Philips CD6660/00 Radio-cassette/CD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Philips CD6660/00 Radio-cassette/CD Manuel utilisateur | Fixfr
EOS
CD 6660 CD Cassette ni Mixer System
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrucciones de manejo
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per luso
Manual de utilizaçäo
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttôohje
Oanyies xprioeac
PHILIPS
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus 1s fitted vath an approved moulded 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
* Remove fuse cover and fuse
® Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A STA or BSI approved type
» Refit the fuse cover
if the fitted plug 1s not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate plug
fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should have a
value of 5 Amp If a plug without a fuse 1$ used, the
fuse at the distribution board should not be greater
than 5 Amp
Note: The severed plug must be disposed to avoid a
possible shock hazard should it be inserted into a
13 Amp socket elsewhere
How to connect a plug
The wires in the mams lead cre coloured with the
following code blue = neutral {N}, brown = live (1)
As these colours may not correspond with the colour
markings wentifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
e Connect the blue ire to the terminal marked N or
coloured black
e Connect the brov.n wire to the terminal marked L
or coloured red.
e Do not connect either vire to the earth terminal in
the plug, marked E {or #} or coloured green for
green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the
cord grip is clamped over the sheath of the lead - not
simply over the two vires Copyright m the UK
Recording and playback of material may require
consent See Copyright Act 1956 and The Performers
Protection Acts 1958 to 1972
(D Norge
Advarsel: For á redusere faren fcr brann eller elektrisk stot;
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes pa apparatens baxside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet sa lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
CLASS 1
LASER PRODUCT
С \
English J
7 |
Francais
N
Pe
29
Español
No и
A
Deutsch
NE
7
Nederlands 54
N и
>
Italiano
42
66
N
8 N
Portugués 78
Nu
Рай
Dansk
e
Svenska
N
7
Suomi
102
114
"EAANVIKA …….…….….….….……. 126
o
| Dansk | | Portugués | | Italiano | | Nederlands | | Deutsch | | Espanol \ | Francais | | English |
['EMvIRO | | Suomi | Svenska |
Г
1
COMMANDES
sieduely
PANNEAUX SUPERIEURS ET AVANT
Voir Fig. |
(1) VOLUME - pour régler le niveau de volume.
(2) DBB - pour une amplification améliorée
dynamique des graves.
(3) POWER © - pour allumer/éteindre l'appareil.
(4) Témoin d'alimentation - s'allume lorsque
l'appareil est sous tension.
(5) CD/TAPE/LINE IN - pour sélectionner la
source de son.
(6) REMOTE SENSOR - détecteur infrarouge
pour télécommande.
(7) BASS - pour régler les graves (tons bas).
TREBLE - pour régler les aigus (tons hauts).
(9) Counter to monitor and locate cassette tape
passages.
COUNTER RESET - pour remettre a zéro le
compteur de cassette.
{3 - prise de casque.
(19) LINE OUT - sortie stéréo vers un
amplificateur externe, platine de cassette, etc.
12 LINE IN - entrée stéréo pour raccordement
d'une platine de cassette externe, lecteur de
CD, etc.
a3 GUITAR IN - prise d'entrée pour guitare,
clavier, synthétiseur électriques, etc.
CD PLAYER:
OPEN - pour ouvrir/fermer le tiroir de CD.
STOP MM - pour arrêter de lire un programme
ou de l'effacer.
PLAY PAUSE D>- E - pour commencer ou
interrompre la lecture d'un CD.
SEARCH <« or »»: - pour rechercher une
plage vers l'avant ou vers l'arrière;
pour sauter au début d'une plage
courante/précédente ou ultérieure.
SHUFFLE - pour faire passer des plages CD
au hasard.
PROGRAM - pour programmer des plages et
revoir le programme
REPEAT - pour repasser une plage/un
programme de CD/un CD complet.
45) Affichage - pour indiquer l'état du lecteur de
CD et tout ajustement de CHANGEUR DE TON
16
de Mode KARAOKE - pour sélectionner un des
modes suivants:
NORMAL - pour lecture normale de CD et de
cassettes.
CH 1/CH 2 - (uniquement pour CD et
cassettes de Karaoké spéciaux) pour
sélectionner la lecture de canal droit ou
gauche: il est possible de supprimer
entièrement la musique vocale ou
instrumentale d'origine pendant la lecture.
VOCAL FADER - pour supprimer la musique
vocale d'origine pendant la lecture en modes
CD/TAPE/LINE IN.
A7 Poignée
(8 KEY CHANGER - pour changer le ton de la
musique pendant la lecture en modes
CD/TAPE/LINE IN.
DIGITAL EGHO - pour régler l'effet d'écho du
microphone.
20 Tiroir de cassette
27 Touches du MAGNETOPHONE:
RECORD € - pour commencer l'enregistrement
PLAY » - pour commencer la lecture.
SEARCH:
ВЕ\/«ч - pour revoir/rembobiner rapidement
la cassette.
CUE/»» - pour repérer/rembobiner
rapidement la cassette.
STOPeOPEN IM A- pour arréter la cassette
et ouvrir le tiroir de cassette
PAUSE II - pour interrompre l'enregistrement
ou la lecture.
@ MIG 1 or 2 VOL - pour régler le volume du
microphone respectif
23 MIC 1 or 2 - entrée de microphone
24 Port Graves
| PANNEAU ARRIERE Voir Fig. 2 |
(1) Ext. DC - prise 5,5 mm pour adaptateur de
batterie d'automobile 12 V
(2) AG MAINS - prise pour cordon
d'alimentation secteur
@) Sélecteur de tension - pour sélectionner
120/230 Y.
‚ СОММАМОЕ$
ALIMENTATION
I TELECOMMANDE
(1) > 11 - pour démarrer ou interrompre la lecture CD.
(2) |< - pour sauter à une plage précédente/au début d'une plage.
B>| - pour sauter à une plage suivante.
(3) M - pour arrêter de lire un programme CD ou pour l'effacer.
(3) VOLUME A - pour augmenter le niveau de volume.
VOLUME Y - pour réduire le niveau de volume.
Piles de télécommande (incluses)
1. Ouvrez le compartiment de piles, puis insérez de la manière
indiquée deux piles de type AA, ROB ou UM3 (de préférence
des piles alcalines).
2. Remettez le couvercle du compartiment, en vous assurant que
les piles sont bien immobilisées et en position correcte.
L'appareil est maintenant prêt à fonctionner.
Important! Enlevez les piles si elles sont épuisées, ou si on
n'envisage pas de les utiliser pendant longtemps.
e Une utilisation incorrecte des piles risque d'entraîner des fuites
d'électrolyte et une corrosion du compartiment voire un
éclatement des piles. Par suite:
— Ne mélangez pas de piles de différents types, par exemple
des piles alcalines avec des piles de carbonate de zinc.
— Lors de l'insertion de nouvelles piles, remplacez en même
temps les deux (anciennes) piles en cours d'utilisation.
Les piles contiennent des substances chimiques, de sorte
qu'il faut se débarrasser des piles de manière appropriée.
|
©
|
|
Е
==
©)
Dig
ea
L
tarp
“Tan
Cong
2X1.5V
AA / Ros / UNS
SECTEUR
1. Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaque
signalétique (à l'arrière de l'appareil) correspond à la tension
secteur locale. Si ce n’est pas le cas, contactez le revendeur ou
l’organisation d'entretien.
2, Si l'appareil est muni d'un sélecteur de tension, réglez-le à la
tension secteur locale.
3, Reliez le cordon secteur à la prise MAINS et à la prise murale.
— L'appareil est maintenant prêt à être utilisé.
4, Pour couper complètement l'alimentation secteur, retirez la
fiche secteur de la prise murale.
Remarque écologique: Economie d'énergie.
Allumage/extinction d'alimentation
Relâchez toujours la touche POWER pour la mettre en position
arrêt lorsqu'on n'utilise pas l'appareil.
Un circuit de sécurité a été incorporé afin d'éviter tout
surchauffage de l'appareil. I! est donc possible que | appareil se
déconnecte en conditions difficiles. Si c'est le cas, éteignez
l'appareil, et laissez-le refroidir avant de continuer à | ‘utiliser.
at pére ee ——
17
ALMENTATION FONCTIONNEMENT
5123121.
'SECTEUR
Consommation d'alimentation c.a.
Appareil en mode veille: 6-7 Watt
Débranchez l'appareil de la prise murale pendant la nuit, ou
lorsque vous ne l'utilisez pas, afin d'économiser de l'énergie.
Utilisation de batterie d'automobile 12 V
Un câble de batterie d'automobile spécial est nécessaire et vous
pouvez vous le procurer auprès de votre revendeur ou du service
apres-ventes.
* Insérez tout d'abord le câble dans la prise Ext. DC à l'arrière
de l'appareil, puis reliez-le à la prise de lallume-cigarette.
(Uniquement pour batterie d'automobile de 12 V avec
terre négative.)
Informations écologiques
pour que vous puissiez facilement séparer les matériaux d'emballage en trois éléments principaux.
carton (boîte), polystyrène extensible (cale) et polyéthylène {sachets, mousse de protection)
L'appareil est constitué de matériaux qu'il est possible de recycler, s'il est démonté par
une société spécialisée. Veuillez avoir l'obligeance de respecter les réglementations
locales concernant la manière de se débarrasser des matériaux d'emballage, piles
épuisées et matériel usé.
Nous n'avons pas utilisé de matériaux d'emballage non nécessaires Nous avons fait de notre mieux
|
|FONCTIONNEMENT GENERAL
1. Appuyez sur la touche POWER pour allumer l'appareil.
— Le témoin d'alimentation de l'appareil s'allume.
2. Fiéglez le sélecteur CD/TAPE/LINE IN en position désirée pour
sélectionner la source de son.
3. Réglez le son au moyen des commandes VOLUME, TREBLE et
BASS ou DBB.
4. Le cas échéant, vous pouvez également ajuster le ton de la
lecture CD/TAPE/LINE IN au moyen de KEY CHANGER.
5. Appuyez sur la touche POWER pour éteindre l'appareil.
— Le témoin d'alimentation de l'appareil s'éteint.
Remarques sur la commande des graves:
— Les commandes DBB et BASS sont incompatibles entre elles.
La fonction BASS est annulée lorsque la fonction DBB est
activée.
— Le réglage du niveau des graves est automatiquement réduit
si le volume est ajusté à une valeur supérieure à la moitié du
maximum. Ceci constitue un mécanisme de sécurité incorporé
qui empêche toute distorsion.
18
FONCTIONNEMENT
CASQUE |
Casque avec prise de 6,35 mm. =
— Lorsque le casque est inséré dans la prise £3, le système de EE o
haut-parleurs est automatiquement déconnecté. O - =
Francais
CONNEXION MICROPHONE (7 microphone Philips fourni)
Microphone avec prise de 6,35 mm. Vous avez la possibilité de mare
reproduire et d'ajouter votre voix à des CD, à des cassettes, à une OT
source LINE IN ou à une guitare! Vous pouvez également utiliser - .
deux microphones pour un duo de karaoké ou pour une fonction o
mixage microphones. : JS:
1. Avant de brancher un microphone, mettez la commande MIC 1
ou 2 VOL respective sur volume minimum pour empécher tout
hurlement acoustique.
2. Reliez le microphone a la prise MIC 1 ou 2 et allumez le
microphone. - =
3. Réglez le volume du microphone au niveau désiré au moyen de - В O
la commande MIC 1 ou 2 VOL respective.
4. Le cas échéant, réglez la commande ECHO pour créer un effet
de résonance. ВО
* Réglez ECHO au niveau minimum si vous ne désirez pas
appliquer d'effet ECHO.
Remarque: Lorsque vous utilisez le microphone, positionnez-le de
manière qu'il soit dirigé dans le sens inverse des
haut-parleurs afin d'empêcher tout hurlement
acoustique.
LINE OUT |
Pour amplification ou enregistrement sur source externe p.ex.
système mini Hi-Fi, etc. Un cordon de raccordement avec fiche
jack de 6,35 mm peut s'avérer nécessaire pour effectuer la
connexion.
1. Reliez le cordon de raccordement de la prise LINE OUT de a
l'appareil à la prise LINE IN de la source externe.
* Insérez à fond les cordons de raccordement dans les prises oo со
LINE OÙT et LINE IN des appareils respectifs. = “то
2. Utilisez la commande de volume qui se trouve sur la source
externe pour régler le volume de la source externe connectée.
19
FONCTIONNEMENT
sieduel]
LINE IN
Pour amplification ou enregistrement depuis un lecteur CD,
amplificateur, tuner, magnétophone, instruments de musique
électriques, etc. Un cordon de raccordement avec fiche jack de
6,35 mm peut s'avérer nécessaire pour effectuer la connexion.
1. Reliez le cordon de raccordement de la prise LINE IN de
l'appareil à la prise LINE OUT de la source externe.
* Insérez à fond les cordons de raccordement dans les prises
LINE IN et LINE OUT des appareils respectifs.
2. Réglez le sélecteur de source sur LINE IN du mélangeur de son.
3. Utilisez les commandes VOLUME, TREBLE, BASS ou DEB qui se
trouvent sur le mélengeur de son pour régler le son de la source
externe connectée.
GUITAR IN
Pour amplification ou enregistrement depuis une guitare
électrique ou un instrument de musique. Il est également possible
de mélanger le signal GUITAR IN aux sources CD/TAPE/LINE IN.
Un cordon de raccordement avec fiche jack de 6,35 mm peut
s'avérer nécessaire pour la connexion GUITAR IN.
e Reliez le cordon de raccordement de l'instrument de musique à
la prise GUITAR IN de l'appareil.
e Réglez le volume au moyen des commandes de l'instrument de
musique.
me;
|FONCTIONS MODE KARAOKE
CH 1 and CH2
Des bandes et CD spéciaux pour karaoké sont préenregistrés afin
de permettre deux modes de lecture: mode vocal ou mode
instrumental.
e Mettez le sélecteur de mode karaoké sur CH 1 ou sur CH 2 pour
sélectionner le mode désiré.
NORMAL
Cette fonction permet d'écouter l'enregistrement d'origine des
bandes/CD de karaoké sans nécessité de sélectionner de canal.
* Réglez le sélecteur de mode karaoké sur NORMAL.
ATTÉNUATEUR VOCAL
Cette fonction supprime la musique vocale principale pendant la
lecture et elle peut être utilisée dans les trois modes de sources
différents à savoir: CD, TAPE et LINE IN.
e Mettez le sélecteur de mode karaoké sur atténuateur VOCAL.
— La musique vocale d'origine sera alors à peine audible.
20
ко
Зач
-
-
E
FONCTIONNEMENT
LECTEUR DE CD
[FONCTIONS MODE KARAOKE
CHANGEUR DE TON
Vous pouvez utiliser le CHANGEUR DE TON pour changer le ton de
la musique afin qu'elle corresponde à votre voix pendant la
lecture des CD, cassettes et sources LINE IN. Les informations sur
le ton sélectionné s'afficheront brièvement sous forme de numéro
à deux chiffres compris entre 00 et 06.
e Tournez la commande dans le sens des aiguilles d'une montre
depuis la position centrale (00) pour la gamme des six tons plus
hauts (01 à 06) pour ajuster le ton de la musique et du chanteur
d'origine, afin qu'il corresponde à votre propre voix.
* Tournez la commande dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre pour obtenir un ton plus bas {01 - 06).
e Réglez le CHANGEUR DE TON en position centrale si vous ne
désirez pas modifier le ton originel.
— Outre l'affichage de "00, on entendra un petit déclic
indiquant la position centrale lorsqu'on tourne la commande.
INDICATIONS DE L'AFFICHAGE CD
Cd: Lorsque vous sélectionnez le mode CD/ouvrez le tiroir CD.
no {non}: lorsqu‘aucun disque n'est inséré/ programme CD
effacé/ erreur d'exploitation du CD ou erreur de CD (se
reporter à Dépannage)
Nombre total de plages: en mode arrêt ou à la fin d'un programme
CD / lecture.
» el le nombre total de plages: pendant la lecture.
» II et le numéro de plage courant: le CD fonctionne et
l'affichage se gèle en position Pause.
modes SHUFFLE/REPEAT (ALL) - Shuffle/Repeat (tous): lorsque le
mode respectif est activé
PROGRAM: lorsque le mode programme est opérationnel.
P: lorsque vous mettez une plage en mémoire.
F: mémoire pleine, il n'est pas possible de mettre en mémoire
d'autres plages.
LECTURE CD
1. Mettez le sélecteur CD/TAPE/LINE IN sur CD.
2. Appuyez sur OPEN pour ouvrir le tiroir de lecteur CD.
3. Insérez le CD, introduisez le CD côté imprimé sur le haut, puis
appuyez sur le tiroir de CD pour le fermer.
4, Pour commencer la lecture, appuyez sur PLAYePAUSE II.
5, Utilisez les commandes VOLUME, TREBLE et BASS ou DBB pour
régler le son.
6. Pour interrompre la lecture, appuyez sur PLAY «PAUSE II.
Appuyez à nouveau sur PLAY «PAUSE DIE pour continuer la
lecture.
21
Français
LECTEUR DE CD
sieduesy
LECTURE CD
7. Appuyez sur STOP M pour arrêter la lecture du CD.
8. Appuyez sur la touche POWER pour éteindre l'appareil.
Remarque: la lecture du CD s'arrête également dans les cas
suivants:
— vous ouvrez le tiroir de CD:
— le CD est terminé:
— vous mettez le sélecteur CD/TAPE/LINE IN en mode
TAPE ou LINE IN;
— vous appuyez sur la touche POWER:
— une erreur s'est produite.
SEARCH << ou»;
Sélection d'une plage différente
Sur l'appareil, appuyez une ou plusieurs fois sur SEARCH te«
OÙ »»i jusqu'à ce que le numéro de plage requis s'affiche.
À titre d'alternative, appuyez une ou plusieurs fois sur 4 0U >!
de la télécommande pour sélectionner la plage requise.
e Si vous avez sélectionné un numéro de plage peu de temps
après avoir chargé un CD ou en position PAUSE, il vous faudra
appuyer sur PLAYePAUSE PIE pour commencer la lecture.
Recherche de passage au sein d'une plage
1. Appuyez sur la touche SEARCH we оч »»! et maintenez-la enfoncée.
— Le CD passe à haute vitesse et à bas volume.
2. Lorsque vous reconnaissez le passage désiré, relâchez la
touche SEARCH k< ou >>.
— La lecture de CD recommence alors á ce point de la maniére
habituelle.
Ox
Différents modes de lecture: SHUFFLE/REPEAT
| est possible de sélectionner et de modifier les différents modes
avant ou pendant la lecture.
— |} est également possible de combiner les modes de lecture
au moyen de PROGRAM.
SHUFFLE - Des plages du CD complet ou du programme sont
lues dans un ordre aléatoire.
SHUFFLE REPEAT ALL - Pour refaire passer le CD complet ou le
programme complet de manière continue dans un ordre aléatoire.
REPEAT ALL - Refait passer le CD complet.
REPEAT (SHUFFLE REPEAT) - Fait passer la plage courante
(sélectionnée au hasard) de manière continue.
1. Appuyez sur SHUFFLE/REPEAT avant ou pendant la lecture,
jusqu'à ce que la fonction désirée apparaisse sur l'affichage.
22
= же ow
LECTEUR DE CD
Différents modes de lecture: SHUFFLE/REPEAT |
2. Pour quitter le mode REPEAT/SHUFFLE, appuyez plusieurs fois
sur la touche SHUFFLE ou sur la touche REPEAT respective,
jusqu'à ce que les différents modes REPEAT/SHUFFLE ne soient
plus affichés.
— Vous pouvez également appuyer sur STOP M pour quitter la
lecture.
|PROGRAMMATION DES NUMEROS DE PLAGE
Français
Avant ou pendant la lecture, sélectionnez et programmez les
plages du CD selon la séquence désirée. Il est possible de mettre
en mémoire une plage plus d'une fois. Vous pouvez mettre en
mémoire jusqu'à 20 plages.
e Lorsque la mémoire de programme est pleine, l'affichage
indiquera Fet il ne sera plus possible d'ajouter d'autres plages
au programme courant.
1. Sélectionnez la plage désirée au moyen de SEARCH 1<« ou de
pb: jusqu'à ce que l'affichage indique le numéro de plage désiré. <=>
2. Appuyez sur PROGRAM pour confirmer le numéro de plage a : |
mettre en mémoire. a
— L'affichage indique brièvement P.
3. Recommencez les instructions 1 et 2 pour sélectionner et mettre
en mémoire toutes les plages désirées de cette manière.
Revue du programme
Pour revoir le programme réglé, maintenez PROGRAM enfoncé
pendant 2 secondes et l'affichage indiquera les numéros de
plage en mémoire sous forme de séquence. | <=
©
Lecture du programme
e Si vous avez programmé en position STOP appuyez sur
PLAY e PAUSE »> IE pour commencer la lecture.
e Si vous avez programmé en mode lecture, appuyez tout d'abord
sur STOP ME, puis sur PLAY PAUSE »> IE pour commencer la
lecture.
Effacement de programme
Pour effacer un programme:
— appuyez deux fois sur STOP M:
— ouvrez le tiroir de CD;
— appuyez sur la touche POWER:
— Changez la source de son.
23
La око
MAGNETOPHONE
sieduely
|LECTURE DE CASSETTE
1. Mettez le sélecteur CD/TAPE/LINE IN sur TAPE.
2. Appuyez sur STOPe OPEN M À pour ouvrir la compartiment à
cassette.
3. introduisez une cassette préenregistrée et fermez le
compartiment à cassette.
4. Appuyez sur PLAY D et la lecture commencera.
5, Utilisez les commandes VOLUME, TREBLE et BASS ou DBB
pour régler le son.
6. Pour interrompre brievement la lecture de la cassette, appuyez
sur PAUSE II. Appuyez a nouveau sur PAUSE H pour
recommencer la lecture.
7. Pendant la lecture ou le rembobinage rapide, vous pouvez
regarder le compteur a 3 chiffres pour vous aider a trouver un
passage désiré.
e Appuyez sur le commutateur COUNTER RESET pour remettre le
compteur a 000.
8. En position arrét, appuyez sur SEARCH << ou »», pour
rembobiner rapidement la cassette dans la direction désirée.
Pour revoir/repérer un passage pendant la lecture, appuyez sur
la touche «« SEARCH »» respective et maintenez-la enfoncée
pour entendre la cassette à haute vitesse. Relâchez le doigt de
la touche pour retourner à la lecture habituelle.
9, Appuyez sur STOPe OPEN I A pour arrêter le rembobinage
rapide ou pour arrêter la cassette.
— Les touches se relâchent automatiquement à fa fin de la
cassette.
— Assurez-vous toujours que la touche PLAY »> n'est pas
enfoncée lorsque vous n’utilisez pas la platine de cassette.
10.Relâchez la touche POWER pour éteindre l'appareil.
pry
>.
= Ч.
G Dee
ENREGISTREMENT DE CASSETTE
Informations générales sur l'enregistrement de cassette
— On est autorisé à effectuer un enregistrement dans la mesure
où on ne transgresse pas de droits réservés de copyright ou
autres droits de tierce partie.
— Cette platine n'est pas appropriée pour enregistrement sur
cassettes de type METAL (IEC TV). Utilisez des cassettes de
type NORMAL (IEC 1) ou CHROME (IEC IT) dont les languettes
n'ont pas été brisées pour effectuer l'enregistrement.
— Le niveau d'enregistrement est réglé automatiquement. Toute
modification des commandes VOLUME, BASS, TREBLE or DBB
n'affectera pas l'enregistrement en cours.
— Aucun enregistrement ne se produira pendant les 7 premières
secondes du passage de l'amorce de bande sur les têtes
d'enregistrement.
24
MAGNETOPHONE
|ENREGISTREMENT DE CASSETTE
— Afin d'éviter tout effacement par inadvertance d'un
enregistrement, brisez la languette gauche, tout en gardant la
face de la cassette à protéger dirigée vers vous. Il n'est alors
plus possible d'enregistrer de ce côté. Pour invalider cette
protection, recouvrir les languettes de bande adhésive.
— Si vous ne désirez pas utiliser de microphone, GUITAR IN, ou
LINE IN pour votre enregistrement, débranchez ces sources afin
d'éviter tout mélange par inadvertance avec la source
d'enregistrement.
~ N'appuyez pas sur la touche SEARCH «« ou »» pendant
l'enregistrement.
Enregistrement de base
Les six instructions suivantes s'appliquent à tous les
enregistrements de source.
1. Sélectionnez la source de son pour l'enregistrement (CD, TAPE,
LINE IN).
2. Anpuyez sur STOPe OPEN El À pour ouvrir le compartiment à
cassette.
3. Insérez une cassette vierge dans la platine de cassette, puis
fermez le compartiment a cassette.
4, Appuyez sur RECORD @ pour commencer l'enregistrement.
5. Pour interrompre brièvement la lecture de la cassette, appuyez
sur PAUSE IE. Appuyez à nouveau sur PAUSE II pour
recommencer la lecture.
6. Appuyez sur STOP e OPEN M4 pour arrêter l'enregistrement.
Mixage de son, microphone et enregistrement de karaoké
La personne qui a des ambitions musicales a la possibilité de
Jouer de la guitare électrique, de faire passer une source LINE IN,
de chanter en même temps qu'un CD karaoké et, le cas échéant,
d'utiliser les fonctions CHANGEUR DE TON et ECHO et de tout
enregistrer sur cassette.
1. Beliez un microphone a la prise MIC 1 ou 2, de [a manière
décrite a Raccordement de microphone.
2. Sélectionnez la source de son en vue de mixage (CD, TAPE,
LINE IN).
3. Insérez une cassette vierge dans la platine de cassette, puis
fermez le compartiment a cassette.
4, Appuyez sur RECORD € pour commencer l'enregistrement.
5. Appuyez sur STOPe OPEN M À pour arrêter l'enregistrement.
Français
es
TE]
AT fore
©...
a TT mn
TE
25
= ен ka A оч —
MAGNETOPHONE
ENTRETIEN
siedueiy
|ENREGISTREMENT DE CASSETTE
Démarrage d'enregistrement CD en synchro
1. Mettez le sélecteur CD/TAPE/LINE IN sur CD.
2. Insérer un CD et programmez les numéros de plage, le cas
échéant.
3. Appuyez sur STOPe OPEN M À pour ouvrir le compartiment à
cassette.
4, Insérez une cassette vierge dans la platine de cassette, puis
fermez le compartiment à cassette.
5. Appuyez sur RECORD @ pour commencer l'enregistrement.
— La lecture du programme de CD commence automatiquement
au début du programme. Il n'est pas nécessaire de démarrer
séparément le lecteur de CD.
Pour sélectionner et enregistrer un passage particulier d'une
plage:
a. appuyez sur la commande SEARCH 1«« ou »»: u lecteur CD
pour trouver le passage en question.
b. mettez le lecteur CD sur Pause au passage sélectionné.
c. l'enregistrement commencera de ce point précis de la plage
lorsque vous appuyez sur RECORD e.
6. Appuyez sur STOP OPEN MA pour arrêter l'enregistrement.
Enregistrement depuis les sources LINE IN
1. Reportez-vous au chapitre précédent sur LINE IN pour relier la
source LINE IN du mélangeur de son à LINE OUT de la source
externe.
2. Mettez le sélecteur de source sur LINE IN.
3. Insérez une cassette vierge dans la platine de cassette, puis
fermez le compartirnent à cassette.
4. Appuyez sur RECORD @ pour commencer l'enregistrement.
5. Appuyez sur STOPe OPEN M À pour arrêter l'enregistrement.
|PRECAUTIONS ET ENTRETIEN GENERAL
— Mettez l'appareil sur une surface dure et plate, de manière qu'il
ne soit pas incliné
— N'exposez pas l'appareil, les CD, piles ou cassettes à
l'humidité, à la pluie, au sable ou à la lumière directe du soleil;
ne le laissez pas dans des endroits où des températures
élevées risquent de se produire, comme, par exemple, à
proximité d'un appareil de chauffage ou dans une voiture garée
au soleil.
— Ne recouvrez pas l'appareil. L'appareil produit de la chaleur qui
doit se dissiper librement; veillez à ce qu'il y ait suffisamment
de ventilation autour de l'appareil. I! faut prévoir un espace
minimum de 15 cm.
26
ENTRETIEN
[PRECAUTIONS ET ENTRETIEN GENERAL
— Les pièces mécaniques du lecteur de CD et de la platine de
cassette contiennent des paliers lubrifiés à vie qu'il ne faut donc
ni huiler ni lubrifier.
— Une peau de chamois légèrement imbibée d'eau suffira pour
nettoyer le coffret. N'utilisez pas d'agents de nettoyage qui
contiennent de l'alcool, de l'essence, de l'ammoniac ou des
abrasifs qui risquent d'endommager le coffret.
— La mousse qui recouvre le haut-parleur est fixée par Velcro et
elle est entièrement détachable. Nettoyage: détachez la mousse
et lavez-la doucement dans le l'eau savonneuse tiède ou utilisez
un aspirateur pour éliminer la poussière.
Français
ENTRETIEN DES CD
— Ne touchez jamais la lentille du laser CD.
— la lentille du laser risque de s'embuer si on déplace le lecteur
d'un endroit froid à un endroit chaud. Dans ce cas, le lecteur de
CD ne démarrera pas. Prévoir un délai d'acclimatation du
lecteur à cet effet.
— Pour enlever le CD de sa boîte, appuyez sur la broche centrale,
tout en soulevant le CD. Saisissez toujours le CD par le bord et
remettez-le dans sa boîte après l'avoir utilisé, afin d'éviter de le
rayer et pour le protéger contre la poussière.
— Pour nettoyer le CD, essuyez-le en passant un chiffon doux sans
peluche en ligne droite du centre au bord. N'utilisez pas
d'agents de nettoyage, car ils risquent d'endommager le disque.
— N'écrivez jamais sur un CD, ni ne collez jamais d'étiquettes
dessus,
>
A ZN
; | Ч
Y: \\
|ENTRETIEN DU MAGNETOPHONE
Pour garantir une bonne qualité d'enregistrement et de lecture,
nettoyez les parties indiquées (@)® et © toutes les 50 heures de
fonctionnement ou, en moyenne, une fois par mois. Utilisez un
coton-tige légèrement imbibé d'alcool ou d’un liquide de nettoyage
pour têtes spécial.
e Ouvrez le compartiment à cassette, en appuyant sur
STOPe OPEN H À.
e Appuyez sur PLAY D et nettoyez les galets de pression en
caoutchouc (©).
» Appuyez ensuite sur PAUSE II et nettoyez les cabestans (B) et
les têtes (A).
e Après le nettoyage, appuyez sur STOP e OPEN Il.
Remarque: I! est également possible de nettoyer les tétes (4) en
faisant passer une fois une cassette de nettoyage.
DEPANNAGE
sieduesy
En cas de dysfonctionnement, vérifiez tout d'abord les points suivants, avant d'envoyer l'appareil en
vue de réparation. Si vous n'êtes pas en mesure de résoudre le problème en suivant ces
recommandations, contactez votre revendeur ou le service après-ventes.
AVERTISSEMENT: N'essayez, sous aucun prétexte, de réparer vous-même l'appareil, car ceci
annulerait la validité de la garantie.
PROBLEME
— CAUSE EVENTUELLE — Utilisation de types de cassette
* REMEDE incompatibles (METAL - metalique).
Pas de son/puissance e Utilisez uniquement des cassettes de type
— Le VOLUME n'est pas réglé. NORMAL ou CHROME pour l'enregistrement.
* Réglez le VOLUME.
— Le casque est relié.
o Débranchez le casque.
— Le cordon secteur n'est pas bien relié.
* Rellez correctement le cordon secteur.
— Connexion de la batterie d'automobile
desserrée.
e Vérifiez la connexion.
La lecture de CD ne fonctionne pas
— Le CD est très rayé ou sale.
e Remplacez ou nettoyez le CD, voir Entretien.
— Lentille de laser embuée.
e Attendez que la lentille s'acclimate.
— (D inséré à l'envers.
e Insérez le CD dans le bon sens.
— Mode incorrect.
e Mettez le sélecteur de source CD/TAPE/LINE
IN sur CD
Le CD saute des plages
— Le CD est endommagé ou sale.
* Remplacez ou nettoyez le CD.
— PROGRAM/SHUFFLE est actif.
e Annulez [a fonction PROGRAM/SHUFFLE.
L'appareil ne réagit pas aux commandes/
l'affichage ne fonctionne pas correctement
— Décharge électrostatique.
e Débranchez l'appareil de l'alimentation, puis
rebranchez-le au bout de quelques secondes.
Mauvaise qualité sonore de la cassette
— Poussière et saleté sur les têtes, cabestan
ou galet de pression
e Nettoyez les têtes, etc, voir ‘Entretien’.
— KEY CHANGER (changeur de tan) non régié.
* Remettez le KEY CHANGER en positian
centrale (0).
— VOCAL FADER (attenuateur vocal) opérationnel
e Remettez le mode Karaoké sur NORMAL.
L'enregistrement ne fonctionne pas
— Languette(s) de cassette brisée(s)
e Mettez de la bande adhésive sur l'espace où il
manque la languette.
La télécommande ne fonctionne pas
correctement
— Les piles sont épuisées.
e Insérez de nouvelles piles.
— Les piles sont insérées incorrectement.
e Insérez les piles correctement.
— Distance ou angle entre les appareils trop
important.
e Réduisez la distance ou l'angle.
Hurlement lors de l'utilisation d'un
microphone
— Interférence acoustique avec les haut-parleurs.
o Réduisez MIC 1 ou 2 VOL ou éloignez le
microphone des haut-parleurs.
Le microphone ne fonctionne pas
— Microphone non allumé.
e Allumez le microphone.
— MIC VOL de MIC 1 ou 2 correspondant non
réglé.
e Augmentez MIC VOL du microphone
correspondant.
Ce matériel satisfait aux impératifs de brouillage radio de la Communauté Européenne.
La plaque signalétique se trouve à l'arrière de l'appareil.
28
=== — = ===
== к —— o A = ен en
CD6660 CD Cassette Sound Mixer System
Qu Meet Philips at the internet:
(A A ) http://www.philips.com
3140 115 24832 TCtext/RR/0298

Manuels associés