▼
Scroll to page 2
of
18
Informations concernant la sécurité ATTENTION RISQUE D'ELECTROCUTION NE PAS OUVRIR F L'ÉCLAIR AVEC LA POINTE EN FORME DE FLECHE A L'INTERIEUR DU TRIANGLE EQUILATERAL EST UN SYMBOLE AVERTISSEUR VOUS INFOR-MANT DE LA PRESENCE D'UNE "TENSION DANGEREUSE" A L'INTERIEUR DE L'APPAREIL ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES D'ELECTROCUTION, NE PAS OUVRIR LE CORPS (OU LE BOÎTIER ARRIERE) DE CET APPAREIL. LES PIECES INTERNES DE CET APPAREIL NE NECESSITENT AUCUNE MAINTE-NANCE FAITES APPEL A DU PERSON-NEL QUALIFIE POUR TOUTE OPERA-TION DE MAINTENANCE. LE POINT D'EXCAMATION A L'INTERIEUR DU TRIANGLE EQUILATERAL EST UN SYMBOLE AVERTISSEUR VOUS RENVOYANT A DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES ACCOMPAGNANT CE PRODUIT. VOIR MARQUAGE SUR L'ENVERS / AU DOS DE L'APPAREIL AVERTISSEMENT: POUR EVITER LES RISQUES D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS LAISSER CET APPAREIL SOUS LA PLUIE OU A L'HUMIDITE. GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS C_RR520CD F 1 5/20/04, 1:08 PM Informations concernant la sécurité ATTENTION! Faisceau laser invisible en cas d'ouverture. Evitez toute exposition au faisceau. Produit laser de Classe 1. Ce système ne doit être ouvert que par un technicien qualifié afin d'éviter tout incident causé par une exposition au faisceau. LASER λ = 780 nm, P max = 5 mW Indication de puissance: Sur l'envers de l'appareil. Cet appareil est conforme aux exigences existantes en la matière. ADVARSEL! USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING NAR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNGDÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING. VORSICHT! UNSICHTBARE LASERSTRALUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITS– VERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM LASERSTRAHL AUSSETZEN! CAUTION – INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS FAILED OR DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM. ATTENTION – RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DANGEREUX EN CAS D'OUVERTURE ET LORSQUE LA SECURITE EST NEUTRALISEE. EXPOSITION DANGEREUSE AU FAISCEAU. Conformément à la plaque indicatrice de puissance, cet appareil est conforme aux standards en vigueur en matière de sécurité électrique et compatibilité électromagnétique. Merci de respecter l'environnement. Avant de jeter vos piles, consultez votre distributeur qui peut se charger de les reprendre pour un recyclage spécifique. Besoin de faire du boucan? Seulement pas dans les tympans! Veillez à baisser le volume sonore avant de mettre les écouteurs. Augmentez le volume à votre convenance une fois les écouteurs en place. C_RR520CD F 2 VARNING– OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAN ÄR URKOPPLADE. BETRAKTA EJ STRÅLEN. VARO! AVATTAESSA JA SOUJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTTÖMÄLLE. LASERSÄTEIL YLLE ÄLÄ KA TSO SÄTEESEEN. CLASS 1 LASER PRODUCT LASER KLASSE 1 APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 LUOKAN 1 LASERLAITE KLASS 1 LASERAPPARAT 5/20/04, 1:08 PM F Informations concernant la sécurité F • • • • C_RR520CD F • N’utilisez pas le système s’il vient d’être transporté d’un endroit froid à un endroit chaud. Attendez qu’il soit à température de la pièce. Ce système utilise un laser. Afin d’éviter tout risque d’accident, seul un technicien qualifié est habilité à effectuer les travaux de maintenance. N’exposez pas le système à l’eau ou à des températures extrêmes. Retirez toutes les piles si vous n’utilisez pas votre système sur piles pendant plus d’un mois. Afin de prévenir tout risque de blessure, n’inversez pas les polarités des piles, ne mélangez pas les types de piles. 3 ENVIRONNEMENT Ne jetez pas les piles usagées : renseignez-vous auprès de votre distributeur qui pourra les reprendre et les déposer pour un recyclage spécifique. ENTRETIEN Nettoyez le système avec un chiffon doux ou une peau de chamois humide. N’utilisez jamais de solvants. 5/20/04, 1:08 PM Table des matières Informations concernant la sécurité Avant de commencer ...................... 2 1. Avant le branchement ................ 2 Réglage de l’heure automatique ...... 2 Choix du fuseau horaire ..................... 2 FUSEAUX HORAIRES (Tableau 1) ....... 2 2. Branchement au réseau électrique ............................................................ 3 3. Heure d’été .................................. 3 Contrôles généraux ......................... 4 Vue de face ............................................... 4 Vue de haut .............................................. 4 Vue de côté .............................................. 5 Lecteur CD ........................................ 9 Ecoute et Pause du CD ............................ 9 ARRETER .................................................... 9 Passer/chercher des pistes ........................ 9 Options d’écoute ...................................... 9 F Réglages de l’alarme ..................... 10 Réglage de l’alarme ............................... 10 Choisir le type d’alarme ........................ 10 Alarme avec signal sonore .................... 10 Alarme de radio ..................................... 10 Alarme CD ............................................... 11 Annuler le réglage de l’alarme ............ 11 Eteindre l’alarme .................................... 11 Fonctionnement de l’horloge ....... 12 Réglage de la semaine ............................ 7 Réglage de l’horloge ............................... 7 Mode de mise en veille ......................... 12 Mode Sieste ............................................ 12 Mode rappel de l’alarme ....................... 13 Annulation week-end ............................ 13 Affichage en secondes ........................... 13 Luminosité de l’affichage ...................... 13 Faire fonctionner la radio ............... 8 Batteries de rechange ................... 14 Commande Automatique de Fréquence ... 8 Antennes ................................................... 8 Mettre en marche / éteindre la radio ................................................................... 8 Sélectionner les bandes ........................... 8 Chercher les stations ................................ 8 Mémoire Fréquence de Radio ................. 9 Batteries de rechange ...................... 14 Mise en place des piles .................... 14 Indicateur de panne de courant ..... 14 AFFICHAGE ........................................ 6 Mise à l’heure de l’horloge ............ 7 ENTRETIEN ET MAINTENANCE ....... 15 1 C_RR520CD F 4 5/20/04, 1:08 PM Avant de commencer Réglage de l’heure automatique Vous pouvez faire glisser le sélecteur de fuseau horaire à l’arrière de l’horloge vers 1, 2, 3 ou 4. Vous n’avez pas à régler l’horloge car un système automatique du réglage de l’heure est intégré dans cette horloge fonctionnant avec 3V (2 piles “AA” inclues). Tout ce que vous avez à faire est de brancher cette horloge au réseau électrique et l’heure exacte apparaîtra automatiquement. 1 2 34 UM3/AA/LR6 Choix du fuseau horaire 1 2 3 4 UM3/AA/LR6 F 1. Avant le branchement Avant le branchement au réseau électrique, veuillez suivre les étapes suivantes pour choisir le fuseau horaire. Veuillez vous référer au Tableau des Fuseaux Horaires ci-dessous pour les régions correspondantes. FUSEAUX HORAIRES (Tableau 1) 1 2 3 4 Irlande Portugal Royaume-Uni (Londres) Autriche République Tchèque France (Paris) Allemagne Pays-Bas Italie Pologne Espagne Suède Europe de l’Est Finlande Grèce (Athènes) Russie (Moscou) 2 C_RR520CD F 5 5/20/04, 1:08 PM Avant de commencer 2. Branchement au réseau électrique ALIMENTATION ELECTRIQUE : 230V~50Hz e Sur le côté de l’appareil appuyer sur le bouton DAYLIGHT SAVING (HEURE D’ETE) et le tenir enfoncé, pour mettre ou ôter l’heure d’été dans les régions concernées / non concernées par un tel changement d’horaire. L’icône Heure d’été sera visible quand l’option est utilisée. Le courant alimente l’appareil même s’il ne fonctionne pas. Pour couper l’alimentation électrique, le câble d’alimentation doit être débranché. NAP WEEKEND CANCEL F e e Nota: 3. Heure d’été DAYLIGHT SAVING ATTENTION: Veuillez éviter de manipuler le bouton d’Heure d’été et de Fuseaux Horaires après avoir sélectionné le mode Horloge/Réveil. 3 C_RR520CD F 6 5/20/04, 1:08 PM Contrôles généraux Vue de face Vue de haut F OFF RADIO ON BAND MEMO RECALL SLEEP MEMO SET ALARM CANCEL REW REV FWD FWD SET SET TIME ALARM WAKE ALARM SET 1 2 Track Station W RADIO ON / BAND – Met la radio en marche. Sélectionne entre les bandes FM et MW. OFF – Coupe l’alimentation. MEMO RECALL – en mode radio, accède à la position de mémoire. MEMO SET – en mode radio, garde la mémoire pré-sélectionnée. SLEEP – déclenche la fonction veille. ALARM CANCEL – annule le réglage de l’alarme. REV – En mode horloge et alarme, compte en arrière pour le temps d’horloge. En mode radio, passe en arrière les fréquences de radio. FWD – En mode horloge et alarme, avance pour le temps d’horloge. En mode radio, passe en avant les fréquences de radio. SET TIME / ALARM – Entre le réglage des modes horloge et radio. ALARM SET 1 – fait fonctionner les réglages de l’alarme 1 et change le mode de l’alarme 1. ALARM SET 2 – fait fonctionner les réglages de l’alarme 2 et change le mode de l’alarme 2. MODE ake Up PLAY/PAUSE – Démarre et arrête en pause l’écoute du CD. STOP – Arrête l’écoute du CD. SKIP FORWARD – Passe à la piste suivante. SKIP BACKWARD – Passe à la piste précédente. WAKE UP TRACK / STATION – Sélectionne la piste utilisée pour le mode Réveil par CD et mémorise la station radio utilisée pour le mode Réveil par Radio. MODE – Sélectionne les options d’écoute : écoute au hazard, répète tout, et répète tout avec écoute au hazard. SNOOZE – Entre le mode de rappel, quand l’alarme va se taire mais sonnera à nouveau quand la période de rappel sera écoulée. Nota: Les boutons REV / FWD et SKIP FORWARD / SKIP BACKWARD ont la même fonction. 4 C_RR520CD F 7 5/20/04, 1:08 PM Contrôles généraux Vue de côté F DISPLAY BRIGHTNESS VOLUME NAP WEEKEND CANCEL DAYLIGHT SAVING NAP – Met en marche la fonction sieste. WEEKEND CANCEL – Désactive la fonction réveil pendant les week-ends (SAMEDI et DIMANCHE) DAYLIGHT SAVING – Active et désactive la fontion Heures d’été dans les regions concernées/non concernées par de tels changements d’horaire. DISPLAY BRIGHTNESS (LUMINOSITE DE L’AFFICHAGE) - Ajuste la luminosité de l’affichage. VOLUME – Ajuste le niveau du volume. HEADPHONES – Insérer les écouteurs ici. Nota: Les haut-parleurs émettront toujours quand tout mode de réveil est activé, même si les écouteurs sont branchés. 5 C_RR520CD F 8 5/20/04, 1:08 PM F Affichage de l’horloge e e e AFFICHAGE WEEKEND CANCEL TUE WED THU FRI SAT MON SUN Affichage alarme 1 Affichage alarme 2 Section d’affichage de l’horloge - Mise en fonction du mode horloge. e e - Activation de la fonction heures d’été. e MHz / kHz – Unité de fréquence de radio. MON TUE WED THU FRI SAT SUN – (Lun – Mar - Merc – Jeu – Vend – Sam Dim) Indicateur des jours de la semaine WEEKEND CANCEL – L’annulation week-end est activée. La fonction réveil est annulée les samedis et dimanches. - La fonction sieste est activée. - La fonction veille est activée. MW - sur la bande radio MW. FM - sur la bande radio FM. CD - en mode CD. Affichage Alarme 1 et Alarme 2 1 - Mise en fonction de l’alarme 1 2 - Mise en fonction de l’alarme 2 - Alarme avec CD - Alarme avec signal sonore - Alarme avec radio - Heure de l’alarme - écoute au hasard - répète le disque - répète le disque et l’écoute au hazard. - En mode CD, affiche le numéro de piste - En mode radio, affiche la position de mémoire 6 C_RR520CD F 9 5/20/04, 1:08 PM Mise à l’heure de l’horloge L’appareil possède un système automatique de programmation qui donne automatiquement l’heure correcte dès que l’appareil est branché. Vous n’avez pas à mettre l’horloge à l’heure manuellement, cependant, si la mémoire contenant les piles est accidentellement ôtée, vous pouvez rémettre l’horloge à l’heure de la façon suivante: Assurez-vous que le fuseau horaire et l’heure d’été sont exacts avant de manipuler l’horloge. Réglage de la semaine 1. Appuyer sur le bouton SET TIME / ALARM plusieurs fois jusqu’à ce que l’icône du jour souhaité clignote. 2. Appuyer sur REV ou FWD pour sélectionner la date. 3. Le réglage sera automatiquement sauvegardé si, pendant quelques secondes, l’on n’appuie sur aucun bouton. Vous pouvez également appuyer une fois sur SET TIME /ALARM après avoir sauvegardé votre réglage et retourner en mode standby. Réglage de l’horloge 1. Appuyer sur le bouton SET TIME / ALARM plusieurs fois jusqu’à ce que l’icône de l’horloge clignote. 2. Appuyer sur REV ou FWD pour sélectionner l’heure. Appuyer et tenir enfoncé les boutons respectifs pour faire avancer rapidement ou reculer rapidement l’heure de l’horloge. 3. L’heure de l’horloge sera automatiquement sauvegardée si pendant quelques secondes, l’on n’appuie sur aucun bouton Vous pouvez également appuyer deux fois sur SET TIME /ALARM pour sauvegarder votre réglage et retourner en mode standby. F 7 C_RR520CD F 10 5/20/04, 1:08 PM Faire fonctionner la radio F Commande Automatique de Fréquence Mettre en marche / éteindre la radio La Commande Automatique de Fréquence ne fonctionne qu’en FM. Elle aide à réduire les dérives lors de réception FM et de garder la radio sur la station FM sur laquelle elle est branchée. Appuyer RADIO ON/BAND pour mettre en marche la radio. Appuyer sur OFF pour l’éteindre. Antennes Antenne MW – Une antenne – tige en ferrite dispense d’une antenne extérieure pour la réception MW. Tourner lentement l’appareil peut permettre d’améliorer la réception de stations MW éloignées. Antenne FM – Déroulez soigneusement le câble de l’antenne FM dans son entièreté. En modifiant l’orientation de l’antenne, vous pouvez améliorer la réception. Vous pouvez éventuellement essayer de scotcher le câble à la paroi arrière de votre unité. Le plus haut sera le mieux. Sélectionner les bandes Appuyer sur RADIO ON/BAND plusieurs fois afin de choisir entre la bande FM ou MW. Chercher les stations Appuyer sur REV pour chercher en descendant les fréquences radio. Appuyer sur FWD pour chercher en avant les fréquences de radio. Appuyer et tenir enfoncé REV ou FWD pour chercher automatiquement la prochaine station dans les directions respectives. 8 C_RR520CD F 11 5/20/04, 1:09 PM Faire fonctionner la radio Mémoire Fréquence de Radio 1. Se référer à « Sélectionner les bandes» et « Chercher les stations» pour sélectionner la station que l’on souhaite garder en mémoire. 2. Appuyer sur MEMO SET et la prochaine position de mémoire disponible sera affichée avec l’icône de mémoire clignotant. 3. Pour sélectionner une autre position de mémoire, appuyer sur MEMO RECALL. 4. Quand la position de mémoire est choisie, appuyer sur MEMO SET pour sauvegarder le réglage. Rappel de mémoire 1. Appuyer sur MEMO RECALL plusieurs fois pour rappeler les stations pré-sélectionnées, quand la radio est en marche. F Annulation de mémoire 1. Appuyer sur MEMO RECALL pour sélectionner la position de mémoire que vous souhaitez annuler. 2. Appuyer et tenir enfoncé MEMO SET pour annuler le réglage de la mémoire. Lecteur CD Ecoute et Pause du CD Appuyer sur PLAY/PAUSE pour commencer à écouter le CD. Durant l’écoute, appuyer sur PLAY/PAUSE pour faire une pause. Appuyer à nouveau pour reprendre l’écoute. Nota: nd clignotera sur l’écran si le compartiment disque est vide. ARRETER Appuyer sur l’écoute. STOP pour arrêter passer à la piste suivante. Appuyer sur SKIP BACKWARD pour retourner à la piste précédente. Appuyer et tenir enfoncé SKIP FORWARD ou SKIP BACKWARD pour chercher en avant ou en arrière la piste courante dans les directions respectives. Options d’écoute Appuyer sur MODE pour sélectionner les options d’écoute. L’index correspondant à chaque option s’allumera quand il sera sélectionné. - Ecoute au hasard. - Répéter tout. Passer/chercher des pistes Appuyer sur SKIP FORWARD pour - Ecoute au hasard et répéter tout. 9 C_RR520CD F 12 5/20/04, 1:09 PM Réglages de l’alarme Réglage de l’alarme F 1. Appuyer sur le bouton SET TIME / ALARM plusieurs fois jusqu’à ce que l’icône de l’alarme 1 ou de l’alarme 2 clignote. 2. Appuyer sur REV ou FWD pour choisir l’heure de l’alarme. Appuyer et tenir enfoncé REV ou FWD pour chercher rapidement en arrière ou en avant le temps d’horloge. Choisir le type d’alarme Appuyer sur ALARM SET 1 ou ALARM SET 2 plusieurs fois pour choisir le type d’alarme pour les réglages respectifs d’alarme. Vous pouvez être réveillé par le signal sonore , la radio ou le CD . L’icône correspondant apparaîtra à l’écran. Alarme avec signal sonore Conseil: Si vous réglez la fonction SLEEP avec un faible volume avant d’aller vous coucher, nous vous conseillons d’utiliser le mode signal sonore de l’alarme pour vous réveiller puisque son volume augmentera automatiquement. Alarme de radio Quand l’alarme de radio est choisie, l’icône apparaîtra. Réglage de la station d’alarme 1. Sélectionner la bande radio. 2. Sélectionner la station désirée 3. Appuyez sur WAKE UP TRACK / STATION pour mémoriser la station sélectionnée comme étant celle à être utilisée pour votre réveil. L’icône “AL” apparaît sur l’affichage. 4. Ajuster le volume en tournant le VOLUME. Nota : quand vous éteignez l’alarme en appuyant sur OFF OFF, l’alarme se mettra en marche à la même heure demain. Lorsque le signal sonore est choisi, l’icône apparaîtra sur l’écran. L’appareil est équipé d’un GRAD-UWAKE (réveil progressif), le volume du signal sonore augmentera graduellement jusqu’à son maximum en 30 ou 45 secondes environ. 10 C_RR520CD F 13 5/20/04, 1:09 PM Réglages de l’alarme Alarme CD Eteindre l’alarme Quand l’alarme CD est choisie, l’icône apparaît. Faire taire momentanément l’alarme 1. Insérer un disque dans le compartiment CD. 2. Appuyer et tenir enfoncé WAKE UP TRACK / STATION puis appuyer REV ou FWD pour sélectionner la piste avec laquelle on souhaite se réveiller. 3. Appuyer sur PLAY/PAUSE pour écouter le volume de réveil. 4. Ajuster le volume jusqu’à atteindre le son désiré. 5. Appuyer sur OFF pour fermer l’appareil. Nota: Si le compartiment CD est vide, le signal sonore fonctionnera en remplacement. Annuler le réglage de l’alarme 1. Appuyer sur ALARM CANCEL. 2. Appuyer sur le bouton ALARM SET 1 ou ALARM SET 2 pour annuler la fonction réveil correspondante de façon permanente. OFF apparaîtra pour réglage de réveil. Appuyer sur SNOOZE. L’alarme fonctionnera à nouveau quand la période de rappel sera terminée (voir «Mode rappel de l’alarme»). Arrêter l’alarme Appuyer sur OFF. L’alarme fonctionnera le jour suivant à la même heure. Conseil: Vous pouvez activer le réglage précédent de l’alarme en pressant le bouton ALARM SET 1 ou ALARM SET 2 . Nota: Les haut-parleurs fonctionneront toujours quel que soit le mode de réveil choisi, même si les écouteurs sont branchés. Nota: Si le courant alternatif est interrompu et que l’appareil fonctionne avec des piles de rechange en courant direct, tous les modes de réveil fonctionneront avec une sonnerie. 11 C_RR520CD F 14 5/20/04, 1:09 PM F Fonctionnement de l’horloge Mode de mise en veille En mode veille, l’appareil se fermera automatiquement à un moment spécifié. F Nota: Quand SLEEP est activé à nouveau, le temps de veille sera le même que celui que vous avez sélectionné auparavant. Régler le moment de veille 1. Appuyer sur SLEEP quand l’écran affichera 0:59 et la radio se mettra en marche. 2. Tout en appuyant sur SLEEP, appuyer sur REV ou FWD pour régler le moment de veille. L’étendue du temps est de 1 minute à 2 heures. 3. Relâcher SLEEP et l’heure actuelle sera affichée à nouveau. L’icône de veille est affiché quand celui-ci est activé. L’icône de veille est allumé quand cette fonction est activée. Mode Sieste Cette fonction vous réveille après une courte période de temps. Seul le signal sonore peut être choisi pour la Sieste. 1. Appuyer sur NAP et relâcher. Alors que l’indicateur va clignoter, ajuster le temps de Sieste en appuyant sur REV ou FWD. L’étendue est de 10 minutes à 2 heures. 2. L’horloge apparaîtra après 5 secondes si l’on n’appuie sur aucun bouton. L’indicateur NAP s’allumera. Mise en veille de la radio Voir le temps de Sieste La radio est mise en marche après l’étape 3 du réglage du mode veille et vous pouvez choisir la station, comme toujours. La radio s’éteindra quand le temps pré-sélectionné se sera écoulé. Si vous décidez d’éteindre la radio plus tôt, appuyer sur SNOOZE ou OFF. Appuyer une fois sur NAP pour voir le temps restant. Mise en veille du CD Arrêter l’alarme de Sieste Appuyer sur PLAY/PAUSE après l’étape 3 du réglage du mode veille pour commencer l’écoute du CD. L’appareil s’éteindra automatiquement quand le moment de veille sera atteint. Voir le temps restant Appuyer sur SLEEP pour voir le temps de veille restant. Annuler NAP Appuyer et tenir enfoncé NAP pour annuler le réglage de Sieste. Appuyer sur NAP ou suivre les instructions de « Fermer l’alarme ». Nota: La fonction Sieste ne sera pas réactivée le lendemain à la même heure. L’alarme de Sieste est équipée d’un GRAD-U-WAKE (réveil progressif). 12 C_RR520CD F 15 5/20/04, 1:09 PM Fonctionnement de l’horloge Mode rappel de l’alarme Cette opération permet une période supplémentaire de sommeil après que l’alarme se mette en marche. L’alarme va s’éteindre lorsque l’on appuie sur SNOOZE jusqu’à ce que la période de rappel soit terminée. La fonction de rappel peut être utilisée répétitivement pendant 2 heures. Après cela l’alarme s’éteindra jusqu’à ce que les autres conditions d’alarme soient atteintes. Régler la période de «silence » comme suit : 1. Appuyer et tenir enfoncé SNOOZE. 2. Appuyer sur REV ou FWD pour régler la période de « silence » (le temps par défaut est de 9 minutes), d’1 à 30 minutes. Relâcher le bouton et la période de « silence » est alors réglée. Annulation week-end Si la fonction d’annulation week-end est activée, l’alarme sera alors active du LUN. au VEND. et inactive le SAM. et le DIM. Fonction de désactivation de l’annulation week-end F • Appuyer et tenir enfoncé le bouton WEEKEND CANCEL pour annuler cette fonction (l’icône «week-end cancel » va disparaître. Affichage en secondes Cet appareil possède un affichage en secondes. 1. Appuyer et tenir enfoncé REV ou FWD pour obtenir l’affichage en secondes. 2. Relâcher REV ou FWD pour retourner à l’affichage en heures et minutes. Luminosité de l’affichage Vous pouvez ajuster le rétroéclairage de l’affichage grâce au bouton DISPLAY BRIGHTNESS. Vous pouvez choisir parmi trois niveaux: Observer les changements quand vous appuyez plusieurs fois sur DISPLAY BRIGHTNESS. Activer la fonction d’annulation week-end • Appuyer et tenir enfoncé le bouton WEEKEND CANCEL jusqu’à ce que l’icône the WEEKEND CANCEL reste allumé à l’écran. 13 C_RR520CD F 16 5/20/04, 1:09 PM Batteries de rechange UM3/AA/LR6 UM3/AA/LR6 1 2 34 UM3/AA/LR6 F Batteries de rechange Le circuit de protection contre les pannes de courant ne fonctionnera que si des piles sont installées. Quand le remplacement par les piles fonctionne, l’affichage digital ne s’allume pas, cependant la fonction alarme fonctionne toujours pendant l’interruption de l’alimentation électrique si les piles sont suffisamment chargées. Un fonctionnement normal reprendra après que le courant alternatif soit restauré, vous n’aurez donc pas à refaire les réglages de l’heure ou de l’alarme. Mise en place des piles UM3/AA/LR6 UM3/AA/LR6 1. Ouvrir la porte du compartiment des piles (situé à l’arrière de la radio) en faisant glisser la languette de la porte. UM3/AA/LR6 2. Oter la porte du compartiment des piles (situé à l’arrière de la radio) en pressant le pouce sur la languette de la porte des piles puis lever la porte et l’ôter de l’appareil. 3. Avant d’insérer les piles, observer les polarités (c’est-à-dire + et -) de la pile, puis faire correspondre les polarités avec les schémas gravés à l’intérieur du compartiment des piles. Connecter 2 piles “AA” au connecteur. 4. Replacer la porte du compartiment et la refermer en poussant la languette vers la porte du compartiment. NOTA: Nous vous conseillons d’insérer des piles neuves dans votre appareil chaque année. Indicateur de panne de courant Quand le courant alternatif est interrompu (déconnecté) pour une courte période de temps, les réglages de l’heure et de l’alarme vont changer (sauf si des piles sont installées). Après que le courant alternatif soit restauré (reconnecté), l’écran digital va clignoter pour indiquer que le courant a été interrompu et que vous devez régler à nouveau l’heure et l’alarme. 14 C_RR520CD F 17 5/20/04, 1:09 PM ENTRETIEN ET MAINTENANCE Manipulation de vos Disques Compacts • Ne pas toucher la surface comportant les signaux. Tenez par les bords ou par un bord et le trou central. • Ne pas coller d’étiquettes ou de ruban adhésif sur la surface portant l’étiquette. Ne pas érafler ni endommager l’étiquette. • Les disques tournent à très grande vitesse à l’intérieur du lecteur. Ne pas utiliser de disques endommagés (éraflés ou voilés). Nettoyage de vos Disques Compacts • Des disques sâles peuvent causer une mauvaise qualité du son. Veillez à maintenir vos disques bien propres en les essuyant délicatement avec un chiffon doux depuis le trou central vers le périmètre extérieur. • Si un disque est très sâle, trempez un chiffon doux dans un peu d’eau, essorez-bien, éliminez la sâleté puis essuyez avec un chiffon sec. • Ne pas utiliser de sprays ou agents antistatiques sur des disques compacts Ne jamais nettoyer des disques avec du benzène, diluant ou autres solvants volatiles au risque d’endommager la surface du disque. Entretien de la lentille CD Lorsque la lentille CD est sâle, l’appareil peut également émettre un son de faible qualité. Pour nettoyer la lentille, il vous faut vous procurer un disque nettoyant pour lentille CD qui peut permettre de garantir un son de qualité. Pour plus d’informations sur le mode de nettoyage de la lentille CD, merci de vous référer aux instructions accompagnant le disque nettoyant pour lentille. F Nettoyage du Corps de l’Appareil Avant de nettoyer le corps de l’appareil, veillez à débrancher le cordonde sa source d’alimentation Courant Alternatif. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et propre légèrement humide. Précautions • N’ouvrir le boitier de l’appareil en aucun cas. Faire appel à un technicien qualifié pour toute réparation ou tout ajustement interne. • Avertissement: Ne jamais faire fonctionner cet appareil sans son boitier. • Le lecteur CD de cet appareil utilise un faisceau laser pour la lecture du contenu sur le disque. Le mécanisme laser est comparable à la cartouche et au sapphir d’un tourne-disque traditionnel. Bien que cet appareil incorpore une lentille de lecture laser, vous pouvez faire fonctionner cet appareil en toute sécurité sous réserve que vous respectiez les instructions de ce manuel d’utilisation. • Les disques tournent à très grande vitesse à l’intérieur du lecteur. Ne pas utiliser de disques endommagés, voilés ou éraflés. • Ne pas toucher la lentille de lecture qui est située à l’intérieur de la platine CD. Evitez également que de la poussière ne vienne s’accumuler sur la lentille de lecture. Ne pas laisser la platine CD ouverte pendant trop longtemps. 15 C_RR520CD F 18 5/20/04, 1:09 PM