▼
Scroll to page 2
of
20
Micro Hi-Fi System MC145 1 pg001-020_MC145_12_Eng 1 2006.4.13, 11:43 Important notes for users in the U.K. Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: Si dichiara che l’apparecchio MC145 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548. 1 2 Remove fuse cover and fuse. Fatto a Eindhoven 3 Refit the fuse cover. Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 3 Amp. Philips Consumer Electronics Philips, Glaslaan 2 5616 JB Eindhoven, The Netherlands Norge Typeskilt finnes på apparatens underside. Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet. ¶ As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. VAROITUS Muiden kuin tässä esitettyjen toimintojen säädön tai asetusten muutto saattaa altistaa vaaralliselle säteilylle tai muille vaarallisille toiminnoille. 2 pg001-020_MC145_12_Eng 2 2006.4.13, 11:43 MC-320/22-1 English * 4 7 3 0 ( 5 0 8 6 ! $ 9 & # 1 9 2 3 4 5 6 0 ! @ # $ 7 % 8 ^ 3 pg001-020_MC145_12_Eng 3 3 2006.4.13, 11:43 xxxxx DK SF Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling. Luokan 1 laserlaite Varoitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle. Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle. Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten. S Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1. Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa. Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget. 4 pg001-020_MC145_12_Eng 4 2006.4.13, 11:43 MC-320/22-1 English Index Français English ------------------------------------------------ 6 Español Français -------------------------------------------- 21 Deutsch Español --------------------------------------------- 36 Nederlands Deutsch --------------------------------------------- 52 Italiano Nederlands ---------------------------------------- 67 Svenska Italiano ---------------------------------------------- 82 Dansk Svenska --------------------------------------------- 97 Suomi Dansk --------------------------------------------- 112 E Português Suomi --------------------------------------------- 127 Português ---------------------------------------- 142 E ----------------------------------------- 157 5 pg001-020_MC145_12_Eng 5 2006.4.13, 11:43 xxxxx Généralités Entretien ...................................................... 31 Informations relatives à l’environnement ..... 22 Accessoires livrés avec l’équipement ............. 22 Informations relatives à la sécurité ................ 22 Horloge/Temporisateur Préparatifs Connexions arrière .................................... 23–24 Avant d’utiliser la télécommande ................... 24 Remplacement des batteries (en lithium CR2032) de la télécommande ... 24 Commandes Commandes d’équipement et de télécommande .................................................... 25 Réglage d’horloge ............................................... 32 Réglage du temporisateur ................................ 32 Activation et désactivation de la temporisateur ..................................................... 32 Activation et désactivation de SLEEP ............ 33 Spécifications ........................................... 33 Depannage ............................................ 34-35 Fonctions de base Pour mettre le système en marche ................ 26 Attente automatique avec économie d’énergie ............................................................... 26 Réglage de volume et de tonalité ................... 26 Utilisation du lecteur de CD Lecture d’un CD ................................................ 27 Sélection d’une autre plage .............................. 27 Recherche d’un passage au sein d’une plage..27 Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT ................................................................. 28 Programmation des plages ............................... 28 Passage en revue du programme .................... 28 Effacement du programme ............................... 28 Réception radio Réglage sur les émetteurs radio ..................... 29 Programmation des émetteurs radio ............ 29 Réglage des émetteurs préréglés ................... 29 Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement Lecture d’une cassette ...................................... 30 Généralités sur l’enregistrement .................... 30 Enregistrement synchronisé du lecteur de CD ............................................................. 30-31 Enregistrement de la radio ............................... 31 Toute copie d'une oeuvre protégée par un droit d'auteur, ce incluant les programmes informatiques, les enregistrements d'images et de sons, peut être une contrefaçon d'un droit d'auteur et constituer un délit. Cet appareil ne doit pas être utilisé à cette fin. 21 pg021-035_MC145_12_Fre 21 2006.4.13, 11:46 xxxxx Français Table des matiéres Généralités Français Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques. Accessoires livrés avec l’équipement – 2 haut-parleurs – télécommande (avec pile) Informations relatives à l’environnement Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux: carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse). Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. Se débarrasser de votre produit usagé Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC. Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques. Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l'environnement et la santé humaine. Informations relatives à la sécurité ● Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur. ● Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et stable. ● L’appareil doit être installé à un emplacement suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté. ● L'aération de l'appareil ne doit pas être empêchée en couvrant la bouche d'aération avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux, etc. ● L’appareil, les piles ou les disques ne doivent jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur, dont notamment des appareils de chauffage ou un ensoleillement direct. ● Ne pas placer sur l'appareil des objets enflammés telles que des bougies allumées. ● Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis d'eau tels que des vases. ● S’il est amené directement d’un environnement froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement. ● Les éléments mécaniques de l’appareil sont équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés. ● Lorsque l’appareil est en mode de veille (STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale. 22 pg021-035_MC145_12_Fre 22 2006.4.13, 11:46 MC-320/22-1 Préparatifs Français Antenne filaire FM Enceinte (gauche) Enceinte (droite) FM ANT 110V 220V AC ~ Cordon secteur Connexions arrière B Connexion des enceintes La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil. A Power Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués. AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original. – Ne faites ni ne changez jamais les connexions avec la puissance mise en circuit. Enceintes avant Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS, enceinte de gauche aux prises "LEFT" et enceinte de droite aux prises "RIGHT". Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au "-". ● Pincez la section dénudée du fil d’enceinte comme illustré. Remarques: – Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur+/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel. 23 pg021-035_MC145_12_Fre 23 2006.4.13, 11:46 xxxxx Préparatifs Avant d’utiliser la télécommande Français 1 2 3 Retirez la feuille de protection en plastique. Sélectionnez la source que vous souhaitez commander en appuyant sur une des touches de sélection source de la télécommande (par exemple CD, TUNER). Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée (par exempleÉ, í, ë). Remplacement des batteries (en lithium CR2032) de la télécommande 1 2 3 Poussez lentement la tirette A vers la droite. Retirez le compartiment à batterie B . Placez une nouvelle batterie et insérez entièrement le compartiment batterie dans sa position d’origine. ATTENTION! – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles. A B 24 pg021-035_MC145_12_Fre 24 2006.4.13, 11:46 MC-320/22-1 Controls (illustrations on page 3) @ DISPLAY/CLOCK pour CD ............. pour afficher la durée de lecture restante du CD. Standby (Veille) pour sélectionner la fonction horloge. 1 LCD Affichage – sinformation sur le fonctionnement de l’appareil. 2 iR SENSOR – détecteur infrarouge à distance pour la télécommande. 3 PROG 4 – # DBB (Dynamic Bass Boost) – – pour CD ............. programmation des plages et revue du programme. pour Tuner ......... programmation des émetteurs radio manuellement ou automatiquement. POWER / y pour position d’attente/ allumer l’équipement. % – 6 7 – – connexion des écouteurs. ^ Touches de la PLATINE DE CASSETTE OPEN•CLOSE ..pour ouvrir la platine cassette. RECORD 0 ....... démarrage d’enregistrement. PLAY 2 ................. démarrage de lecture. à / á ............... rebobinage/ avance rapide de cassette. STOP•OPEN ... arrêt de cassette; ouverture du compartiment cassette. PAUSE ................... pause d’enregistrement ou de lecture. 5 PLAY/PAUSE 2; pour CD ............. démarrage ou pause de lecture CD. TUNING, PREVIOUS/NEXT (¡1 / 2™) pour CD ............. saut au début d’une plage en cours/ précédente/ suivante. ................................. recherche arrière ou avant au sein d’une plage/ CD. pour Tuner ......... réglage des émetteurs radio. pour clock/timer réglage de l’heure et des minutes de l’horloge/ de la minuterie. SOURCE (CD/ TUNER/ TAPE) allumer l’équipement. sélection de mode pour CD/ TUNER / TAPE. valorisation des basses. G / H (3 / 4 on remote control) réglage de volume. $ VOLUME & OPEN•CLOSE – ouvre/ ferme la porte de CD. * MUTE – interrompt et reprend la reproduction du son. ( SLEEP – activation/ désactivation ou sélection le temps de veilleuse. 8 TIMER – activation/désactivation ou réglage de la minuterie. 9 PRESET G / H (3 / 4 de la télécommande) pour Tuner ......... réglage des émetteurs préréglés. 0 PLAYMODE (REPEAT / SHUFFLE) – – ! répète une plage/ un programme de CD/ un CD complet. lecture de CD dans un ordre quelconque. STOP/BAND 9 pour CD ............. arrêt de lecture CD et effacement du programme CD programme. pour Tuner ......... (sur l'appareil uniquement) pour sélectionner la gamme d'ondes. Remarques pour la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de la source sur la télécommande (par exemple CD, TUNER). – Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par exempleÉ, í, ë). 25 pg021-035_MC145_12_Fre 25 2006.4.13, 11:46 xxxxx Français Controls on the system and remote control Fonctions de base Réglage de volume et de tonalité Appuyez le bouton VOLUME G / H (3 / 4 sur la télécommande) pour baisser ou pour augmenter le volume de l’appareil. ➜ L’affichage indique le niveau de volume UoL et un chiffre de 0-32. 2 Appuyez sur DBB pour mettre en/hors service la valorisation des basses: ➜ L’affichage indique: DBB lorsque DBB est mis en service. 3 Appuyez sur MUTE de la télécommande pour interrompre immédiatement la reproduction du son. ➜ La lecture se poursuit sans son et l’affichage indique MUTE . Français 1 IMPORTANT! Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires. Pour mettre le système en marche ● Appuyez sur POWER (y de la télécommande) ou SOURCE. ➜ Le système se commute sur la dernière source sélectionnée. ● Appuyez sur SOURCE (CD, TUNER ou TAPE de la télécommande). ➜ Le système se commute sur la source sélectionnée. ● Pour réactiver la reproduction du son, on peut: – appuyez à nouveau sur MUTE ; – arégler les commandes de volume; – changer de source. Pour mettre l’équipement en position d’attente ● Appuyez sur POWER (y de la télécommande). ● En mode cassette ou L’enregistrement, appuyez d’abord sur STOP•OPEN. ➜ Le volume (jusqu’au niveau 20 au maxinum), les réglages de son interactif, la source sélectionnée en dernier et les préréglages du syntoniseur sont mémorisés. Attente automatique avec économie d’énergie Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie, l’unité passe automatiquement en position d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande n’a été actionnée. 26 pg021-035_MC145_12_Fre 26 2006.4.13, 11:46 MC-320/22-1 4 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture. ➜ Le numéro de la piste actuelle, suivi du temps de lecture écoulé, est affiché pendant la lecture du disque. ➜ Appuyez sur DISPLAY/CLOCK pour afficher la durée de lecture restante. 5 Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;. Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour reprendre la lecture. ➜ Afficheur : la durée écoulée clignote lorsque la lecture est suspendue. 6 Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur 9. Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également dans les cas suivants: – le clapet CD est ouvert. – le CD est arrivé à la fin. – vous avez sélectionné une autre source: TAPE, TUNER. – vous mettez l’appareil en mode d’attente. – vous appuyez sur la touche PLAY 2 de la platine de cassette. IMPORTANT! Ne touchez jamais à la lentille du lecteur de CD! Lecture d’un CD Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y compris les CD-enregistrables et les CD-RW (réinscriptibles). ¶ CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour ordinateur, ne sont par contre pas compatibles. 1 2 3 Sélection d’une autre plage ● Appuyez une ou plusieurs fois sur ¡1 ou 2™ jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse à l’affichage. ● Appuyer sur 2; pour démarrer la lecture. Recherche d’un passage au sein d’une plage Sélectionnez la source CD. Soulevez le couvercle du côté où il est écrit OPEN/CLOSE pour ouvrir le compartiment du CD. ➜ OPEN est affiché lorsque vous ouvrez le compartiment CD. Introduisez un CD avec la face imprimée orientée vers le haut et appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le clapet. ➜ rEAd est affiché lorsque le lecteur parcourt le contenu du CD. Le nombre total de pistes et la durée de lecture s'affichent également. 1 Maintenez enfoncée ¡1 ou 2™ . ➜ La lecture se fait à vitesse rapide et à volume réduit. 2 Relâchez ¡1 ou 2™ dès que vous avez trouvé le passage souhaité. ➜ La lecture normale se poursuit. 27 pg021-035_MC145_12_Fre 27 2006.4.13, 11:46 xxxxx Français Utilisation du lecteur de CD Utilisation du lecteur de CD Programmation des plages Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT En position d’arrêt, sélectionnez les plages de CD et mettez-les dans la mémoire du programme selon la séquence désirée. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à 20 plages. Français Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture. REPEAT ............ lit la plage en cours de façon continue REPEAT ALL ... pour répéter le CD total/ programme SHUFFLE ......... plages du CD total/ programme sont lues en ordre quelconque 1 2 3 Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez sur PLAYMODE (SHUFFLE ou REPEAT sur la télécommande) avant ou pendant la lecture jusqu'à ce que la fonction désirée apparaisse sur l'afficheur. Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en position d’arrêt. ➜ La lecture repart immédiatement dès que vous avez sélectionné un mode SHUFFLE. Pour revenir au mode de lecture normal, appuyez sur PLAYMODE (SHUFFLE ou REPEAT sur la télécommande) jusqu'à ce que les modes SHUFFLE/REPEAT disparaissent. ● Vous pouvez également appuyer STOP 9 pour annuler le mode de lecture en cours. 1 Utilisez ¡1 ou 2™ pour sélectionner le numéro de la plage désirée. 2 Appuyez sur PROG. ➜ Le numéro de piste sélectionné apparaît sur l'afficheur. PROG clignote et 1 Pr s'affiche brièvement. 3 Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et mémoriser toutes les plages souhaitées. ➜ FULLest affiché dès que vous tentez de programmer plus de 20 plages. 4 Pour démarrer la lecture de votre programme CD, appuyez sur 2;. Remarque: – Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter d'autres pistes au programme actuel. Assurez-vous que vous êtes sur la position STOP et que vous n'avez pas dépassé 20 pistes. – NOSE apparaît sur l'afficheur lorsqu'aucune piste n'est sélectionnée. Effacement du programme Le programme peut être effacé: ● en appuyant 9 une fois en position d’arrêt; ● en appuyant 9 deux fois pendant la lecture; ● en ouvrant le clapet du compartiment CD; ➜ PROG disparaît de l’affichage. 28 pg021-035_MC145_12_Fre 28 2006.4.13, 11:46 MC-320/22-1 1 Appuyez une ou plusieurs fois sur STOP/ BAND (sur l'appareil) ou sur TUNER (sur la télécommande) pour sélectionner la gamme d'ondes. 2 Appuyez sur PRESET G / H (3 / 4 de la télécommande) pour sélectionner le numéro préréglé à partir duquel la programmation doit démarrer. Remarque: – Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné, l’équipement passe automatiquement sur préréglage (1) et tous les autres préréglages sont remplacés par d’autres. 3 Réglage sur les émetteurs radio 1 Sélectionnez la source TUNER. ➜ est affiché brièvement. 2 Appuyez une ou plusieurs fois sur STOP/ BAND (sur l'appareil) ou sur TUNER (sur la télécommande) pour sélectionner la gamme d'ondes. 3 4 Maintenez enfoncé TUNING ¡1 ou 2™ et relâchez la touche. ➜ Le syntoniseur se règle automatiquement sur un émetteur à réception suffisante. Pendant la recherche automatique, l’affichage indique: Srch. Programmation manuelle 1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir “Réglage sur les émetteurs radio”). 2 Appuyez sur PROG pour commencer la programmation. ➜ PROG clignote sur l’afficheur. 3 Appuyez sur PRESET G / H (3 / 4 sur la télécommande) pour sélectionner un chiffre entre 1 et 10 pour les ondes FM (ou entre 1 et 10 pour les ondes moyennes MW) à affecter à cette station. 4 Appuyez à nouveau sur PROG pour confirmer le réglage. ➜ PROG, disparaît et la fréquence de la station présélectionnée apparaît. 5 Répétez les quatre opérations précédentes pour mémoriser d’autres émetteurs. Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que vous trouviez l’émetteur souhaité. ● Pour sélectionner une émission dont le signal est faible, appuyez sur TUNING ¡1 ou 2™ brièvement et à plusieurs reprises aussi souvent que nécessaire jusqu’à obtenir une réception optimale. Programmation des émetteurs radio Vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 stations de radio. (10 pour les ondes FM et 10 pour les ondes MW) Programmation automatique La programmation automatique commence par la présélection 1. À partir de ce numéro de présélection, les stations de radio programmées précédemment seront remplacées. Maintenez enfoncé PROG pendant plus de 2 secondes pour commencer la programmation. ➜ AUto est affiché et les émetteurs disponibles programmés dans l’ordre de la puissance de réception de la bande. ● Vous pouvez ‘écraser’ un émetteur préréglé en mémorisant une autre fréquence à sa place. Réglage des émetteurs préréglés ● Appuyez sur PRESET G / H (3 / 4 de la télécommande) jusqu’à ce que le numéro préréglé de l’émetteur de votre choix soit affiché. 29 pg021-035_MC145_12_Fre 29 2006.4.13, 11:46 xxxxx Français Réception radio Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement Généralités sur l’enregistrement Français Lecture d’une cassette 1 Sélectionnez la source TAPE. ➜ L'afficheur indique pendant le fonctionnement en mode cassette. 2 Ouvrez la protection des touches de cassette contenant le marquage “OPEN•CLOSE” sur le panneau avant. 3 Appuyez sur STOP•OPENÇç pour ouvrir le compar timent de cassette. 4 Introduisez une cassette enregistrée et refermez le compar timent de cassette. ● Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et bobine pleine vers la gauche. ● L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les droits d’auteur ni de tiers ne sont pas enfreints. ● Cette platine n’est pas appropriée pour enregistrement sur cassettes METAL (CEI IV). Utilisez des cassettes de type NORMAL (CEI I) dont les languettes n’ont pas été brisées pour effectuer l’enregistrement. ● Le niveau d'enregistrement optimal est défini automatiquement. Le fait de régler les commandes de VOLUME ou DBB n'a aucun effet sur l'enregistrement en cours. ● Le niveau d’enregistrement se règle automatiquement. Les commandes VOLUME, INCREDIBLE SURROUND, DBB et INTERACTIVE SOUND n’affectent nullement le niveau d’enregistrement. ● En fin et en début de cassette, l’enregistrement ne se fait pas pendant 7 secondes au moment où l’amorce passe devant les têtes. ● Afin d’éviter tout effacement par inadvertance d’un enregistrement, brisez la languette gauche, tout en gardant la face de la cassette à protéger dirigée vers vous. Il n’est alors plus possible d’enregistrer de ce côté. Pour invalider cette protection, recouvrir les languettes de bande adhésive. 5 Appuyez sur PLAY 2 pour commencer la lecture. 6 Pour interrompre la lecture, appuyez sur PAUSE Å. Pour reprendre la lecture, appuyez à nouveau sur cette touche. 1 2 Sélectionnez la source CD. 7 Appuyez sur à ou á pour embobiner à vitesse rapide la cassette. 3 8 Appuyez sur STOP•OPENÇç pour arrêter la cassette. Appuyez sur STOP•OPENÇç pour ouvrir le compartiment de cassette. 4 Introduisez une cassette appropriée et refermez le compartiment de cassette. 5 Appuyez sur RECORD 0 pour commencer l’enregistrement. ➜ La lecture du programme de CD commence automatiquement depuis le début du CD/ programme 7 secondes plus tard. Il n’est pas nécessaire de démarrer le lecteur de CD séparément. Remarque: – Pendant la lecture, les touches se déclenchent automatiquement à la fin de la cassette. – Lors de l'avance rapide, les touches restent enfoncées à la fin de la cassette. – La source de son ne peut pas être changée lors de la lecture ou de l'enregistrement d'une cassette. Enregistrement synchronisé du lecteur de CD Introduisez un CD et, au besoin, les références de plage de programme. 30 pg021-035_MC145_12_Fre 30 2006.4.13, 11:46 MC-320/22-1 Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement 6 7 A la fin de la cassette, les touches se relâchent automatiquement à l'exception de la touche PAUSE Å celle-ci a été activée. Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter l’enregistrement. Enregistrement de la radio 1 Recherchez l’émetteur souhaité (voir “Réglage sur les émetteurs radio”). 2 Appuyez sur STOP•OPENÇç pour ouvrir le compartiment de cassette. 3 Introduisez une cassette appropriée et refermez le compartiment de cassette. 4 Appuyez sur RECORD 0 pour commencer l’enregistrement. 5 A la fin de la cassette, les touches se relâchent automatiquement à l'exception de la touche PAUSE Åsi celle-ci a été activée. 6 Appuyez sur STOP•OPENÇç pour arrêter l’enregistrement. Entretien Nettoyage du boîtier ● Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs. Nettoyage des disques ● Lorsqu’un disque devient sale, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie. ● N’utilisez pas de produits dissolvants comme l’essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques. Nettoyage des lentilles CD ● Après une utilisation prolongée, il se peut que de la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une bonne qualité de reproduction du son, nettoyez la lentille du lecteur avec le produit de Philips spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur ou bien un produit disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec le produit. Nettoyage des têtes et des points de passage de la bande ● Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les parties indiquées A, B et C toutes les 50 heures de fonctionnement. ● Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de liquide de nettoyage ou d’alcool. ● Vous pouvez également nettoyer les têtes à l’aide d’une cassette de nettoyage que vous lirez une fois comme une cassette normale. A A B C Démagnétisation des têtes ● Utilisez une cassette de démagnétisation disponible chez votre revendeur. 31 pg021-035_MC145_12_Fre 31 2006.4.13, 11:46 xxxxx Français Pour sélectionner et enregistrer un passage particulier dans une plage ● Maintenez enfoncée à ou á. ● Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur 2; . ● L'enregistrement démarrera à par tir de l'endroit exact sur la plage dès que vous appuyez sur RECORD 0. Horloge/Temporisateur Réglage du temporisateur Français ● L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage à temps du CD ou du syntoniseur. Il faudra régler l’heure de l’horloge avant de pouvoir utiliser la minuterie. ● Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90 secondes lors du réglage, on sort automatiquement du mode de réglage de minuterie. Réglage d’horloge 1 2 3 4 5 Appuyez sur le bouton DISPLAY/CLOCK sans relâcher. ➜ Les chiffres d’horloge pour les heures clignotent. Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les heures. Appuyez à nouveau sur DISPLAY/CLOCK. ➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes clignotent. Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les minutes. Appuyez sur DISPLAY/CLOCK pour confirmer l’heure. Remarque: – Si l'horloge n'a pas été réglée, -:- s'affiche. 1 À partir d’un mode quelconque, appuyez sur TIMER pendant plus de 2 secondes. 2 Appuyez sur ¡1 / 2™ (CD / TUNER ou ¡1 / 2™ sur la télécommande) pour sélectionner une source de son. 3 Appuyez sur TIMER pour confirmer. ➜ Les chiffres d’horloge pour les heures clignotent. 4 5 Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les heures. 6 7 Appuyez à nouveau sur TIMER. ➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes clignotent. Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les minutes. Appuyez sur TIMER pour confirmer l’heure. ➜ La minuterie est dès lors réglée et activée. Remarque: - Si la source CD est sélectionnée mais qu'il n'y a aucun disque dans la platine CD ou que le disque contient un défaut,TUNER sera sélectionné automatiquement. Activation et désactivation de la temporisateur ● En mode d’attente ou lors de la lecture, appuyez une fois sur TIMER. ➜ L’affichage indique TIMER au cas où elle est activée et elle s’éteint dès que la minuterie est désactivée. 32 pg021-035_MC145_12_Fre 32 2006.4.13, 11:46 MC-320/22-1 Horloge/Temporisateur Activation et désactivation de SLEEP Français La minuterie à rebours permet de mettre l’équipement automatiquement hors service après une période de temps préréglée. ● Appuyez de façon répétitive sur SLEEP pour sélectionner la durée souhaitée avant que le système ne s'éteigne. ➜ L'affichage affiche SLEEP ainsi que différentes options de durée à sélectionner : 60, 45, 30,15, 0, 60. ● Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que l’affichage indique ‘0’ ou appuyez sur POWER / y de l’appareil ou de la télécommande. Spécifications AMPLIFICATEUR Puissance de sortie ................................ 2 x 2 W RMS ................................................................. 4 W + 4 W MPO Rapport signal/bruit .......................... ≥ 62 dBA (IEC) Réponse en fréquence .... 63 – 16000 Hz, ± 3 dB Impédance haut-parleurs ........................................ 8 Ω Impédance écouteurs ...................... 32 Ω – 1000 Ω LECTEUR DE CD Gamme de fréquence ...................... 63 – 16000 Hz Rapport signal/bruit ............................................ 65 dBA SYNTONISEUR Fréquence FM ..................................... 87.5 – 108 MHz Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz PLATINE DE CASSETTE Réponse de fréquence Cassette normale (type I)125 – 8000 Hz (8 dB) Rapport signal/bruit Cassette normale (type I) ......................... 34 dBA Pleurage et papillotement ..................... ≤ 0.4% DIN HAUT-PARLEURS Système réflex basses Dimensions (l x h x p) ....................................................... .................................................. 130 x 224.5 x 213 (mm) GÉNÉRALITÉS Puissance CA ............................. 220 – 230 V / 50 Hz Dimensions (l x h x p) ....................................................... .............................................. 168 x 224.5 x 214.5 (mm) Poids (avec/sans les haut-parleurs) ............................. .................................................................... env. 4.6 / 2.25 kg Consommation de puissance en attente . < 3 W Sujet à toutes modifications sans avis préalables. 33 pg021-035_MC145_12_Fre 33 2006.4.13, 11:46 xxxxx Depannage ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée. Français En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente. Problème Solution UTILISATION DU LECTEUR DE CD “no cd” (pas de disque) s’affiche. – Introduisez un disque. – Vérifiez si le disque est tourné du bon côté. – Attendez que la condensation ait disparu de la lentille. – Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”. – Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R. RECEPTION RADIO Mauvaise réception radio. – Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou connectez une antenne extérieure pour améliorer la réception. – Eloignez l’appareil du téléviseur ou du magnétoscope. UTILISATION DE LA PLATINE A CASSETTES ET ENREGISTREMENT La lecture ou l’enregistrement est impossible. Tous les boutons sont sans effet. Pas de son ou son de mauvaise qualité. Inversion du son de droite et de gauche. La télécommande ne fonctionne pas correctement. – Nettoyez les éléments de la platine, voir “Entretien”. – Utilisez uniquement des bandes de type NORMAL (IEC I). – Appliquez un morceau de ruban adhésif à la place de la languette de protection de l’enregistrement. GENERALITES – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur puis remettez la chaîne en marche. – Réglez le volume. – Débranchez le casque. – Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement branchés. – Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des hauts-parleurs est bien pincée. – Contrôlez les branchements et l’emplacement des hauts-parleurs. – Sélectionnez la source (par exemple CD, TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de fonction (par exempleÉ,í,ë). – Réduisez la distance par rapport à la chaîne. – Installez des piles en respectant la polarité indiquée (signes +/–). – Remplacez les piles. – Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne. 34 pg021-035_MC145_12_Fre 34 2006.4.13, 11:46 MC-320/22-1 Depannage Tous les boutons sont sans effet. – Débranchez puis rebranchez le cordon secteur puis remettez la chaîne en marche. Pas de son ou son de mauvaise qualité. – Réglez le volume. – Débranchez le casque. – Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement branchés. – Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des hauts-parleurs est bien pincée. Inversion du son de droite et de gauche. – Contrôlez les branchements et l’emplacement des hauts-parleurs. La télécommande ne fonctionne pas correctement. – Sélectionnez la source (par exemple CD, TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de fonction (par exempleÉ,í,ë). – Réduisez la distance par rapport à la chaîne. – Installez des piles en respectant la polarité indiquée (signes +/–). – Remplacez les piles. – Dirigez la télécommande vers le capteur de la chaîne. Le temporisateur ne fonctionne pas. – Réglez correctement l’horloge. – Appuyez sur TIMER pour mettre le temporisateur en marche. – Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours. Le réglage de l’horloge et du temporisateur est effacé. – Il s’est produit une panne de courant ou le cordon secteur a été débranché. Réglez de nouveau l’horloge et le temporisateur. 35 pg021-035_MC145_12_Fre 35 2006.4.13, 11:46 xxxxx Français GENERALITES