Toro 20in Turf Seeder Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
36 Des pages
Toro 20in Turf Seeder Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3441-732 Rev A
Semoir à gazon 51 cm
N° de modèle 23512—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3441-732*
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Introduction
Cette machine sert à semer, défeutrer et ratisser les
pelouses existantes pour les revitaliser et permet
aussi l'ensemencement. Elle est destinée aux
pelouses de petite et de moyenne superficie situées
dans des propriétés résidentielles et professionnelles.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle
prévue peut être dangereuse pour vous-même et
toute personne à proximité.
g252246
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
N° de modèle
N° de série
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout
renseignement concernant un produit ou
un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant
du numéro de série (le cas échéant) ou vous
rendre sur www.Toro.com afin d'accéder aux
renseignements sur la garantie, les pièces
détachées et autres informations produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Table des matières
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 8
1 Dépliage du guidon .......................................... 8
2 Contrôle du niveau d'huile moteur .................... 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Commandes ...................................................... 9
© 2020—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Entretien du volet de distribution........................... 30
Contrôle du volet de distribution........................ 30
Réglage de la position fermée du volet de
distribution .................................................... 30
Nettoyage ............................................................ 31
Lavage de la machine....................................... 31
Nettoyage de la surface autour du
moteur........................................................... 31
Nettoyage du dessous de la machine................ 31
Nettoyage sous le couvercle de courroie
...................................................................... 31
Nettoyage du volet de distribution ..................... 32
Remisage ............................................................... 32
Consignes de sécurité pour le remisage............ 32
Remisage de la machine .................................. 32
Remise en service après remisage ................... 33
Dépistage des défauts ............................................ 34
Caractéristiques techniques .............................11
Couples de serrage ...........................................11
Outils et accessoires..........................................11
Avant l'utilisation .................................................. 12
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 12
Ajout de carburant ............................................ 13
Contrôle du niveau d'huile moteur..................... 13
Réglage de profondeur des lames .................... 13
Réglage de la jauge de semis ........................... 13
Utilisation du couvercle de la trémie .................. 14
Pendant l'utilisation ............................................. 14
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 14
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur
des pentes .................................................... 15
Démarrage de la machine................................. 15
Arrêt de la machine........................................... 16
Utilisation de la commande d'autopropulsion ............................................................... 16
Fonctionnement de la commande des
lames ............................................................ 17
Utilisation de la machine ................................... 17
Conseils d'utilisation ......................................... 18
Après l'utilisation ................................................. 18
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 18
Transport de la machine ................................... 18
Désengagement de la transmission
hydrostatique ................................................ 18
Entretien ................................................................. 20
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 20
Programme d'entretien recommandé .................. 20
Procédures avant l'entretien ................................ 21
Débranchement du fil de la bougie .................... 21
Lubrification ......................................................... 21
Graissage des roulements d'arbre des
lames ............................................................ 21
Entretien du moteur ............................................. 22
Sécurité du moteur ........................................... 22
Entretien du filtre à air ....................................... 22
Vidange et contrôle du niveau d'huile
moteur........................................................... 23
Entretien de la bougie ....................................... 24
Entretien du système d'alimentation .................... 25
Vidange du réservoir de carburant .................... 25
Entretien du système d'entraînement .................. 25
Contrôle de la pression des pneus .................... 25
Réglage de l'autopropulsion ............................. 26
Vidange et remplacement du liquide de
transmission hydraulique .............................. 26
Entretien des courroies ........................................ 27
Dépose du protège-courroie ............................. 27
Montage du protège-courroie ........................... 27
Contrôle de l'état des courroies......................... 27
Réglage de la tension de la courroie
d'autopropulsion ........................................... 27
Entretien des lames ............................................. 28
Contrôle et remplacement des lames................ 28
3
Sécurité
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut blesser les mains ou les pieds et
projeter des objets. Respectez toujours toutes les
consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• N'admettez jamais d'enfants ni qui que ce soit
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais les
enfants à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte
des mises en garde signalées par le symbole de
sécurité (Figure 2) et la mention Prudence, Attention
ou Danger. Le non respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal93-7321
93-7321
1. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds par
les lames rotatives – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
decal116-8536
116-8536
1. Lames – abaissez le levier et serrez la barre de commande
des lames contre le guidon pour engager les lames.
decal117-4979
117-4979
decal115-9625
115-9625
1. Frein de stationnement
desserré
1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez
pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et
capots en place.
2. Frein de stationnement
serré
decal121-6203
121-6203
1. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
2. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
decal116-8535
116-8535
1. Réduction du débit
d'application
2. Hausse du débit
d'application
5
3. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal126-2446
126-2446
decal126-0296
1. Lame relevée ; « T » =
Position de transport
126-0296
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur avant
d'effectuer tout entretien.
4. Contrôlez la tension de la
courroie d'entraînement
de la transmission toutes
les 25 heures ; lisez le
Manuel de l'utilisateur pour
plus d'information.
3. « H » = réglage de
profondeur maximale ;
lame baissée
2. « A » à « H » augmentation
des réglages de
profondeur
2. Contrôlez la pression des 5. Manuel de l'utilisateur
pneus toutes les 50 heures
d'utilisation.
3. Graissez toutes les
25 heures d'utilisation.
decal116-8537
116-8537
6
decal116-8648
116-8648
1. Pour mettre le moteur en marche, lisez le Manuel de
l'utilisateur – (1) Garez la machine sur une surface plane et
horizontale ; (2) Faites le plein d'huile moteur ; (3) Amenez
les barres de commande au point mort ; (4) Mettez le moteur
en marche.
2. Autopropulsion – poussez la barre de commande
d'autopropulsion vers l'avant pour faire avancer la machine ;
tirez la commande en arrière pour reculer.
3. Lames – relâchez la barre de commande des lames (point
mort) pour désengager les lames et serrez-la contre le guidon
pour engager les lames.
4. Trémie du semoir en marche ; trémie du semoir arrêtée.
decal121-2011
121–2011
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Risque de projection de
débris – ramassez les
débris avant d'utiliser la
machine.
5. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher.
2. Attention – n'utilisez pas
cette machine à moins
d'avoir les compétences
nécessaires.
4. Attention – n'approchez
pas les mains des pièces
mobiles et laissez toutes
les protections et capots en
place.
6. Attention – arrêtez le
moteur avant de quitter la
machine.
7
7. Attention – coupez le
moteur et débranchez le
fil de la bougie avant de
procéder à tout entretien de
la machine.
Mise en service
2
1
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Dépliage du guidon
Aucune pièce requise
Aucune pièce requise
Procédure
Procédure
1.
Voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 23).
Relevez le guidon en position d'utilisation
(Figure 3).
g029059
Figure 3
2.
Descendez les anneaux de blocage ovales,
situés de chaque côté, de la partie supérieure
du guidon sur la partie inférieure (Figure 3) pour
verrouiller les deux parties ensemble.
8
Vue d'ensemble du
produit
g252291
Figure 5
g252290
Figure 4
1. Levier de commande du
semoir
2. Barre de commande
d'autopropulsion
6. Trémie et couvercle
3. Guidon
8. Levier de commande de
profondeur
4. Barre de commande des
lames
5. Bouchon du réservoir de
carburant
9. Poignée du lanceur
1. Poignée du lanceur
6. Commande d'accélérateur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande de starter
7. Jauge
4. Filtre à air
5. Bouchon du réservoir de
carburant
7. Jauge de semis
8. Bouchon de vidange
d'huile
9. Commande marche/arrêt
Commandes
Commande de starter
Avant de démarrer le moteur à froid, poussez la
commande de starter (Figure 5) vers la gauche. Dès
que le moteur a démarré, réglez la commande de
starter de façon à obtenir un régime moteur régulier.
Ramenez la commande de starter complètement vers
la droite aussitôt que possible.
Remarque: Le starter n'est pas ou presque pas
nécessaire si le moteur est chaud.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (Figure 5) est située
sur le moteur et permet de réguler le régime moteur.
Déplacez la commande d'accélérateur vers l'arrière
pour augmenter le régime moteur et vers l'avant pour
le réduire.
9
Barre de commande des lames
Commande marche/arrêt du
moteur
La barre de commande des lames (Figure 6) est
située à l'avant du guidon et permet d'engager ou de
désengager la lame.
La commande marche/arrêt du moteur (Figure 5) est
située sur le côté avant droit du moteur. Tournez la
commande dans le sens horaire jusqu'à la position
MARCHE avant de démarrer le moteur. Tournez la
commande dans le sens antihoraire jusqu'à la position
ARRÊT pour couper le moteur.
Si le moteur est en marche, les lames s'engagent
lorsque vous rapprochez la barre de commande des
lames du guidon.
Les lames s'arrêtent lorsque vous relâchez la barre
de commande.
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 5) est situé
sur le moteur et permet de couper l'alimentation
en carburant lorsque la machine ne doit pas servir
plusieurs jours de suite, pendant les trajets d'aller et
retour au lieu de travail, et lorsque la machine est
garée à l'intérieur d'un bâtiment.
Verrou de la commande des lames
Le verrou de la commande des lames (Figure 6) est
situé sur le côté gauche du guidon, près de la barre
de commande des lames.
Poussez le verrou complètement en avant pour
pouvoir serrer la barre de commande des lames
contre le guidon.
Tournez-le vers le bas pour l'ouvrir ou vers le haut
pour le fermer.
Serrez la barre de commande des lames contre le
guidon pour engager les lames. Relâchez la barre de
commande pour désengager les lames. Le verrou de
la commande des lames se réinitialise pour bloquer la
barre de commande.
Barre de commande
d'autopropulsion
La barre de commande d'autopropulsion (Figure 6),
située sous le guidon, commande le déplacement
avant et arrière de la machine.
Levier de commande du semoir
Lorsque vous serrez la barre de commande
d'autopropulsion contre le guidon, la vitesse de
déplacement de la machine change en fonction de la
distance qui sépare la barre et le guidon. La machine
s'immobilise lorsque vous relâchez la barre.
Le levier de commande du semoir (Figure 6) est situé
sur la droite du guidon.
Poussez le levier en avant pour commencer à semer
et tirez-le en arrière pour arrêter de semer.
Frein de stationnement
Serrez le frein de stationnement chaque fois que
vous laissez la machine sans surveillance et avant
toute opération d'entretien. Pour serrer le frein de
stationnement, tirez et abaissez la tige de frein pour la
bloquer en position sortie. Pour desserrer le frein, tirez
sur le levier jusqu'à ce qu'il rentre dans la machine.
g020976
Figure 6
1. Levier de commande du
semoir
4. Barre de commande
d'autopropulsion
2. Guidon
5. Verrou de la commande
des lames
3. Barre de commande des
lames
10
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Largeur
76 cm
137 cm
Longueur (en marche)
95,25 cm
Longueur (guidon replié)
113 cm
Hauteur (en marche)
g017939
Figure 7
(Arrière de la machine illustré)
Hauteur (guidon replié)
73,5 cm
Poids
120,2 kg
1. Frein de stationnement
Couples de serrage
Levier de dérivation de
transmission hydrostatique
Emplacement des boulons
Couple de serrage
Boulons de fixation du moteur
37 à 45 N·m
Le levier de dérivation (Figure 8) permet de débloquer
la transmission hydrostatique afin qu'il soit possible
de déplacer la machine manuellement, sans démarrer
le moteur.
Boulons de fixation
d'embrayage
66 à 83 N·m
Écrou d'arbre des lames
88 à 115 N·m
Pour utiliser la machine normalement, tirez la poignée
vers le haut puis poussez-la vers l'intérieur jusqu'à ce
que les 3 crans se trouvent à l'intérieur du cadre.
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Remarque: Le dernier cran sur la poignée ne
s'engage pas dans la fente.
Pour débloquer les roues motrices, tirez la poignée
vers le haut, puis sortez-la jusqu'à ce que le dernier
cran s'engage dans la fente. Abaissez ensuite la
poignée.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
g021333
Figure 8
1. Poignée rentrée – position d'utilisation normale
2. Tous les crans à l'intérieur du cadre
3. Poignée sortie – transmission hydrostatique débloquée
4. Dernier cran engagé dans la fente
11
Utilisation
• Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Évitez toute source possible
d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs de carburant.
Avant l'utilisation
• Faites le plein du réservoir de carburant à
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir de
carburant. Versez la quantité d'essence voulue
dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que le
niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
Consignes de sécurité générales
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
•
•
•
•
•
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et à couper le
moteur rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant être rencontré par la machine.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements sont nécessaires pour
utiliser la machine correctement et sans risque.
• Conservez l'essence dans un récipient homologué
et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne
stockez jamais plus que la quantité d'essence
consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau risque
d'isoler le bidon et de freiner l'élimination de
l'électricité statique éventuellement produite.
Consignes de sécurité concernant
le carburant
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la
machine dans le véhicule ou sur la remorque,
mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• Faites preuve de la plus grande prudence quand
•
•
•
•
vous manipulez du carburant, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs
qu'il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant
que le moteur tourne ou est encore chaud.
N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le
réservoir dans un local fermé.
Ne remisez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou autres appareils.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du
bidon jusqu'à la fin du remplissage.
Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
12
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
4.
l'ouverture du réservoir de carburant ou du bidon
de conditionneur.
• N'approchez pas le carburant des yeux et de la
Versez de l'essence sans plomb dans le
réservoir jusqu'à ce qu'elle atteigne juste
l'intérieur du panier du filtre à mailles.
Important: L'espace au-dessus doit rester
peau.
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant.
Ajout de carburant
5.
Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Capacité : 5,6 l
6.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
Carburant recommandé
Type
Essence sans plomb
Indice d'octane minimum
87 (USA) ou 91 (octane
recherche ; hors USA)
Éthanol
Pas plus de 10 % par volume
Méthanol
Aucun
MTBE (éther méthyltertiobutylique)
Moins de 15 % par volume
Huile
Ne pas ajouter au carburant
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Contrôlez le niveau d'huile moteur avant de démarrer
le moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 23).
Réglage de profondeur des
lames
Utilisez uniquement du carburant propre et frais
(stocké depuis moins d'un mois) provenant d'une
source fiable.
Important: Pour réduire les problèmes de
démarrage, ajoutez un stabilisateur à chaque plein
et utilisez de l'essence stockée depuis moins d'un
mois ; laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant avant de remiser la
machine pendant plus d'un mois de suite.
N'utilisez pas d'additifs de carburant autres qu'un
stabilisateur/conditionneur. N'utilisez pas de
stabilisateurs à base d'alcools tels que l'éthanol,
le méthanol ou l'isopropanol.
1.
Immobilisez complètement la machine.
2.
Désengagez les lames.
3.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter
la position d'utilisation. Débranchez le fil de la
bougie.
4.
Tirez la poignée de réglage de profondeur des
lames vers le haut pour la déverrouiller.
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive. Un
incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
g020903
Figure 9
1. Déverrouillage
2. Poignée de réglage de
profondeur des lames
Remplissage du réservoir de
carburant
1.
Désengagez les lames, coupez le moteur,
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles, puis tournez la commande du moteur
en position ARRÊT.
2.
Laissez refroidir le moteur.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
3. Verrouillage
5.
Placez le levier dans le cran correspondant à
la profondeur voulue. Tournez et poussez la
poignée vers le bas pour la verrouiller.
6.
Réduisez le réglage de profondeur à mesure
que les lames s'usent.
Réglage de la jauge de
semis
Remarque: Le bouchon est attaché au
réservoir de carburant par un lien.
1.
13
Immobilisez complètement la machine.
2.
Désengagez les lames.
3.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles avant de quitter la
position d'utilisation.
4.
Pour modifier le débit de semis, desserrez le
bouton sur la jauge située à l'avant de la trémie.
Placez l'aiguille de la jauge à la position voulue,
puis resserrez le bouton.
g024773
Figure 11
1. Couvercle de la trémie
2. Trémie du semoir
g013146
3. Attache en caoutchouc
4. Ergot de verrouillage
Pendant l'utilisation
Figure 10
1. Aiguille de la jauge
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
Remarque: Reportez-vous au graphique
d'ensemencement situé sur la machine pour
déterminer le réglage correct de la jauge selon le
type de graminée que vous semez et la densité
recherchée.
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
Utilisation du couvercle de
la trémie
•
• Pour installer le couvercle (Figure 11), placez-le
sur la trémie et fixez-le de chaque côté aux
ergots de verrouillage à l'aide des attaches en
caoutchouc.
•
• Pour enlever le couvercle, tirez chaque attache en
caoutchouc vers le bas et écartez-la de l'ergot de
verrouillage, puis retirez le couvercle.
•
•
•
•
•
14
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez
pas de bijoux pendants.
Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez tout le monde, y compris les
animaux, à l'écart de la machine pendant le travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Évitez d'utiliser la machine sur de herbe humide.
La baisse de motricité pourrait faire déraper la
machine.
Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que
tous les embrayages sont au point mort, que le
frein de stationnement est serré et que vous êtes
à la position d'utilisation.
• N'approchez pas les pieds ni les mains des lames.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de vous masquer la vue.
Arrêtez les lames quand vous n'utilisez pas la
machine.
Arrêtez la machine, coupez le moteur, serrez le
frein de stationnement et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Coupez le moteur et désengagez les lames avant
de régler la profondeur des lames.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Avant de quitter la position d'utilisation pour
quelque raison que ce soit :
– Arrêtez la machine sur une surface plane et
horizontale.
– Coupez le moteur.
– Serrez le frein de stationnement.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
– Levez les lames.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Utilisez uniquement les outils et accessoires
agréés par Toro.
bon sens et de discernement quand vous réalisez
cette étude.
Lisez les instructions ci-dessous concernant
l'utilisation de la machine sur les pentes et pour
déterminer si les conditions d'utilisation existantes
et le site se prêtent à l'utilisation de la machine.
Les variations de terrain peuvent modifier le
fonctionnement de la machine sur les pentes.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Évitez de changer soudainement
de vitesse ou de direction. Tournez lentement et
graduellement.
N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent
provoquer le retournement de la machine.
Tenez compte du fait que la motricité de la
machine peut être réduite sur l'herbe humide, en
travers des pentes ou dans les descentes. La
perte d'adhérence des roues motrices peut faire
patiner la machine et entraîner la perte du freinage
et de la direction.
Faites preuve de la plus grande prudence
lorsque vous utilisez la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges, d'étendues
d'eau ou autres dangers. La machine pourrait
se retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Établissez une zone de sécurité entre la machine
et tout danger potentiel.
Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de
la pente.
•
•
•
•
•
•
•
Démarrage de la machine
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
1.
Vérifiez que la barre de commande des lames
est à la position ARRÊT.
2.
Mettez la commande MARCHE/ARRÊT du moteur
en position de marche et ouvrez le robinet
d'arrivée de carburant.
3.
Déplacez la commande de starter vers la
gauche pour démarrer le moteur à froid.
• Les pentes augmentent significativement les
•
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, demande une attention particulière.
Vous devez évaluer l'état du terrain, l'étudier et le
baliser pour déterminer si la pente permet d'utiliser
la machine sans risque. Faites toujours preuve de
Remarque: L'usage du starter n'est
généralement pas nécessaire si le moteur est
chaud.
15
4.
Réglez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME (tortue) et HAUT
RÉGIME (lièvre).
5.
Tirez vigoureusement sur le lanceur pour mettre
le moteur en marche.
6.
Lorsque le moteur a démarré, poussez
progressivement la commande de starter vers
la droite.
Remarque: Si le moteur cale ou hésite,
déplacez de nouveau la commande vers la
gauche jusqu'à ce que le moteur soit chaud.
7.
Réglez la commande d'accélérateur à la position
voulue.
Arrêt de la machine
1.
Immobilisez complètement la machine.
2.
Relâchez la barre de commande des lames.
Les lames s'arrêtent, mais pas le moteur.
3.
Placez la commande d'accélérateur à mi-course
entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME.
4.
Laissez tourner le moteur pendant au moins
15 secondes, puis tournez la commande
marche/arrêt du moteur en position ARRÊT pour
couper le moteur.
g020893
Figure 12
1. Barre de commande
d'autopropulsion (position
point mort)
3. Marche avant –
rapprochez la barre du
guidon
2. Marche arrière – abaissez
et écartez la barre du
guidon
4. Guidon
Important: En cas d'urgence, coupez
immédiatement le moteur.
5.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
6.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant de quitter la position d'utilisation.
Remarque: Vous pouvez varier la vitesse
Utilisation de la commande
d'autopropulsion
1.
Démarrez le moteur.
2.
Sortez la barre de commande d'autopropulsion
de la position POINT MORT.
• Pour avancer, serrez la barre de commande
d'autopropulsion contre le guidon (Figure
12).
•
•
3.
16
de déplacement en éloignant plus ou moins
la barre de commande d'autopropulsion du
guidon. Baissez la barre d'autopropulsion
vers la position point mort pour réduire la
vitesse de déplacement quand vous tournez
ou si la machine se déplace trop rapidement.
Si vous relâchez la barre de commande,
elle revient à la position point mort et la
machine s'immobilise. Rapprochez la barre
de commande du guidon pour accroître
la vitesse de déplacement. Lorsque vous
maintenez la barre de commande serrée
contre le guidon, la machine avance à
la vitesse maximale. Relâchez la barre
de commande d'autopropulsion pour
immobiliser la machine ou chaque fois que
vous la quittez.
Pour tourner à droite ou à gauche,
ralentissez, appuyez sur le guidon et faites
tourner la machine dans la direction voulue ;
reprenez l'utilisation normale.
Pour reculer, relâchez la barre
d'autopropulsion et laissez-la revenir
au point mort. Abaissez la barre de
commande d'autopropulsion pour l'écarter
du guidon. La vitesse de déplacement
varie selon que la barre est plus ou moins
rapprochée de la position point mort.
Pour désengager l'autopropulsion et mettre la
machine au point mort, relâchez la barre de
commande d'autopropulsion.
Remarque: Si la machine se déplace
DANGER
légèrement en avant ou en arrière quand la
barre de commande d'autopropulsion est à la
position point mort, coupez le moteur et ajustez
le câble d'autopropulsion ; voir Réglage de
l'autopropulsion (page 26).
Lorsque la machine est en marche, tout
contact avec les pièces en rotation ou mobiles
entraînera de graves blessures aux mains et
aux pieds.
• Avant de régler, nettoyer, contrôler,
dépanner ou réparer la machine, coupez
le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles. Débranchez le
fil de la bougie et éloignez-le pour éviter
tout risque de démarrage accidentel.
• Restez derrière le guidon et à bonne
distance du mélangeur de graines et des
lames pendant le fonctionnement de la
machine.
• Gardez les pieds, les mains, le visage
et toute autre partie du corps ou les
vêtements à l'écart des pièces cachées,
mobiles ou en rotation.
Fonctionnement de la
commande des lames
1.
Démarrez le moteur.
2.
Poussez et maintenez le verrou de la commande
des lames en avant pour relâcher la barre de
commande des lames (Figure 13).
1.
2.
g021243
Figure 13
1. Verrou de la commande
des lames (position
verrouillée)
3. Barre de commande des
lames
2. Pousser
4. Serrer contre le guidon
3.
4.
5.
6.
3.
Serrez la barre de commande des lames contre
le guidon et relâchez le verrou de la commande
des lames ; les lames doivent s'engager.
4.
Relâchez la barre de commande pour
désengager les lames. Le verrou de la
commande des lames se réinitialise pour
bloquer la barre de commande.
7.
Pour semer, remplissez la trémie de semences
et réglez la jauge d'ensemencement ; voir
Réglage de la jauge de semis (page 13).
Réglez les lames de coupe à la profondeur
voulue ; voir Réglage de profondeur des lames
(page 13).
Démarrez le moteur.
Placez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
Appuyez sur le guidon pour soulever légèrement
les roues avant du sol.
Serrez la barre de commande des lames contre
le guidon pour engager les lames. Abaissez
lentement les roues avant au sol et laissez les
lames s'enfoncer graduellement dans l'herbe et
le sol.
Pour semer, poussez le levier de commande du
semoir vers l'avant pour commencer à semer.
Remarque: Il n'est pas nécessaire de ramener
le levier de commande en arrière et d'arrêter de
semer chaque fois que vous tournez. Le débit
de semis ralentit et/ou s'arrête quand la machine
est arrêtée ou ralentit pour tourner. Pour perdre
moins de semences, élevez les roues avant
quand la machine tourne.
Utilisation de la machine
DANGER
Les lames en rotation sous la machine
sont dangereuses. Tout contact avec les
lames peut causer des blessures graves ou
mortelles.
Remarque: Le débit d'application est le même
en marche avant et en marche arrière.
N'approchez pas les mains ou les pieds de la
machine.
8.
17
Remarque: Le cas échéant, il peut être
nécessaire d'éliminer l'excès de feutre avant de
commencer à semer.
Engagez la barre de commande d'autopropulsion
pour commencer à semer.
Conseils d'utilisation
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
Ensemencement excessif
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
transporter ou de remiser la machine.
machine dans un local fermé.
• Réglez les lames à une profondeur de pénétration
•
•
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
de 3 à 6 mm.
Comme le débit de semis varie largement suivant
le type de semence, remplissez à peine la trémie
et faire un essai sur une petite partie du terrain
afin d'obtenir le débit de semis voulu.
Pour assurer une couverture optimale, réduisez le
débit de semis à la moitié de la quantité désirée et
semez toute la surface dans une direction, puis
repassez une deuxième fois perpendiculairement
au premier passage.
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Procédez avec la plus grande prudence quand
vous chargez la machine sur une remorque ou un
camion, et quand vous la déchargez.
Transport de la machine
Important: Ne semez pas plus que la
ATTENTION
quantité recommandée par le grainetier. Un
ensemencement excessif peut donner une
herbe trop épaisse pouvant être sujette à la
contamination par des champignons.
Le chargement de la machine sur une
remorque en utilisant des rampes qui ne
sont pas suffisamment solides ou sont mal
soutenues peut être dangereux. Les rampes
pourraient se détacher en entraînant la chute
de la machine, et causer des blessures.
Défeutrage
Réglez la profondeur de pénétration des lames de 3 à
6 mm après la couche de feutre. Faites fonctionner la
machine sur la zone de travail en plaçant le levier de
commande du semoir en position d'arrêt.
• Utilisez des rampes adaptées, solidement
fixées à la remorque ou au camion.
• Ne passez pas les pieds ni les jambes sous
la machine pendant son chargement et son
déchargement.
Ratissage/rénovation
Pour travailler un sol neuf ou labourer une pelouse
existante, réglez les lames de coupe à une profondeur
de pénétration de 6 à 13 mm (sous la position zéro).
Faites des allers et retours sur la zone à niveler
ou repassez plusieurs fois dans des directions
différentes.
• Au besoin, faites-vous aider pour charger
la machine.
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
Arrimez solidement la machine sur la remorque à
l'aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
La machine fonctionne de manière optimale lorsque
le sol est dur et sec, et travaille la terre plus
agressivement en marche arrière. Si le sol est meuble
et le moteur a tendance à caler, élevez légèrement les
lames et effectuez quelques passages avant de les
rabaissser à la profondeur totale.
Vérifiez que la remorque est équipée de tous les
éclairages et marquages exigés par la loi, et utilisez
des chaînes de sécurité.
Désengagement de la
transmission hydrostatique
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
S'il est nécessaire de pousser la machine sans
mettre le moteur en marche, vous devez désengager
la transmission hydrostatique. Pour désengager
la transmission hydrostatique, tirez sur le levier
de dérivation (Figure 14) et abaissez-le pour le
verrouiller en position sortie. Les roues avant peuvent
maintenant tourner librement.
Consignes de sécurité générales
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
Pour engager la transmission, tirez sur le levier de
dérivation jusqu'à ce qu'il rentre dans la machine.
18
g017940
Figure 14
(Arrière de la machine illustré)
1. Levier de dérivation de transmission hydrostatique
19
Entretien
• Libérez la pression emmagasinée dans les
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer
composants avec précaution.
des réparations.
• Examinez les lames avec prudence. Portez des
gants ou enveloppez les lames d'un chiffon et
faites preuve de prudence pendant leur entretien.
Remplacez toujours les lames endommagées ;
n'essayez pas de les redresser ou de les souder.
• Avant de régler, nettoyer ou réparer la machine,
effectuez la procédure suivante :
– Garez la machine sur une surface plane et
horizontale.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez de procéder à des réglages sur la machine
quand le moteur tourne.
– Débrayez les systèmes d'entraînement.
– Coupez le moteur.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
– Serrez le frein de stationnement.
– Levez les lames.
• Ne cherchez jamais à modifier la fonction
prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la
protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement.
– Débranchez le fil de la bougie.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés
sur les lames, les dispositifs d'entraînement, le
silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées
éventuelles d'huile ou de carburant.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux,
et leur utilisation risque d'annuler la garantie de
la machine.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein
• Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
de stationnement. Effectuez les réglages et
l'entretien éventuellement nécessaires.
et/ou ses composants au besoin.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
•
•
Examinez les éléments du filtre à air.
Contrôle du niveau d'huile moteur.
Contrôlez la pression des pneus.
Vérifiez régulièrement que les lames ne sont pas usées ni endommagées.
Contrôlez le volet de distribution.
Nettoyez le moteur et la zone d'échappement.
Enlevez les débris agglomérés sous la machine.
Contrôlez le serrage des fixations
Toutes les 25 heures
• Graissez les roulements d'arbre des lames.
• Contrôlez l'état des courroies.
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
• Vidangez l'huile moteur.
• Nettoyez sous le couvercle de courroie.
Toutes les 100 heures
• Examinez et réglez la bougie ; remplacez-la au besoin
• Vidangez et remplacez le liquide de transmission hydraulique.
20
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
• Remplacez la bougie.
Une fois par an ou avant
le remisage
• Retouchez la peinture écaillée.
Procédures avant
l'entretien
Lubrification
Graissage des roulements
d'arbre des lames
Débranchement du fil de la
bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Graissez les roulements
d'arbre des lames.
Avant tout entretien du moteur, de la courroie ou des
lames, débranchez le fil de la bougie (Figure 15).
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Injectez 1 à 2 jets de graisse universelle NLGI
nº 2 dans les graisseurs (Figure 16).
g252737
Figure 15
g021348
Figure 16
1. Fil de bougie
1. Graisseur
21
Entretien du moteur
Sécurité du moteur
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Examinez les
éléments du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments
du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
Toutes les 200 heures/Chaque mois (la
première échéance prévalant)—Remplacez
l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le
plus souvent s'il y a beaucoup de poussière.
g232363
Figure 17
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le
filtre à air au complet, sous peine d'endommager
gravement le moteur.
1.
1. Couvercle du filtre à air
4. Élément en papier
2. Verrou
5. Base du filtre à air
3. Élément en mousse
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles ; voir Consignes de
sécurité pendant l'entretien (page 20).
4.
Déposez le couvercle du filtre à air.
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de
saleté ni de débris dans la base du filtre.
2.
Débranchez le fil de la bougie ; voir
Débranchement du fil de la bougie (page 21).
5.
3.
Décrochez l'attache de fixation du couvercle du
filtre à air (Figure 17).
Retirez les éléments en mousse et en papier
de la base (Figure 17).
6.
Retirez l'élément en mousse de l'élément en
papier (Figure 17).
7.
Examinez les éléments en mousse et en papier,
et remplacez-les s'ils sont endommagés ou très
encrassés.
8.
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber la saleté.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer
l'élément en papier à la brosse, car cela a
pour effet d'incruster la saleté dans les fibres.
Remplacez l'élément si vous n'arrivez pas à le
nettoyer en le tapotant.
9.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude savonneuse ou dans un solvant
ininflammable.
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en
mousse avec de l'essence car cela présente un
risque d'incendie ou d'explosion.
10.
22
Rincez et séchez l'élément en mousse
soigneusement.
11.
Contrôle du niveau d'huile moteur
Nettoyez la base et le couvercle avec un chiffon
humide.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1. Arrêtez la machine sur une surface plane et
horizontale, et vérifiez que le moteur est de
niveau.
2. Désengagez les lames, coupez le moteur,
attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles, puis tournez la commande du moteur
en position ARRÊT.
3. Laissez refroidir le moteur.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge
(Figure 19) pour éviter de faire tomber des
impuretés dans l'orifice de remplissage, ce qui
endommagerait le moteur.
Remarque: Prenez bien soin de ne pas faire
tomber de saleté ni de débris dans le conduit
d'air qui rejoint le carburateur.
12.
Reposez les éléments du filtre à air en les
positionnant correctement.
13.
Reposez le couvercle et verrouillez-le en
position.
Vidange et contrôle du
niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
L'huile moteur de première qualité « Toro Premium »
es en vente chez les concessionnaires Toro agréés.
g021851
Important: Utilisez de l'huile détergente pour
Figure 19
moteur 4 temps conforme ou supérieure à la
classe de service API SJ ou mieux.
Capacité du carter : 1,1 l
Important: Si vous faites tourner le moteur alors
1. Orifice de remplissage
3. Niveau maximum
2. Jauge
4. Niveau minimum
5.
que le niveau d'huile dans le carter est trop bas
ou trop élevé, vous risquez d'endommager le
moteur. Ce type de dommage n'est pas couvert
par la garantie.
6.
7.
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour
usage général. Vous pouvez utiliser les autres
viscosités d'huile indiquées dans le tableau lorsque la
température moyenne dans votre région se trouve
dans la plage indiquée (Figure 18).
Retirez la jauge et essuyez soigneusement
l'extrémité.
Insérez la jauge au fond de l'orifice de
remplissage, mais ne la vissez pas (Figure 19).
Ressortez la jauge et examinez son extrémité.
Si le niveau est trop bas, versez lentement une
quantité d'huile suffisante dans le goulot de
remplissage pour faire monter le niveau jusqu'au
repère maximum sur la jauge (Figure 19).
Vidange de l'huile moteur
ATTENTION
L'huile risque d'être chaude quand le moteur
vient de tourner et de causer des blessures
graves au contact de la peau.
g021783
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude
lors de la vidange.
Figure 18
1.
2.
3.
23
Désengagez les lames, coupez le moteur,
tournez la commande du moteur en position
arrêt et attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles.
Débranchez le fil de la bougie.
Soulevez les roues avant de 5 à 8 centimètres
au-dessus du sol et placez un bac sous le
bouchon de vidange pour récupérer l'huile.
4.
Entretien de la bougie
Enlevez le bouchon de vidange (Figure 20).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Examinez et réglez la
bougie ; remplacez-la au besoin
Toutes les 200 heures—Remplacez la bougie.
Spécification de la bougie : Champion RC12YC ou
type équivalent.
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyez la surface autour de la bougie.
4.
Retirez la bougie de la culasse.
Important: Remplacez la bougie si elle
est fissurée, calaminée ou encrassée.
Ne nettoyez pas les électrodes, car des
particules pourraient tomber dans la culasse
et endommager le moteur.
g252748
Figure 20
1. Jauge
2. Bouchon de vidange
5.
5.
Une fois la vidange terminée, abaissez les roues
avant au sol, remettez le bouchon de vidange
en place et serrez-le à 18 N·m.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm ;
voir Figure 21.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile
usagée dans un centre de recyclage agréé.
6.
Sortez la jauge et versez de l'huile avec
précaution dans l'orifice de remplissage jusqu'à
ce qu'elle déborde.
7.
Vérifiez que l'huile est au niveau correct sur la
jauge ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur
(page 23).
8.
Revissez la jauge en place.
9.
Essuyez l'huile éventuellement répandue.
10.
g006998
Figure 21
1. Électrode latérale
2. Bec isolant d'électrode centrale
3. Écartement des électrodes : 0,76 mm
Rebranchez le fil de la bougie.
6.
Posez et serrez la bougie à la main avec
précaution (pour éviter de fausser le filetage).
7.
Serrez la bougie de ½ tour supplémentaire si
elle est neuve, sinon serrez-la de ⅛ à ¼ de tour
supplémentaire.
Important: Si la bougie n'est pas serrée
suffisamment, elle peut devenir très chaude
et endommager le moteur, tandis que si
elle est trop serrée, le filetage peut être
endommagé dans la culasse.
8.
24
Rebranchez le fil de la bougie.
Entretien du système
d'alimentation
Entretien du système
d'entraînement
Remarque: La transmission hydrostatique est
ATTENTION
remplie et scellée à l'usine. Elle ne nécessite
aucun entretien. Pour la faire réviser, contactez un
concessionnaire-réparateur agréé.
Les composants du système d'alimentation
sont soumis à une pression élevée.
L'utilisation de composants non conformes
peut causer une panne du système
d'alimentation, une fuite de carburant et
même une explosion.
Contrôle de la pression des
pneus
Utilisez uniquement des conduites de
carburant et des filtres à carburant agréés.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Maintenez les pneus gonflés à la pression spécifiée.
Pour obtenir le résultat le plus précis possible,
contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids.
Vidange du réservoir de
carburant
1.
Pression : 1,65 bar
Coupez le moteur et laissez-le refroidir. Serrez
le frein de stationnement.
Remarque: Ne vidangez l'essence que lorsque
le moteur est froid.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
4.
Débranchez le conduit d'alimentation en
desserrant le collier au niveau du carburateur.
5.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant en
position ouverte.
6.
Vidangez toute l'essence du réservoir et de
la conduite d'alimentation dans un bidon
homologué.
7.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant.
g003793
Figure 22
1. Valve
25
Réglage de l'autopropulsion
6.
Vidange et remplacement
du liquide de transmission
hydraulique
Si la machine a tendance à avancer ou reculer lorsque
le moteur est en marche et que la barre de commande
d'autopropulsion est au point mort, procédez comme
suit :
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie.
2.
Levez les lames à la position la plus haute.
3.
Rapprochez la barre de commande
d'autopropulsion du guidon jusqu'à ce que la
transmission soit lancée.
Démarrez le moteur et vérifiez le réglage, puis
répétez cette procédure au besoin.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
• Si la barre touche le guidon, relâchez-la. Si
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de
la bougie. Serrez le frein de stationnement.
2.
Déposez la transmission de la machine.
3.
Nettoyez soigneusement la surface autour du
vase d'expansion et de l'orifice de remplissage
d'huile.
la barre ne touche pas le guidon, passez à
l'opération 4.
Important: Veillez à ne pas faire tomber
de saletés ou d'impuretés dans le système
hydraulique.
• Desserrez l'écrou de réglage supérieur de 1
tour et serrez l'écrou de réglage inférieur.
• Serrez la barre contre le guidon.
• Répétez cette opération jusqu'à obtention
d'un espace maximum de 3,2 mm entre la
barre de commande d'autopropulsion et le
guidon.
4.
Déposez et conservez le raccord de l'orifice
de remplissage et placez la transmission de
manière à pouvoir vidanger toute l'huile du
carter.
5.
Lorsque la vidange d'huile de la boîte-pont
est terminée, retirez et conservez la vis
autotaraudeuse (nº 10-32 x ½") et la fixation à
crémaillère qui maintiennent le vase d'expansion
sur le carter.
6.
Déposez le vase d'expansion et vidangez l'huile.
• Une fois l'espace correct obtenu, passez à
l'opération 4.
Remarque: N'enlevez pas le bouchon
d'aération du vase d'expansion.
Remarque: Ne retirez pas le flexible ou le
joint torique du vase d'expansion, à moins qu'un
remplacement ne soit nécessaire.
7.
Reposez le vase d'expansion en commençant
par insérer le flexible à l'intérieur. Placez
l'ouverture du vase d'expansion sur le joint
torique et appuyez dessus pour assurer
une parfaite étanchéité. Insérez la vis
autotaraudeuse (nº 10-32 x ½") et serrez-la à
2,8 N·m.
8.
Versez de l'huile dans la boîte-pont par l'orifice
de remplissage, jusqu'à ce que le niveau se
situe entre 13 et 32 mm sous le haut de l'orifice.
g021266
Figure 23
1. Écrous de réglage
4. Tendeur
2. Câble
5. Barre de commande
d'autopropulsion
3. Écrou de blocage
4.
Retirez la goupille fendue et tournez le tendeur
dans le sens horaire d'un tour complet.
5.
Remettez la goupille fendue et vissez l'écrou de
blocage contre le tendeur.
Remarque: L'huile hydraulique « Toro
Premium Hydro Oil » est recommandée.
L'huile Mobil 1 15W-50 peut aussi être utilisée
éventuellement.
9.
26
Reposez le raccord dans l'orifice de remplissage
d'huile.
Entretien des courroies
Contrôle de l'état des
courroies
Dépose du protègecourroie
1.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Desserrez les 2 vis et les 2 boulons à embase
qui fixent le protège-courroie sur la machine
(Figure 24).
2.
2. Boulons à embase
Déposez le protège-courroie de la machine
(Figure 24).
Alignez le protège-courroie, les vis et les boulons
à embase sur les trous dans la plaque latérale
du cadre et le support de ressort (Figure 25).
g289447
Figure 25
1. Vis d'assemblage
2.
Déposez le protège-courroie sur le côté gauche
de la machine.
3.
Vérifiez si les courroies sont fissurées,
présentent des bords effilochés, des traces de
brûlures ou d'autres dommages.
4.
Remplacez les courroies endommagées.
5.
Contrôlez la tension de la courroie
d'entraînement ; voir Réglage de la tension de
la courroie d'autopropulsion (page 27).
Si la courroie d'autopropulsion grince pendant le
fonctionnement (lors du passage du point mort à
la marche avant ou arrière par exemple), tendez-la
comme suit :
Montage du protègecourroie
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de
la bougie. Serrez le frein de stationnement.
Réglage de la tension de la
courroie d'autopropulsion
g290695
Figure 24
1. Vis d'assemblage
1.
2. Boulons à embase
2.
Fixez le protège-courroie sur la machine à l'aide
des 2 vis et des 2 boulons à embase (Figure 25).
3.
Serrez les vis et les boulons à embase à un
couple de 13,78 à 25,42 N·m.
27
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie.
2.
Levez les lames à la position la plus haute.
3.
Retirez et conservez les 4 boulons, les
rondelles-freins et les 2 entretoises qui fixent
le protège-courroie sur le côté gauche de la
machine, et déposez le protège-courroie.
4.
Contrôlez la tension de la courroie. La courroie
doit présenter une flèche maximale de 6 mm
quand vous exercez une pression modérée avec
le doigt sur le brin juste au-dessus du cadre de
la machine (Figure 26).
Entretien des lames
Contrôle et remplacement
des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Vérifiez
régulièrement que les lames ne sont
pas usées ni endommagées.
Lorsque les lames sont usées et ne peuvent donc plus
fonctionner correctement, remplacez-les comme suit :
g021850
Important: Effectuez cette procédure lorsque
Figure 26
1. Courroie
le réservoir de carburant est complètement ou
presque vide.
3. Écrou
2. Support de poulie
5.
6.
Pour tendre la courroie, desserrez les 4
écrous/boulons qui fixent le support de poulie au
cadre et déplacez le support vers la gauche, ce
qui a pour effet de tendre la courroie ; resserrez
ensuite les 4 écrous et boulons (Figure 26).
Reposez le protège-courroie à l'aide des
fixations conservées à l'opération 3.
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de
la bougie. Serrez le frein de stationnement.
2.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
en position FERMÉE et vidangez le réservoir
de carburant ; voir Vidange du réservoir de
carburant (page 25).
3.
Retirez les 4 boulons, les rondelles-freins et les
2 entretoises qui fixent le protège-courroie sur
le côté gauche de la machine, et déposez le
protège-courroie.
4.
Déposez la courroie d'entraînement des lames
de la machine.
5.
Basculez la machine en arrière jusqu'à ce que le
haut du guidon repose sur le sol et placez une
chandelle sous la machine.
Remarque: Si nécessaire, demandez à 2
autres personnes de vous aider à basculer la
machine en arrière.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des
crics mécaniques ou hydrauliques pour
soulever la machine, car cela pourrait
être dangereux. Les crics mécaniques
ou hydrauliques n'offrent pas toujours
un soutien suffisant ou peuvent lâcher et
laisser retomber la machine, et causer
ainsi des blessures.
Ne vous fiez pas uniquement à des
crics mécaniques ou hydrauliques
pour soutenir la machine. Utilisez des
chandelles adéquates ou un support
équivalent.
6.
28
Abaissez les lames à la position la plus basse.
7.
8.
14.
Faites tournez les lames. Elles doivent tourner
librement. Si elles grincent et s'arrêtent, les
roulements sont usés ; remplacez-les en même
temps que les lames.
Remarque: Tournez chaque lame de 1/6e de
tour par rapport à la lame précédente.
Examinez l'état et l'usure des lames, et
remplacez-les au besoin.
ATTENTION
La mauvaise installation de la lame ou
des composants peut être dangereuse.
Si toutes les pièces d'origine ne sont pas
utilisées et assemblées comme indiqué,
une lame ou un de ses composants peut
être éjecté(e) de sous le plateau et causer
des blessures graves ou mortelles.
DANGER
Une lame usée ou endommagée peut se
briser. Un morceau cassé de la lame peut
être projeté en direction de l'utilisateur
ou de personnes à proximité, et infliger
des blessures graves ou mortelles.
Montez toujours des lames, des
entraînements et des boulons Toro
d'origine, comme indiqué.
• Contrôlez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
9.
Retirez les 4 boulons de carrosserie et
contre-écrous qui fixent les lames (Figure 27) et
les déposer du support de fourche.
g021373
Figure 27
1. Boulon de carrosserie
2. Support de fourche
9. Clavette
10. Entretoise de poulie
3. Roulement à collerette
avec vis
4. Contre-écrou
11. Écrou d'arbre des lames
5. Poulie
6. Moyeu conique avec vis
7. Rondelle
8. Boulon
Inversez la procédure pour reposer l'ensemble.
12. Entretoise d'arbre des
lames
13. Lame
14. Entretoise de lame
15. Arbre
10.
Retirez les 2 boulons et rondelles qui fixent la
poulie au roulement. Desserrez les vis sur le
roulement et sortez la clavette de l'arbre (Figure
27). Déposez le roulement et la poulie en
retirant les fixations du roulement sur le support
de fourche.
11.
Desserrez les 2 vis de situées sur le roulement
à collerette et déposez le roulement de l'arbre.
12.
Desserrez et déposez l'écrou d'arbre des lames
et l'entretoise de poulie de l'arbre.
13.
Déposez avec précaution les lames et les
entretoises de l'arbre et remplacez-les au
besoin.
29
15.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
16.
Rebranchez le fil de la bougie.
Entretien du volet de
distribution
Contrôle du volet de
distribution
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Des débris peuvent être coincés et
empêcher le volet de bouger.
1.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de
la bougie. Serrez le frein de stationnement.
2.
Vérifiez que le volet de distribution bouge
librement et n'est pas encombré de débris.
3.
Si le volet de distribution ne s'ouvre pas jusqu'à
la butée lorsque le levier de commande du
semoir est en position MARCHE, nettoyez le
volet ; voir Nettoyage du volet de distribution
(page 32).
g013391
Figure 28
1. Écrou de blocage
5.
point que le volet de distribution est
excessivement serré à droite et impose
une extrême tension au câble, car cela
endommagera le volet et le câble. Réglez
seulement autant que nécessaire pour que
les ouvertures au bas du semoir soient
fermées.
S'il est partiellement ouvert quand le levier de
commande du semoir est en position ARRÊT, procédez
comme suit :
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie.
2.
Levez les lames à la position la plus haute.
3.
Tirez le levier de commande du semoir en
position ARRÊT.
4.
Desserrez les écrous sur le câble de commande
du volet de distribution (Figure 28).
Déplacez le câble vers la droite pour fermer
le volet de distribution ou vers la gauche pour
l'ouvrir.
Important: Ne serrez pas le câble au
Réglage de la position
fermée du volet de
distribution
1.
2. Câble
6.
30
Serrez les écrous de blocage et essayez le
levier de commande du semoir pour vérifier
que le volet de distribution s'ouvre et se ferme
correctement.
Nettoyage
2.
Lavage de la machine
PRUDENCE
Des débris peuvent être délogés et
éjectés de sous le carter.
Au besoin, lavez la machine avec seulement de l'eau
ou en ajoutant un détergent doux. Vous pouvez
utiliser un chiffon pour laver la machine.
• Portez une protection oculaire.
Important: Ne nettoyez pas la machine avec de
• Restez à la position d'utilisation
(derrière le guidon).
l'eau saumâtre ou recyclée.
Important: Ne lavez pas la machine au jet haute
• Ne laissez personne pénétrer dans la
zone de travail.
pression. Cela pourrait décoller d'importants
autocollants ou enlever la graisse nécessaire aux
points de frottement. N'utilisez pas trop d'eau
près du panneau de commande et du moteur.
3.
Tournez le robinet d'arrivée de carburant
en position FERMÉE et vidangez le réservoir
de carburant ; voir Vidange du réservoir de
carburant (page 25).
4.
Basculez la machine en arrière jusqu'à ce que le
haut du guidon repose sur le sol et placez une
chandelle sous la machine.
Important: Ne lavez pas la machine pendant que
le moteur est en marche. Cela pourrait causer des
dommages internes au moteur.
Nettoyage de la surface
autour du moteur
Remarque: Si nécessaire, demandez à 2
autres personnes de vous aider à basculer la
machine en arrière.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour (Nettoyez le
moteur et la zone d'échappement
plus fréquemment si les conditions
sont sèches ou encrassées.)
5.
Enlevez les débris à l'aide d'un racloir en bois
ou d'un autre outil adéquat. Prenez garde aux
bavures et aux bords tranchants.
6.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
7.
Faites le plein de carburant.
8.
Rebranchez le fil de la bougie.
PRUDENCE
L'accumulation de débris autour du moteur
et de la zone d'échappement peut causer la
surchauffe du moteur et de l'échappement, et
créer un risque d'incendie.
Nettoyage sous le
couvercle de courroie
Nettoyez tous les débris présents sur le
moteur et la zone d'échappement.
1.
Pour obtenir des résultats optimaux, le dessous
de la machine doit rester propre.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Nettoyage du dessous de
la machine
Retirez et conservez les 4 boulons, les
rondelles-freins et les 2 entretoises qui fixent
le protège-courroie sur le côté gauche de la
machine.
4.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Déposez le protège-courroie et enlevez à la
brosse tous les débris accumulés autour de la
courroie.
5.
Reposez le protège-courroie et serrez toutes
les fixations.
6.
Rebranchez le fil de la bougie.
2.
3.
1.
Nettoyez tous les débris présents sur la crépine
d'entrée d'air du moteur et autour du moteur.
Essuyez les dépôts excessifs de graisse ou
d'huile autour du moteur.
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil
de la bougie.
31
Remisage
Nettoyage du volet de
distribution
1.
Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
2.
Débranchez le fil de la bougie.
3.
Vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange
du réservoir de carburant (page 25).
4.
Basculez la machine en arrière jusqu'à ce que le
haut du guidon repose sur le sol et placez une
chandelle sous la machine.
Consignes de sécurité pour
le remisage
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, coupez le moteur, attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles, serrez
le frein de stationnement et laissez refroidir la
machine avant de la remiser.
• Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
Remarque: Si nécessaire, demandez à 2
autres personnes de vous aider à basculer la
machine en arrière.
5.
6.
Remisage de la machine
Éliminez les débris entre le cadre et le volet de
distribution.
Lubrifiez la surface de coulissement entre le
cadre et le volet de distribution avec un lubrifiant
sec.
7.
Redressez la machine à la position normale
d'utilisation.
8.
Faites le plein de carburant.
9.
Rebranchez le fil de la bougie.
1.
Élevez les lames, arrêtez la machine, coupez le
moteur et débranchez le fil de la bougie.
2.
Nettoyez soigneusement toute la machine.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du moteur.
3.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 22).
4.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 23).
5.
Graissez les roulements d'arbre des lames ; voir
Graissage des roulements d'arbre des lames
(page 21).
6.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine
avant plus d'un mois, préparez-la au remisage
comme suit :
A.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
32
B.
Faites tourner le moteur jusqu'à ce qu'il
s'arrête faute de carburant.
C.
Actionnez le starter.
D.
Remettez le moteur en marche et faites-le
tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus
démarrer.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
Important: Ne conservez pas le carburant
additionné de stabilisateur/conditionneur
plus longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
7.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
8.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu avec de la peinture en vente chez
un concessionnaire agréé.
9.
Rangez la machine sur une surface plane et
horizontale, dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
10.
Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
Remise en service après
remisage
1.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
2.
Examinez la bougie d'allumage et remplacez-la
si elle est encrassée, usée ou fendue ;
reportez-vous au manuel du propriétaire du
moteur.
3.
Posez et serrez la bougie à la main, puis
serrez-la encore de ½ tour si elle est neuve, ou
de ⅛ à ¼ de tour s'il s'agit de la bougie existante.
4.
Procédez aux entretiens requis ; voir Entretien
(page 20).
5.
Contrôlez le niveau d'huile moteur ; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur (page 23).
6.
Remplissez le réservoir de carburant neuf ; voir
Ajout de carburant (page 13).
7.
Rebranchez le fil de la bougie.
33
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Le filtre à carburant est encrassé.
4. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
5. Le filtre à air est encrassé.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Remplacez le filtre à carburant.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
5. Nettoyez ou remplacez les éléments
du filtre à air.
6. Réglez l'écartement ou remplacez la
bougie.
6. La bougie est encrassée ou
l'écartement des électrodes est
incorrect.
7. Le fil de la bougie est débranché.
Le moteur perd de la puissance.
7. Vérifiez la connexion du fil de la
bougie.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez la machine ou réduisez la
profondeur de pénétration des lames.
2. Le filtre à air est encrassé.
2. Nettoyez ou remplacez les éléments
du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air du moteur.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le moteur surchauffe.
Mesure corrective
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Remplacez le filtre à carburant.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez la machine ou réduisez la
profondeur de pénétration des lames.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air du moteur.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
La machine tire à gauche ou à droite.
1. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés à la pression correcte.
1. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte.
La machine ne se déplace pas.
1. La courroie d'entraînement ou de la
pompe est usée, détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie.
2. La courroie d'entraînement ou de la
pompe est déchaussée.
3. Le niveau d'huile de la transmission
est trop bas.
4. Le câble d'autopropulsion doit être
réglé ou est cassé.
2. Remplacez la courroie.
1. La ou les lames sont faussées.
1. Remplacez la ou les lames.
2. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
3. La poulie du moteur ou la poulie de
tension est desserrée.
4. La poulie du moteur est endommagée.
2. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
3. Resserrez la poulie voulue.
Vibrations anormales.
5. La courroie est endommagée.
34
3. Faites l'appoint d'huile hydraulique.
4. Réglez ou remplacez le câble.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
5. Remplacez la courroie.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pourrons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données personnelles pourront être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut être
moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de votre pays
de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et
au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter
la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés