FWM352/12 | Philips FWM352 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
FWM352/12 | Philips FWM352 Manuel utilisateur | Fixfr
Mini Hi-Fi System
FWM352
User manual
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Benutzerhandücher
Gebruikershandleidingen
Manuale per l'utente
Användarhandböckerna
Brugermanual
Käyttöoppaita
Manual do usuário
pg001-027_M352_22_Eng
1
2005.12.23, 15:52
Important notes for users in the
U.K.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
Si dichiara che l’apparecchio FWM352 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
1
2
Remove fuse cover and fuse.
Fatto a Eindhoven
3
Refit the fuse cover.
Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 3 Amp.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
¶ As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
CAUTION
Visible and invisible laser radiation. If
the cover is open, do not look at the
beam.
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
pg001-027_M352_22_Eng
2
2005.12.23, 15:52
y
CD1/2/3
2
REPEAT
TUNER
AUX
PROGRAM
1
MUTE
SHUFFLE
™
VOL
£
0
4
TITLE
!
ALBUM
)
(
DISPLAY
SLEEP
DIM
TIMER
ON/OFF
DSC
6
¡
DBB
5
*
2
1
3
8
6
4
7
9
^
0
%
!
5
$
#
@
&
3
pg001-027_M352_22_Eng
3
2005.12.23, 15:52
DK
SF
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkkoosa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
(for tuner installation)
4
pg001-027_M352_22_Eng
4
2005.12.23, 15:53
English
Index
Français
English ------------------------------------------------ 6
Español
Français -------------------------------------------- 28
Deutsch
Español --------------------------------------------- 50
Nederlands
Deutsch --------------------------------------------- 72
Italiano
Nederlands ---------------------------------------- 94
Svenska
Italiano -------------------------------------------- 116
Dansk
Svenska ------------------------------------------- 138
Suomi
Dansk --------------------------------------------- 160
Português
Suomi --------------------------------------------- 182
Português ---------------------------------------- 204
E ----------------------------------------- 226
5
pg001-027_M352_22_Eng
5
2005.12.23, 15:53
Sommaire
Français
Généralités
Réception radio
Accessoires fournis ............................................ 29
Agrément ............................................................. 29
Environnement .................................................... 29
Consignes de sécurité ....................................... 29
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 40
Mémorisation des stations de radio préréglées
......................................................................... 40–41
Automatic Preset Programming
Programmation manuelle de stations de radio
préréglées
Accord sur des stations radio préréglées .... 41
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 30–31
Power
Connexions d’antenne
Connexion des enceintes
Connexions facultatives .................................... 31
Connexion d’autres appareils à votre chaîne
Installation des piles dans la télécommande 31
Commandes
Commandes d’équipement et de
télécommande ............................................. 32–33
Utilisation du lecteur de
cassettes/enregistrement
Lecture d’une cassette ...................................... 42
Généralités sur l’enregistrement .................... 43
Enregistrement synchronisé du lecteur de CD
................................................................................ 43
Enregistrement de la radio ............................... 43
Entretien ............................................................... 44
Sources externes
Fonctions de base
Plug & Play ............................................................ 34
Mode de démonstration ................................... 35
Pour mise en circuit du mode de veille Eco
Power .................................................................... 35
Attente automatique avec économie d’énergie
................................................................................ 35
Mode de gradateur ............................................ 35
Réglage du volume ............................................. 35
Réglage du son .................................................... 36
DSC
DBB
Karaoké ................................................................ 36
Utilisation du lecteur de CD/
MP3-CD
Ecoute de sources externes ............................ 44
Horloge/Temporisateur
Affichage de l’horloge ........................................ 45
Réglage de l’horloge .......................................... 45
Réglage du temporisateur ................................ 45
Pour désactiver le temporisateur
Pour activer le temporisateur
Réglage du minuteur de mise en veille .......... 45
Spécifications ........................................... 47
Dépannage ........................................... 48–49
Disques acceptés pour la lecture ................... 37
Au sujet du MP3 ................................................. 37
Chargement des disques .................................. 37
Lecture des disques ........................................... 38
Echange des disques en cours de lecture ..... 38
Sélection d’une plage ou d’un passage
particuliers ........................................................... 38
Sélection de l’album/le titre désiré ................. 38
Les divers modes de lecture: SHUFFLE et
REPEAT ................................................................. 39
Programmation de plages ................................. 39
Effacement du programme ............................... 39
28
pg028-049_M352_22_Fre
28
2005.12.23, 15:54
Ce produit est conforme aux prescriptions
de la Communauté Européenne relatives à
la limitation des perturbations
radioélectriques.
Accessoires fournis
–
–
–
–
2 haut-parleurs
Télécommande
Boucle MW de l’antenne
FM de l’antenne
Consignes de sécurité
Agrément
Energy Star
En tant que partenaire
d’ENERGY STAR ®, Philips a
conclu que ce produit et
conforme aux directives
d’ENERGY STAR ® en matière d’économie
d’énergie.
Environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible pour
faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois
catégories: carton (emballage extérieur), mousse
de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets,
film protecteur en mousse).
Votre appareil est constitué de matériaux
susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer la réglementation locale en vigueur sur
la manière de vous débarrasser des matériaux
d’emballage, des piles usagées et de vos anciens
appareils.
Se débarrasser de votre produit usagé
Votre produit est conçu et fabriqué avec des
matériaux et des composants de haute qualité,
qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
Lorsque ce symbole d'une
poubelle à roue barrée est
attaché à un produit, cela signifie
que le produit est couvert par la
Directive Européenne 2002/96/EC
Veuillez vous informer du système local de
séparation des déchets électriques et
électroniques.
pg028-049_M352_22_Fre
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas
jeter vos produits usagés avec les déchets
domestiques usuels. Jeter correctement votre
produit usagé aidera à prévenir les conséquences
négatives potentielles contre l'environnement et
la santé humaine.
29
● Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
● Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
● L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
● L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération
avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux,
etc.
● L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
● Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
● Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
● Les appareils ne doivent pas être exposés à
l'humidité ou aux éclaboussures.
● S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer normalement.
● Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
● Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter totalement
de l’alimentation secteur, débrancher la fiche
secteur de la prise murale.
29
2005.12.23, 15:54
Français
Généralités
Préparatifs
Antenne
Antenne
Français
B
Enceinte
Enceinte
AM ANTENNA
FM ANTENNA
AUX/CDR
R L
R
L
+
SPEAKERS 6Ω
C
A
Cordon secteur
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Power
automatiquement en mode de veille en cas
de conditions extrêmes. Si cela arrive,
laissez refroidir le système avant de le
réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
B Connexions d’antenne
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
– Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
– Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en circuit.
– Haute tension ! Ne pas ouvrir. Risque
d'électrocution ! Aucune pièce de cet
appareil n'est susceptible d'être réparée par
l'utilisateur.
– Rayonnement laser visible et invisible. Si
le couvercle est ouvert, ne regardez pas le
faisceau.
– Tout modification apportée au produit
peut provoquer des rayonnements
électromagnétiques dangereux ou toute
autre situation dangereuse.
Pour éviter une surchauffe du système, un
circuit de sécurité a été intégré. A cet effet,
votre système peut commuter
Connectez l’antenne cadre MW et l’antenne
filaire FM aux bornes correspondantes.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne MW
2
1
the claw
Fixez leFix
crochet
to the slot
dans l’orifice
3
MW ANTENNA
● Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de
rayonnement.
30
pg028-049_M352_22_Fre
30
2005.12.23, 15:54
Préparatifs
Antenne FM
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas
fournis. Pour plus de détails, repor tez-vous au
mode d’emploi des appareils connectés.
Connexion d’autres appareils à votre
chaîne
● Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise
d’antenne FM ANTENNA.
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS,
enceinte de gauche aux prises "L" et enceinte de
droite aux prises "R". Raccordez le fil de couleur
(repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au
"-".
Utilisez un cordon Cinch pour connecter les
prises AUX de sortie audio analogique d’un
appareil externe (téléviseur, magnétoscope,
lecteur de disques laser, d’un lecteur de DVD ou
d’un enregistreur de CD).
Remarque:
– Si vous connectez un équipement avec une
sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le
au terminal AUX gauche. Comme alternative, vous
pouvez utiliser un câble cinch “simple à double” (le
son restera mono).
Installation des piles dans la
télécommande
2
1
● Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
– Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
– Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur+/-.
– Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
Installez deux piles (type R03 ou AAA) dans la
télécommande en respectant la polarité indiquée
par les symboles "+" et "-" dans le logement.
ATTENTION!
– Enlevez les piles si elles sont usées ou si la
télécommande doit rester inutilisée
pendant une période de temps prolongée.
– Ne mélangez pas des piles usagées,
neuves ou de marques différentes.
– Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
31
pg028-049_M352_22_Fre
31
2005.12.23, 15:54
Français
Connexions facultatives
Commandes (illustration - page 3)
Commandes d’équipement et de
télécommande
! Sélection du mode
Français
ALBUM (-/ +) à á
SEARCH•TUNING
Pour MP3-CD ......... pour sélectionner l’album
précédent/ suivant.
Pour CD/MP3-CD pour rechercher une plage
en avant ou en arrière.
Pour Tuner ................. pour rechercher une
fréquence radio supérieure
ou inférieure.
Pour Clock ................ pour régler l’heure.
1 STANDBY-ON/ ECO POWER (B)
–
met le système en mode de marche ou en
mode économique de veille/mode de veille
normal avec affichage de l'heure.
2 Sélection de la source – pour sélectionner ce
qui suit :
–
DISC (CD 1/2/3)
pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3.
–
TUNER
pour sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
–
TAPE
pour sélectionner le lecteur de cassettes 1 ou 2.
–
STOP Ç
Pour CD/MP3-CD pour arrêter la lecture ou
effacer un programme.
Pour Tuner ................. (sur la chaîne uniquement)
pour arrêter la
programmation.
Pour Demo ............... (sur la chaîne uniquement)
pour activer ou désactiver le
mode de démonstration.
Pour Clock ................ pour terminer le réglage de
l’horloge.
Pour Plug&Play ........ (sur la chaîne uniquement)
pour terminer l’installation
Plug & Play.
AUX
pour sélectionner l’entrée d’un appareil
supplémentaire : AUX.
3 iR SENSOR
–
détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
4 VOLUME (VOL +/-)
–
pour augmenter ou réduire le volume.
5 DBB
–
pour sélectionner le niveau d’amplification des
basses. (DBB 1, DBB 2, DBB3 ou DBB OFF)
PLAY•PAUSE ÉÅ
Pour CD/MP3-CD pour arrêter ou interrompre
la lecture.
6 DSC
–
Sélectionne différents types de réglages
d’égalisation sonore (OPTIMAL, TECHNO,
ROCK ou JAZZ).
PRESETí/ë ( TITLE)
Pour MP3-CD ........ pour sélectionner le titre
précédent /suivant.
Pour CD .................... pour passer au début de la
plage actuelle, précédente ou
suivante.
Pour Tuner ................ pour sélectionner un
émetteur radio préprogrammé.
Pour Clock ............... pour régler les minutes.
7 DISC 1/2/3
–
pour sélectionner une plage CD en lecture.
8 Afficheur
–
pour visualiser le réglage en cours de votre
système.
9 OPEN•CLOSE
–
pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
0 PROGRAM
@ DISC CHANGE
Pour CD/ MP3-CD......pour programmer les
plages du CD.
Pour Tuner ................. pour programmer les stations
de radio.
–
pour changer le ou les disques.
# CLOCK•TIMER
–
–
pour voir l'heure.
pour régler l'heure ou le timer (sur l'appareil
uniquement)
$n
–
pour le branchement d’un casque.
32
pg028-049_M352_22_Fre
32
2005.12.23, 15:54
Commandes
% MIC IN
–
pour brancher le micro
Français
^ MIC VOLUME
–
pour régler le niveau de mixage pour le karaoké
& Touches de la PLATINE DE CASSETTE
RECORD● ... démarrage d’enregistrement.
PLAY 2 ............ démarrage de lecture.
SEARCHà / á rebobinage/ avance rapide
de cassette.
STOP•OPENÇ0
................................. arrêt de cassette; ouverture du
compartiment cassette.
PAUSEÅ ....... pause d’enregistrement ou de
lecture.
Tiroir de disque
*
( DISPLAY
–
pour sélectionner le mode d'affichage des
informations sur le disque
) DIM MODE
–
pour sélectionner les différents modes de
gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF
(gradateur hors fonction).
¡ SLEEP (TIMER ON/OFF)
–
–
mise en fonction, mise hors fonction ou réglage
du temporisateur de mise en veille.
activation/ désactivation ou réglage de la
minuterie.
™ REPEAT
–
pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
£ SHUFFLE
–
Active/ désactive le mode lecture en ordre
aléatoire.
≤ MUTE
–
Interrompt/relance la reproduction du son.
Remarques pour la télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une des
touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD, TUNER).
– Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par
exemple ÉÅ,í, ë).
33
pg028-049_M352_22_Fre
33
2005.12.23, 15:54
Fonctions de base
y
CD1/2/3
Français
REPEAT
TUNER
AUX
PROGRAM
MUTE
SHUFFLE
VOL
TITLE
ALBUM
DISPLAY
SLEEP
DIM
TIMER
ON/OFF
DSC
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système, effectuez les
opérations préparatoires.
Pour réinstaller Plug & Play
1
Plug & Play (pour installation du tuner)
Le mode Plug & Play vous permet de mémoriser
toutes les stations radio disponibles
automatiquement.
Première installation ou mise en service
1
2
Lors de la mise sous tension, le message “AUTO
INSTALL - PRESS PLAY“ (installation
automatique - appuyez sur PLAY) s’affiche.
Appuyez surÉÅ sur la chaîne pour démarrer
l’installation.
➜ "PLUG AND PLAY" .... "INSTALL"
(installation) s’affiche suivi de “TUNER”
(syntoniseur) et ensuite de “AUTO”
(automatique).
➜ PROG se met à clignoter.
➜ Toutes les stations radio disponibles
présentant un signal suffisamment puissant sont
mises en mémoire automatiquement, de la bande
de fréquences FM à la bande de fréquences MW.
➜ Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée est diffusée.
2
En mode de veille ou de démonstration,
appuyez surÉÅ sur la chaîne et maintenez
enfoncé jusqu’à ce que “AUTO INSTALL PRESS PLAY” soit affiché.
Appuyez à nouveau surÉÅ pour démarrer
l’installation.
➜ Toutes les stations radio préalablement
mémorisées seront remplacées.
Pour quitter sans mémoriser les
programmations Plug & Play
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
➜ Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play,
cette fonction sera relancée lors de la prochaine
mise en marche.
Remarques:
– Lors de la mise sous tension, le tiroir portedisque peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser le
système.
– Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée
pendant l’installation Plug & Play, “CHECK
ANTENNA” (contrôler l’antenne) sera affiché.
– Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est
enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera
automatiquement l’installation Plug & Play.
34
pg028-049_M352_22_Fre
34
DBB
2005.12.23, 15:54
Fonctions de base
Le système comporte un mode de
démonstration qui présente les diverses
fonctions disponibles.
Pour activer la démonstration
● En mode veille, appuyez et maintenez enfoncé
STOP9 sur le système pendant 5 secondes
pour passer en mode démonstration.
Pour désactiver la démonstration
● Appuyez et maintenez enfoncé STOP9 sur le
système pendant 5 secondes pour passer en
mode veille.
Pour mettre le système en
marche
● Appuyez sur ECO POWER/STANDBY-ON
2.
➜ Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Attente automatique avec
économie d’énergie
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie,
l’unité passe automatiquement en position
d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou un
CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande n’a
été actionnée.
Mode de gradateur
Cette option permet de sélectionner l’intensité
d’éclairage de l’afficheur.
● Dans tous les autres modes de source (sauf en
mode de veille d’économie d’énergie ou en
mode de veille), appuyez à plusieurs reprises sur
DIM MODE pour sélectionner le mode
d’affichage DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF
(gradateur hors fonction).
➜ DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF.
● Appuyez sur DISC (CD 1/2/3), TUNER,
TAPE ou AUX.
➜ Le système se commute sur la source
sélectionnée.
● Appuyez sur OPEN•CLOSE ou DISC
CHANGE.
➜ Le système bascule en mode disque et le
tiroir-disque s'ouvre.
Pour mise en circuit du mode de
veille Eco Power
● Appuyez sur ECO POWER/STANDBY-ON
2 dans le mode activé.
➜ Le système se met en mode de veille
d'économie (ECO POWER LED - l'indicateur
d'alimentation économique est allumé) ou en
mode normal de veille avec l'affichage de l'heure.
● Le niveau de volume (jusqu’au niveau 20), au
maxinum), les réglages du son intéractif, le
dernier mode sélectionné, les pré-réglages de la
source sonore et du tuner seront enregistrés
dans la mémoire du lecteur.
● Si le système est en mode de veille normal avec
l'affichage de l'heure, appuyez et maintenez
ECO POWER/STANDBY-ON 2 durant 3
secondes ou plus pour permuter en mode de
veille Eco ou vice versa.
Réglage du volume
Réglez le VOLUME de manière à
augmenter (tournez dans le sens
horaire ou VOLUME + de la
télécommande) ou diminuer
(tournez dans le sans anti-horaire
ou VOLUME - de la
télécommande) le niveau sonore.
Pour l’écoute au casque
● Connectez la fiche du casque dans la prise n
située à l’avant de la chaîne.
➜ Les hauts-parleurs sont alors coupés.
Pour couper momentanément le son
● Appuyez sur MUTE sur la télécommande.
➜ La reproduction sonore se poursuit sans son
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
● Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur
MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la
commande VOLUME.
35
pg028-049_M352_22_Fre
35
2005.12.23, 15:54
Français
Mode de démonstration
Fonctions de base
Sélection DSC-DBB automatique
Le meilleur réglage DBB est produit
automatiquement pour chaque sélection DSC.
Vous pouvez sélectionner manuellement le
réglage DBB qui correspond le mieux à votre
environnement d’écoute.
Réglage du son
Français
DSC (Digital Sound Control) Commande du son numérique
La fonction DSC vous permet de bénéficier
d’effets sonores spéciaux préréglés par égaliseur
pour vous fournir la meilleure reproduction
musicale qui soit.
1
Appuyez sur DSC pour sélectionner :
OPTIMAL, TECHNO, ROCK ou JAZZ.
➜ L’option DSC sélectionnée est affichée.
DBB (Dynamic Bass Boost) renforcement dynamique des basses
Karaoké
Il existe trois réglages DBB possibles pour
améliorer la réponse des fréquences des graves.
1
Appuyez sur DBB pour sélectionner : DBB 1,
DBB 2, DBB 3 ou DBB OFF.
➜ L’option DBB sélectionnée est affichée, sauf en
mode DBB OFF.
Remarque:
– Certains CD ou certaines cassettes peuvent être
enregistrés en modulation élevée. Ceci peut
entraîner une distorsion à un volume élevé. Si
c’était le cas, neutralisez l’effet DBB ou diminuez le
volume.
Branchez un micro (non fourni) sur le système
pour chanter au rythme de la musique.
1
Branchez un micro sur la prise MIC.
● Avant de le brancher, réglez le volume du micro
au niveau le plus bas à l'aide de la commande
MIC VOLUME pour éviter tout sifflement.
2 Appuyez sur DISC (CD 1/2/3). TUNER.
TAPE ou AUX pour sélectionner la source à
mixer et pour démarrer la lecture.
3 Réglez le volume de la source à l'aide de la
commande MASTER VOLUME.
4 Réglez le volume du micro à l'aide de la
commande MIC VOLUME.
Remarque:
– Tenez le micro à distance des haut-parleurs pour
éviter tout sifflement.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
36
pg028-049_M352_22_Fre
36
2005.12.23, 15:54
Utilisation du lecteur de CD/ MP3-CD
y
TUNER
REPEAT
AUX
PROGRAM
MUTE
Français
CD1/2/3
SHUFFLE
VOL
TITLE
ALBUM
DISPLAY
SLEEP
DIM
TIMER
ON/OFF
DSC
IMPORTANT!
– Ce système est conçu pour les disques
courants. N’utilisez aucun accessoire,
comme des bagues stabilisatrices ou des
films de traitement des disques, etc., car ils
risquent d’endommager le mécanisme.
– Ne chargez pas plus d’un disque dans
chaque tiroir.
DBB
– Le nombre maximal de plages MP3
programmées est de 40
– Débit VBR pris en charge
– Fréquences d’échantillonnage prises en
charge en MP3 : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
– Débits pris en charge en MP3 : 32, 64, 96,
128, 192, 256 (Kbits/s)
Chargement des disques
Ce système peut lire tous les CD audionumériques, les CD enregistrables
audionumériques finalisés (CD-R) et les CD réenregistrables finalisés (CD-RW).
Les CD au format MP3 (CD-ROM avec pistes
MP3)
1
2
Appuyez sur OPEN•CLOSE pour ouvrir le
tiroir de disque.
Chargez deux disques sur le plateau. Pour charger
le troisième, appuyez sur DISC CHANGE.
➜ Le plateau tourne alors pour permettre
d’accéder au troisième emplacement.
2
1
Disques acceptés pour la lecture
Au sujet du MP3
2
1
Formats acceptés
– ISO9660, Joliet, multi-session
– Le nombre maximal de plages et d’albums est
de 512
37
pg028-049_M352_22_Fre
37
2005.12.23, 15:54
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD
3
Français
Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le
tiroir de disque.
➜ READING est affiché lorsque le lecteur
parcourt le contenu du CD, Le nombre total de
pistes et le temps de lecture (ou le nombre
total d'albums et de pistes pour les disques
MP3) sont indiqués.
Remarques:
– Chargez les disques face étiquette vers le haut.
– Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin
de la lecture des informations initiales du ou des
disques avant de poursuivre.
– Pour les CD MP3, le temps de lecture du disque
peut dépasser 10 secondes en raison du grand
nombre de morceaux concentrés sur un seul disque.
Lecture des disques
Pour lire le disque en cours sur le disque.
● Appuyez sur PLAY•PAUSE ÉÅ.
➜ Le système lit une seule fois tous les disques
chargés, puis interrompt la lecture.
➜ Pendant la lecture, le numéro du disque
sélectionné, le numéro de la plage en cours de
lecture et le temps d’écoute écoulé de cette
plage s’affichent.
➜ Pour les disques de mode mixte, un seule
mode sera sélectionné pour la lecture en
fonction du format d’enregistrement.
Remarques:
– Lors de la lecture d'un disque mixte, il est
possible qu'une courte piste muette soit insérée au
milieu des autres pistes.
Pour lire un seul disque
● En mode CD, appuyez sur DISC 1/2/3 (ou
CD 1/2/3 de la télécommande).
➜ Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture
s’arrête.
Pour interrompre momentanément la
lecture
● Appuyez sur PLAY•PAUSE ÉÅ.
➜ Le système lit une seule fois le disque en
cours, puis interrompt la lecture.
● Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur PLAY•PAUSE ÉÅ.
En mode CD
● Appuyez sur DISPLAY pour afficher le numéro
de la plage en cours et la durée de lecture
restante.
En mode CD MP3
● Appuyez sur DISPLAY de manière continue
pour indiquer l'album et les numéros de plages
en cours suivis des informations ID3 (si
disponibles).
Echange des disques en cours de
lecture
1
2
Appuyez sur DISC CHANGE.
➜ Le tiroir de disque s’ouvre sans interrompre
l’écoute en cours.
Pour remplacer le disque intérieur, appuyez de
nouveau sur DISC CHANGE.
➜ "OPEN" s’affiche et la lecture s’arrête.
➜ Le tiroir se referme pour récupérer le disque
intérieur et s’ouvre de nouveau en permettant
cette fois d’accéder au disque intérieur.
Sélection d’une plage ou d’un
passage particuliers
Pour rechercher un passage particulier
en cours de lecture
● Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que le passage voulu soit localisé.
➜ Pendant cette recherche, le volume est réduit.
Pour sélectionner une plage particulière
● Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë de
manière à afficher la plage voulue.
● Si le lecteur est arrêté, appuyez sur
PLAY•PAUSE ÉÅ pour commencer la
lecture.
Sélection de l’album/le titre désiré
(uniquement pour disques MP3)
Pour sélectionner l’album désiré
● Appuyez de manière répétée sur ALBUM -/
+ (à or á).
Pour sélectionner le titre désiré
● Appuyez de manière répétée sur TITLE -/+
(í / ë).
Pour arrêter la lecture
● Appuyez sur STOP Ç.
38
pg028-049_M352_22_Fre
38
2005.12.23, 15:54
Utilisation du lecteur de CD/ MP3-CD
Vous pouvez sélectionner et changer les divers
modes de lecture avant ou pendant l’écoute. Les
modes de lecture peuvent aussi être combinés
avec PROGRAM.
1
2
3
SHUF ................ plages du CD total sont lues en
ordre quelconque.
SHUF REP ALL…lit les pistes du disque en
boucle dans un ordre aléatoire
REP ALL ........... pour répéter le CD total/
programme.
REP ................... répète toutes les pistes de
l'album en cours
Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez
sur SHUFFLE ou REPEAT avant ou pendant
la lecture jusqu’à ce que l’affichage indique la
fonction désirée.
Appuyez sur PLAY/PAUSE 2; pour démarrer
la lecture en position d’arrêt.
➜ La lecture repart immédiatement dès que
vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
Pour repasser en mode de lecture normal,
appuyez respectivement sur SHUFFLE ou
REPEAT jusqu’à ce que les différents modes
SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
● Vous pouvez également appuyer STOP 9 pour
annuler le mode de lecture en cours.
● Pour les CD MP3, appuyez sur ALBUM -/
+ et TITLE -/+ pour sélectionner l’album
et le titre à programmer.
5
6
7
Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la
plage.
Pour mettre fin à la programmation, appuyez
une seule fois sur STOP 9.
➜ PROG reste affiché et le mode de
programmation reste activé.
Appuyez sur PLAY/PAUSE 2; pour lancer la
lecture programmée.
Remarques:
– Il n’est pas possible de créer un programme de
plages MP3 provenant de plusieurs disques ou
combinées à des plages audio normales.
– Si vous tentez de programmer plus de 40
plages, "FULL" s’affiche.
– Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 20 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.
Pour vérifier le programme
● Arrêtez la lecture et appuyez à plusieurs reprises
surí or ë.
● Pour quitter le mode de vérification, appuyez
sur STOP 9.
Effacement du programme
Remarque:
– Il est impossible d'utiliser les fonctions SHUFFLE
et PROGRAM simultanément.
Programmation de plages
La programmation des plages est possible
lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de
mémoriser jusqu’à 40 plages dans un ordre
quelconque.
1
2
3
4
Chargez les disques à écouter dans le tiroir
(voir “Chargement des disques").
Appuyez sur DISC 1/2/3 (ou CD 1/2/3 sur la
télécommande) pour sélectionner un disque..
● Appuyez une seule fois sur STOP Ç lorsque
la lecture est arrêtée, ou deux fois lorsqu’elle
est en cours.
➜ PROG disparaît et "CLEAR" s’affiche.
Remarque:
– Le programme est effacé si l’on débranche le
système de l’alimentation secteur ou si l’on ouvre le
tiroir des disques.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
Appuyez sur PROGRAM pour commencer la
programmation.
➜ PROG se met à clignoter.
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner une
plage particulière.
39
pg028-049_M352_22_Fre
39
2005.12.23, 15:54
Français
Les divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT
Réception radio
y
CD1/2/3
Français
REPEAT
TUNER
AUX
PROGRAM
MUTE
SHUFFLE
VOL
TITLE
MHz
ALBUM
DISPLAY
SLEEP
DIM
TIMER
ON/OFF
DSC
Réglage sur les émetteurs radio
1
2
3
4
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
➜ "TUNER" s’affiche. Quelques secondes plus
tard, la fréquence radio actuelle s’affiche.
Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à
changer, puis relâchez-la.
➜ L’afficheur indique "SEARCH" (recherche)
jusqu’à ce qu’une station dont le signal est
suffisamment puissant soit captée.
Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
● Pour sélectionner une émission dont le signal est
faible, appuyez brièvement et à plusieurs reprises
sur à ou á jusqu’à ce que la réception soit
optimale.
Mémorisation des stations de
radio préréglées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de
radio préréglées.
DBB
Automatic Preset Programming
1
Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
Pour commencer le préréglage
automatique à partir d’un numéro de
présélection voulu
● Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro voulu.
➜ Une station radio préalablement mémorisée
ne peut être mémorisée à nouveau.
2
Maintenez enfoncée la touche PROGRAM
jusqu’à ce que "AUTO" (automatique) s’affiche.
➜ PROG se met à clignoter.
➜ AUTO est affiché et les émetteurs disponibles
programmés dans l’ordre de la puissance de
réception de la bande. Le dernier préréglage
automatiquement mémorisé est alors lu.
➜ Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée est diffusée.
Pour arrêter la programmation
automatique de stations de radio
préréglées
● Appuyez sur PROGRAM ou STOP 9 sur la
chaîne.
Remarque:
– Si aucun numéro n’est sélectionné, le préréglage
automatique commence à (1) et tous les autres
préréglages sont effacés.
40
pg028-049_M352_22_Fre
40
2005.12.23, 15:54
Réception radio
Programmation manuelle de stations de
radio préréglées
2
Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
Français
1
Appuyez sur PROGRAM.
➜ PROG se met à clignoter.
➜ Le numéro suivant disponible pouvant être
sélectionné s’affiche.
Pour mémoriser cette station sous un
autre numéro de préréglage
● Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro préréglé voulu.
3
Appuyez de nouveau sur PROGRAM pour
mémoriser la station.
➜ PROG disparaît de l’afficheur.
● Recommencez les étapes 1–3 pour mémoriser
d’autres stations préréglées.
Pour quitter la programmation manuelle
de stations de radio préréglées
● Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Remarques:
– Si vous tentez de mémoriser plus de 40 stations
radio préréglées, "PROGRAM FULL" s’affiche.
– Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 25 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.
Accord sur des stations radio
préréglées
● Lorsque vous avez mémorisé les stations radio,
appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro de station préréglée voulu.
➜ Le numéro de la station, la fréquence radio et
la gamme d’onde s’affichent.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
41
pg028-049_M352_22_Fre
41
2005.12.23, 15:54
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Français
IMPORTANT!
– Avant d’écouter une cassette, veillez à
retendre la bande à l’aide d’un crayon. Si
elle est détendue, elle risque de se coincer
et de se rompre dans le mécanisme.
– La bande des cassettes C-120 est
extrêmement fine et peut facilement se
déformer ou être endommagée. Son
utilisation dans cette chaîne est déconseillée.
– Conserver les cassettes à la température
de la pièce et tenez-les à une certaine
distance des champs magnétiques (par
exemple un transformateur, un téléviseur ou
un haut-parleur).
Lecture d’une cassette
1
2
3
Sélectionnez la source TAPE.
Ouvrez la protection des touches de cassette
contenant le marquage “OPEN 2” sur le
panneau avant.
Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour ouvrir le
compartiment de cassette.
4
Introduisez une cassette enregistrée et refermez
le compartiment de cassette.
● Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
5
Appuyez sur PLAY 2 pour commencer la
lecture.
● A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE; si celle-ci a été activée.
6
7
8
Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE; . Pour reprendre la lecture, appuyez à
nouveau sur cette touche.
Il est possible d’avancer ou de rembobiner
rapidement la bande en appuyant à ou á.
Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour arrêter
la cassette.
Remarque:
– Il est impossible de changer de source pendant
la lecture ou pendant un enregistrement sur une
cassette.
42
pg028-049_M352_22_Fre
42
2005.12.23, 15:54
Généralités sur l’enregistrement
● Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le micro,
débranchez-le pour éviter tout mixage accidentel
avec d'autres sources d'enregistrement.
● L’enregistrement n’est autorisé que dans la
mesure où les droits d’auteur ni de tiers ne sont
pas enfreints.
● Cette platine n’est pas appropriée pour
enregistrement sur cassettes METAL (CEI IV).
Utilisez des cassettes de type NORMAL (CEI I)
dont les languettes n’ont pas été brisées pour
effectuer l’enregistrement.
● Le niveau d’enregistrement se règle
automatiquement, quelle que soit la position des
commandes, par exemple VOLUME, DBB ou
DSC.
● La qualité de son de l'enregistrement peut varier
en fonction de la qualité de la source
d'enregistrement et de la cassette.
● Une bande-amorce est fixée aux deux extrémité
de la bande proprement dite. Les six à sept
premières et dernières secondes de la bande ne
seront pas enregistrées.
● Afin d’éviter tout effacement par inadvertance
d’un enregistrement, brisez la languette gauche,
tout en gardant la face de la cassette à protéger
dirigée vers vous. Il n’est alors plus possible
d’enregistrer de ce côté. Pour invalider cette
protection, recouvrir les languettes de bande
adhésive.
Enregistrement synchronisé du
lecteur de CD
1
2
3
4
5
Sélectionnez la source CD.
Pour sélectionner et enregistrer un
passage particulier dans une plage
● Maintenez enfoncée 4 ¢. Lorsque vous
reconnaissez le passage désiré,relâchez.
● Pour interrompre la lecture du CD, appuyez sur
PLAY/PAUSE 2;.
● L'enregistrement démarrera à partir de l'endroit
exact sur la plage dès que vous appuyez sur
RECORD●.
6
7
A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE; si celle-ci a été activée.
Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour arrêter
l’enregistrement.
Enregistrement de la radio
1
2
3
4
5
6
Recherchez l’émetteur souhaité (voir “Réglage
sur les émetteurs radio”).
Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour ouvrir le
compartiment de cassette.
Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
Appuyez sur RECORD● pour commencer
l’enregistrement.
A la fin de la cassette, les touches se relâchent
automatiquement à l'exception de la touche
PAUSE; si celle-ci a été activée.
Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour arrêter
l’enregistrement.
Introduisez un CD et, au besoin, les références
de plage de programme.
Appuyez sur STOP•OPENÇ0 pour ouvrir le
compartiment de cassette.
Introduisez une cassette appropriée et refermez
le compartiment de cassette.
Toute copie d'une oeuvre protégée par un droit
d'auteur, ce incluant les programmes informatiques,
les enregistrements d'images et de sons, peut être
une contrefaçon d'un droit d'auteur et constituer un
délit. Cet appareil ne doit pas être utilisé à cette fin.
Appuyez sur RECORD pour commencer
l’enregistrement.
43
pg028-049_M352_22_Fre
43
2005.12.23, 15:54
Français
Tape Operation/Recording
Utilisation du lecteur de cassettes/enregistrement
Français
Nettoyage du coffret
● Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné
d’une solution de détergent doux. N’utilisez
aucune solution contenant de l’alcool, de
l’ammoniac ou des abrasifs.
Nettoyage des disques
● Si un disque est sale, utilisez un chiffon de
nettoyage. Essuyez le disque en
partant du centre. N’essuyez
pas en mouvements circulaires.
● N’utilisez pas de solvants,
comme de l’essence, du diluant,
des produits de nettoyage du
commerce ou une bombe
antistatique destinée aux disques vinyle.
Nettoyage de la lentille
● A l’usage, la saleté ou la poussière peuvent
s’accumuler sur la lentille. Pour maintenir la
qualité de lecture, nettoyez la lentille à l’aide de
produit Philips CD Lens Cleaner ou autre
produit de nettoyage du commerce. Suivez les
instructions fournies avec ce produit.
Nettoyage des têtes des platines et du
trajet de la bande
● Pour maintenir la qualité de lecture et
d’enregistrement, nettoyez les têtes A, les
cabestans B et les galets presseurs C toutes
les 50 heures d’utilisation de la platine.
● Utilisez un coton-tige légèrement imprégné de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
● Vous pouvez également nettoyer les têtes en
passant une fois une cassette de nettoyage.
A
A B C
Démagnétisation des têtes
● Utilisez une bande de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
Sources externes
Remarque:
– Toutes les fonctions de contrôle du son (par
exemple DSC, DBB) peuvent être sélectionnées.
– Pour de plus amples détails, consultez le mode
d’emploi de l’appareil connecté.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
Ecoute de sources externes
1
2
Connectez les prises de sortie audio de
l’appareil externe (téléviseur, magnétoscope,
lecteur de disques laser, lecteur de DVD ou
enregistreur de CD) aux prises AUX de votre
chaîne.
Appuyez sur AUX pour sélectionner l’entrée
d’un l’appareil externe.
➜ "AUX" s’affiche.
44
pg028-049_M352_22_Fre
44
2005.12.23, 15:54
Horloge/Temporisateur
y
REPEAT
TUNER
AUX
PROGRAM
MUTE
SHUFFLE
Français
CD1/2/3
VOL
TITLE
ALBUM
DISPLAY
SLEEP
DIM
TIMER
ON/OFF
DSC
IMPORTANT!
– En mode d’économie d’énergie, la
fonction d’horloge/temporisateur est
inactive.
Remarques:
– Les réglages de l’horloge sont effacés si l’on
débranche le cordon secteur ou en cas de panne
de courant.
– Pendant le réglage de l’horloge, si aucune touche
n’est actionnée pendant 25 secondes, le système
abandonne automatiquement le mode de réglage
de l’horloge.
Réglage de l’horloge
Le système offre uniquement le mode de 24
heures.
1
DBB
En mode de veille ou en mode d’affichage de
l’horloge, appuyez une fois sur
CLOCK•TIMER. Pour les autres modes de
source, appuyez deux fois sur
CLOCK•TIMER.
Réglage du temporisateur
2
Appuyez à plusieurs reprises sur à ou á sur la
chaîne pour régler les heures.
3
Appuyez à plusieurs reprises surí ou ë sur la
chaîne pour régler les minutes.
IMPORTANT!
– Avant de régler le programmateur,
assurez-vous que l’horloge est à l’heure.
4
Appuyez de nouveau sur CLOCK•TIMER
pour mémoriser le réglage.
➜ L’horloge commence à fonctionner.
La chaîne peut lancer automatiquement le mode
CD ou TUNER à une heure programmée. Elle
peut ainsi faire office de réveil-matin.
1
Pour quitter sans mémoriser le réglage
● Appuyez sur STOPÇ sur la chaîne.
2
Maintenez enfoncée la touche
CLOCK•TIMER pendant plus de deux
secondes pour sélectionner le mode de
temporisateur.
➜ La dernière programmation du temporisateur
se met à clignoter.
➜ La source sélectionnée s’allume.
Appuyez sur DISC (CD 1/2/3) ou TUNER
pour sélectionner la source voulue.
● Assurez-vous que la source de musique est
préparée.
45
pg028-049_M352_22_Fre
45
2005.12.23, 15:54
Horloge/Temporisateur
Français
CD – Chargez le(s) disque(s). Pour démarrer la
lecture à partir d’une plage particulière,
mémorisez un programme (voir “Utilisation du
lecteur de CD - Programmation de plages”).
TUNER – sélectionnez la station radio
préréglée voulue.
3
Appuyez à plusieurs reprises sur à ou á sur la
chaîne pour régler l’heure à laquelle le
temporisateur doit se déclencher.
4
Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë sur la
chaîne pour régler les minutes pour le
déclenchement du temporisateur.
5
Appuyez sur CLOCK•TIMER pour
mémoriser le réglage du temporisateur.
● A l’heure programmée, la source sélectionnée
sera mise en marche.
Pour quitter sans mémoriser le réglage
● Appuyez sur STOP Ç sur la chaîne.
Remarques:
– Lorsque l’heure programmée est atteinte alors
que le tiroir de disque sélectionné est vide, le disque
disponiblezsuivant est sélectionné. Si aucun des
tiroirs n’est disponible, le tuner est
automatiquement sélectionné.
– Pendant le réglage du temporisateur, si aucune
touche n’est actionnée pendant un délai de 25
secondes, le système abandonnera
automatiquement le mode de temporisateur.
Pour désactiver le temporisateur
● Appuyez sur SLEEP (TIMER ON/OFF) sur
la télécommande.
➜ L’afficheur indique "OFF" et
disparaît de
l’afficheur.
Pour activer le temporisateur
● Appuyez sur SLEEP (TIMER ON/OFF) sur
la télécommande.
➜ Le dernier réglage du temporisateur s’affiche
pendant quelques secondes et
s’affiche.
Réglage du minuteur de mise en
veille
Le minuteur de mise en veille permet de
commuter automatiquement le système en
mode de veille après un délai programmé.
1
2
Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP
(TIMER ON/OFF) sur la télécommande pour
sélectionner un délai.
➜ Les réglages sont les suivants (temps en
minutes):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™ 15 …
Lorsque vous avez atteint le délai voulu, relâchez
le bouton SLEEP (TIMER ON/OFF) button.
➜
s’affiche, sauf en mode "OFF" (arrêt).
➜ Le minuteur de mise en veille est alors
programmé.
Contrôle du temps restant une fois que
le temporisateur de mise en veille a été
activé
● Appuyez une fois sur SLEEP (TIMER ON/
OFF).
Modification du réglage du
temporisateur de mise en veille
● Appuyez de nouveau sur SLEEP (TIMER
ON/OFF) lorsque le temps restant de
programmation de mise en veille est affiché.
➜ Les réglages suivants pour le minuteur de
mise en veille seront affichés.
Pour désactiver le temporisateur de mise
en veille
● Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP
(TIMER ON/OFF) jusqu’à ce que "OFF"
(arrêt) s’affiche, ou appuyez sur le bouton
STANDBY-ON/ ECO POWER (B).
Remarques:
se met à clignoter lorsque le délai restant
–
avant l'arrêt programmé est inférieur à 1 minute.
46
pg028-049_M352_22_Fre
46
2005.12.23, 15:54
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ............................ 2 x 60 W MPO
.................................................................... 2 x 30 W RMS(1)
Rapport signal à bruit ...................... ≥ 60 dBA (IEC)
Réponse en fréquence .................. 125 – 16000 Hz
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX / Entrée CDR ....................... 500 mV
Micro ........................................................................ 3.5 mV
Sortie
Hauts-parleurs ....................................................... ≥ 6 Ω
Casques ...................................................................... 32 Ω
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
LECTEUR DE CD/MP3-CD
Nombre de pistes programmables ....................... 40
Réponse en fréquence ..... 125 – 16000 Hz -3dB
Rapport signal à bruit ................................... ≥ 75 dBA
Séparation des canaux ................... ≥ 50 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale ....................... < 0.6%
MPEG 1 Couche 3 (MP3-CD) ..... MPEG AUDIO
MP3-CD taux de transfert
des données ................................................. 32-256 kbps
(128 kbps advised)
Fréquences d’échantillonnage ..... 32, 44.1, 48 kHz
RÉCEPTION RADIO
Gamme d’onde FM .......................... 87.5 – 108 MHz
Gamme d’onde MW ...................... 531 – 1602 kHz
Nombre de présélections .......................................... 40
Antenne
FM ............................................................................. 75 Ω fil
MW .......................................................... Antenne cadre
LECTEUR DE CASSETTES
Réponse en fréquence
Bande normale (type I) 80 – 12500 Hz (8 dB)
Rappor t signal à bruit
Bande normale (type I) ........................... ≥ 48 dBA
Pleurage et scintillement ............................. ≤ 0,4% JIS
ENCEINTES
Système ............... 1 voies, double port bass reflex
Impédance ........................................................................ 6 Ω
Caisson de basses ............................................. 1 x 5.25"
Tweeter .......................................................................... 1 x 2"
Dimensions (l x h x p) .... 222 x 310 x 220 (mm)
Poids ............................................................ 2.9 kg chacune
GENERALITES
Matériau/finition .............................. Polystyrène/Métal
Alimentation ............................... 220 – 240 V / 50 Hz
Consommation
Fonctionnement ................................................... 70 W
Veille ........................................................................ ≤ 15 W
Economie d’énergie ......................................... ≤ 1 W
Dimensions (l x h x p) .... 265 x 310 x 384 (mm)
Poids (sans enceintes) .......................................... 5.7 kg
Les spécifications et l’aspect extérieur sont
susceptibles d’être modifiés sans préavis.
47
pg028-049_M352_22_Fre
47
2005.12.23, 15:54
Français
Spécifications
Dépannage
Français
ATTENTION
N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas
tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée. N’ouvrez pas
l’appareil en raison des risques d’électrocution.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer
l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez
votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème
Solution
“NO DISC” (pas de disque) s’affiche.
✔
✔
✔
“DISC NOT FINALIZED” (disque non
finalisé) s’affiche.
✔
Introduisez un disque.
Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.
Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
✔ Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.
✔ Utilisez un CDRW finalisé ou un disque du
format CD MP3 correct.
Utilisez un disque finalisé CD-RW ou CD-R.
✔
Le signal est trop faible, réglez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour
améliorer la réception.
✔ Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
Mauvaise réception radio.
La lecture ou l’enregistrement est
impossible.
✔
Nettoyez les éléments de la platine, voir
“Entretien”.
✔ Utilisez uniquement des bandes de type
NORMAL (IEC I).
✔ Appliquez un morceau de ruban adhésif à la
place de la languette de protection de
l’enregistrement.
La porte du compartiment à cassette ne
s’ouvre pas.
✔
Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Tous les boutons sont sans effet.
✔
Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
✔
✔
✔
Inversion du son de droite et de gauche.
✔
Réglez le volume.
Débranchez le casque.
Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
✔ Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
✔ Assurez-vous que le débit du CD MP3
enregistré est entre 32 et 256 kbit/s avec une
fréquence d’échantillonnage de 48 kHz, 44.1 kHz
ou 32 kHz.
Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
48
pg028-049_M352_22_Fre
48
2005.12.23, 15:54
Dépannage
La télécommande ne fonctionne pas
correctement.
✔ Sélectionnez la source (par exemple CD,
Le temporisateur ne fonctionne pas.
✔
✔
Français
✔
✔
TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de
fonction (par exempleÉ,í,ë).
Réduisez la distance par rapport à la chaîne.
Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
Remplacez les piles.
Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Tous les boutons lumineux sont éteints.
✔ Réglez correctement l’horloge.
✔ Maintenez enfoncée la touche CLOCK•TIMER
Le réglage de l’horloge et du
temporisateur est effacé.
✔ Si l’enregistrement ou la copie de cassettes est
Le système affiche les fonctions
automatiquement et les boutons se
mettent à clignoter.
pour mettre le temporisateur en marche.
en cours, arrêtez l’enregistrement.
✔ Appuyez sur DIM jusqu’à ce que le mode
d’affichage DIM OFF soit indiqué.
✔ Il s’est produit une panne de courant ou le
cordon secteur a été débranché. Réglez de
nouveau l’horloge et le temporisateur.
✔ Maintenez enfoncée la touche Çsur la chaîne
pour arrêter le mode de démonstration.
49
pg028-049_M352_22_Fre
49
2005.12.23, 15:54

Manuels associés