Manuel du propriétaire | Philips 730 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Manuel du propriétaire | Philips 730 Manuel utilisateur | Fixfr
C380
FW-
Mini Hi-Fi System
1
pg 01-30/C380/22-Eng
1
12/7/00, 3:42 PM
3139 115 20641
Important notes for users in the
U.K.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
Si dichiara che l’apparecchio FW-C380 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
1
2
Remove fuse cover and fuse.
Fatto a Eindhoven
3
Refit the fuse cover.
Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
¶ As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
– Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
– Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
– Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
pg 01-30/C380/22-Eng
2
12/7/00, 3:42 PM
3139 115 20641
@
DISC CHANGE
#
OPEN • CLOSE
$
3CD
CHANGER
!
1
2
%
^
&
*
(
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
ECO
POWER
RDS
DISC 1
3
NEWS
DISC 2
BAND
TAPE 1 • 2
CD
TUNER
TAPE
DB B
DEMO STOP
STOP• CLEAR PLAY• PAUSE
VIDEO/ CDR
AUX
PREV
VOLUME
PRESET ▲
NEXT
)
¡
™
£
RECORD
BL
DI
RE
EC
E S U RRO U ND
D SC
SEARCH •TUNING
V
4
5
6
7
8
9
0
CD1 • 2 • 3
▲
DISC 3
IN
CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY
DIM MODE
PROGRAM
C
SOUND NAVIGATION - JOG
OPEN
OPEN
TAPE 1
TAPE 2
≤
∞
3
pg 01-30/C380/22-Eng
3
3
12/7/00, 3:42 PM
3139 115 20641
4
pg 01-30/C380/22-Eng
4
12/7/00, 3:42 PM
3139 115 20641
Table des Matiéres
Syntoniseur
Informations relatives à l’environnement ..... 32
Energy Star .......................................................... 32
Accessoires .......................................................... 32
Informations relatives à la sécurité ................ 32
Accord sur les émetteurs ................................ 45
Mémorisation de présélections ................ 45-46
Accord sur les émetteurs présélectionnés .. 46
Réception d’un émetteur RDS .................. 46-47
Fonction News/TA (annonces sur le trafic) . 47
Operations Prealables
Platine Cassette
Branchements à l’arrière ............................ 33-34
Insertion des piles dans la télécommande .... 34
Introduction d’une cassette ............................. 48
Auto Replay ......................................................... 48
Lecture d’une cassette ...................................... 48
Rebobinage/bobinage ........................................ 49
Commandes
Commandes d’équipement et de télécommande
.......................................................................... 35-36
Aux
Sélection d’un équipement externe ............... 49
Utilisation de L’appareil
Plug et Play ..................................................... 37-38
Mode de démonstration ................................... 38
Mise sous tension du système ......................... 38
Commutation du système en mode de veille ...
................................................................................ 38
Réglage du système en mode de veille
d’économie d’énergie.. ..................................... 38
Sélection de la source ....................................... 39
Mode éclairage DIM .......................................... 39
Contrôle du son ................................................. 39
Commande du son ...................................... 39-40
Lecture de Disques Compacts
Disques pour lecture ......................................... 41
Insertion de disques dans le changeur .... 41-42
Touches de lecture CD directe ...................... 42
Lecture d’un CD ................................................ 42
Changement de disque ..................................... 42
Sélection d’une plage spécifique ..................... 42
Recherche d’un passage spécifique pendant la
lecture ................................................................... 43
Programmation de plages ................................. 43
Survol du programme ....................................... 43
Lecture du programme ..................................... 43
Effacement du programme ............................... 44
Shuffle .................................................................... 44
Repeat ................................................................... 44
Enregistrement
Enregistrement à une touche .......................... 50
Synchronisation du début de l’enregistrement
du CD ................................................................... 51
Copie de cassettes .............................................. 51
Enregistrement à partir d’autres sources ..... 51
Enregistrement numérique par Digital Out . 51
Horloge/Minuterie
Affichage de l’heure ........................................... 52
Réglage de l’horloge .......................................... 52
Réglage de la minuterie ............................... 52-53
Arrêt programmé ............................................... 53
Spécifications .......................................................54
Entretien ....................................................................55
Depostage des Pannes .................. 55-56
31
pg 31-56/C380/22-Fre
31
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Français
Informations Relatives à la
sécurité
Informations Relatives à la sécurité
Français
¶ La plaquette signalétique (comportant le
numéro de série) est située à l’arrière de
l’appareil.
¶ L’enregistrement n’est autorisé que dans la
mesure où les droits d’auteur ou autres
droits des tiers ne sont pas enfreints.
¶ Ce produit est conforme aux prescriptions
de la Communauté Européenne relatives à
la limitation des perturbations
radioélectriques.
Informations relatives à
l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible afin
que l’emballage soit facilement séparable en trois
types de matériaux : carton (boîte), polystyrène
expansible (matériel tampon) et polyéthylène
(sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux
pouvant être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer les règlements locaux sur la manière de
vous débarrasser des anciens matériaux
d’emballage, des piles usagées et de votre ancien
appareil.
Energy Star
En tant que partenaire ENERGY STARR, Philips
a déterminé que ce produit répond aux
directives ENERGY STARR sur líefficacité
díénergie.
–
–
–
–
Accessoires (fournis)
Télécommande
Antenne-cadre AM
Câble d’antenne FM
Câble secteur CA
Informations relatives à la
sécurité
¶ Avant d’utiliser le système, assurez-vous que la
tension d’alimentation indiquée sur la plaquette
signalétique (ou l’indication de tension située
près du sélecteur de tension) de votre système
correspond à la tension secteur locale. Si ce n’est
pas le cas, consultez votre revendeur. La
plaquette signalétique se trouve à l’arrière de
l’appareil.
¶ Lorsque le système est mis sous tension, ne le
déplacez pas.
¶ Disposez le système sur une base solide (par ex.
sur un meuble).
¶ Placez le système dans un endroit suffisamment
ventilé afin d’éviter toute montée de chaleur à
l’intérieur de l’appareil. Laissez un espace d’au
moins 10 cm autour de l’arrière et du dessus et
de 5 cm autour de chaque côté.
¶ L’équipement comprend un dispositif de sécurité
intégré qui le protège contre la surchauffe.
¶ N’exposez pas le système à une humidité
excessive, à la pluie, à la poussière ou à toute
autre source de chaleur.
¶ Vous ne devez en aucun cas essayer de réparer
vous-même l’appareil car vou srisqueriez de
perdre vos droits en matière de garantie!
¶ Si vous déplacez le système d’un environnement
froid vers un environnement chaud, ou si vous le
laissez dans une pièce très humide, de la buée
peut se former sur la lentille du lecteur de CD à
l’intérieur du système. Dans ce cas, le lecteur de
CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le
allumé pendant environ une heure, en veillant à
retirer tout disque de l’appareil, jusqu’à ce que la
lecture normale soit à nouveau possible.
¶ Une décharge électrostatique peut provoquer
des symptômes inattendus. Voyez si ces
symptômes disparaissent lorsque vous
débranchez la fiche d’alimentation pour la
rebrancher au bout de quelques secondes.
¶ Pour débrancher complètement le
système de l’alimentation secteur, retirez
la fiche d’alimentation de la prise murale.
32
pg 31-56/C380/22-Fre
32
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Operations Prealables
AUDIO OUT
D
STANDBY ON
SU
BW O
OFER LEVEL CONT
RO
L
MIN
MAX
CUT OFF FREQUENCY
HIGH POWER SUBWOOFER
60Hz
150Hz
Français
E
B
F
L
A
FM AERIAL
75Ω
AUX/
CDR
IN
R
AM ANTENNA
SUBWOOFER
OUT
DIGITAL
OUT
L
R
+
R
–
–
L
+
AC
MAINS
~
G
C
Branchements à l’arrière
A Branchement de l’antenne-cadre AM
Disposez l’antenne-cadre à la borne AM
ANTENNA. Placez l’antenne loin du système et
réglez l’orientation pour une réception optimale.
B Branchement de l’antenne-câble FM
Connectez l’antenne-câble FM fournie à la borne
FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 Ω. Réglez
l’orientation de l’antenne FM afin d’obtenir une
réception optimale.
Antenne extérieure
Pour obtenir une réception FM stéréo meilleure,
branchez une antenne FM extérieure à la borne
FM AERIAL (FM ANTENNA) 75 Ω à l’aide d'un
câble coaxial 75 Ω.
FM ANTENNA 75Ω
FM AERIAL 75Ω
OU
C Branchement des haut-parleurs
¶ Connectez le haut-parleur droite à la borne
avant R avec le fil coloré branché sur le "+" et
le fil noir sur le "-".
¶ Connectez le haut-parleur gauche à la borne L
avec le câble coloré sur le "+" et le câble noir
sur le "-".
¶ Cliquez la section dénudée du câble comme
illustré.
12 mm
déverrouiller
verrouiller
ATTENTION:
– Pour obtenir le meilleur son, il est conseillé
díutiliser les haut-parleurs fournis.
– Ne connectez pas plus díune paire de hautparleurs à une paire de bornes+/-.
– Ne connectez pas de haut-parleurs avec une
impédance inférieure à celle des haut-parleurs
fournis. Reportez-vous au chapitre
SPÉCIFICATIONS de ce mode díemploi.
33
pg 31-56/C380/22-Fre
33
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Operations Prealables
D Connexion d’un autre équipement à votre
Français
système
Vous pouvez connecter les bornes OUT gauche
et droite à un téléviseur, un magnétoscope, un
lecteur Laser Disc, un lecteur DVD ou un
enregistreur CD aux bornes AUX IN, à l’arrière
de l’équipement.
+
Vous pouvez enregistrer le son digital du CD par
sa sortie à n’importe quel équipement audio à
entrée digitale (par exemple enregistreur CD,
platine (DAT), convertisseur digital-analogue et
processeur de signaux digitaux).
-
F Connexion Digital Out
+
Connectez le subwoofer actif en option à la
borne SUBWOOFER OUT. Le subwoofer
reproduit uniquement l’effet des graves (par
exemple explosions, le grondement des
vaisseaux spatiaux, etc.). Assurez-vous de suivre
les instructions fournies avec le subwoofer.
● Insérez les piles (non fourni) dans la
télécommande tel qu’illustré dans le
compartiment à piles (type R06 ou AA).
-
E Branchement Subwoofer Out
Insertion des piles dans la
télécommande
ATTENTION
– Retirez les piles lorsqu’elles sont
déchargées ou si vous ne devez pas vous
servir de la télécommande pendant un
certain temps.
– N’utilisez pas ensemble des piles neuves
et usagées ou de types différents.
– Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
Connectez une extrémité du câble cinch (non
compris à la livraison) à la douille DIGITAL OUT
et l’autre extrémité à l’équipement audio avec
entrée digitale. Lors de la connexion du câble
cinch, assurez-vous qu’il est entièrement inséré.
G Alimentation secteur
Après avoir réalisé toutes les autres connexions,
branchez le cordon secteur de l’équipement et à
la prise murale.
34
pg 31-56/C380/22-Fre
34
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Commandes (illustration - page 3)
Commandes d’équipement et de
télécommande
–
2
–
3
–
4
–
5
–
6
–
–
–
–
7
–
8
–
9
–
0
–
!
–
@
–
#
–
$
bouton de marche/arrêt /veille de l’équipement.
ECO POWER
pour régler le système en mode de veille
d’économie d’énergie ou pour faire démarrer le
système sur la dernière source sélectionnée.
DISC 1 / DISC 2 / DISC 3 (LECTURE CD
DIRECTE)
pour sélectionner une plage CD en lecture.
RECORD
pour démarrer l’enregistrement de la platine 2.
SOUND CONTROL
pour sélectionner l’effet de son désiré : DSC,
VEC ou DBB.
JOG
pour régler l’effet de son DSC/VEC/DBB désiré.
Sélectionnez d’abord l’effet de son amélioré.
DBB (DYNAMIC BASS BOOST)
pour sélectionner l’effet de basses désiré : DBB 1,
DBB 2, DBB 3, DBB OFF (DBB hors circuit).
DSC
pour sélectionner l’effet de son numérique
désiré: OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO.
VEC
pour sélectionner l’effet d’environnement virtuel
désiré : CINEMA, HALL ou CONCERT.
INCREDIBLE SURROUND
pour mettre en ou hors circuit l’effet “surround
sound”.
CLOCK•TIMER
pour visualiser l’horloge, réglez l’horloge ou
réglez la minuterie.
DUBBING
pour copier une cassette.
AUTO REPLAY
pour sélectionner le mode de lecture soit en
continu (AUTO REPLAY), soit une fois
seulement (ONCE).
AFFICHAGE
pour visualiser le réglage courant de l’équipement.
DISC CHANGE
pour changer le (les) disque.
OPEN•CLOSE
pour ouvrir ou fermer le changeur de CD.
CHANGEUR DE CD
%
7
3
§
CD
TAPE 1/2
TUNER
INC.SURR.
AUX
OSM
)
CD DIRECT
1
2
REPEAT
SLEEP
3
SHUFFLE
(
^
6
ÉÅ
ë
í
Ç
à
á
DBB 1/2/3
DSC
•
≥
(
VOLUME
^
ª
Français
2
1 STANDBY-ON
VEC
^
6
6
% SOURCE: pour sélectionner les options
–
–
–
–
^
suivantes :
CD / (CD 1•2•3)
pour sélectionner le mode CD. Lorsque la
lecture de disque est arrêtée, appuyez pour
sélectionner le plateau disque 1, 2 ou 3.
TUNER / (BAND)
pour sélectionner le mode Tuner. En mode Tuner,
appuyez pour sélectionner la bande de
fréquence: FM, MW ou LW.
TAPE / (TAPE 1•2)
pour sélectionner le mode Tape. Une fois la
lecture de cassette arrêtée, appuyez pour
sélectionner la platine 1 ou 2.
AUX (VIDEO/CDR)
pour sélectionner le son d’une source externe
(par exemple téléviseur, magnétoscope, lecteur
Laser Disc, Lecteur DVD ou enregistreur CD).
En mode AUX, appuyez soit sur AUX ou CDR
pour sélectionner.
SELECTION DE MODE
SEARCH à á(TUNING à á)
pour CD ............ recherche arrière/avant.
pour TUNER ... accord sur une fréquence radio
inférieure ou supérieure.
pour TAPE ......... rebobinage ou bobinage rapides
d’une cassette.
pour CLOCK .. pour régler l’heure (sur
l’équipement uniquement).
35
pg 31-56/C380/22-Fre
35
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Commandes
Français
&
–
*
–
(
–
)
–
STOP•CLEAR Ç
pour CD ............ arrêt de lecture CD ou
effacement d’un programme.
pour TUNER ... arrêt de programmation (sur
l’équipement uniquement).
pour TAPE ......... arrêt de lecture ou
d’enregistrement.
pour DEMO .... démarrage ou arrêt de
démonstration (sur l’équipement
uniquement).
pour CLOCK .. pour terminer le réglage de
l’horloge ou pour neutraliser la
minuterie (sur l’équipement
uniquement).
pour PLUG & PLAY pour terminer
l’installation Plug & Play et pour
repasser en mode de veille (sur
l’équipement uniquement).
PLAY É / PAUSE Å
pour CD ............ démarrer ou interrompre la
lecture.
pour TAPE ......... démarrer la lecture.
pour PLUG & PLAY pour démarrer
l’installation Plug & Play à partir
du mode de veille/ de
démonstration (sur l’équipement
uniquement).
PREV í / NEXT ë (PRESET 4 3 )
pour CD ............ pour sauter au début de la plage
courante, précédente ou
suivante.
pour TUNER ... sélection d’une station préréglée
en mémoire.
pour CLOCK .. pour régler les minutes(sur
l’équipement uniquement).
RDS
pour sélectionner les données RDS dans l’ordre
suivant: nom de la station, type de programme,
texte radio et fréquence.
NEWS
pour entendre qutomatiquement les nouvelles à
une heure déterminée.
VOLUME
pour augmenter ou baisser le volume.
OPTIMAL SOUND MIX
mixage optimal des différentes caractéristiques
de son de l’équipement permettant de créer
l’écoute la plus sensible possible par le seul
toucher d’un bouton.
¡;
–
connexion des écouteurs.
™ PROGRAM
£
–
≤
∞
§
–
≥
–
•
–
ª
–
pour CD ............ pour programmer les plages CD.
pour TUNER ... pour prérégler les émetteurs
radio.
pour CLOCK .. pour sélectionner l’horloge de
12 ou de 24 heures.
DIM
sélectionner l’intensité d’éclairage de l’afficheur:
DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (éteint).
PLATINE 2
PLATINE 1
REPEAT
pour répéter une plage CD, un disque ou tous
les autres disques disponibles.
SLEEP
pour régler l’équipement en mode de veille à un
moment sélectionné.
SHUFFLE
pour lire tous les disques disponibles et les
plages en ordre quelconque.
2
pour régler le système en mode de veille ou en
mode de veille d’économie d’énergie.
Remarques concernant la télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une
des touches de sélection de source sur la
télécommande (par ex. CD ou TUNER).
– Sélectionnez ensuite la fonction désirée
(É, í, ë, etc.).
36
pg 31-56/C380/22-Fre
36
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Utilisation de L’appareil
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
2
ECO
POWER
DISC 1
NEWS
DISC 2
DISC 3
CD1 • 2 • 3
BAND
TAPE 1 • 2
VIDEO/ CDR
CD
TUNER
TAPE
AUX
CD
TAPE 1/2
TUNER
INC.SURR.
AUX
OSM
CD DIRECT
1
2
REPEAT
SLEEP
3
SHUFFLE
VOLUME
VOLUME
DEMO STOP
STOP• CLEAR PLAY• PAUSE
PREV
PRESET ▲
NEXT
ÉÅ
ë
í
à
RECORD
Ç
á
RE
DI
BL
E S U RRO U ND
D SC
SEARCH •TUNING
▲
DB B
EC
Français
RDS
IN
CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY
DIM MODE
PROGRAM
DBB 1/2/3
C
DSC
VEC
V
SOUND NAVIGATION - JOG
Important:
Avant d’utiliser le système pour la première
fois, effectuez d’abord complètement les
opérations préliminaires.
Plug et Play
Le système dispose d’une fonction PLUG et
PLAY qui vous permet de mettre
automatiquement en mémoire tous les
émetteurs radio et les émetteurs RDS
disponibles lorsque le système est mis sous
tension.
1
2
Si le PLUG & PLAY n’a pas été installé
Après la mise en service “AUTO INSTALL PRESS PLAY” (installation automatique –
appuyez sur PLAY) sera affiché.
Appuyez sur PLAY (sur l’équipement
uniquement) pour démarrer l’installation.
➜ “ INSTALL ” (installation) s’affiche suivi de “
TUNER ” (syntoniseur) et ensuite de “ AUTO “
(automatique).
➜ L’indication PROGRAM se met à clignoter.
➜ PLUG et PLAY se met à rechercher tous les
émetteurs radio RDS ayant un signal
suffisamment fort suivi des émetteurs radio à
fréquences respectives FM, MW et LW. Les
stations radio RDS aux signaux faibles peuvent
être programmés lors de préréglages ultérieurs.
➜ Tous les émetteurs RDS et radio ayant un
signal suffisamment fort, seront mis en mémoire.
Il est possible de mettre jusqu’à 40 préréglages
en mémoire.
➜ Lorsque PLUG et PLAY est terminé, le
dernier émetteur radio mémorisé ou le premier
émetteur RDS disponible apparaîtra à l’affichage.
3
Le système se met à régler automatiquement
l’heure RDS à l’aide de l’émetteur RDS
mémorisé.
● Si l’émetteur RDS est disponible au niveau du
premier préréglage, le programme est
automatiquement mis hors service.
➜ Une fois qu’un émetteur radio a été trouvé,
"EASY SET" est affiché suivi de "TIME".
● A la recherche de l’heure RDS:
➜ "SEARCH RDS TIME" est affiché.
➜ Si l’heure RDS est lue, "RDS TIME" sera
affiché. L’heure actuelle sera alors affiché pendant
2 secondes et mémorisée automatiquement.
Remarques:
– Au cas où l’émetteur RDS n’émet pas l’heure
RDS dans les 90 secondes, le programme sera
automatiquement terminé et "NO RDS TIME"
sera visible à l’affichage.
1
2
Pour réinstaller PLUG & PLAY
En mode de veille ou de démonstration, appuyez
sur PLAY et maintenez enfoncée (sur
l’équipement uniquement) “AUTO INSTALL PRESS PLAY” (installation automatique –
appuyez sur PLAY) sera affiché.
Appuyez à nouveau sur PLAY (sur l’équipement
uniquement) pour démarrer l’installation.
● Pour terminer sans mémoriser l’installation
PLUG et PLAY, appuyez sur la touche Ç (sur
l’équipement uniquement).
37
pg 31-56/C380/22-Fre
37
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Utilisation de L’appareil
Français
Remarques:
– PLUG et PLAY démarre à nouveau la prochaine
fois que le système est mis sous tension si :
i) l’installation PLUG et PLAY n’était pas
terminée.
ii) si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée
pendant l’installation PLUG et PLAY, “ CHECK
ANTENNA “ (contrôler l’antenne) sera affiché.
– Après PLUG et PLAY, il est possible de
programmer d’autres émetteurs manuellement ou
automatiquement.
– Au cas où PLUG et PLAY est utilisé, tous les
émetteurs radio précédemment mémorisés, seront
remplacés.
– Pendant PLUG et PLAY, si aucune touche n’est
enfoncée dans les 15 secondes, le système passera
en mode de démonstration (si le mode de
démonstration est activé).
Mode de démonstration
L’appareil dispose d’un mode de démonstration
présentant les différentes fonctions offertes.
Pour désactiver le mode de
démonstration
● Maintenez enfoncée la touche Ç (sur
l’équipement uniquement) pendant 5 secondes
pour arrêter la démonstration.
➜ “DEMO OFF” est affiché.
➜ Le système passe en mode de veille.
Pour activer le mode de démonstration
● Appuyez sur Ç et maintenez enfoncé (sur
l’équipement uniquement) pendant 5 secondes
avec l’équipement en mode de veille.
➜ Le mode de démonstration se met en
marche.
Remarque:
– Si le mode de démonstration n’est désactivé, il
recommencera 5 secondes après que le système est
passé en mode de veille.
– Si le système est allumé par l’alimentation secteur,
le plateau du changuer à CD peut se fermer et
s’ouvrir à nouveau pour démarrer l’appareil.
– Même si le cordon secteur est débranché pour
être rebranché ensuite à la prise murale, le mode
de démonstration restera hors service jusqu’à ce
qu’il soit à nouveau remis effectivement en service.
Mise sous tension du système
¶ Appuyez sur la touche CD, TUNER, TAPE ou
AUX.
Vous pouvez également mettre le système sous
tension en appuyant sur l’une des touches de
lecture CD DIRECT PLAY directe.
Commutation du système en
mode de veille
¶ Réappuyez sur STANDBY-ON ou 2 de la
télécommande.
➜ Le système passera sur le mode de veille.
Réglage du système en mode de
veille d’économie d’énergie (lorsque
le mode de démonstration a été arrêté)
¶ Appuyez sur ECO POWER ou appuyez et
maintenez enfoncée le bouton 2 de la
télécommande pendant plus de 2 secondes pour
régler en mode de veille d’économie d’énergie
(< 2 watts).
➜ "ECO PWR" est affiché, après quoi l’écran
devient vierge.
➜ L’indicateur de consommation réduite ECO
POWER LED s’allume.
Pour mettre le système en service à
partir du mode de veille d’économie
d’énergie
¶ Appuyez sur ECO POWER.
➜ Le système démarrera à partiRÔ$e la dernière
source sélectionnée.
¶ Appuyez sur CD, TUNER, TAPE ou AUX de
la télécommande.
➜ Le système se règle sur la source
sélectionnée.
Remarque:
– Si le mode de démonstration n’est pas mis hors
service, il recommencera 5 secondes plus tard.
38
pg 31-56/C380/22-Fre
38
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Utilisation de L’appareil
Contrôle du son
REGLAGE DU VOLUME
Ajustez VOLUME pour augmenter ou diminuer
le niveau sonore.
Ecoute personnelle
Branchez la prise du casque sur la prise ; en
façade de l’appareil. Les haut-parleurs seront
alors en sourdine.
Remarque:
– Pour une source externe, assurez-vous que vous
avez connecté les sorties audio gauche et droite de
l’équipement externe (TV, magnétoscope, Laser
Disc ou lecteur DVD ou enregistreur CD) aux
bornes d’entrée AUX IN.
Commande du son
Pour obtenir une écoute sonore optimale,
vous ne pouvez utiliser à la fois qu’une des
commandes de son suivantes : DSC, VEC ou
OPTIMAL SOUND MIX.
Mode éclairage DIM
Cette option permet de sélectionner l’intensité
d’éclairage de l’afficheur.
¶ Appuyez sur DIM pour sélectionner l’intensité
d’éclairage pour l’afficheur: DIM 1, DIM 2, DIM 3
ou DIM OFF (éteint).
➜ L’affichage DIM s’allume.
➜ “DIM 1”, “DIM 2”, “DIM 3” ou “DIM OFF”
est affiché selon le mode sélectionné.
DIM OFF (éteint) - luminosité normale avec
l’analyseur de spectre activé
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) – effet
de son numérique
Le mode DSC vous permet de régler votre
équipement en fonction du type de musique que
vous écoutez.
1
2
DIM 1 - luminosité normale avec
l’analyseur de spectre désactivé
DIM
Remarque:
– Pour en arriver à un réglage neutre, sélectionnez
JAZZ.
1
VIRTUAL ENVIRONMENT CONTROL
(VEC) – commande d’environnement virtuel
Le mode VEC vous permet de sélectionner sur
le système un type d’environnement.
DIM 2 - luminosité réduite avec l’analyseur
de spectre activé
1
DIM
2
2
DIM 3 - luminosité réduite avec l’analyseur
de spectre désactivé et tous les indicateurs
sur le système éteints.
DIM
Appuyez pour sélectionner l’effet DSC.
➜ Le témoin à LED DSC s’allume.
Réglez le bouton JOG pour sélectionner l’effet
de son numérique désiré : OPTIMAL, JAZZ,
ROCK ou TECHNO.
➜ L’effet de son numérique sélectionné est
encerclé.
➜ "OPTIMAL, JAZZ, ROCK ou TECHNO" est
affiché.
Appuyez pour sélectionner l’effet VEC.
➜ Le témoin à LED VEC s’allume.
Réglez le bouton JOG pour sélectionner le type
d’environnement virtuel désiré : CINEMA, HALL,
ou CONCERT .
➜ L’environnement sélectionné est encerclé.
➜ "CINEMA, HALL, ou CONCERT" est affiché.
3
39
pg 31-56/C380/22-Fre
39
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Français
Sélection de la source
¶ Appuyez sur la touche de sélection de source
souhaitée: CD, TUNER, TAPE ou AUX.
➜ L’affichage indique la source sonore
sélectionnée.
Utilisation de L’appareil
Dynamic Bass Boost (DBB)
Le mode DBB accentue la réponse des graves.
1
Français
2
Appuyez pour sélectionner la caractéristique
DBB.
➜ Le témoin à LED DBB s’allume.
Réglez le JOG pour sélectionner le niveau DBB
désiré ou mettre DBB hors circuit.
➜ La réponse des graves sélectionnée est
entourée d’un cercle.
➜ “DBB 1 , DBB 2 , DBB 3 ou DBB OFF
(DBB hors circuit)“ sera affiché.
Remarque:
– Si DBB 1/2/3 a été sélectionné, l’indication du
chiffre correspondant sera affichée.
Incredible Surround
Le son stéréo normal est déterminé par la
distance entre les haut-parleurs avant. Lorsque le
son Incredible Surround est sous tension, il
amplifie la distance virtuelle entre les hautparleurs avant pour un effet stéréo
incroyablement large et enveloppant.
¶ Appuyez sur INCREDIBLE SURROUND
pour le mettre sous tension.
➜ Le témoin à LED INCREDIBLE SURROUND
est allumée.
➜ Le message “INCR SURROUND” et
l’indication INCR. SUR sont affichés.
OPTIMAL SOUND MIX - mixage sonore
optimal
La caractéristique Optimal Sound Mix (mixage
sonore optimal) mélange les différentes
caractéristiques de son de l’équipement
permettant de créer l’écoute la plus sensible
possible par le seul toucher d’un bouton.
Pour mettre en circuit Optimal Sound
Mix
¶ Appuyez sur OPTIMAL SOUND MIX.
➜ La touche OPTIMAL SOUND MIX s’allume.
➜ L’indication “ OPTIMAL SOUND MIX ” et
(((OSM))) sera affichée.
Pour mettre hors circuit Optimal Sound
Mix
¶ Appuyez à nouveau sur OPTIMAL SOUND
MIX.
➜ L’éclairage du bouton OPTIMAL SOUND
MIX est mis hors circuit.
➜ “OSM OFF” (OSM hors circuit) sera affiché.
➜ L’indication (((OSM))) disparaît de l’affichage.
¶ Appuyez sur l’un des boutons de réglage du son
(DBB, DSC, VEC, IS).
➜ Le message de caractéristique sonore sera
affiché.
➜ L’indication (((OSM))) disparaît de l’affichage.
Pour désactiver la fonction Incredible
Surround
¶ Réappuyez sur INCREDIBLE SURROUND.
➜ Le témoin à LED INCREDIBLE SURROUND
est éteinte.
➜ Le message “IS OFF” s’affiche.
➜ L’indication INC. SUR disparaît de l’afficheur.
40
pg 31-56/C380/22-Fre
40
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Lecture de Disques Compacts
DISC CHANGE
OPEN • CLOSE
CD
TAPE 1/2
TUNER
INC.SURR.
AUX
OSM
3CD
Français
2
CHANGER
CD DIRECT
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
1
2
REPEAT
ECO
POWER
SLEEP
3
SHUFFLE
VOLUME
RDS
ÉÅ
DISC 1
NEWS
DISC 2
CD1 • 2 • 3
BAND
TAPE 1 • 2
CD
TUNER
TAPE
DB B
DEMO STOP
STOP• CLEAR PLAY• PAUSE
AUX
PREV
ë
VOLUME
Ç
á
DBB 1/2/3
DSC
PRESET ▲
NEXT
VEC
RECORD
BL
DI
RE
EC
E S U RRO U ND
D SC
SEARCH •TUNING
à
VIDEO/ CDR
▲
DISC 3
í
IN
CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY
DIM MODE
PROGRAM
C
V
SOUND NAVIGATION - JOG
1)
2)
3)
Mise en garde!
Cet appareil est conçu pour les CD
traditionnels. N’utilisez pas d’accessoires
comme les anneaux stabilisateurs de
disques ou les produits de nettoyage pour
CD, etc. car ils risqueraient d’endommager
le mécanisme du lecteur.
N’introduisez pas plus d’un disque dans
chaque logement.
Lorsqu’un ou plusieurs CD est (sont)
introduit(s) dans le changeur, ne retournez
pas l’appareil et ne le remuez pas, car vous
risqueriez d’endommager le mécanisme du
changeur.
Vous pouvez mettre en place jusqu’à
trois disques dans le changeur de CD
pour une lecture continue.
Disques pour lecture
Ce système peut servir à la lecture de tous les
CD audio numériques ainsi que les CDenregistrables audio numériques et les CD-RW
(réinscriptibles) audio numériques.
Insertion de disques dans le
changeur
1
2
Appuyez sur CD pour sélectionner le mode CD.
Appuyez sur OPEN•CLOSE.
➜ Le compartiment à CD s’ouvre.
3 Insérez un disque face imprimée orientée vers le
haut dans le logement de droite.
¶ Vous pouvez mettre en place un autre disque
dans le logement de gauche.
¶ Pour mettre en place un troisième disque,
appuyez sur la touche DISC CHANGE.
➜ Le chargeur à CD tournera jusqu’à ce que le
plateau vide soit prêt à être chargé.
41
pg 31-56/C380/22-Fre
41
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Lecture de Disques Compacts
4
Français
Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le
compartiment à CD.
➜ Le nombre total de plages ainsi que la durée
de lecture du dernier disque sélectionné
apparaîtront à l’affichage.
Remarque:
– Pour s’assurer qu’une bonne prestation de
l’équipement, attendez jusqu’à ce que le changeur
de CD ait lu complètement le(les) disque(s) avant
de se mettre en marche.
Touches de lecture CD directe
¶ Vous pouvez lire un CD en appuyant
directement sur les touches DISC 1, DISC 2
ou DISC 3. Le lecteur de CD s’arrêtera à la fin
de la lecture du disque sélectionné.
➜ Lorsque la touche est allumée, cela signifie
qu’un disque est en place dans le plateau du
chargeur.
➜ Lorsque une touche clignote, cela signifie
qu’un disque est en mode de lecture.
Lecture d’un CD
Appuyez sur PLAY 2Å pour faire démarrer la
lecture.
➜ Le numéro de logement du disque, le
numéro de plage et la durée de lecture écoulée
de la plage en cours apparaissent sur l’afficheur.
¶ Pour interrompre la lecture, appuyez sur
PAUSE 2Å.
➜ La durée de lecture clignote.
¶ Pour reprendre la lecture, réappuyez sur PLAY
2Å.
2 Pour arrêter la lecture, appuyez sur Ç.
1
Remarque:
– Tous les disques disponibles seront lus une fois
puis la lecture s’arrêtera.
Changement de disque
Vous pouvez changer les deux disques extérieurs
alors que le troisième disque intérieur est en
mode d’arrêt ou de lecture.
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
➜ Le changer à CD se déloge.
2 Replacez les disques dans les logements gauche
et droite.
¶ Appuyez à nouveau sur DISC CHANGE pour
changer le disque intérieur pendant la lecture.
➜ Le message "DISC CHANGE" apparaîtra sur
l’afficheur.
➜ Le disque s’arrête.
➜ Le plateau du changer à CD se fermera pour
trouver le disque intérieur et s’ouvrira à nouveau,
le disque intérieur sera alors accessible.
3 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le
compartiment à CD.
Sélection d’une plage spécifique
1
2
Sélection d’une plage spécifique en mode
arrêt
Appuyez sur í ou ë jusqu’à ce que la plage
désirée apparaisse sur l’afficheur.
Appuyez sur PLAY 2Å pour faire démarrer la
lecture.
➜ Le numéro de plage sélectionné ainsi que la
durée de lecture écoulée apparaissent sur
l’afficheur.
Sélection d’une plage spécifique en mode
lecture
¶ Appuyez sur í ou ë jusqu’à ce que la plage
désirée apparaisse sur l’afficheur.
➜ Le numéro de plage sélectionné ainsi que la
durée de lecture écoulée apparaîtront sur
l’afficheur.
¶ Si vous appuyez sur í une fois, vous reviendrez
au début de la plage en cours et la lecture de
cette plage reprendra.
Remarque:
– Si vous appuyez surí pendant la lecture
quelconque (Shuffle), vous reviendrez seulement au
début de la plage en cours.
42
pg 31-56/C380/22-Fre
42
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Lecture de Disques Compacts
¶ Maintenez enfoncée la touche à ou á pour
repérer le passage désiré.
➜ Le volume du son est réduit.
¶ La lecture s’effectue à nouveau normalement dès
que vous relâchez la touche à ou á.
Survol du programme
Le survol du programme est uniquement
possible en mode d’arrêt.
¶ Appuyez sur í ou ë plusieurs fois afin de
passer en revue les plages programmées.
¶ Appuyez sur Ç pour quitter le mode de survol.
Lecture du programme
Programmation de plages
Programmez des plages du CD inséré dans
l’appareil est possible en mode d’arrêt. L’afficheur
indique le nombre total de plages mémorisées
dans le programme. Vous pouvez introduire dans
la mémoire jusqu’à 40 plages dans un ordre
quelconque. Au-delà de cette limite, l’afficheur
indique "FULL" si vous tentez de mémoriser une
autre plage.
1 Insérez les disques désirés dans les logements du
changer.
2 Appuyez sur PROGRAM pour faire démarrer
la programmation.
➜ L’indication PROG sont clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez sur la touche CD (CD 1•2•3) ou
DISC 1/2/3 pour sélectionner le disque.
4 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner la
plage désirée.
5 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la
plage.
¶ Répétez les opérations 3 à 5 pour mémoriser
d’autres disques et plages.
6 Appuyez sur Ç une fois pour mettre fin au mode
de programmation.
➜ Le nombre total de plages programmés ainsi
que la durée totale de lecture apparaîtront sur
l’afficheur.
Remarques:
– Si la durée totale de lecture dépasse "99:59"
ou si le numéro de l’une des plages programmées
est supérieur à 30, le message "--:--" apparaîtra
sur l’afficheur à la place de la durée de lecture
totale.
– Lors de la lecture du disque , la programmation
n’est pas possible. "READING" sera affiché, suivi par
"DISC X". "X"représente le numéro du disque lu.
– Pendant la programmation, si aucune touche n’est
enfoncée dans les 20 secondes, le système quittera
automatiquement le mode de programmation.
– “ SELECT A DISC ” sera affiché si vous
essayez de programmer un logement à CD vide.
Appuyez sur PLAY 2Å pour faire démarrer la
lecture du programme.
➜ Le message "PLAY PROGRAM" apparaît sur
l’afficheur.
➜ Le numéro de plage ainsi que la durée de
lecture écoulée de la plage en cours apparaîtront
sur l’afficheur.
¶ Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture du
programme, la plage en cours sera sans cesse lue.
➜ Les messages "TRACK" ou "PROGRAM"
apparaissent surl’afficheur.
➜ Les indications REP et PROG sont
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez sur Ç pour arrêter la lecture du programme.
1
Remarques:
– Si vous appuyez sur l’une des touches de
lecture DISC DIRECT PLAY directe, l’appareil
procédera à la lecture du disque et le programme
mémorisé sera provisoirement ignoré. L’indication
PROG disparaîtra également provisoirement de
l’afficheur et ne réapparaîtra qu’à la fin de la
lecture du disque sélectionné.
– Le mode REPEAT DISC peut être
automatiquement éliminé au moment où la
lecture du programme commence.
43
pg 31-56/C380/22-Fre
43
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Français
Recherche d’un passage
spécifique pendant la lecture
Lecture de Disques Compacts
Effacement du programme (en
Français
mode d’arrêt)
¶ Appuyez sur Ç.
➜ Le message "PROGRAM CLEARED"
apparaîtra sur l’afficheur.
Remarque:
– Le programme est également effacé lorsque l’appareil
est débranché du secteur ou si le changer à CD est ouvert.
Shuffle (uniquement sur la télécommande)
Le mode Shuffle permet la lecture de tous les
disques disponibles et de leurs plages dans un
ordre quelconque. Cette fonction peut également
être utilisée lors de la programmation des plages.
Pour lire dans un ordre quelconque tous
les disques et toutes les plages
1
Appuyez sur SHUFFLE.
➜ Le message "SHUFFLE" est affiché.
➜ L’indication SHUF sont au hasard apparaissent
sur l’afficheur.
¶ Les disque et les plages seront à présent lus dans un
ordre quelconque jusqu’à ce que vous appuyez sur Ç.
¶ Si vous appuyez sur REPEAT pendant la lecture
quelconque, la plage en cours ou tous les
disques disponibles seront répétés sans cesse.
➜ Les messages "TRACK" ou "ALL DISC"
apparaissent surl’afficheur.
➜ Les indications REP et SHUF sont
apparaissent sur l’afficheur.
2 Appuyez à nouveau sur SHUFFLE pour
reprendre la lecture normale.
➜ L’indication SHUF sont disparaît de l’afficheur.
Repeat (uniquement sur la télécommande)
Cette fonction permet de lire plusieurs fois la
plage en cours.
1
Appuyez sur REPEAT de la télécommande
pendant la lecture du CD pour sélectionner le
mode repeat.
➜ Les messages "TRACK", "DISC", "ALL DISC"
ou "OFF" apparaissent surl’afficheur.
➜ L’indication REP sont apparaissent sur l’afficheur.
¶ La plage sera lue plusieurs fois jusqu’à ce que
vous appuyez sur Ç.
2 Appuyez à nouveau REPEAT pour reprendre la
lecture normale.
➜ L’indication REP sont disparaît de l’afficheur.
Remarques:
– Le mode REPEAT DISC n’est pas disponible
pendant la lecture d’un programmeou en mode de
passage quelconque.
– Il est également possible de répéter la
programmation dans un ordre quelconque.
i) “TRACK” ou “PROGRAM”est affiché.
ii) Les indications REP , PROG et SHUF sont
apparaissent surl’afficheur.
Remarque:
– Le mode REPEAT DISC est effacé dès que le
passage en ordre quelconque commence.
44
pg 31-56/C380/22-Fre
44
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Syntoniseur
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
2
ECO
POWER
CD
TAPE 1/2
TUNER
AUX
OSM
Français
RDS
FM
DISC 1
NEWS
DISC 2
INC.SURR.
CD DIRECT
DISC 3
CD1 • 2 • 3
BAND
TAPE 1 • 2
VIDEO/ CDR
CD
TUNER
TAPE
AUX
1
2
REPEAT
3
SHUFFLE
VOLUME
DEMO STOP
STOP• CLEAR PLAY• PAUSE
PREV
PRESET ▲
NEXT
ÉÅ
ë
í
à
RECORD
Ç
á
RE
DI
BL
E S U RRO U ND
D SC
SEARCH •TUNING
▲
DB B
EC
SLEEP
VOLUME
IN
CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY
DIM MODE
DBB 1/2/3
PROGRAM
C
DSC
VEC
V
SOUND NAVIGATION - JOG
Remarque:
– Pour la fonction PLUG et PLAY, référez-vous à la
page 37.
Accord sur les émetteurs
1
Appuyez sur TUNER (BAND) pour
sélectionner le mode TUNER.
➜ "TUNER" apparaît sur l’afficheur.
Quelques secondes plus tard, la fréquence radio
actuelle est affichée.
2 Appuyez à nouveau sur TUNER (BAND) pour
sélectionner la gamme d’ondes désirée: FM, MW
ou LW.
3 Appuyez sur à ou á pendant plus d’une
seconde puis relâchez la touche.
➜ L’afficheur indique "SEARCH" jusqu’à ce qu’un
émetteur de puissance suffisante soit trouvé.
¶ Répétez cette procédure jusqu’à obtenir
l’émetteur désiré.
¶ Afin de procéder à l’accord sur un émetteur
faible, appuyez brièvement à plusieurs reprises
sur à ou á jusqu’à ce que l’afficheur indique la
fréquence voulue et/ou jusqu’à ce qu’une
réception optimale soit obtenue.
Mémorisation de présélections
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 émetteurs.
Lorsqu’une présélection est choisie, son numéro
apparaît sur l’afficheur ainsi que la fréquence.
1
2
Programmation automatique
Appuyez sur TUNER (BAND).
Appuyez sur PROGRAM pendant plus d’une
seconde.
➜ L’indication PROG sont commence à
clignoter et "AUTO" apparaît sur l’afficheur.
➜ Le système recherche d’abord tous les
émetteurs RDS et ensuite les bandes de
fréquence FM, MW et LW.
➜ Tous les émetteurs disponibles seront
automatiquement mémorisés. La fréquence ainsi
que le numéro de présélection seront
brièvement affichés.
➜ L’appareil cesse la recherche dès qu’il a
mémorisé tous les émetteurs ou si la mémoire
des 40 présélections est saturée.
➜ L’appareil reste accordé sur le dernier
émetteur radio mémorisé et présélectionné.
Remarques:
– Vous pouvez arrêter la programmation
automatique en appuyant sur PROGRAM ou Ç
(sur le système uniquement).
– Si vous désirez réserver une section pour un
certain nombre de présélections, par exemple de 1
à 9, sélectionnez la présélection 10 avant de
débuter la programmation automatique: à présent
seuls les numéros compris entre 10 et 40 seront
programmés.
45
pg 31-56/C380/22-Fre
45
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Syntoniseur
Programmation manuelle
Appuyez sur TUNER (BAND).
Appuyez une nouvelle fois sur TUNER (BAND)
pour sélectionner la gamme d’ondes désirée: FM,
MW ou LW.
3 Appuyez sur PROGRAM pendant moins d’une
seconde.
➜ L’indication PROG sont commence à
clignoter.
➜ Le numéro de présélection suivant disponible
s’affichera pour la sélection.
4 Appuyez sur à ou á pour procéder à l’accord
sur la fréquence désirée.
¶ Si vous désirez mémoriser l’émetteur sous un
autre numéro de présélection, appuyez sur 4 ou
3 pour sélectionner le numéro de présélection
désiré.
5 Appuyez à nouveau sur PROGRAM.
➜ L’indication PROG sont cesse de clignoter et
l’émetteur est mémorisé.
1
2
Français
¶ Répétez les points 3 – 5 de la procédure cidessus pour mémoriser d’autres émetteurs.
Remarques:
– Lorsque les 40 présélections ont été mémorisées
et que vous essayez de mettre en mémoire un
autre émetteur, l’afficheur indiquera “FULL” . Si
vous désirez modifier un numéro de présélection
existant, répétez les points 3 – 5 de la procédure.
– Vous pouvez arrêter la procédure de
programmation manuelle en appuyant sur Ç (sur
le système uniquement).
– Pendant la programmation, si aucune touche
n’est enfoncée dans les 20 secondes, l’appareil
sortira automatiquement du mode de
programmation.
Réception d’un émetteur RDS Ç
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion permettant aux émetteurs
FM d’envoyer des informations supplémentaires
par le signal radio FM normal. Ces informations
supplémentaires peuvent concerner:
¶ NOM DE L’EMETTEUR: Le nom de
l’émetteur est affiché.
¶ TYPE DE PROGRAMME: Les types de
programmes suivants existant et pouvant être
captés par votre syntoniseur: nouvelles, questions
d’actualité, informations, sports, éducation,
théâtre, culture, sciences, divers, musique pop,
musique rock, musique commerciale, musique
légère, musique classique, autre musique, aucun
type.
¶ TEXTE RADIO (RT): des messages sous
forme de textes apparaissent sur l’afficheur.
Dès que vous avez procédé à l’accord sur un
émetteur RDS, le logo RDS (Ç) ainsi que le
nom de l’émetteur s’affichent:
¶ L’afficheur indique normalement le nom de
l’émetteur si ce dernier est disponible. Si vous
appuyez plusieurs fois sur la touche RDS, vous
pouvez modifier le type d’informations affichées.
➜ L’afficheur indique successivement:
NOM DE L’EMETTEUR ™ TYPE DE
PROGRAMME ™ TEXTE RADIO ™
FREQUENCE ™ NOM DE L’EMETTEUR...
Remarque:
– Lorsque vous appuyez sur la touche RDS et que
l’afficheur indique "NO RDS", cela signifie que
l’émetteur syntonisé n’émet pas de signal RDS ou
qu’il ne s’agit pas d’un émetteur RDS.
Accord sur les émetteurs
présélectionnés
¶ Appuyez sur 4 ou 3 pour sélectionner le
numéro de présélection désiré.
➜ Le numéro de présélection, la fréquence et la
gamme d’ondes apparaissent sur l’afficheur.
46
pg 31-56/C380/22-Fre
46
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Heure RDS
Il est possible que certains émetteurs RDS
diffusent l’heure réelle toutes les minutes.
1
2
3
Réglage de l’heure avec l’horloge RDS
Appuyez sur CLOCK•TIMER.
➜ "--:--" ou l’heure actuelle apparaît sur
l’afficheur.
Appuyez une deuxième fois sur
CLOCK•TIMER pour entrer en mode de
réglage de l’horloge.
➜ "00:00" ou l’heure actuelle commence à
clignoter.
Appuyez sur RDS.
➜ Le message "SEARCH RDS TIME" apparaît
sur l’afficheur.
➜ Si l’émetteur ne transmet pas d’heure RDS, le
message "NO RDS TIME" apparaît sur l’afficheur.
➜ Lorsque l’heure RDS est lue, le message "RDS
TIME" s’affichera. L’heure actuelle est affichée
pendant 2 secondes et sera automatiquement
mémorisée.
➜ Si l’heure RDS n’est pas détectée dans les 90
secondes, le message "NO RDS TIME" apparaît
sur l’afficheur.
Remarque:
– Certains émetteurs RDS diffusent l’heure réelle
toutes les minutes. L’exactitude de l’heure
transmise dépend de l’émetteur RDS qui la diffuse.
Fonction News (nouvelles)
(uniquement disponible sur émetteur radio doté de
RDS)
Vous pouvez activer la fonction NEWS en mode
de veille ou dans tout autre mode sauf le mode
Tuner. Dès que le type de programme News a
été détecté sur un émetteur RDS, il commutera
automatiquement sur le mode TUNER.
Pour mettre en marche la fonction
NEWS
1 Appuyez sur NEWS.
¶ L’indication NEWS et le message “NEWS”
apparaîtront sur l’afficheur.
¶ L’équipement recherche les 5 premiers
émetteurs disponibles et attend le programme
sur les nouvelles ou sur le trafic. Les données sur
les annonces disponibles sur un de ces
émetteurs RDS. Pendant la recherche:
➜ La source courante n’est pas interrompue.
➜ Si aucune émetteur RDS n’a été trouvé après
la recherche, la fonction News sera neutralisée.
L’afficheur indiquera “NO RDS NEWS” et
l’indicateur NEWS disparaîtra de l’afficheur.
¶ Si une transmission NEWS est détectée, le
système passera en mode Tuner.
➜ L’indication NEWS commence à clignoter.
Pour annuler la fonction NEWS
¶ Réappuyez sur NEWS.
➜ L’indication NEWS disparaît et le message
“NEWS OFF” apparaîtra.
Remarques :
– Si vous êtes à l’écoute d’une émission radio sans
réglage RDS et que vous décidiez d’écouter les
nouvelles NEWS, sélectionnez d’abord une autre
source (par exemple CD, TAPE ou AUX), et appuyez
sur NEWS.
– Avant d’utiliser le mode NEWS, assurez-vous
que les 5 préréglages sont des émetteurs RDS.
– Pendant un bulletin d’informations NEWS, vous
pouvez appuyer sur n’importe quelle touche de
source disponible pour annuler la fonction NEWS
et exécuter le mode approprié.
– La fonction NEWS ne marche qu’une fois pour
chaque activation.
– Si l’équipement est réglé sur la source TUNER, la
fonction NEWS est mise hors service. "NEWS
OFF" est immédiatement affiché après le message
"TUNER".
47
pg 31-56/C380/22-Fre
47
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Français
Syntoniseur
Platine Cassette
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
ECO
POWER
RDS
Français
DISC 1
NEWS
DISC 2
CD1 • 2 • 3
BAND
TAPE 1 • 2
CD
TUNER
TAPE
DB B
DEMO STOP
STOP• CLEAR PLAY• PAUSE
SEARCH •TUNING
VIDEO/ CDR
AUX
▲
DISC 3
PREV
VOLUME
PRESET ▲
NEXT
IN
CD
TAPE 1/2
TUNER
INC.SURR.
AUX
OSM
RECORD
BL
DI
RE
EC
E S U RRO U ND
D SC
2
CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY
DIM MODE
PROGRAM
C
CD DIRECT
V
1
SOUND NAVIGATION - JOG
2
REPEAT
SLEEP
3
SHUFFLE
VOLUME
OPEN
OPEN
ÉÅ
ë
í
TAPE 1
TAPE 2
à
Ç
á
DBB 1/2/3
DSC
– Si “AUTO REPLAY” est sélectionné, la cassette
se rebobinera automatiquement à la fin de la
lecture de la face sélectionnée. La lecture reprendra
ensuite. La lecture continue aura lieu au maximum
20 fois sauf si vous appuyez sur la toucheÇ.
– Si “ONCE” a été sélectionné, la face sélectionnée
de la cassette sera lue une fois, puis la lecture
s’arrêtera.
Introduction d’une cassette
1
2
3
VEC
Appuyez sur OPEN.
Le volet de la platine cassette s’ouvre.
Insérez une cassette, côté ouvert vers le bas et
bobine pleine vers la gauche.
Lecture d’une cassette
1
4
Refermez le volet de la platine cassette.
Auto Replay
● Appuyez sur A. REPLAY pour sélectionner soit
la lecture continue AUTO REPLAY, soit la lecture
unique ONCE pendant la lecture de la cassette.
➜ “AUTO REPLAY”( ) ou “ONCE”(È)
apparaîtra sur l’afficheur.
Remarques :
– Cette fonction n’est disponible que pendant la
lecture de cassette.
Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner le mode TAPE.
➜ "TAPE 1" ou "TAPE 2" apparaît à l’écran
suivi de "T1 222 ou T2 222".
2 Insérez la cassette dans la platine cassette
sélectionnée.
3 Appuyez sur PLAY 2Å pour faire démarrer la
lecture.
➜ "T1 ou T2" et "2" défilant vers la droite
apparaissent à l’écran.
● Appuyez sur A. REPLAY pour sélectionner le type
de mode de lecture (voir Lecture auto replay).
4 Appuyez sur Ç pour arrêter la lecture.
➜ "T1 ou T2" avec "222" apparaît à l’écran.
48
pg 31-56/C380/22-Fre
48
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Platine Cassette
1
2
En mode arrêt
Vous pouvez rebobiner ou bobiner la bande en
appuyant respectivement sur à ou á.
➜ Lors du rebobinage, "T1 1 ou
T2 1" et "1" défilant vers la droite apparaissent
à l’écran.
➜ Lors de l’avance rapide, "T1 2 ou
T2 2" et "2" défilant vers la droite apparaissent
à l’écran.
➜ La cassette s’arrêtera automatiquement à la
fin du rebobinage ou du bobinage rapide.
Appuyez sur Ç pour arrêter le rebobinage ou
le bobinage.
Remarques:
– Pendant le rebobinage ou le bobinage rapide
d’une cassette, il est possible de sélectionner une
autre source (par ex. CD,TUNER ou AUX).
– Avant l’utilisation, vérifiez que la bande n’est pas
lâche à l’aide d’un crayon. Une bande lâche
pourrait se coincer ou se casser dans le
mécanisme.
– Les cassettes de type C-120 sont extrêmement
fines et peuvent facilement se déformer ou être
endommagées. Elles ne sont pas recommandées
pour cet appareil.
– Rangez les cassettes à température ambiante
en veillant à les éloigner des champs magnétiques
(par ex. Les transformateurs, les téléviseurs ou les
enceintes de haut-parleurs).
Pendant la lecture
¶ Maintenez enfoncé respectivement à ou á
jusqu’à ce que le passage désiré soit localisé.
➜ "T1 ou T2" et "11 ou 22" défilant vers la
gauche ou la droite apparaissent à l’écran selon
la touche activée.
Aux
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
2
ECO
POWER
RDS
CD
TAPE 1/2
TUNER
INC.SURR.
AUX
OSM
DISC 1
NEWS
DISC 2
DISC 3
CD1 • 2 • 3
BAND
TAPE 1 • 2
VIDEO/ CDR
CD
TUNER
TAPE
AUX
CD DIRECT
1
2
REPEAT
DEMO STOP
STOP• CLEAR PLAY• PAUSE
SEARCH •TUNING
▲
DB B
PREV
3
SLEEP
SHUFFLE
VOLUME
VOLUME
PRESET ▲
NEXT
à
ë
RECORD
Ç
á
BL
DI
RE
EC
E S U RRO U ND
D SC
ÉÅ
í
IN
CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY
DIM MODE
PROGRAM
DBB 1/2/3
C
DSC
VEC
V
SOUND NAVIGATION - JOG
Sélection d’un équipement
externe
Si vous avez branché les sorties audio de
l’appareil externe (téléviseur, magnétoscope,
Laser Disc, lecteur DVD ou enregistreur CD) sur
les prises AUX/CDR IN, vous percevrez une
amélioration de la sonorité de votre
équipement.
¶ Appuyez sur AUX (VIDEO/CDR) pour
sélectionner soit AUX soit CDR.
➜ "AUX" ou "CDR" sera affiché.
Remarques:
– Toutes les fonctions de contrôle du son (par ex.
DSC, DBB, etc.) peuvent être sélectionnées.
49
pg 31-56/C380/22-Fre
49
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Français
➜ Pendant la recherche, le son est fortement
diminué.
➜ Dès que vous relâchez la touche à ou á, la
lecture de la cassette se poursuit.
Rebobinage/bobinage
Enregistrement
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
ECO
POWER
Français
RDS
DISC 1
NEWS
DISC 2
CD1 • 2 • 3
BAND
TAPE 1 • 2
CD
TUNER
TAPE
DB B
DEMO STOP
STOP• CLEAR PLAY• PAUSE
AUX
PREV
VOLUME
PRESET ▲
NEXT
2
IN
CD
TAPE 1/2
TUNER
INC.SURR.
AUX
OSM
RECORD
BL
DI
RE
EC
E S U RRO U ND
D SC
SEARCH •TUNING
VIDEO/ CDR
▲
DISC 3
CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY
DIM MODE
PROGRAM
C
CD DIRECT
V
1
SOUND NAVIGATION - JOG
2
REPEAT
SLEEP
3
SHUFFLE
VOLUME
OPEN
OPEN
ÉÅ
ë
í
à
TAPE 1
Ç
á
TAPE 2
DBB 1/2/3
DSC
Remarques:
– Pour l’enregistrement, utilisez uniquement des
cassettes IEC de type I (cassette normale).
– La bande est fixée en ses deux extrémités par
un ruban amorce. Au début et à la fin de la
cassette, aucun enregistrement ne sera possible
pendant six à sept secondes.
– Le niveau d’enregistrement est réglé
automatiquement, quelle que soit la position de
VOLUME, DBB, Incredible Surround , DSC,VEC ou
Optimal Sound Mix.
– Afin d’éviter tout enregistrement accidentel,
cassez l’ergot situé sur le côté gauche de la
cassette que vous souhaitez protéger.
– Si “CHECK TAPE” apparaît sur l’afficheur,
l’ergot de protection a été cassé. Placez un
morceau de ruban adhésif transparent sur
l’ouverture.
VEC
Enregistrement à une touche
● Pour l’enregistrement à une touche, dès que
vous appuyez sur RECORD, la source en cours
(CD, TUNER ou AUX) sera enregistrée sur la
platine cassette 2.
1
2
3
Mettez en place une cassette vierge dans la
platine cassette 2.
Appuyez sur RECORD pour faire démarrer
l’enregistrement.
➜ L’indication REC commence à clignoter.
Appuyez sur Ç pour arrêter l’enregistrement.
Remarque:
– Lorsque vous appuyez sur RECORD en mode
TAPE, le message “SELECT SOURCE” apparaîtra
sur l’afficheur. Un enregistrement à une touche
n’est pas possible en mode TAPE.
50
pg 31-56/C380/22-Fre
50
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Enregistrement
Synchronisation du début de
l’enregistrement du CD
Mettez en place une cassette vierge dans la
platine cassette 2 et un disque dans le logement
du changeur.
2 Appuyez sur CD pour sélectionner le mode CD.
¶ Vous pouvez programmer les plages dans l’ordre
d’enregistrement souhaité (Reportez-vous au
paragraphe “Programmation de plages”). Sinon,
sélectionnez le disque compact en appuyant sur
CD (CD 1•2•3) pour enregistrer les plages
dans l’ordre du disque compact sélectionné.
3 Appuyez sur RECORD pour faire démarrer
l’enregistrement.
➜ L’indication REC se met à clignoter.
¶ La lecture du CD commencera
automatiquement.
4 Appuyez sur Ç pour arrêter l’enregistrement.
Copie de cassettes (de la platine
1
Mettez en place une cassette vierge dans la
platine cassette 2 avec le côté ouvert vers le bas.
2 Appuyez sur CD, TUNER ou AUX.
¶ Commencez la lecture de la source sélectionnée.
3 Appuyez sur RECORD pour faire démarrer
l’enregistrement.
➜ L’indication REC commence à clignoter.
4 Appuyez sur Ç pour arrêter l’enregistrement.
Remarques:
– Pendant l’enregistrement, il n’est pas possible
d’écouter une autre source sonore.
Enregistrement numérique par
Digital Out
Pour l’enregistrement numérique de CD, référezvous au manuel de l’utilisateur de l’enregistreur CD,
de l’équipement audio numérique, etc.
cassette 1 vers la platine cassette 2)
Appuyez sur TAPE (TAPE 1•2) pour
sélectionner la platine cassette 2.
2 Insérez la cassette préenregistrée dans la platine
cassette 1 avec la bobine pleine à gauche et une
cassette vierge dans la platine cassette 2 avec la
bobine pleine du même côté.
3 Appuyez sur DUBBING.
➜ "DUB" et "2" défilant vers la droite
apparaissent à l’écran.
¶ La copie démarrera immédiatement.
➜ L’indication REC se met à clignoter.
4 Appuyez sur Ç pour arrêter la copie.
1
Remarques:
– A la fin de la face A, passez à la face B et
répétez la procédure.
– La copie de cassettes n’est possible que de la
platine cassette 1 vers la platine cassette 2.
– Pour une bonne copie, employez des cassettes
de même longueur.
– Vous pouvez commuter sur une autre source
sonore pendant la copie.
51
pg 31-56/C380/22-Fre
51
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Français
1
Enregistrement à partir d’autres
sources (uniquement sur la platine cassette 2)
Horloge/Minuterie
MINI HIFI SYSTEM
STANDBY-ON
2
ECO
POWER
RDS
Français
CD
TAPE 1/2
TUNER
AUX
OSM
DISC 1
NEWS
DISC 2
DISC 3
CD1 • 2 • 3
BAND
TAPE 1 • 2
VIDEO/ CDR
CD
TUNER
TAPE
AUX
INC.SURR.
CD DIRECT
1
2
REPEAT
SLEEP
3
SHUFFLE
VOLUME
VOLUME
SEARCH •TUNING
DEMO STOP
STOP• CLEAR PLAY• PAUSE
▲
DB B
PREV
PRESET ▲
NEXT
ë
à
RECORD
Ç
á
BL
DI
RE
EC
E S U RRO U ND
D SC
ÉÅ
í
IN
CLOCK•TIMER DUBBING A. REPLAY
DIM MODE
PROGRAM
DBB 1/2/3
C
DSC
VEC
V
SOUND NAVIGATION - JOG
Affichage de l’heure
Vous pouvez voir l’heure (si elle est réglée) en
mode de veille ou dans n’importe quelle source
sonore (CD, TUNER etc.). Elle s’affichera
pendant environ sept secondes.
¶ Appuyez brièvement sur CLOCK•TIMER (sur
l’équipement uniquement).
➜ "PM10:38 ou 22:38" (heure actuelle)
s’affichera suivant si vous avez choisi le mode 12
heures ou 24 heures.
➜ "--:--" s’affichera si l’horloge n’a pas été
réglée.
Réglage de l’horloge
L’appareil est doté d’une horloge 12 ou 24
heures, par ex. "AM12:00" ou "00:00". Avant de
procéder au réglage de l’horloge, vous devez
être en mode affichage de l’heure.
1
2
3
4
5
Appuyez sur CLOCK•TIMER pour
sélectionner le mode d’horloge.
Appuyez sur PROGRAM pour sélectionner le
mode 12 ou 24 heures.
➜ Si le mode 12 heures est sélectionné,
"00:00" commence à clignoter.
➜ Si le mode 24 heures est sélectionné, "AM
12:00" commence à clignoter.
Réglez l’heure avec les touches à ou á sur
l’appareil.
Réglez les minutes à l’aide deí ouë sur
l’appareil.
Appuyez à nouveau sur CLOCK•TIMER pour
mémoriser le réglage.
➜ L’horloge se met en marche.
¶ Pour sortir sans mémoriser le réglage, appuyez
sur la touche Ç du système.
Remarques:
– Pendant le réglage de l’horloge, le système sortira
automatiquement du mode réglage d’horloge si
aucune touche n’est enfoncée pendant 90 secondes.
– En cas d’interruption d’alimentation, le réglage
de l’horloge sera effacé.
Réglage de la minuterie
¶ L’appareil peut être mis automatiquement sous
tension en mode CD, TUNER ou TAPE 2 à une
heure déterminée. Il peut également servir à vous
réveiller.
¶ Avant de régler la minuterie, assurez-vous que
l’horloge est réglée correctement.
¶ La minuterie reste toujours en service une fois
qu’elle a été réglée sur une heure
prédéterminée.
¶ Le volume de la minuterie commence à
augmenter à partir du niveau minimum
pour atteindre le niveau du dernier
réglage avant que l’appareil ne passe en
mode de veille.
1
Maintenez enfoncée la touche
CLOCK•TIMER pendant plus de 2 secondes
pour sélectionner le mode timer (minuterie).
➜ Le message "AM12:00" ou "00:00" ou bien
la dernière minuterie réglée commence à
clignoter suivant si vous avez choisi le mode 12
heures ou 24 heures.
➜ L’indication TIMER clignote.
➜ La dernière source sélectionnée s’allume
tandis que les autres sources disponibles
clignotent.
52
pg 31-56/C380/22-Fre
52
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Horloge/Minuterie
2
Remarques:
– Pendant le réglage de la minuterie, le système
sortira automatiquement du mode de réglage de
minuterie si aucune touche n’est enfoncée pendant
90 secondes.
– Si la source sélectionnée est TUNER, la dernière
fréquence accordée sera activée.
– Si la source sélectionnée est CD, la première
plage du disque ou du programme sélectionné sera
lue. Si les logements à CD sont vides, la source
TUNER sera sélectionnée.
– Si l’enregistrement est en cours, la minuterie est
mise hors service.
1
2
1
2
Pour neutraliser la minuterie
Maintenez enfoncée la touche
CLOCK•TIMER pendant plus de 2 secondes.
Appuyez sur Ç pour neutraliser la minuterie.
➜ La minuterie est à présent neutralisée.
➜ L’indication “OFF” apparaît sur l’afficheur et
l’indication TIMER disparaît de l’afficheur.
Arrêt programmé (uniquement sur
télécommande)
Cette fonction vous permet de sélectionner un
laps de temps après lequel le système passera
automatiquement en mode de veille.
1
2
Appuyez sur SLEEP de la télécommande à
plusieurs reprises pour sélectionner ce laps de
temps.
➜ Les sélections de temps (exprimé en
minutes) possibles sont les suivantes
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ OFF ™ 15 ...
➜ “SLEEP XX” ou “OFF” est affiché. “XX” est le
temps exprimé en minutes.
Une fois le laps de temps déterminé, relâchez le
bouton SLEEP.
➜ L’afficheur SLEEP s’allume.
➜ La minuterie de l’arrêt programmé est à
présent activée. Avant que le système passe en
mode de veille, le compte à rebours sera affiché
pendant 10 secondes.
“SLEEP 10 “ ™ “SLEEP 9“.... ™ “SLEEP
1“ ™ “SLEEP“
Lorsque l’arrêt programmé est activé
¶ Appuyez une fois sur SLEEP pour afficher la
durée restante.
¶ Appuyez deux fois sur SLEEP pour modifier la
durée préréglée.
➜ La durée restante est affichée suivi des durées
possibles pour l’arrêt programmé.
Pour mettre hors service l’arrêt
programmé
¶ Appuyez à plusieurs reprises sur SLEEP jusqu’à
ce que “OFF” soit affiché ou appuyez sur le
bouton STANDBY-ON.
Pour réactiver la minuterie (pour la même
heure et la même source)
Maintenez enfoncée la touche
CLOCK•TIMER pendant plus de 2 secondes.
Réappuyez sur CLOCK•TIMER pour
mémoriser l’heure de début.
➜ La minuterie est à présent neutralisée.
➜ L’indication TIMER apparaît sur l’afficheur.
53
pg 31-56/C380/22-Fre
53
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Français
Appuyez sur CD, TUNER ou TAPE pour
sélectionner la source désirée.
¶ Avant de sélectionner CD ou TAPE, assurez-vous
que le CD ou la cassette soient bien chargés
dans le changeur CD ou la platine cassette 2.
3 Appuyez sur à ou á sur l’appareil pour
régler l’heure de départ de la minuterie.
4 Appuyez sur í ou ë sur l’appareil pour régler
les minutes pour le début de la minuterie.
5 Appuyez sur CLOCK•TIMER pour mémoriser
l’heure du début et la source sélectionnée.
➜ La minuterie est à présent activée.
➜ L’indication TIMER reste affichée.
¶ A l’heure présélectionnée, la minuterie reste
activée.
➜ La source sélectionnée sera lue.
Spécifications
Français
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ......................... 2 x 60 W RMS(1)
................................................................... 2 x 120 W MPO
Rapport signal-bruit .......................... ≥ 67 dBA (IEC)
Réponse en fréquence .................... 60 – 16,000 Hz
Sensibilité d’entrée
Entrée AUX ............................................................ 500 mV
Entrée CDR .................................................................. 1.0 V
Sorties
Haut-parleurs ............................................................. ≥ 6 Ω
Ecouteurs ................................................ 32 Ω – 1000 Ω
Subwoofer Out ........................................................... 1,5 V
Digital Out ........................................ IEC 958, 44,1 kHz
(1) (6 Ω, 1 kHz, 10% THD)
LECTEUR DE CD
Nombre de plages programmables ..................... 40
Gamme de fréquence ..................... 20 – 20,000 Hz
Rapport signal-bruit ....................................... ≥ 80 dBA
Séparation des voies ....................... ≥ 60 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale ................. < 0,003%
SYNTONISEUR
Gamme d’ondes FM ........................ 87,5 – 108 MHz
Gamme d’ondes MW .................... 531 – 1602 kHz
Gamme d’ondes LW ......................... 153 – 279 kHz
Nombre de présélections .......................................... 40
Antenne
FM ................................................................................. 75 Ω fil
AM ................................................................ Antenne-cadre
PLATINE CASSETTE
Réponse en fréquence
Cassette normale (type I) ................................................
....................................................... 80 – 12,500 Hz (8 dB)
Rapport signal/bruit
Cassette normale (type I) .......................... ≥ 48 dBA
Pleurage et scintillement ........................ ≤ 0,4% DIN
HAUT-PARLEURS
Système ................. 2 voies, double port bass reflex
Impédance ........................................................................ 6 Ω
Woofer .......................................................... 1 x 5,25 inch
Tweeter ............................................................. 1 x 2,5 inch
Dimensions (l x h x p) ........ 210 x 310 x 235 mm
Poids ............................................................... 2,5 kg chacun
GÉNÉRALITÉS
Matériaux .......................................................... Polystyrène
Puissance CA .............................. 220 – 230 V/ 50 Hz
Consommation
Active ............................................................................. 90 W
En veille ..................................................................... < 15 W
Mode de veille d’économie d’énergie ......... ≤ 1 W
Dimensions (l x h x p) ........ 265 x 310 x 381 mm
Poids (sans haut-parleurs) ................................... 7,1 kg
Données sujettes à modification
54
pg 31-56/C380/22-Fre
54
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Nettoyage du boîtier
¶ Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié
avec du détergent doux. N’utilisez pas de
solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque
ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
¶ Lorsqu’un disque devient sale,
nettoyez-le à l’aide d’un chiffon
en le frottant du centre vers la
périphérie.
¶ N’utilisez pas de produits
dissolvants comme l’essence, les diluants, les
produits de nettoyage disponibles dans le
commerce ou une bombe antistatique prévue
pour les disques analogiques.
Démagnétisation des têtes
¶ Utilisez une cassette de démagnétisation
disponible chez votre revendeur.
Nettoyage des lentilles CD
¶ Après une utilisation prolongée, il se peut que de
la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur
la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une
bonne qualité de reproduction du son, nettoyez
la lentille du lecteur avec le produit de Philips
spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur
ou bien un produit disponible dans le commerce.
Suivez les instructions fournies avec le produit.
Nettoyage des têtes et des points de
passage de la bande
¶ Afin d’assurer une bonne qualité
d’enregistrement et de lecture, nettoyez les têtes,
le(s) cabestan(s) et le(s) galet(s)-presseur(s)
après 50 heures d’utilisation environ.
¶ Utilisez un coton-tige légèrement imbibé de
liquide de nettoyage ou d’alcool.
¶ Vous pouvez également nettoyer les têtes à
l’aide d’une cassette de nettoyage que vous lirez
une fois comme une cassette normale.
Depostage des Pannes
Mise en garde
N’ouvrez pas l’appareil s’il y a un risque de chocs électriques! En aucun cas, vous ne devez
essayer de réparer vous-même l’appareil, car vous perdriez vos droits en matière de garantie
Si une panne se produit, vérifiez d’abord les points énumérés ci-dessous avant de faire
appel à un réparateur. Si les problèmes persistent après avoir effectué les vérifications
suivantes, prenez contact avec votre revendeur le plus proche ou avec le service
d’entretien.
Symptôme
Remède
“NO DISC” est affiché.
–
–
–
–
–
“DISC NOT FINALIZED” est affiché.
–
–
Réception radio de mauvaise qualité.
–
–
Le disque n’est pas inséré du bon côté.
De la buée s’est formée sur la lentille.
Il n’y a pas de disque dans le compartiment du
lecteur CD.
Le disque est sale, fortement rayé ou gondolé.
La lentille du lecteur de CD est sale ou
contaminée,reportez-vous au chapitre Entretien
Le disque CD-RW ou CD-R n’est pas
appropriée à l’usage sur un lecteur de CD
ordinaire.
Le disque est fortement rayé ou contaminé.
Le signal est trop faible,orientez l’antenne ou
connectez une antenne extérieure pour
obtenir une meilleure réception.
Le téléviseur ou le magnétoscope sont trop
proches du système stéréo.
55
pg 31-56/C380/22-Fre
55
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641
Français
Entretien
Depostage des Pannes
L’enregistrement ou la lecture ne
peuvent avoir lieu ou il y a
diminution du niveau audio.
–
Français
–
Les têtes, les cabestans ou les galets-presseurs
sont sales, reportez-vous au chapitre sur
l’entretien de la platine cassette.
Accumulation magnétique dans la tête de
lecture/enregistrement, Utilisez une cassette de
démagnétisation.
La porte du lecteur de cassette ne
s’ouvre pas.
–
Rebrancher la prise de courant et rallumer
l’appareil.
Le système ne réagit pas à la pression
sur une touche.
–
Appuyez sur STANDBY-ON pour mettre
l’appareil hors service; retirez la fiche CA de la
prise murale puis reconnectez l’appareil et
mettez-le à nouveau sous tension.
Absence de son ou son de mauvaise
qualité.
–
–
–
Réglez VOLUME.
Débranchez les écouteurs.
Vérifiez que les haut-parleurs sont connectés
correctement.
Assurez-vous que le fil de haut-parleur nu est
bien serré.
–
Son inversé entre les haut-parleurs
gauche et droit.
–
Vérifiez le branchement des haut-parleurs ainsi
que leur disposition.
Absence de son grave ou emplacement
physique apparemment imprécis de
sinstruments de musique.
–
Vérifiez le branchement des haut-parleurs en
vous assurant que la mise en phase est
correcte et que les fils colorés/noirs
sont insérés dans les bornes colorés/noires.
La télécommande n’a aucune influence
sur l’appareil.
–
Sélectionnez la source (CD, TUNER, etc.) avant
d’appuyer sur la touche de fonction, (É, í, ë,
etc.).
Réduisez la distance.
Insérez les piles correctement avec les polarités
comme indiqué (signes +/-).
Remplacez les piles.
–
–
–
La minuterie ne fonctionne pas.
–
–
–
Activez l’horloge.
Appuyez sur CLOCK•TIMER pour mettre la
minuterie sous tension.
La l'enregistrement est en cours, Interrompez la
l'enregistrement.
Le réglage d’horloge est effacé.
–
Remettre l’horloge à l’heure.
Le système affiche automatiquement des
fonctions et les touches clignotent
continuellement.
–
Maintenez enfoncée la touche Ç (sur le
système uniquement) pendant 5 secondes pour
mettre le mode démo hors service.
Aucune des touches illuminées ne
sont allumées.
–
Appuyez sur DIM jusqu’à ce que DIM OFF
s’affiche à l’écran.
56
pg 31-56/C380/22-Fre
56
12/7/00, 3:43 PM
3139 115 20641

Manuels associés