- Ordinateurs et électronique
- Théâtre audio et la maison
- Ensembles audio à domicile
- Philips
- 730
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
30
C380 FW- Mini Hi-Fi System 1 pg 01-30/C380/22-Eng 1 12/7/00, 3:42 PM 3139 115 20641 Important notes for users in the U.K. Italia DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Mains plug This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: Si dichiara che l’apparecchio FW-C380 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548. 1 2 Remove fuse cover and fuse. Fatto a Eindhoven 3 Refit the fuse cover. Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 5 Amp. Philips Consumer Electronics Philips, Glaslaan 2 5616 JB Eindhoven, The Netherlands Norge Typeskilt finnes på apparatens underside. Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten. How to connect a plug The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L). For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet. ¶ As these colours may not correspond with the colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow). Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires. CAUTION Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation. Copyright in the U.K. Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972. 2 pg 01-30/C380/22-Eng 2 12/7/00, 3:42 PM 3139 115 20641 @ DISC CHANGE # OPEN • CLOSE $ 3CD CHANGER ! 1 2 % ^ & * ( MINI HIFI SYSTEM STANDBY-ON ECO POWER RDS DISC 1 3 NEWS DISC 2 BAND TAPE 1 • 2 CD TUNER TAPE DB B DEMO STOP STOP• CLEAR PLAY• PAUSE VIDEO/ CDR AUX PREV VOLUME PRESET ▲ NEXT ) ¡ ™ £ RECORD BL DI RE EC E S U RRO U ND D SC SEARCH •TUNING V 4 5 6 7 8 9 0 CD1 • 2 • 3 ▲ DISC 3 IN CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY DIM MODE PROGRAM C SOUND NAVIGATION - JOG OPEN OPEN TAPE 1 TAPE 2 ≤ ∞ 3 pg 01-30/C380/22-Eng 3 3 12/7/00, 3:42 PM 3139 115 20641 4 pg 01-30/C380/22-Eng 4 12/7/00, 3:42 PM 3139 115 20641 Table des Matiéres Syntoniseur Informations relatives à l’environnement ..... 32 Energy Star .......................................................... 32 Accessoires .......................................................... 32 Informations relatives à la sécurité ................ 32 Accord sur les émetteurs ................................ 45 Mémorisation de présélections ................ 45-46 Accord sur les émetteurs présélectionnés .. 46 Réception d’un émetteur RDS .................. 46-47 Fonction News/TA (annonces sur le trafic) . 47 Operations Prealables Platine Cassette Branchements à l’arrière ............................ 33-34 Insertion des piles dans la télécommande .... 34 Introduction d’une cassette ............................. 48 Auto Replay ......................................................... 48 Lecture d’une cassette ...................................... 48 Rebobinage/bobinage ........................................ 49 Commandes Commandes d’équipement et de télécommande .......................................................................... 35-36 Aux Sélection d’un équipement externe ............... 49 Utilisation de L’appareil Plug et Play ..................................................... 37-38 Mode de démonstration ................................... 38 Mise sous tension du système ......................... 38 Commutation du système en mode de veille ... ................................................................................ 38 Réglage du système en mode de veille d’économie d’énergie.. ..................................... 38 Sélection de la source ....................................... 39 Mode éclairage DIM .......................................... 39 Contrôle du son ................................................. 39 Commande du son ...................................... 39-40 Lecture de Disques Compacts Disques pour lecture ......................................... 41 Insertion de disques dans le changeur .... 41-42 Touches de lecture CD directe ...................... 42 Lecture d’un CD ................................................ 42 Changement de disque ..................................... 42 Sélection d’une plage spécifique ..................... 42 Recherche d’un passage spécifique pendant la lecture ................................................................... 43 Programmation de plages ................................. 43 Survol du programme ....................................... 43 Lecture du programme ..................................... 43 Effacement du programme ............................... 44 Shuffle .................................................................... 44 Repeat ................................................................... 44 Enregistrement Enregistrement à une touche .......................... 50 Synchronisation du début de l’enregistrement du CD ................................................................... 51 Copie de cassettes .............................................. 51 Enregistrement à partir d’autres sources ..... 51 Enregistrement numérique par Digital Out . 51 Horloge/Minuterie Affichage de l’heure ........................................... 52 Réglage de l’horloge .......................................... 52 Réglage de la minuterie ............................... 52-53 Arrêt programmé ............................................... 53 Spécifications .......................................................54 Entretien ....................................................................55 Depostage des Pannes .................. 55-56 31 pg 31-56/C380/22-Fre 31 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Français Informations Relatives à la sécurité Informations Relatives à la sécurité Français ¶ La plaquette signalétique (comportant le numéro de série) est située à l’arrière de l’appareil. ¶ L’enregistrement n’est autorisé que dans la mesure où les droits d’auteur ou autres droits des tiers ne sont pas enfreints. ¶ Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques. Informations relatives à l’environnement Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse). Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil. Energy Star En tant que partenaire ENERGY STARR, Philips a déterminé que ce produit répond aux directives ENERGY STARR sur líefficacité díénergie. – – – – Accessoires (fournis) Télécommande Antenne-cadre AM Câble d’antenne FM Câble secteur CA Informations relatives à la sécurité ¶ Avant d’utiliser le système, assurez-vous que la tension d’alimentation indiquée sur la plaquette signalétique (ou l’indication de tension située près du sélecteur de tension) de votre système correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est pas le cas, consultez votre revendeur. La plaquette signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil. ¶ Lorsque le système est mis sous tension, ne le déplacez pas. ¶ Disposez le système sur une base solide (par ex. sur un meuble). ¶ Placez le système dans un endroit suffisamment ventilé afin d’éviter toute montée de chaleur à l’intérieur de l’appareil. Laissez un espace d’au moins 10 cm autour de l’arrière et du dessus et de 5 cm autour de chaque côté. ¶ L’équipement comprend un dispositif de sécurité intégré qui le protège contre la surchauffe. ¶ N’exposez pas le système à une humidité excessive, à la pluie, à la poussière ou à toute autre source de chaleur. ¶ Vous ne devez en aucun cas essayer de réparer vous-même l’appareil car vou srisqueriez de perdre vos droits en matière de garantie! ¶ Si vous déplacez le système d’un environnement froid vers un environnement chaud, ou si vous le laissez dans une pièce très humide, de la buée peut se former sur la lentille du lecteur de CD à l’intérieur du système. Dans ce cas, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le allumé pendant environ une heure, en veillant à retirer tout disque de l’appareil, jusqu’à ce que la lecture normale soit à nouveau possible. ¶ Une décharge électrostatique peut provoquer des symptômes inattendus. Voyez si ces symptômes disparaissent lorsque vous débranchez la fiche d’alimentation pour la rebrancher au bout de quelques secondes. ¶ Pour débrancher complètement le système de l’alimentation secteur, retirez la fiche d’alimentation de la prise murale. 32 pg 31-56/C380/22-Fre 32 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Operations Prealables AUDIO OUT D STANDBY ON SU BW O OFER LEVEL CONT RO L MIN MAX CUT OFF FREQUENCY HIGH POWER SUBWOOFER 60Hz 150Hz Français E B F L A FM AERIAL 75Ω AUX/ CDR IN R AM ANTENNA SUBWOOFER OUT DIGITAL OUT L R + R – – L + AC MAINS ~ G C Branchements à l’arrière A Branchement de l’antenne-cadre AM Disposez l’antenne-cadre à la borne AM ANTENNA. Placez l’antenne loin du système et réglez l’orientation pour une réception optimale. B Branchement de l’antenne-câble FM Connectez l’antenne-câble FM fournie à la borne FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 Ω. Réglez l’orientation de l’antenne FM afin d’obtenir une réception optimale. Antenne extérieure Pour obtenir une réception FM stéréo meilleure, branchez une antenne FM extérieure à la borne FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 Ω à l’aide d'un câble coaxial 75 Ω. FM ANTENNA 75Ω FM AERIAL 75Ω OU C Branchement des haut-parleurs ¶ Connectez le haut-parleur droite à la borne avant R avec le fil coloré branché sur le "+" et le fil noir sur le "-". ¶ Connectez le haut-parleur gauche à la borne L avec le câble coloré sur le "+" et le câble noir sur le "-". ¶ Cliquez la section dénudée du câble comme illustré. 12 mm déverrouiller verrouiller ATTENTION: – Pour obtenir le meilleur son, il est conseillé díutiliser les haut-parleurs fournis. – Ne connectez pas plus díune paire de hautparleurs à une paire de bornes+/-. – Ne connectez pas de haut-parleurs avec une impédance inférieure à celle des haut-parleurs fournis. Reportez-vous au chapitre SPÉCIFICATIONS de ce mode díemploi. 33 pg 31-56/C380/22-Fre 33 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Operations Prealables D Connexion d’un autre équipement à votre Français système Vous pouvez connecter les bornes OUT gauche et droite à un téléviseur, un magnétoscope, un lecteur Laser Disc, un lecteur DVD ou un enregistreur CD aux bornes AUX IN, à l’arrière de l’équipement. + Vous pouvez enregistrer le son digital du CD par sa sortie à n’importe quel équipement audio à entrée digitale (par exemple enregistreur CD, platine (DAT), convertisseur digital-analogue et processeur de signaux digitaux). - F Connexion Digital Out + Connectez le subwoofer actif en option à la borne SUBWOOFER OUT. Le subwoofer reproduit uniquement l’effet des graves (par exemple explosions, le grondement des vaisseaux spatiaux, etc.). Assurez-vous de suivre les instructions fournies avec le subwoofer. ● Insérez les piles (non fourni) dans la télécommande tel qu’illustré dans le compartiment à piles (type R06 ou AA). - E Branchement Subwoofer Out Insertion des piles dans la télécommande ATTENTION – Retirez les piles lorsqu’elles sont déchargées ou si vous ne devez pas vous servir de la télécommande pendant un certain temps. – N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées ou de types différents. – Les piles renferment des substances chimiques et doivent donc être éliminées dans les règles. Connectez une extrémité du câble cinch (non compris à la livraison) à la douille DIGITAL OUT et l’autre extrémité à l’équipement audio avec entrée digitale. Lors de la connexion du câble cinch, assurez-vous qu’il est entièrement inséré. G Alimentation secteur Après avoir réalisé toutes les autres connexions, branchez le cordon secteur de l’équipement et à la prise murale. 34 pg 31-56/C380/22-Fre 34 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Commandes (illustration - page 3) Commandes d’équipement et de télécommande – 2 – 3 – 4 – 5 – 6 – – – – 7 – 8 – 9 – 0 – ! – @ – # – $ bouton de marche/arrêt /veille de l’équipement. ECO POWER pour régler le système en mode de veille d’économie d’énergie ou pour faire démarrer le système sur la dernière source sélectionnée. DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (LECTURE CD DIRECTE) pour sélectionner une plage CD en lecture. RECORD pour démarrer l’enregistrement de la platine 2. SOUND CONTROL pour sélectionner l’effet de son désiré : DSC, VEC ou DBB. JOG pour régler l’effet de son DSC/VEC/DBB désiré. Sélectionnez d’abord l’effet de son amélioré. DBB (DYNAMIC BASS BOOST) pour sélectionner l’effet de basses désiré : DBB 1, DBB 2, DBB 3, DBB OFF (DBB hors circuit). DSC pour sélectionner l’effet de son numérique désiré: OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO. VEC pour sélectionner l’effet d’environnement virtuel désiré : CINEMA, HALL ou CONCERT. INCREDIBLE SURROUND pour mettre en ou hors circuit l’effet “surround sound”. CLOCK•TIMER pour visualiser l’horloge, réglez l’horloge ou réglez la minuterie. DUBBING pour copier une cassette. AUTO REPLAY pour sélectionner le mode de lecture soit en continu (AUTO REPLAY), soit une fois seulement (ONCE). AFFICHAGE pour visualiser le réglage courant de l’équipement. DISC CHANGE pour changer le (les) disque. OPEN•CLOSE pour ouvrir ou fermer le changeur de CD. CHANGEUR DE CD % 7 3 § CD TAPE 1/2 TUNER INC.SURR. AUX OSM ) CD DIRECT 1 2 REPEAT SLEEP 3 SHUFFLE ( ^ 6 ÉÅ ë í Ç à á DBB 1/2/3 DSC • ≥ ( VOLUME ^ ª Français 2 1 STANDBY-ON VEC ^ 6 6 % SOURCE: pour sélectionner les options – – – – ^ suivantes : CD / (CD 1•2•3) pour sélectionner le mode CD. Lorsque la lecture de disque est arrêtée, appuyez pour sélectionner le plateau disque 1, 2 ou 3. TUNER / (BAND) pour sélectionner le mode Tuner. En mode Tuner, appuyez pour sélectionner la bande de fréquence: FM, MW ou LW. TAPE / (TAPE 1•2) pour sélectionner le mode Tape. Une fois la lecture de cassette arrêtée, appuyez pour sélectionner la platine 1 ou 2. AUX (VIDEO/CDR) pour sélectionner le son d’une source externe (par exemple téléviseur, magnétoscope, lecteur Laser Disc, Lecteur DVD ou enregistreur CD). En mode AUX, appuyez soit sur AUX ou CDR pour sélectionner. SELECTION DE MODE SEARCH à á(TUNING à á) pour CD ............ recherche arrière/avant. pour TUNER ... accord sur une fréquence radio inférieure ou supérieure. pour TAPE ......... rebobinage ou bobinage rapides d’une cassette. pour CLOCK .. pour régler l’heure (sur l’équipement uniquement). 35 pg 31-56/C380/22-Fre 35 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Commandes Français & – * – ( – ) – STOP•CLEAR Ç pour CD ............ arrêt de lecture CD ou effacement d’un programme. pour TUNER ... arrêt de programmation (sur l’équipement uniquement). pour TAPE ......... arrêt de lecture ou d’enregistrement. pour DEMO .... démarrage ou arrêt de démonstration (sur l’équipement uniquement). pour CLOCK .. pour terminer le réglage de l’horloge ou pour neutraliser la minuterie (sur l’équipement uniquement). pour PLUG & PLAY pour terminer l’installation Plug & Play et pour repasser en mode de veille (sur l’équipement uniquement). PLAY É / PAUSE Å pour CD ............ démarrer ou interrompre la lecture. pour TAPE ......... démarrer la lecture. pour PLUG & PLAY pour démarrer l’installation Plug & Play à partir du mode de veille/ de démonstration (sur l’équipement uniquement). PREV í / NEXT ë (PRESET 4 3 ) pour CD ............ pour sauter au début de la plage courante, précédente ou suivante. pour TUNER ... sélection d’une station préréglée en mémoire. pour CLOCK .. pour régler les minutes(sur l’équipement uniquement). RDS pour sélectionner les données RDS dans l’ordre suivant: nom de la station, type de programme, texte radio et fréquence. NEWS pour entendre qutomatiquement les nouvelles à une heure déterminée. VOLUME pour augmenter ou baisser le volume. OPTIMAL SOUND MIX mixage optimal des différentes caractéristiques de son de l’équipement permettant de créer l’écoute la plus sensible possible par le seul toucher d’un bouton. ¡; – connexion des écouteurs. ™ PROGRAM £ – ≤ ∞ § – ≥ – • – ª – pour CD ............ pour programmer les plages CD. pour TUNER ... pour prérégler les émetteurs radio. pour CLOCK .. pour sélectionner l’horloge de 12 ou de 24 heures. DIM sélectionner l’intensité d’éclairage de l’afficheur: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (éteint). PLATINE 2 PLATINE 1 REPEAT pour répéter une plage CD, un disque ou tous les autres disques disponibles. SLEEP pour régler l’équipement en mode de veille à un moment sélectionné. SHUFFLE pour lire tous les disques disponibles et les plages en ordre quelconque. 2 pour régler le système en mode de veille ou en mode de veille d’économie d’énergie. Remarques concernant la télécommande: – Sélectionnez d’abord la source que vous désirez commander en appuyant sur l’une des touches de sélection de source sur la télécommande (par ex. CD ou TUNER). – Sélectionnez ensuite la fonction désirée (É, í, ë, etc.). 36 pg 31-56/C380/22-Fre 36 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Utilisation de L’appareil MINI HIFI SYSTEM STANDBY-ON 2 ECO POWER DISC 1 NEWS DISC 2 DISC 3 CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 VIDEO/ CDR CD TUNER TAPE AUX CD TAPE 1/2 TUNER INC.SURR. AUX OSM CD DIRECT 1 2 REPEAT SLEEP 3 SHUFFLE VOLUME VOLUME DEMO STOP STOP• CLEAR PLAY• PAUSE PREV PRESET ▲ NEXT ÉÅ ë í à RECORD Ç á RE DI BL E S U RRO U ND D SC SEARCH •TUNING ▲ DB B EC Français RDS IN CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY DIM MODE PROGRAM DBB 1/2/3 C DSC VEC V SOUND NAVIGATION - JOG Important: Avant d’utiliser le système pour la première fois, effectuez d’abord complètement les opérations préliminaires. Plug et Play Le système dispose d’une fonction PLUG et PLAY qui vous permet de mettre automatiquement en mémoire tous les émetteurs radio et les émetteurs RDS disponibles lorsque le système est mis sous tension. 1 2 Si le PLUG & PLAY n’a pas été installé Après la mise en service “AUTO INSTALL PRESS PLAY” (installation automatique – appuyez sur PLAY) sera affiché. Appuyez sur PLAY (sur l’équipement uniquement) pour démarrer l’installation. ➜ “ INSTALL ” (installation) s’affiche suivi de “ TUNER ” (syntoniseur) et ensuite de “ AUTO “ (automatique). ➜ L’indication PROGRAM se met à clignoter. ➜ PLUG et PLAY se met à rechercher tous les émetteurs radio RDS ayant un signal suffisamment fort suivi des émetteurs radio à fréquences respectives FM, MW et LW. Les stations radio RDS aux signaux faibles peuvent être programmés lors de préréglages ultérieurs. ➜ Tous les émetteurs RDS et radio ayant un signal suffisamment fort, seront mis en mémoire. Il est possible de mettre jusqu’à 40 préréglages en mémoire. ➜ Lorsque PLUG et PLAY est terminé, le dernier émetteur radio mémorisé ou le premier émetteur RDS disponible apparaîtra à l’affichage. 3 Le système se met à régler automatiquement l’heure RDS à l’aide de l’émetteur RDS mémorisé. ● Si l’émetteur RDS est disponible au niveau du premier préréglage, le programme est automatiquement mis hors service. ➜ Une fois qu’un émetteur radio a été trouvé, "EASY SET" est affiché suivi de "TIME". ● A la recherche de l’heure RDS: ➜ "SEARCH RDS TIME" est affiché. ➜ Si l’heure RDS est lue, "RDS TIME" sera affiché. L’heure actuelle sera alors affiché pendant 2 secondes et mémorisée automatiquement. Remarques: – Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas l’heure RDS dans les 90 secondes, le programme sera automatiquement terminé et "NO RDS TIME" sera visible à l’affichage. 1 2 Pour réinstaller PLUG & PLAY En mode de veille ou de démonstration, appuyez sur PLAY et maintenez enfoncée (sur l’équipement uniquement) “AUTO INSTALL PRESS PLAY” (installation automatique – appuyez sur PLAY) sera affiché. Appuyez à nouveau sur PLAY (sur l’équipement uniquement) pour démarrer l’installation. ● Pour terminer sans mémoriser l’installation PLUG et PLAY, appuyez sur la touche Ç (sur l’équipement uniquement). 37 pg 31-56/C380/22-Fre 37 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Utilisation de L’appareil Français Remarques: – PLUG et PLAY démarre à nouveau la prochaine fois que le système est mis sous tension si : i) l’installation PLUG et PLAY n’était pas terminée. ii) si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée pendant l’installation PLUG et PLAY, “ CHECK ANTENNA “ (contrôler l’antenne) sera affiché. – Après PLUG et PLAY, il est possible de programmer d’autres émetteurs manuellement ou automatiquement. – Au cas où PLUG et PLAY est utilisé, tous les émetteurs radio précédemment mémorisés, seront remplacés. – Pendant PLUG et PLAY, si aucune touche n’est enfoncée dans les 15 secondes, le système passera en mode de démonstration (si le mode de démonstration est activé). Mode de démonstration L’appareil dispose d’un mode de démonstration présentant les différentes fonctions offertes. Pour désactiver le mode de démonstration ● Maintenez enfoncée la touche Ç (sur l’équipement uniquement) pendant 5 secondes pour arrêter la démonstration. ➜ “DEMO OFF” est affiché. ➜ Le système passe en mode de veille. Pour activer le mode de démonstration ● Appuyez sur Ç et maintenez enfoncé (sur l’équipement uniquement) pendant 5 secondes avec l’équipement en mode de veille. ➜ Le mode de démonstration se met en marche. Remarque: – Si le mode de démonstration n’est désactivé, il recommencera 5 secondes après que le système est passé en mode de veille. – Si le système est allumé par l’alimentation secteur, le plateau du changuer à CD peut se fermer et s’ouvrir à nouveau pour démarrer l’appareil. – Même si le cordon secteur est débranché pour être rebranché ensuite à la prise murale, le mode de démonstration restera hors service jusqu’à ce qu’il soit à nouveau remis effectivement en service. Mise sous tension du système ¶ Appuyez sur la touche CD, TUNER, TAPE ou AUX. Vous pouvez également mettre le système sous tension en appuyant sur l’une des touches de lecture CD DIRECT PLAY directe. Commutation du système en mode de veille ¶ Réappuyez sur STANDBY-ON ou 2 de la télécommande. ➜ Le système passera sur le mode de veille. Réglage du système en mode de veille d’économie d’énergie (lorsque le mode de démonstration a été arrêté) ¶ Appuyez sur ECO POWER ou appuyez et maintenez enfoncée le bouton 2 de la télécommande pendant plus de 2 secondes pour régler en mode de veille d’économie d’énergie (< 2 watts). ➜ "ECO PWR" est affiché, après quoi l’écran devient vierge. ➜ L’indicateur de consommation réduite ECO POWER LED s’allume. Pour mettre le système en service à partir du mode de veille d’économie d’énergie ¶ Appuyez sur ECO POWER. ➜ Le système démarrera à partiRÔ$e la dernière source sélectionnée. ¶ Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou AUX de la télécommande. ➜ Le système se règle sur la source sélectionnée. Remarque: – Si le mode de démonstration n’est pas mis hors service, il recommencera 5 secondes plus tard. 38 pg 31-56/C380/22-Fre 38 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Utilisation de L’appareil Contrôle du son REGLAGE DU VOLUME Ajustez VOLUME pour augmenter ou diminuer le niveau sonore. Ecoute personnelle Branchez la prise du casque sur la prise ; en façade de l’appareil. Les haut-parleurs seront alors en sourdine. Remarque: – Pour une source externe, assurez-vous que vous avez connecté les sorties audio gauche et droite de l’équipement externe (TV, magnétoscope, Laser Disc ou lecteur DVD ou enregistreur CD) aux bornes d’entrée AUX IN. Commande du son Pour obtenir une écoute sonore optimale, vous ne pouvez utiliser à la fois qu’une des commandes de son suivantes : DSC, VEC ou OPTIMAL SOUND MIX. Mode éclairage DIM Cette option permet de sélectionner l’intensité d’éclairage de l’afficheur. ¶ Appuyez sur DIM pour sélectionner l’intensité d’éclairage pour l’afficheur: DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (éteint). ➜ L’affichage DIM s’allume. ➜ “DIM 1”, “DIM 2”, “DIM 3” ou “DIM OFF” est affiché selon le mode sélectionné. DIM OFF (éteint) - luminosité normale avec l’analyseur de spectre activé DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) – effet de son numérique Le mode DSC vous permet de régler votre équipement en fonction du type de musique que vous écoutez. 1 2 DIM 1 - luminosité normale avec l’analyseur de spectre désactivé DIM Remarque: – Pour en arriver à un réglage neutre, sélectionnez JAZZ. 1 VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL (VEC) – commande d’environnement virtuel Le mode VEC vous permet de sélectionner sur le système un type d’environnement. DIM 2 - luminosité réduite avec l’analyseur de spectre activé 1 DIM 2 2 DIM 3 - luminosité réduite avec l’analyseur de spectre désactivé et tous les indicateurs sur le système éteints. DIM Appuyez pour sélectionner l’effet DSC. ➜ Le témoin à LED DSC s’allume. Réglez le bouton JOG pour sélectionner l’effet de son numérique désiré : OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO. ➜ L’effet de son numérique sélectionné est encerclé. ➜ "OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO" est affiché. Appuyez pour sélectionner l’effet VEC. ➜ Le témoin à LED VEC s’allume. Réglez le bouton JOG pour sélectionner le type d’environnement virtuel désiré : CINEMA, HALL, ou CONCERT . ➜ L’environnement sélectionné est encerclé. ➜ "CINEMA, HALL, ou CONCERT" est affiché. 3 39 pg 31-56/C380/22-Fre 39 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Français Sélection de la source ¶ Appuyez sur la touche de sélection de source souhaitée: CD, TUNER, TAPE ou AUX. ➜ L’affichage indique la source sonore sélectionnée. Utilisation de L’appareil Dynamic Bass Boost (DBB) Le mode DBB accentue la réponse des graves. 1 Français 2 Appuyez pour sélectionner la caractéristique DBB. ➜ Le témoin à LED DBB s’allume. Réglez le JOG pour sélectionner le niveau DBB désiré ou mettre DBB hors circuit. ➜ La réponse des graves sélectionnée est entourée d’un cercle. ➜ “DBB 1 , DBB 2 , DBB 3 ou DBB OFF (DBB hors circuit)“ sera affiché. Remarque: – Si DBB 1/2/3 a été sélectionné, l’indication du chiffre correspondant sera affichée. Incredible Surround Le son stéréo normal est déterminé par la distance entre les haut-parleurs avant. Lorsque le son Incredible Surround est sous tension, il amplifie la distance virtuelle entre les hautparleurs avant pour un effet stéréo incroyablement large et enveloppant. ¶ Appuyez sur INCREDIBLE SURROUND pour le mettre sous tension. ➜ Le témoin à LED INCREDIBLE SURROUND est allumée. ➜ Le message “INCR SURROUND” et l’indication INCR. SUR sont affichés. OPTIMAL SOUND MIX - mixage sonore optimal La caractéristique Optimal Sound Mix (mixage sonore optimal) mélange les différentes caractéristiques de son de l’équipement permettant de créer l’écoute la plus sensible possible par le seul toucher d’un bouton. Pour mettre en circuit Optimal Sound Mix ¶ Appuyez sur OPTIMAL SOUND MIX. ➜ La touche OPTIMAL SOUND MIX s’allume. ➜ L’indication “ OPTIMAL SOUND MIX ” et (((OSM))) sera affichée. Pour mettre hors circuit Optimal Sound Mix ¶ Appuyez à nouveau sur OPTIMAL SOUND MIX. ➜ L’éclairage du bouton OPTIMAL SOUND MIX est mis hors circuit. ➜ “OSM OFF” (OSM hors circuit) sera affiché. ➜ L’indication (((OSM))) disparaît de l’affichage. ¶ Appuyez sur l’un des boutons de réglage du son (DBB, DSC, VEC, IS). ➜ Le message de caractéristique sonore sera affiché. ➜ L’indication (((OSM))) disparaît de l’affichage. Pour désactiver la fonction Incredible Surround ¶ Réappuyez sur INCREDIBLE SURROUND. ➜ Le témoin à LED INCREDIBLE SURROUND est éteinte. ➜ Le message “IS OFF” s’affiche. ➜ L’indication INC. SUR disparaît de l’afficheur. 40 pg 31-56/C380/22-Fre 40 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Lecture de Disques Compacts DISC CHANGE OPEN • CLOSE CD TAPE 1/2 TUNER INC.SURR. AUX OSM 3CD Français 2 CHANGER CD DIRECT MINI HIFI SYSTEM STANDBY-ON 1 2 REPEAT ECO POWER SLEEP 3 SHUFFLE VOLUME RDS ÉÅ DISC 1 NEWS DISC 2 CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 CD TUNER TAPE DB B DEMO STOP STOP• CLEAR PLAY• PAUSE AUX PREV ë VOLUME Ç á DBB 1/2/3 DSC PRESET ▲ NEXT VEC RECORD BL DI RE EC E S U RRO U ND D SC SEARCH •TUNING à VIDEO/ CDR ▲ DISC 3 í IN CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY DIM MODE PROGRAM C V SOUND NAVIGATION - JOG 1) 2) 3) Mise en garde! Cet appareil est conçu pour les CD traditionnels. N’utilisez pas d’accessoires comme les anneaux stabilisateurs de disques ou les produits de nettoyage pour CD, etc. car ils risqueraient d’endommager le mécanisme du lecteur. N’introduisez pas plus d’un disque dans chaque logement. Lorsqu’un ou plusieurs CD est (sont) introduit(s) dans le changeur, ne retournez pas l’appareil et ne le remuez pas, car vous risqueriez d’endommager le mécanisme du changeur. Vous pouvez mettre en place jusqu’à trois disques dans le changeur de CD pour une lecture continue. Disques pour lecture Ce système peut servir à la lecture de tous les CD audio numériques ainsi que les CDenregistrables audio numériques et les CD-RW (réinscriptibles) audio numériques. Insertion de disques dans le changeur 1 2 Appuyez sur CD pour sélectionner le mode CD. Appuyez sur OPEN•CLOSE. ➜ Le compartiment à CD s’ouvre. 3 Insérez un disque face imprimée orientée vers le haut dans le logement de droite. ¶ Vous pouvez mettre en place un autre disque dans le logement de gauche. ¶ Pour mettre en place un troisième disque, appuyez sur la touche DISC CHANGE. ➜ Le chargeur à CD tournera jusqu’à ce que le plateau vide soit prêt à être chargé. 41 pg 31-56/C380/22-Fre 41 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Lecture de Disques Compacts 4 Français Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le compartiment à CD. ➜ Le nombre total de plages ainsi que la durée de lecture du dernier disque sélectionné apparaîtront à l’affichage. Remarque: – Pour s’assurer qu’une bonne prestation de l’équipement, attendez jusqu’à ce que le changeur de CD ait lu complètement le(les) disque(s) avant de se mettre en marche. Touches de lecture CD directe ¶ Vous pouvez lire un CD en appuyant directement sur les touches DISC 1, DISC 2 ou DISC 3. Le lecteur de CD s’arrêtera à la fin de la lecture du disque sélectionné. ➜ Lorsque la touche est allumée, cela signifie qu’un disque est en place dans le plateau du chargeur. ➜ Lorsque une touche clignote, cela signifie qu’un disque est en mode de lecture. Lecture d’un CD Appuyez sur PLAY 2Å pour faire démarrer la lecture. ➜ Le numéro de logement du disque, le numéro de plage et la durée de lecture écoulée de la plage en cours apparaissent sur l’afficheur. ¶ Pour interrompre la lecture, appuyez sur PAUSE 2Å. ➜ La durée de lecture clignote. ¶ Pour reprendre la lecture, réappuyez sur PLAY 2Å. 2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur Ç. 1 Remarque: – Tous les disques disponibles seront lus une fois puis la lecture s’arrêtera. Changement de disque Vous pouvez changer les deux disques extérieurs alors que le troisième disque intérieur est en mode d’arrêt ou de lecture. 1 Appuyez sur DISC CHANGE. ➜ Le changer à CD se déloge. 2 Replacez les disques dans les logements gauche et droite. ¶ Appuyez à nouveau sur DISC CHANGE pour changer le disque intérieur pendant la lecture. ➜ Le message "DISC CHANGE" apparaîtra sur l’afficheur. ➜ Le disque s’arrête. ➜ Le plateau du changer à CD se fermera pour trouver le disque intérieur et s’ouvrira à nouveau, le disque intérieur sera alors accessible. 3 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le compartiment à CD. Sélection d’une plage spécifique 1 2 Sélection d’une plage spécifique en mode arrêt Appuyez sur í ou ë jusqu’à ce que la plage désirée apparaisse sur l’afficheur. Appuyez sur PLAY 2Å pour faire démarrer la lecture. ➜ Le numéro de plage sélectionné ainsi que la durée de lecture écoulée apparaissent sur l’afficheur. Sélection d’une plage spécifique en mode lecture ¶ Appuyez sur í ou ë jusqu’à ce que la plage désirée apparaisse sur l’afficheur. ➜ Le numéro de plage sélectionné ainsi que la durée de lecture écoulée apparaîtront sur l’afficheur. ¶ Si vous appuyez sur í une fois, vous reviendrez au début de la plage en cours et la lecture de cette plage reprendra. Remarque: – Si vous appuyez surí pendant la lecture quelconque (Shuffle), vous reviendrez seulement au début de la plage en cours. 42 pg 31-56/C380/22-Fre 42 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Lecture de Disques Compacts ¶ Maintenez enfoncée la touche à ou á pour repérer le passage désiré. ➜ Le volume du son est réduit. ¶ La lecture s’effectue à nouveau normalement dès que vous relâchez la touche à ou á. Survol du programme Le survol du programme est uniquement possible en mode d’arrêt. ¶ Appuyez sur í ou ë plusieurs fois afin de passer en revue les plages programmées. ¶ Appuyez sur Ç pour quitter le mode de survol. Lecture du programme Programmation de plages Programmez des plages du CD inséré dans l’appareil est possible en mode d’arrêt. L’afficheur indique le nombre total de plages mémorisées dans le programme. Vous pouvez introduire dans la mémoire jusqu’à 40 plages dans un ordre quelconque. Au-delà de cette limite, l’afficheur indique "FULL" si vous tentez de mémoriser une autre plage. 1 Insérez les disques désirés dans les logements du changer. 2 Appuyez sur PROGRAM pour faire démarrer la programmation. ➜ L’indication PROG sont clignote sur l’afficheur. 3 Appuyez sur la touche CD (CD 1•2•3) ou DISC 1/2/3 pour sélectionner le disque. 4 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la plage désirée. 5 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la plage. ¶ Répétez les opérations 3 à 5 pour mémoriser d’autres disques et plages. 6 Appuyez sur Ç une fois pour mettre fin au mode de programmation. ➜ Le nombre total de plages programmés ainsi que la durée totale de lecture apparaîtront sur l’afficheur. Remarques: – Si la durée totale de lecture dépasse "99:59" ou si le numéro de l’une des plages programmées est supérieur à 30, le message "--:--" apparaîtra sur l’afficheur à la place de la durée de lecture totale. – Lors de la lecture du disque , la programmation n’est pas possible. "READING" sera affiché, suivi par "DISC X". "X"représente le numéro du disque lu. – Pendant la programmation, si aucune touche n’est enfoncée dans les 20 secondes, le système quittera automatiquement le mode de programmation. – “ SELECT A DISC ” sera affiché si vous essayez de programmer un logement à CD vide. Appuyez sur PLAY 2Å pour faire démarrer la lecture du programme. ➜ Le message "PLAY PROGRAM" apparaît sur l’afficheur. ➜ Le numéro de plage ainsi que la durée de lecture écoulée de la plage en cours apparaîtront sur l’afficheur. ¶ Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture du programme, la plage en cours sera sans cesse lue. ➜ Les messages "TRACK" ou "PROGRAM" apparaissent surl’afficheur. ➜ Les indications REP et PROG sont apparaissent sur l’afficheur. 2 Appuyez sur Ç pour arrêter la lecture du programme. 1 Remarques: – Si vous appuyez sur l’une des touches de lecture DISC DIRECT PLAY directe, l’appareil procédera à la lecture du disque et le programme mémorisé sera provisoirement ignoré. L’indication PROG disparaîtra également provisoirement de l’afficheur et ne réapparaîtra qu’à la fin de la lecture du disque sélectionné. – Le mode REPEAT DISC peut être automatiquement éliminé au moment où la lecture du programme commence. 43 pg 31-56/C380/22-Fre 43 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Français Recherche d’un passage spécifique pendant la lecture Lecture de Disques Compacts Effacement du programme (en Français mode d’arrêt) ¶ Appuyez sur Ç. ➜ Le message "PROGRAM CLEARED" apparaîtra sur l’afficheur. Remarque: – Le programme est également effacé lorsque l’appareil est débranché du secteur ou si le changer à CD est ouvert. Shuffle (uniquement sur la télécommande) Le mode Shuffle permet la lecture de tous les disques disponibles et de leurs plages dans un ordre quelconque. Cette fonction peut également être utilisée lors de la programmation des plages. Pour lire dans un ordre quelconque tous les disques et toutes les plages 1 Appuyez sur SHUFFLE. ➜ Le message "SHUFFLE" est affiché. ➜ L’indication SHUF sont au hasard apparaissent sur l’afficheur. ¶ Les disque et les plages seront à présent lus dans un ordre quelconque jusqu’à ce que vous appuyez sur Ç. ¶ Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture quelconque, la plage en cours ou tous les disques disponibles seront répétés sans cesse. ➜ Les messages "TRACK" ou "ALL DISC" apparaissent surl’afficheur. ➜ Les indications REP et SHUF sont apparaissent sur l’afficheur. 2 Appuyez à nouveau sur SHUFFLE pour reprendre la lecture normale. ➜ L’indication SHUF sont disparaît de l’afficheur. Repeat (uniquement sur la télécommande) Cette fonction permet de lire plusieurs fois la plage en cours. 1 Appuyez sur REPEAT de la télécommande pendant la lecture du CD pour sélectionner le mode repeat. ➜ Les messages "TRACK", "DISC", "ALL DISC" ou "OFF" apparaissent surl’afficheur. ➜ L’indication REP sont apparaissent sur l’afficheur. ¶ La plage sera lue plusieurs fois jusqu’à ce que vous appuyez sur Ç. 2 Appuyez à nouveau REPEAT pour reprendre la lecture normale. ➜ L’indication REP sont disparaît de l’afficheur. Remarques: – Le mode REPEAT DISC n’est pas disponible pendant la lecture d’un programmeou en mode de passage quelconque. – Il est également possible de répéter la programmation dans un ordre quelconque. i) “TRACK” ou “PROGRAM”est affiché. ii) Les indications REP , PROG et SHUF sont apparaissent surl’afficheur. Remarque: – Le mode REPEAT DISC est effacé dès que le passage en ordre quelconque commence. 44 pg 31-56/C380/22-Fre 44 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Syntoniseur MINI HIFI SYSTEM STANDBY-ON 2 ECO POWER CD TAPE 1/2 TUNER AUX OSM Français RDS FM DISC 1 NEWS DISC 2 INC.SURR. CD DIRECT DISC 3 CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 VIDEO/ CDR CD TUNER TAPE AUX 1 2 REPEAT 3 SHUFFLE VOLUME DEMO STOP STOP• CLEAR PLAY• PAUSE PREV PRESET ▲ NEXT ÉÅ ë í à RECORD Ç á RE DI BL E S U RRO U ND D SC SEARCH •TUNING ▲ DB B EC SLEEP VOLUME IN CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY DIM MODE DBB 1/2/3 PROGRAM C DSC VEC V SOUND NAVIGATION - JOG Remarque: – Pour la fonction PLUG et PLAY, référez-vous à la page 37. Accord sur les émetteurs 1 Appuyez sur TUNER (BAND) pour sélectionner le mode TUNER. ➜ "TUNER" apparaît sur l’afficheur. Quelques secondes plus tard, la fréquence radio actuelle est affichée. 2 Appuyez à nouveau sur TUNER (BAND) pour sélectionner la gamme d’ondes désirée: FM, MW ou LW. 3 Appuyez sur à ou á pendant plus d’une seconde puis relâchez la touche. ➜ L’afficheur indique "SEARCH" jusqu’à ce qu’un émetteur de puissance suffisante soit trouvé. ¶ Répétez cette procédure jusqu’à obtenir l’émetteur désiré. ¶ Afin de procéder à l’accord sur un émetteur faible, appuyez brièvement à plusieurs reprises sur à ou á jusqu’à ce que l’afficheur indique la fréquence voulue et/ou jusqu’à ce qu’une réception optimale soit obtenue. Mémorisation de présélections Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 émetteurs. Lorsqu’une présélection est choisie, son numéro apparaît sur l’afficheur ainsi que la fréquence. 1 2 Programmation automatique Appuyez sur TUNER (BAND). Appuyez sur PROGRAM pendant plus d’une seconde. ➜ L’indication PROG sont commence à clignoter et "AUTO" apparaît sur l’afficheur. ➜ Le système recherche d’abord tous les émetteurs RDS et ensuite les bandes de fréquence FM, MW et LW. ➜ Tous les émetteurs disponibles seront automatiquement mémorisés. La fréquence ainsi que le numéro de présélection seront brièvement affichés. ➜ L’appareil cesse la recherche dès qu’il a mémorisé tous les émetteurs ou si la mémoire des 40 présélections est saturée. ➜ L’appareil reste accordé sur le dernier émetteur radio mémorisé et présélectionné. Remarques: – Vous pouvez arrêter la programmation automatique en appuyant sur PROGRAM ou Ç (sur le système uniquement). – Si vous désirez réserver une section pour un certain nombre de présélections, par exemple de 1 à 9, sélectionnez la présélection 10 avant de débuter la programmation automatique: à présent seuls les numéros compris entre 10 et 40 seront programmés. 45 pg 31-56/C380/22-Fre 45 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Syntoniseur Programmation manuelle Appuyez sur TUNER (BAND). Appuyez une nouvelle fois sur TUNER (BAND) pour sélectionner la gamme d’ondes désirée: FM, MW ou LW. 3 Appuyez sur PROGRAM pendant moins d’une seconde. ➜ L’indication PROG sont commence à clignoter. ➜ Le numéro de présélection suivant disponible s’affichera pour la sélection. 4 Appuyez sur à ou á pour procéder à l’accord sur la fréquence désirée. ¶ Si vous désirez mémoriser l’émetteur sous un autre numéro de présélection, appuyez sur 4 ou 3 pour sélectionner le numéro de présélection désiré. 5 Appuyez à nouveau sur PROGRAM. ➜ L’indication PROG sont cesse de clignoter et l’émetteur est mémorisé. 1 2 Français ¶ Répétez les points 3 – 5 de la procédure cidessus pour mémoriser d’autres émetteurs. Remarques: – Lorsque les 40 présélections ont été mémorisées et que vous essayez de mettre en mémoire un autre émetteur, l’afficheur indiquera “FULL” . Si vous désirez modifier un numéro de présélection existant, répétez les points 3 – 5 de la procédure. – Vous pouvez arrêter la procédure de programmation manuelle en appuyant sur Ç (sur le système uniquement). – Pendant la programmation, si aucune touche n’est enfoncée dans les 20 secondes, l’appareil sortira automatiquement du mode de programmation. Réception d’un émetteur RDS Ç Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion permettant aux émetteurs FM d’envoyer des informations supplémentaires par le signal radio FM normal. Ces informations supplémentaires peuvent concerner: ¶ NOM DE L’EMETTEUR: Le nom de l’émetteur est affiché. ¶ TYPE DE PROGRAMME: Les types de programmes suivants existant et pouvant être captés par votre syntoniseur: nouvelles, questions d’actualité, informations, sports, éducation, théâtre, culture, sciences, divers, musique pop, musique rock, musique commerciale, musique légère, musique classique, autre musique, aucun type. ¶ TEXTE RADIO (RT): des messages sous forme de textes apparaissent sur l’afficheur. Dès que vous avez procédé à l’accord sur un émetteur RDS, le logo RDS (Ç) ainsi que le nom de l’émetteur s’affichent: ¶ L’afficheur indique normalement le nom de l’émetteur si ce dernier est disponible. Si vous appuyez plusieurs fois sur la touche RDS, vous pouvez modifier le type d’informations affichées. ➜ L’afficheur indique successivement: NOM DE L’EMETTEUR ™ TYPE DE PROGRAMME ™ TEXTE RADIO ™ FREQUENCE ™ NOM DE L’EMETTEUR... Remarque: – Lorsque vous appuyez sur la touche RDS et que l’afficheur indique "NO RDS", cela signifie que l’émetteur syntonisé n’émet pas de signal RDS ou qu’il ne s’agit pas d’un émetteur RDS. Accord sur les émetteurs présélectionnés ¶ Appuyez sur 4 ou 3 pour sélectionner le numéro de présélection désiré. ➜ Le numéro de présélection, la fréquence et la gamme d’ondes apparaissent sur l’afficheur. 46 pg 31-56/C380/22-Fre 46 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Heure RDS Il est possible que certains émetteurs RDS diffusent l’heure réelle toutes les minutes. 1 2 3 Réglage de l’heure avec l’horloge RDS Appuyez sur CLOCK•TIMER. ➜ "--:--" ou l’heure actuelle apparaît sur l’afficheur. Appuyez une deuxième fois sur CLOCK•TIMER pour entrer en mode de réglage de l’horloge. ➜ "00:00" ou l’heure actuelle commence à clignoter. Appuyez sur RDS. ➜ Le message "SEARCH RDS TIME" apparaît sur l’afficheur. ➜ Si l’émetteur ne transmet pas d’heure RDS, le message "NO RDS TIME" apparaît sur l’afficheur. ➜ Lorsque l’heure RDS est lue, le message "RDS TIME" s’affichera. L’heure actuelle est affichée pendant 2 secondes et sera automatiquement mémorisée. ➜ Si l’heure RDS n’est pas détectée dans les 90 secondes, le message "NO RDS TIME" apparaît sur l’afficheur. Remarque: – Certains émetteurs RDS diffusent l’heure réelle toutes les minutes. L’exactitude de l’heure transmise dépend de l’émetteur RDS qui la diffuse. Fonction News (nouvelles) (uniquement disponible sur émetteur radio doté de RDS) Vous pouvez activer la fonction NEWS en mode de veille ou dans tout autre mode sauf le mode Tuner. Dès que le type de programme News a été détecté sur un émetteur RDS, il commutera automatiquement sur le mode TUNER. Pour mettre en marche la fonction NEWS 1 Appuyez sur NEWS. ¶ L’indication NEWS et le message “NEWS” apparaîtront sur l’afficheur. ¶ L’équipement recherche les 5 premiers émetteurs disponibles et attend le programme sur les nouvelles ou sur le trafic. Les données sur les annonces disponibles sur un de ces émetteurs RDS. Pendant la recherche: ➜ La source courante n’est pas interrompue. ➜ Si aucune émetteur RDS n’a été trouvé après la recherche, la fonction News sera neutralisée. L’afficheur indiquera “NO RDS NEWS” et l’indicateur NEWS disparaîtra de l’afficheur. ¶ Si une transmission NEWS est détectée, le système passera en mode Tuner. ➜ L’indication NEWS commence à clignoter. Pour annuler la fonction NEWS ¶ Réappuyez sur NEWS. ➜ L’indication NEWS disparaît et le message “NEWS OFF” apparaîtra. Remarques : – Si vous êtes à l’écoute d’une émission radio sans réglage RDS et que vous décidiez d’écouter les nouvelles NEWS, sélectionnez d’abord une autre source (par exemple CD, TAPE ou AUX), et appuyez sur NEWS. – Avant d’utiliser le mode NEWS, assurez-vous que les 5 préréglages sont des émetteurs RDS. – Pendant un bulletin d’informations NEWS, vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche de source disponible pour annuler la fonction NEWS et exécuter le mode approprié. – La fonction NEWS ne marche qu’une fois pour chaque activation. – Si l’équipement est réglé sur la source TUNER, la fonction NEWS est mise hors service. "NEWS OFF" est immédiatement affiché après le message "TUNER". 47 pg 31-56/C380/22-Fre 47 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Français Syntoniseur Platine Cassette MINI HIFI SYSTEM STANDBY-ON ECO POWER RDS Français DISC 1 NEWS DISC 2 CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 CD TUNER TAPE DB B DEMO STOP STOP• CLEAR PLAY• PAUSE SEARCH •TUNING VIDEO/ CDR AUX ▲ DISC 3 PREV VOLUME PRESET ▲ NEXT IN CD TAPE 1/2 TUNER INC.SURR. AUX OSM RECORD BL DI RE EC E S U RRO U ND D SC 2 CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY DIM MODE PROGRAM C CD DIRECT V 1 SOUND NAVIGATION - JOG 2 REPEAT SLEEP 3 SHUFFLE VOLUME OPEN OPEN ÉÅ ë í TAPE 1 TAPE 2 à Ç á DBB 1/2/3 DSC – Si “AUTO REPLAY” est sélectionné, la cassette se rebobinera automatiquement à la fin de la lecture de la face sélectionnée. La lecture reprendra ensuite. La lecture continue aura lieu au maximum 20 fois sauf si vous appuyez sur la toucheÇ. – Si “ONCE” a été sélectionné, la face sélectionnée de la cassette sera lue une fois, puis la lecture s’arrêtera. Introduction d’une cassette 1 2 3 VEC Appuyez sur OPEN. Le volet de la platine cassette s’ouvre. Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et bobine pleine vers la gauche. Lecture d’une cassette 1 4 Refermez le volet de la platine cassette. Auto Replay ● Appuyez sur A. REPLAY pour sélectionner soit la lecture continue AUTO REPLAY, soit la lecture unique ONCE pendant la lecture de la cassette. ➜ “AUTO REPLAY”( ) ou “ONCE”(È) apparaîtra sur l’afficheur. Remarques : – Cette fonction n’est disponible que pendant la lecture de cassette. Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour sélectionner le mode TAPE. ➜ "TAPE 1" ou "TAPE 2" apparaît à l’écran suivi de "T1 222 ou T2 222". 2 Insérez la cassette dans la platine cassette sélectionnée. 3 Appuyez sur PLAY 2Å pour faire démarrer la lecture. ➜ "T1 ou T2" et "2" défilant vers la droite apparaissent à l’écran. ● Appuyez sur A. REPLAY pour sélectionner le type de mode de lecture (voir Lecture auto replay). 4 Appuyez sur Ç pour arrêter la lecture. ➜ "T1 ou T2" avec "222" apparaît à l’écran. 48 pg 31-56/C380/22-Fre 48 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Platine Cassette 1 2 En mode arrêt Vous pouvez rebobiner ou bobiner la bande en appuyant respectivement sur à ou á. ➜ Lors du rebobinage, "T1 1 ou T2 1" et "1" défilant vers la droite apparaissent à l’écran. ➜ Lors de l’avance rapide, "T1 2 ou T2 2" et "2" défilant vers la droite apparaissent à l’écran. ➜ La cassette s’arrêtera automatiquement à la fin du rebobinage ou du bobinage rapide. Appuyez sur Ç pour arrêter le rebobinage ou le bobinage. Remarques: – Pendant le rebobinage ou le bobinage rapide d’une cassette, il est possible de sélectionner une autre source (par ex. CD,TUNER ou AUX). – Avant l’utilisation, vérifiez que la bande n’est pas lâche à l’aide d’un crayon. Une bande lâche pourrait se coincer ou se casser dans le mécanisme. – Les cassettes de type C-120 sont extrêmement fines et peuvent facilement se déformer ou être endommagées. Elles ne sont pas recommandées pour cet appareil. – Rangez les cassettes à température ambiante en veillant à les éloigner des champs magnétiques (par ex. Les transformateurs, les téléviseurs ou les enceintes de haut-parleurs). Pendant la lecture ¶ Maintenez enfoncé respectivement à ou á jusqu’à ce que le passage désiré soit localisé. ➜ "T1 ou T2" et "11 ou 22" défilant vers la gauche ou la droite apparaissent à l’écran selon la touche activée. Aux MINI HIFI SYSTEM STANDBY-ON 2 ECO POWER RDS CD TAPE 1/2 TUNER INC.SURR. AUX OSM DISC 1 NEWS DISC 2 DISC 3 CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 VIDEO/ CDR CD TUNER TAPE AUX CD DIRECT 1 2 REPEAT DEMO STOP STOP• CLEAR PLAY• PAUSE SEARCH •TUNING ▲ DB B PREV 3 SLEEP SHUFFLE VOLUME VOLUME PRESET ▲ NEXT à ë RECORD Ç á BL DI RE EC E S U RRO U ND D SC ÉÅ í IN CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY DIM MODE PROGRAM DBB 1/2/3 C DSC VEC V SOUND NAVIGATION - JOG Sélection d’un équipement externe Si vous avez branché les sorties audio de l’appareil externe (téléviseur, magnétoscope, Laser Disc, lecteur DVD ou enregistreur CD) sur les prises AUX/CDR IN, vous percevrez une amélioration de la sonorité de votre équipement. ¶ Appuyez sur AUX (VIDEO/CDR) pour sélectionner soit AUX soit CDR. ➜ "AUX" ou "CDR" sera affiché. Remarques: – Toutes les fonctions de contrôle du son (par ex. DSC, DBB, etc.) peuvent être sélectionnées. 49 pg 31-56/C380/22-Fre 49 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Français ➜ Pendant la recherche, le son est fortement diminué. ➜ Dès que vous relâchez la touche à ou á, la lecture de la cassette se poursuit. Rebobinage/bobinage Enregistrement MINI HIFI SYSTEM STANDBY-ON ECO POWER Français RDS DISC 1 NEWS DISC 2 CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 CD TUNER TAPE DB B DEMO STOP STOP• CLEAR PLAY• PAUSE AUX PREV VOLUME PRESET ▲ NEXT 2 IN CD TAPE 1/2 TUNER INC.SURR. AUX OSM RECORD BL DI RE EC E S U RRO U ND D SC SEARCH •TUNING VIDEO/ CDR ▲ DISC 3 CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY DIM MODE PROGRAM C CD DIRECT V 1 SOUND NAVIGATION - JOG 2 REPEAT SLEEP 3 SHUFFLE VOLUME OPEN OPEN ÉÅ ë í à TAPE 1 Ç á TAPE 2 DBB 1/2/3 DSC Remarques: – Pour l’enregistrement, utilisez uniquement des cassettes IEC de type I (cassette normale). – La bande est fixée en ses deux extrémités par un ruban amorce. Au début et à la fin de la cassette, aucun enregistrement ne sera possible pendant six à sept secondes. – Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement, quelle que soit la position de VOLUME, DBB, Incredible Surround , DSC,VEC ou Optimal Sound Mix. – Afin d’éviter tout enregistrement accidentel, cassez l’ergot situé sur le côté gauche de la cassette que vous souhaitez protéger. – Si “CHECK TAPE” apparaît sur l’afficheur, l’ergot de protection a été cassé. Placez un morceau de ruban adhésif transparent sur l’ouverture. VEC Enregistrement à une touche ● Pour l’enregistrement à une touche, dès que vous appuyez sur RECORD, la source en cours (CD, TUNER ou AUX) sera enregistrée sur la platine cassette 2. 1 2 3 Mettez en place une cassette vierge dans la platine cassette 2. Appuyez sur RECORD pour faire démarrer l’enregistrement. ➜ L’indication REC commence à clignoter. Appuyez sur Ç pour arrêter l’enregistrement. Remarque: – Lorsque vous appuyez sur RECORD en mode TAPE, le message “SELECT SOURCE” apparaîtra sur l’afficheur. Un enregistrement à une touche n’est pas possible en mode TAPE. 50 pg 31-56/C380/22-Fre 50 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Enregistrement Synchronisation du début de l’enregistrement du CD Mettez en place une cassette vierge dans la platine cassette 2 et un disque dans le logement du changeur. 2 Appuyez sur CD pour sélectionner le mode CD. ¶ Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre d’enregistrement souhaité (Reportez-vous au paragraphe “Programmation de plages”). Sinon, sélectionnez le disque compact en appuyant sur CD (CD 1•2•3) pour enregistrer les plages dans l’ordre du disque compact sélectionné. 3 Appuyez sur RECORD pour faire démarrer l’enregistrement. ➜ L’indication REC se met à clignoter. ¶ La lecture du CD commencera automatiquement. 4 Appuyez sur Ç pour arrêter l’enregistrement. Copie de cassettes (de la platine 1 Mettez en place une cassette vierge dans la platine cassette 2 avec le côté ouvert vers le bas. 2 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX. ¶ Commencez la lecture de la source sélectionnée. 3 Appuyez sur RECORD pour faire démarrer l’enregistrement. ➜ L’indication REC commence à clignoter. 4 Appuyez sur Ç pour arrêter l’enregistrement. Remarques: – Pendant l’enregistrement, il n’est pas possible d’écouter une autre source sonore. Enregistrement numérique par Digital Out Pour l’enregistrement numérique de CD, référezvous au manuel de l’utilisateur de l’enregistreur CD, de l’équipement audio numérique, etc. cassette 1 vers la platine cassette 2) Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour sélectionner la platine cassette 2. 2 Insérez la cassette préenregistrée dans la platine cassette 1 avec la bobine pleine à gauche et une cassette vierge dans la platine cassette 2 avec la bobine pleine du même côté. 3 Appuyez sur DUBBING. ➜ "DUB" et "2" défilant vers la droite apparaissent à l’écran. ¶ La copie démarrera immédiatement. ➜ L’indication REC se met à clignoter. 4 Appuyez sur Ç pour arrêter la copie. 1 Remarques: – A la fin de la face A, passez à la face B et répétez la procédure. – La copie de cassettes n’est possible que de la platine cassette 1 vers la platine cassette 2. – Pour une bonne copie, employez des cassettes de même longueur. – Vous pouvez commuter sur une autre source sonore pendant la copie. 51 pg 31-56/C380/22-Fre 51 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Français 1 Enregistrement à partir d’autres sources (uniquement sur la platine cassette 2) Horloge/Minuterie MINI HIFI SYSTEM STANDBY-ON 2 ECO POWER RDS Français CD TAPE 1/2 TUNER AUX OSM DISC 1 NEWS DISC 2 DISC 3 CD1 • 2 • 3 BAND TAPE 1 • 2 VIDEO/ CDR CD TUNER TAPE AUX INC.SURR. CD DIRECT 1 2 REPEAT SLEEP 3 SHUFFLE VOLUME VOLUME SEARCH •TUNING DEMO STOP STOP• CLEAR PLAY• PAUSE ▲ DB B PREV PRESET ▲ NEXT ë à RECORD Ç á BL DI RE EC E S U RRO U ND D SC ÉÅ í IN CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY DIM MODE PROGRAM DBB 1/2/3 C DSC VEC V SOUND NAVIGATION - JOG Affichage de l’heure Vous pouvez voir l’heure (si elle est réglée) en mode de veille ou dans n’importe quelle source sonore (CD, TUNER etc.). Elle s’affichera pendant environ sept secondes. ¶ Appuyez brièvement sur CLOCK•TIMER (sur l’équipement uniquement). ➜ "PM10:38 ou 22:38" (heure actuelle) s’affichera suivant si vous avez choisi le mode 12 heures ou 24 heures. ➜ "--:--" s’affichera si l’horloge n’a pas été réglée. Réglage de l’horloge L’appareil est doté d’une horloge 12 ou 24 heures, par ex. "AM12:00" ou "00:00". Avant de procéder au réglage de l’horloge, vous devez être en mode affichage de l’heure. 1 2 3 4 5 Appuyez sur CLOCK•TIMER pour sélectionner le mode d’horloge. Appuyez sur PROGRAM pour sélectionner le mode 12 ou 24 heures. ➜ Si le mode 12 heures est sélectionné, "00:00" commence à clignoter. ➜ Si le mode 24 heures est sélectionné, "AM 12:00" commence à clignoter. Réglez l’heure avec les touches à ou á sur l’appareil. Réglez les minutes à l’aide deí ouë sur l’appareil. Appuyez à nouveau sur CLOCK•TIMER pour mémoriser le réglage. ➜ L’horloge se met en marche. ¶ Pour sortir sans mémoriser le réglage, appuyez sur la touche Ç du système. Remarques: – Pendant le réglage de l’horloge, le système sortira automatiquement du mode réglage d’horloge si aucune touche n’est enfoncée pendant 90 secondes. – En cas d’interruption d’alimentation, le réglage de l’horloge sera effacé. Réglage de la minuterie ¶ L’appareil peut être mis automatiquement sous tension en mode CD, TUNER ou TAPE 2 à une heure déterminée. Il peut également servir à vous réveiller. ¶ Avant de régler la minuterie, assurez-vous que l’horloge est réglée correctement. ¶ La minuterie reste toujours en service une fois qu’elle a été réglée sur une heure prédéterminée. ¶ Le volume de la minuterie commence à augmenter à partir du niveau minimum pour atteindre le niveau du dernier réglage avant que l’appareil ne passe en mode de veille. 1 Maintenez enfoncée la touche CLOCK•TIMER pendant plus de 2 secondes pour sélectionner le mode timer (minuterie). ➜ Le message "AM12:00" ou "00:00" ou bien la dernière minuterie réglée commence à clignoter suivant si vous avez choisi le mode 12 heures ou 24 heures. ➜ L’indication TIMER clignote. ➜ La dernière source sélectionnée s’allume tandis que les autres sources disponibles clignotent. 52 pg 31-56/C380/22-Fre 52 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Horloge/Minuterie 2 Remarques: – Pendant le réglage de la minuterie, le système sortira automatiquement du mode de réglage de minuterie si aucune touche n’est enfoncée pendant 90 secondes. – Si la source sélectionnée est TUNER, la dernière fréquence accordée sera activée. – Si la source sélectionnée est CD, la première plage du disque ou du programme sélectionné sera lue. Si les logements à CD sont vides, la source TUNER sera sélectionnée. – Si l’enregistrement est en cours, la minuterie est mise hors service. 1 2 1 2 Pour neutraliser la minuterie Maintenez enfoncée la touche CLOCK•TIMER pendant plus de 2 secondes. Appuyez sur Ç pour neutraliser la minuterie. ➜ La minuterie est à présent neutralisée. ➜ L’indication “OFF” apparaît sur l’afficheur et l’indication TIMER disparaît de l’afficheur. Arrêt programmé (uniquement sur télécommande) Cette fonction vous permet de sélectionner un laps de temps après lequel le système passera automatiquement en mode de veille. 1 2 Appuyez sur SLEEP de la télécommande à plusieurs reprises pour sélectionner ce laps de temps. ➜ Les sélections de temps (exprimé en minutes) possibles sont les suivantes 15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™ 15 ... ➜ “SLEEP XX” ou “OFF” est affiché. “XX” est le temps exprimé en minutes. Une fois le laps de temps déterminé, relâchez le bouton SLEEP. ➜ L’afficheur SLEEP s’allume. ➜ La minuterie de l’arrêt programmé est à présent activée. Avant que le système passe en mode de veille, le compte à rebours sera affiché pendant 10 secondes. “SLEEP 10 “ ™ “SLEEP 9“.... ™ “SLEEP 1“ ™ “SLEEP“ Lorsque l’arrêt programmé est activé ¶ Appuyez une fois sur SLEEP pour afficher la durée restante. ¶ Appuyez deux fois sur SLEEP pour modifier la durée préréglée. ➜ La durée restante est affichée suivi des durées possibles pour l’arrêt programmé. Pour mettre hors service l’arrêt programmé ¶ Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu’à ce que “OFF” soit affiché ou appuyez sur le bouton STANDBY-ON. Pour réactiver la minuterie (pour la même heure et la même source) Maintenez enfoncée la touche CLOCK•TIMER pendant plus de 2 secondes. Réappuyez sur CLOCK•TIMER pour mémoriser l’heure de début. ➜ La minuterie est à présent neutralisée. ➜ L’indication TIMER apparaît sur l’afficheur. 53 pg 31-56/C380/22-Fre 53 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Français Appuyez sur CD, TUNER ou TAPE pour sélectionner la source désirée. ¶ Avant de sélectionner CD ou TAPE, assurez-vous que le CD ou la cassette soient bien chargés dans le changeur CD ou la platine cassette 2. 3 Appuyez sur à ou á sur l’appareil pour régler l’heure de départ de la minuterie. 4 Appuyez sur í ou ë sur l’appareil pour régler les minutes pour le début de la minuterie. 5 Appuyez sur CLOCK•TIMER pour mémoriser l’heure du début et la source sélectionnée. ➜ La minuterie est à présent activée. ➜ L’indication TIMER reste affichée. ¶ A l’heure présélectionnée, la minuterie reste activée. ➜ La source sélectionnée sera lue. Spécifications Français AMPLIFICATEUR Puissance de sortie ......................... 2 x 60 W RMS(1) ................................................................... 2 x 120 W MPO Rapport signal-bruit .......................... ≥ 67 dBA (IEC) Réponse en fréquence .................... 60 – 16,000 Hz Sensibilité d’entrée Entrée AUX ............................................................ 500 mV Entrée CDR .................................................................. 1.0 V Sorties Haut-parleurs ............................................................. ≥ 6 Ω Ecouteurs ................................................ 32 Ω – 1000 Ω Subwoofer Out ........................................................... 1,5 V Digital Out ........................................ IEC 958, 44,1 kHz (1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD) LECTEUR DE CD Nombre de plages programmables ..................... 40 Gamme de fréquence ..................... 20 – 20,000 Hz Rapport signal-bruit ....................................... ≥ 80 dBA Séparation des voies ....................... ≥ 60 dB (1 kHz) Distorsion harmonique totale ................. < 0,003% SYNTONISEUR Gamme d’ondes FM ........................ 87,5 – 108 MHz Gamme d’ondes MW .................... 531 – 1602 kHz Gamme d’ondes LW ......................... 153 – 279 kHz Nombre de présélections .......................................... 40 Antenne FM ................................................................................. 75 Ω fil AM ................................................................ Antenne-cadre PLATINE CASSETTE Réponse en fréquence Cassette normale (type I) ................................................ ....................................................... 80 – 12,500 Hz (8 dB) Rapport signal/bruit Cassette normale (type I) .......................... ≥ 48 dBA Pleurage et scintillement ........................ ≤ 0,4% DIN HAUT-PARLEURS Système ................. 2 voies, double port bass reflex Impédance ........................................................................ 6 Ω Woofer .......................................................... 1 x 5,25 inch Tweeter ............................................................. 1 x 2,5 inch Dimensions (l x h x p) ........ 210 x 310 x 235 mm Poids ............................................................... 2,5 kg chacun GÉNÉRALITÉS Matériaux .......................................................... Polystyrène Puissance CA .............................. 220 – 230 V/ 50 Hz Consommation Active ............................................................................. 90 W En veille ..................................................................... < 15 W Mode de veille d’économie d’énergie ......... ≤ 1 W Dimensions (l x h x p) ........ 265 x 310 x 381 mm Poids (sans haut-parleurs) ................................... 7,1 kg Données sujettes à modification 54 pg 31-56/C380/22-Fre 54 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Nettoyage du boîtier ¶ Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs. Nettoyage des disques ¶ Lorsqu’un disque devient sale, nettoyez-le à l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie. ¶ N’utilisez pas de produits dissolvants comme l’essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques. Démagnétisation des têtes ¶ Utilisez une cassette de démagnétisation disponible chez votre revendeur. Nettoyage des lentilles CD ¶ Après une utilisation prolongée, il se peut que de la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une bonne qualité de reproduction du son, nettoyez la lentille du lecteur avec le produit de Philips spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur ou bien un produit disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec le produit. Nettoyage des têtes et des points de passage de la bande ¶ Afin d’assurer une bonne qualité d’enregistrement et de lecture, nettoyez les têtes, le(s) cabestan(s) et le(s) galet(s)-presseur(s) après 50 heures d’utilisation environ. ¶ Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de liquide de nettoyage ou d’alcool. ¶ Vous pouvez également nettoyer les têtes à l’aide d’une cassette de nettoyage que vous lirez une fois comme une cassette normale. Depostage des Pannes Mise en garde N’ouvrez pas l’appareil s’il y a un risque de chocs électriques! En aucun cas, vous ne devez essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous perdriez vos droits en matière de garantie Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire appel à un réparateur. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications suivantes, prenez contact avec votre revendeur le plus proche ou avec le service d’entretien. Symptôme Remède “NO DISC” est affiché. – – – – – “DISC NOT FINALIZED” est affiché. – – Réception radio de mauvaise qualité. – – Le disque n’est pas inséré du bon côté. De la buée s’est formée sur la lentille. Il n’y a pas de disque dans le compartiment du lecteur CD. Le disque est sale, fortement rayé ou gondolé. La lentille du lecteur de CD est sale ou contaminée,reportez-vous au chapitre Entretien Le disque CD-RW ou CD-R n’est pas appropriée à l’usage sur un lecteur de CD ordinaire. Le disque est fortement rayé ou contaminé. Le signal est trop faible,orientez l’antenne ou connectez une antenne extérieure pour obtenir une meilleure réception. Le téléviseur ou le magnétoscope sont trop proches du système stéréo. 55 pg 31-56/C380/22-Fre 55 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641 Français Entretien Depostage des Pannes L’enregistrement ou la lecture ne peuvent avoir lieu ou il y a diminution du niveau audio. – Français – Les têtes, les cabestans ou les galets-presseurs sont sales, reportez-vous au chapitre sur l’entretien de la platine cassette. Accumulation magnétique dans la tête de lecture/enregistrement, Utilisez une cassette de démagnétisation. La porte du lecteur de cassette ne s’ouvre pas. – Rebrancher la prise de courant et rallumer l’appareil. Le système ne réagit pas à la pression sur une touche. – Appuyez sur STANDBY-ON pour mettre l’appareil hors service; retirez la fiche CA de la prise murale puis reconnectez l’appareil et mettez-le à nouveau sous tension. Absence de son ou son de mauvaise qualité. – – – Réglez VOLUME. Débranchez les écouteurs. Vérifiez que les haut-parleurs sont connectés correctement. Assurez-vous que le fil de haut-parleur nu est bien serré. – Son inversé entre les haut-parleurs gauche et droit. – Vérifiez le branchement des haut-parleurs ainsi que leur disposition. Absence de son grave ou emplacement physique apparemment imprécis de sinstruments de musique. – Vérifiez le branchement des haut-parleurs en vous assurant que la mise en phase est correcte et que les fils colorés/noirs sont insérés dans les bornes colorés/noires. La télécommande n’a aucune influence sur l’appareil. – Sélectionnez la source (CD, TUNER, etc.) avant d’appuyer sur la touche de fonction, (É, í, ë, etc.). Réduisez la distance. Insérez les piles correctement avec les polarités comme indiqué (signes +/-). Remplacez les piles. – – – La minuterie ne fonctionne pas. – – – Activez l’horloge. Appuyez sur CLOCK•TIMER pour mettre la minuterie sous tension. La l'enregistrement est en cours, Interrompez la l'enregistrement. Le réglage d’horloge est effacé. – Remettre l’horloge à l’heure. Le système affiche automatiquement des fonctions et les touches clignotent continuellement. – Maintenez enfoncée la touche Ç (sur le système uniquement) pendant 5 secondes pour mettre le mode démo hors service. Aucune des touches illuminées ne sont allumées. – Appuyez sur DIM jusqu’à ce que DIM OFF s’affiche à l’écran. 56 pg 31-56/C380/22-Fre 56 12/7/00, 3:43 PM 3139 115 20641