÊTEMENTS DE PROTECTION
Conduire ce véhicule sans porter un casque
homologué et une protection oculaire accroît
les risques de blessures graves en cas
d’accident.
Toujours porter un casque, une protection
oculaire, des gants, un chandail à manches
longues, un pantalon long et des bottes
montant au-dessus des chevilles.
CONDUITE SUR DES SURFACES PAVÉES
Les pneus de ce véhicule sont exclusivement destinés à un usage hors route et
ne doivent pas être utilisés sur des surfaces pavées. La conduite de ce véhicule
sur des surfaces pavées (y compris trottoirs, chemins, stationnements et allées)
peut nuire à la maniabilité du véhicule et peut augmenter les risques de perte de
contrôle, d’accident et de retournement. Éviter de rouler sur des surfaces
pavées. Si la conduite sur de telles surfaces est inévitable, rouler lentement,
franchir de courtes distances et éviter tout virage ou tout arrêt brusque.
16
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES VOIES PUBLIQUES
La conduite de ce véhicule sur les routes et
voies publiques pourrait causer une collision
avec un autre véhicule. Ne jamais conduire
ce véhicule sur une voie publique, y compris
les routes de terre ou en gravier (à moins que
celles-ci soient identifiées comme étant
accessibles aux véhicules hors route).
CONDUITE À DES VITESSES EXCESSIVES
La conduite de ce véhicule à des vitesses
excessives augmente le risque de perte de
contrôle par le conducteur. Toujours conduire
à une vitesse appropriée au terrain, à la
visibilité, aux conditions et à ses propres
aptitudes et à sa propre expérience.
CONTRÔLE PHYSIQUE DU VÉHICULE
Lâcher même une seule main du guidon ou retirer un seul pied du repose-pied
peut causer une réduction de contrôle ou la perte de l’équilibre, causant une
chute du VTT.
Si les pieds de la personne ne sont pas posés fermement sur les repose-pied,
ils peuvent entrer en contact avec les roues ou d’autres composants mobiles et
causer un risque d’accident ou de blessure.
Pendant la conduite, toujours garder les mains sur le guidon et les pieds sur les
repose-pied du VTT.
17
SÉCURITÉ
VIRAGE INCORRECT
ATTENTION
Des virages incorrects pourraient entraîner une perte de traction, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement. Toujours suivre les procédures
appropriées pour les virages décrites dans ce manuel d’utilisation.
Éviter les virages serrés. Ne jamais tourner lorsque l’accélérateur est appuyé à
fond. Ne jamais effectuer des manœuvres de conduite brusques. Pratiquer les
virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande vitesse.
SAUTS OU CASCADES
La conduite spectaculaire augmente les
risques d’accident ou de retournement. NE
PAS effectuer des virages en force, des
glissades, sauts ou autres acrobaties en
conduisant. Éviter la conduite spectaculaire.
MONTÉE DE PENTE INCORRECTE
Gravir une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Faire d’extrême prudence lors des déplacements sur
les pentes. Toujours respecter les procédures de montée de pente décrites dans
ce manuel d’utilisation. Compléter la section Procédures de conduite du
nouveau conducteur.
DESCENTE DE PENTE INCORRECTE
Descendre une pente de façon inappropriée peut entraîner la perte de contrôle
ou le retournement du véhicule. Toujours respecter les procédures correctes de
descente de pente décrites dans ce manuel d’utilisation. Compléter la section
Procédures de conduite du nouveau conducteur.
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. L’usage de techniques
inappropriées peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du
véhicule. Éviter le déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit
absolument nécessaire.
18
SÉCURITÉ
Si conduire à flanc de pente est inévitable, toujours respecter les procédures
décrites dans ce manuel d’utilisation. Compléter la section Procédures de
conduite du nouveau conducteur.
CALAGE LORS DE LA MONTÉE D’UNE PENTE
Le calage, le recul ou la descente incorrecte
du véhicule lors de la montée d’une pente
risque de causer un retournement du
véhicule.
• Toujours maintenir une vitesse constante
lors de la montée d’une pente.
• Toujours actionner le mode de contrôle de
descente active (ADC) (le cas échéant)
avant d’amorcer la montée ou la descente
d’une pente. Si le véhicule n’a pas de
mode ADC, actionner le mode AWD
(toutes roues motrices) avant d’amorcer la
montée ou la descente d’une pente.
En cas de perte de vitesse vers l’avant :
• Se pencher vers l’avant pour garder le poids corporel en amont. Un passager
doit aussi se pencher en amont.
• Freiner.
• Verrouiller le frein de stationnement après l’arrêt total.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation.
Si le VTT se met à descendre la pente :
•
•
•
•
Garder le poids corporel du conducteur et du passager vers l’amont.
Ne jamais accélérer.
Actionner le levier de frein graduellement.
Une fois complètement arrêté, serrer le frein auxiliaire et verrouiller le frein de
stationnement.
• Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule. Le passager doit
descendre en premier et le conducteur en deuxième.
• Tourner le VTT et remonter sur le véhicule selon la procédure décrite dans le
manuel d’utilisation.
19
SÉCURITÉ
CONDUITE SUR DES PENTES RAIDES
La conduite sur des pentes trop raides risque
de causer un retournement.
Ne jamais conduire sur des pentes trop
raides pour le VTT ou pour ses propres
capacités.
Ne jamais conduire ce VTT sur des pentes de
plus de 15 degrés d’inclinaison.
CONDUITE SUR TERRAIN GLISSANT
Ne pas redoubler de prudence lors d’une
conduite sur terrain excessivement
accidenté, glissant ou meuble peut entraîner
une perte de l’adhérence et de contrôle, avec
risque d’accident ou de retournement.
Ne pas conduire sur un terrain
excessivement accidenté, glissant ou meuble
avant d’avoir appris et pratiqué les
techniques nécessaires pour contrôler le
véhicule dans de telles conditions.
Toujours redoubler de prudence sur des
terrains excessivement accidentés, glissants
ou meubles.
CONDUITE SUR TERRAINS INCONNUS
Le fait de ne pas redoubler de prudence lors de la conduite en terrain inconnu
peut causer un accident ou un retournement du véhicule.
Un terrain inconnu peut cacher des pierres ou dissimuler des bosses ou des
trous, ce qui peut entraîner une perte de contrôle ou le retournement du
véhicule.
Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Toujours prêter
attention aux changements de terrain.
20
SÉCURITÉ
ENTRETIEN INAPPROPRIÉ DES PNEUS
La conduite de ce véhicule avec des pneus
inappropriés ou avec une pression des pneus
inadéquate ou inégale risque d’entraîner une
perte de contrôle ou un accident.
Toujours utiliser des pneus de la taille et du
type spécifiés pour le véhicule.
Toujours maintenir la pression des pneus
décrite sur les étiquettes de sécurité et dans
le manuel d’utilisation.
CONDUITE INCORRECTE EN MARCHE ARRIÈRE
La conduite incorrecte en marche arrière risque d’entraîner une collision avec un
obstacle ou une personne. Toujours respecter les procédures opérationnelles
appropriées décrites dans ce manuel. Compléter la section Procédures de
conduite du nouveau conducteur.
Toujours vérifier la présence d’obstacles ou de personnes derrière le véhicule
avant de passer en marche arrière. Après avoir vérifié qu’il n’y a aucun danger,
reculer lentement.
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Le franchissement incorrect d’obstacles peut
entraîner la perte de contrôle du véhicule,
avec risque de retournement.
Toujours repérer les obstacles avant de
conduire sur un terrain inconnu. Éviter de
franchir des obstacles de grande taille, tels
que des grosses roches ou des troncs
d’arbres. Toujours respecter les instructions
de ce manuel lors du franchissement
d’obstacles. Compléter la section Procédures
de conduite du nouveau conducteur.
21
SÉCURITÉ
DÉRAPAGE OU GLISSEMENT
Le fait de ne pas redoubler de prudence
pendant la conduite sur terrain
excessivement accidenté, glissant ou meuble
peut entraîner une perte de traction et de
contrôle, avec risque d’accident ou de
retournement. Ne pas conduire sur des
surfaces excessivement glissantes. Toujours
ralentir et redoubler de prudence lors de
conduite sur des surfaces glissantes.
En raison de la perte de traction, un
dérapage ou un glissement peut provoquer
une perte de contrôle ou un retournement du
véhicule (si la traction des pneus se rétablit
inopinément). Toujours respecter les
procédures de conduite sur surfaces
glissantes décrites dans ce manuel
d’utilisation. Compléter la section Procédures
de conduite du nouveau conducteur.
CONDUITE D’UN VÉHICULE ENDOMMAGÉ
ATTENTION
Conduire un véhicule endommagé peut entraîner un accident. Après tout
retournement ou autre accident, demander à un concessionnaire agréé
d’inspecter l’ensemble du véhicule pour évaluer les dommages potentiels, y
compris (mais non de façon limitative) les systèmes de freins, d’accélérateur et
de direction.
CONDUITE AU TRAVERS D’UN COURS D’EAU
La conduite dans l’eau profonde ou à courant rapide peut entraîner une perte de
traction, une perte de contrôle, un retournement ou un accident. Ne jamais
conduire dans de l’eau à courant fort ou dans de l’eau dont la profondeur
dépasse le niveau du plancher du véhicule.
Toujours respecter les procédures décrites dans ce manuel d’utilisation lors de
la conduite dans l’eau.
Lorsque les freins sont mouillés, leur efficacité peut être réduite. Essayer les
freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois lors d’une
conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
22
SÉCURITÉ
CHARGEMENT INCORRECT
La surcharge du véhicule ou le transport incorrect de charges risque de modifier
la stabilité et la maniabilité et d’entraîner une perte de contrôle ou un accident.
• Toujours suivre les instructions pour le transport de charge décrites dans ce
manuel d’utilisation.
• Ne jamais dépasser la capacité de charge nominale de ce véhicule.
• La charge doit être uniformément répartie et solidement assujettie.
• Ralentir lors du transport de charges ou de la traction d’une remorque.
Prévoir une plus grande distance de freinage.
CONDUITE SUR LES PLANS D’EAU GELÉS
Il y a un risque de blessures graves ou de mort si la glace cède sous le poids du
véhicule ou du conducteur. Ne jamais utiliser le véhicule sur un plan d’eau gelé
à moins d’avoir tout d’abord vérifié que la glace est suffisamment épaisse pour
supporter le poids du véhicule, de son conducteur et de sa charge ainsi que la
force de déplacement du véhicule, en plus de tout autre véhicule faisant partie
du groupe.
Toujours se renseigner auprès de l’administration locale et des résidents de la
région pour confirmer l’état de la glace et de son épaisseur sur tout le parcours
prévu. Les conducteurs du véhicule assument tous les risques associés à l’état
de la glace sur les plans d’eau gelés.
MAUVAISE VISIBILITÉ
ATTENTION
La conduite de ce véhicule dans l’obscurité ou lors d’intempéries risque
d’entraîner une collision ou un accident, surtout sur une chaussée pavée. Ce
véhicule n’est pas équipé d’éclairages homologués pour la conduite sur route.
Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Redoubler de prudence et conduire
à vitesse réduite si des conditions telles que le brouillard, la pluie ou l’obscurité
réduisent la visibilité. Nettoyer fréquemment les phares et remplacer
promptement les ampoules grillées.
HABILETÉS PHYSIQUES
Pour conduire ce véhicule en toute sécurité, le conducteur doit avoir un bon
jugement et de bonnes habiletés physiques. Si ce véhicule est conduit par une
personne présentant un handicap physique ou intellectuel, les risques de
retournement et de perte de contrôle sont accrus.
23
SÉCURITÉ
SYSTÈMES D’ÉCHAPPEMENT BRÛLANTS
AVERTISSEMENT
Les composants du système d’échappement sont brûlants pendant et après
l’utilisation du véhicule. Les composants chauds peuvent causer des brûlures
et des incendies. Ne pas toucher les composants brûlants du système
d’échappement. Toujours garder les matières combustibles à l’écart du
système d’échappement.
Faire preuve de prudence en traversant de hautes herbes, en particulier des
herbes sèches, et lors des déplacements dans des conditions boueuses.
Toujours inspecter sous le véhicule et les zones près du système
d’échappement après avoir conduit dans les herbes hautes, les mauvaises
herbes, les arbustes, les autres grands végétaux et des conditions boueuses.
Retirer immédiatement le gazon, les débris ou d’autres corps étrangers qui ont
adhéré au véhicule et porter une attention particulière à la zone autour du
système d’échappement.
AVERTISSEMENT D’ATTELAGE DE REMORQUE
(LE CAS ÉCHÉANT)
Si un attelage est utilisé, s’assurer que la montée ou la descente du récepteur
ne dépasse pas 5,1 cm (2 po).
AVERTISSEMENT
Durant un remorquage avec le VTT, se rappeler que l’échappement est situé
au-dessus du récepteur de la boule d’attache et de l’attelage de remorque.
Durant le fonctionnement du VTT, l’échappement produira un gaz
d’échappement chaud qui ne doit pas être inhalé et qui peut élever la
température des surfaces environnantes, incluant les surfaces de la remorque
(p. ex., l’attelage de remorque, la flèche de remorque, les parois de la
remorque, etc.). Pour réduire le risque d’inhaler des gaz d’échappement et
éviter des brûlures ou des blessures, couper le moteur et attendre que les gaz
d’échappement se dissipent et que les surfaces entourant l’échappement se
refroidissent, incluant les surfaces de la remorque, avant d’attacher ou de
détacher une remorque. Pour réduire le risque que l’attelage de remorque ou
la flèche de remorque devienne trop chaud, ne pas utiliser un attelage
récepteur avec une montée de plus de 5,1 cm (2 po).
USAGE NON AUTORISÉ DU VÉHICULE
Le fait de laisser la clé dans le contacteur peut entraîner l’utilisation non
autorisée du véhicule par une personne âgée de moins de 16 ans, non
détentrice d’un permis de conduire, ou n’ayant pas reçu une formation
adéquate. Cela peut se traduire par un accident ou un retournement du
véhicule. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé.
24
SÉCURITÉ
MODIFICATIONS DE L’ÉQUIPEMENT
Ce véhicule POLARIS est conçu pour un fonctionnement sécuritaire lorsque
conduit conformément aux instructions. Les modifications apportées à ce
véhicule peuvent nuire à la stabilité du véhicule. Toutes modifications, en
particulier celles visant à augmenter la vitesse ou la puissance, peuvent
entraîner la défaillance des composants critiques du véhicule. La stabilité de ce
véhicule peut être compromise si les vitesses pour lesquelles il est conçu sont
dépassées. Une vitesse excessive peut causer la perte de contrôle.
Ne pas installer d’accessoire non approuvé par POLARIS ni modifier le véhicule
pour augmenter la vitesse ou la puissance. Toute modification ou installation
d’accessoires non approuvés par POLARIS peut représenter un risque
considérable pour la sécurité et augmente le risque de blessures.
Toute modification ou toute addition de matériel non approuvée par POLARIS
sur le véhicule POLARIS, destinée à en augmenter la vitesse ou la puissance,
entraînera l’annulation de la garantie limitée de POLARIS.
L’ajout de certains accessoires, y compris, mais non de façon limitative aux
tondeuses, lames, pneus, pulvérisateurs et porte-bagages, peut affecter les
caractéristiques de maniabilité du véhicule. Utiliser seulement les accessoires
approuvés par POLARIS et se familiariser avec leur fonction et leur effet sur le
véhicule.
Pour plus d’information sur la sécurité en VTT, consulter la section Formation de
sensibilisation à la sécurité.
SIGNALEMENT DES DÉFAUTS TOUCHANT À LA
SÉCURITÉ (CANADA)
Pour signaler un défaut lié à la sécurité à Transport Canada, remplir une plainte
de défaillance en ligne sur leur site Web (français : http://www.tc.gc.ca/rappels,
anglais : http://www.tc.gc.ca/recalls) ou communiquer avec leur division des
enquêtes sur les défauts et les rappels en composant le numéro sans frais
1-800-333-0510 (Canada) ou 819-994-3328 (région d’Ottawa-Gatineau/
international).
25
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ ET LEURS
EMPLACEMENTS
Des étiquettes d’avertissement ont été apposées sur le véhicule pour la
protection de l’utilisateur. Veiller à lire attentivement et respecter les directives
de ces étiquettes. En cas de différence entre l’une des étiquettes illustrées dans
ce manuel et celles apposées sur le véhicule, toujours suivre les directives des
étiquettes apposées sur le véhicule.
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS. Le numéro de pièce est imprimé sur l’étiquette.
SPORTSMAN TOURING 570
q Avertissement général
w Avertissement sur l’âge
e Avertissement de sécurité du
passager
r Attention 4x4
t Avertissement d’annulation de limiteur
y Avertissement du couvercle d’embrayage
u Avertissement de pression des
pneus/surcharge
i Avertissements de porte-bagages, avant
et arrière
26
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées;
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route;
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire;
• avec un passager à moins que le siège passager soit solidement en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
lors des virages sur les pentes et terrains difficiles;
• éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle;
• réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un
passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent;
• s’assurer que le passager lit et comprend cette étiquette et l’étiquette de
sécurité du passager.
AVERTISSEMENT POUR LES MOINS DE 16 ANS
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule par une personne de moins de 16 ans augmente les
risques de blessures graves ou de mort du conducteur et passager.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule sans avoir au moins 16 ans.
27
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ DU PASSAGER
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ DU PASSAGER
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT :
Ne jamais transporter plus d’un passager.
Ne jamais conduire sous l’influence de médicaments, de drogues ou de l’alcool.
NE JAMAIS transporter un passager qui est trop petit pour poser ses pieds
fermement sur les repose-pied et tenir solidement les poignées de maintien.
Le passager doit TOUJOURS :
• Porter un casque homologué et de l’équipement de protection.
• Tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur
les repose-pied lorsqu’assis sur le siège passager.
• Dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas à l’aise – descendre et
marcher si les conditions le requièrent.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrés. Pour
éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement
la commande d’accélérateur et les freins et déplacer le poids vers l’amont.
• L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse,
même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de
contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.
ATTENTION 4x4 (TOUTES ROUES MOTRICES)
ATTENTION
Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues
motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement
endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR DE
MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de
contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée.
Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière.
28
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter
d’embrayage de la courroie. Pour éviter des blessures graves, ne pas
conduire le véhicule avec le couvercle retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une
défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce
qui peut causer des blessures graves ou la mort.
Numéro de pièce : 7180088
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES PNEUS/SUR­
CHARGE (MODÈLES TOURING)
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
– Avant : 48,2 kPa (7,0 lb/po²)
– Arrière : 48,2 kPa (7,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 220 kg (485 lb)
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont
au-dessus de 34 kg (75 lb) ou que les charges avant sont au-dessus de 17 kg
(37 lb).
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du transport d’un passager.
AVERTISSEMENT DU PORTE-BAGAGES AVANT
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU
PARE-CHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un
basculement, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer
qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage.
Charge maximale des porte-bagages : Avant 41 kg (90 lb), arrière 82 kg (180 lb)
29
SÉCURITÉ
SPORTSMAN 6x6 570
q Avertissement général
w Avertissement sur l’âge
e Avertissement discrétionnaire
r Attention 4x4
t Avertissement d’annulation de
limiteur
y Avertissement du couvercle
d’embrayage
30
u Avertissement de porte-bagages
i Avertissement relatif au passager
o Avertissement de transport de
carburant
a Avertissement de pression des
pneus
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER UN CASQUE HOMOLOGUÉ ET UN ÉQUIPEMENT DE
PROTECTION POUR LE CONDUCTEUR ET LE PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SUR LES VOIES PUBLIQUES.
NE JAMAIS TRANSPORTER PLUS D’UN PASSAGER.
NE JAMAIS CONDUIRE SOUS L’INFLUENCE DE DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU DE L’ALCOOL.
NE JAMAIS conduire le véhicule :
• sans avoir reçu la formation ou des instructions appropriées;
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la
route;
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire;
• avec un passager à moins que le siège passager soit solidement en place.
LE CONDUCTEUR DOIT TOUJOURS :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
lors des virages sur les pentes et terrains difficiles;
• éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle;
• réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un
passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent;
• s’assurer que le passager lit et comprend cette étiquette et l’étiquette de
sécurité du passager.
AVERTISSEMENT POUR LES MOINS DE 16 ANS
AVERTISSEMENT
La conduite de ce véhicule par une personne de moins de 16 ans augmente les
risques de blessures graves ou de mort du conducteur et passager.
NE JAMAIS utiliser ce véhicule sans avoir au moins 16 ans.
31
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ DU PASSAGER
AVERTISSEMENT
SÉCURITÉ DU PASSAGER
Pour réduire les risques de BLESSURES GRAVES ou de MORT :
Ne jamais transporter plus d’un passager.
Ne jamais conduire sous l’influence de médicaments, de drogues ou de l’alcool.
NE JAMAIS transporter un passager qui est trop petit pour poser ses pieds
fermement sur les repose-pied et tenir solidement les poignées de maintien.
Le passager doit TOUJOURS :
• Porter un casque homologué et de l’équipement de protection.
• Tenir solidement les poignées de maintien et poser fermement les pieds sur
les repose-pied lorsqu’assis sur le siège passager.
• Dire au conducteur de ralentir ou d’arrêter s’il n’est pas à l’aise – descendre et
marcher si les conditions le requièrent.
AVERTISSEMENT
• Ne jamais conduire ce VTT sur des PENTES de plus de 15 degrés. Pour
éviter un retournement sur un terrain montagneux, actionner progressivement
la commande d’accélérateur et les freins et déplacer le poids vers l’amont.
• L’utilisation de ce véhicule en MARCHE ARRIÈRE peut être dangereuse,
même à basse vitesse. Le braquage est plus difficile. Pour éviter la perte de
contrôle, éviter les freinages brusques et les virages serrés.
ATTENTION 4x4 (TOUTES ROUES MOTRICES)
ATTENTION
Ne pas appuyer sur le commutateur pour engager le mode 4x4 (toutes roues
motrices) lorsque les roues arrière patinent. Cela pourrait gravement
endommager l’arbre d’entraînement et l’embrayage.
AVERTISSEMENT D’ANNULATION DE LIMITEUR DE
MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect du bouton d’annulation de limiteur peut causer une perte de
contrôle entraînant des blessures graves ou la mort. Ne pas actionner
l’annulation de limiteur lorsque la commande d’accélérateur est engagée.
Toujours actionner progressivement l’accélérateur en marche arrière.
32
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DU COUVERCLE D’EMBRAYAGE
AVERTISSEMENT
• Des pièces mobiles dangereuses sont situées au-dessous du carter
d’embrayage de la courroie. Pour éviter des blessures graves, ne pas
conduire le véhicule avec le couvercle retiré.
• Ne pas modifier le moteur ou l’embrayage. Ceci pourrait entraîner une
défaillance des pièces, un déséquilibre et un régime excessif du moteur, ce
qui peut causer des blessures graves ou la mort.
Numéro de pièce : 7180088
AVERTISSEMENT DU PORTE-BAGAGES AVANT
AVERTISSEMENT
NE PAS ATTELER DE REMORQUE AU PORTE-BAGAGES OU AU
PARE-CHOCS. Ceci pourrait endommager le véhicule ou causer un
basculement, entraînant des blessures graves ou la mort. Ne remorquer
qu’avec les crochets de remorquage ou d’attelage.
Charge maximale des porte-bagages : Avant 41 kg (90 lb), arrière 82 kg (180 lb)
AVERTISSEMENT RELATIF AU
CARBURANT/PASSAGER
AVERTISSEMENT
Retirer tous les récipients contenant des produits inflammables de la benne
avant d’approvisionner en carburant.
AVERTISSEMENT
• Les passagers risquent d’être éjectés. Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
• Ne jamais transporter de passagers.
AVERTISSEMENT
Charge maximale de la benne de 363 kg (800 lb)
Numéro de pièce : 7186132
33
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT DE TRANSPORT DE CARBURANT
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS transporter de carburant ou
d’autres liquides inflammables sur ce
véhicule. Le non-respect de cette directive
peut causer des brûlures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT DE PRESSION DES
PNEUS/SURCHARGE
AVERTISSEMENT
Une pression des pneus incorrecte ou une surcharge du véhicule peut
provoquer la perte de contrôle. La perte de contrôle peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
• Pression des pneus à froid :
– Avant : 48,2 kPa (7,0 lb/po²)
– Centre : 68,9 kPa (10,0 lb/po²)
– Arrière : 68,9 kPa (10,0 lb/po²)
• Capacité pondérale maximale : 507 kg (1 115 lb)
NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les charges arrière sont
au-dessus de 34 kg (75 lb) ou que les charges avant sont au-dessus de 17 kg
(37 lb).
NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière sont
au-dessus de 91 kg (200 lb) ou que les charges avant sont au-dessus de 45 kg
(100 lb).
34
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEURS
AVIS
L’image ci-après est présentée à titre indicatif seulement. Le modèle présent
peut différer légèrement.
q Contacteur d’allumage
w Commutateur d’arrêt du moteur
e Bouton MODE/d’annulation de
limiteur de marche arrière
r Commutateur de phare
t Commande d’accélérateur
y Commutateur de transmission
u Levier de frein
i Affichage numérique
o Prise pour accessoires
35
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CONTACTEUR D’ALLUMAGE/COMMUTATEUR
DE FEUX
Utiliser le contacteur d’allumage pour démarrer le moteur. La clé peut être
retirée lorsqu’elle est à la position ARRÊT.
ARRÊT
Tourner la clé à la position ARRÊT pour arrêter le moteur. Les circuits
électriques sont désactivés.
MARCHE
Tourner la clé à la position MARCHE pour activer les composants électriques.
Les circuits électriques sont en marche. Les fonctions électriques peuvent être
utilisées.
DÉMARRAGE
Tourner la clé à la position DÉMARRAGE pour actionner le démarreur
électrique. Consulter la section Démarrage du moteur pour les procédures de
démarrage.
COMMANDE DE GAUCHE
COMMUTATEUR D’ARRÊT DU MOTEUR
Pour arrêter rapidement le moteur, pousser le commutateur d’arrêt w vers la
gauche ou la droite, en position ARRÊT.
Mettre le commutateur d’arrêt à la
position MARCHE avant d’essayer de
démarrer le moteur. Lorsque ce
commutateur est en position ARRÊT, le
moteur ne peut pas démarrer. Le
contacteur principal et le commutateur
d’arrêt du moteur coupent toutes les
alimentations électriques du véhicule, y
compris celle des éclairages.
BOUTON MODE/D’ANNULATION DE LIMITEUR DE
MARCHE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur pendant l’accélération pourrait
causer une perte de contrôle entraînant des blessures graves ou la mort.
Toujours relâcher la commande d’accélérateur avant d’appuyer sur le bouton
d’annulation de limiteur.
Ce véhicule est équipé d’un système de limiteur de vitesse de marche arrière.
Pour faire tourner les roues plus rapidement en marche arrière, relâcher la
commande d’accélérateur puis appuyer sur le bouton d’annulation de limiteur
e.
36
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Le bouton d’annulation de limiteur de
marche arrière sert aussi de bouton
MODE pour l’affichage numérique
lorsqu’il est maintenu enfoncé pendant
environ une demi-seconde. Le bouton
d’annulation de limiteur ne fonctionnera
pas en tant que bouton MODE si la
boîte de vitesses est en marche arrière.
COMMUTATEUR DE PHARE
Utiliser le commutateur de phare pour
allumer et éteindre les feux, ainsi que
pour passer des feux de route aux feux
de croisement. La clé doit être à la
position MARCHE et le commutateur
d’arrêt du moteur à la position
MARCHE.
COMMANDE DE DROITE
COMMANDE D’ACCÉLÉRATEUR
AVERTISSEMENT
Conduire un VTT alors que les commandes d’accélérateur sont collées ou
fonctionnent mal peut provoquer un accident. Ne jamais démarrer ou conduire
un VTT dont l’accélérateur est collé ou fonctionne mal. Immédiatement confier
le véhicule au concessionnaire POLARIS agréé ou à une autre personne
qualifiée en cas de problème de commande d’accélérateur.
En omettant de vérifier ou de maintenir en bon état de fonctionnement le
système d’accélération, on risque un accident si la commande d’accélérateur
colle. Toujours vérifier le libre mouvement et le retour en position de ralenti de
la commande avant de démarrer le moteur. Le vérifier également de temps en
temps durant la conduite.
Toute modification à la commande d’accélérateur électronique peut empêcher
cette dernière de fonctionner normalement, ce qui peut causer un accident. Ne
pas essayer de modifier le système de commande d’accélérateur ou de le
remplacer par un mécanisme d’accélérateur du marché des pièces de
rechange.
37
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Le régime du moteur et la vitesse du
véhicule sont commandés par la
commande d’accélérateur t. La
commande d’accélérateur est chargée
par un ressort. Le régime du moteur
passe au ralenti lorsqu’on relâche la
commande. Ce VTT est équipé d’un
commutateur de déverrouillage de
l’accélérateur, conçu pour réduire les
risques de grippage ou de blocage de
l’accélérateur.
COMMUTATEUR DE TRANSMISSION (LE CAS
ÉCHÉANT)
Le commutateur de transmission y
contrôle le système toutes roues
motrices (AWD). Utiliser le
commutateur pour engager le mode
ADC 4x4, 4x4 (AWD), 2x4 ou TURF (le
cas échéant). Le véhicule passe
automatiquement en mode toutes roues
motrices lors de la marche arrière si le
mode de conduite est à la position
toutes roues motrices (AWD). Pour plus
d’information, consulter la page 40.
COMMUTATEUR DE TRANSMISSION (MODÈLES
CALIFORNIENS, ÉDITION LIMITÉE HD UTILITY ET
ULTIMATE TRAIL)
Sur les modèles californiens et Utility, le
système de traction toutes roues
motrices (AWD) est commandé par le
commutateur momentané AWD u.
Utiliser ce commutateur pour alterner
entre les modes de transmission : 2RM,
toutes roues motrices (AWD), et toutes
roues motrices avec contrôle de
descente active AWD ADC). Le
véhicule passe automatiquement en
mode toutes roues motrices (AWD) lors
de la marche arrière si le mode toutes
roues motrices (AWD) est activé. Pour
plus d’information, consulter la page 40.
38
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
COMMUTATEUR DE MODE DE CONDUITE (LE
CAS ÉCHÉANT)
Le commutateur de mode de conduite a trois positions :
• Performance (PERF)
• Standard (STND)
• Travail (WORK)
Toujours utiliser la gamme de vitesse basse en présence de
l’une des conditions suivantes, peu importe le réglage de la
commande d’accélérateur sélectionné.
•
•
•
•
Conduite en terrain difficile ou sur des obstacles
Chargement du véhicule sur une remorque
Remorquage de lourdes charges
Conduite fréquente à un bas régime ou à des vitesses
d’avancement inférieures à 11 km/h (7 mi/h)
MODE PERFORMANCE
Procure une sensation de puissance plus dynamique. Le véhicule offrira une
puissance d’accélération plus intense avec un mouvement d’accélération réduit.
MODE TRAVAIL
L’accélération s’effectue plus en douceur qu’avec le mode Standard. Idéal
lorsque le conducteur veut une accélération plus précise du véhicule. Ce mode
de conduite est recommandé lors de la marche arrière avec une remorque, de la
conduite sur un terrain difficile ou du chargement du véhicule sur une remorque.
MODE STANDARD
Utilisé pour la plupart des conditions de conduite.
39
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES
AVIS
Engager le mode toutes roues motrices lorsque les roues arrière patinent peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter. Toujours
passer au mode de traction toutes roues motrices (AWD) lorsque les roues
arrière sont sous traction ou arrêtées.
Le système de traction toutes roues motrices (AWD) est commandé par le
commutateur de transmission. Engager le système de traction toutes roues
motrices (AWD) avant que la traction des roues avant devienne nécessaire. Si
les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur avant d’engager
le mode de traction toutes roues motrices (AWD).
Modèles toutes roues motrices
(AWD)
40
Modèles avec ADC
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE TOUTES ROUES MOTRICES (4x4)
Lorsque le commutateur est en position toutes roues motrices, le VTT est en
mode traction quatre roues motrices et le témoin de mode toutes roues motrices
sur le bloc-instruments est visible.
En mode toutes roues motrices (AWD), la traction sur
demande s’engage automatiquement lorsque les
roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les
roues arrière reprennent leur adhérence, la traction
sur demande se désengage automatiquement. Il n’y a
pas de limite de durée de conduite du véhicule en
mode toutes roues motrices (AWD). La boîte de
vitesses passe automatiquement en mode toutes
roues motrices lors de la marche arrière si le
commutateur est dans n’importe laquelle des positions
toutes roues motrices.
MODE 2x4
Lorsque ce commutateur est en position 2x4, le VTT
est constamment en mode traction deux roues
motrices.
41
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MODE ADC 4x4 (LE CAS ÉCHÉANT)
Lorsque le commutateur est en mode ADC 4x4, le
système de contrôle de descente active ADC permet
le freinage des quatre roues lorsque le véhicule
descend une pente. Toujours déplacer le commutateur
4x4 à la position ADC 4x4 avant de monter ou
descendre une pente.
ENGAGEMENT DU MODE DE TRACTION TOUTES
ROUES MOTRICES (AWD)
Le commutateur AWD peut être activé et désactivé pendant que le véhicule
roule. Au début, le système électronique du véhicule n’active pas le mode toutes
roues motrices tant que le régime du moteur est inférieur à 3 000 tr/min. Une fois
activé, le mode AWD le demeure jusqu’à ce qu’on tourne le commutateur AWD
à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé pendant que la traction
sur demande est en mouvement, celui-ci ne se désengage que lorsque les
roues arrière reprennent l’adhérence.
Engager le commutateur AWD avant que la traction des roues avant devienne
nécessaire. Si les roues arrière patinent, relâcher la commande d’accélérateur
avant d’engager le mode de traction toutes roues motrices (AWD).
AVIS
Engager le mode toutes roues motrices ou ADC 4x4 lorsque les roues arrière
patinent peut causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au
carter d’engrenages. Toujours passer au mode toutes roues motrices ou ADC
4x4 lorsque les roues arrière sont sous traction ou arrêtées.
42
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE TRACTION TOUTES ROUES
MOTRICES
Disponible sur les modèles d’édition limitée HD Utility et Ultimate Trail en
Californie.
Le système de traction toutes roues
motrices (AWD) est commandé par le
commutateur momentané AWD q.
Engager le système de traction toutes
roues motrices (AWD) avant d’être dans
une situation où la traction des roues
avant devienne nécessaire. Si les roues
arrière patinent, relâcher la commande
d’accélérateur avant d’engager le mode
de traction toutes roues motrices
(AWD).
• Pousser le commutateur momentané vers la droite pour engager le mode
toutes roues motrices (AWD).
• Pousser le commutateur momentané vers la droite à deux reprises pour
engager le mode le contrôle de descente toutes roues motrices (ADC AWD)
(le cas échéant).
• Pousser le commutateur momentané vers la gauche pour engager le mode
traction deux roues motrices (2x4).
AVIS
Engager le mode toutes roues motrices (AWD) ou le contrôle de descente
toutes roues motrices (ADC AWD) lorsque les roues arrière patinent peut
causer des dommages graves à l’arbre d’entraînement et au carter. Toujours
passer au mode toutes roues motrices ou contrôle de descente toutes roues
motrices (le cas échéant) lorsque les roues arrière sont sous traction ou
arrêtées.
MODE TOUTES ROUES MOTRICES (AWD)
Pour activer le mode toute roues motrices (AWD), pousser le commutateur
momentané vers la droite. La traction toutes roues motrices s’engage lorsque le
régime du moteur ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L’indicateur affichera
« AWD » (toutes roues motrices).
Il n’y a pas de limite de durée de conduite du véhicule en mode toutes roues
motrices (AWD). La boîte de vitesses passe automatiquement en mode AWD
lors de la marche arrière si le commutateur est à la position AWD.
43
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
Une fois activé, le mode toutes roues motrices le demeure jusqu’à ce qu’on
tourne le commutateur à la position désactivée. Si le commutateur est désactivé
pendant que la traction sur demande est en mouvement, celui-ci ne se
désengage que lorsque les roues arrière reprennent l’adhérence.
En mode toutes roues motrices (AWD), la traction sur demande s’engage
automatiquement lorsque les roues arrière perdent de l’adhérence. Lorsque les
roues arrière reprennent leur adhérence, la traction sur demande se désengage
automatiquement.
MODE 2x4
Pour activer le mode 2x4, déplacer le commutateur momentané vers la gauche.
La traction toutes roues motrices se désengage lorsque le régime du moteur
ralentit au-dessous de 3 100 tr/min. L’indicateur affichera « 2x4 ».
MODE DE CONTRÔLE DE DESCENTE TOUTES
ROUES MOTRICES (ADC AWD) (LE CAS ÉCHÉANT)
Pour activer le mode ADC AWD, pousser le commutateur momentané vers la
droite à deux reprises. Lorsque le commutateur est en mode ADC toutes roues
motrices, le système de contrôle de descente active ADC permet le freinage des
quatre roues lorsque le véhicule descend une pente. Toujours déplacer le
commutateur AWD à la position contrôle de descente active toutes roues
motrices avant de monter ou de descendre une pente.
SYSTÈME DE CONTRÔLE DE DESCENTE
ACTIVE (ADC)
Le système ADC permet
d’utiliser le freinage moteur
aux quatre roues lorsque le
véhicule descend une pente.
Toujours déplacer le
commutateur 4x4 à la position
ADC 4x4 avant de monter ou
descendre une pente.
44
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ENGAGEMENT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DE
DESCENTE ACTIVE
Le système de contrôle de descente active sera activé automatiquement en
présence des quatre conditions suivantes :
•
•
•
•
Le commutateur 4x4 doit être en position ADC 4x4.
La vitesse du véhicule doit être égale ou inférieure à 25 km/h (15 mi/h).
Le papillon doit être fermé (la commande d’accélérateur est relâchée).
La boîte de vitesses doit être en prise (élevée [H], basse [L] ou marche arrière
[R]).
DÉSENGAGEMENT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE
DE DESCENTE ACTIVE
Le système de contrôle de descente active sera désactivé automatiquement en
présence d’au moins une des conditions suivantes :
•
•
•
•
Le commutateur 4x4 est déplacé de la position ADC 4x4.
La vitesse du véhicule dépasse 25 km/h (15 mi/h).
Le papillon est ouvert (la commande d’accélérateur est activée).
La boîte de vitesses est en position point mort ou stationnement.
45
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SYSTÈME DE FREINAGE
LEVIER DE FREIN
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT avec un levier de frein spongieux peut entraîner la perte de
freinage, ce qui peut causer un accident. Ne jamais utiliser le VTT si le levier
de frein est spongieux. Toujours communiquer avec un concessionnaire pour
faire réparer le véhicule avant de l’utiliser.
Serrer le levier de frein q vers le guidon
pour faire fonctionner les freins avant et
arrière. Ces freins sont des freins à
disque à commande hydraulique
contrôlés par un seul levier. Toujours
vérifier la course du levier de frein et le
niveau du liquide dans le
maître-cylindre avant d’utiliser le VTT.
Lorsqu’il est serré, le levier doit être
ferme. Toute spongiosité peut être
indicatrice d’une fuite ou d’un bas
niveau de liquide dans le
maître-cylindre, ce qui doit être corrigé
avant d’utiliser le véhicule.
Communiquer avec un concessionnaire
POLARIS ou un autre atelier d’entretien
qualifié pour obtenir des diagnostics et
des réparations appropriés.
MAÎTRE-CYLINDRE/LIQUIDE DE FREINS
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut causer un accident. Maintenir le liquide de
freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le réservoir.
Vérifier le niveau du liquide de freins dans le maître-cylindre avant chaque
randonnée.
46
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
1. Placer le VTT sur une surface de
niveau.
2. Placer le guidon de manière à ce
que le maître-cylindre q soit de
niveau.
3. Le niveau de liquide de frein est
visible au travers du hublot de
regard w situé en haut du
maître-cylindre. Lorsque le niveau
du liquide est suffisant, le hublot de
regard est sombre. Lorsque le
liquide est bas, le hublot est clair.
4. Si le niveau du liquide est bas, retirer les vis de couvercle et ajouter du
liquide jusqu’au repère de remplissage. Ne pas trop remplir le réservoir.
Utiliser le liquide de freins DOT 4 seulement.
5. Remettre le couvercle. Serrer les vis à un couple de 1 N·m.
AVERTISSEMENT
Ne jamais entreposer ou utiliser une bouteille de liquide de freins déjà ouverte.
Le liquide de freins est un produit hygroscopique, c’est-à-dire qu’il absorbe
rapidement l’humidité contenue dans l’air. L’humidité abaisse la température
d’ébullition du liquide de freins, ce qui peut provoquer une perte d’efficacité
des freins prématurée et présenter des risques de défaillance des freins,
pouvant entraîner un accident. Après avoir ouvert une bouteille de liquide de
freins, il faut toujours jeter la portion non utilisée.
47
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
FREIN DE STATIONNEMENT
AVERTISSEMENT
La conduite du VTT lorsque le frein de stationnement est engagé pourrait
causer un accident ou un incendie. Ne jamais oublier de desserrer le frein de
stationnement avant la conduite.
Pour verrouiller le frein de stationnement, faire ce qui suit :
1. Mettre la boîte de vitesses en
position STATIONNEMENT.
2. Serrer et relâcher le levier de frein
q deux ou trois fois, puis le serrer et
le maintenir serré.
3. Pousser le verrou de frein de
stationnement w vers l’avant pour
engager le verrou.
4. Relâcher le levier de frein de
stationnement.
5. Pour desserrer le verrou de frein de stationnement, serrer et relâcher le
levier de frein. Il retourne en position desserrée.
AVIS
Le frein de stationnement peut se desserrer s’il est laissé engagé pendant une
période prolongée. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
Toujours caler les roues du côté aval du VTT lorsqu’on gare ce dernier sur une
pente. Une autre solution consiste à stationner le VTT à flanc de pente. Ne
jamais se fier uniquement au frein de stationnement lorsqu’on gare le VTT sur
une pente. Toujours caler les roues pour éviter tout déplacement.
48
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT
Ne jamais faire marche arrière lors de la descente d’une pente. Serrer le frein
auxiliaire lors de la descente d’une pente peut faire basculer l’arrière et
entraîner des blessures graves ou la mort.
Utiliser le frein auxiliaire avec précaution. En marche avant, ne pas serrer le
frein auxiliaire trop fort. Les roues arrière pourraient déraper et glisser de côté,
ce qui pourrait entraîner le risque de perte de contrôle et de blessures graves
ou de mort.
Le système de freinage auxiliaire est conçu pour être utilisé en cas de
défaillance du système de freinage principal. En cas de défaillance du système
principal, utiliser la pédale de frein auxiliaire q.
La pédale de frein auxiliaire se situe à l’intérieur du repose-pied droit. Il est
actionné à l’aide du pied droit. Si les roues arrière dérapent lorsqu’on se sert du
frein auxiliaire, réduire la pression sur la pédale de frein pour freiner les roues
arrière sans déraper.
49
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN
Vérifier fréquemment le niveau de
liquide de frein dans le système de
freinage auxiliaire. Le réservoir est situé
sous le siège près de la boîte à vent.
Maintenir le niveau du liquide entre les
repères maximum et minimum. Utiliser
le liquide de freins DOT 4 seulement.
SÉLECTEUR DE VITESSE DE BOÎTE
AUTOMATIQUE
Le sélecteur de vitesse q se trouve du côté droit du véhicule.
50
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
H : Gamme de vitesse élevée
L : Gamme de vitesse basse
N : Point mort
R : Marche arrière
P : Stationnement
Pour changer de rapport, freiner jusqu’à
l’arrêt complet. Engager le rapport
désiré lorsque le moteur tourne au
ralenti.
AVIS
Le changement de rapports lorsque le moteur tourne au-dessus du ralenti ou
lorsque le véhicule est en mouvement peut endommager la boîte de vitesses.
Lorsque le VTT est laissé sans surveillance, toujours mettre la boîte de vitesses
en position de stationnement (P) et serrer le frein de stationnement.
CONSEIL
Pour prolonger la durée utile de la courroie, utiliser la marche avant basse
vitesse lors du remorquage d’objets lourds où le véhicule est conduit à moins
de 11 km/h (7 mi/h) pendant de longues périodes de temps, ou lors de montée
de pente à basse vitesse.
CONVERSION DU SIÈGE
Pour convertir le porte-bagages de la benne en dossier pour passager, faire ce
qui suit :
1. S’assurer que le loquet de décharge de la benne est verrouillé solidement.
2. Glisser les leviers du loquet de siège vers l’intérieur pour relâcher les
verrous.
3. Incliner le dossier légèrement vers l’avant.
4. Lever le dossier du passager vers le haut à partir de la plate-forme de la
benne.
51
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
5. Lever le loquet de réglage situé en haut du dossier du passager. Lever le
dossier à la position désirée. Desserrer le loquet et s’assurer qu’il s’ajuste à
l’une des trois positions d’utilisation.
CONSEIL
Le dossier doit être déplacé de la position la plus basse avant qu’il soit
verrouillé en position verticale. La position la plus basse est pour le rangement
du siège seulement. Ne pas laisser le dossier à la position la plus basse.
Toujours régler le dossier à l’une des trois positions d’utilisation.
6. Abaisser le dossier du conducteur pour créer le siège du passager. Deux
goupilles de retenue situées sous le siège devraient s’ajuster dans les deux
passe-fils à la base du siège.
7. Vérifier le verrou du siège passager en tentant de relâcher le loquet de
décharge de la benne. Si le loquet de décharge se relâche, le siège n’est pas
fixé solidement. Répéter la procédure de réglage. Si le verrou ne fonctionne
pas correctement, ne pas transporter de passager sur le véhicule. Consulter
le concessionnaire POLARIS pour l’entretien.
8. Pour remettre le véhicule en configuration monoplace, inverser toutes les
étapes. Toujours abaisser le dossier du passager à la position la plus basse
avant de le replier dans la benne. Glisser les leviers du loquet de siège vers
l’extérieur pour fixer les verrous.
BLOC-INSTRUMENTS
AVIS
Les caractéristiques varient en fonction du modèle.
Le VTT est équipé d’un indicateur parmi trois versions possibles : (1) un
indicateur standard (sans fonction Bluetooth®), (2) un indicateur avec
Bluetooth®, et (3) un indicateur sans boutons. S’il s’agit d’un indicateur avec
Bluetooth®, l’icône Bluetooth® s’affichera brièvement dans le coin supérieur droit
de l’écran au moment du démarrage. S’il s’agit d’un modèle avec indicateur
sans boutons, utiliser le bouton MODE des commandes de gauche pour
naviguer dans le menu d’affichage.
52
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
L’utilisation d’une laveuse à haute pression pourrait endommager le
bloc-instruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage
de jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la
lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
ZONE
D’AFFICHAGE
FONCTION
q Témoin de
H = Gamme de vitesse élevée
L = Gamme de vitesse basse
N = Point mort
R = Marche arrière
P = Stationnement
– = Erreur de signal de rapport (ou sélecteur de vitesse
bloqué entre deux positions)
position
w Zone
d’affichage 2
Cette zone affiche le compteur kilométrique, le compteur
journalier, le compteur journalier 2, la tension, la
température du moteur, l’horomètre, l’intervalle
d’entretien programmable, la vitesse de déplacement, le
régime du moteur, le statut du périmètre virtuel ou le
statut de limite de vitesse. Appuyer sur le bouton MODE
des commandes de gauche pour faire défiler les
différentes options.
53
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE
D’AFFICHAGE
FONCTION
e Zone
Cette zone affiche le régime du moteur, la vitesse
d’avancement ou la température du liquide de
refroidissement.
d’affichage 1
r Indicateur de
niveau de
carburant
t Témoin
d’entretien
y Horloge (le cas
échéant)
u Témoin toutes
roues motrices
Les segments de l’indicateur de niveau de carburant
indiquent le niveau de carburant dans le réservoir de
carburant. Lorsque le dernier segment est dépassé, un
témoin de bas niveau de carburant est activé. Tous les
segments y compris le témoin de carburant doivent
clignoter. Ajouter du carburant immédiatement.
Le témoin clignotant d’une clé avertit le conducteur qu’un
intervalle d’entretien préréglé est à échéance. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer le programme
d’entretien. Consulter la page 73 pour de plus amples
renseignements.
L’horloge affiche l’heure en cycle de 12 heures ou 24
heures.
Des segments du témoin s’illumineront en fonction du
mode d’entraînement utilisé.
TÉMOINS LUMINEUX
TÉMOIN
Vérification du
moteur
Avertissement
EPS (le cas
échéant)
54
ICÔNE
FONCTION
Ce témoin s’allume en cas d’anomalie
du système d’injection électronique de
carburant (EFI). Ne pas se servir de ce
véhicule si ce message d’avertissement
apparaît. Ceci peut endommager
gravement le moteur. Un
concessionnaire agréé POLARIS peut
fournir de l’aide.
Le témoin s’allumera lorsqu’il y aura une
anomalie dans le système EPS. Un
concessionnaire agréé POLARIS peut
fournir de l’aide. Le fonctionnement de
l’EPS est possible lorsque la clé est
dans le contact ou que le moteur est
éteint au moins cinq minutes.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
TÉMOIN
Moteur chaud
ICÔNE
FONCTION
Ce témoin s’allume pour indiquer que le
moteur surchauffe. Si le témoin clignote,
cela indique une surchauffe critique.
Point mort
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort (N) et que la
clé de contact est en position MARCHE.
Casque/ceinture
de sécurité
Ce témoin clignote pendant plusieurs
secondes lorsque la clé de contact est
mise en position MARCHE. Le témoin
rappelle qu’il est nécessaire de porter
un casque et une ceinture de sécurité
(le cas échéant) avant de faire
fonctionner le véhicule.
Ce témoin s’allume lorsque le
commutateur de phare est réglé aux
feux de route.
Feux de route
Anomalie du
châssis
Le cas échéant
Performance
limitée
Sur les modèles équipés d’un limiteur
de basse vitesse, le témoin lumineux
restera allumé lorsque le limiteur de
basse vitesse est activé. Le témoin
s’allume lorsque la fonction de
périmètre virtuel ou de vitesse
maximale est activée. Le témoin reste
éteint lorsque les réglages de périmètre
virtuel ou de vitesse maximale sont
désactivés.
55
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
INDICATEUR SANS BOUTON
Certains modèles Sportsman sont équipés d’un indicateur sans bouton. Ce style
d’indicateur ne comprend pas d’horloge. Les autres fonctions disponibles
peuvent varier.
Pour alterner entre les fonctions
disponibles, appuyer sur le bouton
d’annulation de limiteur de marche
arrière/MODE q à partir des
commandes de gauche. Pour
obtenir la liste complète des
fonctions disponibles, consulter la
section sur la zone d’affichage 2
dans ce chapitre.
AVIS
Pour alterner entre « RPM » (tr/min) et « MPH » (mi/h), appuyer sur le bouton
d’annulation de limiteur de marche arrière/MODE pour alterner à la fonction
« RPM » (tr/min).
56
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 1
Appuyer sur le bouton
MODE changera les
renseignements affichés à
la zone 1 q.
ZONE
D’AFFICHAGE 1
FONCTION
Vitesse
La vitesse du véhicule sera affichée en km/h ou mi/h.
Température du
moteur
La température actuelle du moteur du véhicule sera
affichée.
Régime
Le régime du moteur du véhicule sera affiché.
57
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
ZONE D’AFFICHAGE 2
Alterner les boutons
haut/bas pour changer les
renseignements affichés à
la zone 2 w.
ZONE
D’AFFICHAGE 2
FONCTION
Compteur
kilométrique
La valeur du compteur kilométrique du véhicule sera
affichée.
Température du
moteur
La température du moteur du véhicule sera affichée.
Trajet 1
La valeur du compteur journalier 1 sera affichée.
Trajet 2
La valeur du compteur journalier 2 sera affichée.
Régime
Le régime du moteur du véhicule sera affiché.
Tension
La tension actuelle de la batterie du véhicule sera
affichée.
Vitesse
La vitesse actuelle du véhicule sera affichée.
Heures de
fonctionnement du
moteur
Les heures de fonctionnement du moteur du véhicule
seront affichées.
Heures
d’opération
Les heures d’opération du véhicule seront affichées.
58
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
MENU D’OPTIONS
À partir du menu d’options, il
est possible de visualiser les
codes de diagnostic, d’accéder
au menu avancé, de régler
l’horloge et plus encore. Pour
obtenir une liste complète des
options disponibles, voir
ci-dessous.
Appuyer sur le bouton MODE
et le garder enfoncé pour
entrer dans le menu d’options.
MENU D’OPTIONS
REMARQUES
« Diagnostic Codes » (codes de
diagnostic)
S’affichent seulement si des codes
d’anomalie sont présents ou
enregistrés.
« Advanced Menu » (menu avancé)
(le cas échéant)
Établir une limite de vitesse
maximale et les réglages de
périmètre virtuel.
« Units – Distance » (unités de
distance)
Sélectionner km/h ou mi/h.
« Units – Temp » (unités de
température)
Choisir °C ou °F.
« Clock » (horloge) (le cas échéant)
Choisir 12 h ou 24 h et régler l’heure.
« Backlight Color » (couleur du
rétroéclairage)
Choisir bleu ou rouge.
« Backlight Level » (niveau de
rétroéclairage)
Régler le niveau de luminosité du
rétroéclairage.
« Service Hours » (heures
d’opération)
Afficher/régler les heures d’opération.
« Exit Menu » (quitter le menu)
Quitter.
59
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CODE DE DIAGNOSTIC
L’écran de code de diagnostic affichera le MIL disponible affiché lors du cycle
d’allumage.
Pour accéder à l’écran de
codes de diagnostic, effectuer
la procédure suivante :
1. Appuyer sur le bouton
MODE et le garder enfoncé
pour entrer dans le menu
d’options. « OPTIONS »
s’affichera à l’écran
pendant trois secondes
avant d’afficher le premier
article sur le menu
d’options.
2. Sélectionner « DIAGCODE » (codes de diagnostic) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Alterner les boutons haut/bas pour passer à travers le ou les codes.
AVIS
Cette option ne sera disponible que si un code d’anomalie était réglé ou est
actif lorsque le cycle de clé de contact est en marche. Couper le contact
effacera tous codes d’anomalie sauvegarder de l’indicateur.
q La zone d’affichage 1 affichera
l’indicateur de mode de
défaillance (FMI).
w La zone d’affichage 2 affichera
le numéro du paramètre suspect
(SPN).
e La zone de l’horloge affichera
le compte.
60
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
AVIS
Lorsque l’indicateur affiche un code d’anomalie, le témoin d’avertissement
(vérification du moteur ou EPS) clignotera pour identifier le contrôleur qui a
établi le code d’anomalie.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
MENU AVANCÉ (LE CAS ÉCHÉANT)
À partir du menu avancé (le
cas échéant), il est possible de
régler la vitesse maximale,
d’activer et de désactiver le
Geofence (périmètre virtuel) et
plus encore. Pour obtenir une
liste complète des options
disponibles, voir ci-dessous.
MENU AVANCÉ
REMARQUES
Maximum Speed (vitesse maximale)
Établir la vitesse maximale.
Geofence (périmètre virtuel)
Activer/désactiver le périmètre
virtuel.
Inside Geofence Speed (vitesse à
l’intérieur du périmètre virtuel)
Établir la vitesse maximale du
véhicule à l’intérieur du périmètre
virtuel.
Outside Geofence Speed (vitesse à
l’extérieur du périmètre virtuel)
Établir la vitesse maximale du
véhicule à l’extérieur du périmètre
virtuel.
Change PIN (changer le NIP) (le cas
échéant)
Changer le NIP.
Exit Advanced Menu (quitter le menu
avancé)
Quitter.
61
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
VITESSE MAXIMALE (LE CAS ÉCHÉANT)
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
bouton MODE.
3. Entrer le NIP.
4. Sélectionner « MAX SPEED » (vitesse maximale) à partir du menu avancé
en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Utiliser les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer la vitesse
maximale.
e Lorsque la vitesse maximale désirée est affichée, appuyer sur le bouton
MODE pour régler la vitesse maximale et retourner au menu avancé.
5. Pour sortir du menu avancé, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Exit
Menu (quitter le menu), en maintenant enfoncé le bouton MODE, ou en
n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la
sortie du menu d’options.
AVIS
Si Geofence (périmètre virtuel) est activé, l’écran d’affichage indiquera en
continu « MAX GEOFENCE SPEED » (vitesse maximale à l’intérieur du
périmètre virtuel) lorsque le véhicule atteint la limite de vitesse prédéfinie.
Appuyer sur les flèches vers le haut ou le bas pour afficher l’écran d’accueil de
l’affichage. Si le véhicule reste à la vitesse maximale prédéfinie, le message se
répétera toutes les dix secondes.
62
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PÉRIMÈTRE VIRTUEL (LE CAS ÉCHÉANT)
Avant d’utiliser les fonctions de
périmètre virtuel, télécharger
d’abord l’application Polaris
Ride Command à partir du
Apple Store® de Apple ou de
Google Play® et créer un
compte d’utilisateur. Il est
possible d’activer et de
désactiver le périmètre virtuel
et de changer les limites de
vitesse minimum et maximum
en passant par l’affichage du
véhicule une fois qu’une limite
de périmètre virtuel est créée
au moyen de l’application Ride
Command.
AVERTISSEMENT
La précision du GPS peut varier d’une région à l’autre, il faut donc s’assurer de
donner une distance adéquate pour les limites du périmètre virtuel pour tenir
compte de cette variation. Un périmètre virtuel n’arrêtera pas le véhicule. Le
système ralentira seulement le véhicule à la limite de vitesse de consigne.
Pour accéder aux fonctions de périmètre virtuel, effectuer la procédure
suivante :
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
bouton MODE.
3. Entrer le NIP.
4. Sélectionner « GEOFENCE » (périmètre virtuel) à partir du menu avancé en
appuyant sur le bouton MODE.
5. Utiliser les boutons haut/bas pour passer à travers les options
(marche/arrêt).
63
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
6. Lorsque l’option désirée est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera la fonction et retournera au menu avancé.
7. Pour quitter le menu avancé, sélectionner Exit Menu (quitter le menu). Pour
quitter le menu avancé, tenir momentanément le bouton MODE ou
n’appuyer sur aucun bouton pendant 10 secondes.
64
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
VITESSE À L’INTÉRIEUR DU PÉRIMÈTRE VIRTUEL
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
bouton MODE.
3. Entrer le NIP.
4. Sélectionner « INSIDE GEOFENCE SPEED » (vitesse à l’intérieur du
périmètre virtuel) à partir du menu avancé en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Utiliser les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer la vitesse
maximale à l’intérieur du périmètre virtuel.
e Lorsque la vitesse désirée est affichée, appuyer sur le bouton MODE pour
régler la vitesse à l’intérieur du périmètre virtuel et retourner au menu
avancé.
5. Pour sortir du menu avancé, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Exit
Menu (quitter le menu), en maintenant enfoncé le bouton MODE, ou en
n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la
sortie du menu d’options.
AVIS
Si Geofence (périmètre virtuel) est activé, l’affichage indiquera « IN
GEOFENCE » (à l’intérieur du périmètre virtuel) lorsque le véhicule entre dans
la zone du périmètre virtuel prédéfinie.
65
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
VITESSE À L’EXTÉRIEUR DU PÉRIMÈTRE VIRTUEL
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
bouton MODE.
3. Entrer le NIP.
4. Sélectionner « OUTSIDE GEOFENCE SPEED » (vitesse à l’extérieur du
périmètre virtuel) à partir du menu avancé en appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Utiliser les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer la vitesse
maximale à l’extérieur du périmètre virtuel.
e Lorsque la vitesse désirée est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera la vitesse à l’extérieur du périmètre virtuel et retournera au menu
avancé.
5. Pour sortir du menu avancé, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Exit
Menu (quitter le menu), en maintenant enfoncé le bouton MODE, ou en
n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la
sortie du menu d’options.
AVIS
Si Geofence (périmètre virtuel) est activé, l’affichage indiquera « OUT
GEOFENCE » (hors du périmètre virtuel) lorsque le véhicule quitte la zone du
périmètre virtuel prédéfinie.
66
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
CHANGER LE NIP
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « ADVANCED MENU » (menu avancé) en appuyant sur le
bouton MODE.
3. Entrer le NIP.
4. Sélectionner « CHANGE PIN » (changer le NIP) à partir du menu avancé en
appuyant sur le bouton MODE.
Référence de l’image montrée ci-dessus :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Utiliser les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer le premier chiffre du
nouveau NIP.
e Avec le premier chiffre du nouveau NIP affiché, appuyer sur le bouton MODE
qui programmera le chiffre et passera au deuxième chiffre.
r Utiliser les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer le deuxième chiffre du
nouveau NIP. Appuyer sur le bouton MODE pour programmer le deuxième
chiffre et pour passer au troisième chiffre.
t Utiliser les boutons haut/bas pour augmenter/diminuer le troisième chiffre du
nouveau NIP. Appuyer sur le bouton MODE pour programmer le troisième
chiffre et pour passer au quatrième chiffre.
67
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
5. Appuyer sur le bouton MODE pour programmer le quatrième chiffre et pour
quitter.
6. Pour sortir du menu avancé, l’utilisateur peut sélectionner la fonction Exit
Menu (quitter le menu), en maintenant enfoncé le bouton MODE, ou en
n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui entraînera la
sortie du menu d’options.
SÉLECTION DES UNITÉS DE DISTANCE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Units – Distance » (unités de distance) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Se référer à l’image précédente :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (km/h ou mi/h).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
68
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
SÉLECTION DES UNITÉS DE TEMPÉRATURE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Units – Temp » (unités de température) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Se référer à l’image précédente :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (°C ou °F).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
69
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HORLOGE (LE CAS ÉCHÉANT)
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Clock » (horloge) à partir du menu d’options en appuyant sur
le bouton MODE.
Se référer à l’image précédente :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (12 h ou 24 h).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
r Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles d’heures).
t Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
y Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles de dix
secondes de minutes).
u Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité.
70
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
i Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (cycles d’une
seconde de minutes).
o Lorsque la bonne unité est affichée. Appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
COULEUR DE RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Backlight Color » (couleur de rétroéclairage) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Se référer à l’image précédente :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (rouge ou
bleu).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
71
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
NIVEAU DE RÉTROÉCLAIRAGE
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Backlight Level » (niveau de rétroéclairage) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Se référer à l’image précédente :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (augmenter ou
diminuer le niveau).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
72
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
HEURES D’OPÉRATION
1. Appuyer sur le bouton MODE et le garder enfoncé pour entrer dans le menu
d’options.
AVIS
« OPTIONS » s’affichera à l’écran pendant trois secondes avant d’afficher le
premier article sur le menu d’options.
2. Sélectionner « Service Hours » (heures d’opération) à partir du menu
d’options en appuyant sur le bouton MODE.
Se référer à l’image précédente :
q Appuyer sur le bouton MODE.
w Alterner les boutons haut/bas pour changer les unités (0, 5, 10 – 95,
100).
e Lorsque la bonne unité est affichée, appuyer sur le bouton MODE qui
réglera l’unité et retournera au menu d’options.
AVIS
Pour réinitialiser les heures d’opération après qu’elles ont été calculées à
« 0.0 », sélectionner de nouveau la valeur de réglage existante ou sélectionner
une nouvelle valeur d’heure de service.
3. Pour sortir du menu d’options, l’utilisateur peut sélectionner la fonction du
menu de sortie, en maintenant enfoncé le bouton MODE en sortant du menu
d’options, ou en n’appuyant sur aucun bouton pendant dix secondes, ce qui
entraînera la sortie du menu d’options.
73
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PRISE POUR ACCESSOIRES
Une prise accessoire de 12 V est située sur le
boîtier d’instruments. Cette prise peut servir à
alimenter une lampe auxiliaire ou d’autres
accessoires ou lampes en option.
BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
Ce véhicule est muni d’un indicateur de niveau de carburant numérique qui
indique une condition de niveau bas de carburant. Ajouter du carburant lorsque
l’indicateur affiche un niveau bas de carburant.
Toujours ajouter du carburant lorsque le
moteur est arrêté et à l’extérieur ou
dans un endroit bien aéré. Faire le plein
sur une surface de niveau.
Retirer le bouchon du réservoir de
carburant pour ajouter du carburant
dans le réservoir. Utiliser uniquement
une essence sans plomb présentant un
indice d’octane d’au moins
87 = (R + M/2). Ne pas utiliser un
carburant qui contient plus de 10 %
d’éthanol, tel que le carburant E-85.
74
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
DIRECTION ASSISTÉE ÉLECTRONIQUE (EPS)
La direction assistée électronique (EPS) (le cas échéant) s’engage quand la clé
de contact est tournée à la position MARCHE. Elle reste engagée tant que le
véhicule se déplace ou soit au ralenti. Consulter la section Bloc-instruments
pour les informations relatives au témoin d’avertissement EPS.
AVIS
Ne jamais changer de mode EPS lorsque le véhicule est en mouvement.
S’assurer que le véhicule est entièrement arrêté et qu’aucune force n’est
appliquée au système de direction avant de changer de mode EPS.
L’EPS comporte trois modes :
élevé, moyen et bas. Pour régler
le mode EPS, faire ce qui suit :
1. Arrêter le VTT et l’engrener à
la position
STATIONNEMENT.
2. Appuyer sur le bouton MODE
et le garder enfoncé pour
entrer dans le menu
d’options. « OPTIONS »
s’affichera à l’écran pendant
trois secondes avant
d’afficher le premier élément
du menu.
3. Sélectionner « EPS » à partir
du menu d’options en
appuyant sur le bouton
MODE.
4. Alterner entre les boutons haut/bas pour choisir parmi les modes élevé,
moyen et bas.
5. Appuyer sur le bouton MODE pour verrouiller le réglage de l’EPS.
75
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES
PORT DE RECHARGE DE BATTERIE
Votre véhicule est muni d’un port de
recharge de batterie q. Le port de
recharge de batterie permet de
brancher rapidement et facilement un
chargeur de batterie à la batterie du
véhicule. Pour plus d’information,
consulter la page 157.
76
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT
PRATIQUES DE CONDUITE SÉCURITAIRE
AVERTISSEMENT
Si le véhicule n’est pas utilisé correctement, une collision, une perte de
contrôle, un accident ou un retournement risque de se produire, entraînant des
blessures graves ou la mort. Lire et bien comprendre tous les avertissements
de sécurité figurant dans la section Sécurité de ce manuel d’utilisation.
1. Compléter la formation de sensibilisation à la sécurité recommandée avant
d’utiliser ce véhicule. Visiter www.atvsafety.org pour plus d’information sur
les cours de sécurité et obtenir des conseils de conduite sécuritaire.
Consulter la page 11 pour plus de détails.
2. Ne pas permettre aux personnes de moins de 16 ans de conduire ce
véhicule. Ne permettre à personne ayant un handicap mental ou physique de
conduire ce véhicule.
3. Ne jamais transporter un passager sur un VTT à une place. Ne jamais
transporter plus d’un passager sur un VTT à deux places.
4. Les gaz d’échappement du moteur sont nocifs. Ne jamais démarrer le
moteur ou le laisser tourner dans un endroit clos.
5. Avant de conduire, étudier le fonctionnement du frein auxiliaire en cas
d’urgence (utile en cas de perte des freins de service).
6. Utiliser ce véhicule uniquement hors route. Ne jamais conduire le véhicule
sur surfaces pavées ou sur une route ou voie publique, même s’il s’agit de
routes de terre ou en gravier.
7. Redoubler de prudence et conduire à vitesse réduite si des conditions telles
que le brouillard, la pluie ou l’obscurité réduisent la visibilité. Nettoyer
fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules grillées.
8. Conduire à des vitesses qui correspondent à vos compétences, aux
compétences du passager et aux conditions d’utilisation. Ne jamais conduire
à des vitesses excessives. Ne jamais tenter de cabrés, de sauts ou d’autres
cascades. Pendant l’utilisation, ne jamais retirer les mains du guidon et
toujours garder les pieds sur les repose-pied.
9. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant la conduite d’un VTT.
10. Toujours utiliser des pneus de la taille et du type spécifiés pour le véhicule.
Toujours conserver une bonne pression des pneus.
77
FONCTIONNEMENT
11. Ne jamais utiliser un VTT endommagé. Après tout retournement ou accident,
demander à un concessionnaire agréé d’inspecter l’ensemble du véhicule
pour rechercher les dommages potentiels.
12. Ne jamais utiliser le VTT sur un plan d’eau gelé avant d’avoir d’abord vérifié
indépendamment que la glace est suffisamment épaisse pour supporter le
poids du véhicule, de ses passagers, de sa charge ainsi que la force de
déplacement du VTT, en plus de ceux d’autres véhicules s’il y a lieu.
13. Ne pas toucher les composants brûlants du système d’échappement.
Toujours garder les matières combustibles à l’écart du système
d’échappement.
14. Toujours retirer la clé de contact lorsque le véhicule n’est pas utilisé afin
d’empêcher son utilisation non autorisée.
COURTOISIE SUR LES SENTIERS
Toujours faire preuve de courtoisie pendant la conduite. Garder une distance
sécuritaire entre le véhicule et les autres véhicules circulant dans le même
secteur. À l’aide d’un signal, communiquer le nombre de véhicules dans le
groupe aux conducteurs arrivant en sens inverse. Lors de l’arrêt, placer le
véhicule le plus loin possible sur le bord du sentier pour laisser les autres
circuler de manière sécuritaire.
BIEN CONNAÎTRE LE SECTEUR DE CONDUITE/
CONDUIRE RESPECTUEUSEMENT (TREAD
LIGHTLYSM)
Il faut se familiariser avec toutes les lois et tous les règlements concernant le
fonctionnement de ce véhicule dans la région concernée. Respecter
l’environnement de conduite. Communiquer avec un concessionnaire POLARIS,
un club de randonnées local ou les responsables locaux pour connaître les
secteurs de conduite désignés.
Aider à garder les sentiers ouverts pour la conduite de véhicules récréatifs. En
tant qu’enthousiaste de la conduite hors route et du sport, le conducteur peut
montrer un bon exemple (ou un mauvais exemple) aux autres. Conduire
respectueusement (Tread LightlySM). Conduire tout en respectant le terrain,
éviter de répandre des déchets et toujours rester sur les sentiers désignés.
PÉRIODE DE RODAGE DU VÉHICULE
La période de rodage d’un véhicule POLARIS neuf est définie par les 25
premières heures de fonctionnement ou le temps nécessaire à la consommation
des deux premiers réservoirs de carburant. Rien n’est plus important de la part
de l’utilisateur que d’assurer un rodage correct. Le traitement soigneux des
composants d’entraînement et d’un moteur neufs leur assurera des
performances supérieures et une plus longue durée utile. Exécuter les
procédures ci-dessous avec le plus grand soin.
78
FONCTIONNEMENT
AVIS
Une augmentation de température excessive pendant les trois premières
heures de conduite endommagera les pièces du moteur et les composants
d’entraînement à faible tolérance. Ne pas conduire à pleins gaz ou à grande
vitesse pendant les trois premières heures d’utilisation.
L’utilisation d’une huile non recommandée peut causer des dommages graves
au moteur. L’huile POLARIS entièrement synthétique 5W-50 PS-4 pour moteur
à quatre temps est spécifiquement formulée pour les moteurs à quatre temps.
RODAGE DU MOTEUR ET DE LA TRANSMISSION
1. Remplir le réservoir de carburant. Consulter la section Réservoir de
carburant pour plus de détails. Toujours faire preuve d’extrême prudence lors
de la manutention de l’essence.
2. Vérifier le niveau d’huile. Consulter la section Vérification de l’huile à titre de
référence. Ajouter la quantité d’huile recommandée nécessaire pour
conserver le niveau d’huile dans la plage de fonctionnement sécuritaire.
3. Au début, conduire lentement. Sélectionner une zone dégagée avec
suffisamment de place pour se familiariser avec le fonctionnement et la
maniabilité du véhicule.
4. Éviter d’utiliser les freins de manière agressive.
5. Faire varier les positions du papillon. Ne pas faire tourner le moteur au ralenti
pendant des périodes prolongées.
6. Ne tracter que des charges légères.
7. Vérifier régulièrement les niveaux des liquides, les commandes et les
sections indiquées sur la liste d’inspection avant la conduite quotidienne.
8. Pendant la période de rodage, changer l’huile et le filtre au bout de 25
heures ou d’un mois.
9. Vérifier le niveau du liquide pour boîte de vitesses après les 25 premières
heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 25 heures de
fonctionnement. Remplacer le liquide après 200 heures.
10. Remplacer le liquide du carter d’engrenages avant après les 25 premières
heures de fonctionnement et ensuite à toutes les 200 heures de
fonctionnement.
79
FONCTIONNEMENT
RODAGE DU SYSTÈME DE FREINAGE
Pour maximiser la performance du système de freinage et assurer la longévité
des plaquettes de frein, appliquer seulement une force de freinage modérée
pour les 50 premiers arrêts si le VTT est neuf ou si les plaquettes de frein sont
nouvellement installées. Un freinage agressif ou excessif lorsque le système de
freinage est neuf peut endommager les plaquettes et disques de frein.
RODAGE DE TRANSMISSION À VARIATION CONTI­
NUE POLARIS (PVT) (POULIES/COURROIE)
Un rodage correct de la courroie d’entraînement assurera une durée utile plus
longue et une meilleure performance. Pour le rodage d’une courroie, conduire à
une gamme de vitesse basse tout en variant les vitesses et éviter de conduire à
pleins gaz sur une distance de 8 à 16 km (5 à 10 mi).
En cas de défaillance de la courroie, toujours retirer tous les débris du conduit
d’admission et de sortie de la transmission à variation continue Polaris (PVT),
de l’embrayage et du compartiment moteur lors du remplacement de la courroie.
80
FONCTIONNEMENT
LISTE DE VÉRIFICATION AVANT LA CONDUITE
Le fait de ne pas inspecter le VTT et de ne pas s’assurer qu’il est en bon état de
fonctionnement avant de l’utiliser accroît les risques d’accident. Toujours
inspecter le VTT avant chaque utilisation pour s’assurer de la sécurité de
fonctionnement.
ÉLÉMENT
REMARQUES
PAGE
Système de freinage/course
du levier
Vérifier le bon fonctionnement.
page 46
page 128
Liquide de freins
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 50
Frein auxiliaire
Vérifier le bon fonctionnement.
page 49
Suspension avant
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
–
Suspension arrière
Vérifier et lubrifier si nécessaire.
–
Direction
Vérifier qu’il fonctionne librement.
–
Pneus
Vérifier l’état et la pression.
Roues/fixations
Vérifier et s’assurer que les fixations
sont serrées.
–
Écrous, boulons et fixations du
châssis
Vérifier et s’assurer du bon serrage.
–
Carburant et huile
S’assurer que les niveaux sont
adéquats.
page 173
Niveau du liquide de
refroidissement
S’assurer que le niveau est adéquat.
page 126
Tuyaux de liquide de
refroidissement
Vérifier s’il y a des fuites.
Accélérateur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 37
Témoins
lumineux/commutateurs
Vérifier le fonctionnement.
page 54
Commutateur d’arrêt du
moteur
Vérifier le bon fonctionnement.
page 36
Filtre à air, préfiltre
Inspecter, nettoyer.
page 164
Phare
Vérifier le fonctionnement.
page 37
Feu d’arrêt/feu arrière
Vérifier le fonctionnement.
–
Équipement de conduite
Porter un casque homologué, ainsi
que des lunettes protectrices et des
vêtements de protection.
page 131
–
page 12
81
FONCTIONNEMENT
REMARQUES
PAGE
Treuil (le cas échéant)
Inspecter le câble et le commutateur.
–
Gazon et feuilles
Retirer les résidus de tonte, les
feuilles et tout autre débris
inflammable, particulièrement près du
système d’échappement.
–
ÉLÉMENT
PROCÉDURES DE CONDUITE
PROCÉDURES DE CONDUITE DU NOUVEAU
CONDUCTEUR
1. Porter un équipement de conduite. Consulter la section Équipement de
sécurité pour la conduite.
2. Effectuer les vérifications avant la conduite.
3. Mettre la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P).
4. Enclencher le loquet de
retenue du frein.
5. Embarquer du côté
gauche.
6. Se tenir assis bien
droit, les pieds sur les
repose-pied et les
mains sur le guidon.
7. Démarrer le moteur et
le laisser se réchauffer.
8. Engager un rapport.
9. Observer les alentours et déterminer le trajet.
10. Dégager le loquet de retenue du frein.
11. Appuyer lentement sur la commande d’accélérateur avec le pouce droit pour
mettre le véhicule en mouvement.
12. Conduire lentement. Pratiquer les manœuvres ainsi que l’utilisation de la
commande d’accélérateur et des freins sur une surface de niveau.
82
FONCTIONNEMENT
VIRAGE DU VÉHICULE
L’entraînement est toujours le même sur les deux roues arrière. Cela signifie
que la roue se trouvant à l’extérieur doit parcourir une plus grande distance que
la roue intérieure et que cette dernière doit patiner légèrement.
1. Ralentir.
2. Ne jamais tourner rapidement lors du transport d’une charge.
3. Conduire en suivant la direction du virage.
4. Garder les pieds sur les repose-pied.
5. Incliner le haut du corps vers l’intérieur du virage tout en supportant son
poids sur le repose-pied extérieur. Cette technique modifie la répartition de
l’adhérence entre les roues arrière, ce qui permet de tourner en douceur.
Utiliser la même technique pour tourner en marche arrière.
6. Pratiquer les virages lentement avant d’essayer de les prendre à plus grande
vitesse.
AVERTISSEMENT
L’exécution inappropriée des virages peut causer un retournement du
véhicule. Ne jamais tourner abruptement ni effectuer de virages à angle aigu.
Ne jamais prendre les virages à hautes vitesses.
83
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR SURFACES GLISSANTES
AVERTISSEMENT
Un dérapage ou un glissement peut provoquer une perte de contrôle ou un
retournement (si la traction des pneus se rétablit inopinément). Lors de la
conduite sur des surfaces glissantes comme la glace ou le gravier meuble,
réduire la vitesse et redoubler de prudence pour réduire les risques de perte
de contrôle causée par un dérapage ou un glissement. Ne pas conduire sur
des surfaces excessivement glissantes.
Lors de la conduite sur des surfaces glissantes telles que des sentiers humides,
du gravier non compacté ou une surface glacée, prendre les précautions
suivantes :
1. Ne pas conduire sur des terrains trop accidentés, glissants ou meubles.
2. Ralentir à l’approche de terrains glissants.
3. Enclencher le mode 4x4 avant que les roues ne commencent à perdre de
l’adhérence.
AVIS
La transmission peut être gravement endommagée si le mode 4x4 est engagé
pendant que les roues patinent. Attendre que les roues arrière ne patinent plus
avant d’enclencher le mode 4x4 ou enclencher celui-ci avant que les roues ne
commencent à perdre de l’adhérence.
84
FONCTIONNEMENT
4. Se montrer particulièrement attentif, étudier le terrain et éviter les virages
brusques et serrés pouvant causer un dérapage.
5. Ne jamais freiner pendant un dérapage. Corriger un dérapage en tournant le
guidon dans le sens du dérapage et porter son poids corporel vers l’avant du
véhicule.
MONTÉE DE PENTE
La conduite sur un terrain montagneux a un effet important sur le freinage et la
maniabilité. Une mauvaise technique peut entraîner la perte de contrôle ou le
retournement du véhicule. Pour monter une pente, prendre les précautions
suivantes :
1. Toujours actionner le contrôle de descente active (ADC) avant d’amorcer la
montée ou la descente d’une pente.
2. Monter la pente en ligne droite.
3. Éviter les pentes raides. Pente maximale : 15°
4. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de monter les pentes.
5. Ne jamais monter une pente dont la surface est trop glissante ou meuble.
6. Garder les pieds sur les repose-pied.
7. Porter le poids corporel vers l’amont.
8. Conduire à une vitesse et un régime constants. L’ouverture soudaine du
papillon des gaz risquerait de faire basculer le VTT en arrière.
9. Ne jamais franchir le sommet d’une pente à grande vitesse. Un obstacle, une
pente abrupte, un autre véhicule ou des personnes peuvent se trouver de
l’autre côté du sommet.
10. Rester vigilant et se tenir prêt à prendre des mesures d’urgence. Il peut être
nécessaire de descendre rapidement du véhicule.
85
FONCTIONNEMENT
DESCENTE DE PENTE
Pour descendre une pente, prendre les précautions suivantes :
1. Toujours vérifier le terrain avec soin avant de descendre une pente.
2. Toujours actionner le mode de contrôle de descente active (ADC) avant
d’amorcer la montée ou la descente d’une pente.
3. Éviter les pentes raides. La pente maximale est de 15°.
4. Lors de la descente de pente, mettre la boîte de vitesses en marche avant.
Ne jamais descendre une pente avec la boîte de vitesses au point mort (N).
5. Ralentir. Ne jamais descendre une pente à haute vitesse.
6. Rouler droit dans le sens de la pente. Éviter de descendre les pentes à un
angle faisant pencher le véhicule excessivement.
7. Porter le poids corporel vers l’amont.
8. Freiner légèrement pour aider le ralentissement. Lorsqu’on serre les freins
trop fort, les roues arrière peuvent se bloquer, d’où une perte de contrôle
possible du véhicule.
86
FONCTIONNEMENT
CONDUITE À FLANC DE PENTE
La conduite à flanc de pente n’est pas recommandée. Une mauvaise technique
peut entraîner la perte de contrôle ou le retournement du véhicule. Éviter le
déplacement en flanc de pente à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
Si conduire à flanc de pente est inévitable, prendre les précautions suivantes :
1. Ralentir.
2. Éviter de conduire à flanc de pentes raides.
3. Porter le poids corporel vers l’amont de la pente et garder les pieds sur les
repose-pied.
4. Si le véhicule commence à basculer, braquer rapidement les roues avant
vers le bas de la pente, si possible, ou descendre immédiatement du côté en
amont du véhicule!
87
FONCTIONNEMENT
VIRAGE SUR PENTE (VIRAGE SUR PLACE)
Si le véhicule cale pendant la montée d’une pente, ne jamais faire marche
arrière! Pour faire demi-tour, utiliser la manœuvre du virage sur place.
1. Arrêter le véhicule et serrer le frein de stationnement tout en gardant le poids
corporel vers l’amont.
2. Toujours déplacer le commutateur 4x4 à la position ADC 4x4 avant de
monter ou descendre une pente. Consulter la section Emplacement des
commutateurs pour plus de détails.
3. Laisser la boîte de vitesses en marche avant et arrêter le moteur.
4. Descendre du véhicule du côté amont. Si l’avant du véhicule est dirigé droit
vers le haut de la pente, descendre à gauche du véhicule.
5. Tout en restant en amont du véhicule, tourner le guidon à fond vers la
gauche.
6. Tout en maintenant le levier de frein serré, désengager le frein de
stationnement et laisser le VTT tourner sur la droite jusqu’à ce que l’avant du
véhicule soit orienté sur le travers de la pente ou légèrement vers le bas.
7. Serrer le frein de stationnement. Remonter le véhicule du côté orienté vers le
haut de la pente, en maintenant son poids corporel de ce côté. La boîte de
vitesses étant toujours en marche avant, démarrer le moteur.
8. Désengager le frein de stationnement et descendre la pente lentement, en
contrôlant la vitesse avec le levier de frein jusqu’à ce que le véhicule se
trouve sur un terrain relativement de niveau.
88
FONCTIONNEMENT
CONDUITE DANS L’EAU
AVIS
Si le véhicule n’est pas soigneusement inspecté après utilisation dans l’eau, le
moteur peut subir des dommages très graves. Effectuer l’entretien décrit dans
le tableau d’entretien périodique. Prêter une attention particulière à l’huile
moteur, à l’huile pour boîte de vitesses, au liquide de traction sur demande et à
tous les graisseurs.
Si le véhicule bascule ou se retourne dans l’eau, ou si le moteur s’arrête durant
ou après la conduite dans l’eau, un entretien est requis avant le démarrage du
moteur. Un concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien. S’il est
impossible d’apporter le véhicule chez un concessionnaire avant le démarrage
du moteur, effectuer l’entretien indiqué à la section Immersion du véhicule de
ce manuel et apporter le véhicule chez un concessionnaire le plus tôt possible.
Le VTT peut fonctionner dans l’eau jusqu’à une profondeur maximale
recommandée correspondant au-dessous des repose-pied.
Suivre ces procédures
pour conduire dans l’eau :
1. Déterminer la
profondeur de l’eau et
le courant avant
d’entrer dans l’eau.
2. Choisir un endroit où
les deux rives sont en
pente douce.
3. Éviter de traverser des
cours d’eau profonds
ou rapides.
4. Essayer les freins une fois sorti de l’eau. Freiner légèrement plusieurs fois
lors d’une conduite lente. La friction aidera à sécher les plaquettes.
S’il est inévitable d’entrer dans de l’eau plus profonde que le niveau des
repose-pied :
• Procéder lentement. Éviter les rochers et les obstacles.
• Bien équilibrer le poids du corps. Éviter les mouvements brusques.
• Maintenir une vitesse constante. Ne pas tourner ni s’arrêter brusquement. Ne
pas accélérer ni ralentir brusquement.
89
FONCTIONNEMENT
CONDUITE SUR DES OBSTACLES
Prendre les précautions suivantes pour conduire sur des obstacles :
1. Toujours repérer les obstacles avant de conduire sur un terrain inconnu.
2. Regarder devant et apprendre à reconnaître le terrain. Rester vigilant aux
dangers tels que les troncs d’arbre, les pierres et les branches basses.
3. Rouler lentement et redoubler de prudence en terrains inconnus. Tous les
obstacles ne sont pas immédiatement visibles.
4. Ne jamais tenter de franchir des obstacles de grande taille, tels que des
rochers ou des troncs d’arbres.
5. Toujours faire descendre un passager avant de circuler par-dessus un
obstacle pouvant causer un risque de chute ou de basculement du véhicule.
90
FONCTIONNEMENT
CONDUITE EN MARCHE ARRIÈRE
Prendre les précautions suivantes pour conduire en marche arrière :
1. Toujours vérifier s’il y a des obstacles ou des gens derrière le véhicule.
2. Toujours éviter de faire marche arrière sur les pentes.
3. Reculer lentement.
4. Freiner légèrement pour s’arrêter.
5. Éviter de prendre des virages serrés.
6. Ne jamais accélérer brusquement.
7. N’utiliser le bouton d’annulation de limiteur que si une vitesse de roues
supérieure est nécessaire pour déplacer le véhicule. L’annulation de limiteur
doit être utilisée avec précaution, car la vitesse de marche arrière augmente
considérablement. Ne pas opérer à pleins gaz. N’accélérer que de façon à
maintenir la vitesse désirée.
AVIS
Lorsque l’on ouvre le papillon des gaz plus qu’il ne faut, alors que l’on est en
mode de limitation de vitesse, il y a risque d’accumulation excessive de
carburant dans le tuyau d’échappement, ce qui donne lieu à des bruits
d’explosion dans le moteur ou des dommages au moteur.
91
FONCTIONNEMENT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
1. Positionner le véhicule sur une surface de niveau, dehors ou dans un endroit
bien aéré.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Serrer le frein de stationnement.
4. S’asseoir sur le véhicule et tourner le commutateur d’arrêt du moteur à la
position MARCHE.
AVIS
Ne pas appuyer sur l’accélérateur pendant que le moteur démarre.
5. Tourner la clé de contact au-delà de la position MARCHE pour actionner le
démarreur. Actionner le démarreur pendant un maximum de cinq secondes
et relâcher la clé dès que le moteur démarre.
6. Si le moteur ne démarre pas, laisser revenir la clé à la position ARRÊT et
attendre cinq secondes avant d’essayer de démarrer de nouveau. Au
besoin, actionner ensuite le démarreur pendant cinq secondes
supplémentaires. Répéter la procédure jusqu’à ce que le moteur démarre.
AVIS
La conduite du véhicule immédiatement après le démarrage pourrait
endommager le moteur. Laisser réchauffer le moteur pendant plusieurs
minutes avant de conduire le véhicule.
FONCTIONNEMENT PAR TEMPS FROID
Si le véhicule est utilisé toute l’année, vérifier fréquemment le niveau d’huile.
Une montée du niveau d’huile peut être indicatrice d’accumulation de
contaminants comme de l’eau ou du carburant au fond du carter moteur. La
présence d’eau dans le fond du carter moteur peut entraîner des dommages au
moteur et cette eau doit être vidangée. L’accumulation d’eau augmente à
mesure que la température baisse.
STATIONNEMENT DU VÉHICULE
1. Arrêter le véhicule sur une surface de niveau. Lors du stationnement à
l’intérieur d’un garage ou autre bâtiment, s’assurer que le local est
suffisamment ventilé et que le véhicule se trouve à l’écart de toute source de
flammes ou d’étincelles, incluant tout appareil comportant une veilleuse.
2. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
3. Arrêter le moteur.
92
FONCTIONNEMENT
4. Relâcher la pédale de frein lentement et s’assurer que la boîte de vitesses
est à la position STATIONNEMENT avant de quitter le véhicule.
5. Retirer la clé de contact pour empêcher tout usage non autorisé.
STATIONNEMENT SUR UNE PENTE
Éviter le stationnement en pente si possible. Si cela est inévitable, prendre les
précautions suivantes :
1. Arrêter le moteur.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
4. Toujours caler les roues arrière du côté de la descente.
TRANSPORT DE CHARGES
AVERTISSEMENT DE CHARGE
AVERTISSEMENT
La surcharge du véhicule ou le transport ou le remorquage incorrect peut
altérer la maniabilité du véhicule et causer la perte de contrôle ou l’instabilité
des freins, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours
prendre les précautions suivantes pour transporter des charges :
LORS DU TRANSPORT DE CHARGES, RALENTIR LA VITESSE ET
PRÉVOIR UNE PLUS GRANDE DISTANCE DE FREINAGE.
NE JAMAIS DÉPASSER LA CAPACITÉ PONDÉRALE MAXIMALE du
véhicule. Pour déterminer le poids ajouté au véhicule, inclure le poids du
conducteur, des accessoires, les charges du porte-bagages ou de la benne
ainsi que la charge exercée sur la flèche de remorque. La somme des poids de
ces articles ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale.
LA RÉPARTITION DE LA CHARGE doit être 1/3 sur le porte-bagages avant et
2/3 sur le porte-bagages arrière. Lors de la conduite en terrain montagneux ou
irrégulier, réduire la vitesse et le poids de la charge pour maintenir la stabilité
du véhicule. Le transport de charges sur un seul porte-bagages accroît le
risque de retournement.
LES CHARGES DOIVENT ÊTRE TRANSPORTÉES LE PLUS BAS
POSSIBLE SUR LES PORTE-BAGAGES. Des charges trop hautes sur les
porte-bagages élèvent le centre de gravité et réduisent la stabilité du véhicule.
FIXER TOUTES LES CHARGES AVANT DE CONDUIRE. Les charges non
arrimées peuvent nuire à la stabilité du véhicule et causer la perte de contrôle.
93
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT
NE CONDUIRE QUE SI LES CHARGES SONT STABLES ET
CORRECTEMENT RÉPARTIES. Les charges qui ne peuvent pas être
centrées doivent être solidement arrimées et le conducteur doit redoubler de
prudence. Toujours accrocher les charges à remorquer au point d’attelage du
véhicule prévu à cet effet.
LES CHARGES LOURDES PEUVENT POSER DES PROBLÈMES DE
DIRECTION ET DE FREINAGE. Faire preuve d’une extrême prudence lors du
freinage d’un véhicule chargé. Éviter les endroits et les situations pouvant
exiger de faire marche arrière en descente.
FAIRE PREUVE D’EXTRÊME PRUDENCE pendant la conduite avec des
charges qui dépassent des porte-bagages. Ces charges peuvent affecter la
stabilité et la maniabilité du véhicule et causer son retournement.
NE PAS OBSTRUER LE FAISCEAU DE PHARE lors du transport de charges
sur le porte-bagages avant.
NE PAS DÉPASSER LES VITESSES RECOMMANDÉES.
Ne pas rouler à plus de 16 km/h (10 mi/h) lors du remorquage sur une surface
de niveau. Ne pas dépasser 8 km/h (5 mi/h) lors du remorquage de charges
sur terrain difficile, dans les virages, ni lors de la montée ou de la descente de
pente.
DIRECTIVES RELATIVES AU TRANSPORT DE
CHARGES
Lors du transport de charges, se conformer à ce qui suit :
1. Ne jamais dépasser les capacités pondérales spécifiées pour le VTT sur les
étiquettes d’avertissement et à la section Spécifications de ce manuel.
2. Modèle X2 : Toujours placer une charge le plus en avant possible dans la
benne. NE JAMAIS dépasser 16 km/h (10 mi/h) lorsque les charges arrière
sont au-dessus de 91 kg (200 lb) ou les charges avant de 41 kg (90 lb).
S’assurer que le loquet de décharge de la benne est correctement engagé
avant de charger et conduire le véhicule. Si la charge est placée à l’arrière
de la benne alors que le loquet n’est pas enclenché, la benne se déchargera
inopinément.
3. Modèles avec porte-bagages : Le poids de la charge doit être réparti
uniformément avec 1/3 sur le porte-bagages avant et 2/3 sur le
porte-bagages arrière et cette charge doit être placée le plus bas possible.
4. Tous les modèles : NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lorsque les
charges arrière sont au-dessus de 34 kg (75 lb) ou que les charges avant
sont au-dessus de 17 kg (37 lb).
Modèles à deux places : NE JAMAIS dépasser 80 km/h (50 mi/h) lors du
transport d’un passager.
94
FONCTIONNEMENT
5. Lors de la conduite en terrain montagneux ou irrégulier, réduire la vitesse et
le poids de la charge pour maintenir la stabilité du véhicule.
6. Ne pas obstruer le faisceau de phare avec la charge.
7. Utiliser la gamme de vitesse basse (L) pour le transport ou le remorquage de
charges lourdes.
8. Toujours faire preuve d’extrême prudence lors du transport ou remorquage
de charges. L’équilibre, la maniabilité et le contrôle peuvent être affectés.
REMORQUAGE DE CHARGES
Toujours fixer une charge remorquée au point d’attelage de remorque. Retirer
l’attelage du VTT quand on ne tracte pas de remorque. Lors du remorquage
d’une charge, réduire le poids de la charge sur le porte-bagages arrière de la
valeur correspondant au poids de la flèche d’attelage.
• La combinaison du poids de la charge sur le porte-bagages arrière et du
poids de la flèche d’attelage ne doit pas dépasser la capacité de
porte-bagages arrière.
• Le poids total (conducteur, accessoires, charge et poids exercé sur l’attelage)
ne doit pas dépasser la capacité pondérale maximale du véhicule.
AVIS
Utiliser un attelage inapproprié ou dépasser la capacité pondérale maximale
de la flèche d’attelage peut causer des dommages importants au véhicule et
annuler la garantie du VTT. Ne jamais installer un attelage d’une longueur
supérieure à 10 cm (4 po). Ne jamais installer des accessoires automobiles sur
le VTT POLARIS. Installer toujours des accessoires approuvés par POLARIS
(ou l’équivalent) conçus pour les VTT.
95
FONCTIONNEMENT
CAPACITÉS DE REMORQUAGE MAXIMALES
Ne pas dépasser les capacités de remorquage maximales. Éviter de faire le
remorquage sur les pentes.
MODÈLE
CAPACITÉS
ATTELAGE AVANT
ATTELAGE
ARRIÈRE
570 Touring
570 Touring EPS
570 X2 EPS
Charge de
remorquage maximale
(terrain de niveau)
S.O.
555 kg
(1 225 lb)
Charge verticale
maximale sur
l’attelage
S.O.
55 kg
(120 lb)
Charge de
remorquage maximale
(terrain de niveau)
S.O.
680 kg
(1 500 lb)
Charge verticale
maximale sur
l’attelage
S.O.
68 kg
(150 lb)
Touring 570 SP
DÉCHARGEMENT DE LA BENNE (LE CAS
ÉCHÉANT)
REMARQUE
Sportsman 6x6 570 illustré à titre de référence seulement.
96
FONCTIONNEMENT
1. Choisir un site de niveau pour décharger la benne. Ne pas tenter de
déverser la charge ou de décharger le véhicule sur une pente.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P). Serrer le frein
de stationnement.
3. Descendre du véhicule.
4. Abaisser le hayon.
AVERTISSEMENT
Si le poids de la charge est placé vers l’arrière de la benne, la charge peut se
décharger par inadvertance et provoquer des blessures graves. Lors du
chargement d’une charge, toujours placer le poids le plus vers l’avant et le plus
bas possible.
5. Tirer le levier de décharge de la benne q vers le haut.
6. Soulever l’avant de la benne et décharger.
7. Abaisser la benne et vérifier que le loquet de décharge est enclenché.
AVERTISSEMENT
Afin d’empêcher une blessure aux mains et aux doigts, ne pas positionner les
mains ou les doigts à proximité du rebord inférieur avant de la benne
l’abaissant.
8. Bien fermer le hayon.
AVERTISSEMENT
Conduire lorsque la benne est en position relevée peut provoquer de blessures
graves et endommager le véhicule. La benne pourrait s’abaisser brusquement
et infliger des blessures au conducteur. L’arrière de la plate-forme viendrait
heurter les pneus arrière, endommageant le véhicule et créant des conditions
de conduite dangereuses. Ne jamais conduire ce véhicule avec la benne
relevée.
TRACTAGE DU VÉHICULE
En cas de tractage du véhicule, mettre la boîte de vitesses au point mort (N)
pour une meilleure mobilité et pour ne pas endommager la courroie. Toujours
accrocher le câble de tractage sur l’anneau d’attelage avant du véhicule en
panne. Un conducteur doit être à bord pour diriger le véhicule en panne pendant
le tractage.
97
FONCTIONNEMENT
TRANSPORT DU VÉHICULE SUR UNE
REMORQUE
Suivre ces procédures pour le transport du véhicule.
1. Arrêter le moteur.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
3. Vérifier que le bouchon du réservoir de carburant, le bouchon du réservoir
d’huile ainsi que le siège sont bien en place.
4. Retirer la clé de contact pour ne pas la perdre au cours du transport.
5. Au moyen de sangles ou de cordes adéquates, fixer le véhicule en utilisant le
crochet de remorquage avant q et le support de remorquage arrière w. Ne
pas fixer d’attaches sur les logements des boulons du bras de suspension
triangulaire avant, les porte-bagages ou le guidon.
98
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
SÉCURITÉ RELATIVE AU TREUIL
Ces avertissements de sécurité et ces instructions s’appliquent si le véhicule est
muni d’un treuil, ou si l’on décide d’ajouter un treuil accessoire au véhicule.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Le treuil peut comporter soit un câble métallique ou un câble en corde
synthétique spécialement conçue. Le terme « câble de treuil » sera utilisé pour
les deux, sauf indication contraire.
MESURES DE SÉCURITÉ RELATIVES AU
TREUIL
1. Lire toutes les sections du présent manuel.
2. Ne jamais consommer d’alcool, de médicaments ou de drogues avant ou
pendant l’utilisation du treuil.
3. Ne jamais permettre à des enfants âgés de moins de 16 ans d’utiliser le
treuil.
4. Toujours porter une protection oculaire et des gants épais en utilisant le
treuil.
5. Toujours tenir les membres du corps, les vêtements, les cheveux et les
bijoux loin du câble de treuil, du guide-câble et du crochet lors du
fonctionnement du treuil.
6. Ne jamais tenter de faire bouger une charge par « à-coups » qui est attachée
au treuil avec un véhicule en déplacement. Consulter la section Charge
dynamique à la page 108.
7. Ne jamais laisser des personnes (surtout des enfants) s’approcher du
véhicule, du treuil, du câble de treuil et de la charge et ne jamais se laisser
distraire pendant l’utilisation du treuil.
8. Toujours couper l’alimentation du véhicule lorsque celui-ci et le treuil ne sont
pas utilisés.
9. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au moins cinq (5)
spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La friction fournie
par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur le câble de
treuil et de déplacer la charge.
99
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
10. Toujours serrer le frein de stationnement du véhicule ou appliquer le
mécanisme de stationnement pour maintenir le véhicule en place pendant le
treuillage. Utiliser des cales de roue au besoin.
11. Toujours aligner le véhicule et le treuil avec la charge directement devant le
véhicule, autant que possible. Lorsque c’est possible, éviter les treuillages
en positionnant le câble de treuil à un angle par rapport à la ligne centrale du
véhicule de treuillage.
12. Lorsqu’un treuillage à angle est inévitable, prendre les précautions
suivantes :
a. Garder un œil sur le tambour du treuil. Ne jamais laisser le câble de treuil
« s’empiler » ou s’accumuler à un bout du tambour du treuil. Une trop
grande longueur de câble enroulée à un bout du tambour de treuil peut
endommager le treuil et le câble de treuil.
b. Arrêter le treuillage si une superposition se produit. Suivre l’étape 15 de
fonctionnement du treuil pour dérouler et enrouler le câble de manière
uniforme avant de continuer à utiliser le treuil.
13. Ne jamais effectuer de treuillage vers le haut ou vers le bas à des angles
prononcés. Une telle manœuvre peut déstabiliser le véhicule de treuillage et
provoquer son déplacement sans avertissement.
14. Ne jamais tenter de treuiller des charges dont le poids excède la capacité
nominale du treuil.
15. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
16. Ne jamais toucher, pousser ou
chevaucher le câble de treuil et ne jamais
tirer dessus pendant le treuillage d’une
charge.
17. Ne jamais laisser le câble de treuil glisser
sur les mains, même en portant des gants
épais.
18. Ne jamais relâcher l’embrayage sur le
treuil lorsqu’une charge est exercée sur le
câble de treuil.
19. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever
ou transporter des personnes.
20. Ne jamais utiliser le treuil pour soulever
ou suspendre une charge à la verticale.
100
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
21. Toujours inspecter le treuil et le câble de treuil avant chaque usage.
22. Ne jamais enrouler le crochet entièrement dans le treuil. Cela peut
endommager certains composants du treuil.
23. Débrancher la télécommande du véhicule lorsque le treuil n’est pas en
fonction pour prévenir l’activation accidentelle et l’utilisation du treuil par des
personnes non autorisées.
24. Ne jamais graisser ou huiler le câble de treuil. Cela provoquerait
l’accumulation de débris sur le câble de treuil et réduirait la durée utile du
câble.
FONCTIONNEMENT DU TREUIL
Lire les Mesures de sécurité relatives au treuil apparaissant dans les pages
précédentes avant d’utiliser le treuil.
CONSEIL
Se familiariser avec le fonctionnement et l’utilisation du treuil en pratiquant
avant de s’en servir dans une situation réelle.
AVERTISSEMENT
Un usage incorrect du treuil peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT. Toujours suivre les directives et les avertissements du présent manuel
d’utilisation du treuil.
Chaque situation de treuillage est unique.
• Prendre le temps de bien réfléchir au treuillage à effectuer avant de
commencer.
• Procéder lentement et consciemment.
• Ne jamais se presser ou se précipiter en effectuant un treuillage.
• Toujours porter attention aux alentours.
• Il se peut qu’il soit nécessaire de changer la stratégie de treuillage en cas de
problème.
• Toujours se rappeler que le treuil est très puissant.
• Il y a simplement quelques situations où le treuil ne suffira pas à la tâche. Ne
pas hésiter à demander de l’aide lorsque ces situations se présentent.
1. Avant chaque utilisation, toujours inspecter le véhicule, le treuil, le câble de
treuil et les commandes du treuil à la recherche de tout signe de dommage
ou de pièce nécessitant une réparation ou un remplacement. Porter une
attention particulière au premier mètre (3 pieds) du câble de treuil si le treuil
doit servir (ou a servi) à lever un ensemble de déblaiement accessoire.
Remplacer immédiatement tout câble usé ou endommagé.
101
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
2. Ne jamais utiliser un treuil ou un véhicule
nécessitant des réparations ou un
entretien.
3. Toujours serrer le frein de stationnement
du véhicule ou appliquer le mécanisme de
stationnement pour maintenir le véhicule
en place pendant le treuillage. Utiliser des
cales de roue au besoin.
4. Toujours utiliser la sangle à crochet pour
manipuler le crochet.
AVERTISSEMENT
Ne jamais mettre les doigts dans le crochet. Cela peut entraîner une
BLESSURE GRAVE.
• Fixer le crochet directement sur la charge ou utiliser une sangle ou une
chaîne de remorquage pour bien fixer la charge au câble de treuil.
CONSEIL
Une « sangle de remorquage » n’est PAS faite pour s’étirer. Une « sangle de
récupération » est conçue pour s’étirer.
102
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une sangle de récupération lors d’un treuillage en raison de
l’énergie excessive qui peut être dégagée si le câble de treuil se brise. Ceci
peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Consulter la section
Charge dynamique à la page 108.
• Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
AVERTISSEMENT
Remplacer le câble de treuil au premier signe d’endommagement afin
d’empêcher des BLESSURES GRAVES ou la MORT en cas de défaillance.
Pour la sécurité des utilisateurs, toujours remplacer les pièces de treuil
POLARIS (y compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès du concessionnaire agréé POLARIS ou tout autre
concessionnaire qualifié.
• Lorsque c’est possible, garder le câble de treuil aligné avec la ligne centrale
du véhicule de treuillage. Cela facilitera le déroulement du câble de treuil et
réduira la charge sur le guide-câble.
• Pour dégager un véhicule enlisé en l’attachant à un arbre, utiliser un article
comme une sangle de remorquage pour éviter d’endommager l’arbre pendant
le fonctionnement du treuil. Les câbles tranchants et les chaînes peuvent
endommager et même tuer les arbres. Ne pas oublier de conduire
respectueusement – Tread LightlySM (treadlightly.org).
• Avant de faire fonctionner le treuil, s’assurer que le loquet de sécurité du
crochet du câble de treuil est entièrement assujetti une fois la charge fixée.
• Ne jamais faire fonctionner un treuil dont le crochet ou le loquet est
endommagé. Toujours remplacer les pièces endommagées avant d’utiliser le
treuil.
103
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
5. Ne jamais retirer la sangle de crochet de son crochet.
6. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler une longueur du câble de treuil.
7. Le fait de dérouler le câble autant que possible maximise la puissance de
traction du treuil. Toujours s’assurer que le câble de treuil est enroulé d’au
moins cinq (5) spires complètes sur le tambour du treuil, en tout temps. La
friction fournie par cet enroulement de câble permet au tambour de tirer sur
le câble de treuil et de déplacer la charge.
8. Lire et respecter les informations suivantes pour l’amortissement du treuil,
afin d’assurer une utilisation sans danger de l’appareil.
a. Afin d’absorber l’énergie pouvant être relâchée par un câble de treuil
défectueux, toujours installer un « amortisseur » sur le câble de treuil. Un
blouson épais, une bâche ou tout autre objet dense et mou peuvent servir
d’amortisseur. Un amortisseur peut absorber une grande quantité
d’énergie relâchée si jamais un câble de treuil se rompt pendant un
treuillage. Même une branche d’arbre peut servir d’amortisseur si aucun
autre article n’est accessible.
b. Étendre l’amortisseur sur le point central de la longueur déroulée du
câble de treuil.
c. Pour une traction longue, il se peut qu’il soit nécessaire d’arrêter le
treuillage pour repositionner l’amortisseur sur le nouveau point central du
câble de treuil. Toujours relâcher la tension sur le câble de treuil avant de
repositionner l’amortisseur.
d. Chaque fois que c’est possible, éviter de se placer directement le long du
câble de treuil. Également, ne jamais laisser d’autres personnes se tenir
à proximité ou le long du câble de treuil pendant le fonctionnement du
treuil.
104
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
9. Ne jamais fixer le crochet du câble de treuil en le ramenant sur son câble.
Ceci endommagerait le câble de treuil, et pourrait causer une défaillance de
câble.
10. Ne jamais utiliser de sangles, de chaînes ou d’autres articles de câblage qui
sont endommagés ou usés.
11. La SEULE fois où il pourrait s’avérer nécessaire de déplacer un véhicule
muni d’un treuil en utilisant le treuil est lorsque le véhicule même est coincé.
Le véhicule muni d’un treuil ne doit JAMAIS bouger pour appliquer une
charge dynamique au câble de treuil en vue de déplacer un deuxième
véhicule coincé. Consulter la section Charge dynamique à la page 108. Pour
assurer sa propre sécurité, toujours suivre les lignes directrices ci-dessous
lors d’une opération de treuillage destinée à libérer un véhicule :
a. Relâcher l’embrayage du treuil et dérouler toute la longueur nécessaire
du câble de treuil.
b. Aligner le câble de treuil aussi près que possible de la ligne médiane du
véhicule de treuillage.
c. Fixer le crochet du câble de treuil au point d’ancrage ou au châssis du
véhicule enlisé en suivant les directives du présent manuel.
d. Réengager l’embrayage sur le treuil.
e. Enrouler lentement le mou du câble de treuil.
f. Sélectionner le bon rapport d’embrayage du véhicule pour propulser le
véhicule enlisé dans la direction du treuillage.
g. Embrayer le véhicule enlisé à son rapport d’embrayage le plus bas.
h. Appuyer lentement et soigneusement sur la commande d’accélérateur et
sur la commande du treuil en même temps pour dégager le véhicule.
i. Cesser le treuillage dès que le véhicule enlisé est en mesure de se
déplacer sans l’aide du treuil.
j. Détacher le crochet du câble de treuil.
k. Réenrouler le câble de treuil uniformément sur le tambour de treuil en
suivant les directives du présent manuel.
12. Ne jamais tenter de treuiller un autre véhicule enlisé en fixant le câble de
treuil à un composant de la suspension, à un pare-broussailles, à un
pare-chocs ou à un porte-bagages. Des dommages au véhicule pourraient
s’ensuivre. Attacher plutôt le treuil à une partie robuste du châssis ou d’un
attelage du véhicule.
13. Un treuillage prolongé épuisera la batterie du véhicule de treuillage. Laisser
tourner le moteur du véhicule de treuillage en faisant fonctionner le treuil
pour prévenir l’épuisement de la batterie si le treuillage s’effectue pendant de
longues périodes.
105
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
14. Le moteur du treuil peut devenir chaud pendant le fonctionnement du treuil.
Si un treuillage dure plus de 45 secondes, ou si le treuil cale pendant son
fonctionnement, arrêter le treuillage et laisser le treuil se refroidir pendant dix
minutes avant de le réutiliser.
15. Une fois le treuillage terminé, particulièrement si le treuillage s’est effectué à
un angle, il se peut qu’il soit nécessaire de redistribuer le câble de treuil le
long du tambour de treuil. Il sera nécessaire de recourir à un assistant pour
accomplir cette tâche.
a. Désengager l’embrayage sur le treuil.
b. Dérouler le câble de treuil s’étant accumulé de manière inégale sur une
partie du tambour.
c. Réengager l’embrayage du treuil.
d. Demander à un assistant de tirer sur le câble de treuil fermement en
exerçant une tension d’environ 45 kg (100 lb), en utilisant la sangle à
crochet.
e. Enrouler le câble lentement pendant que l’assistant déplace le bout du
câble de treuil aller-retour à l’horizontale pour distribuer uniformément le
câble de treuil sur le tambour.
f. Ceci réduit les possibilités de « coincement » du câble de treuil entre les
couches inférieures de celui-ci.
106
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
ENTRETIEN DU CÂBLE DE TREUIL
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’un câble usé ou endommagé pourrait créer une défaillance
soudaine et des BLESSURES GRAVES.
Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y compris
le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine disponibles auprès de
votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Inspecter les pièces usées
ou lâches, y compris la quincaillerie de montage. Ne jamais utiliser un treuil
dont certaines pièces nécessitent une réparation ou un remplacement.
2. Toujours inspecter le câble de treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de
treuil, à la recherche de signes d’usure ou de déformation.
Un câble de treuil métallique déformé est
illustré à droite. Même après avoir été
« redressé », ce câble a déjà été gravement
endommagé irréversiblement. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
Un câble de treuil métallique déformé ayant
été « redressé » est illustré à droite. Malgré le
fait qu’il puisse paraître utilisable, le câble a
été gravement endommagé de manière
irréversible. Il ne peut plus transmettre la
charge comme il le faisait avant la
déformation. Cesser immédiatement d’utiliser
un câble de treuil dans cet état.
Il faut vérifier un câble de treuil en corde
synthétique à la recherche de signe
d’effilochage. Remplacer le câble au moindre
signe d’effilochage (illustré à droite). Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état. Remplacer également le câble
de treuil en cas de fibres étirées ou fondues.
Une telle partie de la corde synthétique sera
rigide et paraîtra lisse ou luisante. Cesser
immédiatement d’utiliser un câble de treuil
dans cet état.
107
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
CHARGE DYNAMIQUE
AVERTISSEMENT
Le câble de treuil est très solide, mais il n’est PAS conçu pour une charge
dynamique, ou un « choc » au chargement. Une charge dynamique peut
tendre un câble de treuil au-delà de sa capacité et entraîner le bris du câble.
Le bout d’un câble de treuil rompu sous une telle charge peut provoquer des
BLESSURES GRAVES ou la MORT.
Les câbles de treuil ne sont PAS conçus pour absorber de l’énergie. Cela
s’applique autant aux câbles de treuil métalliques qu’aux câbles de treuil en
corde synthétique.
1. Ne jamais tenter de faire bouger une charge « par à-coups » avec le treuil.
Par exemple, ne jamais reprendre du mou dans le câble de treuil en
déplaçant le véhicule de treuillage pour tenter de déplacer un objet. Il s’agit
d’une pratique dangereuse. Cela transfère d’importantes charges au câble
de treuil pouvant excéder la capacité du câble. Même un véhicule qui se
déplace lentement peut produire de grandes charges dynamiques dans un
câble de treuil.
AVERTISSEMENT
Un câble de treuil brisé peut entraîner des BLESSURES GRAVES ou la
MORT.
2. Ne jamais ACTIVER et DÉSACTIVER le treuil par séquences rapides
(mouvement par impulsions). Cela impose une charge supplémentaire au
treuil et au câble de treuil, et génère une chaleur excessive du moteur. C’est
une forme de charge dynamique.
3. Ne jamais remorquer un véhicule ni tout autre objet avec le treuil. Le fait de
remorquer un objet avec un treuil produit une charge dynamique sur le câble,
même en remorquant à basse vitesse. Un remorquage effectué à partir d’un
treuil place la force de traction à un point très élevé sur le véhicule. Cela peut
déstabiliser le véhicule et potentiellement provoquer un accident.
4. Ne jamais utiliser de sangles de récupération avec le treuil. Les sangles de
récupération sont conçues pour s’étirer et peuvent accumuler de l’énergie.
Cette énergie accumulée dans la sangle de récupération se relâche si un
câble de treuil se révèle défectueux, ce qui rend l’événement encore plus
risqué. De même, ne jamais utiliser de cordons élastiques pour un treuillage.
5. Ne jamais utiliser le treuil pour fixer un véhicule à une remorque ou à tout
autre véhicule de transport. Ce type d’utilisation peut également causer une
charge dynamique susceptible d’entraîner des dommages au treuil, au câble
de treuil ou aux véhicules utilisés.
108
GUIDE D’UTILISATION DU TREUIL
Le câble de treuil est conçu et testé pour supporter les charges produites
par le moteur du treuil lorsqu’il est utilisé à partir d’un véhicule
stationnaire. Ne jamais oublier que le treuil et le câble de treuil ne sont
PAS conçus pour les charges dynamiques.
SÉCURITÉ LORS DE L’ENTRETIEN ET DE LA
RÉPARATION DU TREUIL
AVERTISSEMENT
Un entretien ou une réparation du treuil non adéquat(e), ou inexistant(e),
pourraient entraîner des BLESSURES GRAVES ou la MORT. Toujours suivre
les directives et les avertissements du présent manuel d’utilisation du treuil.
1. Toujours inspecter le treuil avant chaque usage. Vérifier le câble de treuil, à
la recherche de signes d’usure ou de déformation. Inspecter également les
pièces usées ou lâches, y compris la quincaillerie de montage.
2. Laisser refroidir le moteur du treuil avant d’effectuer l’entretien du treuil.
3. Ne jamais entreprendre de travaux sur le treuil sans avoir d’abord
déconnecté les connexions de la batterie, afin de prévenir l’activation
accidentelle du treuil.
4. Pour votre sécurité, toujours remplacer les pièces de treuil POLARIS (y
compris le câble) par des pièces de rechange POLARIS d’origine
disponibles auprès de votre concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre
personne qualifiée.
5. Certains modèles de treuil comportent un câble métallique comme câble de
treuil. D’autres treuils comportent une corde synthétique spécialement
conçue comme câble de treuil.
6. Ne jamais remplacer un câble de treuil en corde synthétique par une corde
en polymère d’usage courant comme celles que les quincailleries offrent en
magasin. Même si elles paraissent semblables, elles ne sont PAS pareilles.
Une corde en polymère non conçue pour être utilisée avec un treuil s’étirera
et accumulera une quantité d’énergie excessive pendant un treuillage.
AVERTISSEMENT
Une corde étirée pendant un treuillage qui se briserait relâcherait toute
l’énergie accumulée. Ceci augmente les possibilités de BLESSURES
GRAVES ou de MORT.
109
110
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
SYSTÈME DE LUTTE CONTRE LE BRUIT
Ne pas modifier le moteur, ni les composants d’admission ou d’échappement;
autrement, la conformité n’est plus assurée en ce qui concerne les exigences de
l’agence américaine de protection de l’environnement (40 CFR 205) concernant
le contrôle du bruit et les exigences locales concernant le niveau de bruit.
UTILISATION SUR TERRAINS PUBLICS AUX
ÉTATS-UNIS
Le véhicule est équipé d’un pare-étincelles testé et approuvé selon la norme
USFS 5100-1a. La loi fédérale exige que ce pare-étincelles ait été installé et soit
en bon état de fonctionnement lorsque le véhicule est utilisé sur des terrains
publics.
L’utilisation des véhicules hors route sur les terrains publics américains est régie
par les dispositions de la section 43 CFR 420. Toute violation peut entraîner des
peines pécuniaires. Il est possible de consulter les règlements fédéraux en ligne
à l’adresse https://ecfr.federalregister.gov/current/title-43/subtitle-B/chapter-I/
part-420.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
CARTER MOTEUR
Ce moteur est doté d’un carter moteur fermé. Les gaz de fuite sont ramenés à la
chambre de combustion par le biais du système d’admission. Tous les gaz
d’échappement sortent par le système d’échappement.
SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS DU
SYSTÈME D’ÉCHAPPEMENT
Les émissions de l’échappement sont contrôlées en fonction de la conception
du moteur. Un système d’injection électronique de carburant (EFI) commande
l’alimentation en carburant. Le moteur et les composants du système d’injection
électronique de carburant (EFI) ont été réglés en usine pour une performance
optimale et on ne peut pas les régler.
L’étiquette d’émissions se trouve sur le côté avant droit du châssis.
INTERFÉRENCE ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne
ICES-002.
Ce véhicule est conforme aux exigences de compatibilité électromagnétique du
Règlement no 10 de la Commission économique des Nations unies pour
l’Europe (CEE-ONU).
111
SYSTÈMES DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Rayonnements non ionisants : Ce véhicule émet une certaine énergie
électromagnétique. Les personnes portant des dispositifs médicaux
implantables actifs ou inactifs (tels que des dispositifs de surveillance ou de
contrôle du cœur) doivent revoir les limitations de leurs dispositifs en
considérant les normes et directives électromagnétiques relatives à ce véhicule.
112
ENTRETIEN
ENTRETIEN
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle des
émissions de ce véhicule. Un concessionnaire agréé POLARIS peut effectuer
tous les entretiens requis pour le véhicule. POLARIS recommande également
l’usage de pièces POLARIS pour l’entretien relié au contrôle des émissions,
mais des pièces équivalentes peuvent être utilisées.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air. L’altération non autorisée du
système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans ce
manuel d’utilisation. Un entretien périodique minutieux permettra d’assurer la
sécurité et la fiabilité du véhicule. Inspecter, nettoyer, lubrifier, régler et
remplacer les pièces selon le besoin. Lorsqu’une inspection indique la nécessité
de pièces de rechange, des pièces POLARIS authentiques sont disponibles
auprès du concessionnaire POLARIS. Des pièces équivalentes peuvent être
utilisées pour l’entretien relié au contrôle des émissions.
Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien à partir de la
. L’entretien et les réglages sont importants pour le bon fonctionnement du
véhicule. Si l’utilisateur n’est pas familier avec les procédures sécuritaires de
réglage et de réparation, un concessionnaire qualifié peut effectuer ces travaux.
Dans le tableau suivant, l’intervalle des entretiens a été défini en fonction de
conditions de conduite moyennes et d’une vitesse moyenne de 16 km/h
(10 mi/h). Les véhicules soumis à un usage intensif doivent être inspectés et
entretenus plus fréquemment.
DÉFINITION DE CONDITIONS D’UN USAGE
INTENSIF
Usage intensif est défini comme suit :
•
•
•
•
•
•
Immersion fréquente dans la boue, l’eau ou le sable
Utilisation fréquente ou prolongée dans des conditions poussiéreuses
Conduite par temps froid sur de courtes distances
Utilisation à régime élevé en course ou semblable aux courses
Utilisation prolongée à basse vitesse et charge élevée
Fonctionnement prolongé au ralenti
113
ENTRETIEN
TABLEAU D’ENTRETIEN
SYMBOLE
DESCRIPTION
UE
Dans des conditions d’usage intensif, effectuer ces entretiens plus souvent sur le
véhicule.
C
Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé POLARIS ou à
toute autre personne qualifiée.
AVERTISSEMENT
Si les procédures indiquées par un « C » sont mal effectuées, cela pourrait
mener à la défaillance des composants et entraîner des blessures graves ou la
mort. Confier les entretiens et les réparations à un concessionnaire agréé
POLARIS ou à toute autre personne qualifiée.
Effectuer toutes les actions d’entretien lorsque le premier intervalle d’entretien
est atteint. Consigner l’entretien et les réparations dans le Registre d’entretien.
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALEN­
DRIER
KM
(MI)
REMARQUES
Direction
Suspension avant
Suspension arrière
Pneus
Niveau de liquide
de frein
Course du levier de
frein
Procéder à une inspection et
effectuer les réglages nécessaires.
Avant la
conduite
Système de
freinage
Roues/fixations
Soufflet
homocinétique
Fixations de
châssis
Niveau d’huile
moteur
Treuil (le cas
échéant)
UE
114
Filtre à air
(préfiltre)
–
Quotidien
–
Inspecter; nettoyer fréquemment et
remplacer selon le besoin.
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
UE
C
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
REMARQUES
Liquide de
refroidissement
–
Quotidien
–
Vérifier le niveau quotidiennement,
changer le liquide de
refroidissement tous les deux ans.
Phares/feux arrière
–
Quotidien
–
Vérifier le fonctionnement; lors d’un
remplacement, mettre de la graisse
diélectrique.
Unité de direction
assistée
(le cas échéant)
–
Quotidien
Usure de plaquette
de frein
10 h
Mensuel
160
(100)
Inspecter périodiquement.
Batterie
20 h
Mensuel
320
(200)
Vérifier les bornes; nettoyer;
effectuer un essai.
Inspecter quotidiennement;
nettoyer régulièrement.
Système de
carburant et de
recyclage des
vapeurs de
carburant (le cas
échéant)
20 h
Mensuel
–
Effectuer une inspection, effectuer
un cycle d’allumage pour mettre la
pompe à carburant sous pression,
inspecter les conduites et les
raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion. Remplacer
selon le besoin.
Vidange d’huile
moteur
25 h
1 mois
–
Vidange d’huile et remplacement
du filtre de rodage
Reniflard du
moteur
25 h
1 mois
400
(250)
Inspecter; remplacer au besoin.
UE
Liquide de traction
sur demande
25 h
1 mois
400
(250)
Vidanger le liquide de rodage.
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
25 h
1 mois
400
(250)
Vérifier le niveau de liquide au
rodage.
UE
Liquide pour boîte
de vitesses
25 h
1 mois
400
(250)
Vérifier le niveau de liquide au
rodage.
UE
Lubrification
générale
50 h
3 mois
800
(500)
Lubrifier tous les raccords,
tourillons, câbles, etc.
Tringlerie de
changement de
vitesse
50 h
3 mois
800
(500)
Inspecter.
Direction
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Suspension
avant/arrière
50 h
6 mois
800
(500)
Lubrifier.
UE
Commutateur de
déverrouillage de
l’accélérateur (le
cas échéant)
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; régler; lubrifier;
remplacer selon le besoin.
UE
C
115
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
Conduit
d’admission du
corps de papillon
50 h
6 mois
800
(500)
Vérifier si les conduits sont
étanches et ne présentent pas de
fuites d’air.
Courroie
d’entraînement
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; remplacer au besoin.
Filtre à air (élément
principal)
50 h
6 mois
800
(500)
Inspecter; remplacer au besoin.
Système de
refroidissement
50 h
6 mois
Vérifier l’efficacité du liquide de
1 600 refroidissement chaque saison;
(1 000) effectuer un essai de pression tous
les ans.
UE
Radiateur
50 h
6 mois
1 600 Inspecter; nettoyer les surfaces
(1 000) extérieures.
UE
Tuyaux de
refroidissement
50 h
6 mois
1 600
Vérifier s’il y a des fuites.
(1 000)
UE
Amortisseurs
50 h
–
UE
Conduites d’huile
et fixations
100 h
6 mois
1 600 Vérifier la présence de fuites et de
(1 000) raccords lâches.
UE
Vidange d’huile
moteur
100 h
6 mois
1 600 Vidanger l’huile et remplacer le
(1 000) filtre.
C
Système de
carburant et de
recyclage des
vapeurs de
carburant (le cas
échéant)
100 h
12 mois
Effectuer une inspection, effectuer
un cycle d’allumage pour mettre la
1 600 pompe à carburant sous pression,
(1 000) inspecter les conduites et les
raccords pour y rechercher des
fuites et une abrasion. Remplacer
selon le besoin.
Supports du
moteur
100 h
12 mois
1 600
Inspecter.
(1 000)
Tuyau
d’échappement/si­
lencieux/joints
100 h
12 mois
1 600 Inspecter; remplacer les pièces
(1 000) usées
Bougie
100 h
12 mois
1 600
Inspecter; remplacer au besoin.
(1 000)
ÉLÉMENT
UE
UE
UE
800
(500)
REMARQUES
Vérifier s’il y a des fuites, des joints
desserrés et de l’usure.
Câblage
100 h
12 mois
Vérifier s’il n’est pas usé, s’il est
bien en place et en vérifier la
1 600 sécurité; mettre de la graisse
(1 000) diélectrique sur les connecteurs en
contact avec de l’eau, de la boue,
etc.
C
Embrayages
(poulie
menante/menée)
100 h
12 mois
1 600 Inspecter; nettoyer; remplacer les
(1 000) pièces usées.
C
Roulements de
roues
100 h
12 mois
1 600
Inspecter; remplacer au besoin.
(1 000)
UE
116
ENTRETIEN
INTERVALLE D’ENTRETIEN
(SELON LA PREMIÈRE
OCCURRENCE)
ÉLÉMENT
HEURES
CALENDRIER
KM
(MI)
REMARQUES
Liquide de freins
200 h
24 mois
3 200
Changer tous les deux ans.
(2 000)
UE
Liquide de traction
sur demande
(utilisation
normale)
200 h
24 mois
3 200
Changer le liquide.
(2 000)
UE
Huile de carter
d’engrenages
arrière
200 h
24 mois
3 200
Changer le liquide.
(2 000)
UE
Huile pour boîte de
vitesses
200 h
24 mois
3 200
Changer le liquide.
(2 000)
UE
Jeu de soupapes
200 h
–
3 200
Inspecter; régler au besoin.
(2 000)
UE
C
Amortisseurs
250 h
–
4 000
Remplacer les amortisseurs.
(2 500)
Pare-étincelles
300 h
36 mois
Liquide de
refroidissement
–
60 mois
C
UE
C
Nettoyer; ou retirer le bouchon de
4 800 purge. La conduite dans la boue
(3 000) exige un entretien/nettoyage
quotidien du pare-étincelles.
–
Remplacer le liquide de
refroidissement (liquide de
refroidissement à durée de vie
prolongée 50/50).
Pincement
–
Inspecter périodiquement; régler
au besoin.
Orientation du
phare
–
Régler au besoin.
117
ENTRETIEN
GUIDE DE LUBRIFICATION
Vérifier et lubrifier tous les composants aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Les composants qui ne sont pas mentionnés dans le
tableau devraient être lubrifiés selon les intervalles de lubrification générale.
Les bras de suspension triangulaires et les bras de suspension inférieurs sont
lubrifiés en usine; aucune lubrification supplémentaire n’est donc nécessaire.
Cependant, au cas où ces composants seraient soumis à un usage intensif,
l’utilisateur dispose de graisseurs pour une lubrification supplémentaire, s’il le
jugeait utile.
ÉLÉMENT
LUBRIFIANT
CAPACITÉ
PROCÉDURE
D’INSPECTION
Huile moteur
(450/570)
Huile 5W-50 PS-4
pour moteur à quatre
temps
1,9 L (2 pte)
Maintenir le niveau
dans la marge
sécuritaire sur la
jauge.
Liquide de freins
Liquide de freins
DOT 4
–
Maintenir entre les
repères.
Huile pour boîte de
vitesses
Lubrifiant de carter
d’engrenages et
liquide pour boîte de
vitesses AGL
948 mL (32 oz)
Maintenir le niveau au
bas des filets du trou
de remplissage.
Traction sur demande
(carter d’engrenages
avant)
Traction sur demande
265 mL (9 oz)
Maintenir le niveau au
bas des filets du trou
de remplissage.
Arbre de transmission
avant
Graisse pour joints
universels
–
Graisser les raccords
(trois injections au
maximum) tous les
800 km (500 mi),
avant l’entreposage à
long terme et après
submersion dans
l’eau.
HUILE MOTEUR
AVERTISSEMENT
L’utilisation du véhicule lorsque l’huile moteur est détériorée, contaminée ou
d’un volume insuffisant causera l’usure accélérée, pouvant entraîner le
grippage du moteur, un accident et des blessures. Toujours effectuer les
procédures d’entretien décrites dans le tableau d’entretien périodique.
Toujours vérifier et vidanger l’huile aux intervalles indiqués dans le tableau
d’entretien périodique. Toujours utiliser l’huile moteur recommandée. Toujours
remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
118
ENTRETIEN
Faire particulièrement attention au niveau d’huile. Une montée du niveau d’huile
par temps froid peut être l’indice d’une accumulation de contaminants dans le
carter d’huile et carter moteur. Vidanger l’huile immédiatement en cas de
montée du niveau d’huile. Surveiller le niveau d’huile et, s’il continue à monter,
ne plus utiliser le véhicule et déterminer la cause. Un concessionnaire peut
fournir de l’aide.
RECOMMANDATIONS CONCERNANT L’HUILE
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
POLARIS recommande l’utilisation de l’huile entièrement synthétique POLARIS
5W-50 PS-4 pour moteur à quatre temps ou une huile similaire pour ce moteur.
Il peut être nécessaire d’effectuer la vidange plus fréquemment si de l’huile
POLARIS n’est pas utilisée. Toujours utiliser l’huile 5W-50. Suivre les
recommandations du fabricant pour l’utilisation à la température ambiante.
Consulter le tableau Guide de lubrification pour les recommandations de liquide
et les capacités.
AVIS
Le mélange d’huiles de différentes marques ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages graves au moteur. Toujours utiliser
l’huile recommandée. Ne jamais utiliser une huile de remplacement ou un
mélange d’huiles.
NIVEAU D’HUILE
AVIS
Vérifier le niveau d’huile lorsque le moteur est froid. Ne jamais vérifier l’huile
lorsque le moteur est en marche.
Pour vérifier le niveau d’huile,
effectuer la procédure suivante :
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau.
2. Accéder à la jauge d’huile et
au goulot de remplissage du
côté droit du VTT q. Retirer
la jauge. Essuyer la jauge
avec un chiffon propre.
3. Remettre la jauge en place et
la serrer.
119
ENTRETIEN
4. Retirer la jauge et vérifier le niveau
d’huile.
5. Ajouter la quantité de lubrifiant
recommandée. Maintenir le niveau
d’huile dans la marge sécuritaire,
entre les marques FULL (plein) et
ADD (ajouter). Ne PAS trop remplir
le réservoir.
6. Remettre la jauge en place et la
serrer.
VIDANGE D’HUILE ET REMPLACEMENT DU FILTRE
À HUILE
IMPORTANT
Toujours remplacer le filtre à huile lors de la vidange.
Consulter le tableau Guide de
lubrification pour les
recommandations de liquide et
les capacités. Toujours
changer l’huile et le filtre à
huile aux intervalles indiqués
dans le tableau d’entretien
périodique à partir de la page
114. Toujours remplacer le
filtre à huile lors de la vidange.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P) et serrer le frein
de stationnement.
3. Démarrer le moteur. Le laisser chauffer au ralenti pendant deux à trois
minutes.
4. Arrêter le moteur.
5. Nettoyer autour du bouchon de vidange q.
6. Placer un bac de vidange sous le carter moteur.
120
ENTRETIEN
7. Retirer le bouchon de vidange q et la rondelle. Laisser toute l’huile
s’écouler.
ATTENTION
L’huile chaude peut provoquer des brûlures graves de la peau. Éviter tout
contact entre l’huile chaude et la peau.
8. Installer une rondelle d’étanchéité neuve sur le bouchon de vidange. Les
surfaces d’étanchéité du bouchon de vidange et du carter moteur doivent
être propres et exemptes d’ébarbures, entailles et éraflures.
9. Remettre le bouchon de vidange en place. Serrer au couple spécifié.
COUPLE
Bouchon de vidange
16 N·m
10. Placer un bac de vidange d’huile et des chiffons d’atelier sous le filtre à huile.
11. À l’aide d’une clé à filtre à huile (en vente chez un concessionnaire
POLARIS), tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
Clé à filtre à huile
PU-50105
121
ENTRETIEN
12. Nettoyer les surfaces d’étanchéité du filtre sur le carter moteur avec un
chiffon propre et sec.
13. Enduire le joint torique du nouveau filtre d’une mince couche d’huile moteur.
Vérifier que le joint torique est en bon état.
14. Installer le nouveau filtre et le serrer à la main dans le sens horaire jusqu’à
ce que le joint entre en contact avec la surface d’étanchéité, puis le tourner
encore de 3/4 de tour.
15. Retirer le panneau d’accès du moteur sur le côté droit du véhicule.
16. Retirer la jauge. Ajouter assez de lubrifiant recommandé par Polaris pour
que le niveau d’huile indiqué sur la jauge soit dans la marge SÉCURITAIRE.
Ne PAS trop remplir le réservoir.
CAPACITÉ DE LIQUIDE
Lubrifiant recommandé :
Huile synthétique Polaris pour moteur à quatre temps PS-4
Capacité :
1,9 L
17. Remettre la jauge en place.
18. Démarrer le moteur. Le laisser tourner au ralenti pendant une à deux
minutes.
19. Arrêter le moteur et vérifier s’il y a des fuites.
20. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter la quantité d’huile moteur nécessaire pour
amener le niveau au repère supérieur sur la jauge. Consulter la section Véri­
fication de l’huile pour connaître la bonne procédure à suivre.
21. Se débarrasser de l’huile et du filtre usés selon une méthode appropriée.
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Toujours vérifier et vidanger l’huile pour boîte de vitesses aux intervalles
indiqués dans la section Tableau des intervalles d’entretien périodique du
présent manuel. Consulter le tableau Guide de lubrification pour les
recommandations de liquide et les capacités. Maintenir le niveau d’huile de
niveau avec la partie inférieure du trou du bouchon de remplissage. Le bouchon
de remplissage se trouve du côté gauche du VTT, derrière le repose-pied. Le
bouchon de vidange se trouve du côté droit du véhicule.
122
ENTRETIEN
VÉRIFICATION DE L’HUILE
1. Retirer le bouchon de remplissage
q. Vérifier le niveau d’huile. L’huile
devrait atteindre la partie inférieure
des filets du trou de remplissage.
2. Amener le niveau de liquide au bas
des filets du trou de remplissage en
ajoutant lentement du liquide
recommandé.
3. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
COUPLE
Bouchon de remplissage
16 N·m
VIDANGE D’HUILE
1. Placer un bac de vidange sous le carter d’engrenages. Retirer le bouchon de
vidange w. Laisser toute l’huile se vidanger.
2. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié.
3. Retirer le bouchon de remplissage.
Ajouter lentement la bonne quantité
de l’huile recommandée. L’huile
devrait atteindre la partie inférieure
des filets du trou de remplissage.
4. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer au
couple spécifié.
5. Vérifier s’il y a des fuites.
6. Se débarrasser de l’huile usagée
selon une méthode appropriée.
COUPLE
Bouchon de vidange
16 N·m
123
ENTRETIEN
LIQUIDE DU CARTER D’ENGRENAGES AVANT
(TRACTION SUR DEMANDE)
Toujours vérifier et vidanger le liquide de traction sur demande aux intervalles
indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
Changer le liquide du carter d’engrenages avant aux 25 heures si l’unité de
contrôle de descente active est exposée à une utilisation extrême. Une
utilisation extrême s’entend par ce qui suit :
• utilisation au mode ADC pendant des périodes prolongées
• utilisation constante au mode ADC sur des terrains pentus ou montagneux
• ADC est le principal mode d’utilisation en toutes roues motrices
AVIS
Si le carter d’engrenages avant fait un bruit excessif durant l’utilisation du
contrôle de descente active, changer le liquide de traction sur demande. Si le
bruit continue, consulter un concessionnaire POLARIS ou tout autre atelier
d’entretien autorisé pour faire un entretien.
Utiliser le liquide recommandé. L’utilisation de tout autre liquide peut entraîner
un mauvais fonctionnement des composants. Maintenir le niveau de liquide de
niveau avec la partie inférieure des filets du trou de remplissage. Le bouchon de
remplissage est situé sur le côté droit de l’unité de traction sur demande. Le
bouchon de vidange se trouve du côté inférieur droit du véhicule.
VÉRIFICATION DE LIQUIDE
1. Placer le véhicule sur une
surface de niveau. Retirer le
bouchon de remplissage q.
Vérifier le niveau du liquide.
2. Amener le niveau de liquide
au bas des filets du trou de
remplissage en ajoutant la
quantité de liquide
recommandée.
3. Remettre le bouchon de
remplissage en place. Serrer
au couple spécifié.
COUPLE
Bouchon de remplissage
26 N·m
124
ENTRETIEN
VIDANGE DE LIQUIDE
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau. Retirer le bouchon de
remplissage.
2. Placer un bac de vidange sous l’unité de traction sur demande. Retirer le
bouchon de vidange w. Vidanger complètement.
3. Nettoyer et réinstaller le bouchon de vidange. Serrer au couple spécifié.
4. Ajouter la bonne quantité du liquide recommandé. S’assurer que le niveau
d’huile atteigne la partie inférieure des filets du trou de remplissage.
5. Remettre le bouchon de remplissage en place. Serrer au couple spécifié.
COUPLE
Bouchon de vidange
26 N·m
6. Vérifier s’il y a des fuites. Se débarrasser du liquide usé selon une méthode
appropriée.
125
ENTRETIEN
UNITÉ DE DIRECTION ASSISTÉE
Si le modèle est équipé d’une direction assistée, nettoyer fréquemment autour
et sur l’unité de direction assistée pour permettre le refroidissement adéquat.
Nettoyer entièrement ces zones.
ENSEMBLE DE DIRECTION
L’ensemble de direction du VTT doit être inspecté régulièrement pour vérifier si
des boulons et des écrous sont desserrés. Si des écrous et des boulons sont
desserrés, se rendre chez un concessionnaire agréé ou à un autre atelier
d’entretien qualifié avant d’utiliser le véhicule.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Le niveau du liquide de refroidissement du moteur est contrôlé ou maintenu par
le système d’expansion. Les composants du système d’expansion sont le vase
d’expansion, le col de remplissage du radiateur, le bouchon à pression de
radiateur et le tuyau de raccordement.
Lorsque la température du liquide de refroidissement monte, l’excédent de
liquide dilaté (chauffé) est forcé hors du moteur via le bouchon à pression du
radiateur, dans le vase d’expansion. Lorsque la température du liquide de
refroidissement du moteur diminue, le liquide contracté (refroidi) est refoulé du
vase d’expansion au radiateur, via le bouchon à pression du radiateur.
Dans le cas de certains véhicules récents, une baisse du niveau du liquide de
refroidissement est normale lorsque le système se purge de l’air emprisonné.
Vérifier le niveau du liquide de refroidissement et faire l’appoint comme
recommandé, en ajoutant du liquide dans le vase d’expansion.
POLARIS recommande l’antigel prémélangé 50/50 POLARIS. Cet antigel est
prémélangé et prêt à être utilisé. Ne pas le diluer avec de l’eau. Consulter la
section Produits Polaris pour les numéros de pièce.
126
ENTRETIEN
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE VASE
D’EXPANSION
Le niveau du liquide dans le vase d’expansion est accessible à partir du
passage de roue avant gauche.
1. Vérifier le niveau de liquide dans le
vase d’expansion.
2. Si le niveau est bas, retirer le
bouchon et ajouter du liquide de
refroidissement selon le besoin.
Conserver le niveau du liquide de
refroidissement entre les repères
minimum et maximum du vase
d’expansion (lorsque le liquide est
froid).
3. Remettre le bouchon en place.
4. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU RADIATEUR
Pour assurer que le liquide de refroidissement conserve son efficacité de
protection du moteur, il est recommandé de vidanger complètement le système
tous les cinq (5) ans et de le remplir d’un nouvel antigel prémélangé 50/50.
Lorsque le système de refroidissement a été vidangé lors d’un entretien ou
d’une réparation, remplacer le liquide de refroidissement par un nouvel antigel
prémélangé 50/50. Si le vase d’expansion est sec, inspecter le niveau du
radiateur. Au besoin, ajouter du liquide de refroidissement.
ATTENTION
La vapeur s’échappant peut causer des brûlures. Ne jamais enlever le
bouchon à pression lorsque le moteur est chaud ou brûlant. Toujours attendre
que le moteur soit froid avant de retirer le bouchon à pression.
127
ENTRETIEN
1. Accéder au bouchon à pression situé sous le coffre avant. Consulter la
section Compartiment avant pour plus de détails.
2. Retirer le bouchon à pression.
3. À l’aide d’un entonnoir, verser lentement la quantité voulue de liquide de
refroidissement dans le col de remplissage du radiateur.
4. Remettre le bouchon à pression en place. L’utilisation d’un bouchon à
pression non standard ne permet pas au système d’expansion de
fonctionner correctement. Un concessionnaire POLARIS peut fournir la
pièce de rechange appropriée.
5. Fermer et attacher le coffre avant et le couvercle.
FREINS
FREIN À MAIN
Les freins avant et arrière sont des freins à disque hydraulique, actionnés en
serrant le levier de frein unique contre le guidon. Ces freins sont à réglage
automatique.
Normalement, le diaphragme se dilate dans le réservoir à mesure que le niveau
du liquide baisse. Si le niveau de liquide est bas et que la tige n’est pas étendue,
il y a une fuite et la tige doit être remplacée. Afin d’assurer le bon
fonctionnement du diaphragme, toujours remplir le réservoir selon le besoin
lorsque le couvercle est desserré ou retiré. Ne pas trop remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT
Un maître-cylindre trop plein peut entraîner une résistance de freinage ou un
blocage des freins, ce qui peut provoquer des blessures graves ou la mort.
Maintenir le liquide de freins au niveau recommandé. Ne pas trop remplir le
réservoir.
Les vérifications suivantes sont recommandées pour maintenir le système de
freinage en bon état de fonctionnement. Vérifier plus souvent lorsque les freins
sont habituellement utilisés de façon intensive.
1. Toujours maintenir le liquide de freins à un niveau satisfaisant. Consulter la
section Maître-cylindre/liquide de freins pour plus de détails.
2. Vérifier si le système de freinage présente des fuites de liquide.
3. Vérifier si la commande de freins présente une course excessive ou est
spongieuse.
128
ENTRETIEN
4. Vérifier si les plaquettes de frein sont usées, endommagées ou desserrées.
Les plaquettes de frein doivent être remplacées lorsqu’elles sont usées
jusqu’à une épaisseur de 0,762 mm (0,030 po).
5. Vérifier le serrage et l’état de la surface du disque. Nettoyer la graisse au
moyen d’un nettoyeur pour freins recommandé ou d’un alcool. Ne pas utiliser
des aérosols de lubrifiant ou d’autres produits à base de pétrole. En cas de
dommage quel qu’il soit (fissures, corrosion excessive, gauchissement),
consulter le concessionnaire pour l’entretien avant la conduite.
PÉDALE DE FREIN AUXILIAIRE
Le système de freinage hydraulique auxiliaire ne nécessite aucun réglage.
Vérifier fréquemment le niveau de liquide de frein dans le système de freinage
auxiliaire.
129
ENTRETIEN
RETRAIT DU PANNEAU LATÉRAL
Pour retirer le panneau latéral, faire ce qui suit :
1. Retirer le siège.
2. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets à pression qui retiennent le
panneau latéral.
3. Saisir l’arrière du panneau latéral près de la cabine arrière. Avec un
mouvement ferme, tirer le panneau latéral vers l’extérieur pour dégager le
panneau latéral des passe-fils.
4. Tirer le panneau vers l’extérieur et vers l’arrière pour le retirer.
RETRAIT DU REPOSE-PIED
Pour retirer le repose-pied, faire ce qui suit :
1. Retirer les (6) fixations inférieures et les écrous du bas du repose-pied.
2. Retirer les deux (2) fixations supérieures fixant le repose-pied aux ailes.
3. Utiliser un tournevis plat pour retirer les rivets à pression qui fixent le
repose-pied aux ailes.
4. Retirer le repose-pied.
5. S’il est nécessaire de retirer le support de repose-pied pour accéder au
couvercle d’embrayage, retirer la vis à embase hexagonale fixant le support
au châssis.
130
ENTRETIEN
PNEUS
AVERTISSEMENT
La conduite de votre VTT avec des pneus usés, incorrectement gonflés, non
standards ou incorrectement installés affecte la maniabilité du véhicule, et peut
entraîner des blessures graves ou la mort. Toujours suivre toutes les
procédures d’entretien des pneus décrites dans ce manuel et sur les étiquettes
sur le véhicule. Toujours utiliser des pneus de même taille et de même type
que ceux d’origine lors du remplacement.
Consulter la section des spécifications pour le type, la taille et la pression des
pneus recommandés.
PROFONDEUR DE SCULPTURE DE PNEU
Toujours remplacer les
pneus lorsque la
profondeur de sculpture
est usée à une épaisseur
de 3 mm (1/8 po) ou
moins.
131
ENTRETIEN
RETRAIT DES ROUES
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux écrous d’essieu qui comportent une goupille fendue. Un
concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
1. Arrêter le moteur, mettre la boîte de
vitesses en position
STATIONNEMENT et serrer le frein
de stationnement.
2. Desserrer légèrement les écrous de
roue.
3. Soulever le côté du véhicule en
plaçant une chandelle appropriée
sous le châssis du repose-pieds.
AVERTISSEMENT
S’assurer que le véhicule est soulevé et soutenu correctement avant tout
entretien.
4. Retirer les écrous de roue et les rondelles et retirer la roue.
INSTALLATION DES ROUES
1. Mettre la boîte de vitesses en position STATIONNEMENT.
2. Serrer le frein de stationnement.
3. Placer la roue sur le moyeu en dirigeant la valve de gonflage vers l’extérieur
et en s’assurant que les flèches de rotation pointent dans le sens de la
marche avant (le cas échéant).
4. Installer les écrous de roue et les serrer à la main.
5. Abaisser le véhicule au sol.
6. Serrer les écrous de roue au couple spécifié.
AVERTISSEMENT
Des écrous desserrés pourraient provoquer le détachement d’une roue durant
la conduite, pouvant entraîner un accident ou un retournement. Toujours
s’assurer que les écrous sont serrés au couple spécifié.
132
ENTRETIEN
SPÉCIFICATIONS DE COUPLE DE SERRAGE DES
ÉCROUS DE ROUE
Vérifier le couple de serrage des écrous de roue suivants de temps à autre, ainsi
que lorsqu’ils ont été desserrés pour entretien.
Écrou de roue
(jantes en
aluminium)
Avant et arrière
41 N·m PLUS
70 degrés
Écrou à embase en
deux pièces
(roues en acier)
Avant et arrière
37 N·m
133
ENTRETIEN
PINCEMENT
AVERTISSEMENT
Un pincement et un réglage incorrects peuvent entraîner des blessures graves
ou la mort. Ne pas essayer de régler l’alignement de la biellette de direction.
Les réglages de la biellette de direction doivent être confiés à un
concessionnaire agréé POLARIS ou à un autre atelier d’entretien qualifié.
Vérifier le pincement du véhicule de la manière suivante. Le pincement
recommandé est de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Orienter le guidon droit vers l’avant.
3. Attacher un cordon entre deux supports. Placer les supports verticaux pour
que le cordon soit aligné avec le côté du pneu arrière. Si disponible, utiliser
une longue règle rectifiée au lieu d’un cordon.
4. Mesurer la distance entre le cordon et la jante, à l’avant q et à l’arrière w de
la jante avant. La mesure arrière devrait être de 3 à 6 mm (1/8 à 1/4 po) de
plus que la mesure avant sur chaque côté du véhicule pour obtenir
l’alignement de pincement négatif recommandé de 6 à 12 mm (1/4 à 1/2 po).
5. Répéter la procédure de mesure de l’autre côté du véhicule.
6. En cas d’alignement incorrect, consulter un concessionnaire POLARIS pour
l’entretien.
134
ENTRETIEN
FILTRE À AIR
Le remplacement du filtre à air tous les ans est recommandé. Dans des
conditions de conduite extrêmement poussiéreuses, le filtre à air devra être
remplacé plus souvent.
1. Tirer la partie arrière du siège vers le haut.
2. Tirer le siège vers l’arrière pour le dégager des languettes.
AVIS
Lors de la réinstallation du siège, s’assurer que les rainures dans le siège
s’engagent dans les languettes sur le réservoir de carburant.
3. Retirer les six attaches q du
couvercle de boîte à vent et retirer le
couvercle w.
4. Inspecter le joint d’étanchéité e. Il
doit adhérer fermement au
couvercle et être étanche sur tout
son périmètre.
135
ENTRETIEN
5. Desserrer le collier de serrage de
tuyau du filtre à air r et retirer
l’ensemble du filtre à air.
6. Inspecter le filtre à air et le
remplacer au besoin. Si le filtre est
imbibé de carburant ou d’huile, il doit
être remplacé.
7. Réinstaller le filtre à air sur le
support principal du filtre. Mettre le
collier de serrage de tuyau sur
l’ensemble et le serrer au couple
spécifié.
AVIS
Appliquer une petite quantité de graisse tout usage sur les surfaces
d’étanchéité du filtre avant de le réinstaller.
COUPLE
Collier de serrage de tuyau de filtre à air :
2 N·m
AVIS
Le filtre à air doit être soutenu par les supports de filtre. Un positionnement
approprié du filtre à air est important pour prévenir les cliquetis et les fuites
d’air.
8. Installer le couvercle de la boîte à vent et le fixer en place à l’aide des
attaches.
136
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES FUSIBLES
Si le moteur s’arrête et ne redémarre
pas, ou si d’autres problèmes
électriques surviennent, le
remplacement d’un fusible peut être
requis. Localiser et corriger tout
court-circuit qui aurait pu faire sauter le
fusible, ensuite remplacer le fusible. La
trousse à outils contient des fusibles de
rechange.
Pour remplacer un fusible, effectuer la
procédure suivante :
1. Ouvrir le couvercle du coffre avant et retirer le panneau d’accès.
2. Retirer le couvercle de la boîte à fusibles.
3. Retirer le fusible suspect du panneau de fusibles. Si le fusible a sauté,
installer un fusible neuf d’une intensité de courant équivalente.
4. Remettre le couvercle de la boîte à fusibles et le panneau d’accès en place.
5. Fixer le capot du coffre avant.
FEUX
ATTENTION
Un éclairage inadéquat peut réduire la visibilité durant la conduite. Les verres
des phares et des feux arrière deviennent sales pendant la conduite normale.
Nettoyer fréquemment les phares et remplacer promptement les ampoules
grillées.
Toujours vérifier que les feux sont réglés correctement pour avoir la meilleure
visibilité.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE DU PHARE
Lors de l’entretien d’une lampe à halogène, ne pas toucher la lampe avec les
mains nues. L’huile de la peau laisse un résidu qui cause un point chaud et
réduit la durée utile de l’ampoule. Si des doigts entrent en contact avec une
lampe, la nettoyer avec de l’alcool dénaturé.
ATTENTION
Les composants chauds peuvent causer des brûlures à la peau. Laisser les
ampoules refroidir avant de faire l’entretien.
137
ENTRETIEN
1. Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare. Tirer le couvercle du boîtier vers
l’avant.
2. Débrancher le faisceau de fils du phare. Veiller à tirer sur le connecteur et
non sur le câblage.
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
4. Appliquer de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve.
S’assurer que la languette de l’ampoule est correctement engagée dans le
boîtier.
5. Remonter le boîtier.
REMPLACEMENT DE PHARE À DÉL (LE CAS
ÉCHÉANT)
Sur les modèles équipés de phares à DÉL, en cas de défectuosité, l’ensemble
au complet doit être remplacé par un concessionnaire agréé POLARIS ou par
un autre atelier d’entretien qualifié.
138
ENTRETIEN
RÉGLAGE DES FEUX DE ROUTE
La hauteur du faisceau de phare est légèrement réglable. Suivre la procédure
ci-dessous pour effectuer le réglage.
REMARQUE
L’image ci-dessous est présentée à titre indicatif seulement. Le modèle peut
différer légèrement.
1. Garer le véhicule sur une surface de niveau et placer le phare à environ 7,6
m (25 pi) d’un mur q. Mettre la boîte de vitesses en position de
stationnement (P).
2. Mesurer la distance du sol au centre du phare et tracer un repère sur le mur
à la même hauteur.
3. Démarrer le moteur. Mettre le commutateur de phare en position feux de
route.
4. Observer la zone lumineuse créée par le faisceau projeté par le phare sur le
mur. La partie la plus intense du faisceau de phare doit se trouver à 5 cm (2
po) au-dessous du repère placé sur le mur w. Mesurer après avoir placé un
poids équivalent à celui du conducteur sur le siège.
5. La vis de réglage se trouve du côté droit du boîtier de phare. Pour régler le
faisceau, desserrer la vis. Régler le phare à la position souhaitée, puis
resserrer la vis.
139
ENTRETIEN
RÉGLAGE DES FEUX DE PARE-CHOCS
La hauteur du faisceau des feux de
croisement est légèrement réglable.
Pour ajuster un phare de pare-chocs,
effectuer la procédure suivante :
1. Desserrer la vis Phillips® située à
l’arrière du phare.
2. Incliner le phare vers le haut ou vers
le bas.
3. Resserrer la vis.
REMPLACEMENT DU BOÎTIER DE PHARE
Pour remplacer le boîtier du phare, faire ce qui suit :
1. Retirer les sept (7) vis du boîtier de phare.
2. Tirer le couvercle du boîtier vers l’avant.
3. Débrancher le faisceau de fils du phare.
4. Utiliser un petit tournevis pour retirer les joints toriques des pattes de
montage de phare.
5. Tirer le boîtier du phare vers le haut pour le retirer du support.
6. Reprendre la procédure à l’inverse pour installer le nouveau boîtier de phare
et réassembler le boîtier.
REMPLACEMENT DU PHARE INFÉRIEUR
1. Tourner l’arrière du faisceau de phare dans le sens antihoraire et tirer le
faisceau pour l’éloigner de l’ensemble de phare.
2. Retirer l’ampoule et installer la nouvelle ampoule.
3. Remettre en place l’ensemble de faisceau dans l’ensemble de phare.
REMARQUE
Prendre soin d’éviter toucher au verre sur l’ampoule de phare neuve. Des
empreintes de doigt sur le verre peuvent causer une défaillance prématurée.
4. Tourner le faisceau du phare dans le sens horaire pour fixer l’ampoule.
140
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DES FEUX ARRIÈRE/FEUX
D’ARRÊT
1. Retirer le connecteur de faisceau de l’arrière de l’ensemble de feu.
2. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire pour la retirer.
3. Appliquer de la graisse diélectrique sur la douille et installer l’ampoule neuve.
4. Remettre le connecteur du faisceau.
5. Effectuer un essai de bon fonctionnement de l’éclairage.
BOUGIES
RECOMMANDATIONS POUR LES BOUGIES
Consulter la section des spécifications pour le type de bougie recommandée et
l’écartement du véhicule. Serrer les bougies au couple spécifié.
AVIS
L’utilisation de bougies non recommandées peut gravement endommager le
moteur. Toujours utiliser les bougies recommandées par POLARIS ou un
produit équivalent.
MOTEUR
SPÉCIFICATION DE COUPLE DE
SERRAGE
450
20 N·m (15 lb·pi)
570
12 N·m (9 lb·pi)
141
ENTRETIEN
INSPECTION DES BOUGIES
L’état des bougies est indicatif du fonctionnement du moteur. Vérifier l’état de
l’électrode des bougies après que le moteur s’est réchauffé et que le véhicule a
été conduit à haute vitesse. Vérifier immédiatement si la bougie présente la
couleur appropriée.
ATTENTION
Un système d’échappement et un moteur brûlants peuvent infliger des
brûlures. Porter des gants de protection pour retirer une bougie afin de
l’inspecter. Laisser le moteur se refroidir avant de retirer le fil de bougie.
1. Faire tourner le capuchon de la bougie de 1/4 de tour et l’enlever.
2. Faire tourner la bougie dans le sens antihoraire pour la retirer.
3. Reprendre les étapes à l’inverse pour réinstaller la bougie. Serrer au couple
spécifié.
BOUGIE NORMALE
Le bout de l’isolateur normal est gris, havane ou marron clair. Il y aura peu de
dépôts de combustion. Les électrodes ne sont pas brûlées ou érodées. Cela
signifie que le type de bougie et la gamme thermique conviennent au moteur et
aux conditions d’utilisation du véhicule.
Le bout de l’isolateur ne doit pas être blanc. Un bout d’isolateur blanc est
indicateur d’une surchauffe causée par l’utilisation d’une bougie de type
incorrect ou un mauvais réglage du corps de papillon.
BOUGIE ENCRASSÉE ET HUMIDE
Le bout de l’isolateur encrassé et humide est noir. L’extrémité de l’électrode est
couverte d’huile. Il peut y avoir une couche de calamine. En règle générale, les
électrodes ne sont pas usées. En général, le problème d’encrassement est
causé par une quantité d’huile excessive, l’utilisation d’une huile non
recommandée ou une mauvaise qualité de carburant.
142
ENTRETIEN
IMMERSION DU VÉHICULE
Des dommages majeurs au moteur peuvent résulter si le véhicule n’est pas
entièrement inspecté après l’immersion. Apporter le véhicule chez un
concessionnaire pour le faire réparer avant le démarrage du moteur. Un
concessionnaire POLARIS peut effectuer cet entretien.
S’il n’est pas possible d’apporter le VTT chez un concessionnaire avant de le
démarrer, procéder selon les étapes ci-dessous.
1. Amener le VTT en terrain sec ou, tout au moins, à un endroit où l’eau se
trouve au-dessous des repose-pieds.
2. Examiner la boîte à vent. S’il y a eu entrée d’eau, sécher la boîte à vent et
remplacer le filtre. Retirer le bouchon de vidange de la boîte à vent et laisser
l’eau s’écouler, le cas échéant. Remettre le bouchon de vidange en place.
ATTENTION
De graves dommages peuvent survenir si le bouchon de vidange de la boîte à
vent n’est pas réinstallé adéquatement.
3. Retirer la bougie.
4. Faire tourner le moteur plusieurs fois à l’aide du démarreur électrique.
5. Sécher les bougies. Réinstaller les bougies ou installer une bougie neuve.
6. Essayer de démarrer le moteur. Au besoin, répéter la procédure de séchage.
ATTENTION
De sérieux dégâts peuvent se produire après une immersion si l’on ne change
pas rapidement les liquides. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
7. Apporter le véhicule chez un concessionnaire dès que possible, qu’il ait été
possible de le démarrer ou non. Un concessionnaire agréé peut effectuer
l’entretien requis.
8. Si de l’eau a pénétré dans la PVT, suivre la procédure de la section Système
de transmission à variation continue Polaris (PVT) pour le séchage du PVT.
143
ENTRETIEN
PARE-ÉTINCELLES
AVERTISSEMENT
Ne pas nettoyer le pare-étincelles immédiatement après que le moteur a
fonctionné, car les pièces du système d’échappement sont brûlantes. Tout
contact avec le système d’échappement peut causer de graves brûlures.
Pour réduire les risques d’incendie, s’assurer qu’il n’y a aucune matière
combustible dans le secteur lors de la purge du pare-étincelles.
Porter une protection oculaire.
Ne pas se tenir derrière ou devant le véhicule pendant la purge du carbone du
pare-étincelles.
Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos. Les gaz d’échappement
contiennent du monoxyde de carbone, un produit toxique.
Ne pas passer sous le véhicule lorsqu’il est incliné. Mettre la boîte de vitesses
en position de stationnement (P), serrer le frein de stationnement et bloquer
les roues pour éviter tout déplacement des roues.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves ou
la mort.
Le tuyau d’échappement doit être purgé régulièrement pour éliminer les dépôts
de calamine comme suit :
1. Retirer le boulon de nettoyage q situé au fond du silencieux.
2. Mettre la boîte de vitesses à la position de stationnement (P) et démarrer le
moteur. Faire tourner le moteur brièvement plusieurs fois pour expulser la
calamine du système.
144
ENTRETIEN
3. Si une quantité de calamine est expulsée, couvrir la sortie d’échappement w
et frapper légèrement sur le tuyau, autour de l’écrou soudé du boulon de
nettoyage, avec un maillet en caoutchouc tout en faisant tourner le moteur à
nouveau plusieurs fois.
4. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux, reculer
le véhicule sur une pente pour que la partie arrière du véhicule soit 30 cm (1
pi) plus haute que la partie avant. Serrer le frein à main et caler les roues.
Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P), serrer le frein de
stationnement et bloquer les roues pour éviter tout déplacement des roues.
Répéter les procédures 2 et 3. SE RÉFÉRER À L’AVERTISSEMENT.
5. Si on soupçonne encore la présence de particules dans le silencieux,
avancer le véhicule sur une pente pour que la partie avant du véhicule soit
30 cm (1 pi) PLUS HAUTE que la partie arrière. Serrer le frein à main et
caler les roues. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P),
serrer le frein de stationnement et bloquer les roues pour éviter tout
déplacement des roues. Répéter les procédures 2 et 3. SE RÉFÉRER À
L’AVERTISSEMENT.
6. Répéter les étapes 2 à 5 jusqu’à ce que de la calamine ne soit plus expulsée
pendant l’accélération.
7. Arrêter le moteur et laisser le pare-étincelles refroidir.
8. Remettre le boulon de nettoyage en place et le serrer au couple spécifié.
COUPLE
Boulon de nettoyage :
30 N·m
145
ENTRETIEN
MODÈLES AVEC PARE-ÉTINCELLES À TAMIS
Nettoyer périodiquement le pare-étincelles pour en enlever les dépôts de
carbone.
1. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement (P).
2. Retirer le boulon et l’écrou de retenue du pare-étincelles q.
3. Retirer le pare-étincelles de l’extrémité du silencieux w.
4. Nettoyer le tamis du pare-étincelles avec une brosse non synthétique. En
effet, une brosse synthétique pourrait fondre lorsque les composants sont
trop chauds. Si nécessaire, enlever les débris du tamis par soufflage à l’air
comprimé.
5. Vérifier si le tamis n’est pas fissuré ou endommagé. Remplacer le tamis s’il
est fissuré ou endommagé.
6. Réinstaller le pare-étincelles.
7. Serrer le boulon selon les spécifications.
COUPLE
Boulon de retenue :
11 N·m
146
ENTRETIEN
SYSTÈME DE TRANSMISSION À VARIATION
CONTINUE POLARIS (PVT)
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions de cet avertissement peut entraîner des
blessures graves ou la mort.
Ne modifier aucun composant du système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Cela pourrait réduire sa résistance et causer une défaillance à
haute vitesse. Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) a
été équilibré avec précision. Toute modification affecterait l’équilibrage du
système, causant des vibrations et une charge accrue sur ses composants.
Le système de transmission à variation continue Polaris (PVT) tourne à haute
vitesse, exerçant une force considérable sur les composants de l’embrayage.
Ce système a été minutieusement conçu et testé de façon exhaustive pour
assurer la sécurité de son fonctionnement. Toutefois, c’est à l’utilisateur qu’il
incombe de maintenir cette sécurité :
• Toujours suivre toutes les procédures d’entretien recommandées. Toujours
regarder s’il y a des débris à l’intérieur et autour de l’embrayage et du
système de ventilation et les enlever lors du remplacement de la courroie.
• Consulter le concessionnaire POLARIS agréé ou toute autre personne
qualifiée pour obtenir de l’aide pour l’entretien et les réparations.
• Ce système de transmission à variation continue Polaris (PVT) est conçu
pour être utilisé sur les produits POLARIS seulement. Ne pas l’installer sur
aucun autre produit.
• Toujours s’assurer que le boîtier de la transmission à variation continue
Polaris (PVT) est solidement en place pendant la marche.
Le système de PVT POLARIS fonctionne à la base selon le régime moteur et les
besoins en couple du véhicule. À mesure que le régime du moteur augmente, la
force exercée sur la demi-poulie d’entraînement mobile par les masselottes
augmente également. Ceci accroît la force de pincement exercée sur la courroie
d’entraînement. De même, si le régime du moteur ralentit, la force centrifuge
diminue, ce qui réduit le pincement de la courroie.
Sur les VTT POLARIS, la différence de rapport d’engrenage entre la gamme de
vitesse élevée et la gamme de vitesse basse est d’environ 1:2,25. Le
fonctionnement du système étant en fonction du régime du moteur, cette
différence affecte le fonctionnement de la transmission à variation continue
Polaris (PVT), particulièrement aux vitesses inférieures à 11 km/h (7 mi/h).
147
ENTRETIEN
Par exemple, si la vitesse de déplacement en gamme de vitesse basse (L) est
de 5 km/h (3 mi/h), le régime du moteur est d’environ 3 000 tr/min. Ceci est bien
supérieur à la vitesse d’engagement de 1 600 à 1 800 tr/min. Toutefois, en
gamme de vitesse élevée de 5 km/h (3 mi/h), le régime moteur ne serait que de
1 500 tr/min. Lorsque le véhicule roule à une vitesse aussi proche de la vitesse
d’engagement, le régime moteur peut être trop bas pour assurer le pincement
nécessaire pour empêcher le patinage de la courroie. Le patinage cause une
chaleur excessive qui détruit la courroie, abîme les composants de l’embrayage
et cause la défaillance des couvercles d’embrayage extérieurs.
La température de l’air à l’intérieur du couvercle d’embrayage est
considérablement réduite lors de l’utilisation de la gamme de vitesse basse
pendant une conduite à basse vitesse. La réduction de la température à
l’intérieur du couvercle d’embrayage prolonge considérablement la durée utile
des composants de la PVT (courroie, carter, etc.).
QUAND UTILISER LA GAMME DE VITESSE BASSE
ET LA GAMME DE VITESSE ÉLEVÉE
ÉTAT
GAMME À UTILISER
Conduite à moins de 11 km/h (7 mi/h)
Basse
Remorquage de lourdes charges
Basse
Conduite en terrain difficile
(marécages, montagnes, etc.)
Basse
Conduite à plus de 11 km/h (7 mi/h)
Élevée
148
ENTRETIEN
SÉCHAGE DE LA PVT
Il peut arriver que de l’eau pénètre dans le système de transmission à variation
continue Polaris (PVT). Pour le sécher avant de conduire à nouveau, suivre les
instructions ci-dessous.
1. Placer le véhicule sur une surface de niveau.
2. Retirer le bouchon de vidange. Laisser toute l’eau s’écouler. Remettre le
bouchon de vidange en place.
3. Démarrer le moteur. Mettre la boîte de vitesses en position de stationnement
(P).
4. Faire varier l’accélérateur pendant 10 à 15 secondes pour expulser
l’humidité et sécher à l’air la courroie et les embrayages. Ne pas rester à
pleins gaz pendant plus de cinq secondes.
5. Laisser le régime du moteur passer au ralenti, puis changer la boîte de
vitesses à la gamme de vitesse basse.
6. Vérifier si la courroie patine. Si la courroie patine, répéter l’opération. Le
véhicule nécessite un entretien le plus tôt possible et le concessionnaire
agréé est en mesure de l’effectuer.
RETRAIT DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT
1. Placer le véhicule sur une surface
de niveau et mettre le levier de
vitesse à la position de
stationnement (P).
2. Soulever et soutenir de façon
sécuritaire la partie arrière du
véhicule.
3. Retirer le siège.
4. Retirer le panneau latéral. Voir la
section Retrait du panneau latéral.
5. Retirer le rivet à pression sur le
panneau d’accès à la PVT et
détacher les deux loquets pour le
retrait.
149
ENTRETIEN
6. Retirer le repose-pied. Consulter
la section Retrait du repose-pied.
7. Retirer le conduit de sortie de la
transmission à variation continue
Polaris (PVT).
8. Desserrer les colliers de serrage
du conduit d’admission de la PVT.
9. Retirer les huit fixations fixant le
couvercle extérieur de la PVT au
couvercle intérieur de la PVT.
10. Avec précaution, tirer le couvercle extérieur de la PVT hors du côté du
véhicule.
11. Noter l’orientation de la courroie d’entraînement de manière à pouvoir
l’installer dans le même sens.
12. Serrer le centre de la courroie pour
écarter les demi-poulies menées.
150
ENTRETIEN
13. Avec prudence, sortir la courroie de l’embrayage à poulie menée et la retirer
de l’embrayage à poulie menante.
INSTALLATION DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
IMPORTANT
Orienter la courroie telle qu’elle a été retirée ou orienter la nouvelle courroie de
manière à pouvoir lire le texte.
1. Passer la courroie d’entraînement
sur le dessus de l’embrayage à
poulie menante et commencer à
l’insérer par-dessus la demi-poulie
menée.
2. Tourner l’embrayage à poulie
menée dans le sens antihoraire
pour s’assurer que les
demi-poulies se ferment contre la
courroie.
3. S’assurer que le joint du couvercle
d’embrayage repose correctement
en place.
4. Installer le couvercle extérieur de
la PVT et la fixer en place à l’aide
de fixations. Serrer les fixations
selon les spécifications.
COUPLE
Fixations du couvercle extérieur de
la transmission à variation continue
Polaris (PVT) :
5 N·m
151
ENTRETIEN
5. Installer les conduits d’admission et de sortie de la PVT. Serrer les colliers de
serrage selon les spécifications.
COUPLE
Colliers de serrage de conduits d’admission/de sortie de la PVT :
2 N·m
6. Installer le repose-pied sur le véhicule.
7. Installer les fixations et les rivets à pression du repose-pied. Serrer les
fixations selon les spécifications.
COUPLE
Fixations de repose-pied supérieures :
Serrer au couple jusqu’à l’insertion complète.
Fixations de repose-pied inférieures :
4 N·m
8. Installer le couvercle d’accès à la
PVT sur le véhicule. Installer le
rivet à pression et fixer les deux
loquets.
9. Installer le panneau latéral gauche et les rivets à pression.
10. Installer le siège.
11. Toujours roder la courroie d’entraînement après un remplacement de
courroie. Pour toute information sur le rodage de la courroie d’entraînement,
consulter le chapitre Fonctionnement.
152
ENTRETIEN
BATTERIE
AVERTISSEMENT
Le mauvais raccordement ou débranchement des câbles de batterie peut
mener à une explosion et entraîner des blessures graves ou la mort. Lors du
retrait de la batterie, toujours débrancher le câble négatif (noir) en premier.
Lors de la remise en place de la batterie, toujours brancher le câble négatif
(noir) en dernier.
Toujours s’assurer que les bornes et les connexions de batterie sont sans
corrosion. Si un nettoyage est nécessaire, éliminer la corrosion avec une brosse
métallique rigide. Laver avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate
de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau du robinet et sécher avec
des chiffons d’atelier propres. Enduire les bornes de graisse diélectrique ou de
gelée de pétrole.
RETRAIT DE LA BATTERIE
AVIS
En cas de renversement d’électrolyte, laver immédiatement la partie touchée
avec une solution d’une cuillerée à table de bicarbonate de soude dans une
tasse d’eau afin d’éviter les dommages au véhicule.
1. Décrocher la sangle de retenue de
la batterie.
2. Retirer le couvercle de la batterie (le
cas échéant).
3. Sur les batteries conventionnelles,
retirer le tube d’aération.
4. Débrancher d’abord le câble de la
batterie noir (négatif).
5. Ensuite, débrancher le câble de la
batterie rouge (positif).
6. Lever la batterie pour la sortir du
VTT. Faire attention de ne pas
déverser l’électrolyte d’une batterie
conventionnelle en la penchant de
côté.
153
ENTRETIEN
INSTALLATION DE LA BATTERIE
AVIS
L’utilisation d’une batterie neuve pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule. Suivre la procédure de charge de la batterie au
chapitre 10 « Système électrique » avant d’installer la batterie.
ATTENTION
Pour réduire les risques d’étincelles : Lors du retrait de la batterie, débrancher
le câble noir (négatif) en premier. Lors de la remise en place de la batterie,
installer le câble noir (négatif) en dernier.
AVIS
Les batteries sur les modèles SP sont fixées à l’extérieur du châssis à un
endroit similaire. Toutes les étapes de retrait et d’installation sont identiques.
1. Nettoyer les câbles de batterie et les bornes à l’aide d’une brosse métallique
rigide. La corrosion peut être enlevée avec une solution d’une cuillerée à
table de bicarbonate de soude dans une tasse d’eau. Bien rincer à l’eau
propre et sécher complètement.
2. Placer la batterie dans le plateau.
3. Enduire les bornes et les filets de boulon avec de la graisse diélectrique ou
de la gelée de pétrole.
4. Brancher le câble rouge (positif) et le serrer t. Serrer au couple spécifié.
COUPLE
Bornes de batterie
7 N·m
154
ENTRETIEN
5. Brancher le câble noir (négatif) et le serrer r. Serrer au couple spécifié.
COUPLE
Bornes de batterie
7 N·m
6. Installer un tube d’aération de batterie transparent entre le véhicule et
l’aérateur de batterie. (S’applique aux batteries conventionnelles seulement).
AVERTISSEMENT
Le tube d’aération doit être exempt de tout obstruction et entortillement, et
solidement assujetti. Sinon, les gaz de batterie pourraient s’accumuler et
causer une explosion. Le tube d’aération doit être acheminé loin de la
carrosserie et du châssis pour éviter tout contact. Acheminer les câbles
correctement.
7. Installer le couvercle de la batterie e.
8. Installer la sangle de batterie w.
9. S’assurer que les câbles sont correctement acheminés.
155
ENTRETIEN
ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
Lorsque le véhicule est inutilisé pendant une période d’au moins trois mois,
retirer la batterie, vérifier qu’elle est complètement chargée et l’entreposer à
l’abri du soleil, dans un endroit frais et sec. Vérifier la tension de la batterie tous
les mois lors de l’entreposage et la recharger, au besoin, pour maintenir une
pleine charge.
POLARIS recommande de maintenir la
charge de la batterie en utilisant un
chargeur Battery Tender de POLARIS
ou en la rechargeant tous les mois à
l’aide du port de recharge de batterie
q. Le chargeur Battery Tender peut
être laissé branché pendant toute la
période d’entreposage et charge
automatiquement la batterie si la
tension baisse au-dessous d’un point
prédéterminé. Consulter la section
Produits Polaris pour les numéros de
pièce.
156
ENTRETIEN
CHARGE DE LA BATTERIE
Lire toutes les directives avant d’installer cette batterie.
La batterie est livrée remplie d’électrolyte; elle a été complètement chargée à
l’usine. Ne jamais enlever les bouchons ni mettre un autre liquide, quel qu’il soit,
dans cette batterie.
Le plus important pour conserver la batterie en bon état consiste à maintenir sa
charge au point maximal. Pour déterminer l’état de charge de la batterie,
mesurer la tension de courant continu au moyen d’un voltmètre.
AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser, entraînant des blessures graves ou la
mort. Toujours faire bien attention à la durée de charge. Arrêter la charge si la
batterie devient très chaude au toucher. La laisser refroidir avant de
recommencer à charger.
Pour une charge d’appoint, suivre les directives avec soin.
1. La batterie doit être débranchée d’une charge ou d’un chargeur pendant au
moins deux heures avant de vérifier sa tension. Vérifier la tension de la
batterie au moyen d’un voltmètre. Sur une batterie bien chargée, on peut lire
une tension d’au moins 12,6 V.
2. Si la tension est inférieure à 12,6 V, recharger la batterie à 2 A ou moins
jusqu’à ce que le chargeur de batterie indique une charge complète.
3. Lorsqu’on utilise un chargeur automatique, se référer aux directives du
fabricant de l’appareil. Lorsqu’on utilise un chargeur à courant constant,
respecter les lignes directrices suivantes en fonction du tableau ci-dessous.
157
ENTRETIEN
TABLEAU RELATIF AUX TENSIONS
Toujours vérifier l’état de la batterie avant de la charger et une à deux heures
après la charge.
ÉTAT DE CHARGE
TENSION
ACTION
TEMPS DE CHARGE
(EN UTILISANT UN
CHARGEUR À
COURANT
CONSTANT AVEC
INTENSITÉ
STANDARD [A]
SPÉCIFIÉE SUR LE
DESSUS DE LA
BATTERIE)
100 %
12,6 à 12,8 V
Batterie nécessitant
peu d’entretien :
Vérifier après 60
jours.
Aucun
50 à 75 %
12,0 à 12,5 V
Charge nécessaire
5 à 11 heures
25 à 50 %
11,5 à 12,0 V
Charge nécessaire
Au moins 13 heures;
vérifier l’état de la
charge.
0 à 25 %
Inférieure ou égale à
11,5 V
Charge nécessaire
Au moins 20 heures
158
ENTRETIEN
IDENTIFICATION DE LA BATTERIE
IMPORTANT
Il est important d’identifier le type de batterie installée dans le véhicule. La
procédure d’entretien variera selon le type de batterie. Il est très important
d’effectuer un maintien et un entretien appropriés de la batterie pour assurer
une longue durée utile. Tous les modèles de véhicule hors route Polaris
comportent une batterie conventionnelle ou une batterie nécessitant peu
d’entretien.
BATTERIE CONVENTIONNELLE
• La batterie n’est PAS activée lors de
l’emballage.
• Eau distillée ou électrolytes ajoutés
au besoin.
• Les capuchons protecteurs
amovibles se trouvent sur le dessus
de la batterie.
• Le tube d’aération se situe sur le côté
de la batterie.
BATTERIE NÉCESSITANT PEU D’ENTRETIEN
• La batterie est activée lors de
l’emballage.
• Eau distillée ou électrolytes JAMAIS
ajoutés.
• Les capuchons non amovibles se
trouvent sur le dessus de la batterie.
159
ENTRETIEN
MEILLEURES PRATIQUES POUR BATTERIE NÉ­
CESSITANT PEU D’ENTRETIEN
Certains modèles de véhicule hors route Polaris comportent une batterie au
plomb-acide ou une batterie AGM (Absorbed Glass Mat) nécessitant peu
d’entretien. Consulter le manuel d’entretien pour connaître les procédures sur la
charge, le maintien et l’essai d’une batterie au plomb-acide ou d’une batterie
AGM nécessitant peu d’entretien.
AVIS
L’utilisation d’une batterie neuve pas complètement chargée peut
l’endommager et réduire sa durée utile. Ceci peut également affecter les
performances du véhicule.
BATTERIE AU PLOMB-ACIDE NÉCESSITANT PEU
D’ENTRETIEN
RECHARGE
• La batterie doit être complètement chargée avant son usage sinon sa durée
utile potentielle sera considérablement réduite de 10 à 30 %.
• La tension nominale est de 12,6 à 12,8 V lorsque la batterie est entièrement
chargée. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement,
sinon la durée utile de la batterie et la performance du véhicule pourraient
être affectées.
• Polaris recommande l’utilisation d’un chargeur BatteryMINDer® de 12 V et
1,5 A (no de pièce 2830404), ou un chargeur similaire, qui peut être
commandé auprès d’un fournisseur de pièces.
• Charger la batterie avec une sortie ne dépassant pas 10 % de la capacité
ampère/heure de la batterie.
ENTRETIEN
• Recharger la batterie à sa pleine capacité tous les 30 à 60 jours.
• Si la batterie est rangée ou utilisée dans un état de charge partielle, une
sulfatation de cristaux durs apparaîtra sur les plaques, ce qui réduira
l’efficacité et la durée de vie de la batterie.
• Ne jamais ajouter de l’électrolyte ou de l’eau distillée à la batterie. L’ajout de
ces matières endommagera le boîtier et raccourcira la durée utile de la
batterie.
• Pour le stockage, ranger la batterie dans le véhicule en débranchant les
câbles ou dans un lieu frais et sec. La batterie se déchargera plus rapidement
si elle est rangée à des températures extrêmes.
160
ENTRETIEN
BATTERIES NÉCESSITANT PEU D’ENTRETIEN
RECHARGE
• Polaris recommande l’utilisation d’un chargeur BatteryMINDer® de 1,5 A (no
de pièce 2830404), qui peut être commandé auprès d’un fournisseur de
pièces.
• La tension nominale est de 12,6 à 12,8 V lorsque la batterie est entièrement
chargée. Si la tension est inférieure à 12,5 V, la charger immédiatement,
sinon la batterie sera exposée à un risque de sulfatation.
ENTRETIEN
• Ne jamais ajouter de l’électrolyte ou de l’eau distillée à la batterie. L’ajout de
ces matières endommagera le boîtier et raccourcira la durée utile de la
batterie.
• Si le véhicule n’est pas conduit pendant plus de DEUX semaines, assurer
l’entretien de la batterie avec le chargeur BatteryMINDer® de 1,5 A (no de
pièce 2830404).
• Si l’on prévoit entreposer le véhicule pendant UN mois ou plus, retirer la
batterie du véhicule, puis entreposer la batterie dans un endroit frais et sec.
Poursuivre le maintien de la batterie à l’aide du chargeur BatteryMINDer® de
1,5 A (no de pièce 2830404) et inspecter la batterie tous les 60 jours.
CARROSSAGE ET CHASSE
Le carrossage et la chasse ne sont pas réglables.
RESSORT ARRIÈRE
La tension du ressort d’amortisseur arrière peut être réglée en tournant le
régleur dans le sens horaire ou dans le sens antihoraire pour augmenter ou
réduire la tension.
161
ENTRETIEN
GUIDON
Le guidon peut se régler selon les préférences du conducteur.
AVERTISSEMENT
Un mauvais ajustement du guidon ou un couple de serrage incorrect des
boulons du bloc de réglage peut limiter le braquage ou le desserrage du
guidon, entraînant la perte de contrôle et des blessures graves ou la mort.
Suivre les consignes à la lettre ou se rendre chez le concessionnaire
POLARIS pour un réglage.
1. Retirer le boîtier de phare supérieur.
2. Desserrer les quatre boulons de guidon.
3. Régler le guidon à la hauteur désirée. Veiller à ce que le guidon ne heurte
pas le réservoir de carburant ou toute autre partie du véhicule lorsqu’il est
braqué à fond vers la droite ou la gauche.
4. Serrer les deux boulons avant au couple spécifié, puis serrer les deux
boulons arrière. Un jeu maximum de 3 mm (1/8 po) subsistera à l’arrière des
supports de collier de serrage.
COUPLE
Boulons de guidon:
19 N·m
5. Réinstaller le boîtier de phare.
162
ENTRETIEN
NETTOYAGE ET ENTREPOSAGE
LAVAGE DU VÉHICULE
AVIS
L’utilisation d’une laveuse à haute pression pourrait endommager le
bloc-instruments. Laver le véhicule à la main ou à l’aide d’un tuyau d’arrosage
de jardin avec un savon doux. Ne pas nettoyer le bloc-instruments avec de
l’alcool. Les produits insecticides ne doivent pas entrer en contact avec la
lentille. Nettoyer immédiatement toute éclaboussure d’essence sur le
bloc-instruments.
Si on utilise le lavage à haute pression pour le lavage (déconseillé), faire preuve
d’extrême prudence. L’eau peut endommager les composants et faire décoller la
peinture et les autocollants. Éviter de diriger un jet d’eau sur les composants
suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
Roulements de roues
Radiateur
Joints de la boîte de vitesses
Cabine et panneaux de carrosserie
Composants électriques
Commutateurs et commandes
Composants du système d’alimentation
Étiquettes et autocollants
Si une étiquette d’information ou d’illustration devient illisible ou se détache,
communiquer avec un concessionnaire POLARIS pour acheter une étiquette de
rechange. Les étiquettes de rechange concernant la sécurité sont offertes
gratuitement par POLARIS.
Immédiatement après le lavage, graisser tous les embouts de graissage. En
outre, faire tourner le moteur assez longtemps pour que l’eau risquant d’y avoir
pénétré, ainsi que dans le système d’échappement, s’évapore.
CONSEILS POUR LE LAVAGE
• Éviter d’utiliser des produits de nettoyage abrasifs qui pourraient rayer la
peinture.
• Ne pas nettoyer le véhicule avec un appareil de lavage sous pression.
• Ne pas utiliser de composés à action moyenne à forte sur la finition.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
163
ENTRETIEN
LUSTRAGE DU VÉHICULE
POLARIS recommande d’utiliser un produit de polissage pour meubles en
aérosol standard pour polir le fini sur le véhicule POLARIS. Suivre les directives
du récipient.
CONSEILS POUR LE LUSTRAGE
• Éviter d’utiliser des produits automobiles, car certains peuvent égratigner le
fini du véhicule.
• Toujours utiliser des chiffons et tampons propres pour nettoyer et polir. Des
chiffons et tampons trop vieux ou déjà utilisés peuvent renfermer des
particules risquant de rayer le fini.
CONSEILS POUR L’ENTREPOSAGE
AVIS
Lorsqu’on démarre le moteur durant la période d’entreposage, on détériore le
film protecteur formé lors de la brumisation, ce qui peut entraîner le risque de
dommages. Ne jamais démarrer le moteur au cours de la période
d’entreposage.
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR
Effectuer les réparations nécessaires et nettoyer le véhicule tel que
recommandé. Consulter la section Lavage du véhicule.
STABILISATION DU CARBURANT
1. Remplir le réservoir de carburant.
2. Ajouter le produit de traitement de carburant Carbon Clean de POLARIS ou
le stabilisateur de carburant POLARIS ou tout autre produit de traitement de
carburant ou stabilisateur de carburant équivalent. Suivre les instructions de
la bouteille pour les doses recommandées. Le produit de traitement Carbon
Clean enlève l’eau des systèmes d’alimentation, stabilise le carburant et
enlève les dépôts de carbone des pistons, des anneaux, des soupapes et
des systèmes d’échappement.
3. Faire tourner le moteur pendant 15 à 20 minutes pour permettre au
stabilisateur de se disperser dans le système d’alimentation en carburant.
HUILE ET FILTRE
Vidanger l’huile et remplacer le filtre. Consulter la section Huile moteur.
FILTRE À AIR/BOÎTE À VENT
Remplacer le filtre à air. Consulter la section sur l’entretien. Nettoyer la boîte à
vent.
164
ENTRETIEN
NIVEAUX DES LIQUIDES
Vérifier les niveaux des liquides. Ajouter du liquide ou changer les liquides aux
intervalles indiqués dans le tableau d’entretien périodique.
•
•
•
•
Liquide de traction sur demande (carter d’engrenages avant)
Liquide du carter d’engrenages arrière (le cas échéant)
Liquide pour boîte de vitesses
Liquide de freins (changer tous les deux ans ou au besoin si le liquide est noir
ou contaminé)
• Liquide de refroidissement (essai de force/remplissage)
INSPECTER ET LUBRIFIER
Inspecter tous les câbles et lubrifier toutes les parties du véhicule, tel que
recommandé dans le tableau d’entretien périodique.
BRUMISER LE MOTEUR
1. Traiter le système d’alimentation avec le produit de traitement Carbon Clean
de POLARIS ou un autre produit de traitement de carburant équivalent.
Suivre les directives du récipient. Démarrer le moteur. Faire tourner le
moteur au ralenti plusieurs minutes, de sorte que le produit se rende
jusqu’aux injecteurs. Arrêter le moteur.
2. Retirer la bougie et ajouter de 29,5 à 44 cm³ (1 à 1,5 oz) d’huile moteur. Pour
accéder au trou de la bougie, utiliser un morceau de tuyau transparent de 6
mm (1/4 po) et un petit flacon comprimable en plastique rempli de la quantité
d’huile voulue. Procéder avec précaution! Si l’huile manque le bord des
trous, elle s’écoulera du logement de la bougie à l’avant de la culasse, ce qui
peut être confondu avec une fuite d’huile.
3. Remettre la bougie. Serrer au couple spécifié.
4. Appliquer de la graisse diélectrique à l’intérieur du capuchon de la bougie.
Ne pas réinstaller le bouchon sur la bougie à cette étape.
5. Faire tourner le moteur plusieurs fois. L’huile sera forcée sur les cordons et
segments de pistons, les couvrant d’une nouvelle couche d’huile protectrice.
6. Réinstaller le capuchon de la bougie.
7. Si on n’utilise pas d’additif POLARIS pour le système d’alimentation,
vidanger à fond le réservoir de carburant, les conduites de carburant, ainsi
que les injecteurs.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Consulter les sections Entreposage de la batterie et Charge de la batterie
pour l’entreposage et les procédures de charge.
165
ENTRETIEN
LIEU D’ENTREPOSAGE/HOUSSES
Veiller à ce que le local d’entreposage soit bien ventilé. Recouvrir le véhicule
d’une housse POLARIS d’origine. Ne pas utiliser une housse en plastique ou en
tissu revêtu. Ces matériaux ne permettent pas une aération suffisante et
peuvent favoriser la corrosion et l’oxydation.
166
SPÉCIFICATIONS
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN TOURING 570/570 EPS/570 SP
SPORTSMAN TOURING 570/570 EPS/570 SP
Capacité pondérale maximale
220 kg (485 lb) (conducteur, charge et
accessoires)
Poids à sec
570 Tour : 321 kg (708 lb)
570 Tour EPS : 327 kg (722 lb)
570 Tour SP : 344 kg (759 lb)
Capacité du réservoir de carburant
23,7 L (6,25 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L (2,7 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
265 mL (9 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
948 mL (32 oz)
Capacité du porte-bagages/coffre de rangement
avant
40,8 kg (90 lb)
Capacité de porte-bagages arrière
81,6 kg (180 lb)
Capacité de flèche d’attelage récepteur
55 kg (120 lb)* (570/570 EPS)
68 kg (150 lb)* (570 SP)
* Le poids total sur le porte-bagages arrière et
sur la flèche d’attelage ne doit pas dépasser
81,6 kg (180 lb).
Capacité de remorquage de l’attelage nominale
557 kg (1 225 lb) (570/570 EPS)
682 kg (1 500 lb) (570 SP)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée (selon la directive européenne
76/432/CE)
810 kg (1 786 lb)
Remorquage maximum de charge de l’attelage
avant (terrain de niveau)
386 kg (850 lb)
Charge verticale maximale sur l’attelage avant
39 kg (85 lb)
Longueur hors tout
218,4 cm (86 po)
Largeur hors tout
122 cm (48 po)
Hauteur hors tout
122 cm (48 po)
Empattement
142,2 cm (56 po)
167
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN TOURING 570/570 EPS/570 SP
Garde au sol
28 cm (11 po) (570/570 EPS)
30,5 cm (12 po) (570 SP)
Rayon de braquage minimum
208,3 cm (82 po) à vide
Moteur
Cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double
arbre à cames en tête
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
Puissance de sortie de l’alternateur
560 W à 7 000 tr/min (570/570 EPS)
660 W à 7 000 tr/min (570 SP)
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
ECU
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement
MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission à variation continue POLARIS
(PVT) automatique
Suspension avant
Jambe de suspension MACPHERSON RIDE® à
course de 21 cm (8,2 po) (570/570 EPS)
Bras de suspension triangulaire double, course
de 21 cm (8,2 po) (570 SP)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse
23,91:1
Démultiplication, marche arrière
21,74:1
Démultiplication, marche avant
9,75:1
Rapport d’entraînement, avant
3,82:1 (570/570 EPS)
3,25:1 (570 SP)
Rapport d’entraînement, arrière
3,7:1
Pression des pneus, avant
25 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570/570 EPS)
168
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN TOURING 570/570 EPS/570 SP
26 x 8-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP)
Pression des pneus, arrière
25 x 10-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570)
25 x 11-12/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 EPS/LE)
26 x 10-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP)
26 x 11-14/48,3 kPa (7 lb/po²) (570 SP LE)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydrauliques à levier de
commande unique
Freins, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
EMBRAYAGE
ALTITUDE
MASSELOTTE
0 à 1 800
(0 à 6 000)
25-52G
No de pièce
5632409
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
25-48
No de pièce
5633217
Mètres
(pieds)
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE*
EBS rouge
No de pièce
3234452
EBS
No de pièce
3224356
Sans EBS
noir
No de pièce
7043594
Sans EBS
No de pièce
7041782
Sans EBS
No de pièce
5132344
Noir
No de pièce
7043594
Sans EBS
rouge
No de pièce
3234451
Sans EBS
No de pièce
5132344
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENANTE
EBS noir
No de pièce
7043595
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
169
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 6x6 570
SPORTSMAN 6x6 570
Capacité pondérale maximale
505,8 kg (1 115 lb) (inclut le conducteur, le
passager, la charge et les accessoires)
Poids à sec
496,7 kg (1 095 lb)
Capacité du réservoir de carburant
23,7 L (6,25 gal US)
Capacité d’huile moteur
1,9 L (2 pte)
Capacité du liquide de refroidissement
2,5 L (2,7 pte)
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
210 mL (7,1 oz)
Capacité de liquide de traction sur demande
265 mL (9 oz)
Capacité d’huile pour boîte de vitesses
1 000 mL (33,8 oz)
Capacité du porte-bagages/coffre de rangement
avant
40,8 kg (90 lb)
Capacité de la benne
362 kg (800 lb)
Capacité de la flèche d’attelage
68 kg (150 lb) (Le poids total dans la benne et
au niveau de la flèche d’attelage ne doit pas
dépasser 181 kg [400 lb].)
Capacité de remorquage de l’attelage nominale
680 kg (1 500 lb)
Capacité de remorquage de remorque non
freinée (selon la directive européenne
76/432/CE)
964 kg (2 127 lb)
Longueur hors tout
294 cm (116 po)
Largeur hors tout
124 cm (49 po)
Hauteur hors tout
124 cm (49 po)
Empattement
213 cm (84 po)
Garde au sol
29 cm (11,5 po)
Rayon de braquage minimum
406 cm (160 po) à vide
Capacité d’huile de carter d’engrenages arrière
150 mL (5 oz)
Moteur
Cylindre à quatre temps, 4 soupapes, à double
arbre à cames en tête
Cylindrée
567 cm³
Course et alésage
99 x 73,6 mm
170
SPÉCIFICATIONS
SPORTSMAN 6x6 570
Puissance de sortie de l’alternateur
660 W à 7 000 tr/min
Taux de compression
10:1
Système de démarrage
Électrique
Système d’allumage
ECU
Régime de ralenti
1 200 +/- 50
Type de bougie/écartement
NGK® MR7F/0,7 à 0,8 mm
Système de lubrification
Carter humide
Type de système d’entraînement
Transmission à variation continue POLARIS
(PVT) automatique
Suspension avant
Jambe de suspension MACPHERSON RIDE® à
course de 21 cm (8,2 po)
Suspension arrière
Action linéaire avec course de 24 cm (9,5 po)
Boîte de vitesses
Gamme de vitesse élevée (H)/gamme de
vitesse basse (L)/point mort (N)/marche arrière
(R)/stationnement (P)
Démultiplication, gamme de vitesse basse
23,91:1
Démultiplication, marche arrière
21,74:1
Démultiplication, marche avant
9,75:1
Rapport d’entraînement, avant
3,82:1
Pression des pneus, avant
26 x 8-12/48,3 kPa (7 lb/po²)
Pression des pneus, arrière
26 x 11-12/68,9 kPa (10 lb/po²)
Freins, avant et arrière
Freins à disque hydrauliques à levier de
commande unique
Freins, auxiliaire
Au pied, disque hydraulique
Frein de stationnement
Verrouillage hydraulique, toutes les roues
Phare
1 faisceau unique sur le boîtier de phare (50 W)
2 faisceaux uniques sur le pare-chocs (50 W)
Feux arrière
8,26 W
Feu d’arrêt
26,9 W
Bloc-instruments
À cristaux liquides
171
SPÉCIFICATIONS
EMBRAYAGE
MASSELOTTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENANTE
RESSORT
D’EM­
BRAYAGE À
POULIE
MENÉE
HÉLICE*
0 à 1 800
(0 à 6 000)
25-52G
No de pièce
5632409
Noir
No de pièce
7043594
Rouge
No de pièce
3234452
EBS
No de pièce
3224356
1 800 à 3 700
(6 000 à
12 000)
25-48
No de pièce
5633217
Noir
No de pièce
7043594
Non EBS
rouge
No de pièce
3234451
Non EBS
No de pièce
5132344
ALTITUDE
Mètres
(pieds)
* Les modèles EBS n’exigent aucun réglage de ressort et d’hélice.
172
PRODUITS POLARIS
PRODUITS POLARIS
LUBRIFIANTS/PRODUITS D’ENTRETIEN
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
QUANTITÉ
NUMÉRO DE PIÈCE
Aérosol de 355 mL
12
2870791
0,95 L
12
2871517
0,95 L
12
2876244
1,90 L
8
2877490
3,8 L
4
2876245
0,95 L
12
2878920
1,90 L
8
2878922
3,8 L
4
2878919
0,95 L
12
2889395
3,8 L
4
2889396
0,95 L
12
2878068
3,8 L
4
2878069
—
1
2870465
0,95 L
12
2877922
9,5 L
2
2877923
0,95 L
12
2880514
3,8 L
6
2880513
—
1
2871312
Quatre paquets de
89 mL
6
2871322
Cartouche de 414 mL
1
2871423
—
1
2871460
Tube de 89 mL
24
2871515
Cartouche de 414 mL
1
2871551
—
1
2871329
Huile à brumiser
PS-4
PS-4 Service extrême
AGL
Pompe pour bidon de
3,8 L (1 gal US)
Traction sur demande
Liquide de
refroidissement/antigel
Trousse de pistolet
graisseur, toutes
saisons Premium
Graisse toutes saisons
Graisse Premium pour
démarreur
Graisse pour joints
universels
Graisse diélectrique
(Nyogel®)
173
PRODUITS POLARIS
PRODUIT
TAILLE (QUANTITÉ)
QUANTITÉ
NUMÉRO DE PIÈCE
Traitement de
carburant Carbon
Clean
Bouteille de 355 mL
12
2871326
473 mL
12
2870652
9,5 L
2
2872280
Liquide de freins DOT
4
—
1
2872189
Produit d’étanchéité de
filetage Loctite® 565
—
1
2871956
Chargeur
BatteryMINDer® 2012
AGM de 2 A
—
1
2830438
Stabilisateur de
carburant
174
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
DÉFINITIONS DES CODES DE L’AFFICHAGE
DIAGNOSTIC
Circuit ouvert : Les fils reliés à un composant figurant sur le tableau (injecteur,
pompe à carburant, etc.) sont brisés ou le composant est défectueux.
Court-circuit à la masse : Le fil est court-circuité à la masse entre le module de
commande électronique et le composant figurant sur le tableau.
Charge court-circuitée : Les fils reliés au composant figurant sur le tableau sont
court-circuités ensemble ou le composant présente un court-circuit interne.
Court-circuit à la batterie : Le fil reliant le composant figurant sur le tableau au
module de commande électronique est court-circuité à un fil à la tension de la
batterie.
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
Capteur de position
du papillon des gaz
Tension trop élevée
51
3
Tension trop basse
51
4
Tension trop élevée
110
3
Tension trop basse
110
4
Température trop
élevée
110
16
Arrêt pour cause
de surchauffe du
moteur
110
0
Capteur de
température de l’air
d’admission
Tension trop élevée
105
3
Tension trop basse
105
4
Capteur de
pression absolue
du collecteur
Tension trop élevée
102
3
Tension trop basse
102
4
Signal hors plage
102
2
Anomalie de circuit
636
8
Anomalie de
plausibilité
636
2
Capteur de
température du
moteur
Capteur de position
du vilebrequin
175
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Signal de vitesse
du véhicule
Signal de capteur
d’embrayage
Injecteur 1 (MAG)
(charge partielle
SDI)
Injecteur 2 (PTO)
(charge partielle
SDI)
ÉTAT
SPN
FMI
Vitesse trop élevée
84
8
Anomalie de
plausibilité
84
2
Tension trop basse
523
4
Tension trop basse
523
3
Anomalie de signal
523
2
Circuit de
commande
ouvert/à la masse
651
5
Circuit de
commande en
court-circuit sur B+
651
3
Circuit de
commande à la
masse
651
4
Circuit de
commande
ouvert/à la masse
652
5
Circuit de
commande en
court-circuit sur B+
652
3
Circuit de
commande à la
masse
652
4
Circuit de
commande
principal de bobine
d’allumage 1
(MAG)
Circuit de
commande en
court-circuit sur B+
1268
3
Circuit de
commande
principal de bobine
d’allumage 2 (PTO)
Circuit de
commande en
court-circuit sur B+
1269
3
Circuit de
commande de
pompe à carburant
Circuit de
commande
ouvert/à la masse
1347
5
176
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Circuit de
commande de
relais de ventilateur
Contrôle d’air de
ralenti
Circuit d’activation
du démarreur
Relais du châssis
ÉTAT
SPN
FMI
Circuit de
commande en
court-circuit sur B+
1347
3
Circuit de
commande à la
masse
1347
4
Circuit de
commande
ouvert/à la masse
1071
5
Circuit de
commande en
court-circuit sur B+
1071
3
Circuit de
commande à la
masse
1071
4
Circuit de
commande
ouvert/à la masse
634
5
Circuit de
commande en
court-circuit sur B+
634
3
Circuit de
commande à la
masse
634
4
Position hors plage
634
7
Circuit de
commande
ouvert/à la masse
1321
5
Circuit de
commande en
court-circuit sur B+
1321
3
Circuit de
commande à la
masse
1321
4
520208
5
Circuit de
commande
ouvert/à la masse
177
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
Commande toutes
roues motrices
Alimentation du
système
Signal de sécurité
de commande
d’accélérateur
Système de
contrôle de
descente active
(ADC)
Régime de ralenti
178
ÉTAT
SPN
FMI
Circuit de
commande en
court-circuit sur B+
520208
3
Circuit de
commande à la
masse
520208
4
Circuit de
commande
ouvert/à la masse
520207
5
Circuit de
commande en
court-circuit sur B+
520207
3
Circuit de
commande à la
masse
520207
4
Tension trop élevée
168
3
Tension trop basse
168
4
Tension trop élevée
520194
3
Tension trop basse
520194
4
Signal hors plage
520194
2
Commande
d’accélérateur
bloquée
520194
7
Circuit de
commande
ouvert/à la masse
520203
5
Circuit de
commande en
court-circuit sur B+
520203
3
Circuit de
commande à la
masse
520203
4
Vitesse trop élevée
520211
3
Régime trop bas
520211
4
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Capteur de vitesse
du véhicule
Réception de
données de réseau
par erreur
84
19
Alimentation du
système
Tension supérieure
à la normale, ou
court-circuit à une
source haute
tension
168
3
Tension inférieure à
la normale, ou
court-circuit à une
source basse
tension
168
4
Réception de
données de réseau
par erreur
190
19
Dispositif intelligent
ou composant
défectueux
628
12
Calibrage
Hors calibrage
630
13
Arrêt pour cause
de surintensité à la
direction
Intensité
supérieure à la
normale ou à la
masse
520221
6
Erreur d’intensité
excessive à la
direction
Intensité
supérieure à la
normale ou à la
masse
520222
6
Défaillance totale
de couple de
direction
État présent
520224
31
Température
d’inverseur EPAS
Données valides
mais supérieures à
la plage de
fonctionnement
opérationnel
normal – Niveau le
plus grave
520225
0
Régime du moteur
Mémoire de l’ECU
179
DÉPANNAGE
CODES DE DIAGNOSTIC
COMPOSANT
ÉTAT
SPN
FMI
MODÈLES À EPS UNIQUEMENT
Données valides
mais supérieures à
la plage de
fonctionnement
normal – Niveau
moyennement
grave
520225
16
La communication
EPAS a reçu une
erreur de données.
Données
erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
520226
2
Erreur d’encodeur
de position
Cause
fondamentale non
connue
520228
11
Erreur de logiciel
EPAS
Dispositif intelligent
ou composant
défectueux
520229
12
État d’économie
d’énergie EPAS
État présent
520231
31
Erreur de
transmission de
communication
CAN de l’EPS
Données
erratiques,
intermittentes ou
incorrectes
520227
2
USURE/BRÛLURE DE LA COURROIE
D’ENTRAÎNEMENT
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Chargement sur un camion ou
une remorque surélevée en
gamme de vitesse élevée
Utiliser la gamme de vitesse basse pendant le chargement.
Démarrage sur une pente raide
Utiliser la gamme de vitesse basse.
Conduite à bas régime ou à
basse vitesse – 4,8 à 11,3 km/h
Conduire à une vitesse plus élevée ou se servir plus souvent de
la gamme de vitesse basse.
Réchauffage insuffisant du
moteur à basses températures
Réchauffer le moteur au moins cinq minutes. La boîte de
vitesses étant au point mort (N), déplacer la commande
d’accélérateur jusqu’à 1/8 de la course, par petits coups, de cinq
à sept fois. La courroie s’assouplira et ne risquera pas de brûler.
180
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Engagement lent et facile de
l’embrayage
Utiliser rapidement et sans hésiter la commande d’accélérateur.
Remorquage/poussée à bas
régime/basse vitesse
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Usage utilitaire/déblaiement
Utiliser exclusivement la gamme de vitesse basse.
Immobilisation dans la boue ou
la neige
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Franchissement d’objets de
grande taille, départ arrêté
Mettre la boîte de vitesses en gamme de vitesse basse et
accélérer rapidement et vigoureusement pour engager
l’embrayage.
AVERTISSEMENT : Une accélération trop brutale peut
causer la perte de contrôle et le retournement du véhicule.
Patinage de la courroie résultant
de l’infiltration d’eau ou de neige
dans le système de transmission
à variation continue Polaris
(PVT)
Faire sécher le système de transmission à variation continue
Polaris (PVT). Empêcher l’eau d’entrer dans le conduit
d’admission de la transmission à variation continue Polaris
(PVT). Voir les Préfiltres d’admission pour plus de
renseignements. Vérifier les joints de l’embrayage si des fuites
répétées se produisent.
Mauvais fonctionnement de
l’embrayage
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais rendement du moteur
Vérifier si le filtre à air est obstrué, si le filtre à carburant est
obstrué, s’il y a de l’eau dans le carburant ou des matières
étrangères dans le réservoir de carburant ou les conduites de
carburant. Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Patinage dû au non-respect du
préchauffage de la courroie
Toujours réchauffer la courroie en conduisant à moins de
48 km/h sur une distance de 1,6 km (8 km ou plus lorsque les
températures sont sous le point de congélation).
Courroie mauvaise ou
manquante
Installer la courroie recommandée.
Rodage inadéquat
Toujours roder une nouvelle courroie ou un nouvel embrayage.
181
DÉPANNAGE
LE MOTEUR NE TOURNE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Faible tension de la
batterie
Recharger la batterie.
Cosses de batterie
desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions du
solénoïde desserrées
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Connexions desserrées
au boîtier de
commande électronique
Inspecter, nettoyer, rebrancher les connecteurs.
LE MOTEUR TOURNE, MAIS NE DÉMARRE PAS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Faire le plein.
Eau dans le carburant
Vidanger le système d’alimentation et faire le plein.
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par du nouveau carburant tel que
recommandé.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Pas d’étincelle à la
bougie
Vérifier la bougie et la remplacer au besoin.
Eau ou carburant dans
le carter moteur
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Faible tension de la
batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
RETOURS D’ALLUMAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Étincelle faible à la bougie
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
182
DÉPANNAGE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant vieux ou non
recommandé
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Fils de bougie mal installés
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
COGNEMENTS DU MOTEUR
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Carburant de qualité médiocre,
à faible indice d’octane
Remplacer par le carburant recommandé.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
LE MOTEUR TOURNE IRRÉGULIÈREMENT,
CALE OU A DES RATÉS
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie à 12,8 V c.c.
Carburant incorrect
Remplacer par le carburant recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
183
DÉPANNAGE
LE MOTEUR S’ARRÊTE OU PERD DE LA
PUISSANCE
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
Pas de carburant
Ajouter du carburant.
Conduite de mise à l’air libre
de carburant entortillée ou
encrassée
Inspecter et remplacer.
Eau dans le carburant
Remplacer par du carburant neuf.
Bougie encrassée ou
défectueuse
Inspecter, nettoyer ou remplacer la bougie.
Fils de bougie usés ou
défectueux
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Mauvais écartement des
électrodes de bougie ou
mauvaise plage de chaleur
Régler l’écartement selon les spécifications ou remplacer la
bougie.
Fils de bougie desserrés
Vérifier toutes les connexions et les resserrer.
Faible tension de la batterie
Recharger la batterie.
Carburant incorrect
Remplacer par le nouveau carburant tel que recommandé.
Filtre à air colmaté
Inspecter et nettoyer ou remplacer.
Préfiltre d’admission colmaté
Inspecter et nettoyer (avec de l’eau savonneuse) ou remplacer.
Autre panne mécanique
Un concessionnaire agréé peut fournir de l’aide.
Surchauffe du moteur
Nettoyer la grille du radiateur et le faisceau, nettoyer l’extérieur
du moteur et vérifier le niveau du liquide de refroidissement. Un
concessionnaire peut fournir de l’aide.
184
GARANTIE
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
POLARIS Industries Inc., 2100 Highway 55, Medina, MN 55340, É.-U., offre une
GARANTIE LIMITÉE DE SIX MOIS sur tous les composants du véhicule
POLARIS couvrant tous les vices de matériau ou de fabrication. Les lois et
règlements en vigueur dans votre juridiction peuvent offrir une protection
supplémentaire. POLARIS garantit d’autre part que le pare-étincelles de ce
produit satisfait aux exigences de rendement de la norme USFS 5100-1C durant
au moins 1 000 heures, sous réserve d’un usage normal, ainsi que d’un
entretien et d’une installation selon les recommandations de POLARIS.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’œuvre pour les
réparations ou le remplacement des pièces défectueuses et entre en vigueur à
la date d’achat par l’acheteur au détail d’origine. Elle peut être transférée à un
autre propriétaire au cours de la période de garantie par l’entremise d’un
concessionnaire POLARIS ou toute autre personne qualifiée, mais cela ne
proroge pas la durée originale de la garantie. La durée de cette garantie peut
varier en fonction des régions internationales, selon les lois et règlements
locaux.
ENREGISTREMENT
Au moment de la vente, votre concessionnaire doit remplir le formulaire
d’enregistrement de la garantie et le faire parvenir à POLARIS dans les dix jours
suivant l’achat. À la réception de ce formulaire, POLARIS effectuera
l’enregistrement de la garantie. Aucune vérification d’enregistrement ne sera
envoyée à l’acheteur, vu que la copie du formulaire d’enregistrement de la
garantie sera l’attestation de couverture de garantie. Si l’acheteur n’a pas signé
l’enregistrement original ni reçu l’exemplaire du client, il devra communiquer
avec le concessionnaire immédiatement. LE VÉHICULE NE SERA COUVERT
PAR LA GARANTIE QUE S’IL A ÉTÉ ENREGISTRÉ AUPRÈS DE POLARIS. Il
est essentiel que le concessionnaire exécute la préparation et l’assemblage
initial du véhicule afin d’en garantir le bon fonctionnement. La garantie sera
invalidée si le véhicule a été acheté dans sa caisse d’expédition ou s’il n’est pas
assemblé correctement par le concessionnaire.
185
GARANTIE
GARANTIE ET EXCLUSIONS
LIMITATIONS DE LA GARANTIE ET RECOURS
La garantie limitée de POLARIS exclut toute panne qui n’est pas causée par un
vice de matériau ou de fabrication. CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES
RÉCLAMATIONS LIÉES À UNE CONCEPTION DÉFECTUEUSE. D’autre part,
cette garantie ne couvre ni les catastrophes naturelles, ni les dommages
accidentels, ni l’usure normale, ni un emploi abusif ou incorrect. Cette garantie
ne couvre pas les véhicules, les composants ou les pièces dont la construction a
été modifiée ou altérée, qui ont été négligés, mal entretenus, ou utilisés pour
des courses, des compétitions ou à d’autres fins que celles pour lesquelles ils
ont été conçus.
Cette garantie ne couvre pas les dommages ou pannes résultant d’une
mauvaise lubrification; d’un mauvais réglage de l’allumage; de l’usage d’un
carburant inadéquat; des imperfections de surface dues à des contraintes
externes, à la chaleur, au froid ou à la contamination; d’une erreur du
conducteur ou d’un abus dans l’utilisation; d’un mauvais alignement de
composants; d’une tension, d’un réglage ou d’une correction altimétrique
incorrects; d’une défaillance due à l’absorption/la contamination de la neige, de
l’eau, de la saleté ou d’autres corps étrangers; d’un mauvais entretien; d’une
modification des composants; de l’usage de composants, d’accessoires ou
d’équipement annexe obtenus sur le marché des pièces d’occasion ou non
approuvés entraînant une défaillance; de l’utilisation d’un logiciel ou d’un
calibrage non approuvé; de réparations non autorisées; de réparations
effectuées après expiration de la période de garantie ou par un centre de
réparation non agréé.
La garantie exclut tous les dommages ou défaillances résultant d’un abus, d’un
accident, d’un incendie ou d’autres causes que des vices de matériau ou de
fabrication et ne fournit aucune couverture pour des produits de consommation,
des pièces d’usure d’ordre général, ou pour des pièces en contact avec des
surfaces de frottement, soumises à des contraintes, ou encore exposées aux
intempéries ou à la contamination pour lesquelles elles n’ont pas été conçues
ou prescrites, y compris mais non de façon limitative, les composants suivants :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Roues et pneus
Composants de suspension
Composants des freins
Composants des sièges
Embrayages et composants
Composants de direction
Batteries
Ampoule/feux scellés
Filtres
Lubrifiants
Bagues
186
• Surfaces finies et non finies
• Carburateur/composants du corps de
papillon
• Composants du moteur
• Courroies d’entraînement
• Composants hydrauliques et liquides
• Disjoncteurs/fusibles
• Composants électroniques
• Bougies
• Matériaux d’étanchéité
GARANTIE
• Liquides de refroidissement
• Roulements
LUBRIFIANTS ET LIQUIDES
1. Le mélange des marques d’huile ou l’utilisation d’une huile non
recommandée peut causer des dommages au moteur. Nous recommandons
d’utiliser l’huile moteur POLARIS.
2. Les dommages ou les défaillances dus à l’utilisation de lubrifiants ou de
liquides non recommandés ne sont pas couverts par cette garantie.
La présente garantie n’offre aucune couverture pour les pertes ou dépenses
personnelles, y compris le kilométrage, les frais de transport, les hôtels, les
repas, les frais d’expédition ou de manutention, le ramassage ou la livraison du
produit, les locations de produits de remplacement, la perte de l’utilisation du
produit, la perte de profits, ou la perte de vacances ou de temps libre.
EN CAS D’INOBSERVATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LE SEUL
RECOURS DE L’ACHETEUR SERA, À LA DISCRÉTION DE POLARIS, LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE, DE TOUT
COMPOSANT OU DE TOUT PRODUIT DÉFECTUEUX. LES RECOURS
ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE SONT LES SEULS OFFERTS À
QUICONQUE EN CAS DE RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS
N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ ENVERS QUICONQUE POUR LES
DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE CONTRAT, D’UNE
NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS SOIENT. CETTE
EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS, ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX
EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À TOUTE CONSTATATION QUE LE
RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI SON BUT ESSENTIEL.
LA GARANTIE IMPLICITE D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER EST
EXCLUE DE CETTE GARANTIE LIMITÉE. TOUTES LES AUTRES
GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS NON DE FAÇON LIMITATIVE
LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE) SONT LIMITÉES EN
DURÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DE SIX MOIS PRÉCITÉE. POLARIS
DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON STIPULÉE DANS LA
PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE
PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS ET NE PERMETTENT PAS LES
LIMITATIONS SUR LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES; IL EST DONC
POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS SI
ELLES SONT INCOMPATIBLES AVEC LES LOIS EN VIGUEUR.
187
GARANTIE
COMMENT OBTENIR LE SERVICE SOUS
GARANTIE
Toutes les réparations couvertes par la garantie doivent être confiées à un
concessionnaire agréé POLARIS. Lors de toute demande de réparations sous
garantie, présenter la copie de l’enregistrement de garantie au concessionnaire.
(LE COÛT DU TRANSPORT ALLER-RETOUR CHEZ LE CONCESSIONNAIRE
EST À LA CHARGE DU CLIENT.) POLARIS suggère de s’adresser à votre
concessionnaire qui a vendu le véhicule; cependant, tous les concessionnaires
agréés POLARIS peuvent effectuer des réparations sous garantie.
DANS LE PAYS OÙ LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
Les réparations au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service doivent
être effectuées par un concessionnaire agréé POLARIS ou toute autre personne
qualifiée. En cas de déménagement ou de déplacement dans le pays dans
lequel le véhicule a été acheté, il est possible de faire effectuer les réparations
au titre de la garantie ou liées à un bulletin de service par tout concessionnaire
agréé POLARIS ou toute autre personne qualifiée qui vend des produits de la
même gamme que le vôtre.
À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE PRO­
DUIT A ÉTÉ ACHETÉ :
En cas de voyage temporaire à l’extérieur du pays où le produit a été acheté, il
faudrait amener ce dernier chez un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée. Il faut montrer une pièce d’identité provenant du pays
dans lequel se trouve le concessionnaire agréé qui a vendu le véhicule pour
démontrer la preuve de résidence. Après vérification du lieu de résidence, le
concessionnaire aura l’autorisation d’effectuer les réparations au titre de la
garantie.
EN CAS DE DÉMÉNAGEMENT :
En cas de déménagement dans un autre pays, s’assurer de communiquer avec
le Service à la clientèle de POLARIS et l’administration des douanes du pays de
destination avant de partir. Les règles d’importation de produits diffèrent
énormément d’un pays à l’autre. On pourrait demander de présenter les
documents confirmant le déménagement à POLARIS afin de conserver la
garantie. On pourrait également demander d’obtenir des documents auprès de
POLARIS afin d’enregistrer le produit dans le nouveau pays. Il est recommandé
d’enregistrer la garantie du véhicule chez un concessionnaire POLARIS local,
dans le nouveau pays, immédiatement après le déménagement, afin d’obtenir la
poursuite de la couverture de la garantie et de s’assurer de recevoir des
informations et des avis de sécurité concernant le produit.
188
GARANTIE
SI LE PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ AUPRÈS D’UN PAR­
TICULIER :
Lorsqu’un produit POLARIS a été acheté auprès d’un particulier, et que ledit
produit est destiné à être gardé et utilisé à l’extérieur du pays où le produit a été
acheté à l’origine, toute couverture au titre de la garantie sera refusée. Il est
néanmoins nécessaire d’enregistrer le produit à votre nom et adresse chez un
concessionnaire POLARIS local dans votre pays afin de pouvoir recevoir les
informations et avis de sécurité concernant le produit.
PRODUITS EXPORTÉS
SAUF LORSQUE LA LOI L’EXIGE EXPLICITEMENT, CE PRODUIT N’EST
COUVERT NI PAR UNE GARANTIE, NI PAR UN BULLETIN DE SERVICE, S’IL
EST VENDU À L’EXTÉRIEUR DU PAYS DANS LEQUEL LE
CONCESSIONNAIRE EST AUTORISÉ À VENDRE. Cette politique ne
s’applique pas aux produits ayant fait l’objet d’une autorisation à l’exportation
par POLARIS. Les concessionnaires ne peuvent pas donner d’autorisation à
l’exportation. Consulter un concessionnaire agréé s’il y a des questions à poser
et pour savoir si la garantie et les entretiens s’appliquent à ce produit. Cette
politique ne s’applique pas aux produits enregistrés auprès des employés du
gouvernement ou du personnel militaire en service dans un autre pays que celui
du lieu de vente autorisé du concessionnaire. Cette politique ne s’applique pas
aux bulletins de sécurité.
AVIS
Si le produit est enregistré à l’extérieur du pays dans lequel il a été acheté, et si
la procédure précitée n’a pas été suivie, le produit n’est plus admissible à la
couverture au titre de la garantie, ni à une quelconque protection relevant des
bulletins de service, autre que les bulletins de sécurité. Les produits enregistrés
au nom de représentants du gouvernement ou de militaires affectés à l’extérieur
du pays dans lequel ce produit a été acheté continueront à être couverts par la
garantie limitée.
Prière de consulter un concessionnaire pour tout problème relatif à la garantie.
Au besoin, les coordonnées des établissements concessionnaires se trouvent
sur ce site Web :
www.polaris.com/en-ca/contact
Si le concessionnaire a besoin de renseignements supplémentaires, il
communiquera avec la personne appropriée chez POLARIS.
Cette garantie donne à l’acheteur des droits spécifiques, et il se peut qu’il
bénéficie d’autres droits variant selon l’état ou le pays. Si l’une des conditions
précitées devait être invalidée en raison des lois fédérales, de l’état ou locales
en vigueur, toutes les autres conditions concernant la garantie resteraient
valides.
Pour toute question, appeler le Service à la clientèle de POLARIS :
189
GARANTIE
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
190
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX
RÈGLEMENTS SUR LES ÉMISSIONS DE
L’AGENCE AMÉRICAINE DE PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Cette garantie limitée sur les émissions s’ajoute à la garantie limitée standard de
POLARIS sur ce même véhicule. Polaris Industries Inc. garantit qu’au moment
de l’achat initial, ce véhicule certifié pour le contrôle des émissions est conçu,
construit et équipé d’une manière conforme aux règlements sur les émissions
de l’Agence américaine de protection de l’environnement. POLARIS garantit le
véhicule contre tout vice de matériau ou de fabrication pouvant causer la
non-conformité à ces règlements.
La période de garantie des véhicules hors route de 100 cm3 ou plus et des
véhicules certifiés pour le contrôle des émissions débute à la date de l’achat
effectué par l’acheteur initial et prend fin après 500 heures d’utilisation du
moteur, 5 000 km de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon
la première occurrence. La période de garantie des VTT de moins de 100 cm3
relative au contrôle des émissions débute à la date de l’achat effectué par
l’acheteur initial et prend fin après 250 heures d’utilisation du moteur, 2 500 km
de conduite du véhicule ou 30 mois civils suivant l’achat, selon la première
occurrence. Cette période de garantie de conformité des émissions face à la
norme de l’agence américaine de protection de l’environnement (EPA) dure au
moins aussi longtemps que la garantie standard du fabricant que Polaris offre
pour le véhicule de façon générale. La période de garantie de conformité des
émissions face à la norme de l’agence américaine de protection de
l’environnement ne sera pas prolongée en cas d’achat d’une protection de
garantie additionnelle sous forme de contrat de service ou d’un autre
prolongement de garantie payé, mais les pièces reliées aux émissions peuvent
être couvertes sous réserve des conditions de tout contrat de service payé ou
de tout prolongement de garantie payé.
Cette garantie limitée sur les émissions du moteur couvre les composants dont
la défectuosité augmente les émissions réglementées du véhicule, ainsi que les
composants des systèmes dont le seul but consiste à contrôler les émissions.
La responsabilité de remplacer ou de réparer d’autres composants non couverts
par cette garantie revient au propriétaire du véhicule. Cette garantie limitée sur
les émissions du moteur ne couvre pas les composants dont la défectuosité
n’augmente pas les émissions réglementées du véhicule.
En ce qui concerne les émissions d’échappement, les composants reliés aux
émissions comprennent toutes les pièces du moteur associées aux systèmes
suivants :
• Système d’admission d’air
• Système d’alimentation
• Système d’allumage
• Système de recirculation des gaz
d’échappement
191
GARANTIE
Les pièces suivantes sont aussi considérées comme étant des composants
reliés aux émissions d’échappement :
• Appareils de traitement secondaire
• Soupapes de ventilation du carter
moteur
• Capteurs
• Blocs de commande électronique
Les pièces suivantes sont considérées comme étant des composants reliés aux
émissions de vapeurs de carburant :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Réservoir de carburant
•
Bouchon du réservoir de carburant •
•
Conduite de carburant
Raccords de la conduite de carburant •
•
Brides*
Soupape de décharge de pression* •
•
Soupapes de commande*
•
Solénoïdes de commande*
Commandes électroniques*
•
Membranes de contrôle du vide*
Câbles de commande*
Tringleries de commande*
Soupapes de purge
Tuyaux de vapeur
Séparateur de liquide/vapeur
Réservoir à charbon actif
Supports de montage de réservoir à
charbon actif
Connecteur d’orifice de purge du
carburateur
* Tel que relié au système de recyclage des vapeurs de carburant.
Les composants de contrôle des émissions comprennent également les pièces
dont le but unique consiste à réduire les émissions ou dont la défaillance
augmentera les émissions sans affecter grandement la performance du
moteur/de l’équipement. En cas d’inobservation de la présente garantie limitée,
le seul recours de l’acheteur sera la réparation ou le remplacement, au choix
exclusif de POLARIS, de toute pièce, de tout composant ou de tout produit
défectueux. LES RECOURS ÉNONCÉS DANS LA PRÉSENTE GARANTIE
LIMITÉE SONT LES SEULS OFFERTS À QUICONQUE EN CAS DE
RUPTURE DE LA GARANTIE. POLARIS DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ
ENVERS QUICONQUE POUR LES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS
DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT COUVERTS PAR TOUTE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE OU RÉSULTANT DE TOUT AUTRE
CONTRAT, D’UNE NÉGLIGENCE OU D’UN USAGE ABUSIF QUELS QU’ILS
SOIENT. CETTE EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS,
ACCESSOIRES ET SPÉCIAUX EST INDÉPENDANTE DE ET SURVIVRA À
TOUTE CONSTATATION QUE LE RECOURS EXCLUSIF N’A PAS REMPLI
SON BUT ESSENTIEL.
192
GARANTIE
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES (Y COMPRIS, MAIS
NON DE FAÇON LIMITATIVE, TOUTES GARANTIES IMPLICITES DE
QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER)
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCRITE DANS LES
PRÉSENTES. POLARIS DÉCLINE TOUTE GARANTIE EXPLICITE NON
STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains états et provinces ne
permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est possible
que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à une situation si elle est
incompatible avec les lois en vigueur.
La garantie limitée exclut toute panne qui n’est pas causée par un vice de
matériau ou de fabrication. Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages
accidentels, ni ceux dus à un emploi abusif ou incorrect, un entretien ou un
usage incorrect. Cette garantie limitée ne couvre pas non plus un moteur dont la
structure a été modifiée ou si l’on a utilisé le véhicule dans une compétition.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les dommages physiques, la
corrosion ou les défauts dus à un incendie, une explosion ou à toute autre cause
indépendante de la volonté de POLARIS.
Les propriétaires sont responsables d’effectuer l’entretien prévu indiqué dans le
manuel d’utilisation. POLARIS peut refuser des réclamations au titre de la
garantie pour des défaillances causées par un entretien ou un usage
inapproprié de la part du propriétaire ou du conducteur ou par un accident pour
lequel POLARIS n’a aucune responsabilité ou par une catastrophe naturelle.
Tout atelier de réparation reconnu ou toute personne qualifiée peut faire
l’entretien, remplacer ou réparer les appareils ou systèmes de contrôle
d’émissions de cette motoneige. Un concessionnaire agréé POLARIS ou toute
autre personne qualifiée peut effectuer tous les entretiens requis pour ce
véhicule. POLARIS recommande également l’usage de pièces POLARIS, mais
des pièces équivalentes peuvent être utilisées pour effectuer un tel entretien.
L’offre de pièces qui réduisent l’efficacité du système de contrôle d’émissions de
la part d’un fournisseur du marché de pièces de rechange constitue un abus
potentiel de la Loi sur l’assainissement de l’air de véhicule. L’altération non
autorisée du système de contrôle d’émissions est interdite par la loi fédérale.
RÉSIDENTS DE LA CALIFORNIE
Certains véhicules hors route de marque POLARIS sont offerts en versions 49
états et 50 états. Seulement les modèles 50 états sont certifiés pour être vendus
en Californie. Les modèles 50 états offerts pour être vendus en Californie sont
identifiés par la lettre « B » à la neuvième position dans le numéro de modèle
(p. ex. R16RTE87B). Les modèles POLARIS 50 états sont conçus et construits
avec certaines caractéristiques, comme une benne à capacité réduite. Toute
modification apportée à ces caractéristiques peut contrevenir à des
réglementations applicables en Californie et peut annuler la garantie limitée de
conformité des émissions offerte par le fabricant.
193
GARANTIE
POLARIS Inc. garantit qu’au moment de l’achat initial, ce véhicule est :
1. Conçu, construit et équipé de manière à se conformer, au moment de la
vente, à toutes les réglementations applicables en Californie sur les
émissions de vapeurs de carburant.
2. Exempt de vice de matériau et de fabrication pouvant entraîner la défaillance
d’une pièce garantie, telle que défini dans la réglementation californienne sur
les émissions de vapeurs de carburant. Toutes les pièces de rechange
doivent être identiques à tous égards matériels à cette pièce, tel que décrit
dans le décret-loi de la demande d’ordonnance de certification du fabricant
du véhicule hors-route récréatif.
La déclaration de garantie limitée du système de recyclage des vapeurs de
carburant de la Californie ci-dessous s’applique au véhicule récréatif hors route
en Californie si le véhicule est équipé d’un système de recyclage des vapeurs
de carburant et d’une étiquette de véhicule d’information de recyclage des
émissions de vapeurs de carburant indiquant que le véhicule est conforme aux
réglementations de l’état de la Californie relatives aux émissions de vapeurs de
carburant applicables aux véhicules de sport hors route, aux véhicules
tout-terrains et aux véhicules utilitaires hors route neufs. Ces véhicules sont
désignés sous le nom « OHRV-EVAP » ci-dessous.
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE SUR LE SYSTÈME DE CONTRÔLE DES
ÉMISSIONS DE LA CALIFORNIE
VOS DROITS ET OBLIGATIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le California Air Resources Board et Polaris Industries Inc. ont le plaisir de vous
présenter la garantie sur le système de contrôle d’émissions de votre véhicule
récréatif hors route de l’année modèle 2018 ou plus récent. En Californie, les
véhicules récréatifs hors route neufs doivent être conçus, construits et équipés
en vue de satisfaire aux normes antipollution rigoureuses de l’état. Polaris doit
garantir le système de contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP pendant les
périodes énumérées plus loin dans le présent document, sauf en cas d’emploi
abusif, de négligence ou de mauvais entretien de l’OHRV-EVAP.
Le système de contrôle des émissions de ce véhicule peut comprendre des
pièces listées sous la garantie limitée de conformité aux règlements sur les
émissions de l’agence américaine de protection de l’environnement, comme le
carburateur ou le système d’injection de carburant, le réservoir de carburant, les
tuyaux de carburant, le réservoir à charbon actif, l’ordinateur du moteur et les
pièces du système de recyclage des vapeurs de carburant. Le système peut
également comprendre les tuyaux, les courroies, les raccords et les autres
dispositifs servant au contrôle des émissions. Dans les situations couvertes par
la garantie, Polaris assumera les frais de réparation de l’OHRV-EVAP, incluant
le coût du diagnostic, des pièces et de la main-d’œuvre.
COUVERTURE DE LA GARANTIE DU FABRICANT :
Pour les modèles d’OHRV-EVAP de l’année modèle 2018 et plus récents.
194
GARANTIE
Sur 30 mois, ou 4 023 km, ou 250 heures, selon la première occurrence,
excepté les composants évaporation dont la valeur excède la garantie à prix
élevé OHRV qui sont couverts sur 60 mois, ou 8 047 km, ou 500 heures, selon
la première occurrence.
Polaris procédera à la réparation ou au remplacement de toute pièce
défectueuse liée au contrôle des émissions de l’OHRV-EVAP.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE EN VERTU DE LA GARANTIE :
Le propriétaire d’OHRV-EVAP est tenu de faire effectuer l’entretien
nécessaire décrit dans le manuel d’utilisation. Polaris recommande de
conserver toutes les factures d’entretien de l’OHRV-EVAP, mais Polaris ne
peut refuser de consentir la garantie en l’absence de factures seulement ou
au seul motif de négligence du propriétaire à faire exécuter un programme
d’entretien périodique.
Le propriétaire est tenu de présenter l’OHRV-EVAP chez un concessionnaire
Polaris aussitôt qu’un problème apparaît. Les réparations effectuées au titre
de la garantie doivent être achevées dans un délai raisonnable, ne dépassant
pas 30 jours.
Le propriétaire d’OHRV-EVAP doit aussi savoir que Polaris peut refuser
d’appliquer la garantie s’il y a eu défaillance de l’OHRV-EVAP ou d’une pièce
à la suite d’usage abusif, de négligence, de mauvais entretien ou de
modifications non approuvées.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
Une pièce ajoutée ou modifiée doit être conforme aux normes de contrôle des
émissions CARB. Toute infraction à cette exigence est passible de sanction
civile ou pénale.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités du propriétaire en
vertu de la garantie, communiquer avec le service à la clientèle de Polaris au
1-800-POLARIS (1-800-765-2747) ou avec le California Air Resources Board à
9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91731 É.-U.
Canada et États-Unis : 1-800-POLARIS (1-800-765-2747)
Français : 1-800-268-6334
195
196
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
REGISTRE D’ENTRETIEN
Noter les entretiens périodiques dans le tableau suivant.
DATE
KM (MI)
OU
HEURES
TECHNICIEN
ENTRETIEN EFFECTUÉ/
COMMENTAIRES
197
198
A
Absence d’inspection avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Avertissement 4x4 (toutes
roues motrices). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 32
Avertissement d’annulation de
limiteur de marche arrière . . . . . 28, 32
Avertissement d’attelage de
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avertissement de charge. . . . . . . . . . . . . 93
Avertissement de sécurité du
passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 32
Avertissements de sécurité . . . . . . . . . . 14
B
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Identification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Batterie au plomb-acide
nécessitant peu d’entretien . . . . . . 160
Batteries nécessitant peu
d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Bien connaître le secteur de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Bloc-instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Changer le NIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Code de diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Couleur de rétroéclairage . . . . . . . . . 71
Heures d’opération . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Menu d’options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Menu avancé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Niveau de rétroéclairage . . . . . . . . . . 72
Périmètre virtuel
Vitesse à l’extérieur du périmètre
virtuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Vitesse à l’intérieur du périmètre
virtuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vitesse maximale . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Sélection des unités de
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Sélection des unités de
température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Zone d’affichage 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Zone d’affichage 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Bottes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Bouchon du réservoir de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Bougie encrassée et humide . . . . . . 142
Bougies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Brumiser le moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
C
Calage lors de la montée d’une
pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Calibre
Format sans bouton . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Carrossage et chasse. . . . . . . . . . . . . . . 161
Casque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Charge dynamique du treuil . . . . . . . 108
Chargement incorrect . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Clé
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cognements du moteur . . . . . . . . . . . . 183
Comment obtenir le service
sous garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188-189
Commutateur de mode de
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Commutateur de phare . . . . . . . . . . . . . . . 37
Commutateurs
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bouton MODE/d’annulation de
limiteur de marche arrière . . . . . . . 36
Commande d’accélérateur. . . . . . . . 37
Commutateur d’arrêt du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Commutateur de transmission . . . 38
Commutateur de transmission
(modèles californiens, édition
limitée HD Utility et Ultimate
Trail) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Conduire respectueusement
(Tread LightlySM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Conduite à des vitesses
excessives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . . . . 18
Conduite au travers d’un cours
d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
199
Conduite d’un véhicule
endommagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Conduite incorrecte en marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Conduite sur des obstacles. . . . . 21, 90
Conduite sur des pentes raides . . . . 20
Conduite sur des surfaces
pavées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Conduite sur des voies
publiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Conduite sur les plans d’eau
gelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Conduite sur terrain glissant. . . . . . . . . 20
Conduite sur terrains inconnus . . . . . 20
Contacteur
d’allumage/commutateur de
feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contrôle physique du véhicule. . . . . . 17
Conversion du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Courroie d’entraînement
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Courtoisie sur les sentiers . . . . . . . . . . . 78
D
Déchargement de la benne (X2
et UTE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Définition de conditions d’un
usage intensif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Définitions des codes de
l’affichage diagnostic . . . . . . . . . . . . . . 175
Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Dérapage ou glissement . . . . . . . . . . . . . 22
Descente de pente incorrecte. . . . . . . 18
Désengagement du système
de contrôle de descente active . . . . 45
Direction assistée électronique
(EPS)
Réglage à trois modes . . . . . . . . . . . . . 75
E
Engagement du mode de
traction toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
200
Engagement du système de contrôle
de descente active . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Enregistrement, garantie . . . . . . . . . . . 185
Ensemble de direction . . . . . . . . . . . . . . 126
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Entreposage de la batterie. . . . . . . . . 156
Entretien
Filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Entretien de la batterie. . . . . . . . . . . . . . 165
Entretien du câble de treuil . . . . . . . . 107
Entretien inapproprié des pneus . . . 21
Entretien périodique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Équipement de protection. . . . . . . . . . . . 12
Étiquettes de sécurité et leurs
emplacements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Avertissement de pression des
pneus/surcharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avertissement de pression des
pneus/surcharge (modèles
Touring) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Avertissement de transport de
carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Avertissement du couvercle
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 33
Avertissement du porte-bagages
avant (6x6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 33
Avertissement général . . . . . . . . 27, 31
Avertissement pour les moins de
16 ans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 31
Avertissement relatif au
carburant/passager . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sportsman 6x6 570 . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Sportsman Touring 570 . . . . . . . . . . . . 26
Exposition aux échappements . . . . . . 16
F
Feu de pare-chocs
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Feux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Filtre à air
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Filtre à air/boîte à vent . . . . . . . . . . . . . . 164
Fonctionnement par temps froid. . . . 92
Formation de sensibilisation à
la sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . 48
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
G
Gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Garantie limitée. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Garantie limitée sur les
émissions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Guide de lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
H
Habiletés physiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Huile et filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Huile moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Huile pour boîte de vitesses . . . . . . . 122
I
Immersion du véhicule . . . . . . . . . . . . . . 143
Inspecter et lubrifier . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Inspection des bougies . . . . . . . . . . . . . 142
Installation des roues . . . . . . . . . . . . . . . 132
Interférence électromagnétique . . . 111
L
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Le moteur ne tourne pas . . . . . . . . . . . 182
Le moteur s’arrête ou perd de
la puissance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Le moteur tourne
irrégulièrement, cale ou a des
ratés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Le moteur tourne, mais ne
démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Levier de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Lieu d’entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Limitations d’âge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Liquide de refroidissement
dans le vase d’expansion. . . . . . . . . 127
Liquide de refroidissement du
radiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Liquide du carter d’engrenages
avant (traction sur demande) . . . . 124
Liste de vérification avant la
conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Lubrifiants/produits d’entretien. . . . 173
Lustrage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 164
M
Maître-cylindre/liquide de freins . . . . 46
Manutention de l’essence. . . . . . . . . . . . 15
Marques de commerce . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Mauvaise visibilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Mode ADC 4x4 (le cas échéant). . . . 42
Mode toutes roues motrices
(4x4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modifications au véhicule . . . . . . . . . . . . 25
Montée de pente incorrecte . . . . . . . . . 18
Mots de signalisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
N
Nettoyage de l’extérieur . . . . . . . . . . . . 164
Niveau d’huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Niveau de liquide de frein . . . . . . . . . . . . 50
Niveaux des liquides . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Numéros d’identification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Numéros de pièce des liquides . . . 173
Numéros de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
O
Outils pour une conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
P
Page de bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Pare-étincelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Pédale de frein auxiliaire . . . . . . .49, 129
Périmètre virtuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
201
Période de rodage du véhicule . . . . . 78
Pincement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Port de recharge de batterie. . . . . . . . . 76
Pratiques de conduite
sécuritaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Prise pour accessoires . . . . . . . . . . . . . . . 74
Procédures de conduite
Conduite à flanc de pente . . . . . . . . . 87
Conduite dans l’eau . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Conduite en marche arrière . . . . . . 91
Conduite sur surfaces
glissantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Descente de pente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Montée de pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Stationnement sur une pente . . . . 93
Procédures de conduite du
nouveau conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Produits exportés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Produits Polaris. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Profondeur de sculpture de
pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Protection oculaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
R
Recommandations pour les
bougies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Registre d’entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Réglage des feux de route. . . . . . . . . 139
Remorquage de charges . . . . . . . . . . . . . 95
Remplacement de l’ampoule du
phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Remplacement de phare à
DÉL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Remplacement des feux
arrière/feux d’arrêt. . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Remplacement des fusibles . . . . . . . 137
Remplacement du boîtier de
phare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Remplacement du phare
inférieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Résidents de la Californie. . . . . . . . . . 193
Ressort arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Retours d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Retrait de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Retrait des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
202
Retrait du panneau latéral . . . . . . . . . 130
Retrait du repose-pied . . . . . . . . . . . . . . 130
Rodage de transmission à
variation continue Polaris
(PVT) (poulies/courroie) . . . . . . . . . . . . 80
Rodage du moteur et de la
transmission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Rodage du système de freinage . . . 80
S
Sauts ou cascades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sécurité lors de l’entretien et de
la réparation du treuil . . . . . . . . . . . . . . 109
Sélecteur de vitesse de boîte
automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Signalement des défauts
touchant à la sécurité (Canada). . . 25
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167, 170
Spécifications de couple de
serrage des écrous de roue . . . . . . 133
Stabilisation du carburant . . . . . . . . . . 164
Stationnement du véhicule . . . . . . . . . . 92
Symboles d’avertissement. . . . . . . . . . . . . 4
Symboles de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Système de contrôle
d’émissions du carter moteur . . . . . 111
Système de contrôle
d’émissions du système
d’échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Système de contrôle de
descente active (ADC) . . . . . . . . . . . . . . 44
Système de lutte contre le bruit. . . . 111
Système de refroidissement. . . . . . . 126
Système de traction toutes
roues motrices. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40, 43
Mode 2x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Modèles EVAP
Mode 2x4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mode ADC AWD . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Mode toutes roues motrices
(AWD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Système de transmission à
variation continue Polaris
(PVT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Systèmes d’échappement
brûlants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
T
Tableau d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Tractage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Transport de charges . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Transport du véhicule sur une
remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Treuil
Fonctionnement du treuil . . . . . . . . 101
Mesures de sécurité relatives au
treuil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
U
Unité de direction assistée
(nettoyage) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Usage non autorisé du véhicule . . . . 24
Usure/brûlure de la courroie
d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Utilisation sur terrains publics
aux États-Unis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
V
Vêtements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vêtements de protection . . . . . . . . . . . . . 16
Vidange d’huile et
remplacement du filtre. . . . . . . . . . . . . 120
Virage incorrect. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Virage sur pente (virage sur
place) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
203
AVERTISSEMENT
L’usage incorrect d’un VTT peut entraîner
des BLESSURES GRAVES ou la MORT.
TOUJOURS PORTER NE JAMAIS
UN CASQUE
CONDUIRE SUR
HOMOLOGUÉ ET
LES VOIES
UN ÉQUIPEMENT
PUBLIQUES.
DE PROTECTION.
NE JAMAIS
TRANSPORTER
PLUS D’UN
PASSAGER.
NE JAMAIS
CONDUIRE SOUS
L’INFLUENCE DE
DROGUES, DE
MÉDICAMENTS OU
DE L’ALCOOL.
Ne jamais conduire le véhicule :
• sans avoir reçu une formation ou des instructions appropriées.
• à des vitesses excessives pour ses propres compétences ou l’état de la route.
• sur les voies publiques – une collision avec un autre véhicule pourrait se
produire.
• avec un passager à moins que le siège passager soit solidement en place.
Toujours :
• utiliser les techniques de conduite appropriées pour éviter un retournement
lors des virages sur les pentes et terrains difficiles.
• éviter les surfaces pavées qui peuvent sérieusement affecter la maniabilité et
le contrôle.
• réduire la vitesse et redoubler de prudence en tout temps en présence d’un
passager – faire descendre le passager lorsque les conditions le requièrent.
• s’assurer que le passager lise et comprenne cette étiquette et l’étiquette de
sécurité du passager.
BALAYER LE CODE POUR OBTENIR LES
RENSEIGNEMENTS SUR LA SÉCURITÉ ET
LE PRODUIT. SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
ET TOUS LES AVERTISSEMENTS.
Pour connaître le concessionnaire Polaris le plus
proche, composer le 1-800-POLARIS (765-2747)
ou visiter www.polaris.com.
Polaris Inc.
2100 Highway 55
Medina, MN 55340 É.-U.
No de pièce 9941229-fr_ca, rév. 01
Imprimé au Canada

Manuels associés