Manuel du propriétaire | Philips MC145 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Manuel du propriétaire | Philips MC145 Manuel utilisateur | Fixfr
Micro Hi-Fi System
MC145
1
pg001-020_MC145_12_Eng
1
2006.4.13, 11:43
Important notes for users in the
U.K.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
Si dichiara che l’apparecchio MC145 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
1
2
Remove fuse cover and fuse.
Fatto a Eindhoven
3
Refit the fuse cover.
Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 3 Amp.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
¶ As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
VAROITUS
Muiden kuin tässä esitettyjen
toimintojen säädön tai asetusten
muutto saattaa altistaa vaaralliselle
säteilylle tai muille vaarallisille
toiminnoille.
2
pg001-020_MC145_12_Eng
2
2006.4.13, 11:43
MC-320/22-1
English
*
4
7
3
0
(
5
0
8
6
!
$
9
&
#
1
9
2
3
4
5
6
0
!
@
#
$
7
%
8
^
3
pg001-020_MC145_12_Eng
3
3
2006.4.13, 11:43
xxxxx
DK
SF
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
4
pg001-020_MC145_12_Eng
4
2006.4.13, 11:43
MC-320/22-1
English
Index
Français
English ------------------------------------------------ 6
Español
Français -------------------------------------------- 21
Deutsch
Español --------------------------------------------- 36
Nederlands
Deutsch --------------------------------------------- 52
Italiano
Nederlands ---------------------------------------- 67
Svenska
Italiano ---------------------------------------------- 82
Dansk
Svenska --------------------------------------------- 97
Suomi
Dansk --------------------------------------------- 112
E Português
Suomi --------------------------------------------- 127
Português ---------------------------------------- 142
E ----------------------------------------- 157
5
pg001-020_MC145_12_Eng
5
2006.4.13, 11:43
xxxxx
Généralités
Entretien ...................................................... 31
Informations relatives à l’environnement ..... 22
Accessoires livrés avec l’équipement ............. 22
Informations relatives à la sécurité ................ 22
Horloge/Temporisateur
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 23–24
Avant d’utiliser la télécommande ................... 24
Remplacement des batteries
(en lithium CR2032) de la télécommande ... 24
Commandes
Commandes d’équipement et de
télécommande .................................................... 25
Réglage d’horloge ............................................... 32
Réglage du temporisateur ................................ 32
Activation et désactivation de la
temporisateur ..................................................... 32
Activation et désactivation de SLEEP ............ 33
Spécifications ........................................... 33
Depannage ............................................ 34-35
Fonctions de base
Pour mettre le système en marche ................ 26
Attente automatique avec économie
d’énergie ............................................................... 26
Réglage de volume et de tonalité ................... 26
Utilisation du lecteur de CD
Lecture d’un CD ................................................ 27
Sélection d’une autre plage .............................. 27
Recherche d’un passage au sein d’une plage..27
Divers modes de lecture: SHUFFLE et
REPEAT ................................................................. 28
Programmation des plages ............................... 28
Passage en revue du programme .................... 28
Effacement du programme ............................... 28
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 29
Programmation des émetteurs radio ............ 29
Réglage des émetteurs préréglés ................... 29
Utilisation du lecteur de
cassettes/Enregistrement
Lecture d’une cassette ...................................... 30
Généralités sur l’enregistrement .................... 30
Enregistrement synchronisé du lecteur
de CD ............................................................. 30-31
Enregistrement de la radio ............................... 31
Toute copie d'une oeuvre protégée par
un droit d'auteur, ce incluant les
programmes informatiques, les
enregistrements d'images et de sons,
peut être une contrefaçon d'un droit
d'auteur et constituer un délit. Cet
appareil ne doit pas être utilisé à cette
fin.
21
pg021-035_MC145_12_Fre
21
2006.4.13, 11:46
xxxxx
Français
Table des matiéres
Généralités
Français
Ce produit est conforme aux prescriptions
de la Communauté Européenne relatives à
la limitation des perturbations
radioélectriques.
Accessoires livrés avec
l’équipement
– 2 haut-parleurs
– télécommande (avec pile)
Informations relatives à
l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible afin
que l’emballage soit facilement séparable en trois
types de matériaux: carton (boîte), polystyrène
expansible (matériel tampon) et polyéthylène
(sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer les règlements locaux sur la manière de
vous débarrasser des anciens matériaux
d’emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
Se débarrasser de votre produit usagé
Votre produit est conçu et
fabriqué avec des matériaux et
des composants de haute
qualité, qui peuvent être recyclés
et utilisés de nouveau.
Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue
barrée est attaché à un produit, cela signifie que
le produit est couvert par la Directive
Européenne 2002/96/EC.
Veuillez vous informer du système local de
séparation des déchets électriques et
électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas
jeter vos produits usagés avec les déchets
domestiques usuels. Jeter correctement votre
produit usagé aidera à prévenir les conséquences
négatives potentielles contre l'environnement et
la santé humaine.
Informations relatives à la
sécurité
● Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
● Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
● L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
● L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération
avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux,
etc.
● L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
● Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
● Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
● S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer
normalement.
● Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
● Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter
totalement de l’alimentation secteur,
débrancher la fiche secteur de la prise
murale.
22
pg021-035_MC145_12_Fre
22
2006.4.13, 11:46
MC-320/22-1
Préparatifs
Français
Antenne filaire FM
Enceinte
(gauche)
Enceinte
(droite)
FM ANT
110V
220V
AC ~
Cordon secteur
Connexions arrière
B Connexion des enceintes
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Power
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
– Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
– Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en circuit.
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "LEFT" et
enceinte de droite aux prises "RIGHT".
Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le
fil noir (non repéré) au "-".
● Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
– Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
– Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur+/-.
– Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
23
pg021-035_MC145_12_Fre
23
2006.4.13, 11:46
xxxxx
Préparatifs
Avant d’utiliser la
télécommande
Français
1
2
3
Retirez la feuille de protection en plastique.
Sélectionnez la source que vous souhaitez
commander en appuyant sur une des touches de
sélection source de la télécommande (par
exemple CD, TUNER).
Sélectionnez ensuite la fonction souhaitée (par
exempleÉ, í, ë).
Remplacement des batteries
(en lithium CR2032) de la
télécommande
1
2
3
Poussez lentement la tirette A vers la droite.
Retirez le compartiment à batterie B .
Placez une nouvelle batterie et insérez
entièrement le compartiment batterie dans sa
position d’origine.
ATTENTION!
– Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
A
B
24
pg021-035_MC145_12_Fre
24
2006.4.13, 11:46
MC-320/22-1
Controls (illustrations on page 3)
@ DISPLAY/CLOCK
pour CD ............. pour afficher la durée de lecture
restante du CD.
Standby (Veille) pour sélectionner la fonction
horloge.
1 LCD Affichage
–
sinformation sur le fonctionnement de l’appareil.
2 iR SENSOR
–
détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
3 PROG
4
–
# DBB (Dynamic Bass Boost)
–
–
pour CD ............. programmation des plages et
revue du programme.
pour Tuner ......... programmation des émetteurs
radio manuellement ou
automatiquement.
POWER / y
pour position d’attente/ allumer l’équipement.
%
–
6
7
–
–
connexion des écouteurs.
^ Touches de la PLATINE DE CASSETTE
OPEN•CLOSE ..pour ouvrir la platine
cassette.
RECORD 0 ....... démarrage d’enregistrement.
PLAY 2 ................. démarrage de lecture.
à / á ............... rebobinage/ avance rapide de
cassette.
STOP•OPEN ... arrêt de cassette; ouverture
du compartiment cassette.
PAUSE ................... pause d’enregistrement ou de
lecture.
5 PLAY/PAUSE 2;
pour CD ............. démarrage ou pause de lecture
CD.
TUNING, PREVIOUS/NEXT (¡1 / 2™)
pour CD ............. saut au début d’une plage en
cours/ précédente/ suivante.
................................. recherche arrière ou avant au
sein d’une plage/ CD.
pour Tuner ......... réglage des émetteurs radio.
pour clock/timer réglage de l’heure et des
minutes de l’horloge/ de la
minuterie.
SOURCE (CD/ TUNER/ TAPE)
allumer l’équipement.
sélection de mode pour CD/ TUNER / TAPE.
valorisation des basses.
G / H (3 / 4 on remote control)
réglage de volume.
$ VOLUME
& OPEN•CLOSE
–
ouvre/ ferme la porte de CD.
* MUTE
–
interrompt et reprend la reproduction du son.
( SLEEP
–
activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
8 TIMER
–
activation/désactivation ou réglage de la
minuterie.
9 PRESET G / H (3 / 4
de la télécommande)
pour Tuner ......... réglage des émetteurs préréglés.
0 PLAYMODE (REPEAT / SHUFFLE)
–
–
!
répète une plage/ un programme de CD/ un CD
complet.
lecture de CD dans un ordre quelconque.
STOP/BAND 9
pour CD ............. arrêt de lecture CD et
effacement du programme CD
programme.
pour Tuner ......... (sur l'appareil uniquement) pour
sélectionner la gamme d'ondes.
Remarques pour la télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une
des touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD, TUNER).
– Sélectionnez ensuite la fonction voulue
(par exempleÉ, í, ë).
25
pg021-035_MC145_12_Fre
25
2006.4.13, 11:46
xxxxx
Français
Controls on the system and
remote control
Fonctions de base
Réglage de volume et de tonalité
Appuyez le bouton VOLUME G / H (3 / 4
sur la télécommande) pour baisser ou pour
augmenter le volume de l’appareil.
➜ L’affichage indique le
niveau de volume UoL et
un chiffre de 0-32.
2
Appuyez sur DBB pour
mettre en/hors service la
valorisation des basses:
➜ L’affichage indique: DBB
lorsque DBB est mis en
service.
3
Appuyez sur MUTE
de
la télécommande pour
interrompre immédiatement
la reproduction du son.
➜ La lecture se poursuit sans son et l’affichage
indique MUTE .
Français
1
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système pour la première
fois, effectuez d’abord complètement les
opérations préliminaires.
Pour mettre le système en
marche
● Appuyez sur POWER (y de la télécommande)
ou SOURCE.
➜ Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
● Appuyez sur SOURCE (CD, TUNER ou
TAPE de la télécommande).
➜ Le système se commute sur la source
sélectionnée.
● Pour réactiver la reproduction du son, on peut:
– appuyez à nouveau sur MUTE
;
– arégler les commandes de volume;
– changer de source.
Pour mettre l’équipement en position
d’attente
● Appuyez sur POWER (y de la télécommande).
● En mode cassette ou L’enregistrement, appuyez
d’abord sur STOP•OPEN.
➜ Le volume (jusqu’au niveau 20 au maxinum),
les réglages de son interactif, la source
sélectionnée en dernier et les préréglages du
syntoniseur sont mémorisés.
Attente automatique avec
économie d’énergie
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie,
l’unité passe automatiquement en position
d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou
un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande
n’a été actionnée.
26
pg021-035_MC145_12_Fre
26
2006.4.13, 11:46
MC-320/22-1
4
Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.
➜ Le numéro de la piste actuelle, suivi du temps
de lecture écoulé, est affiché pendant la lecture
du disque.
➜ Appuyez sur DISPLAY/CLOCK pour
afficher la durée de lecture restante.
5
Pour interrompre la lecture, appuyez sur 2;.
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour
reprendre la lecture.
➜ Afficheur : la durée écoulée clignote lorsque
la lecture est suspendue.
6
Pour arrêter la lecture de CD, appuyez sur 9.
Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également
dans les cas suivants:
– le clapet CD est ouvert.
– le CD est arrivé à la fin.
– vous avez sélectionné une autre source:
TAPE, TUNER.
– vous mettez l’appareil en mode d’attente.
– vous appuyez sur la touche PLAY 2 de la
platine de cassette.
IMPORTANT!
Ne touchez jamais à la lentille du lecteur
de CD!
Lecture d’un CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y
compris les CD-enregistrables et les CD-RW
(réinscriptibles).
¶ CD-ROM, CD-I, CDV, VCD, DVD ou CD pour
ordinateur, ne sont par contre pas compatibles.
1
2
3
Sélection d’une autre plage
● Appuyez une ou plusieurs fois sur ¡1 ou 2™
jusqu’à ce que le numéro de plage désiré
apparaisse à l’affichage.
● Appuyer sur 2; pour démarrer la lecture.
Recherche d’un passage au sein
d’une plage
Sélectionnez la source CD.
Soulevez le couvercle du côté
où il est écrit OPEN/CLOSE
pour ouvrir le compartiment
du CD.
➜ OPEN est affiché lorsque
vous ouvrez le compartiment CD.
Introduisez un CD avec la face imprimée
orientée vers le haut et appuyez sur
OPEN•CLOSE pour fermer le clapet.
➜ rEAd est affiché lorsque le lecteur parcourt
le contenu du CD. Le nombre total de pistes et
la durée de lecture s'affichent également.
1
Maintenez enfoncée ¡1 ou 2™ .
➜ La lecture se fait à vitesse rapide et à volume
réduit.
2
Relâchez ¡1 ou 2™ dès que vous avez trouvé
le passage souhaité.
➜ La lecture normale se poursuit.
27
pg021-035_MC145_12_Fre
27
2006.4.13, 11:46
xxxxx
Français
Utilisation du lecteur de CD
Utilisation du lecteur de CD
Programmation des plages
Divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT
En position d’arrêt, sélectionnez les plages de
CD et mettez-les dans la mémoire du
programme selon la séquence désirée. Vous
pouvez mémoriser une plage plus d’une fois.
Vous avez la possibilité de programmer jusqu’à
20 plages.
Français
Vous pouvez sélectionner et changer les modes
divers de lecture avant ou pendant la lecture.
REPEAT ............ lit la plage en cours de façon
continue
REPEAT ALL ... pour répéter le CD total/
programme
SHUFFLE ......... plages du CD total/ programme
sont lues en ordre quelconque
1
2
3
Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez
sur PLAYMODE (SHUFFLE ou REPEAT
sur la télécommande) avant ou pendant la
lecture jusqu'à ce que la fonction désirée
apparaisse sur l'afficheur.
Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en
position d’arrêt.
➜ La lecture repart immédiatement dès que
vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
Pour revenir au mode de lecture normal,
appuyez sur PLAYMODE (SHUFFLE ou
REPEAT sur la télécommande) jusqu'à ce que
les modes SHUFFLE/REPEAT disparaissent.
● Vous pouvez également appuyer STOP 9 pour
annuler le mode de lecture en cours.
1
Utilisez ¡1 ou 2™ pour sélectionner le numéro
de la plage désirée.
2
Appuyez sur PROG.
➜ Le numéro de piste sélectionné apparaît sur
l'afficheur. PROG clignote et 1 Pr s'affiche
brièvement.
3
Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
➜ FULLest affiché dès que vous tentez de
programmer plus de 20 plages.
4
Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez sur 2;.
Remarque:
– Vous pouvez, si vous le souhaitez, ajouter
d'autres pistes au programme actuel. Assurez-vous
que vous êtes sur la position STOP et que vous
n'avez pas dépassé 20 pistes.
– NOSE apparaît sur l'afficheur lorsqu'aucune
piste n'est sélectionnée.
Effacement du programme
Le programme peut être effacé:
● en appuyant 9 une fois en position d’arrêt;
● en appuyant 9 deux fois pendant la lecture;
● en ouvrant le clapet du compartiment CD;
➜ PROG disparaît de l’affichage.
28
pg021-035_MC145_12_Fre
28
2006.4.13, 11:46
MC-320/22-1
1
Appuyez une ou plusieurs fois sur STOP/
BAND (sur l'appareil) ou sur TUNER (sur la
télécommande) pour sélectionner la gamme
d'ondes.
2
Appuyez sur PRESET G / H (3 / 4 de la
télécommande) pour sélectionner le numéro
préréglé à partir duquel la programmation doit
démarrer.
Remarque:
– Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné,
l’équipement passe automatiquement sur
préréglage (1) et tous les autres préréglages sont
remplacés par d’autres.
3
Réglage sur les émetteurs radio
1
Sélectionnez la source TUNER.
➜
est affiché brièvement.
2
Appuyez une ou plusieurs fois sur STOP/
BAND (sur l'appareil) ou sur TUNER (sur la
télécommande) pour sélectionner la gamme
d'ondes.
3
4
Maintenez enfoncé TUNING ¡1 ou 2™ et
relâchez la touche.
➜ Le syntoniseur se règle automatiquement sur
un émetteur à réception suffisante. Pendant la
recherche automatique, l’affichage indique:
Srch.
Programmation manuelle
1
Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2
Appuyez sur PROG pour commencer la
programmation.
➜ PROG clignote sur l’afficheur.
3
Appuyez sur PRESET G / H (3 / 4 sur la
télécommande) pour sélectionner un chiffre
entre 1 et 10 pour les ondes FM (ou entre 1 et
10 pour les ondes moyennes MW) à affecter à
cette station.
4
Appuyez à nouveau sur PROG pour confirmer
le réglage.
➜ PROG, disparaît et la fréquence de la
station présélectionnée apparaît.
5
Répétez les quatre opérations précédentes pour
mémoriser d’autres émetteurs.
Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
● Pour sélectionner une émission dont le signal
est faible, appuyez sur TUNING ¡1 ou 2™
brièvement et à plusieurs reprises aussi souvent
que nécessaire jusqu’à obtenir une réception
optimale.
Programmation des émetteurs
radio
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 20 stations de
radio. (10 pour les ondes FM et 10 pour les
ondes MW)
Programmation automatique
La programmation automatique commence par
la présélection 1. À partir de ce numéro de
présélection, les stations de radio programmées
précédemment seront remplacées.
Maintenez enfoncé PROG pendant plus de 2
secondes pour commencer la programmation.
➜ AUto est affiché et les émetteurs
disponibles programmés dans l’ordre de la
puissance de réception de la bande.
● Vous pouvez ‘écraser’ un émetteur préréglé en
mémorisant une autre fréquence à sa place.
Réglage des émetteurs préréglés
● Appuyez sur PRESET G / H (3 / 4 de la
télécommande) jusqu’à ce que le numéro
préréglé de l’émetteur de votre choix soit
affiché.
29
pg021-035_MC145_12_Fre
29
2006.4.13, 11:46
xxxxx
Français
Réception radio
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
Généralités sur l’enregistrement
Français
Lecture d’une cassette
1
Sélectionnez la source TAPE.
➜ L'afficheur indique
pendant le
fonctionnement en mode cassette.
2
Ouvrez la protection des touches de cassette
contenant le marquage “OPEN•CLOSE” sur le
panneau avant.
3
Appuyez sur STOP•OPENÇç pour ouvrir
le compar timent de cassette.
4
Introduisez une cassette enregistrée et refermez
le compar timent de cassette.
● Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
● L’enregistrement n’est autorisé que dans la
mesure où les droits d’auteur ni de tiers ne sont
pas enfreints.
● Cette platine n’est pas appropriée pour
enregistrement sur cassettes METAL (CEI IV).
Utilisez des cassettes de type NORMAL (CEI I)
dont les languettes n’ont pas été brisées pour
effectuer l’enregistrement.
● Le niveau d'enregistrement optimal est défini
automatiquement. Le fait de régler les
commandes de VOLUME ou DBB n'a aucun
effet sur l'enregistrement en cours.
● Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement. Les commandes VOLUME,
INCREDIBLE SURROUND, DBB et
INTERACTIVE SOUND n’affectent nullement le
niveau d’enregistrement.
● En fin et en début de cassette, l’enregistrement
ne se fait pas pendant 7 secondes au moment
où l’amorce passe devant les têtes.
● Afin d’éviter tout effacement par inadvertance
d’un enregistrement, brisez la languette gauche,
tout en gardant la face de la cassette à protéger
dirigée vers vous. Il n’est alors plus possible
d’enregistrer de ce côté. Pour invalider cette
protection, recouvrir les languettes de bande
adhésive.
5
Appuyez sur PLAY 2 pour commencer la
lecture.
6
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE Å. Pour reprendre la lecture, appuyez
à nouveau sur cette touche.
1
2
Sélectionnez la source CD.
7
Appuyez sur à ou á pour embobiner à
vitesse rapide la cassette.
3
8
Appuyez sur STOP•OPENÇç pour arrêter
la cassette.
Appuyez sur STOP•OPENÇç pour ouvrir
le compartiment de cassette.
4
Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
5
Appuyez sur RECORD 0 pour commencer
l’enregistrement.
➜ La lecture du programme de CD commence
automatiquement depuis le début du CD/
programme 7 secondes plus tard. Il n’est pas
nécessaire de démarrer le lecteur de CD
séparément.
Remarque:
– Pendant la lecture, les touches se déclenchent
automatiquement à la fin de la cassette.
– Lors de l'avance rapide, les touches restent
enfoncées à la fin de la cassette.
– La source de son ne peut pas être changée lors
de la lecture ou de l'enregistrement d'une cassette.
Enregistrement synchronisé du
lecteur de CD
Introduisez un CD et, au besoin, les références
de plage de programme.
30
pg021-035_MC145_12_Fre
30
2006.4.13, 11:46
MC-320/22-1
Utilisation du lecteur de cassettes/Enregistrement
6
7
A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE Å celle-ci a été activée.
Appuyez sur STOP•OPEN pour arrêter
l’enregistrement.
Enregistrement de la radio
1
Recherchez l’émetteur souhaité (voir “Réglage
sur les émetteurs radio”).
2
Appuyez sur STOP•OPENÇç pour ouvrir
le compartiment de cassette.
3
Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
4
Appuyez sur RECORD 0 pour commencer
l’enregistrement.
5
A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE Åsi celle-ci a été activée.
6
Appuyez sur STOP•OPENÇç pour arrêter
l’enregistrement.
Entretien
Nettoyage du boîtier
● Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié
avec du détergent doux. N’utilisez pas de
solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque
ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
● Lorsqu’un disque devient sale,
nettoyez-le à l’aide d’un chiffon
en le frottant du centre vers la
périphérie.
● N’utilisez pas de produits
dissolvants comme l’essence,
les diluants, les produits de nettoyage disponibles
dans le commerce ou une bombe antistatique
prévue pour les disques analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
● Après une utilisation prolongée, il se peut que
de la poussière ou de la saleté se soit accumulée
sur la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une
bonne qualité de reproduction du son, nettoyez
la lentille du lecteur avec le produit de Philips
spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur
ou bien un produit disponible dans le commerce.
Suivez les instructions fournies avec le produit.
Nettoyage des têtes et des points de
passage de la bande
● Pour garantir une bonne qualité d’enregistrement
et de lecture, nettoyez les parties indiquées A,
B et C toutes les 50 heures de
fonctionnement.
● Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
● Vous pouvez également nettoyer les têtes à
l’aide d’une cassette de nettoyage que vous lirez
une fois comme une cassette normale.
A
A B C
Démagnétisation des têtes
● Utilisez une cassette de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
31
pg021-035_MC145_12_Fre
31
2006.4.13, 11:46
xxxxx
Français
Pour sélectionner et enregistrer un
passage particulier dans une plage
● Maintenez enfoncée à ou á.
● Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur
2; .
● L'enregistrement démarrera à par tir de l'endroit
exact sur la plage dès que vous appuyez sur
RECORD 0.
Horloge/Temporisateur
Réglage du temporisateur
Français
● L’unité peut servir d’alarme, autorisant le réglage
à temps du CD ou du syntoniseur. Il faudra
régler l’heure de l’horloge avant de pouvoir
utiliser la minuterie.
● Si on agit sur aucun bouton pendant plus de 90
secondes lors du réglage, on sort
automatiquement du mode de réglage de
minuterie.
Réglage d’horloge
1
2
3
4
5
Appuyez sur le bouton DISPLAY/CLOCK
sans relâcher.
➜ Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les heures.
Appuyez à nouveau sur DISPLAY/CLOCK.
➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les minutes.
Appuyez sur DISPLAY/CLOCK pour
confirmer l’heure.
Remarque:
– Si l'horloge n'a pas été réglée, -:- s'affiche.
1
À partir d’un mode quelconque, appuyez sur
TIMER pendant plus de 2 secondes.
2
Appuyez sur ¡1 / 2™ (CD / TUNER ou ¡1
/ 2™ sur la télécommande) pour sélectionner
une source de son.
3
Appuyez sur TIMER pour confirmer.
➜ Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
4
5
Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les heures.
6
7
Appuyez à nouveau sur TIMER.
➜ Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
Appuyez sur ¡1 / 2™ pour régler les minutes.
Appuyez sur TIMER pour confirmer l’heure.
➜ La minuterie est dès lors réglée et activée.
Remarque:
- Si la source CD est sélectionnée mais qu'il n'y a
aucun disque dans la platine CD ou que le disque
contient un défaut,TUNER sera sélectionné
automatiquement.
Activation et désactivation de la
temporisateur
● En mode d’attente ou lors de la lecture, appuyez
une fois sur TIMER.
➜ L’affichage indique TIMER au cas où elle est
activée et elle s’éteint dès que la minuterie est
désactivée.
32
pg021-035_MC145_12_Fre
32
2006.4.13, 11:46
MC-320/22-1
Horloge/Temporisateur
Activation et désactivation de
SLEEP
Français
La minuterie à rebours permet de mettre
l’équipement automatiquement hors service
après une période de temps préréglée.
● Appuyez de façon répétitive sur
SLEEP pour sélectionner la
durée souhaitée avant que le
système ne s'éteigne.
➜ L'affichage affiche SLEEP ainsi
que différentes options de
durée à sélectionner : 60, 45,
30,15, 0, 60.
● Pour désactiver, appuyez une ou plusieurs fois sur
SLEEP de la télécommande jusqu’à ce que
l’affichage indique ‘0’ ou appuyez sur POWER /
y de l’appareil ou de la télécommande.
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ................................ 2 x 2 W RMS
................................................................. 4 W + 4 W MPO
Rapport signal/bruit .......................... ≥ 62 dBA (IEC)
Réponse en fréquence .... 63 – 16000 Hz, ± 3 dB
Impédance haut-parleurs ........................................ 8 Ω
Impédance écouteurs ...................... 32 Ω – 1000 Ω
LECTEUR DE CD
Gamme de fréquence ...................... 63 – 16000 Hz
Rapport signal/bruit ............................................ 65 dBA
SYNTONISEUR
Fréquence FM ..................................... 87.5 – 108 MHz
Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz
PLATINE DE CASSETTE
Réponse de fréquence
Cassette normale (type I)125 – 8000 Hz (8 dB)
Rapport signal/bruit
Cassette normale (type I) ......................... 34 dBA
Pleurage et papillotement ..................... ≤ 0.4% DIN
HAUT-PARLEURS
Système réflex basses
Dimensions (l x h x p) .......................................................
.................................................. 130 x 224.5 x 213 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Puissance CA ............................. 220 – 230 V / 50 Hz
Dimensions (l x h x p) .......................................................
.............................................. 168 x 224.5 x 214.5 (mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
.................................................................... env. 4.6 / 2.25 kg
Consommation de puissance en attente . < 3 W
Sujet à toutes modifications sans avis
préalables.
33
pg021-035_MC145_12_Fre
33
2006.4.13, 11:46
xxxxx
Depannage
ATTENTION
N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas
tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée.
Français
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez
votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème
Solution
UTILISATION DU LECTEUR DE CD
“no cd” (pas de disque) s’affiche.
– Introduisez un disque.
– Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
– Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
– Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
– Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
RECEPTION RADIO
Mauvaise réception radio.
– Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
– Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
UTILISATION DE LA PLATINE A CASSETTES ET ENREGISTREMENT
La lecture ou l’enregistrement est
impossible.
Tous les boutons sont sans effet.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
Inversion du son de droite et de gauche.
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
– Nettoyez les éléments de la platine, voir
“Entretien”.
– Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I).
– Appliquez un morceau de ruban adhésif à la
place de la languette de protection de
l’enregistrement. GENERALITES
– Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
– Réglez le volume.
– Débranchez le casque.
– Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
– Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
– Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
– Sélectionnez la source (par exemple CD,
TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
fonction (par exempleÉ,í,ë).
– Réduisez la distance par rapport à la chaîne.
– Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
– Remplacez les piles.
– Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
34
pg021-035_MC145_12_Fre
34
2006.4.13, 11:46
MC-320/22-1
Depannage
Tous les boutons sont sans effet.
– Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
– Réglez le volume.
– Débranchez le casque.
– Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
– Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Inversion du son de droite et de gauche.
– Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
– Sélectionnez la source (par exemple CD,
TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
fonction (par exempleÉ,í,ë).
– Réduisez la distance par rapport à la chaîne.
– Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
– Remplacez les piles.
– Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Le temporisateur ne fonctionne pas.
– Réglez correctement l’horloge.
– Appuyez sur TIMER pour mettre le
temporisateur en marche.
– Arrêtez l’enregistrement éventuellement en cours.
Le réglage de l’horloge et du
temporisateur est effacé.
– Il s’est produit une panne de courant ou le
cordon secteur a été débranché. Réglez de
nouveau l’horloge et le temporisateur.
35
pg021-035_MC145_12_Fre
35
2006.4.13, 11:46
xxxxx
Français
GENERALITES

Manuels associés