Epson Stylus Color 1520 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
285 Des pages
Epson Stylus Color 1520 Manuel du propriétaire | Fixfr
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
_______
_______
A5 size
11-11-96
Front
DR, pass 0
R
title page
stylus
Imprimante à jet d’encre
Tous droits réservés. La reproduction, l’enregistrement, ou la diffusion de tout ou partie de ce
manuel, sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit, mécanique, photographique, sonore
ou autres sans autorisation expresse écrite de SEIKO EPSON CORPORATION est interdite. Les
renseignements contenus dans le présent manuel ne sont destinés qu’à l’utilisation de l’imprimante
EPSON correspondante. EPSON dégage toute responsabilité pour le cas où ils seraient appliqués à
d’autres imprimantes.
SEIKO EPSON CORPORATION ou ses filiales ne peuvent en aucun cas être tenues responsables
des dettes, pertes, dépenses ou dommages encourus ou subis par l’acheteur de ce produit ou un tiers,
provenant d’un accident, d’une mauvaise utilisation, d’un abus de ce produit, ou résultant de
modifications, réparations ou transformations non réalisées par SEIKO EPSON CORPORATION,
ou dues à une non observation des instructions de fonctionnement et d’entretien fournies par SEIKO
EPSON CORPORATION.
SEIKO EPSON CORPORATION ne peut être tenue responsable des dommages et problèmes
survenant suite à l’utilisation d’options ou de produits autres que les produits EPSON ou ceux
approuvés par SEIKO EPSON CORPORATION.
EPSON, EPSON ESC/P, EPSON ESC/P 2 et EPSON Stylus sont des marques déposées de SEIKO
EPSON CORPORATION.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation.
Remarque générale : les autres noms de produits utilisés dans le présent manuel n’ont qu’un but
d’identification et peuvent être des marques déposées de leur propriétaire respectif. EPSON
reconnaît n’avoir aucun droit sur ces marques.
Copyright © 1997, EPSON FRANCE, Levallois, France.
Guide de l’utilisateur
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Front
DR, pass 0
O· trouver l'information qui vous int¢resse
Le guide de l’utilisateur
Vous offre toutes les informations dont vous avez besoin pour utiliser
votre imprimante EPSON Stylus Color 1520 et ses consommables.
L’aide en ligne (pour Windows uniquement)
Vous donne des informations détaillées et des instructions pour le
logiciel d’imprimante Windows qui gère votre imprimante. Se
reporter au chapitre 4 pour savoir comment accéder à l’aide en ligne.
ii
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Front
DR, pass 0
Déclaration de Conformité
Selon ISO/IEC Guide 22 et EN 45014
Fabricant :
Adresse :
SEIKO EPSON CORPORATION
3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi,
Nagano-ken 392 Japon
Représenté par :
Adresse :
EPSON EUROPE B.V.
Prof. J. H. Bavincklaan 5 1183
AT Amstelveen
Pays-Bas
Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit :
Nom du produit :
Type du produit :
Modèle :
EPSON Stylus COLOR 1520
Imprimante à jet d’encre
P892A
auquel se réfère cette déclaration est conforme aux dispositions des
norme(s) et directive(s) :
Directive 89/336/EEC:
EN 55022 Classe B
EN 50082-1
IEC 801-2
IEC 801-3
IEC 801-4
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
Directive 73/23/EEC:
EN 60950
Novembre 1996
M. Hamamoto
Président EPSON EUROPE B.V.
iii
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
iv
Front
DR, pass 0
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Front
DR, pass 0
Sommaire
Consignes de sécurité
Instructions de sécurité importantes . . .
Précautions d’utilisation . . . . . . .
Conformité ENERGY STAR . . . . . .
Avertissements, Messages et Remarques
Chapitre 1
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
0-1
0-2
0-3
0-5
. . .
. . . .
. . . .
1-2
1-6
1-6
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
1-6
1-8
1-8
1-9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2-2
2-3
2-5
2-6
2-7
2-12
2-13
2-14
2-17
2-19
2-21
Présentation de l’imprimante
Eléments de l’imprimante et fonctions du panneau de contrôle
Configuration système requise . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour utiliser votre imprimante avec un ordinateur PC . .
Pour utiliser votre imprimante avec un ordinateur
Macintosh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options et consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chapitre 2
.
.
.
.
Installation
Déballage de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . .
Choix de l’emplacement de l’imprimante . . . . . . .
Installation du support papier et du bac de sortie . .
Branchement de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . .
Installation de la première cartouche d’encre . . . . . .
Connexion de l’imprimante à un PC . . . . . . . . . .
Installation du logiciel d’impression sur votre PC . . .
Installation du logiciel pour Windows 95 . . . . .
Utilisation de l’imprimante en réseau sous Windows
Installation du logiciel pour Windows 3.1 . . . . .
Installation du logiciel pour les applications DOS .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
95
. .
. .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
v
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Front
DR, pass 0
Connexion de l’imprimante à un Macintosh . . . . . . . .
Utilisation de l’interface série intégrée . . . . . . . . .
Utilisation d’une carte d’interface optionnelle EPSON
Installation du logiciel d’imprimante sur votre Macintosh .
Installation du logiciel d’impression . . . . . . . . . .
Eléments logiciels du pilote d’impression . . . . . . .
Affectation d’un nom à l’imprimante . . . . . . . . .
Choix de l’imprimante à partir du sélecteur . . . . . .
Chapitre 3
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2-22
2-22
2-24
2-24
2-25
2-27
2-29
2-29
Imprimer avec Windows
Avant d’imprimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Chargement du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
Impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
Chapitre 4
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
Présentation des fonctions du logiciel d’impression . . .
Mode d’accès au logiciel d’impression . . . . . . . . . .
Depuis les applications Windows . . . . . . . . . .
Depuis Windows 95 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depuis Windows 3.1 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du mode de paramétrage Automatique . . . .
Utilisation des paramètres prédéfinis . . . . . . . . . . .
Personnalisation des paramètres d’impression . . . . . .
Paramétrage du Type de support . . . . . . . . . . . . .
Emploi des utilitaires d’impression EPSON . . . . . . .
L’utilitaire EPSON Status Monitor . . . . . . . . . .
Vérification des buses . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alignement des têtes . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compréhension du Gestionnaire de file d’attente EPSON
Contrôle de l’état de l’imprimante . . . . . . . . . .
S’informer avec l’aide en ligne . . . . . . . . . . . . . .
Depuis les applications Windows . . . . . . . . . .
Depuis Windows 95 . . . . . . . . . . . . . . . . .
Depuis Windows 3.1 . . . . . . . . . . . . . . . . .
vi
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4-2
4-2
4-3
4-3
4-4
4-5
4-6
4-8
4-10
4-12
4-13
4-14
4-14
4-14
4-15
4-15
4-17
4-17
4-17
4-17
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapitre 5
R
Front
DR, pass 0
Imprimer avec un Macintosh
Avant d’imprimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chapitre 6
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
Présentation des fonctions du logiciel d’impression
Utilisation du mode de paramétrage Automatique
Utilisation des paramètres prédéfinis . . . . . . .
Personnalisation des paramètres d’impression . .
Création de paramètres . . . . . . . . . . . .
Enregistrer vos paramètres . . . . . . . . . .
Choisir vos paramètres . . . . . . . . . . . .
Modifier des effets visuels . . . . . . . . . .
Contrôle de la quallité d’impression . . . . .
Paramétrage des impressions en couleurs et en
Modification du format de papier . . . . . . . . .
Définition d’un format de papier personnalisé . .
Emploi des utilitaires d’impression EPSON . . . .
L’utilitaire EPSON StatusMonitor . . . . . .
Vérification des buses . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des têtes . . . . . . . . . . . . . .
Alignement des têtes . . . . . . . . . . . . .
Emploi de l’utilitaire EPSON Monitor2 . . . . . .
Chapitre 7
5-2
5-2
5-6
. . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
demi-tons
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
6-2
6-2
6-5
6-8
6-8
6-9
6-10
6-10
6-15
6-17
6-19
6-21
6-22
6-23
6-24
6-25
6-25
6-26
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7-2
7-2
7-3
7-5
7-8
Manipulation du papier
Impression sur des feuilles simples . . . . . . . . . .
Conseils pour l’utilisation du bac feuille à feuille
Chargement de papier grand format dans le bac .
Chargement manuel du papier . . . . . . . . . .
Réglage de la position de chargement . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
vii
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Front
DR, pass 0
Impression sur papier continu . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement du papier continu . . . . . . . . . . . .
Retrait du papier continu . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour l’utilisation du papier continu . . . .
Réglage de la position de chargement . . . . . . . .
Réglage de la position de dégagement . . . . . . . .
Commutation entre papier continu et feuilles simples . .
Passage aux feuilles simples . . . . . . . . . . . . .
Passage au papier continu . . . . . . . . . . . . . .
Impression sur papier spécial . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du levier de réglage . . . . . . . . .
Choix des papiers spéciaux et d’autres supports . . .
Chargement de papiers spéciaux et d’autres supports
Cartes qualité photo . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enveloppes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Papier bannière EPSON . . . . . . . . . . . . . . .
Film jet d’encre diapositive EPSON . . . . . . . . .
Chapitre 8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7-9
7-9
7-14
7-15
7-16
7-16
7-17
7-17
7-18
7-19
7-19
7-20
7-22
7-24
7-26
7-28
7-30
7-30
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
8-2
8-3
8-4
8-5
8-10
8-12
8-14
. . . . . . . .
couleur vide
. . . . . . . .
. . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
9-2
9-6
9-7
9-8
Le panneau de contrôle
Utilisation du panneau de contrôle . . . . . .
Utilisation des fonctions de mise sous tension
Utilisation du mode de paramétrage par défaut
Description des paramètres par défaut . .
Modification des paramètres par défaut .
Sélection des polices . . . . . . . . . . .
Polices vectorielles . . . . . . . . . . . .
Chapitre 9
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Maintenance et transport
Remplacement d’une cartouche d’encre .
Impression avec une cartouche d’encre
Nettoyage de l’imprimante . . . . . . . .
Transport de l’imprimante . . . . . . . .
viii
. . .
. . .
. .
. . .
. . .
. . .
. . .
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapitre 10
Dépannage
Identifier un problème . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Status Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Test de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode de vidage hexadécimal . . . . . . . . . . . .
Problèmes et Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation du papier . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter les problèmes de chargement et de bourrage
Qualité d’impression . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilitaires d’impression . . . . . . . . . . . . . . .
Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Optimisation de la vitesse d’impression . . . . . . . .
Nettoyage des têtes d’impression• . . . . . . . . . . . .
Calibration de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . .
Emploi de l’utilitaire de calibration sous DOS . . .
Utilisation des touches du panneau de contrôle . . .
Problèmes de cartouches d’encre . . . . . . . . . . . .
Contacter le service après vente . . . . . . . . . . . . .
Annexe A
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10-2
10-2
10-4
10-4
10-6
10-7
10-8
10-9
10-16
10-23
10-24
10-32
10-33
10-34
10-36
10-40
10-41
10-41
10-42
10-43
Conseils pour l’impression couleur
Généralités sur l’impression couleur . . .
Correspondance entre résolution d’image et
d’impression . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités sur les documents couleurs . .
Annexe B
R
Front
DR, pass 0
. . . . . . . . . . . . . .
résolution
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
A-2
A-6
A-8
Utilisation des interfaces optionnelles
Interfaces disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des interfaces optionnelles . . . . . . . . . . . . . . . .
La carte d’interface série 500540/500545 . . . . . . . . . . . .
B-2
B-3
B-5
ix
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Annexe C
Front
DR, pass 0
Caractéristiques
Caractéristisques techniques . . . . . . . . . . . .
Impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouches d’encre . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques mécaniques . . . . . . . . . .
Caractéristiques électriques . . . . . . . . . . .
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques des interfaces . . . . . . . . . . .
Interface parallèle . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface série . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sommaire des commandes par fonction . . . . . .
Commandes en mode ESC/P2 . . . . . . . . .
Commandes en mode IBM2391 . . . . . . . .
Tables de caractères . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeux de caractères internationaux . . . . . . .
Caractères disponibles avec la commande ESC (
Glossaire
Index
x
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
. .
^
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
C-2
C-2
C-4
C-9
C-11
C-11
C-11
C-12
C-13
C-13
C-18
C-19
C-20
C-20
C-25
C-29
C-38
C-39
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
_______
_______
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Introduction
DR, pass 0
Consignes de sécurité
Instructions de sécurité importantes
Lisez soigneusement toutes ces instructions et conservez-les comme
références. Suivez tous les avertissements et toutes les instructions
indiquées sur l’imprimante.
q
q
q
q
q
q
q
Ne placez pas l’imprimante sur une surface instable, près d’un
radiateur ou d’une source de chaleur.
Installez l’imprimante sur une surface plane. L’imprimante ne
pourra fonctionner correctement si elle est penchée ou de travers.
Ne bloquez pas ou ne recouvrez pas les ouvertures du boîtier de
l’imprimante. N’insérez pas d’objet par ces ouvertures.
Utilisez uniquement le type de courant indiqué sur l’étiquette de
l’imprimante.
Connectez tous les équipements à des prises secteur correctement
reliées à la terre. Evitez d’utiliser des prises raccordées à des
lignes alimentant des photocopieurs ou des systèmes de
climatisation qui se mettent régulièrement sous tension et hors
tension.
Veillez à ne pas laisser le cordon d’alimentation s’abîmer ou
s’effilocher.
Si vous utilisez un raccord avec l’imprimante, vérifiez que
l’ampérage total des appareils connectés à ce raccord ne dépasse
pas l’ampérage du raccord. Vérifiez également que l’intensité
totale des appareils connectés à la prise murale n’excède pas 15
ampères.
Consignes de sécurité
1
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Introduction
DR, pass 0
q
q
q
Débranchez l’imprimante avant de la nettoyer. Nettoyez-la
uniquement avec un chiffon humide. Ne renversez pas de liquide
sur l’imprimante.
N’essayez pas de dépanner vous-même l’imprimante sauf dans les
cas spécifiquement indiqués dans ce manuel de référence.
Débranchez l’imprimante et consultez votre revendeur dans les
cas suivants :
Si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé ; si du liquide a
pénétré dans l’imprimante ; si l’imprimante est tombée ou le
boîtier endommagé ; si l’imprimante ne fonctionne pas
normalement ou si ses performances sont nettement modifiées.
Réglez uniquement ce qui est indiqué dans les instructions de
fonctionnement.
q
Si vous envisagez d’utiliser l’imprimante en Allemagne, observez
les recommandations suivantes :
Pour fournir une protection adéquate contre les court-circuits et les
surcharges de tension, l’installation du bâtiment doit être protégée
par un interrupteur de 16 ampères.
Précautions d’utilisation
Avant d’utiliser votre imprimante jet d’encre, lisez attentivement la
liste de consignes ci-dessous, même si vous connaissez bien les
principes de fonctionnement d’autres types d’imprimantes.
q
q
q
2
Veillez à ne pas toucher la cartouche ou à ne pas mettre vos mains
à l’intérieur de l’imprimante lorsque celle-ci fonctionne.
Normalement l’encre ne doit pas s’écouler de la cartouche. En cas
de contact avec la peau, lavez immédiatement à l’eau et au savon.
En cas de contact avec les yeux, rincez abondamment à l’eau
claire.
Conservez les cartouches d’encre hors de portée des enfants.
Consignes de sécurité
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
q
q
q
q
q
q
R
Introduction
DR, pass 0
Ne démontez pas les cartouches d’encre. Elles ne sont pas
rechargeables et vous risqueriez d’endommager les têtes
d’impression.
Une fois installée, une cartouche ne doit être enlevée que pour
être remplacée et son levier d’insertion doit toujours rester
enfoncé. Dans le cas contraire, la cartouche risquerait d’être
endommagée.
Installez la cartouche immédiatement après l’avoir retirée de son
emballage. La qualité de l’impression risque d’être diminuée si la
cartouche reste longtemps hors de son conditionnement.
N’utilisez pas les cartouches d’encre au-delà de la date imprimée
sur le carton d’emballage. Il est conseillé de les utiliser
entièrement dans les six mois qui suivent leur installation.
Eteignez toujours l’imprimante à l’aide de la touche Operate
(Marche/Arrêt). Quand cette touche est enfoncée, le voyant
Operate (Marche/Arrêt) clignote brièvement puis s’éteint.
Attendez que le voyant Operate (Marche/Arrêt) soit éteint pour
débrancher l’imprimante ou couper l’alimentation.
Avant de déplacer l’imprimante, assurez-vous que les têtes
d’impression sont en position de protection et que les cartouches
d’encre sont en place.
Conformité ENERGY STAR
En sa qualité de partenaire international ENERGY STAR, EPSON
s’engage à ce que ses produits répondent aux critères d’économie
d’énergie du programme ENERGY STAR.
Le programme ENERGY STAR soutient le développement volontaire
de produits informatiques (ordinateurs, imprimantes et autres
périphériques) à faible consommation d’énergie.
Consignes de sécurité
3
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Introduction
DR, pass 0
Message de sécurité
w
Attention : cet appareil doit être relié à la terre.
Reportez-vous à la plaque d’indication de l’imprimante
pour la tension d’alimentation.
Important : les câbles de cet appareil portent différentes
couleurs qui ont la signification suivante :
Vert et jaune — Terre
Bleu — Neutre
Marron — Tension
Pour brancher une fiche :
Les couleurs des câbles de branchement sur secteur de cet appareil ne
correspondent pas forcément à celles utilisées sur l’ordinateur. C’est
pourquoi nous vous conseillons de respecter la procédure suivante :
Le câble vert et jaune doit être connecté à l’ordinateur à l’aide de la
prise portant la lettre E ou le symbole de la Terre (G).
Le câble bleu doit être connecté à l’ordinateur à l’aide de la prise
portant la lettre N.
Le câble marron doit être connecté à l’ordinateur à l’aide de la prise
portant la lettre L.
Si la prise est endommagée, remplacez l’ensemble du cordon ou faites
appel à un électricien qualifié.
Remplacez les fusibles par des fusibles de même taille et de même
valeur.
Avertissements, Messages et Remarques
w
4
Les messages ATTENTION doivent être lus attentivement afin
d’éviter tout accident corporel.
Consignes de sécurité
energy
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
c
R
Introduction
DR, pass 0
Les messages IMPORTANT contiennent des instructions
auxquelles vous devez vous conformer pour éviter
d’endommager votre installation.
Les messages REMARQUE contiennent des données importantes et
des conseils utiles concernant le fonctionnement de votre imprimante.
Consignes de sécurité
5
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
6
Introduction
DR, pass 0
Consignes de sécurité
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
_______
_______
A5 size
11-11-96
R
Chapter 1
DR, pass 0
Chapitre 1
1
Présentation de l’imprimante
Eléments de l’imprimante et fonctions du panneau de contrôle
. . .
1-2
. . . . . . . . . . . . . . . .
un ordinateur PC . . . . . .
un ordinateur
. . . . . . . . . . . . . . . .
1-6
1-6
Options et consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consommables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-8
1-8
1-9
Configuration système requise .
Pour utiliser votre imprimante
Pour utiliser votre imprimante
Macintosh . . . . . . . . .
. . .
avec
avec
. . .
Présentation de l’imprimante
1-6
1-1
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 1
DR, pass 0
Eléments de l’imprimante et fonctions du panneau de
contrôle
Capot de l’imprimante
Levier de verrouillage de la cartouche
noire
Levier de dégagement
du papier
d’encre
Levier de réglage
Levier de verrouillage de la
cartouche d’encre couleur
Molette
!a104
Panneau de contrôle (voir
page suivante)
Bord de découpe
Guides latéraux
(alimentation manuelle)
Suport central
Bac de réception
a102
Guides latéraux
Guide arrière
Support papier
Support central
Guide d’alimentation
manuelle
Cache de l’interface
optionnelle
Interface parallèle
Connecteur d’entrée AC
Interface série
Tracteur poussant
1-2
Présentation de l’imprimante
a103
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 1
DR, pass 0
Panneau de contrôle
1
!PANEL-E
Touches
Touches
Operate
(Marche/Arrêt )
P
LF/FF
Load/Eject
(Charge/Ejecte)
Pause
Fonction
Met l’imprimante sous et hors tension.
Entraîne le papier ligne par ligne.
Si cette touche est maintenue enfoncée, l’impri mante
charge une feuille simple ou fait avancer du papier
continu ou bannière en position haut de page.
Quand le papier n’est pas chargé :
Charge une feuille simple ou une page de papier continu.
Quand le papier est chargé :
Ejecte une feuille de papier.
Entraîne le retour du papier continu vers la pile de papier.
Ejecte le papier bannière vers l’arrière.
Entraîne le papier continu ou bannière vers la position de
dégagement quand le mode de dégagement automatique
(Auto Tear Off Mode) est désactivé dans le mode de
paramétrage par défaut et que l’on appuie sur cette
touche après l’impression.
Interrompt temporairement l’impression. Enfoncez-la à
nouveau pour la relancer.
Efface la mémoire tampon de l’imprimante si elle reste
enfoncée pendant cinq secondes.
Présentation de l’imprimante
1-3
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 1
DR, pass 0
Touches
Micro Adjust D
Micro Adjust U
(Réglage Micro D)
(Réglage Micro U)
Alt
Alt + LF/FF
(nettoyage de la tête
d’impression noire)
Alt +
Load/Eject
(Charge/ Ejecte)
(nettoyage de la tête
d’impression
couleur)
1-4
Fonction
Règle la position de chargement ou la position de
dégagement pour le papier continu. Appuyez sur la
touche Micro Adjust D pour faire avancer le papier ou
sur la touche Micro Adjust U pour le faire reculer. Les
paramètres du Micro Ajust sont enregistrés dans la
mémoire de l’imprimante. Reportez-vous au chapitre 7
pour les détails du réglage des positions de chargement
de de dégagement.
Quand cette touche est enfoncée pendant trois secondes
et que l’imprimante est sur Pause, les têtes d’impression
se déplacent doucement jusqu’à la position de remplace
ment de la cartouche. Le voyant Pause clignote.
Enfoncez-la à nouveau pour que les têtes reviennent en
position d’origine et que l’imprimante charge l’encre
dans le système. Reportez-vous à la section
“Remplacement d’une cartouche d’encre” page 9-2 pour
les détails. Maintenez la touche Alt enfoncée et appuyez
sur une autre touche pour activer la fonction secondaire
de cette touche.
Déclenche le cycle de nettoyage de la tête d’impression
noire. Pour les détails, consultez la section “Nettoyage
des têtes” page 10-36.
Remarque : Le nettoyage des têtes consomme de l'encre.
N'utilisez pas cette fonction tant que la qualité de
l'impression est bonne.
Déclenche le cycle de nettoyage de la tête d’impression
couleur. Pour les détails consultez la section “Nettoyage
des têtes” page 10-36 .
Remarque : Le nettoyage des têtes consomme de l'encre.
N'utilisez pas cette fonction tant que la qualité de
l'impression est bonne.
Présentation de l’imprimante
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 1
DR, pass 0
Voyants
Les voyants du panneau de contrôle indiquent l’état de l’imprimante :
réception de données, bourrage papier ou baisse du niveau de l’encre.
Le tableau suivant donne la signification de ces voyants.
Voyants
Operate
(Marche/Arrêt)
N
P
F
Paper out
(Fin papier)
N
S
F
Ink Out
(Fin encre)
F
B
Ink Out
(Fin encre)
N
F
A
N
Pause
N
F
Cover Open
(Capot ouvert) N
Etat de l’imprimante
L’imprimante est allumée.
Les données sont stockées dans la mémoire de l’imprimante.
Il n’y a plus de papier. Mettez du papier de le bac feuille à
feuille, puis appuyez sur la touche Load/Eject pour reprendre
l’impression.
Bourrage papier. Eteignez l’imprimante et retirez délicatement
le papier de l’intérieur de l’imprimante.
Il n’y a presque plus d’encre. La cartouche d’encre noire est
presque vide. Préparez et remplacez la cartouche d’encre
noire (550232).
Il n’y a plus d’encre. La cartouche d’encre noire est vide.
Remplacez-la (550232).
Il n’y a presque plus d’encre. La cartouche d’encre couleur est
presque vide. Préparez et remplacez la cartouche d’encre
couleur (550234).
Il n’y a plus d’encre. La cartouche d’encre couleur est vide.
Remplacez-la (550234).
L’impression est interrompue.
Vous êtes en train de remplacer une cartouche d’encre, de
charger l’encre dans le système ou de nettoyer les têtes
d’impression.
Le capot de l’imprimante est ouvert et l’imprimante est en
attente. Pour relancer l’impression, fermez le capot de
l’imprimante et appuyez sur la touche Pause.
N = allumé, F = clignotant
Reportez-vous au chapitre 7 pour savoir comment manipuler le
papier. Reportez-vous à la page 9-2 pour savoir comment remplacer
une cartouche d’encre.
Présentation de l’imprimante
1-5
1
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 1
DR, pass 0
Configuration système requise
Pour utiliser votre imprimante avec un ordinateur PC
Pour pouvoir utiliser votre imprimante, vous devez disposer de
Microsoft Windows 3.1, de Windows pour Workgroups, de Windows
95, Windows NT ou de DOS, d’un câble parallèle blindé à paire
torsadée et de :
Configuration minimale
Configuration recommandée
Processeur 80386/16 MHz
Processeur Pentium
4 Mo RAM
32 Mo RAM
10 Mo d’espace disponible sur
disque dur
Plus de 50 Mo d’espace disponible sur disque dur
Moniteur VGA
Moniteur VGA ou mieux
Si votre système ne répond pas aux critères exigés, votre revendeur
vous conseillera et vous aidera à le mettre à niveau
Pour utiliser votre imprimante avec un ordinateur Macintosh
Pour utiliser votre imprimante avec un Macintosh, vous devez
disposer de l’une des configurations et d’un des systèmes ci-après.
Modèles compatibles (au 1er juillet 1996)
Macintosh
Macintosh
Macintosh
Macintosh
Macintosh
Macintosh
Macintosh
Macintosh
1-6
LC II, LC III, LC475, LC520, LC575, LC630
IIcx, IIci, IIsi, IIvi, IIvx
de la série Quadra
de la série Centris
de la série PowerBook™ (excepté PowerBook 100)
de la série PowerBook Duo
de la série Performa
de la série Power Mac
Présentation de l’imprimante
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 1
DR, pass 0
Câbles d’interface
Pour utiliser votre imprimante avec un Macintosh, vous devez utiliser
un câble standard Apple Système/Périphérique 8 (miniconnecteur
circulaire à 8 broches) ou équivalent.
w
Attention :
Vous devez absolument utiliser le bon câble. En effet, il existe
2 modèles de câble série mini-DIN 8 broches :
q
Pour imprimante : câble Système / Périphérique-8
Apple (connecteur mini-DIN à 8 broches) ou EPSON
Réf. 500335.
q
Pour modem externe : si vous utilisez ce type de câble
avec votre imprimante, vous ne pourrez pas exploiter
pleinement votre imprimante : difficulté de reconnaissance
automatique depuis le Sélecteur, impression de caractères
parasites.
Environnement
Configuration minimale
Configuration recommandée
Système 7.1
Système 7.1 ou version ultérieure
4 Mo de RAM
16 Mo de RAM
20 Mo d’espace disponible
sur disque dur
Plus de 40 Mo d’espace disponible sur disque dur
Présentation de l’imprimante
1-7
1
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 1
DR, pass 0
Options et consommables
Options
Votre imprimante peut être équipée des options suivantes :
Cartes d’interface
Il existe un certain nombre d’interfaces optionnelles qui peuvent
compléter l’interface parallèle intégrée à l’imprimante. Reportez-vous
à l’annexe B pour plus de détails.
Si vous n’êtes pas sûr d’avoir besoin d’une interface optionnelle ou si
vous voulez davantage d’informations sur ces interfaces, contactez
votre revendeur.
Interfaces
Interface Ethernet multiprotocole
(Netware, EtherTalk, Unix, Windows NT,
Lan Manager/Lan Server)
Interface série RS-232 32 Ko avec boucle de
courant
Interface parallèle bidirectionnelle
Interface IEEE 488 32 Ko
Interface DEC LA 210
Interface code barre parallèle 32 Ko
Interface code barre série 32 Ko
Interface Coax
Interface Twinax
Réf. 500455
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
500545
500598
500425
500420
500410
500415
500435
500432
Câbles d’interface
EPSON met à votre disposition différents types de câbles d’interface.
Il est toutefois possible d’utiliser tout câble répondant aux exigences
ci-dessous. Pour plus d’informations, reportez-vous à la
documentation de votre ordinateur.
Câble d’interface série 100735 (9/25 broches) pour une connexion
directe entre l’imprimante et l’ordinateur.
1-8
Présentation de l’imprimante
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 1
DR, pass 0
Support rouleau avec guide de découpe
1
Kit support rouleau Réf. 500835
Consommables
Cartouches d’encre
Cartouche d’encre noire
Cartouche d’encre couleur
Réf. 500232
Réf. 500234
Supports spéciaux EPSON
Vous pouvez utiliser la plupart des papiers normaux avec votre
imprimante. En outre, des papiers spécialement conçus pour des
imprimantes à jet d’encre comme le papier jet d’encre EPSON 360
dpi répondront à la plupart de vos exigences en matière d’impression
haute qualité.
Papier couché
Papier Couché A4 Qualité Photo (100 f.)
Papier Couché A4+ (Legal) Qualité Photo (100 f.)
Papier Couché A3 Qualité Photo (100 f.)
Papier Couché A3+ Qualité Photo (100 f.)
Papier Couché A2 Qualité Photo (30 f.)
Carte Bristol A6 Qualité Photo (50 f.)
Papier Rouleau Qualité Photo (15 mètres)
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
550206N
550188N
550190N
550184N
550198
550194
550197
Papier
Papier
Papier
Papier
Papier
Papier
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
550205W
550205N
550192
550186
550196
550195
Couché A4 360 dpi (250 f.)
Couché A4 360 dpi (100 f.)
Couché A3 360 dpi (200 f.)
Couché A3+ 360 dpi (200 f.)
Couché A2 360 dpi (30 f.)
Rouleau 360 dpi (20 mètres)
Présentation de l’imprimante
1-9
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 1
DR, pass 0
Papier Glacé Qualité Photo
Papier
Papier
Papier
Papier
Glacé
Glacé
Glacé
Glacé
A4 Qualité Photo (20 f.)
A3 Qualité Photo (20 f.)
A2 Qualité Photo (20 f.)
A3+ Qualité Photo (20 f.)
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
550242
550244
550246
550248
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
550211N
550228
550180N
550182N
Film Glacé Qualité Photo
Film
Film
Film
Film
Glacé
Glacé
Glacé
Glacé
A4 Qualité Photo (15 f.)
A6 Qualité Photo (10 f.)
A3+ Qualité Photo (10 f.)
A3 Qualité Photo (10 f.)
Film Rétro Eclairé
Film Rétro Eclairé A2 (20 f.)
Film Rétro Eclairé A3 (20 f.)
Réf. 550252
Réf. 550254
Toile Jet d’Encre
Toile Jet d’Encre (3 mètres)
Réf. 550256
Transparents
Transparents A4 (30 f.)
Réf. 550207N
Papier Transfert
Papier Transfert pour T Shirt (10 f.)
Réf. 550240
Remarques :
q Tous ces types de papiers spéciaux ne pas disponibles dans tous
les pays.
q
1-10
Les imprimantes jet d’encre sont très sensibles à la qualité du
papier utilisé. Conservez les ramettes dans leur emballage
d’origine, à l’abri de la chaleur et de l’humidité.
Présentation de l’imprimante
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
_______
_______
A5 size
11-11-96
R
Chapter 2
DR, pass 0
Chapitre 2
Installation
2
Déballage de l’imprimante
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2
Choix de l’emplacement de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . .
Installation du support papier et du bac de sortie . . . . . . . . .
2-3
2-5
Branchement de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-6
Installation de la première cartouche d’encre . . . . . . . . . . . . .
2-7
Connexion de l’imprimante à un PC
2-12
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation du logiciel d’impression sur votre PC . . . . .
Installation du logiciel pour Windows 95 . . . . . . .
Utilisation de l’imprimante en réseau sous Windows 95
Installation du logiciel pour Windows 3.1 . . . . . . .
Installation du logiciel pour les applications DOS . . .
.
.
.
.
.
2-13
2-14
2-17
2-19
2-21
Connexion de l’imprimante à un Macintosh . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l’interface série intégrée . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’une carte d’interface optionnelle EPSON . . . . .
2-22
2-22
2-24
Installation du logiciel d’impression sur votre Macintosh
Installation du logiciel d’impression . . . . . . . .
Eléments logiciels du pilote d’impression . . . . .
Affectation d’un nom à l’imprimante . . . . . . . .
Choix de l’imprimante à partir du sélecteur . . . .
2-24
2-25
2-27
2-29
2-29
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Installation
2-1
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
Déballage de l’imprimante
Vous devez trouver dans le carton d’emballage de votre imprimante
un CD-ROM comportant le pilote d’impression qui gère votre
imprimante, et les éléments présentés ci-dessous :
Bac de sortie
Imprimante
new
Support papier
Cartouche d’encre noire
Cartouche d’encre couleur
Cache du câble
Cordon d’alimentation
Le cordon d’alimentation est parfois déjà fixé sur l’imprimante. La
forme de la fiche du cordon d’alimentation varie selon les pays.
Vérifiez que vous disposez de la fiche adéquate.
Le cache du câble est nécessaire pour éviter que le câble d’interface et
le cordon d’alimentation ne gênent l’alimentation papier en cas
d’utilisation de papier continu.
2-2
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 2
DR, pass 0
Avant d’installer votre imprimante et de la mettre sous tension, retirez
les éléments de protection en suivant les instructions de la notice
contenue dans l’emballage. Conservez les éléments d’emballage et de
protection. Ils vous seront utiles en cas de transport ultérieur de votre
imprimante.
Choix de l’emplacement de l’imprimante
Lorsque vous choisirez l’emplacement de votre imprimante, tenez
compte des indications suivantes :
q
L’imprimante doit reposer sur une surface plate et stable. Si elle
est inclinée, elle ne fonctionnera pas correctement.
q
Placez l’imprimante à proximité de l’ordinateur de manière à ce
que le câble de liaison puisse les connecter facilement.
q
Evitez de stocker ou d’utiliser votre imprimante dans des endroits
soumis à de rapides variations de température ou d’humidité.
Protégez votre imprimante des rayons du soleil et des sources de
chaleur ou de lumière intenses.
q
Evitez les endroits sujets aux chocs ou aux vibrations.
q
Placez votre imprimante à proximité d’une prise murale, de
manière à pouvoir débrancher le cordon d’alimentation
facilement.
q
N’utilisez ni des prises contrôlées par des interrupteurs ou des
minuteurs, ni des prises raccordées à des lignes qui alimentent des
moteurs puissants ou toute autre installation susceptible d’être
source de variations de tension.
q
Eloignez l’ensemble de votre installation informatique des
sources d’interférences électromagnétiques telles que les
haut-parleurs ou bases de téléphones sans fil par exemple.
Installation
2-3
2
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
q
Utilisez une prise murale raccordée à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
q
Pour imprimer sur du papier continu, veillez à ce que rien ne gène
le trajet du papier.
Suivez les consignes ci-dessous si vous utilisez une table d’imprimante
:
2-4
q
La table doit pouvoir supporter au moins 30.0 kg.
q
L’imprimante ne doit jamais être inclinée. Veillez à ce qu’elle soit
toujours posée horizontalement.
q
Veillez à ce que les câbles électriques ne gênent pas
l’alimentation papier ; il est conseillé de les fixer à l’un des pieds
de la table.
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 2
DR, pass 0
Installation du support papier et du bac de sortie
Il est conseillé d’installer le support papier et le bac de sortie avant
d’utiliser l’imprimante. Pour ce faire, suivez les indications ci-dessous.
1.
Fixez le support papier en faisant rentrer la tige de l’imprimante
dans l’encoche située sur le côté droit du support. Puis enfoncez
l’encoche située sur le côté gauche du support sur la tige gauche
de l’imprimante.
2
1
C101
2
2.
Fixez le bac de sortie en enfonçant les encoches sur les tiges comme
le montre le schéma ci-dessous.
!C102
Installation
2-5
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
Branchement de l’imprimante
1.
Assurez-vous que la touche Operate (Marche/Arrêt) n’est pas
enclenchée. C’est le cas quand la surface de cette touche est au
même niveau que celle de ses protections latérales comme le
montre le schéma ci-dessous.
te
era en
p
er O
v
o
C
Op
e
us
Pa
2.
c
2-6
Assurez-vous que les caractéristiques d’alimentation électrique
indiquées sur l’étiquette collée à l’arrière de l’imprimante
correspondent à celles de votre alimentation électrique. Vérifiez
également que le cordon d’alimentation est adapté à votre source
d’alimentation électrique.
Important :
Il n’est pas possible de modifier la tension de fonctionnement
de l’imprimante. Si la tension indiquée sur l’étiquette de
l’imprimante et la tension de votre alimentation électrique ne
correspondent pas, contactez votre revendeur EPSON. Ne
branchez pas l’imprimante !
3.
Si le cordon d’alimentation n’est pas fixé à l’imprimante,
connectez-le à la prise AC située sur le panneau arrière de
l’imprimante.
4.
Branchez le cordon dans une prise secteur avec mise à la terre.
Installation
de1
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 2
DR, pass 0
Installation de la première cartouche d’encre
w
Attention :
En utilisation normale, l’encre contenue dans la cartouche ne
coule pas. En cas de contact avec les yeux, rincez
immédiatement et abondamment à l’eau claire. Si de l’encre
coule sur vos mains, nettoyez toute trace d’encre sur la peau
avec de l’eau et du savon.
2
Pour installer la première cartouche d’encre, suivez les indications
données ci-dessous. Pour remplacer une cartouche vide, reportez-vous
au chapitre 9 “Maintenance et transport de l’imprimante”.
1.
Appuyez sur la touche Operate (Marche/Arr¨t) pour mettre
l’imprimante sous tension. Le voyant Operate (Marche/Arr¨t)
s’allume et les têtes d’impression se déplacent légèrement vers la
gauche, en position d’installation de cartouche. Le voyant Pause
se met à clignoter.
Remarque :
Les têtes d’impression ne se déplacent automatiquement vers la
position d’installation de cartouche que lorsque vous mettez
l’imprimante sous tension la première fois.
t
Ink
e
rat n
pe
er O
Cov
Ou
Ink
e
Op
t
Ou
ut
rO
pe
Pa
t
jus
ro
Mic
Ad
!de2
e
us
Pa
ec
5S
t
se
Re
Installation
2-7
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
2.
Ouvrez le capot de l’imprimante. Le voyant Cover Open (Capot
ouvert) s’allume.
d101
3.
Relevez les leviers de verrouillage des deux cartouches d’encre.
têtes d’impression
c
2-8
Important :
Ne déplacez jamais les têtes d’impression à la main : vous
risqueriez d’endommager l’imprimante.
Installation
d105
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
4.
R
Chapter 2
DR, pass 0
Sortez les cartouches de leur emballage puis retirez uniquement les
rubans adhésifs jaunes qui scellent les cartouches, comme indiqué
ci-dessous.
Remarque :
Pour garantir le bon fonctionnement du processus de chargement
de l’encre, veillez, pour la première utilisation, à utiliser les
cartouches qui sont livrées avec votre imprimante.
2
e-38
Cartouche d’encre noire
c
Important :
q Il est important de vérifier que les rubans adhésifs
jaunes qui scellent les cartouches ont été enlevés. Si
vous essayez d’imprimer avec une cartouche dont le
ruban adhésif n’a pas été retiré, celle-ci risque d’être
endommagée.
q
5.
Cartouche d’encre couleur
Pour éviter des fuites d’encre, ne retirez pas les films
plastiques situés sous les cartouches.
Placez les cartouches dans leur berceau (étiquette vers le haut), en
positionnant la flèche qui figure sur la cartouche vers l’arrière. La
cartouche couleur, qui est la plus volumineuse, doit être installée
à droite et la cartouche noire à gauche.
d106
Installation
2-9
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
Remarque :
Installez les deux cartouches en même temps. L’imprimante ne
pourra pas fonctionner s’il manque l’une des deux cartouches.
6.
Rabaissez les leviers de verrouillage jusqu’à ce qu’ils se bloquent.
d107
c
7.
Important :
Une fois installées, les cartouches ne doivent être enlevées
que pour être remplacées et leurs leviers de verrouillage
doivent toujours rester baissés. Dans le cas contraire, les
cartouches risqueraient d’être endommagées.
Appuyez sur la touche Alt. L’imprimante entraîne le déplacement
des têtes de lecture et entame le chargement de son circuit
d’alimentation.
Alt
ut
Ink O ut
O
Ink
ut
er O
Pap
t
Micro
Adjus
F
LF/F
a
Cle
!de3
c
2-10
Important :
Le voyant Pause clignote pendant toute la durée du cycle
de chargement de l’encre. Ne mettez pas l’imprimante
hors tension tant que le voyant Pause clignote.
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 2
DR, pass 0
Remarque :
Même si vous n’appuyez pas sur la touche Alt, les têtes
d’impression se déplacent et le processus de chargement de
l’encre est lancé environ 60 secondes après l’installation des
cartouches d’encre.
2
Le processus de chargement de l’encre dure plusieurs minutes
pendant lesquelles l’imprimante produit divers bruits mécaniques.
Ces bruits sont normaux. Quand le système d’alimentation en
encre est complètement chargé, les têtes d’impression retournent
à leur position de repos.
8.
Refermez le capot de l’imprimante.
Le nombre de pages qu’il est possible d’imprimer avec une cartouche
noire dépend de la quantité de textes et de graphiques qui figurent sur
les pages imprimées. De même, la durée de vie d’une cartouche
couleur dépend du nombre et de la quantité des couleurs utilisées dans
les documents imprimés.
Remarque :
Pour remplacer une cartouche d’encre, reportez-vous au chapitre 9
“Remplacement d’une cartouche d’encre”.
Vous pouvez maintenant raccorder votre imprimante à votre
ordinateur. Pour la connecter à un PC, reportez-vous aux paragraphes
suivants. Pour la connecter à un Macintosh, reportez-vous à la page
2-22.
Installation
2-11
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
Connexion de l’imprimante à un PC
Pour connecter l’imprimante à votre ordinateur à l’aide de l’interface
parallèle intégrée de l’imprimante, vous devez utiliser un câble
parallèle blindé à paire torsadée. Suivez les étapes de la procédure
ci-dessous :
1.
Vérifiez que l’ordinateur et l’imprimante sont hors tension.
2.
Branchez le connecteur du câble dans le connecteur d’interface de
l’imprimante. Rabattez les clips métalliques situés de chaque côté
du connecteur. Si votre câble est muni d’un fil de masse,
connectez ce dernier au connecteur de masse situé en dessous du
connecteur d’interface.
f101
3.
Branchez l’autre extrémité du câble sur la sortie parallèle de
l’ordinateur. Si cette extrémité est munie d’un fil de masse,
connectez ce dernier au connecteur de masse situé à l’arrière de
l’ordinateur.
La section suivante vous donne les instructions nécessaires à
l’installation du logiciel d’imprimante. Il est indispensable
d’installer ce logiciel avant d’utiliser l’imprimante.
2-12
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 2
DR, pass 0
Installation du logiciel d’impression sur votre PC
Une fois l’imprimante connectée à l’ordinateur, vous pouvez installer
le logiciel d’impression Windows. Il se trouve sur le CD-ROM ou sur
les disquettes accompagnant l’imprimante.
Ce logiciel comprend :
q
Le pilote d’imprimante (driver)
Le pilote d’imprimante vous permet de maîtriser complètement
votre imprimante. Vous pouvez ainsi définir des réglages comme
la qualité et la vitesse d’impression, le type de support ou la taille
du papier.
q
Les utilitaires
L’utilitaire Monitor Status vous permet de contrôler l’état de
votre imprimante depuis votre écran. Les utilitaires Vérification
des buses, Nettoyage des têtes et Alignement des têtes vous
permettent de maintenir votre imprimante dans un état de
fonctionnement optimal.
q
L’aide en ligne
L’aide en ligne vous donne un accès direct et immédiat à des
informations et des instructions détaillées concernant le
fonctionnement de l’imprimante.
Si la version du logiciel d’impression EPSON que vous utilisez est sur
disquette, veillez à en réaliser une copie de sauvegarde. Vous pouvez
mettre sur disquette la version du logiciel d’impression se trouvant sur
le CD-ROM à l’aide de l’utilitaire de création de disquette de
sauvegarde inclus dans le CD-ROM. Consultez la page 2-14 si vous
êtes équipé de Windows 95 et la page 2-19 si vous êtes équipé de
Windows 3.1.
La section suivante vous explique comment installer le logiciel
d’impression sous Windows 95. Si vous êtes équipé de Windows 3.1,
reportez-vous à la page 2-19 pour la procédure à suivre.
Installation
2-13
2
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
Installation du logiciel pour Windows 95
Pour installer le logiciel d’impression à l’aide des fonctions
Plug-and-Play de Windows 95, suivez les étapes de la procédure
décrite ci-dessous.
Remarque :
Pour pouvoir installer le logiciel d’impression à l’aide des fonctions
Plug-and-Play de Windows 95, votre ordinateur doit être équipé d’un
port parallèle bidirectionnel compatible IEEE-1284. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la documentation de votre ordinateur.
1.
Assurez-vous que l’imprimante est connectée au port parallèle de
votre ordinateur.
2.
Si nécessaire, mettez l’ordinateur et l’imprimante hors tension.
3.
Mettez l’imprimante sous tension puis l’ordinateur (veillez à
commencer par l’imprimante). L’ordinateur charge Windows 95.
4.
Si vous avez défini un mot de passe, entrez-le lorsque l’ordinateur
vous y invite. L’écran Nouveau périphérique détecté apparaît.
hard01
Remarque :
Si l’écran Nouveau périphérique détecté n’apparaît pas, suivez la
procédure ci-dessous.
2-14
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 2
DR, pass 0
5.
Assurez-vous que le nom de votre modèle d’imprimante est affiché
à l’écran. Puis cliquez sur le bouton Pilote fourni sur la disquette
du constructeur du mat¢riel. Ne sélectionnez aucune autre option.
6.
Cliquez sur OK. L’écran Installer à partir de la disquette apparaît.
7.
Insérez le CD-ROM du logiciel d’imprimante fourni avec votre
imprimante, dans le lecteur de CD-ROM. Suivant les pays, le
CD-ROM peut comporter des versions multilingues du logiciel
d’imprimante. Tapez D:\ puis précisez le langage choisi en tapant
English, Fran§ais, German, Italian, Portugal ou Spanish, suivi de
\Windows . Cliquez sur OK. (Si la lettre qui représente votre
lecteur de CD-ROM n’est pas “D”, changez “D” pour la lettre qui
convient.)
Si la version du logiciel que vous utilisez se trouve sur disquette,
insérez cette disquette dans le lecteur de disquette. Si le lecteur à
partir duquel vous installez le logiciel est affiché à l’écran,
cliquez sur OK ; sinon, tapez la lettre correspondant à ce lecteur
dans le champ Copier les fichiers constructeur ¥ partir de, puis
cliquez sur OK.
8.
Lorsque l’écran suivant apparaît, vous pouvez entrer un nom de
votre choix pour l’imprimante. Nous vous recommandons
toutefois de conserver le nom du modèle d’imprimante affiché à
l’écran. Le programme copie ensuite les fichiers du pilote
d’impression sur votre disque dur et crée, dans le dossier
Imprimantes, une icône portant le nom que vous avez
précédemment choisi pour l’imprimante.
Si vous désirez définir cette imprimante comme imprimante par
défaut pour toutes les applications exécutées sous Windows 95,
cliquez sur Oui (la valeur par défaut est Non).
9.
Cliquez sur Terminer.
Le logiciel d’impression qui gère votre imprimante est maintenant
installé. Pour savoir comment accéder et utiliser ce logiciel,
reportez-vous au chapitre 3 “Imprimer avec Windows”.
Installation
2-15
2
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
Installation du logiciel à partir de Windows 95
Si vous n’êtes pas parvenu à installer le logiciel d’impression de votre
imprimante à l’aide des fonctions Plug-and-Play, suivez les étapes de
la procédure décrite ci-dessous :
1.
Assurez-vous que Windows 95 est activé et que l’imprimante est
sous tension.
2.
Insérez le disque du logiciel d’impression fourni avec l’imprimante
dans le lecteur de CD-ROM. Une boîte de dialogue apparaît, vous
proposant différents choix d’installation.
Si cette boîte de dialogue n’apparaît pas, double-cliquez sur l’icône
Poste de travail, puis double-cliquez sur l’icône du lecteur de
CD-ROM (ou sur l’icône du lecteur de disquette si vous utilisez la
version disquette). Si la boîte de dialogue présentée ci-dessus
n’apparaît toujours pas, double-cliquez sur l’icône Install.exe .
Pour la trouver, parcourez le dossier avec les flèches.
Remarque :
Pour faire une version disquette du logiciel d’impression
enregistré sur le CD-ROM, cliquez sur le bouton Cr¢er une
disquette de sauvegarde et suivez les instructions données à
l’écran.
3.
Sélectionnez l’icône correspondant à votre imprimante dans la boîte
de dialogue Installation des utilitaires d’imprimante EPSON.
3102L2
2-16
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
4.
R
Chapter 2
DR, pass 0
Cliquez sur OK pour lancer l’installation du logiciel d’impression.
Suivez les indications des messages qui s’affichent si vous
effectuez l’installation à partir d’une disquette. Quand
l’installation est terminée, cliquez à nouveau sur OK.
2
Votre logiciel d’imprimante est maintenant installé. Pour savoir
comment ouvrir et utiliser ce logiciel, reportez-vous au chapitre 3,
“Imprimer avec Windows”.
Utilisation de l’imprimante en réseau sous windows 95
Pour pouvoir utiliser votre imprimante en réseau, vous devez la
configurer comme imprimante de réseau. Effectuez les opérations
suivantes :
1.
Double-cliquez sur l’icône Poste de travail.
2.
Double-cliquez sur la liste des Imprimantes .
3.
Faites un clic droit sur l’icône de votre imprimante. Veillez à bien
appuyer sur le bouton droit de la souris et cliquez sur Propri¢t¢s .
4.
Cliquez sur l’onglet D¢tails . La fenêtre suivante apparaît :
PORTL2
Installation
2-17
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
5.
Cliquez sur le bouton Ajouter un Port puis spécifiez le chemin
d’accès réseau pour l’imprimante. Cliquez sur OK.
Remarque :
Si vous désirez imprimer aussi bien à partir de DOS que de
Windows, cliquez sur le bouton Capturer le port imprimante et
non pas sur le bouton Ajouter un Port. Cliquez n’importe où dans
la boîte et sélectionnez le port auquel votre imprimante est reliée
et précisez le chemin d’accès réseau de l’imprimante.
Assurez-vous que l’option Reconnection serveur est sélectionnée,
puis cliquez sur OK.
6.
Après avoir effectué vos réglages dans le menu Détails, cliquez sur
D¢marrer , sélectionnez Programmes et Epson puis cliquez sur
Spool Manager4 (Gestionnaire de file d’attente). La fenêtre du
gestionnaire de file d’attente s’ouvre.
7.
Sélectionnez votre imprimante, cliquez sur le menu File d'attente
puis cliquez sur Install . La fenêtre d’installation de la file
d’attente s’ouvre.
8.
Vérifiez que l’option Gestionnaire d'imprimante pour ce choix de
port est activée ; c’est-à-dire que la case est cochée. Puis cliquez
sur OK.
Vous pouvez maintenant utiliser votre imprimante en réseau.
Installation du logiciel pour Windows 3.1
Si vous travaillez sous Windows 3.1, suivez les étapes de la procédure
décrite ci-dessous :
2-18
1.
Assurez-vous que Windows 3.1 est activé et ouvrez la fenêtre du
Gestionnaire de programmes.
2.
Insérez le disque du logiciel d’impression fourni avec votre
imprimante dans le lecteur de CD-ROM. (Si vous utilisez la
version disquette, insérez-la dans le lecteur de disquette).
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
3.
R
Chapter 2
DR, pass 0
Ouvrez le menu fichier et sélectionnez Ex¢cuter . La boîte de
dialogue Ex¢cuter s’affiche. Dans la zone de texte Ligne de
commande, tapez D: \ Install. Si le lecteur de CD-ROM que vous
utilisez n’est pas le lecteur D, remplacez D par la lettre
appropriée. Si vous effectuez l’installation à partir d’une
disquette, tapez A:\ Install (ou B:\ Install).
2
3101l2
Remarque :
Si vous désirez faire une version disquette du logiciel
d’imprimante enregistré sur le CD-ROM, choisissez l’option
Créer vos disquettes pilote d’impresssion et suivez les
instructions qui s’affichent.
4.
Cliquez sur OK. Choisissez l’option B. Pilote Windows et
utilitaires, puis Installez les pilotes et utilitaires. La boîte de
dialogue Installation des utilitaires d’imprimante EPSON
s’affiche.
3102l2
5.
Sélectionnez le nom de votre imprimante puis cliquez sur OK. Le
programme d’installation copie alors les fichiers du pilote
d’impression. Pour effectuer l’installation à partir de disquettes,
suivez les indications des messages qui s’affichent.
Installation
2-19
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
A la fin de la procédure, le programme d’installation crée le groupe de
programmes EPSON dans Windows.
6.
Une fois l’installation terminée, cliquez sur OK pour quitter le
programme d’installation.
Le programme d’installation sélectionne automatiquement votre
imprimante EPSON comme imprimante par défaut pour toutes vos
applications fonctionnant sous Windows.
Le logiciel d’impression qui gère votre imprimante est maintenant en
place. Pour savoir comment ouvrir et utiliser ce logiciel, consultez le
chapitre 3 “Imprimer avec Windows”.
Installation du logiciel pour les applications DOS
De nombreuses applications DOS ont un logiciel d’impression pour
imprimantes EPSON ESC/P2TM. Pour exploiter pleinement les
fonctions graphiques et les polices vectorielles intégrées de votre
imprimante, sélectionnez le pilote d’impression adapté.
Pour installer le logiciel d’impression, la plupart des applications DOS
vous permettent de sélectionner le pilote approprié à partir d’une liste
d’imprimantes. Si votre imprimante ne figure pas dans la liste affichée
par votre programme d’application, contactez l’éditeur du logiciel
pour obtenir une version plus récente du programme.
Si aucun pilote d’impression spécifique n’est disponible pour votre
imprimante, sélectionnez la première imprimante disponible parmi
celles mentionnées ci-dessous.
Pour imprimer en noir uniquement :
LQ-870/1170
LQ-570 (+)/1070(+)
SQ-870/1170
LQ-850
LQ-500
2-20
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 2
DR, pass 0
Pour imprimer en noir et en couleur :
EPSON Stylus 1500
EPSON Stylus PRO (XL/XL+)
EPSON Stylus COLOR (500/II)
LQ-2550
LQ-1060
DLQ-3000
2
Remarque :
Les pilotes d’impression mentionnés ci-dessus ne permettent pas de
disposer de toutes les options de l’imprimante EPSON Stylus COLOR
1520, comme l’impression 720 dpi ou le mode MicroWeave.
Connexion de l’imprimante à un Macintosh
La marche à suivre pour connecter l’imprimante à votre Macintoch
varie suivant que vous désirez la connecter directement à l’aide de
l’interface série intégrée, ou que vous désirez la raccorder à un réseau
à l’aide d’une carte d’interface optionnelle (reportez-vous page
suivante).
Utilisation de l’interface série intégrée
Pour utiliser l’interface série intégrée de votre imprimante, vous devez
disposer d’un câble Système/Périphérique-8 Apple.
w
Attention :
Vous devez absolument utiliser le bon câble. En effet, il existe
2 modèles de câble série mini-DIN 8 broches :
q
Pour imprimante : câble Système / Périphérique-8
Apple (connecteur mini-DIN à 8 broches) ou EPSON
Réf. 500335.
Installation
2-21
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
q
Pour modem externe : si vous utilisez ce type de câble
avec votre imprimante, vous ne pourrez pas exploiter
pleinement votre imprimante : difficulté de reconnaissance
automatique depuis le Sélecteur, impression de caractères
parasites.
Pour connecter l’imprimante à un Macintosh, suivez la procédure
ci-dessous.
1.
Vérifiez que l’imprimante et l’ordinateur sont hors tension.
2.
Connectez une extrémité du câble d’interface au connecteur série
situé à l’arrière de l’imprimante.
f102
3.
Connectez l’autre extrémité du câble au port modem ou au port
imprimante de votre Macintosh. Ces deux ports sont repérés par
les icônes ci-dessous.
em-17.18
port modem
2-22
port imprimante
4.
Mettez l’imprimante sous tension en appuyant sur la touche P
Operate (Marche/Arr¨t).
5.
Allumez votre Macintosh.
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 2
DR, pass 0
Reportez-vous à la page suivante “Installation du logiciel imprimante
sur votre Macintosh” pour connaître les instructions d’installation du
logiciel d’impression. Il est indispensable d’installer ce logiciel avant
d’utiliser l’imprimante.
2
Utilisation d’une carte d’interface optionnelle EPSON
Une carte d’interface Ethernet ou LocalTalkTM vous permet d’utiliser
votre imprimante sur un réseau AppleTalk.
Pour utiliser la carte d’interface LocalTalk (500440), vous avez
besoin de deux kits de connecteurs LocalTalk (Prise type DIN-8).
Fixez l’un des connecteurs sur l’interface AppleTalk de l’imprimante
et l’autre sur le port imprimante du Macintosh. Puis reliez le câble
LocalTalk aux deux connecteurs. Pour plus de détails, lisez le guide
de l’utilisateur fourni avec les kits de connexion LocalTalk.
Pour utiliser une carte d’interface Ethernet (500455), lisez les
instructions de configuration du guide fourni avec la carte.
Pour savoir comment installer ces cartes d’interface dans
l’imprimante, consultez l’annexe B “Utilisation des interfaces
optionnelles”.
Nous vous recommandons l’utilisation d’une interface Ethernet qui
vous assure un meilleur taux de transfert des données.
Installation du logiciel d’imprimante sur votre Macintosh
Pour vos impressions, utilisez toujours le logiciel Macintosh
EPSON Stylus COLOR 1520. Ce logiciel a été spécifiquement conçu
et développé pour faciliter et optimiser l’exploitation de l’ensemble
des caractéristiques de votre imprimante.
Installation
2-23
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
c
Important :
Désactiver tous les programmes de protection anti-virus avant
d’installer le logiciel de pilotage de votre imprimante.
Installation du logiciel d’impression
Remarque :
Si la version du logiciel que vous utilisez est sur disquette, faites une
copie de sauvegarde du logiciel d’impression EPSON pour Macintosh.
Suivez la procédure ci-dessous pour installer le logiciel d’impression:
1.
Démarrez votre Macintosh et insérez le CD-ROM du logiciel
d’impression EPSON, fourni avec l’imprimante, dans le lecteur
de CD-ROM. (Si vous utilisez la version disquette, insérez la
disquette dans le lecteur de disquette).
Choisissez votre langage, puis Quick Draw et enfin votre modèle
d’imprimante. Double-cliquez sur l’icône Installation .
2.
Dans l’écran initial, cliquez sur Continuer pour passer à la boîte de
dialogue suivante dans laquelle vous pouvez choisir d’installer
tout ou partie des éléments du logiciel d’impression du
CD-ROM. Pour connaître ces éléments, reportez-vous à la page
suivante.
install
2-24
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
3.
R
Chapter 2
DR, pass 0
Si vous désirez installer tous les éléments du logiciel d’impression
du CD-ROM ou de la disquette, assurez-vous que le disque sur
lequel vous souhaitez effectuer l’installation est affiché dans la
boîte Disque de destination, puis cliquez sur Installer.
Si vous avez peu d’espace disponible sur disque dur, sélectionnez
Installation personnalis¢e dans le menu déroulant et cliquez sur le
Pack Pilote d'impression Stylus EPSON ainsi que sur tous les
autres éléments dont vous avez besoin. A la première installation
de votre logiciel d’impression, vous devez au moins sélectionner
le Pack Pilote d'impression Stylus EPSON. Pour utiliser votre
imprimante sur un réseau AppleTalk, installez aussi EPSON
Namer . Confirmez la destination de l’installation puis cliquez sur
Installer.
Remarque :
Cliquez sur l’icône
4.
pour en savoir plus sur ces éléments.
A la fin de l’installation, cliquez sur Red¢marrer pour
l’enregistrer puis redémarrez votre ordinateur et lancez le
nouveau logiciel.
Pour utiliser la carte d’interface optionnelle LocalTalk
(500440) ou Ethernet (500455), il vous faudra donner un nom à
votre imprimante à l’aide de l’utilitaire EPSON Namer comme
cela est décrit à la page 2-29. Si vous utilisez une interface série,
passez directement à la section “Choix de l’imprimante à partir
du sélecteur” page 2-29.
Installation
2-25
2
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
Eléments logiciels du pilote d’impression
Le logiciel d’impression de votre CD-ROM contient les éléments
logiciels suivants :
Pack Pilote d’imprimante EPSON Stylus
q
EPSON Stylus (EX)
C’est le logiciel de pilotage d’impression qui gère votre
imprimante si vous utilisez l’interface série.
q
EPSON Stylus (AT)
C’est le logiciel de pilotage d’impression qui vous permet
d’utiliser l’imprimante sur un réseau AppleTalk.
q
EPSON Monitor2
Cet utilitaire contrôle et gère les travaux d’impression exécutés
en tâche de fond. Pour vous en servir, activez l’option
d’impression en tâche de fond dans le Sélecteur. Pour plus
d’informations, reportez-vous à la section, “Emploi de l’utilitaire
Epson Monitor2", page 6-26.
q
ColorSync™ 2.0 et les Profiles
Cet utilitaire gère automatiquement la correspondance entre les
couleurs imprimées et celles affichées à l’écran. Servez-vous en
pour imprimer des photographies numérisées ou des images de
synthèse créées par ordinateur.
L’emploi de cet utilitaire nécessite le paramétrage du Système Profil
pour votre écran. Pour accéder à l’utilitaire Profile ColorSync
Système, ouvrez le Panneau de configuration et cliquez sur
Profile ColorSync Systªme. Sélectionnez votre écran dans la liste
qui s’affiche et cliquez sur Sélectionner. Fermez la boîte de
dialogue.
q
2-26
StatusMonitor
Cet utilitaire permet de connaître l’état courant de l’imprimante
et signale tout problème d’impression. Pour en savoir plus, lisez
la section “Emploi des utilitaires d’impression” au chapitre 6.
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
q
R
Chapter 2
DR, pass 0
Vérification des buses
Cet utilitaire évalue l’encrassement des têtes d’impression. Vous
pouvez y accéder depuis le menu Utilitaire du logiciel du pilote
d’impression. Pour en savoir plus, lisez la section “Emploi des
utilitaires d’impression” du chapitre 6.
q
Nettoyage des têtes
Cet utilitaire commande le nettoyage des têtes d’impres- sion
pour maintenir une meilleure qualité d’impression. Vous pouvez y
accéder depuis le menu Utilitaire du logiciel de pilote
d’impression. Pour en savoir plus, lisez la section “Emploi des
utilitaires d’impression” du chapitre 6.
q
Alignement des têtes
Permet l’alignement des têtes d’impression pour que les lignes
horizontales et verticales soient alignées. Vous pouvez accéder à
cet utilitaire depuis le menu Utilitaire du logiciel du pilote
d’impression. Pour en savoir plus, lisez la section “Emploi des
utilitaires d’impression” du chapitre 6.
Module d’extension Power Macintosh
Permet d’augmenter la vitesse d’impression en particulier avec des
documents CAO ou des dessins. Reportez-vous au guide de
l’utilisateur Macintosh pour plus d’informations.
EPSON Namer
Affecte un nom unique à votre imprimante pour que vous puissiez
l’utiliser sur un réseau AppleTalk.
Affectation d’un nom à l’imprimante
Suivez la procédure ci-dessous pour nommer votre imprimante:
1. Double-cliquez sur l’icône EPSON Namer.
Installation
2-27
2
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
L’utilitaire EPSON Namer se trouve sur le disque dur s’il a été
installé. Sinon, insérez le CD-ROM du logiciel d’impression dans
le lecteur de CD-ROM et ouvrez l’utilitaire directement depuis le
CD-ROM. (Si vous utilisez la version disquette, insérez la
disquette dans le lecteur de disquette).
2.
Cliquez sur l’icône EPSON Stylus (AT) dans la fenêtre Device Types.
3.
Si votre site est équipé de plusieurs zones AppleTalk, sélectionnez
celle dans laquelle se trouve votre imprimante.
4.
Tapez le nom de votre imprimante dans la case Nouveau Nom. Le
nom de votre imprimante doit la différencier clairement des
autres imprimantes.
5.
Cliquez sur Renommer puis sur Termin¢ pour quitter EPSON
Namer.
Choix de l’imprimante à partir du sélecteur
Une fois le logiciel d’impression installé, ouvrez le Sélecteur pour
sélectionner votre imprimante. Cette sélection n’est requise qu’avant
la première utilisation de votre imprimante ou pour changer
d’imprimante. Votre Macintosh utilise toujours la dernière
imprimante sélectionnée.
Si vous utilisez l’interface série, choisissez votre pilote d’imprimante
selon la procédure décrite dans la section suivante “Utilisation de la
connexion d’interface série”. Si votre système est connecté à un
réseau AppleTalk, reportez-vous à la section “Utilisation de la
connexion AppleTalk”, page 2-32.
Remarque :
Si vous utilisez un Macintosh Quadra 950 ou 900, choisissez
Compatible dans la boîte de dialogue Sérial Switch avant de
sélectionner votre imprimante dans le Sélecteur. Pour ouvrir cette
boîte de dialogue, choisissez Panneau de contr³le dans le menu
Pomme , puis choisissez Serial Switch.
2-28
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 2
DR, pass 0
Utilisation de l’interface série
Suivez les étapes ci-dessous pour utiliser l’interface série pour
envoyer les données d’impression directement à l’imprimante.
1.
Vérifiez que l’imprimante est connectée à l’ordinateur et qu’elle est
sous tension.
2.
Choisissez le Sélecteur depuis le menu Pomme pour faire apparaître
la boîte de dialogue Sélecteur. Puis cliquez sur l’icône EPSON
Stylus (EX) et sur le port que vous utilisez avec votre imprimante.
2
picture4
Remarque :
Si l’icône EPSON Stylus (EX) n’apparaît pas, utilisez les flèches
situées à droite pour parcourir les icônes disponibles.
3.
Si votre imprimante est connectée à un port d’imprimante
Macintosh et qu’elle n’est pas sur un réseau AppleTalk,
désactivez l’option AppleTalk en cliquant sur le bouton
D¢sactiv¢ . Vous pouvez aussi avoir à éteindre votre Macintosh
pour désactiver cette option.
Vous n’avez pas besoin de désactiver cette option si votre imprimante
est connectée au port modem.
Installation
2-29
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
c
4.
Important :
Ne désactivez pas AppleTalk si votre Macintosh est sur un
réseau AppleTalk. Consultez la section “Utilisation de la
connexion AppleTalk”, page 2-32 pour plus de détails.
Cliquez sur le bouton d’option Impression en t£che de fond pour
activer ou désactiver celles-ci.
Quand les impressions en tâche de fond sont activées, vous pouvez
utiliser votre Macintosh pendant qu’il prépare l’impression d’un
document. L’option d’Impression en tâche de fond doit être
activée pour que l’utilitaire EPSON Monitor2 gère les travaux
d’impression. Lisez la page 6-26 “Emploi de l’utilitaire EPSON
Monitor2" pour plus de détails.
5.
Fermez le Sélecteur.
Votre Macintosh vérifie que l’imprimante est bien connectée. Si le
message ci-dessous apparaît, suivez les instructions affichées à
l’écran, cliquez sur OK, et répétez les opérations ci-dessus.
picture5
Utilisation de la connexion AppleTalk
Suivez les étapes ci-dessous pour envoyer des données directement à
l’imprimante avec la connexion réseau AppleTalk.
2-30
1.
Mettez votre imprimante sous tension.
2.
Dans le menu Pomme, choisissez le S¢lecteur . Cliquez sur l’icône
EPSON Stylus (AT). Sélectionnez la zone AppleTalk que vous
souhaitez utiliser. Une liste de toutes les imprimantes connectées
à la zone sélectionnée apparaît sur la droite de l’écran.
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 2
DR, pass 0
Remarque :
Si l’icône EPSON Stylus (AT) n’apparaît pas, parcourez la liste
des icônes disponibles avec les flèches situées à droite de l’écran.
2
picture1
3.
Cliquez sur le nom que vous avez affecté à votre imprimante
EPSON Stylus COLOR 1520. La boîte de dialogue ci-dessous
apparaît et vous invite à confirmer le nom du modèle
d’imprimante sélectionné.
!2-30
4.
Cliquez sur OK si le nom du modèle d’imprimante est correct.
Si le nom affiché est incorrect, vérifiez que l’imprimante est sous
tension et qu’elle est bien connectée à l’ordinateur, puis cliquez
sur le bouton Nouvel essai.
Installation
2-31
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 2
DR, pass 0
5.
Cliquez sur le bouton d’option Impression en t£che de fond pour
activer ou désactiver celle-ci.
Lorsque les impressions en tâche de fond sont activées, vous pouvez
utiliser votre Macintosh pendant qu’il prépare l’impression d’un
document. Pour que l’utilitaire EPSON Monitor2 gère les travaux
d’impression, l’option Impression en tâche de fond doit être
activée. Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre
“Emploi de l’utilitaire EPSON Monitor2” à la page 6-26.
6.
2-32
Fermez le Sélecteur.
Installation
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 2
DR, pass 0
2
Installation
2-33
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
_______
_______
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 3
pass 0
R
Chapitre 3
Imprimer avec Windows
3-2
Chargement du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2
Impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7
3
Windows
Avant d’imprimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Imprimer avec Windows
3-1
L
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 3
pass 0
Avant d’imprimer
Lisez ce chapitre après avoir connecté votre imprimante à votre
ordinateur et installé le logiciel d’impression.
Ce chapitre décrit les opérations élémentaires à effectuer chaque fois
que vous imprimez : charger du papier, vérifier les paramètres
d’impression et envoyer les données d’impression.
Chargement du Papier
La procédure suivante indique comment charger du papier ordinaire
dans l’imprimante.
Vous pouvez aussi utiliser du papier couché, des transparents, du
papier qualité photo ou du papier glacé, des enveloppes, des cartes, du
papier continu, du papier bannière, le film rétro éclairé EPSON ou
des feuilles autocollantes. Pour plus de détails, consultez le Chapitre
7, “Manipulation du papier”.
1.
Vérifiez que le levier de dégagement du papier est en position feuille
simple.
lm-9
3-2
Imprimer avec Windows
2.
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 3
pass 0
R
Relevez le bac de sortie jusqu’à ce qu’il se bloque en position haute.
3
Faites glisser le guide latéral droit vers la gauche jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Faites ensuite glisser le guide latéral gauche pour
qu’il s’adapte à la largeur de votre papier.
E103
Windows
3.
E101
Imprimer avec Windows
3-3
L
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 3
pass 0
4.
Amenez le support central au milieu des deux guides. Puis sortez
doucement le guide arrière jusqu’à ce qu’il se bloque.
E104
5.
Déramez une pile de papier et taquez-la sur une surface plane pour
aligner les bords.
6.
Insérez entièrement la pile de papier dans le bac, face imprimable
dessous. Vérifiez que le bord droit de la pile est bien contre le
guide latéral droit. Puis, faites glisser le guide latéral gauche
contre le bord gauche de la pile de papier.
E105
Remarque:
Le bac feuille à feuille peut contenir jusqu’à 100 feuilles de 64g/m2 de
papier ordinaire. Veillez à ce que la pile de papier ne dépasse pas la
flèche figurant sur la face intérieure du guide latéral.
3-4
Imprimer avec Windows
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 3
pass 0
R
Adaptez le guide arrière à la longueur de votre papier.
3
E106n
Si vous chargez du papier par la longueur, le guide arrière ne
s’adaptera pas à la largeur. Dans ce cas, retirez ce guide arrière
puis replacez-le comme indiqué ci-dessous.
lm-15n
Windows
7.
Loire2
Imprimer avec Windows
3-5
L
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 3
pass 0
8.
Abaissez le bac de sortie dans sa position d’impression. Vérifiez que
le guide arrière du support papier est bien placé sous le bac de
sortie. Le guide arrière doit se trouver sous le bac de sortie pour
faire de la place pour le papier chargé dans le bac feuille à feuille.
e107
Remarque:
Si le guide arrière n’est pas placé sous le bac de sortie, cela
risque de provoquer un bourrage papier.
Pour plus de détails concernant l’impression sur papiers spéciaux,
reportez-vous au Chapitre 7.
3-6
Imprimer avec Windows
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 3
pass 0
R
Impression
La procédure élémentaire suivante permet d’imprimer facilement.
C’est une procédure normale pour beaucoup d’ap- plications
Windows. En fait, la façon de procéder dépend de l’application dans
laquelle vous vous trouvez. Reportez-vous au guide de votre
application pour en savoir plus.
Remarque :
La plupart des applications Windows ont des paramètres prioritaires
sur ceux du pilote d’imprimante, mais pas toutes. Vérifiez que vos
paramètres correspondent aux résultats que vous attendez.
1.
Ouvrez le document à imprimer depuis votre application.
2.
Cliquez sur Imprimer dans le menu Fichier. La boîte de dialogue
d’impression (ou apparentée) apparaît.
3.
Vérifiez que votre imprimante est sélectionnée puis, cliquez sur
Imprimante , Configuration , Propri¢t¢s , ou Options . Vous pouvez
combiner plusieurs boutons. La fenêtre du logiciel d’imprimante
apparaît.
3
Windows
slideco
Imprimer avec Windows
3-7
L
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 3
pass 0
4.
Cliquez sur l’onglet Principal si nécessaire puis vérifiez que l’option
Mode Automatique est sélectionnée.
Remarque :
Quand l’option Automatique est sélectionnée, le logiciel
d’impression gère tous les réglages en fonction des paramètres
Type de support et Encre choisis.
5. Cliquez dans la boîte Support et sélectionnez le support que vous
avez chargé dans l’imprimante. Si votre support n’est pas sur la
liste, utilisez les flèches situées à droite pour la parcourir.
Consultez la section “Paramétrage du Type de Support” page 4-10
pour plus de détails.
6.
Sélectionnez Couleur comme paramétrage Encre si votre document
est en couleur. Sélectionnez Noire si vous n’imprimez que du
texte en noir et blanc ou un schéma ou si vous voulez imprimer
différents niveaux de gris.
7.
Cliquez sur l’onglet Papier . Le menu Papier s’affiche.
PAPERL2
3-8
Imprimer avec Windows
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 3
pass 0
R
8.
Choisissez votre source d’alimentation dans la liste Alimentation.
Votre imprimante est équipée d’un bac feuille à feuille, d’un
tracteur poussant et d’une fente d’alimentation manuelle. Pour
imprimer sur du papier bannière EPSON, choisissez Alimentation
manuelle.
9.
Sélectionnez le format du papier que vous avez chargé dans la liste
Taille papier. Si votre format n’apparaît pas, parcourez la liste
avec les flèches situées à droite.
3
Remarque :
Si votre format de papier n’est pas sur la liste, sélectionnez
Configuration personnalis¢e et saisissez votre format papier dans
la boîte de dialogue qui apparaît. Utilisez l’aide en ligne pour en
savoir plus sur l’option Configuration personnalisée.
10. Déterminez l’orientation. Votre choix s’affiche sur la gauche.
Remarque :
Chargez les enveloppes par le rabat, la face portant le rabat
dessous quand vous utilisez l’alimentation manuelle, et la face
portant le rabat dessus quand vous utilisez le bac feuille à feuille.
12. Cliquez sur Fermer , OK, ou Imprimer . Vous pouvez choisir
plusieurs boutons.
Pendant l’impression, la boîte de dialogue EPSON Despooler
apparaît et vous renseigne sur la progression de l’impression et sur
l’état de l’imprimante. En imprimant sous Windows 95, cette boîte de
dialogue affiche aussi l’utilitaire Status Monitor.
Consultez le Chapitre 4 et l’aide en ligne pour obtenir des détails sur
les réglages du pilote d’imprimante, sur EPSON Despooler, et sur
l’utilitaire Status Monitor.
Imprimer avec Windows
3-9
Windows
11. Cliquez sur OK en bas de la fenêtre. Vous êtes à nouveau dans la
boîte de dialogue d’impression (ou apparentée).
L
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 3
pass 0
3-10
Imprimer avec Windows
Proof Sign-off
Fujimori
Grady
_______
_______
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
R
Chapitre 4
Utilisation du logiciel d’impression sous
Windows
. . . . . . . . .
4-2
.
.
.
.
.
.
.
.
4-2
4-3
4-3
4-4
. . . . . . . . . .
4-5
Utilisation des paramètres prédéfinis . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6
Personnalisation des paramètres d’impression
4-8
Mode d’accès au logiciel d’impression
Depuis les applications Windows .
Depuis Windows 95 . . . . . . . .
Depuis Windows 3.1 . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Utilisation du mode de paramétrage Automatique
Paramétrage du Type de support
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emploi des utilitaires d’impression EPSON
L’utilitaire EPSON Status Monitor . .
Vérification des buses . . . . . . . . .
Nettoyage des têtes . . . . . . . . . .
Alignement des têtes . . . . . . . . .
4-12
4-13
4-14
4-14
4-14
Compréhension du Gestionnaire de file d’attente EPSON . . . . . .
Contrôle de l’état de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . .
4-15
4-15
S’informer avec l’aide en ligne . . .
Depuis les applications Windows
Depuis Windows 95 . . . . . . .
Depuis Windows 3.1 . . . . . .
4-17
4-17
4-17
4-17
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4-10
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
4
4-1
Windows
Présentation des fonctions du logiciel d’impression
L
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
Présentation des fonctions du logiciel d’impression
Le logiciel d’impression comporte un pilote d’imprimante et des
utilitaires d’impression. Le pilote d’imprimante permet de choisir
parmi de nombreux paramètres pour optimiser l’utilisa- tion de votre
imprimante. Les utilitaires d’impression servent à contrôler
l’imprimante et à la maintenir en bon état de marche.
La meilleure façon de commencer à imprimer est de laisser l’option
Mode du menu Principal du pilote d’imprimante sur Automatique.
Vous n’avez ainsi qu’à contrôler les paramètres Type de Support et
Encre, comme indiqué à la page 3-8.
Il existe trois niveaux de paramétrage : le paramétrage Auto- matique ;
les paramètres prédéfinis, qui, bien que prédéfinis augmentent votre
maîtrise de l’impression ; et les paramètres personnalisés, que vous
utilisez pour répondre à des besoins spécifiques. Ces paramètres sont
décrits à partir de la page 4-5.
Pour contrôler l’imprimante et la maintenir en état, lisez “Emploi des
Utilitaires d’impression EPSON”page 4-12 .
Mode d’accès au logiciel d’impression
Comme l’expliquent les pages suivantes, vous pouvez accéder aux
paramétrages du pilote d’impression ou aux utilitaires du logiciel
d’impression depuis toutes les applications Windows, depuis le Poste
de travail sous Windows 95 ou depuis le Gestionnaire de Programmes
sous Windows 3.1. Beaucoup d’applications Windows ont des
paramètres prioritaires sur ceux donnés par le pilote d’impression. Il
est donc conseillé d’accéder au logiciel depuis votre application pour
vérifier que ces paramètres sont adaptés à votre document.
Remarque :
Utilisez l’aide en ligne pour en savoir plus sur les paramètres du
pilote d’impression.
4-2
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
R
Depuis les applications Windows
Le mode d’accès au logiciel d’impression varie selon l’application, la
version de celle-ci et la version de Windows que vous utilisez. Lisez
les paragraphes suivants pour savoir comment accéder au logiciel
d’impression.
Dans le menu Fichier, choisissez Imprimer ou Configuration
d'impression . Cliquez sur Imprimante , Configuration , ou Propri¢t¢s,
ou sur Options dans la boîte de dialogue qui s’affiche. Vous pouvez
sélectionner plusieurs boutons.
Les menus Principal et Papier contiennent les paramètres du pilote
d’imprimante et le menu Utilitaire, les utilitaires d’impri- mante.
Cliquez sur les onglets de cesmenus pour les ouvrir.
4
Pour des détails sur les paramétrages du pilote d’imprimante,
consultez l’aide en ligne et les pages 4-5 à 4-11 de ce chapitre. Pour
des détails sur les utilitaires, lisez la page 4-12.
Depuis Windows 95
Suivez la procédure ci-dessous pour accéder au logiciel d’imprimante
depuis Poste de travail.
Si vous travaillez sous Windows 3.1, voir page suivante.
Double-cliquez sur l’icône Poste de travail.
2.
Double-cliquez sur les dossiers Imprimantes .
3.
Cliquez sur l’icône de votre imprimante avec le bouton droit de la
souris puis sur Propri¢t¢s . La fenêtre des Propriétés s’affiche.
4.
Cliquez sur les onglets des menus en haut de la fenêtre des
Propriétés pour ouvrir les menus du logiciel d’impression. Les
menus Principal et Papier contiennent les paramètres du pilote
d’imprimante. Le menu Utilitaire contient les utilitaires
d’impression.
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
Windows
1.
4-3
L
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
Pour des détails sur les paramétrages du pilote d’imprimante,
consultez l’aide en ligne et les pages 4-5 à 4-11 de ce chapitre. Pour
des détails sur les utilitaires, lisez la page 4-12.
Depuis Windows 3.1
Suivez la procédure ci-dessous pour accéder au logiciel d’impression
depuis le Gestionnaire de Programmes :
1.
Ouvrez le groupe de programmes Principal et double-cliquez sur
l’icône Panneau de Contr³le.
2.
Double-cliquez sur l’icône Imprimantes .
3.
Choisissez votre imprimante dans la liste Imprimantes.
4.
Sélectionnez Configuration . Le menu Principal de la fenêtre du
logiciel d’impression s’affiche. Les menus Principal et Papier
contiennent les paramètres du pilote d’imprimante. Le menu
Utilitaire contient les utilitaires d’impression. Cliquez sur les
onglets au dessus des menus pour les ouvrir.
Pour des détails sur le paramétrage du pilote d’imprimante, consultez
l’aide en ligne et les pages 4-5 à 4-11 de ce chapitre. Pour des détails
sur les utilitaires, lisez la page 4-12.
Utilisation du mode de paramétrage Automatique
Quand le mode de paramétrage Automatique du menu principal est
sélectionné, le pilote d’imprimante prend en charge tous les
paramètres en fonction des valeurs données pour Type de support et
Encre. Reportez-vous à la page 4-10 pour le paramétrage du Type de
support. Quand le mode de paramétrage est sur Automatique, vous
n’avez qu’à contrôler les paramètres Type de support et Encre.
Beaucoup d’applications Windows ont pour le format papier et la
mise en page des paramètres prioritaires sur ceux du menu Papier. Si
ce n’est pas le cas de votre application, contrôlez aussi les éléments du
menu Papier.
4-4
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
R
slideko.tif
4
Remarque :
Si vous choisissez Papier ordinaire, Papier couch¢, Papier Qualit¢
photo, ou Papier glac¢ comme Type de Support quand le mode
Automatique est sélectionné, une tirette apparaît dans la boîte Mode.
Elle vous permet de choisir Qualit¢ ou Vitesse. Dans la plupart des
cas, il vaut mieux la laisser sur Vitesse. Sélectionnez Qualit¢ quand
vous recherchez la qualité plutôt que la vitesse.
Windows
Consultez l’aide en ligne pour en savoir plus sur le paramétrage du pilote
d’imprimante. Lisez la page 4-17 pour savoir comment consulter l’aide
en ligne.
Utilisation des paramètres prédéfinis
Les paramètres prédéfinis servent à optimiser vos paramètres
d’impression pour obtenir un type particulier d’impression comme
des documents de présentation, ou des images issues d’un appareil
vidéo ou numérique. Ces paramètres prédéfinis se trouvent dans la
liste du bouton Avanc¢ du menu Principal.
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
4-5
L
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
Pour sélectionner un paramètre prédéfini, cliquez sur Avanc¢ , et
sélectionnez les paramètres les plus appropriés au type de document
ou à l’image que vous souhaitez imprimer.
Quand vous sélectionnez un paramètre prédéfini, d’autres paramètres
comme Qualité d’impression, Demi-ton et Couleur sont sélectionnés
automatiquement. Ces modifications sont visibles en bas du menu
Principal sous Configuration actuelle. Avant d’imprimer, vérifiez les
paramètres Type de Support et Encre car ils peuvent changer en
fonction des paramètres prédéfinis que vous sélectionnez. Pour en
savoir plus sur le paramétrage du Type de support, reportez-vous à la
page 4-10.
4-6
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
R
Le pilote d’imprimante vous propose les paramètres prédéfinis
suivants :
Photo
Pour imprimer des photos numérisées
Texte/Graphique
Pour imprimer des documents d’inforque des graphiques et des
tableaux
Video/Photo
Numérique
matio
Pour imprimer des images issues
d’un appareil vidéo ou numérique.
Economie
Pour imprimer des brouillons de textes
ICM
ICM ( Image Color Matching).
Pour régler automatiquement les
couleurs de l’impression afin qu’elles
correspondent à celles de l’écran.
4
Windows
Remarque :
Quand les paramètres ICM ou Vidéo ou photo numérique sont
sélectionnés, le paramètre Encre devient automatiquement couleur.
En outre, certains paramètres Types de support ne sont pas
disponibles en fonction des paramètres prédéfinis pour Qualité
d’impression ou Encre sélectionnés.
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
4-7
L
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
Personnalisation des paramètres d’impression
La plupart des utilisateurs n’auront jamais besoin de modifier
manuellement les paramètres d’impression. Toutefois, pour une plus
grande maîtrise du pilote, pour disposer d’options supplémentaires ou
tout simplement pour essayer, cliquez sur le bouton Avanc¢ du menu
Principal puis sur le bouton Plus d'options. La boîte de dialogue Plus
d’options apparaît :
adva01
Certains paramètres sont activés ou désactivés en fonction du
paramétrage que vous avez choisi pour Qualité d’impression, Type de
support ou Encre. Pour gagner du temps et de l’énergie, respectez
toujours le même ordre pour personnaliser vos paramètres : Qualité
impression, Type de support, Encre et ensuite les autres paramètres.
Pour savoir comment paramétrer Type de support, reportez-vous à la
section suivante.
Quand vos paramètres sont définis, cliquez sur OK ; ils seront
enregistrés et vous reviendrez au menu Principal. Pour revenir au
menu Principal sans définir de paramètres, cliquez sur Annuler .
Consultez l’aide en ligne pour plus de détails sur ces paramètres.
4-8
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
R
Pour enregistrer vos paramètres personnalisés, cliquez sur Enregistrer
dans le menu Principal. La boîte de dialogue Configuration
personnalisée s’ouvre :
4
Tapez un seul nom pour vos paramètres personnalisés dans la zone de
texte Nom et cliquez sur le bouton Enregistrer. Vos paramètres
apparaîtront alors dans la liste des Paramètres avancés du bouton
Avancé du menu Principal.
❑
Pour supprimer un paramètre personnalisé, cliquez sur
Enregistrer dans le menu Principal, sélectionnez le paramètre
dans la boîte de dialogue Configuration personnalisée puis
cliquez sur Effacer .
❑
Vous ne pouvez pas supprimer les paramètres prédéfinis.
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
Windows
Remarques :
❑ Vous ne pouvez pas utiliser le nom d’un paramètre prédéfini pour
vos paramètres personnalisés.
4-9
cust01
L
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
Si vous modifiez les paramètres Type de support ou Encre et qu’un de
vos paramètres personnalisé est sélectionné dans la liste Avancé du
menu Principal, ce paramètre passera sur la liste des Paramªtres
personnalis¢s . Ce changement est sans effet sur le paramètre
personnalisé précédemment sélectionné. Pour revenir à votre
paramètre personnalisé, il suffit de le sélectionner à nouveau dans la
liste des paramètres.
Paramétrage du Type de support
Dans le menu Principal, sélectionnez le Type de support
correspondant au papier que vous avez chargé. Consultez la section
suivante pour savoir quel paramètre (en gras) Type de support
correspond à votre papier. Repérez votre papier et cliquez sur le
paramètre Type de support correspondant.
Remarque :
Si l’option Type de support correspondant à votre papier n’est pas sur
la liste Support, modifiez le paramètre Qualité de la boîte de dialogue
Plus d’options, sélectionnez Mode Automatique ou modifiez les paramètres prédéfinis de la liste Avancé du menu Principal.
Papier couché
4-10
Papier Couché A4 Qualité Photo (100 f.)
Papier Couché A4+ (Legal) Qualité Photo (100 f.)
Papier Couché A3 Qualité Photo (100 f.)
Papier Couché A3+ Qualité Photo (100 f.)
Papier Couché A2 Qualité Photo (30 f.)
Carte Bristol A6 Qualité Photo (50 f.)
Papier Rouleau Qualité Photo (15 mètres)
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
550206N
550188N
550190N
550184N
550198
550194
550197
Papier
Papier
Papier
Papier
Papier
Papier
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
550205W
550205N
550192
550186
550196
550195
Couché A4 360 dpi (250 f.)
Couché A4 360 dpi (100 f.)
Couché A3 360 dpi (200 f.)
Couché A3+ 360 dpi (200 f.)
Couché A2 360 dpi (30 f.)
Rouleau 360 dpi (20 mètres)
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
R
Papier Glacé Qualité Photo
Papier
Papier
Papier
Papier
Glacé
Glacé
Glacé
Glacé
A4 Qualité Photo (20 f.)
A3 Qualité Photo (20 f.)
A2 Qualité Photo (20 f.)
A3+ Qualité Photo (20 f.)
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
550242
550244
550246
550248
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
550211N
550228
550180N
550182N
Film Glacé Qualité Photo
Film
Film
Film
Film
Glacé
Glacé
Glacé
Glacé
A4 Qualité Photo (15 f.)
A6 Qualité Photo (10 f.)
A3+ Qualité Photo (10 f.)
A3 Qualité Photo (10 f.)
4
Film Rétro Eclairé
Film Rétro Eclairé A2 (20 f.)
Film Rétro Eclairé A3 (20 f.)
Réf. 550252
Réf. 550254
Toile Jet d’Encre
Toile Jet d’Encre (3 mètres)
Réf. 550256
Transparents
Transparents A4 (30 f.)
Réf. 550207N
Papier Transfert pour T Shirt (10 f.)
Réf. 550240
Remarque :
La disponibilité de ces supports varie selon les pays.
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
4-11
Windows
Papier Transfert
L
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
Emploi des utilitaires d’impression EPSON
Les utilitaires d’impression EPSON vous permettent de contrôler
l’état courant de votre imprimante et d’effectuer des opérations de
maintenance depuis votre écran. Pour y accéder , cliquez sur l’onglet
Utilitaire dans la fenêtre du logiciel d’impression, puis sur l’icône de
l’utilitaire que vous souhaitez utiliser. Les utilitaires sont brièvement
décrits ci-dessous. Consultez l’aide en ligne pour en savoir plus.
utility
Remarque :
Les lettres figurant entre parenthèses après le nom de l’utilitaire
indiquent la touche de raccourci de cet utilitaire. Pour l’ouvrir,
appuyez en même temps sur ALT et sur la lettre indiquée.
L’utilitaire EPSON Status Monitor
L’utilitaire Status Monitor permet de contrôler l’imprimante et signale
tout problème. Il permet aussi de contrôler le niveau d’encre avant et
pendant l’impression. Quand vous installez le logiciel d’impression
pour Windows 95, l’utilitaire Status Monitor est automatiquement
copié sur votre disque dur.
4-12
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
R
Remarque :
L’utilitaire Status Monitor n’est accessible que sous Windows 95.
L’utilitaire Status Monitor n’est disponible que lorsque l’imprimante
est directement connectée à l’ordinateur hôte. Vous ne pouvez pas
l’utiliser avec une imprimante réseau.
Quand vous envoyez des données à l’imprimante, la zone Status
Monitor apparaît dans la boîte de dialogue du Despooler. Pour plus
d’informations sur cette boîte de dialogue, consultez la section
“Compréhension du Gestionnaire de file d’attente EPSON ” page
4-15.
4
L’utilitaire Status Monitor indique l’état de l’imprimante avec les
légendes ci-dessous.
Vérification de l’état de l’imprimante.
Une erreur est apparue. L’imprimante ne peut pas imprimer.
Vérifiez l’imprimante.
L’imprimante est prête à imprimer.
L’imprimante est en cours d’impression.
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
Windows
Le niveau d’encre est faible ou la cartouche est vide.
4-13
L
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
Vérification des buses
Cet utilitaire permet de contrôler l’encrassement des buses des têtes
d’impression. Faites le quand vous remarquez une baisse de la qualité
d’impression et après un cycle de nettoyage pour être sûr que ces
buses ne contiennent plus d’encre. Si le contrôle des buses indique
qu’il faut nettoyer les têtes d’impression, vous pouvez accéder à
l’utilitaire Nettoyage des têtes directement depuis l’utilitaire
Vérification des buses. Pour en savoir plus, reportez-vous au Chapitre
10, “Dépannage”.
Nettoyage des têtes
Cet utilitaire permet de lancer le nettoyage des têtes d’impres- sion.
Cela n’est nécessaire que quand vous constatez une baisse de la
qualité d’impression. Avant et après le nettoyage des têtes
d’impression, utilisez l’utilitaire Vérification des buses pour savoir si
les têtes ont besoin d’être nettoyées (à nouveau). Vous pouvez accéder
à l’utilitaire Nettoyage des têtes directement depuis l’utilitaire
Vérification des buses. Pour en savoir plus, reportez-vous au Chapitre
10, “Dépannage”.
Alignement des têtes
Cet utilitaire contrôle l’alignement des têtes d’impression.
Servez-vous en quand vous remarquez un décalage entre les lignes
horizontales et verticales. Pour en savoir plus, reportez-vous au
Chapitre 10, “Dépannage”.
4-14
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
R
Compréhension du Gestionnaire de file d’attente EPSON
Le Gestionnaire de file d’attente EPSON ressemble au Gestionnaire
d’impression de Windows. S’il reçoit deux travaux d’impression en
même temps ou plus, il les place sur une file (ou queue d’impression
pour des imprimantes en réseau), selon leur ordre d’arrivée. Quand un
document arrive en haut de la file, le Despooler EPSON l’envoie à
l’imprimante.
Le Gestionnaire de file d’attente s’active automatiquement si vous
imprimez depuis votre application. Pour y accéder, cliquez sur
l’icône EPSON Spool Manager s’affichant dans la barre des tâches
sous Windows 95 et double-cliquez sur l’icône EPSON Spool Manager
s’affichant au bas de votre écran sous Windows 3.1. Pour en savoir
plus, consultez l’aide en ligne.
4
Contrôle de l’état de l’imprimante
Quand vous envoyez des données à l’imprimante, la boîte de dialogue
Despooler EPSON apparaît dans la partie inférieure droite de votre
écran. Cette boîte vous renseigne sur la progres- sion de l’impression
en cours et sur l’état de l’imprimante.
Windows
desp
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
4-15
L
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
La boîte de dialogue du Despooler vous propose les boutons Stop,
Pause et Réimprimer présentés ci-dessous pour contrôler l’impression.
Stop
Annule l’impression
Pause
Suspend l’impression jusqu’à ce que vous
cliquiez à nouveau sur ce bouton
Réimprimer
Reprend l’impression à partir de la page courante,
réimprime la totalité du document ou conserve le
document pour une impression ultérieure
La zone Status Monitor située au bas de la boîte de dialogue du
Despooler n’apparaît que si vous travaillez sous Windows 95.
Reportez-vous à la page 4-15 pour plus d’informations.
4-16
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
R
S’informer avec l’aide en ligne
Le logiciel d’impression de votre imprimante dispose d’un système
complet d’aide en ligne contenant des informations et instructions
détaillées sur les paramètres d’impression. Ce système répondra à vos
questions sur le pilote d’impression.
Depuis les applications Windows
Pour accéder à l’aide en ligne depuis votre application, sélectionnez
l’option Imprimer ou Configurer imprimante, dans le menu Fichier.
Puis cliquez sur Imprimante , Configuration , Options , ou Propri¢t¢s
(vous pouvez avoir besoin de plusieurs de ces boutons), selon votre
application. Cliquez sur le bouton Aide au bas des menus Principal,
Papier ou Utilitaire pour l’aide concernant les éléments de ces menus.
4
Si vous travaillez sous Windows 95, vous pouvez obtenir de l’aide sur
un élément particulier d’un menu en faisant un clic droit puis en
cliquant sur l’invite Qu'est-ce que c'est ?
Depuis Windows 95
Depuis Windows 3.1
Pour accéder à l’aide en ligne depuis le Gestionnaire de programmes,
ouvrez le groupe EPSON et cliquez sur l’icône Aide EPSON Stylus
COLOR 1520. La fenêtre d’aide s’affiche.
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
4-17
Windows
Pour accéder à l’aide en ligne depuis Démarrer, cliquez sur D¢marrer ,
pointez sur Programmes et Epson , puis cliquez sur Aide EPSON
Stylus COLOR 1520. La fenêtre d’aide s’affiche.
L
Loire2
Rev.c
Ref. Guide
A5 size
11-11-96
Chapter 4
DR, pass 0
4-18
Utilisation du logiciel d’impression sous Windows
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
_______
_______
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 5
pass 0
R
Chapitre 5
Imprimer avec un Macintosh
Avant d’imprimer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2
Chargement du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2
Impression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6
Macintosh
5
Imprimer avec un Macintosh
5-1
L
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 5
pass 0
Avant d’imprimer
Lisez ce chapitre après avoir connecté votre imprimante à votre
ordinateur et installé le logiciel d’impression.
Ce chapitre décrit les opérations élémentaires à effectuer chaque fois
que vous imprimez : charger du papier, vérifier les paramètres
d’impression et envoyer les données d’impression.
Chargement du papier
La procédure suivante indique comment charger du papier ordinaire
dans l’imprimante.
Vous pouvez aussi utiliser du papier couché, des transparents, du
papier qualité photo ou du papier glacé, des enveloppes, des cartes, du
papier continu, du papier bannière, le film rétro éclairé EPSON ou des
feuilles autocollantes. Pour plus de détails, reportez-vous au Chapitre
7, “Manipulation du papier”.
1.
Vérifiez que le levier de dégagement du papier est en position feuille
simple.
lm-9
5-2
Imprimer avec un Macintosh
2.
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 5
pass 0
R
Relevez le bac de sortie jusqu’à ce qu’il se bloque en position haute.
E101
Faites glisser le guide latéral droit vers la gauche jusqu’à ce qu’il
s’enclenche. Faites ensuite glisser le guide latéral gauche pour
qu’il s’adapte à la largeur de votre papier.
5
E103
Macintosh
3.
Imprimer avec un Macintosh
5-3
L
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 5
pass 0
4.
Amenez le support central au milieu des deux guides, puis sortez
doucement le guide arrière jusqu’à ce qu’il se bloque.
E104
5.
Déramez une pile de papier et taquez-la sur une surface plane pour
aligner les bords.
6.
Insérez la pile de papier dans le bac, face imprimable dessous.
Vérifiez que le bord droit de la pile est bien contre le guide latéral
droit. Puis faites glisser le guide latéral gauche contre le bord
gauche de la pile de papier.
E105
Remarque :
Le bac peut contenir jusqu’à 100 feuilles de 64g/m2 de papier
ordinaire. Vérifiez que la pile de papier ne dépasse pas la flèche
figurant sur la face intérieure du guide latéral.
5-4
Imprimer avec un Macintosh
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 5
pass 0
R
Adaptez le guide arrière à la longueur de votre papier.
E106n
Si vous chargez du papier par la longueur, le guide arrière ne
s’adaptera pas à la largeur. Retirez alors ce guide arrière puis
replacez-le comme indiqué ci-dessous.
5
lm-15n
Macintosh
7.
Loire2
Imprimer avec un Macintosh
5-5
L
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 5
pass 0
8.
Abaissez le bac de sortie dans sa position d’impression. Vérifiez que
le guide arrière du support papier est bien placé sous le bac de
sortie. Le guide arrière doit se trouver sous le bac de sortie pour
faire de la place pour le papier chargé dans le chargeur.
E107
Remarque :
Si le guide arrière n’est pas placé sous le bac de sortie, cela
risque de provoquer un bourrage papier.
Pour en savoir plus sur l’impression sur papiers spéciaux,
reportez-vous au Chapitre 7.
Impression
La procédure élémentaire suivante permet d’imprimer facilement.
C’est une procédure normale pour beaucoup d’applications
Macintosh. En fait, la façon de procéder dépend de l’application que
vous utilisez. Consultez le guide de votre application pour en savoir
plus.
Remarque :
La plupart des applications Macintosh ont des paramètres
prioritaires sur ceux du pilote d’imprimante, mais pas toutes. Vérifiez
que vos paramètres correspondent aux résultats que vous attendez.
5-6
Imprimer avec un Macintosh
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 5
pass 0
1.
Ouvrez le document à imprimer depuis votre application.
2.
Sélectionnez Mise en page dans le menu Fichier. La Boîte de
dialogue ci-dessous s’ouvre.
R
!5-5
5
3.
Choisissez le format du papier que vous avez chargé dans
l’imprimante dans la liste Taille papier.
4.
Choisissez votre source d’alimentation dans la liste Alimentation.
Votre imprimante est équipée d’un bac feuille à feuille, d’un
tracteur poussant et d’une fente d’alimentation manuelle. Pour
imprimer sur du papier bannière EPSON, choisissez Alimentation
manuelle (Banner).
5.
Pour l’orientation, choisissez entre les options
Paysage.
Portrait ou
Remarque :
Chargez les enveloppes par le rabat, la face portant le rabat
dessous quand vous utilisez l’alimentation manuelle, et la face
portant le rabat dessus quand vous utilisez le bac feuille à feuille.
Quand vos paramètres sont définis, Cliquez sur OK pour fermer la
boîte de dialogue Mise en page.
Macintosh
6.
Remarque :
Vous ne pouvez imprimer que depuis la boîte de dialogue
Impression ; pas depuis la boîte de dialogue Mise en page.
Imprimer avec un Macintosh
5-7
L
Loire2
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 5
pass 0
7.
Sélectionnez Imprimer dans le menu Fichier pour ouvrir la boîte de
dialogue ci-dessous.
!5-6a
8.
Vérifiez que le Mode Automatique est sélectionné.
En Mode Automatique, le logiciel d’impression définit les paramètres
les plus adaptés aux paramètres Type de support et Encre choisis.
9.
Choisissez le type de papier que vous avez chargé dans l’imprimante
dans la liste Support.
10. Pour définir l’Encre, sélectionnez Couleur si votre document
comporte des couleurs. Sélectionnez Noire si vous n’imprimez
que du texte en noir et blanc, un brouillon ou si vous désirez que
les couleurs soient des nuances de gris.
11. Cliquez sur Imprimer pour lancer l’impression.
5-8
Imprimer avec un Macintosh
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
R
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
_______
_______
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Chapitre 6
Utilisation du logiciel d’impression pour
Macintosh
Présentation des fonctions du logiciel d’impression
. . . . . . . . .
6-2
. . . . . . . . . .
6-2
Utilisation des paramètres prédéfinis . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-5
Personnalisation des paramètres d’impression . .
Création de paramètres . . . . . . . . . . . .
Enregistrer vos paramètres . . . . . . . . . .
Choisir vos paramètres . . . . . . . . . . . .
Modifier des effets visuels . . . . . . . . . .
Contrôle de la qualité d’impression . . . . . .
Paramètrage des impressions en couleurs et en
.
.
.
.
.
.
.
6-8
6-8
6-9
6-10
6-10
6-15
6-17
Modification du format de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-19
Définition d’un format de papier personnalisé
. . . . . . . . . . . .
6-21
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
6-22
6-23
6-24
6-25
6-25
. . . . . . . . . . . . . . .
6-26
Utilisation du mode de paramétrage Automatique
Emploi des utilitaires d’impression EPSON
L’utilitaire EPSON StatusMonitor . .
Vérification des buses . . . . . . . . .
Nettoyage des têtes . . . . . . . . . .
Alignement des têtes . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
6
Macintosh
Emploi de l’utilitaire EPSON Monitor2
.
.
.
.
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
. . . . . .
demi-tons
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
6-1
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Présentation des fonctions du logiciel d’impression
Votre logiciel d’impression comprend un pilote d’imprimante et des
utilitaires d’impression. Le pilote vous permet de choisir parmi de
nombreux paramètres pour obtenir le meilleur de votre imprimante.
Les utilitaires vous permettent de contrôler l’imprimante et de la
maintenir en bon état de marche.
La meilleure façon d’imprimer est de sélectionner le Mode
Automatique dans la boîte de dialogue Imprimer. Vous n’avez ainsi
qu’à contrôler les paramètres Type de Support et Encre, comme le
décrit la page 6-3.
Il existe trois niveaux de paramètres : le paramétrage Automatique ;
les paramètres prédéfinis qui vous donnent une plus grande maîtrise
des paramètres d’impression ; et les paramètres personnalisés que
vous définissez en fonction de vos besoins. Ces paramètres sont
détaillés ci-dessous.
Pour contrôler l’état de l’imprimante ou effectuer une opération de
maintenance, consultez “Emploi des utilitaires d’impression EPSON”
page 6-22.
Utilisation du mode de paramétrage Automatique
Quand le mode de paramétrage Automatique du menu principal est
sélectionné, le pilote d’imprimante prend en charge tous les
paramètres en fonction des valeurs que vous avez donné pour Type de
support et Encre. La plupart des utilisateurs n’auront pas à modifier ce
paramétrage. Cependant, si vous ne maîtrisez pas suffisamment vos
sorties papier avec votre application, vous aurez peut-être besoin des
paramètres prédéfinis ou même de créer vos paramètres personnalisés.
Pour en savoir plus sur les paramètres prédéfinis, reportez-vous à la
page 6-5, et à la page 6-8 pour les paramètres personnalisés.
6-2
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
R
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Pour ouvrir la boîte de dialogue Impression, cliquez sur Imprimer
dans le menu Fichier ou cliquez sur Options dans la boîte de dialogue
Mise en page. La boîte de dialogue ci-dessous apparaît :
!5-6
Remarque :
Si vous choisissez Papier ordinaire, Papier couch¢, Papier couch¢
Qualit¢ photo, ou Papier glac¢ EPSON comme Type de Support quand
le Mode Automatique est sélectionné, une tirette apparaît dans la
boîte Mode. Elle vous permet de choisir Qualit¢ ou Vitesse . Dans la
plupart des cas, il vaut mieux la laisser sur Vitesse. Sélectionnez
Qualit¢ quand vous recherchez la qualité plutôt que la vitesse.
6
Avant d’imprimer, vérifiez bien les paramètres Type de support et
Encre car ils influencent les autres paramètres. Parfois, vous devrez
aussi vérifier certains paramètres élémentaires de la boîte de dialogue
Mise en page, comme le format du papier. Pour en savoir plus sur la
boîte de dialogue Mise en page, reportez-vous à la page 6-21.
Type de support
Macintosh
Sélectionnez le type de support correspondant au papier chargé dans
l’imprimante. La liste ci-dessous vous indique quel Type de support
(en gras) convient le mieux à votre papier.
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
6-3
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Papier ordinaire
Papier ordinaire
Enveloppes
Papier couché
Papier Couché A4 Qualité Photo (100 f.)
Papier Couché A4+ (Legal) Qualité Photo (100 f.)
Papier Couché A3 Qualité Photo (100 f.)
Papier Couché A3+ Qualité Photo (100 f.)
Papier Couché A2 Qualité Photo (30 f.)
Carte Bristol A6 Qualité Photo (50 f.)
Papier Rouleau Qualité Photo (15 mètres)
Papier
Papier
Papier
Papier
Papier
Papier
Couché A4 360 dpi (250 f.)
Couché A4 360 dpi (100 f.)
Couché A3 360 dpi (200 f.)
Couché A3+ 360 dpi (200 f.)
Couché A2 360 dpi (30 f.)
Rouleau 360 dpi (20 mètres)
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
550206N
550188N
550190N
550184N
550198
550194
550197
Réf. 550205W
Réf. 550205N
Réf. 550192
Réf. 550186
Réf. 550196
Réf. 550195
Papier Glacé Qualité Photo
Papier
Papier
Papier
Papier
Glacé
Glacé
Glacé
Glacé
A4 Qualité Photo (20 f.)
A3 Qualité Photo (20 f.)
A2 Qualité Photo (20 f.)
A3+ Qualité Photo (20 f.)
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
550242
550244
550246
550248
Réf.
Réf.
Réf.
Réf.
550211N
550228
550180N
550182N
Film Glacé Qualité Photo
Film
Film
Film
Film
Glacé
Glacé
Glacé
Glacé
A4 Qualité Photo (15 f.)
A6 Qualité Photo (10 f.)
A3+ Qualité Photo (10 f.)
A3 Qualité Photo (10 f.)
Film Rétro Eclairé
Film Rétro Eclairé A2 (20 f.)
Film Rétro Eclairé A3 (20 f.)
6-4
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
Réf. 550252
Réf. 550254
R
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Toile Jet d’Encre
Toile Jet d’Encre (3 mètres)
Réf. 550256
Transparents
Transparents A4 (30 f.)
Réf. 550207N
Papier Transfert
Papier Transfert pour T Shirt (10 f.)
Réf. 550240
Remarque :
Tous ces supports ne sont pas disponibles dans tous les pays.
6
Encre
Choisissez Couleur si votre document comporte des couleurs.
Choisissez Noire si vous imprimez un document en noir et blanc ou si
vous voulez que les couleurs soient des nuances de gris.
Utilisation des paramètres prédéfinis
Ces paramètres se trouvent dans une liste située entre les boutons Plus
d’options et Enregistrer de la boîte de dialogue Impression. Cette liste
s’appelle la liste des paramètres Avancés car elle s’active en cliquant
sur le bouton Avanc¢ .
Pour sélectionner un paramètre prédéfini, cliquez sur Avanc¢ , et
sélectionnez les paramètres les plus appropriés au type de document
ou à l’image que vous souhaitez imprimer.
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
6-5
Macintosh
Les paramètres prédéfinis servent à optimiser vos paramètres
d’impression pour obtenir un type particulier d’impression comme
des documents de présentation, ou des images issues d’un appareil
vidéo ou numérique.
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Quand vous sélectionnez un paramètre prédéfini, d’autres paramètres
comme Qualité d’impression, Demi-ton et Couleur sont sélectionnés
automatiquement. Ces modifications sont visibles en bas du menu
Principal sous Configuration actuelle. Avant d’imprimer, vérifiez les
paramètres Type de Support et Encre car ils peuvent changer en
fonction des paramètres prédéfinis que vous sélectionnez. Pour en
savoir plus sur les paramètres Type de support et Encre reportez-vous
à la section précédente.
Le pilote d’imprimante présente les paramètres prédéfinis suivants :
Photo
Ce paramètre est idéal pour imprimer des photographies numérisées.
Il augmente le contraste de l’image.
Si vous modifiez le paramètre Encre après avoir sélectionné l’option
Photo, vous passez à la liste des Paramªtres personnalis¢s. Définissez
toujours le paramètre Encre avant de choisir cette option.
Texte/Graphique
Ce paramètre est idéal pour des documents très illustrés comme des
graphiques et des schémas de présentation. Il intensifie les couleurs
tout en atténuant les demi-teintes et les zones de surbrillance.
Si vous modifiez le paramètre Texte/Graphique après avoir
sélectionné l’option Photo, vous passez à la liste des Paramªtres
personnalis¢s . Définissez toujours le paramètre Encre avant de choisir
cette option.
Vidéo/Photo numérique
Ce paramètre est idéal pour imprimer des images obtenues à parti
d’un appareil vidéo ou numérique. Il accroît la luminosité et la netteté
afin d’éclaircir les images imprimées.
6-6
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
R
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Remarque :
Avec Vid¢o/Photo Num¢rique, l’encre sélectionnée est
automatiquement Couleur.
Economie
Ce paramètre vous permet une impression plus rapide et plus
économique. L’imprimante utilise moins d’encre car elle imprime
moins de points par caractères. Cette option n’est valable que pour des
brouillons de textes.
Si vous modifiez le paramètre Encre après avoir choisi l’option
Economie, vous passez à la liste Paramªtres personnalis¢s. Paramétrez
toujours l’Encre avant de choisir cette option.
ColorSync™
Ce paramètre adapte automatiquement les couleurs de l’impression à
celles présentées sur votre écran.
6
Macintosh
Remarque :
Avec ColorSync l’encre choisie est automatiquement couleur.
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
6-7
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Personnalisation des paramètres d’impression
Beaucoup d’utilisateurs n’auront jamais besoin de créer manuellement
leurs paramètres d’impression. Toutefois, pour mieux maîtriser le pilote,
pour disposer de réglages plus précis ou tout simplement pour essayer,
utilisez la procédure ci-dessous pour personnaliser vos paramètres.
Création de paramètres
1.
Cliquez sur le bouton Avanc¢ de la boîte de dialogue Impression.
2.
Cliquez sur le bouton Plus d'options. La boîte de dialogue Plus
d’options s’ouvre ; ce chapitre détaille les paramètres qui s’y
trouvent.
image2
Remarque :
Les paramètres Qualité d’impression, Type de support et Encre
affectent la disponibilité des autres options. Choisissez donc
toujours vos paramètres dans le même ordre : Qualité
d’impression, Type de support, Encre, puis les autres.
3.
6-8
Cliquez sur OK quand vous avez défini vos paramètres. Ils seront
appliqués et vous reviendrez à la boîte de dialogue Impression.
Pour revenir à cette boîte de dialogue sans appliquer vos
paramètres, cliquez sur Annuler.
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
R
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Enregistrer vos paramètres
Pour enregistrer une combinaison de paramètres, suivez les étapes
ci-dessous :
1.
Cliquez sur Enregistrer dans la boîte de dialogue Impression. La
boîte Configuration personnalisée apparaît.
!6-9
2.
Dans la zone de texte Nom, tapez un seul nom (16 caractères
maximum) pour vos paramètres personnalisés.
3.
Cliquez sur Enregistrer.
6
Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10 groupes de paramètres. Vous
pouvez sélectionner vos paramètres depuis la liste des paramètres
Avancés de la boîte d’Impression.
Remarques :
❑ Vous ne pouvez pas utiliser un nom de paramètre prédéfini pour
vos paramètres personnalisés.
Pour supprimer un paramètre personnalisé, sélectionnez le dans
la boîte de dialogue Configuration personnalisée et cliquez sur
Effacer . Vous ne pouvez supprimer les paramètres prédéfinis.
Macintosh
❑
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
6-9
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Choisir vos paramètres
Pour choisir les paramètres à enregistrer, cliquez sur Avanc¢ dans la
boîte de dialogue Impression, puis, cliquez sur la liste des Paramètres
avancés, à côté du bouton Plus d’options et sélectionnez votre
paramètre.
Si vous modifiez les options Type de support ou Encre alors que l’un
de vos paramètres personnalisé est sélectionné dans la liste des
paramètres Avancés, il repassera dans la liste des Paramªtres
personnalis¢s . Les paramètres personnalisés antérieurement
sélectionnés ne sont pas affectés par cette action. Pour récupérer votre
paramètre, il suffit de le sélectionner à nouveau dans la liste des
paramètres Avancés.
Modifier des effets visuels
Pour modifier les couleurs d’un document ou les niveaux de gris
(plusieurs couleurs imprimées dans des nuances de gris), vous pouvez
définir ces paramètres ainsi que d’autres avec les paramètres Couleur
de la boîte Plus d’options.
Plusieurs essais de paramétrage seront sans doute nécessaires avant
d’obtenir le résultat recherché.
Remarque :
Quand le type d’encre choisi est Couleur, toutes les options couleurs
sont disponibles. Quand c’est Noire , seules les options Contraste et
Luminosité sont disponibles.
6-10
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
R
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Calibration couleur
Cette option vous permet d’agir sur les couleurs imprimées, ce qui
n’est pas impossible dans de nombreuses applications.
Mode
Les quatre modes de calibration couleur sont les suivants :
Automatique
Analyse les données d’impression et optimise la correction des
couleurs en fonction du type de données envoyées à l’imprimante.
Photographie réaliste
Offre une sortie papier presque identique à l’original. Utilisez cette
option pour des photos couleurs.
6
Couleurs vives
Intensifie les couleurs et éclaircit les tons moyens et la luminosité
d’une image. Utilisez cette option pour des présentations telles
que des diagrammes et des graphiques.
Pas de calibration couleur
Macintosh
Le pilote d’impression n’améliore pas la couleur. Choisissez cette
option seulement quand vous utilisez le paramètre COLORSync.
Pour imprimer normalement, choisissez une des autres options.
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
6-11
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Barre de contrôle
Pour définir les paramètres ci-dessous, cliquez sur le bouton de la
barre de contrôle et déplacez-le avec la souris vers la droite ou la
gauche, ou bien, entrez une valeur dans le champ situé à côté de la
barre. Les valeurs varient de -25% à +25%.
Luminosité
Permet d’éclaircir ou d’assombrir l’ensemble d’un document.
Contraste
Augmente ou diminue le contraste entre les zones claires et les zones
sombres d’une image.
Saturation
Modifie l’intensité des couleurs. Les couleurs imprimées avec une
faible saturation sont plus ternes que celles obtenues avec une
saturation plus élevée.
Cyan, Magenta, Jaune
Régule la quantité de chacune de ces couleurs primaires.
Vidéo/Photo Numérique
Augmente le contraste et la saturation pour éclaircir les images à
l’aide de la fonctionnalité intelligente d’EPSON de correction des
couleurs. Choisissez cette option pour imprimer des images issues
d’un appareil vidéo ou numérique.
Quand cette option est activée, les autres paramètres sont réduits,
c’est-à-dire que vous ne pouvez pas les modifier.
Remarque :
Cette option n’est disponible que si le type d’encre sélectionné est
couleur.
6-12
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
R
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
ColorSyncTM
Choisissez ColorSync pour obtenir une bonne correspondance entre les
couleurs imprimées et celles affichées à l’écran. Cette option règle
automatiquement la gamme des couleurs pour les imprimer telles
qu’elles apparaissent à l’écran. Les paramètres existant, Profile et Rendu,
sont détaillés ci-dessous.
Vous devez sélectionner le système Profile de votre moniteur avant
d’utiliser cette option. Pour cela, entrez dans l’utilitaire ColorSync
System Profile par le Panneau de commandes et cliquez sur le bouton
D¢finir Profile. Sélectionnez votre moniteur dans la liste des
moniteurs qui s’affiche puis cliquez sur S¢lectionner. Fermez la boîte
de dialogue.
Remarque :
L’option COLORSync n’est disponible que si le type d’encre
sélectionné est couleur.
6
Profile
Cette option réalise la correspondance entre les couleurs de vos
sorties papier et celles affichées sur votre écran. Votre logiciel
comporte le Profile standard EPSON spécialement conçu pour
fonctionner sur votre imprimante.
Macintosh
Certains fabricants joignent d’autres profiles à leur produits. Quand
ils sont installés, ils apparaissent sur la liste Profile.
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
6-13
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Rendu
Transmet les données sur la couleur à l’aide du Profile que vous avez
sélectionné dans la liste Profile.
Perception
C’est l’option idéale pour reproduire des photographies et des sorties
papier incompatibles avec les autres options.
Saturation
C’est l’option idéale pour reproduire des couleurs vives. Utilisez-la
pour des documents de présentation comme des graphiques et des
schémas.
Colorimétrie
Cette option est idéale pour une parfaite correspondance entre les
couleurs imprimées et celles affichées à l’écran, pour imprimer le
logo d’une compagnie par exemple. Elle vise à reproduire les
couleurs de la façon dont l’oeil les perçoit. N’oubliez pas que
cette option, ou d’autres méthodes de correspondance des
couleurs, ne reproduisent pas toujours parfaitement les couleurs.
En effet, les imprimantes, scanners et autres appareils de
traitement des couleurs sont tous différents. Pour en savoir plus,
reportez-vous à l’Annexe A, “Conseils pour l’impression couleur”.
6-14
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
R
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Contrôle de la qualité d’impression
Utilisez les commandes de la boîte de dialogue Plus d’options pour
ajuster la qualité de l’impression. Certains paramètres de cette boîte
peuvent dépendre des paramètres Qualité de l’impression et Type de
support.
Résolution
Les différentes Résolutions sont :
Super - 1440 dpi
Choisissez cette valeur pour obtenir la meilleure qualité d’impression
avec une résolution de 1440 dpi. Avec cette option, utilisez un support
EPSON qualité photo. Pour avoir la liste complète des supports
spéciaux EPSON, lisez la page 1-10.
6
Fin - 720 dpi
Choisissez cette valeur pour obtenir une très bonne qualité
d’impression avec une résolution de 720 dpi. Avec cette option,
utilisez un support EPSON qualité photo. Pour avoir la liste complète
des supports spéciaux EPSON, consultez la page 1-10.
Normal - 360 dpi
Sélectionnez cette valeur pour la plupart des documents. Avec cette
option, utilisez un support ordinaire, les transparents EPSON ou du
papier jet d’encre EPSON 360. Pour avoir la liste complète des
supports spéciaux EPSON, consultez la page 1-10.
Sélectionnez cette option pour imprimer des brouillons de textes. Le
nombre de points imprimés par caractère est réduit, ce qui accélère
l’impression et diminue la consommation.
Remarque : La Résolution choisie limite le choix du Type de support.
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
6-15
Macintosh
Economie
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Type de support
Le choix du type de support dépend de celui de la Résolution.
Définissez la Résolution avant le Type de support.
Reportez-vous à la page 6-3 pour en savoir plus sur le paramètre Type
de support.
MicroWeave
Cette option permet la réalisation d’impressions de qualité supérieure
en appliquant un procédé qui réordonne les données graphiques et
améliore la précision des incréments d’impression. Cette technologie
réduit les risques d’apparition de bandes, légères lignes horizontales,
sur les images.
Remarques :
❑ L’option MicroWeave peut être sélectionnée pour les impressions
monochromes, mais elle augmente de manière significative le
temps d’impression.
❑
L’option MicroWeave est automatiquement désactivée quand la
résolution Economie est sélectionnée dans la boîte d’Impression
ou dans la boîte Plus d’options comme valeur de Résolution.
Vitesse Rapide
Ce paramètre active l’impression bidirectionnelle qui réduit le temps
d’impression. Cependant n’oubliez pas que le mode Vitesse Rapide
doit être désactivé pour obtenir une qualité d’impression optimale.
Remarque :
Si les lignes verticales imprimées en mode Vitesse Rapide ne sont pas
correctement alignées, vous devez calibrer votre imprimante. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la page 10-40.
Miroir Horizontal
Cette fonction permet de faire tourner l’image de 180° selon son axe
horizontal. Le texte apparaît à l’envers.
6-16
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
R
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Détails plus fins
En choisissant la Résolution Fin - 720 dpi, vous activez le mode
Détails plus fins pour accentuer la netteté des bords des caractères
(texte), des graphiques pleins et des lignes imprimés. Ce mode risque
d’augmenter de façon sensible le temps d’impression et la capacité de
mémoire requise par votre Macintosh. Par ailleurs, vous risquez de ne
pas pouvoir imprimer certaines images de taille importante ainsi que
certaines compositions. Si des problèmes d’impression apparaissent
lorsque ce mode est activé, désactivez-le ou augmentez la capacité de
mémoire de votre ordinateur.
Paramétrage des impressions en couleurs et en demi-tons
Les paramètres suivants permettent de contrôler la qualité des
couleurs et les motifs en demi-ton.
6
Encre
Macintosh
Choisissez Couleur si vos documents sont en couleur, et Noire si vous
imprimer du texte en noir et blanc, des brouillons ou si vous voulez
que les couleurs soient différentes nuances de gris.
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
6-17
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Demi-ton
Ce paramètre permet de sélectionner l’une des quatre options
suivantes : Pas de tramage, Diffusion d'erreur, Demi-ton gros grain,
ou Demi-ton grain fin.
6-18
❑
Sélectionnez Pas de tramage seulement pour du texte. Cette
option permet d’imprimer plus rapidement mais ne doit jamais
être utilisée pour des documents couleurs.
❑
Sélectionnez Diffusion d'erreur pour imprimer des images de type
photographique et en adoucir les bords et les couleurs. Cette
option permet de fondre chaque point coloré de l’image avec les
points colorés qui l’entourent.
❑
Le demi-ton qui reproduit les couleurs par des motifs de points
ordonnés est particulièrement adapté à l’impression d’images
comportant des zones bien délimitées de couleurs vives telles que
les graphiques ou les diagrammes. Sélectionnez Demi-ton gros
grain pour des images peu détaillées et comportant peu de
niveaux de gris. Sélectionnez Demi-ton grain fin pour des images
détaillées et comportant peu de niveaux de gris.
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
R
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Modification du format de papier
Pour modifier le format de papier, sélectionnez l’option Mise en page
du menu Fichier. La boîte de dialogue ci-dessous apparaît :
!5-5
Taille de papier
Vous pouvez utiliser l’un des formats prédéfinis suivants.
6
Remarque :
La source d’alimentation papier dépend du type et du format de
papier choisi.
A2
US C
A3/B Super
B3
A3
B4
A4
B5
Ledger/US B
Lettre
Executive
Legal
Demi-lettre
Enveloppe #10
Enveloppe DL
Enveloppe C5
Carte A5
Carte A6
Carte 5” × 8”
Carte 8” × 10”
Fanfold 10” × 11”
Fanfold 15” × 11”
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
Macintosh
Remarque :
Chargez les enveloppes par le bord à rabat, rabat dessous quand
vous utilisez l’alimentation manuelle, et rabat dessus quand vous
utilisez le bac feuille à feuille.
6-19
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Alimentation
Votre imprimante est équipée d’un bac feuille à feuille intégré, d’un
tracteur poussant et d’une fente d’alimentation manuelle. Modifiez ce
paramètre selon le mode d’alimentation choisi. Pour imprimer sur du
papier EPSON Banner dont la longueur dépasse 594 mm (longueur du
papier A2), choisissez la fente d’alimentation manuelle (Banner).
Bac feuille ¥ feuille
Alimentation manuelle
Alimentation manuelle (Banner)
Tracteur
Orientation
Ce paramètre permet de choisir l’orientation de l’impression sur la
page,
Portrait ou
Paysage.
Echelle
Ce paramètre permet d’agrandir ou de réduire la taille de l’image.
Zone imprimable
Sélectionnez Maximale pour que vos impressions soient aussi grandes
que possible. Sélectionnez Centr¢e pour que la partie imprimée soit à
égale distance de tous les bords du papier.
6-20
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
R
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Définition d’un format de papier personnalisé
Si le format de votre papier n’est pas sur la liste de la boîte de
dialogue Mise en page, suivez la procédure ci-dessous pour définir un
format de papier personnalisé.
1.
Dans la boîte de Mise en page, cliquez sur Personnalis¢ . La boîte de
dialogue ci-dessous apparaît :
!6-19
6
2.
Pour définir un nouveau format de papier, cliquez sur Nouveau. La
boîte de dialogue est mise à jour pour vous permettre de spécifier
le nom du nouveau format.
3.
Entrez le nom du nouveau format dans la zone de texte Nom du
papier.
4.
Spécifiez l’unité de mesure, pouces ou cm.
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
6-21
Macintosh
!6-20
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
5.
Indiquez la largeur et la hauteur.
6.
Cliquez sur OK. Vous êtes à nouveau dans la boîte de dialogue Mise
en page.
Vous pouvez définir jusqu’à huit nouveaux formats. Les noms des
formats que vous créez apparaissent dans le menu Taille de la
boîte de dialogue Mise en page.
Pour supprimer un format de papier personnalisé, cliquez sur
Personnalis¢ dans la boîte de dialogue Mise en page, sélectionnez le
nom du format de papier dans la liste qui s’affiche et cliquez sur
Effacer .
Emploi des utilitaires d’impression EPSON
Les utilitaires d’impression EPSON vous permette de contrôler l’état
courant de l’imprimante et d’effectuer certaines opérations de
maintenance depuis votre écran. Cliquez sur Utilitaire dans la boîte de
dialogue Impression pour obtenir l’écran ci-dessous :
!6-21
6-22
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
R
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
L’utilitaire EPSON StatusMonitor
Cet utilitaire contrôle régulièrement l’état de l’imprimante. En cas de
problème d’impression, il affiche un message d’erreur.
Il permet aussi de contrôler la quantité d’encre restante avant
l’impression.
Pour l’utiliser, cliquez sur le bouton EPSON StatusMonitor dans la
boîte de dialogue Utilitaire. La boîte de dialogue ci-dessous apparaît :
6
Macintosh
L’utilitaire StatusMonitor contrôle le niveau d’encre quand il est
activé. Pour contrôler à nouveau cette information, cliquez sur le
bouton Mise à jour.
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
6-23
status01
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
L’utilitaire StatusMonitor vous indique qu’une erreur d’impression se
produit et vous pouvez choisir la façon dont il vous l’indique, avec le
paramètre Configuration. Cliquez sur le bouton Configuration dans la
boîte de dialogue EPSON StatusMonitor. La boîte de dialogue
ci-dessous apparaît :
status02
Choisissez le mode d’avertissement et cliquez sur OK.
Vérification des buses
Contrôle si les buses des têtes d’impression ont besoin d’être
nettoyées. Si tel est le cas, vous pouvez accéder directement à
l’utilitaire Nettoyage des têtes depuis cet utilitaire. Une fois le
nettoyage effectué, vous pouvez revenir à l’utilitaire Vérification des
buses directement depuis l’utilitaire Nettoyage des têtes.
Pour en savoir plus sur le nettoyage des têtes d’impression,
reportez-vous au Chapitre 10, “Dépannage”.
6-24
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
R
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Nettoyage des têtes
Permet de nettoyer les têtes d’impression couleur et noire. Si vous
constatez une diminution de la qualité d’impression, servez-vous de
cet utilitaire pour être sûr que les buses projettent l’encre
correctement. Avant et après le nettoyage, contrôlez si les têtes ont (à
nouveau) besoin d’être nettoyées. Vous pouvez accéder à l’Utilitaire
Vérification des buses directement depuis l’utilitaire Nettoyage des
têtes. Si la qualité de l’impression ne s’améliore pas, recommencez le
nettoyage des têtes.
Remarques :
❑ Pour ne pas gaspiller d’encre, n’effectuez ce nettoyage que si la
qualité d’impression diminue.
❑
Pour en savoir plus sur le nettoyage des têtes d’impression,
reportez-vous au Chapitre 10 “Dépannage”.
6
Alignement des têtes
Permet d’aligner les têtes d’impression pour que l’impression soit
nette. Servez-vous de cet utilitaire si vos impressions sont floues ou si
les lignes horizontales et verticales ne sont pas correctement alignées.
Cette fonction s’applique aux deux têtes d’impression, couleur et
noire, mais seulement aux têtes d’impression.
Pour en savoir plus sur cet utilitaire, reportez-vous au Chapitre 10,
“Dépannage”.
Quand vous avez envoyé un travail à l’imprimante, l’utilitaire EPSON
Monitor2 vous indique quels sont les travaux en attente d’impression.
Vous pouvez supprimer toute impression de la file d’attente. Cet
utilitaire indique également la progression de l’impression en cours.
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
6-25
Macintosh
Emploi de l’utilitaire EPSON Monitor2
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
96/11/11
Chapter 6
DR, pass 0
Avant d’utiliser l’utilitaire EPSON Monitor2, sélectionnez l’option
Impression en tâche de fond du Sélecteur.
Une fois l’impression lancée, sélectionnez Epson Monitor2 dans le
menu Application situé à l’extrême droite de la barre de menu, pour
ouvrir une boîte de dialogue comme celle présentée ci-dessous :
em-24
Pour annuler une impression, cliquez sur le nom du document puis sur
Annuler impression.
6-26
Utilisation du logiciel d’impression pour Macintosh
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
_______
_______
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
chapitre 7
DR, pass 0
Chapitre 7
7
Manipulation du papier
Impression sur des feuilles simples . . . . . . . . . .
Conseils pour l’utilisation du bac feuille à feuille
Chargement de papier grand format dans le bac .
Chargement manuel du papier . . . . . . . . . .
Réglage de la position de chargement . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7-2
7-2
7-3
7-5
7-8
Impression sur papier continu . . . . . . . . . .
Chargement du papier continu . . . . . . .
Retrait du papier continu . . . . . . . . . .
Conseils pour l’utilisation du papier continu
Réglage de la position de chargement . . .
Réglage de la position de dégagement . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
7-9
7-9
7-14
7-15
7-16
7-16
Commutation entre papier continu et feuilles simples . . . . . . . .
Passage aux feuilles simples . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passage au papier continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7-17
7-17
7-18
Impression sur papier spécial . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du levier de réglage . . . . . . . . .
Choix des papiers spéciaux et d’autres supports . . .
Chargement de papiers spéciaux et d’autres supports
Cartes qualité photo . . . . . . . . . . . . . . . . .
Enveloppes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Etiquettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Papier bannière EPSON . . . . . . . . . . . . . . . .
Film rétro éclairé EPSON . . . . . . . . . . . . . . .
7-19
7-19
7-20
7-22
7-24
7-26
7-28
7-30
7-30
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Manipulation du papier
7-1
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
Impression sur des feuilles simples
Avec le bac feuille à feuille intégré, vous pouvez charger des feuilles
simples dont la largeur peut aller jusqu’à 432 mm. Avant de charger
du papier spécial, reportez-vous à la section “Impression sur papier
spécial” page 7-19.
Conseils pour l’utilisation du bac feuille à feuille
Respectez les conseils suivants pour obtenir le meilleur résultat en
utilisant le bac feuille à feuille.
7-2
❑
Placez le papier dans le bac avant de lancer l’impression.
❑
Si l’imprimante manque de papier pendant l’impression,
remettez-en dans le bac et appuyez sur la touche Pause pour
continuer à imprimer.
❑
Appuyez sur la touche Load/Eject pour faire sortir une feuille de
papier engagée dans la machine.
❑
Définissez les marges supérieures et inférieures avec votre
ordinateur aussi souvent que possible.
❑
Utilisez la fonction micro-réglage de l’imprimante pour modifier
la position de chargement du papier.
❑
S’il y a des traces d’encre sur vos documents, mettez le levier de
réglage sur +. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section
“Positionnement du levier de réglage” page 7-19.
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
chapitre 7
DR, pass 0
Chargement de papier grand format dans le bac
Pour charger du papier de plus de 364 mm de large ou 420 mm de
long, comme le A3+ ou A2, placez les guides du bac feuille à feuille
et le bac de sortie de la façon suivante :
7
Remarques :
❑ Avant d’imprimer sur du papier de format A2 ou supérieur,
assurez-vous qu’il y a assez de place devant l’imprimante pour
réceptionner les pages imprimées.
❑
La largeur maximale du papier chargé est 432 mm, mais la
largeur maximale d’impression est 345 mm.
❑
Chargez toujours le papier bannière par la fente d’alimentation
manuelle, voir page 7-30.
1.
Vérifiez que le levier de dégagement du papier est en position
feuille simple.
2.
Relevez le bac de sortie jusqu’à ce qu’il se bloque.
3.
Adaptez les guides du bac feuille à feuille à la largeur du papier.
Pour imprimer sur du papier de plus de 364 mm de large, de
format A2 par exemple, poussez le guide droit complètement à
droite. Pour imprimer sur du papier de 364 mm de large ou
moins, poussez le guide droit vers la gauche jusqu’à ce qu’il se
bloque.
E103
Manipulation du papier
7-3
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
4.
Placez le support central au milieu des guides latéraux.
5.
Tirez au maximum sur l’extension du bac de sortie.
6.
Tirez doucement sur le guide arrière du support papier jusqu’à ce
qu’il se bloque.
E104
7.
Déramez une pile de papier et taquez-la sur une surface plane pour
aligner les bords.
8.
Chargez la pile de papier, face imprimable en dessous, pour que le
bord droit de la pile soit contre le côté droit du bac. Amenez
ensuite le guide latéral gauche contre le bord gauche de la pile de
papier.
G102
7-4
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
chapitre 7
DR, pass 0
Remarques :
❑ Ne chargez pas plus de 30 feuilles de papier grand format
dans le bac. Si la pile de papier dépasse la moitié de la flèche
figurant sur la face intérieure du guide latéral, un bourrage
risque de se produire.
❑
9.
7
La largeur maximale du papier chargé est 432 mm. Chargez
les papiers de format A3+, ou A2 par la largeur.
Faites sortir les pieds situés de chaque côté du plateau, puis abaissez
le plateau en position d’impression.
G103
Chargement manuel du papier
Vous pouvez insérer des feuilles simples dans la fente d’alimentation
manuelle sans avoir à retirer le papier du bac. Cette fente accepte du
papier dont la largeur varie de 105 mm à 432 mm.
En alimentation manuelle, vous pouvez régler la position
d’alimentation avec le mode micro-réglage. Voir “Réglage de la
position de chargement” page 7-16.
Remarque :
Pour imprimer sur du papier bannière, voir “Papier bannière
EPSON” page 7-30.
Suivez les étapes ci-dessous pour insérer un feuille simple dans la
fente d’alimentation manuelle :
Manipulation du papier
7-5
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
1.
Mettez l’imprimante sous tension. Vérifiez que le levier de
dégagement du papier est en position feuille simple.
2-4
c
2.
Important :
Ne mettez pas de feuille avant d’allumer l’imprimante.
Placez le guide latéral droit au niveau de la flèche figurant au
sommet du guide d’alimentation manuelle, puis adaptez le guide
latéral gauche à la largeur du papier.
Remarque :
Pour charger du papier de plus de 364 mm de large, comme un
format A2, poussez le guide latéral droit au maximum sur la
droite.
J103
7-6
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
3.
R
chapitre 7
DR, pass 0
En tenant le papier par les deux bords, alignez le bord droit du
papier sur le guide latéral droit puis insérez-le, face imprimable
dessus, dans la fente d’alimentation manuelle, jusqu’à ce qu’il ne
puisse plus s’enfoncer.
7
L106
4.
L’imprimante entraîne la feuille automatiquement.
Remarque :
Si la feuille ne reste pas droite, appuyez sur la touche Load/Eject
pour l’éjecter. Puis chargez-la à nouveau.
5.
Envoyez les données de l’ordinateur pour imprimer.
A la fin de l’impression, la feuille est éjectée par l’imprimante ; si elle
ne sort pas complètement, appuyez sur la touche Load/Eject .
Pour revenir au bac feuille à feuille, appuyez sur la touche Load/Eject
ou envoyez les données de l’ordinateur sans insérer de feuille dans la
fente d’alimentation manuelle. L’imprimante prend du papier dans le
bac.
Remarque :
Si les impressions sont tachées, essayez de retirer les feuilles
imprimées l’une après l’autre à la fin de l’impression.
Manipulation du papier
7-7
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
Réglage de la position de chargement
La position de chargement est celle du papier quand il a été entraîné
par la machine. Si l’impression est trop haute ou trop basse, modifiez
cette position avec le micro-réglage.
c
Important :
N’utilisez pas la molette située à gauche de l’imprimante pour
régler la position de chargement pour ne pas endommager
l’imprimante ni perdre le repère du haut de la page.
1.
Vérifiez que l’imprimante est sous tension.
2.
Appuyez sur la touche Load/Eject pour entraîner une feuille du bac
vers la position haut de la page (Vous pouvez de la même façon
régler la position de chargement pour du papier continu).
3.
Appuyez sur la touche Micro Adjust D pour faire avancer le papier
ou sur la touche Micro Adjust U pour le faire reculer. (Appuyez
autant qu’il le faut pour bien placer votre feuille).
4.
Envoyez les données de l’ordinateur pour lancer l’impression.
Remarques :
❑ Vos réglages restent effectifs jusqu’à ce que vous les changiez,
même si vous éteignez l’imprimante.
7-8
❑
La position de chargement peut être différente suivant qu’il s’agit
de papier continu ou de papier chargé dans le bac ou la fente
d’alimentation manuelle.
❑
Il y a un minimum et un maximum pour la position de chargement
au delà desquels le papier ne peut aller.
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
chapitre 7
DR, pass 0
Impression sur papier Continu
7
Le tracteur intégré permet d’imprimer sur papier continu de largeur
variant de 102 mm à 406 mm.
Vous pouvez utiliser le tracteur intégré sans retirer le papier du bac.
c
Important :
Utilisez la molette située sur la gauche de l’imprimante pour
dégager du papier coincé mais seulement quand l’imprimante
est hors tension pour ne pas l’endommager ni perdre le repère
du haut de la page.
Chargement du papier continu
1.
Placez la pile de papier continu directement derrière l’imprimante
pour que le papier avance sans à-coup. Vérifiez que rien ne gêne
le trajet papier et qu’il y a assez de place devant la machine pour
l’empilement des feuilles imprimées.
Remarque :
La pile de papier d’alimentation doit être à moins d’un mètre de
l’imprimante.
L100
2.
Placez le levier de dégagement du papier en position papier continu.
Manipulation du papier
7-9
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
Remarque :
S’il reste une feuille dans la machine, appuyez sur la touche
Load/Eject pour l’éjecter avant de déplacer le levier de
dégagement du papier.
L104
3.
Insérez les trois embouts du cache du câble dans les trous comme le
montre le schéma ci-dessous et appuyez sur l’arrière du cache
pour qu’il se bloque.
C103
7-10
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
4.
R
chapitre 7
DR, pass 0
Si nécessaire, faites passer le câble d’interface et le cordon
d’alimentation dans le(s) crochet(s) situé(s) sous le cache du
câble pour que ces câbles ne gênent pas le trajet du papier.
7
tsuika02
5.
Maintenez le guide d’alimentation manuelle à deux mains puis
doucement, tirez-le et retirez-le de l’imprimante.
L101
Manipulation du papier
7-11
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
6.
Débloquez les roues à picots en levant les leviers de verrouillages de
ces roues.
L102
7.
Déplacez les roues à picots pour qu’elles s’adaptent à la largeur du
papier, puis placez le support central entre les deux roues à picots.
8.
Ouvrez les volets des roues à picots.
9.
Vérifiez que la face imprimable est vers vous. Puis, placez les quatre
premiers trous du papier continu sur les picots des roues et
refermez les volets des roues.
L102-2
7-12
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
chapitre 7
DR, pass 0
10. Vérifiez que la roue gauche est aussi à gauche que possible. Les
perforations gauches sont donc à gauche de la zone d’impression.
Rabaissez ensuite le levier de verrouillage de la roue à picot pour
la bloquer dans cette position.
7
L102-3
11. Faites coulisser la roue droite pour bien tendre la feuille de papier,
puis ramener le levier de verrouillage en place.
12. Fixez à nouveau le guide d’alimentation manuelle sur
l’imprimante. Faites correspondre les trous du guide
d’alimentation avec les picots de chaque côté de l’imprimante et
poussez jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
L103
Manipulation du papier
7-13
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
13. Vérifiez que le guide arrière du support papier est poussé en
dessous du bac de sortie comme le montre le schéma.
2-17
Remarque :
Si le guide arrière n’est pas placé sous le bac de sortie, un
bourrage papier risque de se produire.
14. Quand l’imprimante reçoit les données, elle fait avancer le papier
continu jusqu’à la position de chargement et commence à
imprimer.
Retrait du papier continu
1.
Après l’impression, appuyez sur la touche Load/Eject . L’imprimante
entraîne le papier jusqu’à la position de dégagement.
Remarque :
Quand l’option dégagement automatique est activée, la machine
entraîne automatiquement les perforations du papier vers la
position de dégagement. Pour en savoir plus, voir “Utilisation du
mode de paramétrage par défaut” page 8-4.
7-14
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
2.
R
chapitre 7
DR, pass 0
Découpez les pages imprimées.
7
L105
3.
Appuyez à nouveau sur la touche Load/Eject. L’imprimante ramène
le papier en position d’attente.
Remarque :
Si vous utilisez du papier continu à étiquettes, reportez vous à la
section “Retrait du papier continu à étiquettes de l’imprimante”
page 7-30.
Conseils pour l’utilisation du papier continu
Suivez les conseils ci-dessous pour imprimer sur du papier continu.
❑
S’il manque du papier au cours de l’impression, remettez en dans
le tracteur et appuyez sur la touche Pause pour continuer.
❑
La fonction réglage-micro sert à régler les positions de
chargement et de dégagement. Reportez-vous aux sections
“Réglage de la position de chargement” ou “Réglage de la position
de dégagement” ci-dessous. Ces réglages restent effectifs jusqu’à
ce que vous les changiez à nouveau, même si vous éteignez
l’imprimante.
Manipulation du papier
7-15
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
c
❑
Important :
N’utilisez pas la molette située du côté gauche de l’imprimante
pour régler la position de chargement pour ne pas
endommager l’imprimante ni perdre la position du haut de la
page.
Si le papier sort des picots, replacez-le correctement avant de le
faire reculer.
Réglage de la position de chargement
La fonction micro-réglage permet d’ajuster la position de chargement
avec du papier continu. Avant de le faire, réglez la position du haut de
page pour du papier continu avec la touche Load/Eject . Voir page 7-8
pour les détails.
Réglage de la position de dégagement
Si vous appuyez sur la touche Load/Eject après l’impression d’une
page, la zone perforée ne s’aligne pas toujours sur le bord de découpe.
La touche Micro Adjust permet d’amener le papier sur le bord de
découpe. Si vous relancez l’impression, l’imprimante fait reculer le
papier en position de chargement.
c
Important :
N’utilisez pas la molette située du côté gauche de l’imprimante
pour régler la position de chargement pour ne pas
endommager l’imprimante ni perdre la position du haut de la
page.
Remarques :
❑ Après l’impression, la fonction de dégagement automatique du
papier, si elle est activée, fait avancer le papier en continu, et
aligne ses perforations sur le bord de découpe. Pour en savoir
plus sur cette fonction, voir “Utilisation du mode de paramétrage
par défaut” au Chapitre 8.
7-16
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
❑
c
R
chapitre 7
DR, pass 0
Ces réglages sont effectifs jusqu’à ce que vous les changiez à
nouveau, même si vous éteignez l’imprimante.
7
Important :
N’utilisez jamais la fonction de dégagement automatique avec
des étiquettes. En effet, quand le papier recule, les étiquettes
risquent de se décoller et de provoquer un bourrage.
Désactivez toujours cette fonction à l’aide du mode de
paramétrage par défaut quand vous utilisez des étiquettes.
Suivez les étapes ci-dessous pour régler la position de dégagement.
1.
Vérifiez que l’imprimante est sous tension et que le papier est en
position de dégagement.
2.
Appuyez sur la touche Micro Adjust D pour faire avancer le papier
ou sur la touche Micro Adjust U pour le faire reculer. (Appuyez
sur ces touches autant de fois qu’il le faut pour que le papier soit
bien positionné).
3.
Découpez toutes les pages imprimées.
Remarque :
Il y a une position de dégagement minimum et maximum au-delà
desquelles le papier ne peut aller.
Commutation entre papier continu et feuilles simples
Si vous utilisez le tracteur, il est facile de passer sur des feuilles
simples sans avoir à retirer le papier continu.
Passage aux feuilles simples
Pour passer du papier continu aux feuilles simples, suivez les étapes
ci-dessous.
1.
Découpez toute page imprimée restant dans l’imprimante.
Manipulation du papier
7-17
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
c
Important:
❑ Découpez toujours le papier avant de le faire reculer
car vous risquez de provoquer un bourrage en faisant
reculer trop de pages.
❑
Ne faites jamais reculer des étiquettes en continu car
elles pourraient se décoller et provoquer un bourrage.
Pour savoir comment les retirer, voir page 7-30.
2.
Appuyez sur la touche Load/Eject. L’imprimante fait reculer le
papier continu vers sa position de stockage.
3.
Placez le levier de dégagement en position feuille simple.
Remarque :
Si vous déplacez le levier de dégagement du papier avant d’avoir
fait reculer le papier vers sa position de stockage, les voyants
Pause et Paper out S clignotent. Abaissez le levier en position
papier continu et appuyez sur la touche Load/Eject , puis relevez
ce levier en position feuille simple.
4.
L’imprimante est prête. Quand elle reçoit les données, elle charge
une feuille simple depuis le bac feuille à feuille ou la fente
d’alimentation manuelle.
Passage au papier continu
Suivez la procédure ci-dessous pour passer des feuilles simples au
papier continu.
1.
Si une feuille est à l’intérieur de l’imprimante, appuyez sur la touche
Load/Eject pour l’éjecter.
2.
Mettez le levier de dégagement en position papier continu.
Remarque :
Si vous déplacez le levier de dégagement avant d’éjecter le
papier, les voyants Pause et Paper out S clignotent. Relevez ce
levier en position feuille simple et appuyez sur la touche
Load/Eject ; puis abaissez ce levier en position papier continu.
7-18
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
3.
R
chapitre 7
DR, pass 0
L’imprimante est prête. Quand elle reçoit des données, elle charge
du papier depuis le tracteur et imprime.
7
Impression sur papier spécial
En plus des feuilles simples et du papier continu, votre imprimante
peut utiliser de nombreux types de papier, comme le papier couché, le
papier glacé qualité photo, les transparents, les enveloppes, les cartes
et les étiquettes.
Positionnement du levier de réglage
Pensez à vérifier la position du levier de réglage pour imprimer sur du
papier épais comme des enveloppes ou des cartes ou bien si de l’encre
tache vos documents. Dans ce cas, placez-le sur + indépendamment
du type de papier. Ce levier est situé à l’intérieur de l’imprimante.
Ouvrez le capot et changez sa position comme indiqué ci-dessous.
!M101
Manipulation du papier
7-19
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
Type de papier
Position du levier
Papier normal (feuille simple)
0
Enveloppes
+
Cartes
+
Transparents
0
Etiquettes
0
Papier continu
0
Papier bannière
0
Mettez le levier sur + si de l’encre tache vos documents.
Choix des papiers spéciaux et d’autres supports
Vous pouvez obtenir de bons résultats avec la plupart des papiers
ordinaires. Toutefois, les papiers couchés et glacés qui absorbent
moins d’encre permettent de meilleurs résultats.
Vous obtiendrez de bons résultats avec la plupart des papiers couchés.
Cependant, la qualité d’impression peut varier selon la qualité du
papier et le fabriquant. Testez la qualité de vos impressions avant
d’acheter d’importantes quantités de papier.
EPSON propose des supports spéciaux comme le papier couché
(spécial jet d’encre), les transparents, le papier glacé, les cartes et les
feuilles autocollantes conçus pour les encres utilisées par les
imprimantes jet d’encre EPSON. Il est conseillé d’utiliser les supports
distribués par EPSON pour garantir les meilleurs résultats.
EPSON propose aussi des supports spéciaux pour optimiser
l’utilisation et l’expression de vos impressions, comme la Toile
EPSON et le film rétro éclairé EPSON. La toile EPSON dont la
texture est celle d’une trame de canevas est conçue pour donner à vos
images un aspect artistique de peinture à l’huile. Le film rétro éclairé
EPSON a une face à l’aspect givré et une face à l’aspect glacé. Ce
papier permet d’obtenir, en rétro-projection, une image translucide et
craquelée.
7-20
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
chapitre 7
DR, pass 0
Pour utiliser l’un des types de supports suivants, vérifiez que le pilote
d’imprimante est bien paramétré comme indiqué au Chapitre 4
(Windows) et au Chapitre 6 (Macintosh). Veillez aussi à bien placer
le papier selon les instructions de ce chapitre.
Les noms de produits de certains supports EPSON actuelle- ment sur
le marché peuvent changer selon l’époque de leur distribution. Le
tableau suivant présente les noms des supports cités dans ce manuel
dans la colonne “Nom actuel”, et les noms précédents de ces mêmes
supports dans la colonne “Ancien nom”. La qualité et l’utilisation de
ces supports est toujours la même indépendamment du nom porté sur
l’emballage.
Papier couché (jet d’encre)
Ancien nom
Nom actuel
Papier couché spécial pour impression en 360 dpi
(A4)
550205W, 550205N
(A3)
550192
(A3+)
550186
(A2)
550196
Papier jet d’encre EPSON 360
dpi
Papier couché spécial pour impression en 720 dpi
(A4)
550206N
(A4+Légal)
550188N
(A3)
550190N
(A3+)
550184N
(A2)
550198
Papier jet d’encre qualité photo
EPSON
Cartes en papier couché spécial pour impression
en 720 dpi
(A6)
550194
Cartes en papier jet d’encre
qualité photo EPSON
Papier bannière 360 dpi
550195
Papier bannière EPSON 360 dpi
Papier bannière 720 dpi
550197
Papier bannière qualité photo
EPSON
Transparents
Ancien nom
Nom actuel
Transparents
(A4)
Transparents jet d’encre EPSON
550207N
Manipulation du papier
7-21
7
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
Film glacé
Ancien nom
Nom actuel
Papier glacé haute qualité
(A4)
550211N
(A6)
550228
(A3)
550182N
(A3+)
550180N
Film glacé qualité photo EPSON
Remarques :
❑ La disponibilité des supports spéciaux varie selon les pays.
❑
Le nom porté sur l’emballage des supports spéciaux pouvant
varier, nous vous conseillons d’utiliser la référence du produit
pour spécifier le type de support spécial dont vous vous servez.
Chargement de papiers spéciaux et d’autres supports
Pour charger du papier spécial distribué par EPSON, lisez tout
d’abord les instructions fournies avec votre papier et n’oubliez pas les
conseils suivants.
7-22
❑
Vérifiez que la surface imprimable du papier est dessous quand
vous utilisez le bac et qu’elle est dessus quand vous utilisez
l’alimentation manuelle. Reportez-vous aux instructions fournies
avec votre papier pour savoir quelle est la face imprimable. Pour
mieux identifier la direction de chargement, certains supports ont
un coin coupé.
❑
Avant d’utiliser du papier de format A3+ ou A2 consultez la
section “Chargement de papier grand format dans le bac” de ce
chapitre. Lisez attentivement les précautions suivantes avant de
manipuler de tels papiers.
❑
Vérifiez que la hauteur de la pile de papier ne dépasse pas la
flèche figurant sur la surface interne du guide latéral.
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
chapitre 7
DR, pass 0
Papier jet d’encre 360 dpi
et papier qualité Photo
EPSON
Vous pouvez placer jusqu’à 70
feuilles de papier jet d’encre dans le
bac. Pour imprimer sur du papier jet
d’encre de format A3+ ou A2 ne
chargez pas plus de 30 feuilles. De
plus, vérifiez que la hauteur de la
pile de papier dans le bac ne dépasse
pas la moitié de la flèche figurant
sur la face intérieure du guide latéral.
Cartes en papier jet
d’encre qualité photo
EPSON
Vous pouvez placer jusqu’à 30
cartes dans le bac.
Papier glacé qualité photo
EPSON
Vous pouvez charger jusqu’à 20
feuilles. Avant de charger du papier
glacé dans le bac, pensez à placer
une feuille de protection* ou de
papier ordinaire sous la pile de
papier.
Film glacé qualité photo
EPSON
Pour de meilleurs résultats, nous
vous conseillons de ne charger
qu’une feuille à la fois. Avant de
charger du film glacé dans le bac,
pensez à placer une feuille de
protection ou de papier ordinaire
sous le film. Si vous désirez charger
plusieurs feuilles de film glacé, n’en
mettez pas plus de 30 et définissez
une marge supérieure minimale de
30 mm.
Transparents jet d’encre
EPSON
Vous pouvez charger jusqu’à 50
transparents. Avant de charger des
transparents dans le bac, placez un
feuille de protection* ou de papier
ordinaire sous la pile de papier.
Manipulation du papier
7-23
7
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
Feuilles autocollantes
qualité photo EPSON
Chargez une feuille à la fois par la
fente d’alimentation manuelle.
Enveloppes
Vous pouvez charger jusqu’à 10
enveloppes.
Papier bannière EPSON
360 dpi
Papier bannière qualité
photo EPSON
Toile jet d’encre EPSON
Le Kit optionnel pour papier
bannière est nécessaire pour une
meilleure qualité d’impression et
une utilisation facile.
Film rétro éclairé EPSON
Vous pouvez charger une feuille à la
fois dans le bac ou par la fente
d’alimentation manuelle.
*Si une feuille de protection est fournie avec le film glacé qualité photo,
placez la sous le film glacé, mais ne vous en servez pas pour imprimer.
Cartes qualité photo
Pour des impressions de cartes de meilleure qualité, nous vous
conseillons d’utiliser les cartes en papier jet d’encre qualité photo
EPSON.
Pour imprimer sur des cartes, lisez les remarques suivantes :
7-24
❑
Vérifiez que le levier de réglage est sur + avant de charger des
cartes. Ce levier se trouve à l’intérieur de l’imprimante.
Reportez-vous à la section “Positionnement du levier de réglage”
page 7-19.
❑
Vous pouvez placer jusqu’à 30 cartes dans le bac. Chargez les
cartes par leur petit côté.
❑
Pour charger les cartes, retirez le guide arrière et installez-le à
nouveau pour qu’il s’adapte à la largeur des cartes, comme
indiqué ci-dessous.
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
chapitre 7
DR, pass 0
7
I102
❑
c
Vérifiez que la face imprimable est bien placée : elle doit être
dessous dans le chargeur et dessus dans la fente d’alimentation
manuelle.
Important :
Ne touchez pas la surface imprimable du papier. Maintenez les
cartes par les bords. En effet, l’humidité ou la graisse de vos
doigts peut faire diminuer la qualité de l’impression.
❑
Vous pouvez choisir 720 dpi si votre application DOS permet une
résolution d’impression de 720 dpi. Vous pouvez choisir
Bidirectionnelle, Unidirectionnelle, ou Auto comme direction
d’impression avec le mode de paramètrage par défaut. Nous vous
conseillons une impression unidirectionnelle pour une résolution
de 720 dpi. Voir chapitre 8 pour les détails.
❑
Ne chargez pas de cartes froissées ou pliées.
❑
Après l’impression, remettez les cartes inutilisées dans leur
emballage. De mauvaises conditions de stockage comme une
forte température, de l’humidité ou une exposition directe à la
lumière du soleil risquent de les endommager.
❑
Si vos cartes avancent mal ou provoquent des bourrages,
reportez-vous au chapitre 10, “Dépannage”.
Manipulation du papier
7-25
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
Enveloppes
Lisez les remarques suivantes pour imprimer sur des enveloppes :
❑
Vérifiez que le levier de réglage est sur +. Ce levier se trouve à
l’intérieur de l’imprimante. Reportez-vous à la section
“Positionnement du levier de réglage” page 7-19.
❑
Pour imprimer sur des enveloppes depuis une application DOS en
utilisant le bac, l’imprimante doit être en mode impression sur
enveloppes. Pour accéder à ce mode, placez une seule enveloppe
dans le bac et éjectez-la en appuyant sur la touche Load/Eject.
L’imprimante pourra alors charger les enveloppes correctement.
❑
Vous pouvez charger jusqu’à 10 enveloppes dans le bac. Insérez
les par le bord à rabat face imprimable dessous.
Pour des enveloppes C5 retirez le guide arrière et adaptez-le à la
longueur des enveloppes comme indiqué ci-dessous.
2-23
.
❑
7-26
Pour charger des enveloppes dans la fente d’alimentation
manuelle, placez le guide latéral droit pour que son côté droit soit
au niveau de la flèche figurant au sommet du guide d’alimentation
manuelle. Insérez les enveloppes face imprimable dessus.
Reportez-vous à la section “Chargement manuel du papier” en
début de chapitre.
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
chapitre 7
DR, pass 0
7
2-24
❑
N’imprimez pas au dos des enveloppes.
❑
N’utilisez pas d’enveloppes froissées, pliées ou partiellement
cachetées, ni d’enveloppes trop fines qui pourraient se froisser
pendant l’impression.
❑
Sélectionnez Papier ordinaire comme type de support dans le
pilote d’impression. Pour savoir comment paramétrer ce pilote,
consultez l’aide en ligne pour Windows et le Chapitre 6 pour un
Macintosh.
❑
Remettez les enveloppes inutilisées dans leur emballage
d’origine. De mauvaises conditions de stockage comme une
température élevée ou de l’humidité peuvent les abîmer.
❑
Si vos enveloppes avancent mal ou provoquent des bourrages,
reportez-vous au chapitre 10, “Dépannage”.
Etiquettes
Pour imprimer sur des étiquettes, lisez les remarques suivantes :
❑
N’utilisez pas d’étiquettes froissées ou pliées ou qui se décollent
de leur support.
Manipulation du papier
7-27
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
❑
Replacez les étiquettes inutilisées dans leur emballage d’origine.
De mauvaises conditions de stockage comme une température
élevée, de l’humidité ou une exposition directe à la lumière du
soleil peuvent les abîmer.
❑
Si vos étiquettes avancent mal ou provoquent des bourrage,
reportez-vous au chapitre 10, “Dépannage”.
Pour des étiquettes simples :
❑
Chargez les pages d’étiquettes dans la fente d’alimentation
manuelle une par une pour qu’elles puissent avancer
correctement. Reportez-vous à la section “Chargement manuel du
papier” page 7-5. Consultez aussi l’Annexe C pour les
caractéristiques techniques.
❑
N’utilisez que des étiquettes qui recouvrent entièrement leur
support ; sinon elles risquent de se décoller et de provoquer des
bourrages.
❑
Vérifiez que la face imprimable des étiquettes est dirigée vers le
haut.
Pour des étiquettes en continu :
7-28
❑
Pour utiliser le tracteur, choisissez des étiquettes dont le support
est perforé.
❑
Vérifiez que l’impression ne se fait pas en dehors de la zone
d’impression. Consultez l’Annexe C pour les caractéristiques
techniques.
❑
Veillez à insérer les étiquettes face imprimable dessus.
❑
Vérifiez que la fonction de dégagement automatique est
désactivée dans le mode de paramètrage par défaut.
❑
Ne laissez pas d’étiquettes dans l’imprimante entre deux
impressions car elles risquent de s’enrouler et de provoquer un
bourrage quand vous relancerez l’impression.
Manipulation du papier
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
chapitre 7
DR, pass 0
Retrait du papier continu à étiquettes de l’imprimante
1.
7
Découpez les étiquettes qui sortent à l’arrière de
l’imprimante.
2-25
2.
c
Appuyez sur la touche LF/FF pour éjecter les étiquettes restantes.
Attention :
Ne faites jamais reculer les étiquettes à l’intérieur de
l’imprimante : elles risquent de se décoller et de provoquer un
bourrage. Si une étiquette reste coincée dans l’imprimante,
contactez votre revendeur.
Papier bannière EPSON
Vous pouvez charger du papier plus grand que le format A2
orientation portrait (592 mm) par la fente d’alimentation manuelle. Le
Kit optionnel Support rouleau est nécessaire en particulier pour
imprimer sur du papier jet d’encre bannière EPSON 360 dpi , du
papier bannière qualité photo EPSON , ou de la toile EPSON pour
garantir une bonne qualité d’impression et une manipulation facile du
rouleau de papier.
Pour en savoir plus sur le papier bannière EPSON, consultez le guide
de l’utilisateur fournit avec le Kit Support rouleau.
Manipulation du papier
7-29
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
chapitre 7
DR, pass 0
Film rétro éclairé EPSON
Pour imprimer sur le film rétro éclairé EPSON, lisez les remarques
suivantes :
❑
Vous ne pouvez insérer qu’une feuille à la fois dans le bac feuille
à feuille ou dans la fente d’alimentation manuelle.
❑
Le film rétro éclairé EPSON a tendance à se recourber, même
dans des conditions normales de stockage. Si cela se produit,
aplatissez-le avant de l’insérer dans la machine.
❑
Insérez le film face imprimable dessous dans le bac et face
imprimable dessus dans la fente d’alimentation manuelle.
❑
Avant d’envoyer les données d’impression, vérifier que le type de
papier sélectionné dans la liste Support du menu principal du
pilote d’imprimante est bien le Film rétro éclairé.
Remarque :
Le film rétro éclairé EPSON est conçu pour imprimer des images à
l’envers en utilisant l’option de miroir horizontal pour qu’en
regardant la sortie papier par derrière on obtienne l’image à
l’endroit. Pour utiliser la fonction de miroir horizontal, sélectionnez
Film rétro éclairé comme type de support ou sélectionnez Miroir
horizontal.
7-30
Manipulation du papier
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
_______
_______
A5 size
11-11-96
R
Chapter 8
DR, pass 0
Chapitre 8
Le panneau de contrôle
8
Utilisation du panneau de contrôle
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
8-2
Utilisation des fonctions de mise sous tension
. . . . . . . . . . . .
8-3
Utilisation du mode de paramétrage par défaut
Description des paramètres par défaut . .
Modification des paramètres par défaut . .
Sélection des polices . . . . . . . . . . .
Polices vectorielles . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
8-4
8-5
8-10
8-12
8-14
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Le panneau de contrôle
8-1
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 8
DR, pass 0
Utilisation du panneau de contrôle
Les voyants et les touches du panneau de contrôle de l’imprimante
vous permettent de contrôler facilement la plupart des opérations
courantes de l’imprimante.
Remarque :
Les paramètres sélectionnés depuis les applications sont
généralement prioritaires sur ceux du panneau de contrôle. Quand
cela est possible, définissez les paramètres d’impression depuis votre
application.
!PANEL-E
8-2
Le panneau de contrôle
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 8
DR, pass 0
Utilisation des Fonctions de mise sous tension
Ces fonctions sont disponibles lorsque vous maintenez les touches
appropriées enfoncées lors de la mise sous tension de l’imprimante :
Auto-test LQ (Load/Eject (Charge/Ejecte))
Cette fonction contrôle la longueur du papier et lance un test
d’imprimante pour une résolution de 360 dpi. Pour plus d’informations, consultez la section “Dépannage” au chapitre 10.
Auto-test qualité brouillon (LF/FF)
Cette fonction contrôle la longueur du papier et lance un test
d’imprimante pour une résolution de 180 dpi. Pour plus d’informations, consultez la section “Dépannage” du chapitre 10.
Vidage hexadécimal LF/FF + (Load/Eject (Charge/Ejecte))
Imprime les données envoyées par l’ordinateur sous forme de codes
hexadécimaux. Pour plus d’informations, consultez la section
“Dépannage” du chapitre 10.
Paramètres par défaut (Micro Adjust D)
Permet d’accéder au mode de paramétrage par défaut. Pour plus
d’informations, reportez-vous à “Utilisation du mode de paramétrage
par défaut” à la page suivante.
Calibration de l’imprimante (Pause)
Permet d’accéder au mode de réglage de l’imprimante. Pour en savoir
plus, lisez “Calibration de l’imprimante”, page 10-40.
Remarque :
Pour quitter les fonctions “Codes hexadécimaux, Paramètres par
défaut et Calibration de l’imprimante”, mettez l’imprimante hors
tension.
Le panneau de contrôle
8-3
8
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 8
DR, pass 0
Utilisation du mode de paramétrage par défaut
Il est possible de modifier certains paramètres internes qui contrôlent
différentes fonctions de l’imprimante, telles que la direction
d’impression et la position de chargement. Ces paramètres, activés à
chaque mise sous tension de l’imprimante, sont appelés paramètres
par défaut.
Les paramètres usine par défaut sont prévus pour répondre aux
besoins de la plupart des utilisateurs. Il se peut donc que vous n’ayez
pas à les modifier. Le tableau qui suit présente les fonctions
accessibles en mode de paramétrage par défaut.
Paramètres
8-4
Options
Direction d’impression
Auto, bidirectionnelle, unidirectionnelle
Police de caractères
Courier, Roman, Sans Serif, Prestige, Script, Roman T,
Sans Serif H, Draft
Pas
10 cpi, 12 cpi, 15 cpi, 17.1 cpi, 20 cpi, Proportionnel
Interface
Auto, Parallèle, Série, Option
Temps d’attente en
partage d’interface
10 secondes, 30 secondes
Emulation
ESC/P 2, IBM XL24E
Retour chariot
automatique*
Non, Oui
AGM*
Non, Oui
Table de caractères
PC437, PC850, PC860, PC861, PC863, PC865,
Abicomp, BRASCII, Roman 8, ISO Latin 1, PC437
Greek, PC853, PC855, PC852, PC857, PC866, PC869,
MAZOWIA, Code MJK,
ISO 8859-7, ISO Latin 1T, Bulgaria, PC774, Estonia,
ISO 8859-2, PC866LAT, Italic.
Jeu de caractères
internationaux pour la
table des italiques
Italic U.S.A., Italic France, Italic Germany,
Italic U.K., Italic Denmark 1, Italic Sweden,
Italic Italy, Italic Spain 1
Saut de ligne automatique
Non, Oui
Mode réseau
Non, Oui
0 barré
0, 0
Longueur de page pour
papier continu
11 pouces, 12 pouces, 8.5 pouces, 70/6 pouces, autres
Le panneau de contrôle
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Paramètres
Options
Saut de perforation
Oui, Non
Dégagement automatique
Oui, Non
Mode bannière
Oui, Non
Vitesse de transfert
interface parallèle
Rapide, Normale
R
Chapter 8
DR, pass 0
8
* Mode IBM uniquement
Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Description des
paramètres par défaut” qui suit. Pour modifier un paramètre, lisez
“Modification des paramètres par défaut” page 8-10.
Remarque :
La plupart des applications contrôlent les tables de caractères et le
saut de ligne automatique. Si votre application contrôle ces fonctions,
il est possible que vous n’ayez jamais à les définir à l’aide du
panneau de contrôle.
Description des paramètres par défaut
Direction d’impression
Trois options contrôlent la direction d’impression de votre
imprimante : Unidirectionnelle, Bidirectionnelle et Automatique.
Remarque :
La plupart des applications contrôlent ces paramètres. Si c’est le cas
de votre application, il est possible que vous n’ayez jamais à les
définir à l’aide du panneau de contrôle.
Si vous sélectionnez Automatique, l’imprimante passe
automatiquement du déplacement bidirectionnel pour le texte au
déplacement unidirectionnel pour les graphiques.
Le panneau de contrôle
8-5
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 8
DR, pass 0
L’impression est bidirectionnelle lorsque la tête d’impression imprime
dans les deux directions. L’impression est alors plus rapide. Si les
lignes verticales ou horizontales ne sont pas alignées, calibrez votre
imprimante en suivant les instructions de la page 10-40. Si vous ne
pouvez vous servir de l’utilitaire de calibration, utilisez le mode de
calibration de l’imprimante pour aligner les têtes d’impression.
L’impression est unidirectionnelle lorsque la tête d’impression
imprime dans une seule direction. L’alignement des graphiques et des
caractères est alors optimal.
Police de caractères
Cette fonction vous permet de sélectionner la police de caractères
résidente utilisée par défaut. Pour plus d’informations, reportez-vous à
la section “Sélection des polices” à la page 8-12.
Pas
Cette fonction vous permet de sélectionner le pas de caractère utilisé
par défaut.
Mode interface
Votre imprimante est équipée d’une interface parallèle et d’une
interface série et peut donc être partagée par deux ordinateurs.
Lorsque la sélection automatique est activée, l’imprimante choisit
automatiquement l’interface qui reçoit des données et utilise cette
interface jusqu’à la fin de l’impression (une impression est terminée
lorsqu’aucune donnée n’est reçue par l’interface sélectionnée pendant
la durée déterminée à l’aide du paramètre de mode d’attente
d’interface décrit ci-dessous).
Sélectionnez l’option Parallèle si vous souhaitez que l’imprimante
ignore les données reçues par l’interface série. Sélectionnez Série si
vous désirez qu’elle ignore les données reçues par l’interface parallèle.
8-6
Le panneau de contrôle
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 8
DR, pass 0
Sélectionnez Option si vous avez installé une carte d’interface
optionnelle et que vous voulez que l’imprimante ignore les données
de l’interface parallèle intégrée ou de l’interface série.
8
Si vous ignorez le type d’interface requise par votre ordinateur,
reportez-vous à la documentation de celui-ci.
Temps d’attente de partage automatique d’interface
Quand l’option de sélection automatique d’interface est activée, vous
pouvez spécifier un temps d’attente de 10 ou 30 secondes.
L’imprimante n’accepte pas les données venant d’autres interfaces
tant que l’interface sélectionnée reçoit des données. Une fois le délai
spécifié écoulé sans réception de données de l’interface sélectionnée,
l’imprimante sélectionne automatiquement la première interface qui
reçoit des données.
Emulation
Cette fonction vous permet de spécifier le type de commandes à
utiliser pour contrôler l’imprimante.
Lorsque l’option ESC/P2 est sélectionnée, votre imprimante émule
une imprimante EPSON ESC/P2. Si vous sélectionnez IBM XL24E,
votre imprimante fonctionne comme une imprimante IBM
Proprinter™ XL24E. Si cela est possible et pour vous permettre
d’utiliser les fonctions de gestion de polices et de graphiques les plus
avancées, sélectionnez l’option EPSON ESC/P2 depuis votre
application.
Retour de chariot automatique
Quand cette option est sélectionnée, un Retour chariot/saut de ligne
(CR-LF) est automatiquement effectué lorsque la position
d’impression atteint la marge droite. Lorsqu’elle est désactivée,
l’impression ne s’effectue pas au delà de la marge droite et le saut de
ligne ne s’effectue qu’après réception d’une commande de retour
chariot. Cette fonction n’est disponible que si l’émulation IBM
XL24E a été sélectionnée.
Le panneau de contrôle
8-7
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 8
DR, pass 0
AGM (Alternate Graphics Mode)
Quand cette fonction est activée, l’imprimante peut utiliser les
commandes graphiques 24 aiguilles haute résolution. Cette fonction
est désactivée par défaut et n’est disponible que si l’émulation IBM
XL24E a été sélectionnée.
Tables de caractères
Les tables de caractères contiennent les caractères et symboles utilisés
dans différentes langues. L’aspect des textes imprimés dépend de la
table de caractères sélectionnée. Pour en savoir plus sur les tables de
caractères disponibles, lisez l’Annexe C.
Jeu de caractères internationaux pour la table Italiques
Le jeu de caractères internationaux contient les caractères en italique
utilisés dans diverses langues. L’imprimante imprime le texte à partir
de la table des Italiques choisie. Pour connaître les tables Italiques
disponibles, consultez l’Annexe C.
Saut de ligne automatique
Quand la fonction saut de ligne automatique est activée, chaque code
de retour de chariot (CR) est accompagné d’un code de saut de ligne
(LF). Si votre texte imprimé comporte un espacement double non
prévu, désactivez cette fonction. Activez-la si les lignes s’impriment
l’une sur l’autre.
Mode interface réseau
Si votre imprimante est connectée à un seul ordinateur, laissez cette
fonction désactivée. Si vous désirez partager votre imprimante avec
un autre ordinateur, activez cette fonction.
Lorsque cette fonction est activée il est possible que des données
soient présentes dans la mémoire tampon de l’imprimante même si
celle-ci n’imprime pas. Assurez-vous que l’imprimante ne reçoit pas
de données avant de la mettre hors tension.
8-8
Le panneau de contrôle
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 8
DR, pass 0
Zéro barré
Cette option détermine si le zéro est imprimé barré (0) ou non (0).
Cela permet de distinguer clairement un O majuscule et un zéro quand
on imprime des documents tels que de la programmation.
Longueur de page pour le papier continu
Cette option n’est disponible que si vous utilisez du papier continu
avec le tracteur. Vous pouvez définir comme longueur de papier 11;
12 ; 8,5 ; ou 70/6 pouces (longueur du papier A4).
Saut de perforations
Si vous activez cette option, l’imprimante saute les perforations du
papier continu, laissant une marge de d’environ 2,5 cm entre la
dernière ligne imprimée sur une page et la première ligne imprimée
sur la page suivante. De nombreux logiciels définissent leurs propres
marges supérieures et inférieures. N’utilisez cette option que si votre
programme ne le fait pas. Cette fonction ne concerne pas les feuilles
simples.
Dégagement automatique
Si vous utilisez du papier continu avec le tracteur ou du papier
bannière, cette fonction fait avancer les petites perforations du papier
ou la fin de la page imprimée vers la position de dégagement où il est
facile de découper ou de couper les pages imprimées. Quand
l’imprimante reçoit les données, elle entraîne automatiquement le
papier vers la position du haut de la page et commence à imprimer
pour que toute la page suivante puisse être utilisée.
c
Important :
Désactivez cette option si vous imprimez avec des étiquettes
car elles risquent de se décoller et de provoquer un bourrage.
Le panneau de contrôle
8-9
8
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 8
DR, pass 0
Mode bannière
Quand cette fonction est activée, l’imprimante ne reconnaît pas le
papier bannière comme du papier feuille simple, même si le levier de
dégagement du papier est en position feuille simple. Le papier n’est
donc pas éjecté et le passage à la page suivante se fait avec la touche
LF/FF .
Vitesse de transfert avec l’interface parallèle
Ce paramètre défini la vitesse du transfert avec l’interface parallèle.
Choisissez Rapide quand vous imprimez beaucoup. Choisissez
Normal si vous avez des problèmes d’impression.
Modification des paramètres par défaut
Pour modifier les paramètres par défaut de l’imprimante, utilisez les
touches du panneau de contrôle. Les voyants du panneau de contrôle
indiquent les sélections effectuées.
1.
Assurez-vous que votre imprimante est hors tension et qu’il y a au
moins 4 feuilles de papier de format A4 (210 mm) ou plus dans le
bac.
Remarque :
Vous pouvez aussi charger du papier par la fente d’alimentation
manuelle ou par le tracteur.
2.
Maintenez la touche Micro Adjust D enfoncée et mettez
l’imprimante sous tension pour activer le mode de paramétrage
par défaut.
L’imprimante charge une feuille de papier et imprime un bref résumé
ainsi que quelques instructions. Vous êtes alors invité à
sélectionner la langue dans laquelle vous souhaitez que les
messages soient imprimés (anglais, français, allemand, italien,
espagnol ou portugais).
8-10
Le panneau de contrôle
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
3.
R
Chapter 8
DR, pass 0
Appuyez sur la touche Alt jusqu’à ce que les voyants indiquent la
langue souhaitée ; puis appuyez sur Pause pour faire votre choix.
Langue
Ink Out B
Ink Out A
Anglais
Français
Allemand
Italien
Espagnol
Portugais
O
N
F
O
N
F
O
O
O
N
N
N
8
N = Allumé, O =Eteint, F =Clignotant
Appuyez sur la touche Pause pour imprimer les paramètres par défaut
et les instructions suivantes dans la langue sélectionnée. Les
instructions imprimées comprennent des tableaux qui regroupent
les sous-menus et les paramètres qu’il vous est possible de
modifier, avec les combinaisons de voyants correspondantes.
Utilisez ces instructions pour modifier les paramètres souhaités
depuis le panneau de commande.
4.
Une fois vos modifications effectuées, quittez le mode de
paramétrage par défaut en mettant votre imprimante hors tension.
Remarques :
❑ Vous pouvez quitter à tout moment le mode de paramétrage par
défaut en mettant l’imprimante hors tension. Tout paramètre
modifié reste actif jusqu’à ce que vous le modifiiez à nouveau.
❑
Pour connaître les valeurs courantes des paramètres par défaut,
accédez une nouvelle fois au mode de paramétrage par défaut et
imprimez les paramètres en cours. Pour arrêtez l’impression de
la feuille d’instructions et sortir du mode de paramétrage par
défaut sans faire de changement, appuyez sur Pause . Puis,
appuyez sur la touche Load/Eject s’il est nécessaire d’éjecter la
page courante et mettez l’imprimante hors tension.
Le panneau de contrôle
8-11
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 8
DR, pass 0
Sélection des polices
Votre imprimante est équipée de 8 polices de caractères résidentes
dont les deux nouvelles polices EPSON: EPSON Roman T and
EPSON Sans Serif H. (Roman T correspond à la police Times™ et
Sans Serif H à la police Helvetica™).
Pour sélectionner une police de caractères, utilisez le mode de
paramétrage par défaut. Pour plus d’informations, reportez-vous à
“Utilisation du mode de paramétrage par défaut” à la page 8-4.
Remarque :
La sélection des polices effectuée depuis votre application est
prioritaire sur celle effectuée à l’aide du panneau de contrôle. Pour
obtenir les meilleurs résultats, sélectionnez les polices depuis votre
application.
8-12
Le panneau de contrôle
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 8
DR, pass 0
Le tableau ci-dessous présente les polices disponibles.
Polices
Exemples
EPSON Courier
8
EPSON Roman T
EPSON Sans Serif H
EPSON Roman
EPSON Sans Serif
EPSON Prestige
EPSON Script
Remarques :
❑ Les polices Roman T et Sans Serif H ne sont disponibles qu’en
espacement proportionnel.
❑
Certaines tables de caractères ne peuvent être imprimées avec les
polices EPSON Roman T et EPSON Sans Serif H. Elles sont alors
imprimées en police EPSON Roman.
Le panneau de contrôle
8-13
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 8
DR, pass 0
Polices vectorielles
La taille des polices Roman, Sans Serif, Roman T, and Sans Serif H
varie de 8 à 32 points, par incréments de 2 points. Cette sélection
s’effectue depuis votre application ou en envoyant une commande
ESC/P2™. Pour plus d’informations sur la sélection de la taille des
polices vectorielles, consultez la documentation de votre application.
EPSON
Roman
EPSON
Roman T
EPSON
Sans Serif
EPSON
Sans Serif H
8-14
Le panneau de contrôle
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
_______
_______
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 9
DR, pass 0
Chapitre 9
Maintenance et transport
Remplacement d’une cartouche d’encre . . . . . . . . . . . . . . .
Impression avec une cartouche d’encre couleur vide . . . . . .
9-2
9-6
Nettoyage de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-7
Transport de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9-8
Maintenance et transport
9-1
9
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 9
DR, pass 0
Remplacement d’une cartouche d’encre
Le voyant Fin encre vous indique à quel moment vous devez
commander une nouvelle cartouche d’encre et à quel moment vous
devez remplacer une cartouche vide. En outre, la qualité de l’encre
décline avec le temps. Il faut donc changer une cartouche, même si
elle n’est pas vide, quand elle est en place depuis six mois et que la
qualité d’impression baisse.
Utilisez les cartouches de la marque EPSON. L’utilisation d’autres
cartouches risque de provoquer des dommages non couverts par la
garantie de votre imprimante.
Quand le voyant Ink Out B :
q
clignote
commandez une nouvelle cartouche noire
(550232).
q
est allumé
remplacez la cartouche noire vide.
Quand le voyant Ink Out A :
q
clignote
commandez une nouvelle cartouche couleur
(550234).
q
est allumé
remplacez la cartouche couleur vide.
Remarque :
Quand la cartouche couleur est vide, l’imprimante peut imprimer en
n’utilisant que la cartouche noire. Pour utiliser cette fonction, voir
page 9-6 “Impression avec une cartouche couleur vide”.
c
Important :
q Une cartouche devient inutilisable et ne peut plus être
réinstallée quand son levier de verrouillage a été relevé.
q
9-2
Laissez la cartouche vide en place jusqu’à ce que vous
soyez prêt à la remplacer par une neuve.
Maintenance et transport
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 9
DR, pass 0
Pour remplacer une cartouche, suivez la procédure ci-dessous.
1.
Vérifiez que l’imprimante est sous tension. Repérez la cartouche à
remplacer avec les voyants Ink Out (B ou A).
2.
Ouvrez le capot de l’imprimante en utilisant l’encoche pratiquée à
cet effet.
3.
Maintenez la touche Alt enfoncée pendant environ 3 secondes
jusqu’à ce que les têtes d’impression se déplacent vers la gauche,
en position de remplacement de cartouche. Quand le chariot est
dans cette position, le voyant Pause clignote.
9
Remarque :
Si vous ne procédez pas au remplacement de la cartouche,
l’imprimante replace automatiquement les têtes d’impression en
position d’origine (extrême droite) après un délai d’environ 30
secondes.
c
4.
Important :
Ne déplacez jamais les têtes d’impression à la main ;
utilisez toujours la touche Alt pour ne pas endommager
l’imprimante.
Soulevez complètement le levier de verrouillage de la cartouche à
remplacer. La cartouche est alors partiellement éjectée de son
berceau.
H101
têtes d’impression
Maintenance et transport
9-3
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 9
DR, pass 0
5.
6.
Sortez la cartouche de l’imprimante et jetez-la. N’essayez pas de
démonter ou de recharger une cartouche vide.
w
Attention :
Si vous avez de l’encre sur les mains, lavez-les
soigneusement à l’eau et au savon. En cas de projection
d’encre dans les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau.
c
Important :
Laissez la cartouche vide dans l’imprimante jusqu’au
moment de la remplacer. Si vous essayez d’imprimer sans
cartouche, vous risquez d’endommager votre imprimante.
Sortez la cartouche de son sachet de protection et ne retirez que le
ruban adhésif jaune qui la scelle comme indiqué ci-dessous.
5-3new
cartouche d’encre noire
(550232)
c
Important :
q Retirez les rubans adhésifs jaunes qui scellent les
cartouches. Si vous essayez d’imprimer avec une
cartouche dont le ruban adhésif n’a pas été retiré,
celle-ci risque d’être endommagée.
q
9-4
cartouche d’encre couleur
(550234)
Pour éviter tout problème de fuite, ne retirez pas les
rubans adhésifs situés sous les cartouches.
Maintenance et transport
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 9
DR, pass 0
7.
Placez la cartouche dans son berceau (étiquette vers le haut), en
orientant la flèche figurant sur la cartouche vers l’arrière de
l’imprimante. La cartouche couleur, plus volumineuse, doit être
installée à droite et la cartouche noire, à gauche.
8.
Rabaissez le levier de verrouillage jusqu’à ce qu’il se bloque.
9
9.
Appuyez de nouveau sur la touche Alt. L’imprimante ramène les
têtes d’impression en position d’origine (extrême droite) et charge
son circuit d’alimentation en encre.
c
Important :
Le voyant Pause clignote pendant toute la durée du cycle
de chargement de l’encre. Ne mettez pas l’imprimante
hors tension tant que le voyant Pause clignote. Sinon, le
chargement du circuit risque d’être incomplet.
Remarque :
Si vous n’appuyez pas sur la touche Alt, les têtes d’impression
sont automatiquement replacées dans leur position d’origine,
environ 30 secondes après l’installation de la cartouche neuve.
10. Une fois le cycle de chargement de l’encre terminé, refermez le
capot de l’imprimante.
11. Appuyez sur la touche Pause pour reprendre l’impression.
Maintenance et transport
9-5
D107
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 9
DR, pass 0
Impression avec une cartouche d’encre couleur vide
Tant que les deux cartouches sont en place, vous pouvez continuer à
imprimer vos documents avec la cartouche noire, même si la
cartouche couleur est vide. Pour imprimer quand le voyant Ink Out A
reste allumé, mettez l’imprimante hors tension puis à nouveau sous
tension. Toutefois, toutes les données envoyées à l’imprimante avant
sa mise hors tension seront perdues.
Remarque :
La cartouche couleur vide doit être en place.
Avant d’envoyer de nouvelles données à l’imprimante, sélectionnez
Noire comme valeur du paramètre Encre du pilote d’impression. Pour
des détails sur le paramètrage du pilote d’impression, consultez l’aide
en ligne de Windows, ou le Chapitre 6 si vous travaillez sur
Macintosh.
Pour reprendre l’impression en couleur, installez une nouvelle
cartouche couleur en suivant les indications de ce chapitre, puis
mettez l’imprimante hors tension puis à nouveau sous tension.
Quand il n’y a plus d’encre noire, vous ne pouvez plus imprimer
jusqu’à ce que vous remplaciez la cartouche, même si la cartouche
couleur n’est pas vide.
9-6
Maintenance et transport
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 9
DR, pass 0
Nettoyage de l’imprimante
Pour conserver votre imprimante en parfait état de marche, vous
devez la nettoyer régulièrement, plusieurs fois par an.
1.
Vérifiez que l’imprimante est hors tension et que tous les voyants
sont éteints. Puis débranchez le cordon d’alimentation.
2.
Retirez tout le papier du bac feuille à feuille.
3.
Utilisez une brosse douce pour ôter soigneusement les poussières.
4.
Si le boîtier extérieur ou l’intérieur du bac est sale, nettoyez-les avec
un chiffon doux, propre et légèrement humidifié avec un
détergent doux. Laissez le capot de l’imprimante fermé pour
éviter que de l’eau n’y pénètre.
5.
Si de l’encre tache accidentellement l’intérieur de votre imprimante,
nettoyez-la avec un chiffon humide.
9
w
Attention :
Veillez à ne pas toucher aux engrenages situés à l’intérieur de
l’imprimante.
c
Important :
q N’utilisez jamais d’alcool ou de solvant pour nettoyer
l’imprimante. Ces produits chimiques pourraient
endommager les composants et le boîtier.
q
Veillez à ne pas renverser d’eau à l’intérieur de
l’imprimante ou sur ses composants électroniques.
q
N’utilisez pas de brosse dure ou abrasive.
q
Ne vaporisez pas de lubrifiant dans l’imprimante pour ne
pas endommager les mécanismes. Si vous pensez qu’une
lubrification est nécessaire, contactez votre revendeur.
Maintenance et transport
9-7
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 9
DR, pass 0
Transport de l’imprimante
Pour transporter votre imprimante sur une distance importante,
replacez-la soigneusement dans son emballage d’origine avec ses
éléments de protection :
1.
c
9-8
Ouvrez le capot de l’imprimante. Vérifiez que les têtes d’impression
sont recouvertes par leur capuchon de protection et qu’elles sont
complètement ramenées vers la droite. Sinon, mettez
l’imprimante sous tension et attendez que les têtes d’impression
se placent dans cette position, remettez l’imprimante hors tension
et refermez le capot.
Important :
Lorsque vous transportez l’imprimante, laissez les cartouches
d’encre en place pour ne pas endommager l’imprimante.
2.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et
déconnectez le câble d’interface de l’imprimante.
3.
Retirez tout le papier du bac ainsi que le guide papier, le plateau de
sortie et le cache du câble.
4.
Replacez les éléments de protection retirés lors du déballage de
l’imprimante.
5.
Remettez l’imprimante, le guide papier, le plateau de sortie, le cache
du câble et le cordon d’alimentation dans l’emballage d’origine.
6.
Veillez à ce que l’imprimante reste droite durant le transport.
Maintenance et transport
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
_______
_______
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
Chapitre 10
Dépannage
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10-2
10-2
10-4
10-4
10-6
Problèmes et Solutions . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation du papier . . . . . . . . . . . . . . .
Eviter les problèmes de chargement et de bourrage
Qualité d’impression . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilitaires d’impression . . . . . . . . . . . . . . .
Interface . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10-7
10-8
10-9
10-16
10-23
10-24
10-32
10-33
. . . . . . . . . . . . . . .
10-34
Nettoyage des têtes d’impression• . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-36
Calibration de l’imprimante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Emploi de l’utilitaire de calibration sous DOS . . . . . . . . . .
Utilisation des touches du panneau de contrôle . . . . . . . . . .
10-40
10-41
10-41
Problèmes de cartouches d’encre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-42
Contacter le service après vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10-43
Dépannage
10-1
Optimisation de la vitesse d’impression
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
10
Dépannage
Identifier le problème . . . . . .
Voyants d’erreur . . . . . . .
Status Monitor . . . . . . . .
Test de l’imprimante . . . .
Mode de vidage hexadécimal
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
Identifier un problème
Un bon dépannage de votre imprimante se fait en deux étapes :
commencez par identifier le problème puis appliquez les propositions
de solutions jusqu’à ce que le problème soit résolu. Toute
l’information nécessaire au repérage des problèmes les plus courants
est donnée par les voyants du panneau de contrôle de l’imprimante et
par l’utilitaire Status Monitor (seulement pour Windows 95 et
Macintosh). De plus, un test de l’imprimante vous permet de savoir si
le problème vient de l’imprimante ou de l’ordinateur. Enfin, les
utilisateurs les plus expérimentés pourront utiliser le mode de vidage
hexadécimal pour déceler les problèmes de communication.
La section “Problèmes et Solutions” de ce chapitre, vous donne les
causes et les solutions pour des problèmes précis de l’imprimante.
Utilisez les informations de ce chapitre pour identifier la source du
problème puis, appliquez les solutions conseillées jusqu’à ce que le
problème soit résolu.
Voyants d’erreur
De nombreux problèmes sont identifiés par les voyants du panneau de
contrôle. Lorsque votre imprimante interrompt l’impression, que les
voyants s’allument ou clignotent, consultez la description suivante des
configurations des voyants et effectuez les opérations recommandées.
10-2
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Affichage du panneau
de contrôle
Problème et Solution
N Paper Out S
Il n’y a pas de papier dans l’imprimante.
R
Chapter 10
DR, pass 0
Mettez du papier dans le bac puis appuyez sur la touche
Load/Eject pour éteindre le voyant Paper out S. L’imprimante
reprend l’impression.
Le papier n’est pas correctement chargé.
Retirez le papier et remettez-le correctement. Voir
“Chargement du papier” au Chapitre 3 (Windows) ou 5
(Macintosh).
Le levier de dégagement du papier est sur la mauvaise position.
Placez le levier de dégagement du papier sur la position qui
correspond au papier chargé.
F Paper Out S
Il y a un bourrage papier.
Pour débloquer le papier, voir•"Dégagement d’un bourrage
papier" page 10-22. Pour des problèmes de bourrage ou
d’alimentation fréquents, voir “Eviter les problèmes de
chargement et de bourrage” page 10-23.
F Ink Out B
La cartouche d'encre noire est presque vide.
Commandez une nouvelle cartouche (550232).
N Ink Out B
La cartouche est vide.
Remplacez la cartouche noire par une cartouche neuve
(550232).
F Ink Out A
La cartouche d’encre couleur est presque vide.
N Ink Out A
La cartouche d’encre couleur est vide.
N Cover open
Le capot de l’imprimante est ouvert.
10
Commandez une nouvelle cartouche (550234).
Fermez le capot de l’imprimante et appuyez sur la touche Pause
pour reprendre l’impression.
F Paper Out S
F Pause
Le levier de dégagement du papier n'est pas sur la bonne
position.
Positionnez le levier de dégagement du papier selon le type et
la source de papier que vous utilisez.
F Cover open
F Pause
Les têtes d’impression ont été déplacées à la main.
F Operate
F Paper out S
F Ink out B
F Ink out A
F Pause
F Cover
openF = clignotant
N
= Allumé,
Une erreur non répertoriée s’est produite.
Mettez l’imprimante hors tension puis remettez-la sous tension
après quelques secondes.
Mettez l’imprimante hors tension et appelez votre revendeur.
Dépannage
10-3
Dépannage
Remplacez la cartouche couleur par une neuve (550234).
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
N = allumé, F = clignotant
Status Monitor
Si vous imprimez depuis Windows 95 ou depuis un Macintosh,
l’utilitaire Status Monitor vous permet de contrôler l’état de
l’imprimante. Pour les détails, consultez au Chapitre 4, “Utilisation du
logiciel d’impression sous Windows”, ou au Chapitre 6, “Utilisation
du logiciel d’imprimante pour Macintosh”.
Test de l’imprimante
Ce test automatique peut vous aider à déterminer si le problème vient
de l’imprimante ou de l’ordinateur.
Pour effectuer ce test, suivez la procédure ci-dessous :
Remarques :
q Vérifiez que du papier a été chargé dans le bac feuille à feuille
avant de lancer le test.
q
Vérifiez que le levier de dégagement du papier est en position
feuille simple.
q
Utilisez du papier d’au moins 210 mm de large ; par exemple du
papier A4 chargé par la largeur. Dans le cas contraire, les têtes
d’impression risquent de projeter de l’encre sur le rouleau, ce qui
pourrait salir les impressions ultérieures.
1.
Vérifiez que l’imprimante est hors tension.
2.
Maintenez la touche Load/Eject enfoncée, et appuyez sur la touche P
Operate pour mettre l’imprimante sous tension.
Le test automatique commence par une impression à la première et à
la dernière ligne de la première page afin de mesurer la longueur
de page. Puis, l’imprimante imprime les caractères des diverses
polices sur la page suivante.
10-4
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
Le test s’imprime en utilisant les polices de caractères et couleurs
disponibles avec une résolution de 360 dpi. Voici un extrait de
test :
L’illustration noir et blanc ci-dessus correspond à un test couleur.
3.
Le test continue jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de papier ou que vous
appuyiez sur la touche Pause . Pour l’interrompre, appuyez sur la
touche Pause . Pour le relancer, appuyez à nouveau sur la touche
Pause.
4.
Appuyez sur la touche Pause pour arrêter l’impression et terminer le
test. Appuyez sur la touche Load/Eject pour éjecter la page s’il y
a lieu puis mettez l’imprimante hors tension.
c
Important :
N’éteignez pas l’imprimante pendant l’impression. Appuyez
toujours sur la touche Pause pour arrêter l’impression puis
éteignez l’imprimante.
Dépannage
10-5
Dépannage
10
Remarque :
Pour réaliser un test d’impression avec une résolution de 180
dpi, allumez l’imprimante en maintenant la touche LF/FF
enfoncée.
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
q
Si les résultats du test sont satisfaisants, c’est que l’imprimante
fonctionne normalement et que le problème doit venir des
paramètres du logiciel d’impression, ou de l’application, du câble
d’interface (vérifiez que vous utilisez un câble blindé) ou de
l’ordinateur.
q
Si l’impression du test n’est pas satisfaisante, c’est qu’il y a
problème avec l’imprimante, comme une cartouche vide ou une tête
d’impression encrassée. Consultez “Problèmes et Solutions” page
suivante pour déterminer les causes et les solutions possibles ou
reportez-vous directement à la section “Nettoyage des têtes
d’impression” page 10-36.
Mode de vidage hexadécimal
Les utilisateurs les plus expérimentés peuvent utiliser le mode de
vidage hexadécimal pour déceler des problèmes de commu- nication
entre l’imprimante et l’application. Pour accéder au mode de vidage
hexadécimal, suivez la procédure ci-dessous :
1.
Vérifiez que l’imprimante est hors tension et qu’il y a du papier dans
le bac feuille à feuille.
c
Important :
Utilisez du papier d’une largeur d’au moins 210 mm ;
comme du papier A4 chargé par la largeur. Sinon, la tête
d’impression risque de projeter de l’encre sur le rouleau,
ce qui pourrait salir les impressions ultérieures.
2.
Maintenez les touches LF/FF et Load/Eject enfoncées puis appuyez
sur la touche P Operate pour mettre l’imprimante sous tension.
3.
Envoyez les données de l’ordinateur.
L’imprimante imprime chaque code reçu au format hexadécimal.
10-6
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
Problèmes et Solutions
Cette section classe les problèmes d’imprimante en six catégories :
Alimentation électrique
. . . page 10-8
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . page 10-9
Manipulation du papier
. . . page 10-16
Qualité d’impression . . . . . . . . . . page 10-24
Utilitaires d’impression
Interface
. . . page 10-32
. . . . . . . . . . . . . . . . page 10-33
Consultez l’une de ces catégories en fonction de votre problème et
cherchez la description qui y correspond le mieux. Les causes et
solutions les plus courantes sont indiquées en premier. Appliquez les
dans l’ordre jusqu’à ce que le problème soit résolu.
Dépannage
10
Dépannage
10-7
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
Alimentation électrique
Les voyants s’allument brièvement, puis s’éteignent et restent éteints.
Problème
Solution
La tension de l’imprimante ne
Vérifiez les tensions d’alimentation de
correspond pas à celle de la prise l’imprimante et de la prise murale. Si elles
murale.
ne correspondent pas, débran- chez
immédiatement l’imprimante et contactez
votre revendeur.
w Attention :
N’utilisez pas une prise dont la tension ne
correspond pas pour rebrancher
l’imprimante.
L’imprimante ne fonctionne pas et les voyants du panneau de contrôle
sont éteints.
Problème
Solution
Le cordon d’alimentation n’est
pas correctement branché à la
prise électrique.
Appuyez sur P Operate pour éteindre,
vérifiez que le cordon d’alimentation est
bien enfoncé dans la prise puis appuyez sur
P Operate pour allumer. Si le voyant du
panneau de contrôle reste éteint, contactez
votre revendeur.
L’imprimante est éteinte.
Appuyez sur P Operate. Le voyant P
Operate s’allume.
La prise murale est contrôlée par
un interrupteur ou un minuteur.
Utilisez une autre prise.
La prise est hors service.
Branchez-y un autre appareil pour vérifier
que la prise fonctionne normalement.
10-8
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
Fonctionnement
Le voyant P Operate est
allumé mais rien ne
s’imprime.
Problème
+
Le câble d’interface n’est pas
correctement branché.
Vérifiez la connexion entre l’impri- mante
et l’ordinateur. Si elle est bonne, effectuez
un test d’imprimante comme indiqué à la
page 10-4.
Votre câble d’interface n’est pas
adapté aux caractéris- tiques de
votre matériel.
Utilisez un câble d’interface adapté à
l’imprimante et à l’ordinateur.Voir
Annexe C.
Solution
Votre logiciel n’est pas
Vérifiez que votre imprimante est bien
configuré pour votre imprimante. sélectionnée dans le logiciel.
Les cartouches d’encre sont trop
anciennes (noire, couleur ou les
deux). C’est le cas quand elles
ont été utilisées pendant plus de
six mois ou au delà de la date
figurant sur l’emballage.
Effectuez d’abord un nettoyage des têtes
d’impression selon les instructions de la
section “Nettoyage des têtes
d’impression“page 10-36. S’il n’y a
toujours pas d’impression après plusieurs
essais, remplacez une cartouche ou les
deux selon les instructions de la page
10-42.
Rien ne s’imprime et les voyants s’allument ou clignotent.
Problème
Solution
Plusieurs erreurs courantes se
sont produites en même temps.
Consultez le tableau de la section
“Voyants d’erreur” en début de chapitre
pour savoir quelles erreurs se sont
produites et appliquez les solutions
conseillées.
Dépannage
10-9
10
Dépannage
Installez ou réinstallez le pilote
d’impression selon la procédure du
Chapitre 2.
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
L’imprimante fait le même bruit que lorsqu’elle imprime, mais elle
n’imprime pas.
Problème
Solution
Les buses d’une des têtes
d’impression sont encrassées.
Nettoyez les têtes d’impression comme
indiqué page 10-36 à la section “Nettoyage
des têtes d’impression”. Si le problème
persiste après plusieurs essais, contactez
votre revendeur.
Les cartouches d’encre (noire,
couleur ou les deux) ont été
utilisées pendant plus de six
mois ou au delà de la date
figurant sur l’emballage.
Essayez de nettoyer les têtes d’impression. Si cela est sans effet, changez les
cartouches d’encre selon les besoins. Si
l’un des voyants B ou A Ink out est éteint
ou clignote, lisez en page 10-42 la section
“Problèmes de cartouche d’encre” pour
changer la cartouche.
L’impression du test d’imprimante est bonne mais rien ne s’imprime à
partir d’une application.
Problème
Solution
Votre imprimante n’est pas
sélectionnée dans le logiciel.
Sélectionnez votre imprimante dans la
section de configuration logicielle.
Le câble d’interface ne correspond pas aux caractéristiques de
votre matériel.
Utilisez un câble d’imprimante qui
réponde aux exigences citées dans la
section “Câbles d’interface“ page 1-9.
Votre ordinateur n’est pas
compatible IBM® AT à 100%.
Choisissez Utilisation du gestionnaire
d'impression pour ce port dans la fenêtre
Configuration file d’atten te. Pour ouvrir
cette fenêtre, double- cliquez sur l’icône
EPSON Spool Manager4 dans le dossier
EPSON (Windows 95) ou dans le groupe
EPSON (Windows 3.1), et choisissez
Configuration dans le menu Queue.
10-10
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
L’espace mémoire de votre
Essayez de réduire la résolution du
ordinateur n’est pas suffisant
document dans le logiciel d’édition.
pour gérer la totalité des données
de votre document.
Augmentez la mémoire de votre ordinateur
si cela est possible.
Choisissez une résolution inférieure ou
moins de couleurs pour l’affichage, selon
les instructions suivantes.
Avec Windows 95, choisissez une valeur
de résolution inférieure pour Palette de
couleur. Pour cela, cliquez sur Start,
pointez sur Paramètres , et sur Panneau de
contrôle . Double- cliquez sur Affichage et
cliquez sur Paramètres . Pour en savoir
plus, lisez le guide d’utilisation de
Windows 95.
Pour Windows 3.1, double-cliquez sur
Configuration Windows dans le menu
principal puis sur Options et pointez
Modifier les paramètres du système. Puis
10
Si vous avez une fonction d’adapta- tion
de l’affichage, utilisez-la pour définir une
résolution inférieure. Pour en savoir plus,
consultez le guide de l’utilisateur du
tableau d’affichage.
Pour Macintosh, choisissez Panneau de
contrôle dans le menu Pomme
puis Moniteurs . Changez la résolution.
Pour en savoir plus, lisez le guide de
l’utilisateur Macintosh.
Dépannage
10-11
Dépannage
changez la résolution dans la liste
Affichage. Pour en savoir plus, lisez le
guide d’utilisation de Windows 3.1.
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
Les documents couleurs sont imprimés en noir et blanc.
Problème
Solution
Votre imprimante n’est pas
sélectionnée dans le logiciel.
Sélectionnez votre imprimante en cliquant
sur Imprimer dans le menu Fichier de
votre application puis sélectionnez
l’imprimante dans la (les) boîte(s) de
dialogue suivante(s).
L’impression couleur n’est pas
sélectionnée dans votre
application ou dans le pilote
d’imprimante.
Choisissez l’impression couleur dans votre
application et dans le pilote d’impression.
Imprimez à nouveau. Si l’image imprimée
est toujours en noir et blanc, essayez
d’imprimer depuis une autre application.
Si l’impression est bonne, contactez le
fabriquant de l’application qui posait un
problème.
L’imprimante a été utilisée avec
une cartouche couleur vide.
Changez la cartouche couleur ; mettez
l’imprimante hors tension puis sous
tension. Toutes les données envoyées à
l’imprimante seront perdues. Lisez la
section “Impression avec une cartouche
couleur vide” page 9-6.
L’impression commence trop haut ou trop bas sur la page.
Problème
Solution
Les marges ne sont pas
correctement définies dans votre
application.
Vérifiez que les marges sont bien définies
dans votre application. Lisez la section
“Zone imprimable” page C-8.
Le format du papier chargé dans
l’imprimante ne correspond pas
à celui défini dans votre
application.
Chargez du papier au format adéquat, ou
modifiez le paramètre format du papier
dans votre application ou dans le pilote
d’imprimante en fonction du format du
papier utilisé.
La vitesse d’impression ne correspond pas à ce que vous attendiez.
Problème
10-12
Solution
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
La résolution de l’image et la
quantité de couleurs utilisées
dans le document sont trop
importantes.
R
Chapter 10
DR, pass 0
Pour optimiser le temps d’impression,
soyez sélectifs en utilisant les couleurs et
la résolution. Pour en savoir plus, lisez la
section “Optimisation de la vitesse
d’impression” de ce chapitre.
Remarque :
Une résolution élevée et les couleurs
augmentent le volume de données à
traiter. Ces deux facteurs influent donc
beaucoup sur la vitesse d’impression.
Certains éléments de la page sont incorrects ou manquants.
Problème
Solution
Un problème non répertorié s’est Débranchez le câble d’interface de
produit.
l’ordinateur et faires un test d’imprimante comme indiqué à la page 10-4.
Modifiez les paramètres d’imprimante de
votre application pour relancer
l’impression.
Le câble d’interface n’est pas
branché correctement.
Vérifiez que les extrémités du câble de
connexion entre l’imprimante et
l’ordinateur sont bien enfoncées.
Les données de vitesse de
transmission ne correspondent
pas à votre ordinateur.
Réglez la vitesse de transmission de
l’interface parallèle sur normale dans le
mode de paramétrage par défaut Lisez la
section “Modification des paramètres par
défaut” au Chapitre 8.
Les paramètres du logiciel sont
prioritaires sur ceux choisis avec
le mode de paramétrage par
défaut.
Commencez toujours par régler les
paramètres de votre application. Si cela est
impossible, essayez avec le pilote
d’imprimante puis, avec le mode de
paramétrage par défaut.
Dépannage
10-13
10
Dépannage
Les paramètres d’imprimante de
votre application sont incorrects.
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
Pour les utilisateurs de DOS:
L’interface Réseau n’est pas
activé.
Activez le mode d’interface réseau dans le
mode de paramétrage par défaut. Pour y
accéder, consultez la section “Modification
des paramètres par défaut” du Chapitre 8.
Tout le texte s’imprime sur la même ligne.
Problème
Solution
Pour les utilisateur de DOS:
L’option de saut de ligne
automatique est désactivée dans
le mode de paramétrage par
défaut.
Vérifiez que l’option de saut de ligne
automatique du mode de paramétrage par
défaut est activée pour que l’im- primante
ajoute automatiquement un code de saut de
ligne après chaque code de retour chariot.
Pour en savoir plus, lisez “Utilisation du
mode de paramétrage par défaut”, Chapitre
8.
Une ligne blanche est ajoutée entre chaque ligne de texte.
Problème
Solution
Pour les utilisateurs de DOS:
L’option de saut de ligne
automatique est activée dans le
mode de paramétrage par défaut.
L’option sautde ligne automatique du
mode de paramétrage par défaut doit être
désactivée pour éviter l’émission de deux
codes de saut de ligne après chaque retour
chariot. Pour en savoir plus, lisez
“Utilisation du mode de paramétrage par
défaut”, Chapitre 8.
L’interlignage est incorrect.
Problème
Solution
Le paramètre d’interlignage de
votre logiciel est incorrect.
Réglez le paramètre d’interlignage de votre
logiciel.
10-14
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
Les styles ou caractères définis depuis votre application ne
s’impriment pas.
Problème
Solution
La configuration de votre
logiciel est incorrecte.
Vérifiez que votre application est bien
configurée pour votre imprimante.
La police sélectionnée en mode de paramétrage par défaut ne
s’imprime pas.
Problème
Solution
Les paramètres définis dans
votre application sont prioritaires sur ceux du mode de
paramétrage par défaut.
Sélectionnez les polices de caractères avec
votre application.
Les caractères imprimés ne sont pas corrects.
Problème
Solution
La table de caractères
sélectionnée n’est pas correcte.
Modifiez la table de caractères choisie
selon les instructions du Chapitre 8.
Vérifiez leparamétragede votre application
10
Dépannage
Manipulation du papier
Les feuilles simples ne se chargent pas correctement
Les feuilles simples ne se chargent pas correctement depuis le bac
feuille à feuille.
Problème
Solution
Le bac contient trop de feuilles.
Retirez le papier du bac et rechargez
jusqu’à 100 feuilles de papier ordinaire (ou
70 feuilles de papier couché, ou 30 feuilles
de papier grand format).
Le papier est plié ou froissé.
Utilisez du papier plat en bon état.
Dépannage
10-15
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
Le papier est trop fin ou trop
épais.
Reportez-vous aux “Caractéristiques
techniques” à l’annexe C.
Les guides papiers ne sont pas
positionnés correctement.
Plaquez les guides papiers contre la pile de
papier.
Il reste du papier continu sur le
trajet papier.
Retirer le papier continu.
Le levier de dégagement du
papier est mal positionné.
Placez le levier de dégagement du papier
en position feuille simple.
Le guide arrière n’est pas
correctement placé sous le bac
de sortie.
Positionnez le guide arrière sous le bac de
sortie pour qu’il s’adapte au papier chargé
dans le bac feuille à feuille.
Le guide arrière ne s’adapte pas
à la longueur des cartes
chargées.
Placez le guide arrière comme indiqué
dans la section “Cartes qualité photo” au
Chapitre 7.
Les feuilles ont été tassées et ne
se détachent pas.
Déramez la pile de papier avant de la
charger dans le bac.
Vous imprimez sur du papier
grand format et le bac de sortie
gêne le papier.
Relevez le bac de sortie à l’aide de ses
pieds pour maintenir l’espace entre ce bac
et le support papier. Lisez la section
“Chargement de papier grand format dans
le bac” au chapitre 7.
Il y a du papier coincé sur le
trajet papier.
Mettez l’imprimante hors tension pour
l’ouvrir par l’encoche du capot et tirez sur
la feuille en tournant la molette vers vous.
Retirez tous les morceaux de papier. Voir
“Dégagement d’un bourrage papier” page
10-22.
Une feuille simple ne se charge pas correctement depuis la fente
d’alimentation manuelle.
Problème
Solution
Le papier est plié ou froissé.
Utilisez du papier plat, en bon état.
Le papier est trop fin ou trop
épais.
Reportez-vous à l’Annexe C
“Caractéristiques techniques”.
10-16
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
Il reste du papier continu dans le
trajet papier.
Retirez le papier continu.
Le levier de dégagement du
papier est sur la mauvaise
position.
Vérifiez que ce levier t est en position
feuille simple. Voir page 3-2 (Windows)
ou 5-2 (Macintosh).
La feuille simple n’est pas assez
enfoncée.
Enfoncez au maximum la feuille dans la
fente d’alimentation manuelle.
L’imprimante charge plus d’une feuille à la fois.
Problème
Solution
Le bac contient trop de feuilles.
Sortez la pile de papier du bac, retirez
quelques feuilles et replacez le papier.
Voir page 7-22 pour connaître la
contenance du bac .
Les feuilles de papier ont été
tassées et ne se détachent pas.
Déramez la pile de papier avant de la
placer dans le bac.
Le papier est trop fin.
Vérifiez que votre papier est bien adapté.
Reportez-vous à l’Annexe C
“Caractéristiques techniques”.
10
Problème
Solution
Le papier est trop fin ou humide.
Conservez le papier au sec dans son
emballage d’origine.
Dépannage
Le papier éjecté est plissé.
Les feuilles simples ne sont pas éjectées complètement.
Problème
Solution
La feuille reste coincée
Utilisez la touche Load/Eject pour éjecter
le papier.
Le paramétrage de la longueur
de papier est incorrect.
Vérifiez la longueur de papier définie dans
votre application et modifiez-la si
nécessaire.
Dépannage
10-17
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
Le papier est trop long.
Utilisez du papier au format adéquat.
Reportez-vous à l’Annexe C
“Caractéristiques techniques”.
Le mode papier bannière est
activé.
Le mode bannière doit être désactivé,
sinon, l’imprimante charge du papier d’une
longueur donnée. Modifiez ce paramètre à
l’aide du mode de para- métrage par
défaut. Lisez la section “Utilisation du
mode de paramétrage par défaut” du
Chapitre 8.
Le papier est chargé de travers
Problème
Solution
Les guides latéraux ne sont pas
adaptés aux papier.
Ajustez la position des guides latéraux.
Il y a trop de papier dans le bac
feuille à feuille.
Retirez du papier.
Vous imprimez sur du papier
grand format et le papier est
gêné par le bac de sortie.
Relevez le bac de sortie à l’aide de ses
pieds latéraux pour maintenir l’espace
entre le bac de sortie et le support papier.
Lisez “Chargement de papier grand format
dans le bac”, chapitre 7.
Les feuilles simples ne sont pas
assez enfoncées.
Insérez une feuille simple jusqu’à ce
qu’elle ne puisse plus avancer.
Le papier est vieux ou désséché.
N’utilisez que du papier neuf et en bon état.
Vérifiez la qualité et le format de Reportez-vous à l’annexe C.
votre papier.
Le papier continu n’est pas chargé correctement
Les images comportent des espaces blancs réguliers.
Problème
10-18
Solution
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Le saut de perforation est activé.
R
Chapter 10
DR, pass 0
Désactivez le saut de perforation dans le
mode de paramétrage par défaut. Voir
“Utilisation du mode de para- métrage par
défaut” au Chapitre 8.
Les perforations ne sont pas alignées avec la position de dégagement.
Problème
Solution
La position de dégagement n’est
pas bien définie.
Réglez la position de dégagement à l’aide
des touches Micro Adjust. Pour utiliser la
fonction Micro-Réglage, voir “Réglage de
la position de dégagement” au chapitre 7 .
La fonction de dégagement
automatique est activée dans le
mode de paramétrage par défaut.
Désactivez cette fonction. Voir
“Utilisation du mode de paramétrage par
défaut” au Chapitre 8.
Le paramètre longueur de page
pour du papier continu est
incorrect dans le mode de
paramétrage par défaut.
Modifiez cette valeur à l’aide du mode de
paramètrage par défaut. Voir “Utilisation
du mode de paramétrage par défaut” au
Chapitre 8.
10
Le tracteur ne charge pas le papier.
Solution
Le levier de dégagement du
papier est mal positionné.
Placez le levier de dégagement du papier
en position papier continu.
Le papier est sorti du tracteur.
Replacez le papier dans le tracteur.
Dépannage
Problème
Le papier chargé est de travers ou provoque des bourrages
Problème
Solution
L’alimentation papier est
obstruée.
Vérifier qu’aucun objet ou câble ne gêne
le trajet d’alimentation papier.
La pile de papier d’alimentation est trop éloignée.
Placez la pile de papier d’alimentation à
moins d’un mètre de l’imprimante.
Dépannage
10-19
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
Les trous sur les côtés du papier
ne sont pas alignés.
Vérifiez que les trous situés de chaque côté
du papier sont au même niveau. Vérifiez
aussi que les roues à picots sont
verrouillées et que leurs volets sont fermés.
Le format du papier ou son
épaisseur dépasse la limite
définie.
Vérifiez que le format du papier et son
épaisseur correspondent à la norme
définie. Voir Annexe C.
Le papier est gondolé.
Réglez la position des roues à picots.
Le papier continu n’est pas éjecté complètement.
Problème
Solution
La page est trop longue.
Découpez la dernière page imprimée et
appuyez sur la touche Load/Eject pour faire
reculer le papier. Toutefois, si vous
imprimez sur des étiquettes, découpez la
dernière page partiellement engagée dans
l’imprimante, avant d’appuyer sur la
touche LF/FF pour la faire avancer
La longueur du papier est en
dehors des limites spécifiées.
Utilisez un papier dont la longueur
correspond aux normes définies. Voir
Annexe C.
Le paramétrage de la longueur
de page pour du papier continu
est incorrect dans le mode de
paramétrage par défaut.
Modifiez cette valeur à l’aide du mode de
paramétrage par défaut. Voir. “Utilisation
du mode de paramétrage par défaut” au
Chapitre 8.
Du papier est coincé dans
l’imprimante.
Reportez-vous à la section suivante pour
savoir comment dégager le papier coincé.
c Attention :
N’utilisez la molette située sur le côté
gauche de l’imprimante que pour dégager
du papier coincé et quand l’imprimante est
hors tension pour ne pas endommager
l’imprimante ni modifier la position du
haut de la page.
10-20
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
Chapter 10
DR, pass 0
10
Dépannage
A5 size
11-11-96
R
Dépannage
10-21
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
Dégagement d’un bourrage papier
Suivez la procédure ci-dessous quand un bourrage se produit :
1
Mettez l’imprimante hors tension.
2.
Ouvrez le capot de l’imprimante.
3.
Si du papier continu est chargé dans l’imprimante, retirez-le.
Si du papier continu est bloqué dans l’imprimante, découpez le
papier qui sort à l’arrière de l’imprimante.
4.
Tournez vers vous la molette située sur le côté gauche de
l’imprimante. Retirez les morceaux de papier restant.
7-1
5.
Si du papier est bloqué dans la zone d’éjection, tirez-le doucement
hors de l’imprimante.
6.
Refermez le capot de l’imprimante et remettez l’imprimante sous
tension. Vérifiez que le voyant Paper out S ne clignote pas.
10-22
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
Eviter les problèmes de chargement et de bourrage
Si vous rencontrez fréquemment des problèmes de chargement ou de
bourrage de papier, suivez les conseils ci-dessous :
Utilisez un papier de qualité qui ne soit ni trop fin, ni trop
rugueux et vérifiez qu’il est adapté à une imprimante jet d’encre.
Si le problème subsiste, utilisez du papier d’une autre marque.
Certains types de papier doivent être chargés feuille après feuille.
q
Déramez la pile de feuille et redressez-la avant de la charger.
q
Positionnez les guides latéraux du bac feuille à feuille contre les
bords de la pile de papier.
q
Positionnez le plateau de sortie correctement pour maintenir le
trajet d’alimentation papier dégagé.
q
Veillez à ne pas charger trop de feuilles dans le bac. Celui-ci peur
contenir au maximum 100 feuilles de papier normal, 70 feuilles
de papier couché, 50 transparents ou 30 feuilles de papier glacé
haute qualité. Pour le papier grand format, vous pouvez charger
jusqu’à 30 feuilles.
q
Essayez de retourner la ramette de papier. Sur la plupart des
emballages, une flèche indique la face à utiliser. Vérifiez que la
face imprimable des feuilles chargées dans le bac est orientée vers
vous.
q
Désactivez la fonction de dégagement automatique si vous
utilisez le tracteur tirant pour imprimer sur des étiquettes. Sinon,
les étiquettes risquent de se décoller et de provoquer un bourrage.
q
Pour un chargement correct, insérez les pages d’étiquettes dans la
fente d’alimentation manuelle l’une après l’autre.
Dépannage
10-23
10
Dépannage
q
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
Qualité d’impression
L’impression comporte des espaces blancs ou des zones pâles.
Problème
Solution
Les buses des têtes d’impression
sont encrassées.
Nettoyez les têtes d’impression selon les
instructions de la page 10-36 “Nettoyage
des têtes d’impression”.
Le papier est trop vieux et sa
qualité n’est plus optimale.
Utiliser du papier neuf.
Les paramètres du pilote
d’impression ne sont pas
corrects.
Sélectionnez Automatique dans le menu
du pilote d’impression (Windows) ou dans
la boîte de dialogue Impression
(Macintosh), et vérifiez que le choix du
Type de papier est adapté au papier chargé.
L’impression est floue.
Problème
Solution
Le papier est mouillé ou humide. Conservez le papier dans un endroit sec et
dans son emballage d’origine.
Les paramètres du pilote
d’impression ne sont pas
corrects.
Sélectionnez Automatique dans le menu
du pilote d’impression (Windows) ou dans
la boîte de dialogue Impression
(Macintosh), et vérifiez que le choix du
Type de papier est adapté au papier chargé.
Le type d’encre sélectionné dans
le pilote d’impression est
Couleur mais la cartouche
couleur est vide.
Sélectionnez Noire comme type d’encre
dans le pilote d’impression. Voir page 9-6
“Impression avec une cartouche couleur
vide”.
Remplacez la cartouche couleur.
Pour les utilisateurs de DOS:
L’impression bidirectionnelle est Sélectionnez l’impression
sélectionnée dans le mode de
unidirectionnelle dans le mode de
paramétrage par défaut.
paramétrage par défaut. Pour accéder à ce
mode, consultez la section “Modification
des paramètres par défaut”du Chapitre 8.
10-24
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
L’impression est tachée.
Solution
Le papier chargé est trop épais.
Ouvrez le capot de l’imprimante et placez
le levier de dégagement du papier en
position “+”. Voir Chapitre 7,
“Manipulation du papier”.
Du papier spécial a été chargé
sans page de protection ou de
papier ordinaire au dessous. Le
film glacé, le papier glacé et les
transparents doivent être chargés
avec une page de protection ou
de papier ordinaire au dessous.
Chargez toujours une page de protection
ou de papier ordinaire sous le papier
spécial. Consultez le Chapitre 7,
“Manipulation du papier”, ou les
instructions fournies avec votre papier.
Plusieurs feuilles de film glacé
qualité photo EPSON ont été
chargées.
Chargez une feuille de film glacé à la fois
avec une page de protection ou de papier
ordinaire dessous.
Si vous désirez charger plusieurs feuilles
de film glacé, n’en placez pas plus de 30 et
définissez une marge supérieure d’au
moins 30 mm.
De l’encre a coulé sur le rouleau. Essuyez l’intérieur de l’imprimante
comme indiqué ci-dessous avec un chiffon
propre et doux.
10
Dépannage
Problème
104-n
Dépannage
10-25
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
wAttention :
Veillez à ne pas toucher les engrenages
situés à l’intérieur de l’imprimante.
Les buses des têtes d’impression
sont encrassées.
Nettoyez les têtes d’impression.
Reportez-vous à la page 10-36 “Nettoyage
des têtes d’impression”.
Des lignes blanches blanches horizontales apparaissent dans le texte.
Problème
Solution
Les buses des têtes d’impression
sont encrassées.
Nettoyez les têtes d’impression.
Reportez-vous à la page 10-36 “Nettoyage
des têtes d’impression”.
L’une des cartouches d’encre est
presque vide.
Vérifiez sur le panneau de contrôle que
l’un des voyants B ou A Ink out clignote,
puis remplacez la cartouche vide.
L’option MicroWeave n’est pas
sélectionnée dans le pilote
d’imprimante.
Activez l’option MicroWeave dans le
pilote d’imprimante.
Le choix du Type de support
dans le menu Principal du pilote
d’imprimante est incorrect.
Vérifiez que le choix du Type de support
correspond au type de papier chargé dans
l’imprimante.
Les lignes verticales et horizontales ne sont pas alignées.
Des bandes blanches apparaissent entre les graphiques couleur et noir
et blanc.
Problème
Solution
Les têtes d’impression ne sont
pas alignées.
Calibrez l’imprimante avec l’utilitaire de
calibration comme indiqué à la page 10-40
“Calibration de l’imprimante”.
La position d’impression est mal
alignée.
Vérifiez que l’option vitesse rapide du
pilote d’impression n’est pas activée.
10-26
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
Pour les utilisateurs de DOS:
L’impression bidirectionnelle est Sélectionnez l’impression
sélectionnée dans le mode de
unidirectionnelle dans le mode de
paramétrage par défaut.
paramétrage par défaut. Pour accéder à ce
mode, reportez-vous à la section
“Modification des paramètres par défaut”
au Chapitre 8.
Dépannage
10
Dépannage
10-27
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
La qualité de l’impression n’est pas celle que vous attendiez.
Problème
Solution
Le type de papier chargé ne
correspond pas à celui
sélectionné dans votre
application ou votre pilote
d’impression.
Vérifiez que vous avez chargé du papier
adéquat dans l’imprimante et que vous
avez sélectionné le même type de support
dans votre application et/ou dans votre
pilote d’imprimante.
Vérifiez que le papier que vous utilisez est
adapté à cette imprimante. Consultez
l’Annexe C “Caractéristiques techniques”.
Vous n’imprimez pas sur la
bonne face du papier.
Regardez sur l’emballage pour savoir sur
quelle face imprimer ; puis insérez le
papier face imprimable dessous dans le bac
feuille à feuille. Si vous utilisez la fente
d’alimentation manuelle ou le tracteur
tirant, insérez le face imprimable dessus.
Les paramètres du pilote
d’imprimante sont incorrects.
Vérifiez que les paramètres du pilote
d’imprimante sont bien adaptés. Si tel est
le cas, vérifiez ceux de votre application
car certains d’entre eux peuvent être
prioritaires sur ceux du pilote. Pour en
savoir plus sur ces paramètres,
reportez-vous au Chapitre 4 pour
Windows, ou au Chapitre 6 pour
Macintosh.
Le mode d’impression Vitesse
Rapide est sélectionné dans le
pilote d’imprimante.
Pour une meilleure qualité d’impression,
vérifiez que le mode Vitesse Rapide n’est
pas sélectionné.
Pour les utilisateurs de DOS:
L’impression bidirectionnelle est
sélectionnée dans le mode de
paramétrage par défaut
Sélectionnez l’impression
unidirectionnelle dans le mode de
paramétrage par défaut. Pour accéder à ce
mode, reportez-vous à la section
“Modification des paramètres par défaut”
au Chapitre 8.
10-28
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
Les couleurs ne sont pas celles que vous attendiez.
Problème
Solution
Les buses d’une des têtes
d’impression couleur sont
encrassées.
Nettoyez les têtes d’impression selon les
indications de la page 10-36 “Nettoyage
des têtes d’impression”.
Le paramètre encre Noire est
sélectionné dans le pilote
d’imprimante
Choisissez Couleur comme type d’encre.
Vous n’imprimez pas sur la
bonne face du papier.
Regardez sur l’emballage pour savoir sur
quelle face imprimer ; puis insérez le
papier face imprimable dessous dans le
bac feuille à feuille. Si vous utilisez la
fente d’alimentation manuelle ou le
tracteur-tirant, insérez-le face imprimable
dessus.
Le choix du Type de support ne
correspond pas au papier chargé.
Choisissez dans votre pilote d’impression
un Type de support correspondant au type
de papier que vous utilisez.
Les buses d’une couleur
particulière de la tête
d’impression sont encrassées.
Nettoyez la tête d’impression couleur
selon les indications de la page 10-36
“Nettoyage des têtes d’impression”.
Les options ICM (Windows) ou Réglez le pilote sur Automatique.
ColorSync (Macintosh) du pilote
d’impression ne sont pas
adaptées à votre document.
Votre imprimante et votre
moniteur ne sont pas calibrés
pour assurer la correspondance
des couleurs.
Consultez le guide de l’utilisateur de votre
logiciel d’édition d’image et celui de votre
moniteur pour savoir comment calibrer
votre système pour la correspondance des
couleurs.
Dépannage
10-29
Dépannage
10
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
Les moniteurs et les imprimantes Voir “Conseils pour l’impression couleur”
ayant des modes de reproduction à l’Annexe A.
des couleurs différents, les
couleurs imprimées ne
correspondront pas toujours à
celles de l’écran.
Les couleurs ne sont pas très lumineuses.
Problème
Solution
L’image est imprimée sur la
mauvaise face du papier couché
EPSON.
Vérifiez que vous imprimez sur la face
couchée du papier. Si nécessaire, retournez
le papier et essayez à nouveau d’imprimer.
S’il n’y a pas d’amélioration, nettoyez les
têtes selon les indications de ce chapitre.
Le choix du Type de support
dans le menu Principal du pilote
d’impression est incorrect.
Vérifiez que le Type de support
sélectionné correspond au type de papier
chargé dans l’imprimante.
Des points de couleurs manquent dans les caractères ou les
graphiques. Les images couleurs sont pâles et irrégulières.
Problème
Solution
Les buses de la tête d’impression Nettoyez la tête d’impression couleur.
couleur sont encrassées.
Reportez-vous à la page 10-36 “Nettoyage
des têtes d’impression”.
Pour les utilisateurs de DOS:
Le mode d’interface réseau n’est
pas actif.
Activez le mode d’interface réseau dans le
mode de paramétrage par défaut selon les
indications de la section “Modification des
paramètres par défaut” du Chapitre 8.
Des points noirs manquent dans les caractères ou les graphiques. Les
images imprimées en noir sont pâles ou claires.
Problème
10-30
Solution
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
Les buses de la tête d’impression Nettoyez la tête d’impression noire.
noire sont encrassées.
Reportez-vous à la page 10-36 “Nettoyage
des têtes d’impression”.
Les images de type photographique paraissent granuleuses ou
irrégulières.
Problème
Solution
La position d’impression n’est
pas bien alignée.
Calibrez l’imprimante avec l’utilitaire de
calibration selon les indications de la page
10-40 “Calibration de l’imprimante”.
La résolution de l’image
originale ou celle choisie dans
votre logiciel d’édition d’image
est trop faible.
Augmentez la résolution image de votre
logiciel d’édition d’image. N’oubliez pas
que l’impression est plus lente avec une
résolution plus forte.
Des points manquent dans les caractères ou les graphiques.
Problème
Solution
Pour les utilisateurs de DOS:
Le mode d’interface réseau n’est
pas actif.
Activez le mode d’interface réseau dans le
mode de paramétrage par défaut selon les
indications de la section “Modification des
paramètres par défaut” du Chapitre 8.
10
Dépannage
Utilitaires d’impression
La fenêtre du Status Monitor n’apparaît pas quand vous utilisez
Windows 95.
Problème
Solution
Dépannage
10-31
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
L’option Utiliser le gestionnaire
d'impression pour ce port est
activée dans la fenêtre
Configuration de la Queue.
Vérifiez que l’option Utiliser le
gestionnaire d'impression pour ce port
n’est pas sélectionnée. Cliquez sur Start,
pointez sur Programmes, pointez sur
Epson, et cliquez sur Spool Manager4.
Puis, cliquez sur Queue et sur
Configuration dans la fenêtre EPSON
Spool Manager.
L’option Activer Support
Sélectionnez l’option Activer Support
bidirectionnel pour cette imprimante dans la
fenêtre des paramètres Spool pour utiliser
le Status Monitor. Pour ouvrir cette
fenêtre, cliquez sur Start , pointez sur
Paramètres , et cliquez sur Imprimantes .
Faites un clic droit sur l’icône de votre
imprimante et choisissez Propriétés dans le
menu déroulant. Cliquez sur l’onglet
Détails puis cliquez sur Paramètres
d'attente. Sélectionnez Activer Support
bidirectionnel pour cette
imprimante n’est pas
sélectionnée dans la fenêtre des
paramètres d’attente.
bidirectionnel pour cette imprimante.
La qualité n’est pas meilleure quand vous nettoyez les têtes
d’impression avec l’utilitaire de nettoyage des têtes.
Problème
Solution
Vous avez essayé de nettoyer les
têtes d’impression alors que les
cartouches d’encre étaient vides
ou presque.
Contrôlez les voyants B ou A Ink out.
L’utilitaire de nettoyage des têtes est
inutile quand les cartouches sont vides ou
presque. Remplacez les cartouches qui en
ont besoin. Voir page 9-2.
Interface
Quand vous utilisez une carte optionnelle d’interface, l’imprimante
n’imprime pas ou l’impression ne correspond pas à ce que vous
attendez.
Problème
10-32
Solution
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
L’interface optionnelle n’est pas
sélectionnée dans le mode de
paramétrage d’interface.
Voir “Utilisation du mode de paramétrage par défaut” au Chapitre 8.
Vous essayez d’utiliser un câble
ou une carte d’interface dont les
caractéristiques sont incorrectes.
Vérifiez les caractéristiques pour savoir si
vous pouvez utiliser cette interface ou ce
câble avec votre imprimante. Voir Annexe
B.
L’interface de l’imprimante ne
correspond pas à celle de
l’ordinateur.
Consultez le guide de l’utilisateur de votre
ordinateur pour connaître les paramètres
corrects.
Dépannage
10
Dépannage
10-33
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
Optimisation de la vitesse d’impression
De même qu’une résolution d’impression élevée requiert un temps de
traitement plus long, l’impression couleur est plus lente que
l’impression monochrome, du fait du plus grand nombre de données
des documents couleurs. Si la vitesse d’impression est un facteur
important pour vous, veillez à être sélectif dans l’usage que vous ferez
des couleurs.
Même si vos documents requièrent une résolution élevée et
l’utilisation de nombreuses couleurs, par exemple pour imprimer des
documents comportant des images composites avec des photographies
couleurs, il est parfois possible d’optimiser la vitesse d’impression en
ajustant d’autres paramètres. Gardez toutefois à l’esprit que la
modification de certains paramètres visant à augmenter la vitesse
d’impression peut également diminuer la qualité de cette dernière.
Le tableau ci-dessous indique les paramètres qui ont un effet inverse
sur la vitesse et la qualité d’impression (en augmenter un diminuera
l’autre).
Qualité d’impression
Vitesse d’impression
Plus faible
Plus rapide
Plus élevée
Plus lente
Paramètres du pilote d’impression
Résolution
Economie
Super
MicroWeave
Désactivée
Activée
Vitesse rapide
Activée
Désactivée
Demi-ton
Pas de tramage
Diffusion d’erreur
Caractéristiques des données
10-34
Taille de l’image
Petite
Grande
Résolution
Faible
Elevée
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
Le tableau ci-dessous indique les paramètres qui ont un effet sur la
vitesse d’impression uniquement.
Vitesse d’impression
Plus rapide
Plus lente
Paramètres du pilote d’impression
Encre
Noir
Couleur
Copies assemblées
Désactivé
Activé
Ordre inversé*
Désactivé
Activé
Miroir horizontal*
Désactivé
Activé
Echelle de gris **
Toutes les couleurs
Vitesse du système
Rapide
Lente
Espace disque disponible
Important
Faible
Espace mémoire disponible
Important
Faible
Applications actives
Une
Plusieurs
Mémoire virtuelle
Non utilisée
Utilisée
Caractéristiques des données
Nombre de couleurs
Ressources matérielles
Etat du logiciel
10
*Dépend du pilote d’impression et de l’application utilisées.
Dépannage
**L’échelle de gris signifie n’utiliser que l’encre noire pour imprimer différents niveaux
de gris depuis le noir pur jusqu’au blanc pur.
Dépannage
10-35
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
Nettoyage des têtes d’impression•
Si vous trouvez que l’image imprimée est trop pâle ou qu’il y manque
des points, vous pouvez résoudre ces problèmes en nettoyant les têtes
d’impression pour être sûr que les buses fournissent l’encre
correctement.
Pour effectuer ce nettoyage à partir de votre ordinateur, servez-vous
de l’utilitaire de nettoyage des têtes du pilote d’impression.
Si vous travaillez sous DOS ou que vous ne pouvez employer
l’utilitaire, servez-vous du panneau de contrôle de l’imprimante. Pour
plus de détails, consultez la section “Nettoyage des têtes d’impression
avec les touches du panneau de contrôle”de ce chapitre.
Remarques :
q Le nettoyage des têtes d’impression consomme de l’encre. Pour
éviter d’en gâcher, n’effectuez cette opération que si la qualité
d’impression baisse.
q
Servez-vous de l’utilitaire Vérification des buses pour savoir si les
têtes d’impression ont besoin d’être nettoyées.
Pour nettoyer les têtes d’impression, suivez la procédure ci-dessous
pour Windows ou reportez-vous à la page 10-38 pour un Macintosh.
Pour les utilisateurs de Windows:
1.
Pour nettoyer la tête d’impression noire, vérifier que le voyant Ink
out B est éteint. Pour nettoyer la tête d’impression couleur,
vérifier que le voyant Ink out A est éteint. Si le voyant
correspondant à la tête à nettoyer est allumé ou clignotant, voir
“Remplacement d’une cartouche d’encre” Page 9-2.
2.
Ouvrez le menu Utilitaire selon les indications du Chapitre 4.
3.
Cliquez sur le bouton Nettoyage des têtes.
4.
Suivez les indications des messages qui s’affichent.
10-36
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
Le voyant Pause clignote pendant tout le cycle de nettoyage.
c
5.
Important :
Pour ne pas endommager l’imprimante, ne la mettez
jamais hors tension tant que le voyant Pause clignote.
Quand le cycle est fini, cliquez sur Imprimer grille de contrôle des
buses dans la boîte de dialogue Nettoyage des têtes, ou imprimez
quelques lignes d’un document pour être sûr que les têtes sont
nettoyées et pour réinitialiser le cycle de nettoyage.
Page de contrôle des buses:
10
Si, en contrôlant la page de test, vous notez qu’il manque des portions
de lignes de test, recommencez le nettoyage des têtes et l’impression
de la page de contrôle des buses.
Si la qualité d’impression ne s’améliore pas après quatre ou cinq
nettoyages, essayez les autres conseils de ce chapitre. Si la qualité ne
s’améliore toujours pas, consultez votre revendeur.
Pour les utilisateurs de Macintosh:
Dépannage
10-37
Dépannage
L’échantillon ci-dessus est en noir et blanc mais correspond à une impression
couleur.
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
1.
Pour nettoyer la tête d’impression noire, vérifiez que le voyant Ink
out B est éteint. Pour la tête couleur, vérifiez que le voyant Ink
out A est éteint. Si le voyant corres- pondant à la tête à nettoyer
est allumé ou clignotant, voir “Remplacement d’une cartouche
d’encre” Page 9-2.
2.
Choisissez Utilitaire dans la boîte de dialogue Imprimer, comme
indiqué au Chapitre 6.
3.
Cliquez sur le bouton Nettoyage des têtes.
4.
Suivez les indications des messages qui s’affichent.
Le voyant Pause clignote pendant tout le cycle de nettoyage.
c
5.
Important :
Pour ne pas endommager l’imprimante, ne la mettez
jamais hors tension tant que le voyant Pause clignote.
Quand le nettoyage est fini, cliquez sur le bouton de confirmation
dans la boîte de dialogue Nettoyage des têtes , ou lancez une
impression pour être sûr que les têtes sont nettoyées et réinitialiser
le cycle de nettoyage. Un échan- tillon de grille de contrôle des
buses est présenté page 10-37.
Si, en contrôlant la page de test, vous notez qu’il manque des portions
de lignes, recommencez le nettoyage des têtes et l’impression de la
page de contrôle des buses. Si la qualité d’impression ne s’améliore
pas après quatre ou cinq nettoyages, essayez les autres conseils de ce
chapitre. Si elle ne s’améliore toujours pas, consultez votre revendeur.
Nettoyage des têtes d’impression avec le panneau de contrôle
1.
Vérifiez que l’imprimante est sous tension.
2.
Appuyez sur la touche Pause pour allumer le voyant Pause .
3.
Vérifiez que le voyant Ink out correspondant à la tête à nettoyer est
éteint.
10-38
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
4.
R
Chapter 10
DR, pass 0
Appuyez sur les touches LF/FF (ou Load/Eject) et Alt pour nettoyer
la tête noire (ou couleur). L’imprimante commence à nettoyer une
tête et le voyant Pause se met à clignoter. Pour nettoyer l’autre
tête, attendez que le voyant Pause cesse de clignoter. Le nettoyage
d’une tête dure environ deux minutes.
c
Important :
Pour ne pas endommager l’imprimante, ne la mettez
jamais hors tension tant que le voyant Pause clignote.
Remarque :
Vous ne pouvez pas nettoyer les têtes d’impression noire et
couleur en même temps.
Quand le voyant Pause cesse de clignoter, appuyez sur la touche
Pause pour reprendre l’impression de données stockées dans la
mémoire tampon. Si la mémoire tampon avait été vidée avant le
nettoyage, envoyez les données pour reprendre l’impression.
Remarque :
Veillez à imprimer quelques lignes après chaque nettoyage des têtes
d’impression afin de réinitialiser le cycle de nettoyage.
Si la qualité ne s’améliore pas, répétez l’étape 4, puis imprimez
quelques lignes pour contrôler l’impression. Si la qualité ne
s’améliore pas après avoir répété cette procédure quatre ou cinq fois,
consultez la section “Problèmes et Solutions” de ce Chapitre. Si la
qualité ne s’améliore toujours pas, consultez votre revendeur.
Calibration de l’imprimante
Si vous remarquez que les lignes horizontales et verticales du
document imprimé ne sont pas bien alignées, vous pouvez résoudre ce
problème avec l’utilitaire Alignement des têtes.
Pour les utilisateurs de Windows:
Dépannage
10-39
10
Dépannage
5.
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
1.
Vérifiez qu’il y a du papier dans le bac feuille à feuille.
c
2.
3.
4.
Important :
Utilisez du papier d’au moins 210 mm de large comme par
exemple, du papier A4 chargé par la largeur, pour que les
têtes d’impression n’envoient pas d’encre sur le rouleau.
Ouvrez le menu Utilitaire selon les indications du Chapitre 4.
Cliquez sur Alignement des têtes.
Suivez les messages qui s’affichent pour aligner vos têtes.
Pour les utilisateurs de Macintosh :
1.
Vérifier qu’il y a du papier dans le bac feuille à feuille.
c
Important :
Utilisez du papier d’au moins 210 mm de large comme par
exemple, du papier A4 chargé par la largeur, pour que les
tête d’impression n’envoient pas d’encre sur le rouleau.
2.
Choisissez Utilitaire dans la boîte de dialogue Imprimer. La boîte de
dialogue Utilitaire s’affiche.
3.
Cliquez sur Alignement des têtes.
4.
Suivez les messages qui s’affichent pour aligner vos têtes.
10-40
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Chapter 10
DR, pass 0
Emploi de l’utilitaire de calibration sous DOS
L’utilitaire contient les fonctions d’alignement des têtes noire et
couleur. Pour l’installer sur votre disque dur, insérez le disque du
logiciel d’impression EPSON dans votre lecteur de CD-ROM et tapez
D:\Install (Si votre lecteur porte une autre lettre ou si vous utilisez une
disquette, spécifiez D:\) quand le DOS vous y invite. Suivez les
indications de l’écran. Une fois l’installation terminée, activez le
lecteur et le répertoire de l’utilitaire (ou entrez le chemin d’accès).
Enfin, tapez EPCALIB et appuyez sur la touche Entrée . La fenêtre
suivante apparaît :
calibl2
Vérifiez que votre imprimante est sélectionnée. Cliquez sur Suivant,
puis suivez les indications de l’écran.
Remarque :
Cet utilitaire peut fonctionner sous DOS avec ou sans souris.
Utilisation des touches du panneau de contrôle
Si vous ne pouvez utiliser l’utilitaire de calibration fourni avec votre
imprimante, appliquez la procédure suivante pour aligner les têtes
d’impression.
Dépannage
10-41
Dépannage
10
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
1.
c
2.
Vérifiez que l’imprimante est hors tension et qu’il y a du papier dans
le bac feuille à feuille.
Important :
Utilisez du papier d’au moins 210 mm de large comme, par
exemple, du papier A4 chargé par la largeur, pour éviter que
les têtes d’impression n’envoient de l’encre sur le rouleau.
Maintenez la touche Pause enfoncée et mettez l’imprimante sous
tension pour accéder au mode de calibration de l’imprimante.
Relâchez les touches.
L’imprimante imprime une feuille d’instructions en Anglais,
Français, Allemand, Italien, Espagnol et Portugais pour
l’alignement des têtes d’impression. Suivez ces instructions.
3.
Quand les têtes d’impression sont calibrées, quittez le mode de
calibration en mettant l’imprimante hors tension.
Problèmes de cartouches d’encre
Si la qualité de l’impression ne s’est pas améliorée après avoir nettoyé
et aligné les têtes d’impression, vous aurez peut être à remplacer la ou
les cartouches d’encre.
Pour remplacer une cartouche avant que le voyant B ou A Ink out
clignote ou soit allumé, effectuez les opérations suivantes.
c
Important :
Toute cartouche d’encre retirée de l’imprimante est
inutilisable et ne peut être réinstallée, même si elle n’est pas
vide.
1.
Vérifiez que l’imprimante est sous tension.
2.
Ouvrez le capot de l’imprimante.
10-42
Dépannage
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
3.
R
Chapter 10
DR, pass 0
Appuyez sur la touche Alt pendant plus de trois secondes, pour que
les têtes se déplacent sur la gauche, en position de remplacement
de cartouche. Le voyant Pause clignote.
c
Important :
Ne déplacez jamais les têtes à la mains. Appuyez toujours
sur la touche Alt pour les déplacer sans les endommager.
Remarque :
Si vous ne procédez pas au remplacement de la cartouche,
l’impri- mante replace automatiquement les têtes d’impression en
position d’origine (extrême droite) après un délai d’environ
30 secondes.
4.
Achevez cette procédure en reprenant à l’étape 4 de la section
“Remplacement d’une cartouche d’encre” page 9-2.
Contacter le service après vente
Si votre imprimante ne fonctionne pas bien et que vous ne pouvez
résoudre vos problèmes avec les conseils de ce guide ni avec l’aide en
ligne, contactez le service après vente.
10
Dépannage
Nous pourrons vous aider plus rapidement si vous nous donnez avec
précision les renseignements suivants.
Numéro de série de votre imprimante :
(L’étiquette portant ce numéro est au dos de la machine).
Modèle de l’imprimante :
Marque et modèle de votre ordinateur :
Version du logiciel d’impression :
(Consultez votre menu Version).
Version de Windows (95, 3.1, etc.) utilisée :
Dépannage
10-43
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Chapter 10
DR, pass 0
Version de l’application utilisée avec votre imprimante :
Service après vente
Le service est ouvert du lundi au vendredi de 9h00 à 12h30 et de
14h00 à 17h00, ainsi que le samedi matin.
Hot Line EPSON FRANCE
08 36 686 687
(2,23 F TTC la minute)
Internet (World Wide Web)
Si vous pouvez être connecté à Internet et avoir un explorateur Web,
vous pouvez accéder au site Internet (WWW) d’Epson à l’adresse
suivante : http://www.epson.com. Vous y trouverez des informations
sur les derniers produits Epson, les logiciels de pilotage ainsi que des
réponses aux questions les plus fréquentes.
Votre revendeur
N’oubliez pas que, bien souvent, votre revendeur peut vous aider à
identifier et à résoudre vos problèmes. Vous devriez toujours
commencer par l’appeler pour demander conseil. En effet, il est en
mesure de résoudre rapidement et simplement vos problèmes ainsi
que de vous dire ce que vous devez faire.
10-44
Dépannage
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
Loire2 Ref.
Rev.C
_______
_______
A5 size
11-11-96
R
Appendix A
DR, pass 0
Annexe A
Conseils pour l’impression couleur
Généralités sur l’impression couleur
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Correspondance résolution d’image et résolution d’impression
A-2
. . .
A-6
Généralités sur les documents couleurs . . . . . . . . . . . . . . . .
A-8
A
Conseils pour l’impression couleur
A-1
L
Loire2 Ref.
Rev.C
A5 size
11-11-96
Appendix A
DR, pass 0
Généralités sur l’impression couleur
Ce chapitre décrit les propriétés de base des couleurs, les relations entre les
couleurs et vous explique comment utiliser au mieux les couleurs pour optimiser
l’impact de vos documents.
Propriétés des couleurs
Les couleurs sont caractérisées par trois propriétés : Teinte, Saturation et
Luminosité.
Teinte
Nom de la couleur (par exemple : rouge, vert, bleu...).
Le cercle représentant les relations entre les couleurs est
appelé cercle chromatique.
Saturation
Eclat de la couleur. Cette propriété traduit la quantité de gris
par rapport à la teinte.
Luminosité
Luminosité relative de la couleur.
La méthode permettant de représenter ces propriétés est appelée système de
renotation des couleurs Munsell (Munsell renotation color system). Le cercle
chromatique et le système de renotation des couleurs Munsell permettent de
comprendre les propriétés des couleurs. Pour plus d’informations, reportez-vous
au “Guide couleur” fourni avec votre imprimante.
A-2
Conseils pour l’impression couleur
Loire2 Ref.
Rev.C
A5 size
11-11-96
R
Appendix A
DR, pass 0
Correspondance des couleurs affichées à l’écran et des couleurs
imprimées
Votre imprimante reproduit les images en projetant des motifs composés de
minuscules points d’encre sur le papier. Les images sont créées à partir de quatre
couleurs (CMJN : Cyan, Magenta, Jaune et Noir) qui, une fois combinées, vous
font percevoir des milliers de couleurs différentes. Cette technique de rendu des
couleurs par pigmentation est qualifiée de soustractive.
Remarque :
Théoriquement, la combinaison des couleurs pures cyan, magenta et jaune
devrait produire le noir. En pratique, elle produit une couleur brune qui doit,
elle-même, être combiné avec de l’encre noire pour obtenir un noir authentique.
Votre écran affiche les images en activant à l’aide d’un canon à électrons des
points de phosphore colorés. (Le phosphore est une substance qui dégage de la
lumière lorsqu’elle est irradiée). Chaque point de l’écran (pixel) dispose de trois
phosphores colorés : rouge (R), vert (V) et bleu (B).
L’imprimante et l’écran reproduisent donc différemment les couleurs ; la plage de
couleurs obtenue est également différente. L’image affichée ne correspond donc
pas toujours exactement à l’image imprimée. Pour que les couleurs imprimées
correspondent au mieux à celles de l’écran, vous devrez procéder à des essais de
modifications des paramètres du pilote d’impression.
A
Conseils pour l’impression couleur
A-3
L
Loire2 Ref.
Rev.C
A5 size
11-11-96
Appendix A
DR, pass 0
De plus, de nombreuses sociétés informatiques et de nombreux fabricants
d’écrans proposent des logiciels de gestion des couleurs qui permettent de faire
correspondre les couleurs de votre imprimante et celles de votre écran. Pour plus
d’informations sur la correspondance des couleurs, reportez-vous au manuel
d’utilisation accompagnant votre logiciel d’édition.
Couleurs écran
Couleurs imprimante
4-1, 4-2a
Plage des couleurs pouvant être reproduites :
Ecran
Imprimante
4-3
Remarque :
Si vous imprimez des images numérisées, vous trouverez peut-être plus difficile
d’établir la correspondance des couleurs. Pour créer l’image originale, les
scanners (périphériques de numérisation) utilisent les couleurs CMJ(N). De ce
fait, le format numérique de vos images est modifié deux fois.
A-4
Conseils pour l’impression couleur
Loire2 Ref.
Rev.C
A5 size
11-11-96
R
Appendix A
DR, pass 0
Procédé d’impression des couleurs
Comme il est expliqué dans la section précédente, l’imprimante reproduit les
images en projetant des motifs composés de minuscules points d’encre de quatre
couleurs : CMJ (N). Du fait que la plupart des imprimantes à jet d’encre ne
permettent pas d’imprimer différentes gradations des trois couleurs primaires,
elles procèdent par impression de demi-tons pour reproduire des millions de
couleurs ou la gradation des couleurs, de la manière suivante :
4-4
Les méthodes d’impression de demi-tons les plus couramment utilisées sont le
tramage et la diffusion d’erreur.
Tramage
Le tramage consiste à aligner des points de différentes couleurs pour recréer des
couleurs neutres. Cette technique convient à l’impression de documents
comportant d’importantes zones de couleurs uniques, telles que les diagrammes
en barres ou les graphiques.
Diffusion d’erreur
La diffusion d’erreur consiste à imprimer de manière aléatoire des points de
couleurs différentes pour recréer des couleurs neutres. En imprimant les points
selon cette technique, l’imprimante produit d’excellentes couleurs ainsi que de
fines gradations de couleurs. Ce procédé convient à l’impression de documents
comportant des graphiques finement détaillés ou des images de qualité
photographique.
A
Conseils pour l’impression couleur
A-5
L
Loire2 Ref.
Rev.C
A5 size
11-11-96
Appendix A
DR, pass 0
Correspondance entre résolution d’image et résolution
d’impression
La résolution de l’image imprimée dépend de la résolution de l’image originale.
Généralement, plus la résolution est élevée, meilleure est la qualité d’impression.
Toutefois, gardez à l’esprit que plus la résolution est élevée, plus le temps de
traitement et d’impression du document sera long.
Généralement, la taille de l’image imprimée est inversement proportionnelle à la
résolution de l’image, comme indiqué ci-dessous. Plus les dimensions de l’image
sont élevées, plus la résolution est faible. Inversement, moins les dimensions de
l’image sont importantes, plus la résolution de l’image est élevée.
Remarque :
Certaines applications disposent d’une fonction de correction de cette relation.
300 pixel
Imprimer
225 pixel
300 dpi
300 pixel
Imprimer
225 pixel
150 dpi
A-6
Conseils pour l’impression couleur
4-5aa
Loire2 Ref.
Rev.C
A5 size
11-11-96
R
Appendix A
DR, pass 0
400 pixel
Imprimer
292 pixel
300 dpi
4-5bb
100 pixel
Imprimer
72 pixel
75 dpi
Du fait de la diminution de résolution de l’image entraînée par une augmentation
de la taille de cette dernière, lorsque vous copiez des images dans un document
créé à l’aide d’un logiciel de traitement de texte, assurez-vous que la qualité
d’impression ou les nuances de couleurs ne sont pas altérées. Pour éviter tout
problème de ce type, modifiez la taille et la résolution des images concernées
dans votre application graphique avant de les copier dans un autre document.
A
Conseils pour l’impression couleur
A-7
L
Loire2 Ref.
Rev.C
A5 size
11-11-96
Appendix A
DR, pass 0
Généralités sur les documents couleurs
Pour utiliser au mieux la couleur et optimiser l’impact de vos documents, vous
devez déterminer à qui s’adressent ces documents, quel est votre objectif, quand
et où utiliser la couleur, savoir pourquoi et comment imprimer en couleur.
Savoir QUI sont vos lecteurs et QUEL est votre objectif
L’objectif de votre document est de communiquer des informations, des opinions,
ou des sentiments à une ou plusieurs personnes. Il a également pour objet
d’obtenir un résultat. Par conséquent, vous devez d’abord établir à qui s’adresse
votre travail (clients, collègues, etc.) et quel est votre objectif (conseiller, vendre,
suggérer, etc.).
Par exemple :
Une proposition commerciale avec de nombreuses couleurs vives et fluorescentes
peut ne pas impressionner une société de comptabilité conservatrice, mais
remporter les suffrages d’une société productrice de vidéos musicales.
Savoir QUAND utiliser la couleur
Si la couleur peut améliorer l’aspect d’un document, vous devez déterminer
quand elle améliore la compréhension de votre message et quand elle distrait le
lecteur. Parfois, un message professionnel important passe mieux sans couleur
supplémentaire. (Gardez à l’esprit que le noir et le blanc sont également des
couleurs).
Par exemple :
Une offre d’emploi à un éventuel employé passe mieux en noir et blanc alors
qu’une liste de consignes de sécurité peut tirer profit de la couleur pour mieux
capter l’attention.
A-8
Conseils pour l’impression couleur
Loire2 Ref.
Rev.C
A5 size
11-11-96
R
Appendix A
DR, pass 0
Décider Où la couleur avantage au mieux votre document
Si vous utilisez de la couleur sur chaque page ou sur toute une page, vous pouvez
perdre non seulement l’impact de la couleur, mais diminuer également la clarté et
la lisibilité de votre travail. Utilisées intelligemment et avec stratégie, les couleurs
brisent la monotonie de la lecture de textes noir et blanc.
Remarques :
❑ Evitez de placer trop d’images, de tableaux ou d’icônes de couleur sur une
même page.
❑
Déterminez le format de vos images couleurs de manière à ce qu’elles
n’éclipsent pas le texte ou les graphiques.
❑
Evitez d’utiliser trop de texte coloré, qui est plus difficile à lire que du texte
imprimé en noir sur blanc ou blanc sur noir.
Savoir POURQUOI utiliser la couleur
La couleur accroît l’intérêt et la clarté d’un document, et peut faciliter la
transmission d’un message. De même que des polices et des graphiques variés
attirent et captent l’attention, la couleur apporte une interprétation visuelle
supplémentaire d’un document qui influence le lecteur.
Par exemple :
Une présentation en rétroprojection de résultats commerciaux par zone est
beaucoup plus intéressante et mémorisable si les chiffres sont accompagnés de
diagrammes et de graphiques colorés.
A
Conseils pour l’impression couleur
A-9
L
Loire2 Ref.
Rev.C
A5 size
11-11-96
Appendix A
DR, pass 0
Savoir COMMENT sélectionner les couleurs
❑
N’utilisez qu’une seule couleur (une seule
teinte du cercle chromatique) pour
harmoniser un document. Modifiez-en les
valeurs de saturation et de luminosité pour
augmenter l’intérêt du document.
❑
Utilisez des couleurs (teintes) qui
contrastent pour obtenir un document à
même de mieux capter l’attention du lecteur.
❑
L’utilisation de couleurs complémentaires
dans un document n’est généralement pas
recommandé.
❑
Définissez une règle d’utilisation des couleurs commune à tout le document.
Remarque :
Pour plus d’informations, reportez-vous à la page 19 du “Color Guide”.
A-10
Conseils pour l’impression couleur
4-6
4-7
4-8
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
_______
_______
Loire2 Ref. Guide
Rev.C
A5 size
11-11-96
R
Appendix B
DR, pass 0
Annexe B
Utilisation des Interfaces optionnelles
Interfaces disponibles
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B-2
Installation des interfaces optionnelles . . . . . . . . . . . . . . . .
La carte d’interface série 500540/500545 . . . . . . . . . . . .
B-3
B-5
B
Utilisation des Interfaces optionnelles
B-1
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.C
A5 size
11-11-96
Appendix B
DR, pass 0
Interfaces disponibles
Vous pouvez utiliser de nombreuses cartes d’interface pour augmenter les
capacités de l’interface intégrée de votre imprimante :
Cartes d’interface
Référence
Interface Ethernet multiprotocole
(Netware, EtherTalk, Unix,
Windows NT, Lan Manager/Lan
Server)
Réf. 500455
Interface série RS-232 32Ko avec
boucle de courant
Réf. 500545
Interface Parallèlebidirectionnelle
Réf. 500598
Carte d’interface IEEE 488 32Ko
Réf. 500425
Interface DEC LA 210
Réf. 500420
Interface code barre parallèle 32 Ko
Réf. 500410
Interface code barre série 32 Ko
Réf. 500415
Interface Coax
Réf. 500435
Interface Twinax
Réf. 500432
Pour savoir si vous avez besoin d’une interface optionnelle ou pour en savoir
plus, contactez votre revendeur.
Pour installer une carte d’interface LocalTalk sur votre imprimante, vous devez
utilisez deux Kits de connecteurs LocalTalk (Type DIN-8 broches). Fixez l’un des
connecteurs à l’interface AppleTalk de votre imprimante et l’autre au port
imprimante de votre Macintosh. Fixez ensuite le câble LocalTalk entre les deux
connecteurs. Pour en savoir plus, reportez-vous au guide de l’utilisateur fourni
avec les Kits de connecteurs.
B-2
Utilisation des Interfaces optionnelles
Loire2 Ref. Guide
Rev.C
A5 size
11-11-96
R
Appendix B
DR, pass 0
Installation des Interfaces Optionnelles
1.
Mettez l’imprimante hors tension.
2.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale (et de votre imprimante
si son cordon d’alimentation est amovible).
w
Attention :
N’installez pas la carte d’interface quand l’imprimante est
connectée à la prise murale ; vous pourriez endommager votre
imprimante ou votre ordinateur.
3.
Faites pivoter l’imprimante pour avoir l’arrière devant vous, puis débranchez
tous les câbles d’interface.
4.
Retirez les deux vis retenant le cache de la prise d’interface optionnelle avec un
tournevis cruciforme. Retirez ce cache. N’égarez pas ces vis pour le cas où
vous auriez à remettre le cache.
n101
5.
Vérifiez que vous avez réglé tous les interrupteurs et les cavaliers de la carte.
Consultez le manuel d’utilisation de la carte pour les détails. Si votre carte
porte un cavalier nommé JG, vérifiez que vous l’avez réglé sur activé, sinon
la carte ne fonctionnera pas correctement.
B
Utilisation des Interfaces optionnelles
B-3
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.C
A5 size
11-11-96
Appendix B
DR, pass 0
6.
Faites glisser la carte d’interface dans les fentes situées de chaque côté du
compartiment d’interface. Poussez la fermement pour insérer complètement
le connecteur situé à l’arrière de la carte d’interface dans la prise intérieure
de l’imprimante.
n102
7.
Fixez la carte d’interface dans cette fente à l’aide des deux vis fournies avec
cette carte.
8.
Branchez le câble d’interface adapté entre la carte d’interface et votre
ordinateur. Si le câble possède un fil de masse, raccordez-le avec l’une des
deux vis protégeant l’interface parallèle.
De plus, si vous utilisez plusieurs ordinateurs, reconnectez les autres câbles
d’interface.
9.
Vérifiez que l’imprimante est hors tension puis, branchez le cordon
d’alimentation.
Avant d’utiliser une interface optionnelle, vérifiez si vous devez modifiez les
paramètres de l’option interface dans le mode de paramétrage par défaut. Dans ce
cas, reportez-vous aux instructions de la section “Modification des paramètres par
défaut” au Chapitre 8.
Pour retirer la carte d’interface, suivez les étapes ci-dessus en ordre inverse.
B-4
Utilisation des Interfaces optionnelles
Loire2 Ref. Guide
Rev.C
A5 size
11-11-96
R
Appendix B
DR, pass 0
La carte d’interface série 500540/500545
Pour utiliser la carte d’interface série 500540/500545 lisez les paragraphes
ci-dessous pour configurer correctement la vitesse, la synchronisation et la
gestion des erreurs.
Pour toutes les autres conventions de transfert de données, comme la structure des
mots et le protocole d’échange, reportez-vous au manuel de la carte d’interface
500540/500545.
Sélection de la vitesse
Vous avez le choix entre : 600, 1200, 2400, 4800, 9600, et 19200 bps (bits per
second/bits par secondes). Consultez la table de sélection des vitesses du manuel
de la carte d’interface 500545/500545 pour savoir quelle vitesse de transfert
choisir.
Synchronisation
Quand l’espace disponible de la mémoire tampon n’est plus que de 256 octets,
l’imprimante imprime un code X-OFF ou place le drapeau DTR sur 1 (MARK)
pour indiquer qu’elle ne peut plus recevoir de données. Quand l’espace disponible
de la mémoire tampon augmente jusqu’à 512 octets, l’imprimante imprime un
code X-ON ou place le drapeau DTR sur 0 (SPACE) pour indiquer qu’elle est
prête à recevoir les données.
Gestion des erreurs
L’imprimante imprime une astérisque (✽) quand elle détecte une erreur de parité.
L’imprimante ignore toutes les autres erreurs, comme les erreurs de cadrage ou de
surcharge.
B
Utilisation des Interfaces optionnelles
B-5
L
Loire2 Ref. Guide
Rev.C
A5 size
11-11-96
B-6
Appendix B
DR, pass 0
Utilisation des Interfaces optionnelles
Proof Sign off:
Fujimori
Grady
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
_______
_______
A5 size
11-11-96
Annexe C
C
Caractéristiques
Caractéristiques techniques . . .
Impression . . . . . . . . . .
Papier . . . . . . . . . . . .
Cartouches d’encre . . . . .
Caractéristiques mécaniques
Caractéristiques électriques .
Environnement . . . . . . .
Normes de sécurité . . . . .
R
Appendix C
DR, pass 0
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
C-2
C-2
C-4
C-9
C-10
C-11
C-11
C-12
Caractéristiques des interfaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface parallèle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interface série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C-13
C-13
C-18
Initialisation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C-19
Sommaire des commandes par fonction . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes en mode ESC/P2 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes en mode IBM 2391 . . . . . . . . . . . . . . . . .
C-20
C-20
C-25
Tables de caractères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Jeux de caractères internationaux . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractères disponibles avec la commande ESC ( ^ . . . . . . . .
C-29
C-38
C-39
Caractéristiques
C-1
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
Caractéristiques techniques
Impression
Méthode d’impression :
Jet d’encre
Configuration des buses :
128 buses monochromes (noir)
192 buses couleurs (64 par couleur x 3) (cyan,
magenta, jaune)
Colonnes imprimables et vitesses d’impression :
Colonnes
impri-mables
Vitesse
d’impression en
qualité Courrier
(car./seconde
Vitesse d’impression en
qualité brouillon
10
136
400
800
12
163
480
960
Pas de caractères
(car. par pouce)
15
204
600
1200
17
(10 condensé)
233
684
1378
20
(12 condensé)
272
800
1600
Résolution :
1440 dpi × 720 dpi maximum
Sens d’impression :
Bidirectionnel avec recherche logique pour texte
et graphique (le sens d’impression automatique
peut être sélectionné en mode de paramétrage
par défaut)
Code de contrôle :
ESC/P2 et code graphique de trame étendu
Code d’émulation IBM X L24E
Interligne :
1/6 “, 1/8 ”, ou programmable par incrément de
1/360
Vitesse de chargement du papier :107 millisecondes par ligne de 1/3"
Mémoire tampon d’entrée :
C-2
Caractéristiques
64Ko
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Polices bitmap (points) :
Polices
10 cpi
12 cpi
15 cpi
Proportionnelle
EPSON Roman
N
N
N
N
EPSON Sans Serif
N
N
N
N
EPSON Courier
N
N
N
—
EPSON Prestige
N
N
N
—
EPSON Script
N
N
N
—
C
Les commandes ESC/P2 permettent de sélectionner d’autres combinaisons de
polices/pas. Reportez-vous à la “Sommaire des commandes par fonction” à la page
C-20 pour plus d’information.
Polices vectorielles :
Polices
Pas minimum
R
Appendix C
DR, pass 0
Pas maximum
Incréments
EPSON Roman
8
32
2
EPSON Sans Serif
8
32
2
EPSON Roman T
8
32
2
EPSON Sans Serif
H
8
32
2
Tables de caractères :
1 table de caractères italiques et 26 tables de
caractères graphiques
Jeux de caractères :
14 jeux de caractères internationaux et 1 jeu
de caractères légal
Papier
Remarque :
Le type ou la qualité d’un papier d’une marque particulière peuvent à tout
moment être modifiés par le fabricant. EPSON ne peut donc pas garantir l’usage
d’une marque ou d’un type de papier particulier autre que EPSON. Procédez à
des essais avant d’acheter de grandes quantités de papier ou d’imprimer des
travaux importants.
Caractéristiques
C-3
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
Feuilles simples :
Format
A2 (420 × 594 mm)
A3+ (13 × 19 pouces)
A3 (297 × 420 mm)
Ledger (11 x 17 pouces)
US C (17 x 22 pouces)
A4 (210 × 297 mm)
Lettre (8.5 x 11 pouces)
Légal (8.5 × 14 pouces)
Demi Lettre (5.5 × 8.5 pouces)
Executive (190.5 x 254 mm)
B3 (364 x 514 mm)
B4 (257 x 364 mm)
B5 (182 x 257 mm)
Types de papier
Papier normal de qualité supérieure, papier
glacé et papiers spéciaux EPSON
Epaisseur
De 0.065 mm à 0.11 mm
Grammage
64 g/m2 à 90 g/m2 pour bac feuille à feuille
52 g/m2 à 90 g/m2 pour fente d’alimentation
manuelle
Transparents, Film glacé :
Format
A2 (420 x 594)*
A3+ (13 × 19 pouces)*
A3 (297 × 420 mm)*
A4 (210 × 297 mm)
A6 (105 × 148 mm)*
Types de papier
Papiers spéciaux EPSON
Epaisseur
0.13 mm à 0.15 mm (0.005 à 0.006 pouces)
*Film glacé seulement
Papier glacé :
C-4
Format
A2 (420 × 594 mm)
A3 (297 × 420 mm)
A4 (210 × 297 mm)
Lettre (216 × 279 mm)
Types de papier
Papiers spéciaux EPSON
Caractéristiques
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Epaisseur
0.17 mm à 0.18 mm (0,0066 à 0,0070 pouces)
Enveloppes :
Format
No. 10 (240 × 104 mm)
DL (220 × 110 mm)
C5 (229 × 162 mm)
Types de papier
Papier normal de qualité supérieure, de type
“par avion”
Epaisseur
0.16 mm à 0.52 mm (0,006 à 0,02 pouces)
Grammage
45 g/m2 à 90 g/m2
Cartes :
Format
A6 (105 × 148 mm)
5 x 8" (127 x 203 mm)
10 x 8" (254 x 203 mm)
Types de papier
Papiers spéciaux EPSON
Epaisseur
Moins de 0.23 mm (0.0091 pouces)
Grammage
188 g/m2
Feuilles autocollantes :
Format
A4 (210 × 297 mm)
Lettre (216 × 279 mm)
Type de papier
Feuilles entières (n’utilisez que des étiquettes couvrant la
totalité du support), papiers spéciaux EPSON.
Epaisseur Totale
Maximum 0.2 mm
Papier continu :
Format
101.6 mm à 406.4 mm × 101.6 mm (longueur de repli
minimum)
Type de papier
Papier ordinaire
Epaisseur
0.065 mm à 0.1 mm
Grammage
52 g/m2 à 82 g/m2
R
Appendix C
DR, pass 0
(14 lb à 22 lb)
Etiquettes
en continu :
Format
Caractéristiques
C-5
C
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
Page de support:
101.6 mm à 406.4 mm × 101.6 mm (longueur de
repli minimum)
Page d’étiquettes:
Minimum 63.5 mm × 23.9 mm
Type de papier
papier ordinaire
Epaisseur
Epaisseur Totale:
Epaisseur de l’étiquette:
Maximum 0.2 mm
Maximum 0.12 mm
Papier bannière :
Format
210 mm à 432 mm × 5 m
Type de papier
papier ordinaire, papiers spéciaux EPSON
Epaisseur
0.08 mm à 0.1 mm (0.003 à 0.004 pouces)
Grammage
64 g/m2 à 82 g/m2
Film rétro éclairé :
Format
A2 (420 × 594 mm)
A3 (297 × 420 mm)
Type de papier
Papiers spéciaux EPSON
Epaisseur
0.13 à 0.14 mm
Remarques :
❑
L’utilisation de papier de mauvaise qualité peut réduire la qualité d’impression et
entraîner des bourrages et autres problèmes. Si vous rencontrez ces problèmes,
choisissez un papier de qualité supérieure.
❑
N’utilisez pas de papier plié ou froissé.
❑
L’impression sur papier jet d’encre, sur enveloppes, sur film et papier glacés sur
transparents et sur feuilles autocollantes simples ou continues n’est possible que dans
des conditions normales d’utilisation :
Température:
15 à 25$C
Humidité
40 à 60% RH (humidité relative)
❑
Le film glacé qualité photo EPSON et les feuilles autocollantes doivent être conservés
dans les conditions suivantes :
Température:
15 à 30$C
Humidité
20 à 60% RH (humidité relative)
❑
Le Kit support rouleau est nécessaire à l’utilisation du papier bannière.
Zone imprimable :
C-6
Caractéristiques
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Appendix C
DR, pass 0
Feuilles simples / Cartes A6 720 dpi
C
A
B-L
B-R
C
A: Marge haute de 3.0 mm minimum.
B: Marge gauche* de 3.0 mm minimum.
*Pour les papiers grands formats, cette marge est de 25 mm pour les formats A3 paysage, A2 portrait, US B
paysage et US C portrait.
Poussez le guide latéral droit complètement sur la droite ;
puis chargez le papier contre le bord droit du bac feuilles à feuilles.
Marge droite* de 3 mm minimum.
*Pour les papiers grands formats, cette marge est de 50 mm pour les formats A3 paysage, A2 portrait et de 62
mm pour les formats US B paysage et US C portrait.
Remarque :
La largeur maximale d’impression est de 345 mm (13.6 pouces).
C: Marge basse de 14.0 mm minimum (0.54 pouce).
Enveloppes
Caractéristiques
C-7
❑ a-1
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
❑ a-2
A
B-L
B-R
C
A: Marge haute de 3.0 mm minimum.
B: Marge gauche de 3.0 mm minimum.
Marge droite de 3.0 mm minimum.
C: Marge basse de 14.0 mm minimum.
Remarque :
Chargez les enveloppes par le bord à rabat.
Papier continu
❑ a-02
A
A
B
B
A Les marges hautes et basses minimales de chaque côté des perforations sont de 9.0 mm (0.35 pouce).
B Les marges droites et gauches minimales sont de 13 mm (0.51 pouce).
Remarque :
La largeur maximale d’impression est de 345 mm (13.6 pouces).
C-8
Caractéristiques
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Cartouches d’encre
C
Cartouche d’encre noire (550232):
Couleur
Noire
Capacité d’impression*
900 pages/A4 (ISO/IEC 10561 type Lettre en 360 dpi)
Durée de vie de la
Deux ans à partir de la date de fabrication (6 mois après
cartouche
ouverture de l’emballage, à 25°C)
Température
Stockage :
-20 à 40°C
1 mois à 40°C
Transport : -30 à 60°C
1 mois à 40°C
120 heures à 60°C
Gel** :
Dimensions
-16°C
27.8 mm (L) × 52.7 mm (P) × 38.5 mm (H)
Cartouche d’encre couleur (550234):
Couleur
Cyan, Magenta, Jaune
Capacité d’impression*
300 pages (A4, 360 dpi, 5% de chacune des couleurs)
Durée de vie de la
Deux ans à partir de la date de fabrication (6 mois après
cartouche
ouverture de l’emballage, à 25°C)
Température
Stockage :
-20 à 40°C
Transport :
-30 à 60°C
1 mois à 40°C
1 mois à 40°C
120 heures à 6°C
Gel** :
Dimensions
R
Appendix C
DR, pass 0
-18°C
42.9 mm (L) × 52.7 mm (P) × 38.5 mm (H)
* La capacité d’impression peut varier selon la fréquence d’utilisation de la
fonction de nettoyage de la tête d’impression.
** A 25°C, l’encre dégèle en 3 heures environ.
Caractéristiques
C-9
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
c
Important :
❑
N’utilisez que des cartouches de la marque EPSON. N’essayez ni de les démonter, ni de
les recharger. L’utilisation de produits d’autres marques pourrait entraîner des
dommages qui ne seraient pas couverts par la garantie EPSON.
❑
N’utilisez pas de cartouche d’encre dont la date de péremption indiquée sur l’emballage
est dépassée.
Caractéristiques mécaniques
Méthode de chargement
Friction, traction
du papier :
Trajet du papier :
Bac feuille à feuille, entrée avant ; Alimentation manuelle,
entrée arrière ; Tracteur, entrée arrière.
Capacité du bac
100 feuilles de papier 64 g/m2
feuille à feuille :
70 feuilles de papier jet d’encre EPSON
50 transparents
*Pour les papier grands formats comme les A3+
et A2, la capacité du bac est de 30 feuilles.
Volume d’impression
total :
75,000 pages (A3, texte seulement)
Dimensions:
Stockage
Largeur :
666 mm
Profondeur : 333 mm
Hauteur :
202 mm
Impression
Largeur :
666 mm
Profondeur : 619 mm (maximum)
Hauteur :
202 mm
Poids :
C-10
Caractéristiques
15 kg sans cartouche d’encre
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Appendix C
DR, pass 0
Caractéristiques électriques
C
Plage de tension d’entrée
Modèle 120V
Modèle 220−240V
103.5 à 132V
198 à 264V
Plage de fréquence nominale
50 à 60 Hz
Plage de fréquence d’entrée
49.5 à 60.5 Hz
Intensité nominale
0.7A
Consommation électrique
0.4A
Environ. 21W (ISO/IEC 10561 Lettre Pattern)
Remarque :
Vérifiez la tension d’alimentation de votre imprimante sur l’étiquette située à
l’arrière de l’imprimante.
Environnement
Température :
En fonctionnement :
En stockage*1 :
10 à 35°C
-20 à 60°C
1 mois à 40°C
120 heures à 60°C
Humidité :
En fonctionnement :
En stockage *1*2 :
20 à 80% RH
5 à 85% RH
*1
*2
Dans son conditionnement d’origine
Sans condensation
Caractéristiques
C-11
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
Normes de sécurité
Normes de sécurité :
Modèle européen
EN60950 (TÜV, NEMKO)
EMC:
Modèle européen
C-12
Caractéristiques
EN 55022 (CISPR Pub. 22) classe B
EN 50082-1
IEC 801-2
IEC 801-3
IEC 801-4
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
AS/NZS 3548 Classe B
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Caractéristiques des Interfaces
C
Votre imprimante est équipée d’une interface parallèle 8 bits et d’une interface
série.
Interface parallèle
L’interface parallèle intégrée présente les caractéristiques suivantes :
Canal aller
Format des données:
8 bits parallèles, mode compatible IEEE-1284
Synchronisation:
Impulsion STROBE
Synchronisation des
données :
signaux BUSY et ACKNLG
Niveau de signal :
compatible TTL (modèle IEEE-1284 niveau 1)
Connecteur :
Connecteur Amphenol 57-30360 36 broches ou
équivalent
Affectation des broches
Le tableau ci-dessous vous indique l’affectation des broches du connecteur
parallèle et décrit les signaux d’interface.
Broche
ou
signal
Broche
de
retour
1
2
3
4
5
6
7
8
9
R
Appendix C
DR, pass 0
Signal
Direction
Description
19
STROBE
ENTREE
Impulsion STROBE destinée à la
lecture des données.
20
21
22
23
24
25
26
27
DATA 0
DATA 1
DATA 2
DATA 3
DATA 4
DATA 5
DATA 6
DATA 7
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
Ces signaux représentent
respectivement les informations du
bit 0 au bit 7 de données parallèles.
Chaque signal est au niveau HAUT
lorsque les données sont à 1 et au
niveau BAS lorsqu’elles sont à 0.
Caractéristiques
C-13
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
C-14
Appendix C
DR, pass 0
Broche
ou
signal
Broche
de
retour
10
28
ACKNLG
SORTIE
Impulsion d’environ 5
microsecondes. Le niveau BAS
indique que les données ont été
reçues et que l’imprimante est prête
à recevoir d’autres données.
11
29
BUSY
SORTIE
Un signal HAUT indique que
l’imprimante ne peut recevoir de
données. Ce signal passe à HAUT :
1) au cours de l’entrée de
données (pour chaque
caractère)
2) au cours de l’initialisation
3) au cours de l’impression
du test automatique, des
pages de démonstration
et des paramètres par
défaut
4) en cas d’erreur
12
28
PE
SORTIE
Un signal HAUT indique qu’il n’y
a plus de papier dans l’imprimante
ou qu’une erreur a été détectée.
13
28
SLCT
SORTIE
Polarisé à +5 V via une résistance
de 1 kΩ
14
30
AUTO
FEED
XT
ENTREE
Non utilisé
15
-
NC
-
Non utilisé
16
-
GND
-
Masse logique
17
-
CHASSIS
GND
-
Masse du châssis de l’imprimante
connectée à la masse logique
18
-
Logic H
SORTIE
Polarisé à +5 V via une résistance
de 3.9 kΩ
19-30
-
GND
-
Signal
Caractéristiques
Direction
Description
Masse du signal de retour de la
paire torsadée
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Broche
ou
signal
Broche
de
retour
31
30
32
Signal
R
Appendix C
DR, pass 0
C
Direction
Description
INIT
ENTREE
Lorsque ce signal passe au niveau
BAS, le contrôleur de l’imprimante
est réinitialisé et la mémoire
tampon est vidée. Ce signal est
généralement HAUT. Son
impulsion doit durer au moins 50
microsecondes au niveau de la
borne réceptrice
29
ERROR
SORTIE
Ce niveau passe à BAS :
1) lorsqu’il n’y a plus de
papier
2) en cas de détection
d’une erreur
3) lorsque les cartouches
d’encre ne sont pas
installées
33
-
GND
-
34
-
NC
-
35
-
+5 V
SORTIE
Polarisé à +5 V via une résistance
de 3.3 KΩ
36
30
SLIN
ENTREE
Non utilisé
Identique aux broches 19-30
Non utilisé
Remarques :
❑ La colonne intitulée “Direction” fait référence au sens du flux du signal,
vu du côté de l’imprimante.
❑
Le terme “Retour” désigne le fil de retour d’une paire torsadée à relier au
niveau de la masse des signaux. Pour ce qui est du câblage de l’interface,
utilisez un câble à paire torsadée pour chacun des signaux et achevez la
connexion en retour.
❑
Toutes les conditions de l’interface reposent sur le niveau de logique TTL.
Les temps de montée et de descente de chaque signal doivent être
inférieurs à 0,2 microsecondes.
❑
Les transferts de données doivent être effectués en respectant le signal
ACKNLG ou BUSY. Le transfert vers cette imprimante ne peut s’effectuer
qu’après réception du signal ACKNLG ou lorsque le signal BUSY est à
l’état BAS.
Caractéristiques
C-15
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
Synchronisation de l’interface
Le schéma ci-dessous illustre la synchronisation de l’interface parallèle.
❑ a-3
BUSY
ACKNLG
DATA
STROBE
0 µs (Min.)
0.5 µs (Min.)
0 µs (Min.)
5 µs (Typ.)
La période de transition (la montée et la descente) de chaque signal doit être
inférieure à 0,2 µs.
Canal retour
C-16
Mode de transmission :
IEEE 1284 mode quartet
Synchronisation :
Voir la spécification IEEE 1284
Protocole :
Voir la spécification IEEE 1284
Niveau de signal :
Périphérique IEEE 1284 niveau 1
Synchronisation de
transmission des données :
Voir la spécification IEEE 1284
Connecteur :
Connecteur Amphenol 57-30360 36 broches ou
équivalent
Caractéristiques
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Affectation des broches
Le tableau ci-dessous présente l’affectation des broches du connecteur parallèle
avec la description des signaux d’interface correspondants.
Broche
du
signal
1
Broche
de
retour
Signal
Direction
Description
19
HostClk
ENTREE
Signal horloge de l’ordinateur.
20
21
22
23
24
25
26
27
DATA 0
DATA 1
DATA 2
DATA 3
DATA 4
DATA 5
DATA 6
DATA 7
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
ENTREE
Ces signaux représentent
respectivement les
informations des bits 0 à 7 des
données parallèles. Chaque
signal est au niveau HAUT
lorsque les données sont au
niveau logique 1 et au niveau
BAS lorsque les données sont
au niveau logique 0. Ces
signaux sont utilisés pour
transférer les valeurs de
demande d’extensibilité 1284
à l’imprimante
28
PtrClk
SORTIE
Signal horloge de
l’imprimante.
29
PtrBusy/
DataBit - 3, 7
SORTIE
Les bits de données 3 puis 7
indiquent que le canal direct
est occupé.
28
AckDataReq/
DataBit - 2, 6
SORTIE
Réception des données du
signal de demande et du bit de
données 2 ou 6 du canal de
retour.
28
Xflag/ DataBit
- 1, 5
SORTIE
Signal X-flag et bit1, puis 5
des données de transfert du
canal inverse
14
30
HostBusy
ENTREE
Signal d’ordinateur occupé.
15
-
NC
-
Non utilisé
16
-
GND
-
Masse du signal
-
CHASSIS
GND
-
Masse du châssis de
l’imprimante connectée à la
masse du signal.
-
Logic H
SORTIE
Cette ligne est polarisée à +5
V via une résistance de 3.9 kΩ
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
17
18
R
Appendix C
DR, pass 0
Caractéristiques
C-17
C
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
Broche
du
signal
Broche
de
retour
19-30
Signal
Direction
Description
-
GND
-
Masse du signal
30
INIT
ENTREE
Non utilisé
29
DataAvail/
DataBit - 0, 4
SORTIE
Signal de données disponibles et bit de données 0 ou 4
du canal retour.
33
-
GND
-
Identique aux broches 19-30
34
-
NC
-
Non utilisé
-
+5 V
SORTIE
Cette ligne est polarisée à +5
V via une résistance de 3.3 KΩ
30
1284-Active
ENTREE
Signal 1284-Active
31
32
35
36
Remarque :
La colonne intitulée “Direction” fait référence au sens du flux du signal, vu du
côté de l’imprimante.
Interface série
L’interface sérié intégrée de l’imprimante est basée sur la norme RS-423. Cette
interface présente les caractéristiques suivantes :
Norme :
Basée sur RS-423
Synchronisation :
Synchrone
Vitesse :
1.8 Mbps maximum.
Protocole :
X-ON/X-OFF, DTR
Format des mots :
Bits de données
8 bits
Bit de parité
Aucun
Bit de départ
1 bit
Bit de stop
1 bit
Connecteur :
C-18
Caractéristiques
Connecteur mini-circulaire 8 broches
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Câble recommandé :
R
Appendix C
DR, pass 0
Câble Apple Système/Périphérique-8
(Réf. 500335)
C
Initialisation
L’imprimante peut être initialisée de plusieurs façons :
Initialisation matérielle
∗ L’imprimante est mise sous tension.
Initialisation du panneau de
contrôle
∗ La touche Pause est enfoncée
pendant 5 secondes.
∗ L’imprimante reçoit un signal INIT
depuis l’interface parallèle (la broche
31 passe à l’état BAS)
Initialisation logicielle
∗ Le programme d’application envoie
une commande ESC @ (initialisation de
l’imprimante)
Chaque type d’initialisation a des effets légèrement différents. Les trois méthodes
réinitialisent la police conformément aux paramètres sélectionnés à l’aide du
panneau de contrôle. Cependant, l’initialisation matérielle efface également le
texte de la mémoire tampon. La commande ESC @ n’initialise pas le mécanisme
de l’imprimante, ne vide pas la mémoire tampon et n’efface pas le jeu de
caractères définis par l’utilisateur.
Remarque :
A l’initialisation de l’imprimante, tous les voyants du panneau de contrôle
s’allument pendant un moment avant de retrouver leur état initial.
Caractéristiques
C-19
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
Sommaire des commandes par fonction
Commandes en mode ESC/P2
Code
Fonction
Initialisation
ESC @
Réinitialise l’imprimante.
Commandes de mise en page
ESC C
ESC C
ESC (
ESC (
(n)
0 (n)
C (2) (0) (nL nH)
c (4) (0)
(nL nH) (mL mH)
ESC N (n)
ESC O
ESC l
ESC Q
ESC 0
ESC 2
ESC 3
ESC +
(n)
(n)
(n)
(n)
(n)
Programme la longueur de page en nombre de lignes.
Programme la longueur de page en pouces.
Programme la longueur de page en nombre d’incréments.
Programme les marges haute (n) et basse (m) en nombre
d’incréments.
Programme un saut de n lignes en bas de page (pour papier
continu).
Annule le saut de lignes en bas de page (pour papier continu).
Programme la marge gauche.
Programme la longueur des lignes de n caractères.
Programme l’avance ligne à 1/8 de pouce.
Programme l’avance ligne à 1/6 de pouce.
Programme l’avance ligne en n/180 de pouce.
Programme l’avance ligne en n/360 de pouce.
Commandes de tabulation
ESC D (d1 ... dn)
HT
ESC B (d1 ... dn)
VT
Programmation des tabulations horizontales (n <= 32).
Exécution d’une tabulation horizontale.
Programmation des tabulations verticales (n <= 16).
Exécution d’une tabulation verticale.
Commandes d’impression
CR
LF
FF
ESC J
(n)
Retour chariot.
Avance ligne.
Avance page.
Exécute une avance papier de n/180 de pouce.
Commandes du pas d’impression
ESC M
ESC P
ESC g
ESC p (n)
ESC SP (n)
C-20
Programme l’impression en mode ELITE 12 cpi.
Programme l’impression en mode PICA 10 cpi.
Programme l’impression en mode PICA 15 cpi.
Programme (n=1 ou “1")/Annule (n=0 ou ”0") l’impression
proportionnelle.
Programme l’espace entre caractères.
en n/120 de pouce en mode épreuve.
en n/180 de pouce en mode NLQ.
Caractéristiques
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
SI
DC2
SO
DC4
ESC W (n)
ESC !
(n)
ESC c (nL nH)
ESC X (m) (nL nH)
Programme l’impression en mode CONDENSE.
Annule l’impression en mode CONDENSE.
Programme l’impression DOUBLE LARGEUR sur une Ligne.
Annule l’impression DOUBLE LARGEUR sur une ligne.
Programme (n=1 ou “1")/Annule (n=0 ou ”0") l’impression
DOUBLE LARGEUR.
Programme le type d’impression.
n = 00H programme l’impression en 10cpi.
n = 01H programme l’impression en 12 cpi.
n = 02H programme l’impression proportionnel.
n = 04H programme l’impression en condensé.
n = 08H programme l’impression réhauussé.
n = 10H programme l’impression double frappe.
n = 20H programme l’impression double largeur.
n = 40H programme l’impression en italique.
n = 64H programme l’impression souligné.
Programme le pas d’impression en n/360 de pouce (HMI).
Programme le pas d’impression et la hauteur des caractères
(mode multipoints).
m = 0 pas inchangé.
m = 1 mode proportionnel.
m >5 programme le pas en 1/360 de pouce.
n = 0 hauteur des caractères inchangée.
n = hauteur des caractères en demi-point.
Commandes du style d’impression
ESC E
ESC F
ESC G
ESC H
ESC S 0
ESC S 1
ESC T
ESC 4
ESC 5
ESC - (n)
ESC (
- (3) (0) (1) (n) (m)
R
Appendix C
DR, pass 0
Programme l’impression en mode REHAUSSE.
Annule l’impression en mode REHAUSSE.
Programme l’impression en mode double-passage.
Annule l’impression en mode double-passage.
Programme l’impression en mode INDICE.
Programme l’impression en mode EXPOSANT.
Annule l’impression des modes EXPOSANT et INDICE.
Programme l’impression en mode italique.
Annule l’impression en mode italique.
Programme (n=1 ou “1")/Annule (n=0 ou ”0") l’impression
soulignée.
Programme/Annule l’impression
soulignée/barrée/surlignée.
n = 01H soulignée.
n = 02H barrée.
n = 03H surlignée.
m = 00H annule type selectionné par n.
m = 01H simple continu.
m = 02H double continu.
m = 05H simple discontinu.
m = 06H double discontinu.
Caractéristiques
C-21
C
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
ESC k
(n)
ESC x
(n)
ESC w (n)
ESC q
(n)
Programme les polices d’impression.
n = 00 H Roman.
n = 04H Script.
n = 01H Sans Sérif.
n = 0AH Roman T
n = 02H Courrier.
n = 0BH Sans Serif H
n = 03H Prestige.
Programme (n=1 ou “1")/Annule (n=0 ou ”0") l’impression
en qualité COURRIER.
Programme (n=1 ou “1")/Annule (n=0 ou ”0") l’impression
doublehauteur.
Programme du style des caractères
n = 00H annule les styles OMBRE et OUTLINE.
n = 01H programme style OUTLINE.
n = 02H programme style OMBRE.
n = 03H programme style OUTLINE-OMBRE.
Commandes graphiques
ESC *
(m) (nL nH) data
ESC (
ESC .
G (1) (0) (m)
(c) (v) (h) (m)
(nL nH) data
ESC (e (2) (0) (0) (n)
C-22
Programmation des modes graphiques BIT-IMAGE.
m
densité
densité
nbre
points
H (dpi)
V (dpi) aiguilles
adjacents
00H
60
60
8
oui
01H
120
60
8
oui
02H
120
60
8
non
03H
240
60
8
non
04H
80
60
8
oui
06H
90
60
8
oui
20H
60
180
24
oui
21H
120
180
24
oui
26H
90
180
24
oui
27H
180
180
24
oui
28H
360
180
24
oui
47H
180
360
48
oui
48H
360
360
48
non
49H
360
360
48
oui
Selection le mode graphique, m = 01H ou “1".
Programmation du mode graphique RASTER (BIP MAP).
c = 00H mode graphique non compressé.
c = 01H mode graphique compressé.
v = densité verticale en v/3600 de pouce.
h = densité horizontale en h/3600 de pouce.
m = nombre de points verticaux.
n = nombre points horizontaux.
Programmation de la taille du point où:
n
Résolution
taille du point
0 : défaut.
360 dpi
double
excepté 360dpi
normale
1 : taille 1
1440 dpi
micro
2 : taille 2
180/720 dpi
normale
3 : taile 3
360 dpi
double
Caractéristiques
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
ESC (i (1) (0) (n)
Programme (n=1 ou"1")/Annule (n=0 ou"0") le mode entrelacé.
Définition des caractères
ESC & (0) (n) (m) data
ESC : (0) (n) (0)
ESC % (n)
Séquence de définition de caractères utilisateurs du code
ASCII n au code ASCII m.
Recopie du générateur de la ROM vers la RAM (n = police).
Sélectionne le générateur de caractères ROM ou RAM.
n = 00H ou “0" générateur de caractères ROM.
n = 01H ou “1" générateur de caractères RAM.
Sélection des tables de caractères
ESC (
t (3) (0) (d) (n) (m)
ESC t
(d)
R
Appendix C
DR, pass 0
Assignation des tables de caractères, sélectionnable par
ESC t (d).
d = 00H à 03H ou “0" à ”3".
n
m
table.
00H
00H
italic..
01H
00H
PC 437 (US).
01H
10H
PC 437 (Grec).
03H
00H
PC 850 (Multilingual).
05H
00H
PC 853 (Turc)
06H
00H
PC 855 (Cyrillique)
07H
00H
PC 860 (Portugal).
18H
00H
PC 861 (Islande).
08H
00H
PC 863 (Canada-Français).
09H
00H
PC 865 (Norvège).
0AH
00H
PC 852 (Europe de l’Est).
0BH
00H
PC 857 (Turc).
0EH
00H
PC 866 (Russe).
0FH
00H
PC 869 (Grec).
19H
00H
BRASCII.
1AH
00H
Abicomp.
1BH
00H
MAZOWIA.
1CH
00H
Code MJK
1DH
07H
ISO 8859-7
1FH
00H
ISO Latin 1T.
20H
00H
Bulgurie
0EH
20H
PC 866 LAT
23H
00H
Roman8
24H
00H
PC 774
25H
00H
Estonie
7FH
01H
ISO Latin 1
7FH
02H
ISO 9959-2
Sélectionne une table de caractères assignée par
ESC ( t (d) (n) (m).
d = 00H à 03H, par défaut:
d = 00H table italique.
d = 01H table PC 437.
d = 02H table caractères utilisateurs.
Caractéristiques
C-23
C
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
ESC 6
ESC 7
ESC R (n)
ESC (
^ (nL nH)
(d1 ... dn)
Sélectionne les codes ASCII de 128 à 159 comme caractères
imprimables.
Sélectionne les codes ASCII de 128 à 159 comme codes de
contrôle.
Programme les tables ASCII internationales.
n = 00 USA.
n = 08 Japon.
n = 01 France.
n = 09 Norvège.
n = 02 Allemagne.
n = 10 Danemark II.
n = 03 Royaume Uni.
n = 11 Espagne II.
n = 04 Danemark I.
n = 12 Amérique Latine.
n = 05 Suède.
n = 13 Corée.
n = 06 Italie.
n = 64 Legal.
n = 07 Espagne I.
Programme les n codes de contrôles comme caractères
imprimables.
Autres commandes
ESC (U (1) (0) (m)
ESC U (n)
ESC $
(nL nH)
ESC \
(nL nH)
ESC (\ (4) (0) (n1) (n2)
(nL nH)
ESC (V (2) (0) (nL nH)
ESC (v (2) (0) (nL nH)
ESC r (n)
ESC (r (2) (0) (m) (n)
C-24
Programmation de la valeur de l’incrément en m/3600 de
pouce (par défaut 10/3600).
Programme (n=1 ou “1")/Annule (n=0 ou ”1") l’impression
uni-directionnelle.
Programme la position absolue de l’impression en nombre
d’incréments.
(n/60 de pouce par défaut).
Programme la position relative de l’impression en nombre
d’incréments.
(n/120 de pouce par défaut en mode épreuve).
(n/180 de pouce par défaut en mode NLQ).
Programme la position relative de l’impression n/1440 de
pouce.
où n1 = 160
n2 = 5
Programme le positionnement vertical absolu depuis la
marge haute en nombre d’incréments.
Programme le déplacement vertical relatif en nombre
d’incréments.
Programme la couleur d’impression.
n = 00H ou “0" noir.
n = 04H ou ”4" jaune
n = 01H ou “1" magenta.
n = 05H ou ”5" orange
n = 02H ou “2" cyan.
n = 06H ou ”6" vert
n = 03H ou “3" violet.
Programme la couleur d’impression en mode raster
graphique uniquement.
où m = 0
n = 0 noir.
n = 2 cyan.
n = 1 magenta.
n = 4 jaune
Caractéristiques
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
ESC (K (2) (0) (m) (n)
ESC (s (1) (0) (n)
Programme l’impression en monochrome ou couleur.
où m = 0
n=0
mode par défaut.
n=1
impression monochrome
n=2
impression couleur
Programme la vitesse d’impression.
n=0
vitesse par défaut.
n=1
vitesse 1 (20 pouces par sec.)
n=2
vitesse 2 (10 pouces par sec.)
C
LEGENDE
(chiffre)
= code ASCII du chiffre.
(lettre)
= code ASCII de la variable lettre.
(d1 ... dn)
= n données code ASCII
data
= données graphiques ou de définition de caractères.
(nL nH) ou (mL mH) = variables sur deux octets du type : n = nl + 256 * nH
Commandes en mode IBM2391
Code
Fonction
Initialisation
ESC [K (nl,nh)
i id p1 p2
Réinitialise l’imprimante.
quand nl=1 et nh=0 seul i=0 est requis
quand nl=4 et nh=0 alors i=0
id, p1 et p3 ne sont pas interprétés
Commandes de mise en page
ESC C
ESC C
ESC X
ESC N
(n)
0 (n)
(nl)(nr)
(n)
ESC O (n)
ESC 4
ESC 0
ESC 1
ESC 2
ESC 3 (n)
ESC A (n)
R
Appendix C
DR, pass 0
Programme la longueur de page en nombre de lignes.
Programme la longueur de page en pouces.
Programme la marge gauche (nl) et la marge droite (nr).
Programme un saut de n lignes en bas de page (pour papier
continu).
Annule le saut de lignes en bas de page (pour papier continu).
Programme la ligne courante comme haut de page.
Programme l’avance ligne à 1/8 de pouce.
Programme l’avance ligne à 7/72 de pouce.
Valide l’interligne programmée par ESC A.
Programme l’avance ligne en n/216 de pouce en mode
normal et modifiable en n/180 de pouce par le mode AGM
du SelecType ou par la commande ESC [\.
Programme l’avance ligne en n/72 de pouce modifiable en
n/60 de pouce par le mode AGM du SelecType
Caractéristiques
C-25
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
Commandes de tabulation
ESC R
ESC D (d1 ... dn)
HT
ESC B (d1 ... dn)
VT
Positionne les tabulations horizontales aux positions par
défaut.
Programmation des tabulations horizontales (n <= 28).
Exécution d’une tabulation horizontale.
Programmation des tabulations verticales (n <= 64).
Exécution d’une tabulation verticale.
Commandes d’impression
CR
LF
FF
ESC J
(n)
Retour chariot.
Avance ligne.
Avance page.
Exécute une avance papier de n/216 de pouce en mode
normal et modifiable en n/180 de pouce par le mode AGM
du SelecType ou par la commande ESC [\.
Commandes du pas d’impression
DC2
ESC :
ESC P (n)
SI
ESC SI
SO
ESC SO
DC4
ESC W (n)
ESC I
(n)
Programme l’impression en mode PICA (10 cpi).
Programme l’impression en mode ELITE 12 cpi.
Programme (n=1 ou “1")/Annule (n=0 ou ”0") l’impression
proportionnelle.
Programme l’impression en mode CONDENSE.
Programme l’impression en mode CONDENSE.
Programme l’impression DOUBLE LARGEUR sur une Ligne.
Programme l’impression DOUBLE LARGEUR sur une ligne.
Annule l’impression DOUBLE LARGEUR sur une ligne.
Programme (n=1 ou “1")/Annule (n=0 ou ”0") l’impression
DOUBLE LARGEUR.
Programme le pas et la police d’impression selon les
valeur de n
n= 0
Epreuve 10 cpi
2
Courrier 10 cpi
3
Courrier proportionnel
8
Epreuve 12 cpi
10 Prestige 12 cpi
16 Epreuve 17 cpi
18 Courrier 17 cpi
Commandes du style d’impression
ESC E
ESC F
ESC G
ESC H
ESC S 0
ESC S 1
ESC T
ESC - (n)
C-26
Programme l’impression en mode REHAUSSE.
Annule l’impression en mode REHAUSSE.
Programme l’impression en mode double-passage.
Annule l’impression en mode double-passage.
Programme l’impression en mode INDICE.
Programme l’impression en mode EXPOSANT.
Annule l’impression des modes EXPOSANT et INDICE.
Programme (n=1 ou “1")/Annule (n=0 ou ”0") l’impression
Caractéristiques
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
ESC _ (n)
ESC [@ (4) (0)
(m1,0,m2,m3)
soulignée.
Programme (n=1) ou annule (n=0) l’impression surlignée.
Programme les attributs italique/détouré/ombré (m1),
double hauteur avec ou sans double interligne (m3)
et double largeur (m4).
C
Commandes graphiques
ESC K (nL nH) data
ESC L (nL nH) data
ESC Y (nL nH) data
ESC Z (nL nH) data
ESC [g (nl,nh) m
data
ESC *
(m) (nL nH) data
R
Appendix C
DR, pass 0
Programme le mode graphique BIT-IMAGE simple densité
60 pts/pouce.
Programme le mode graphique BIT-IMAGE double
densité.120 pts/pouce.
Programme le mode graphique BIT-IMAGE
double densité/double vitesse 120 pts/pouce.
Programme du mode graphique BIT-IMAGE quadruple
densité 240 pts/pouce.
Programmation du mode graphique haute résolution (AGM).
m
densité H (dpi)
densité V (dpi)
nbre aiguilles
00H
60
60
8
01H
120
60
8
02H
120
60
8
03H
240
60
8
08H
60
180
24
09H
120
180
24
0BH
180
180
24
0CH
360
180
24
10H
360
360
48
Programmation des modes graphiques BIT-IMAGE.
m
densité H (dpi)
densité V (dpi)
nbre aiguilles
00H
60
60
8
01H
120
60
8
02H
120
60
8
03H
240
60
8
04H
80
60
8
06H
90
60
8
20H
60
180
24
21H
120
180
24
26H
90
180
24
27H
180
180
24
28H
360
180
24
cette commande n’est valide que si le mode AGM est sélecté
dans le SelecType.
Caractéristiques
C-27
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
Sélection des tables de caractères
ESC 6
ESC 7
ESC [T (4) (0)
(0) (0) (ph,pl)
Sélectionne le jeu de caractères 1.
Sélectionne le jeu de caractères 2.
Sélectionne le code page.
où
ph
pl
1
B5H
PC 437
3
52H
PC 850
3
5CH
PC 860
3
5FH
PC 863
3
61H
PC 865
ESC ^
ESC \
Impression du caractère d du jeu de caractères complet.
Programme les n codes de contrôles comme caractères
imprimables.
(d)
(nL nH) (d1 ... dn)
Autres commandes
BEL
BS
CAN
DC1
ESC [\ (4) (0)
(0) (0) (0) (m)
ESC Q (id)
ESC U (n)
ESC d
(nL nH)
ESC j
ESC 5
(n)
Alarme.
Retour arrière.
Efface ligne.
Sélectionne l’imprimante.
Progammation de l’unité d’interligne verticale à 1/180ème
de pouce (m=180)
1/216ème de pouce (m=216) et 1/360ème de pouce
(m=360).
Désactive l’imprimante, id identifie l’imprimante.
Programme (n=1 ou “1")/Annule (n=0 ou ”0") l’impression
bi-directionnelle.
Programme la position relative de l’impression en n/120 de
pouce.
Stop l’impression.
Programme (n=1)/ Annule (n=0) le saut de ligne automatique
après un retour chariot
LEGENDE
(chiffre)
= code ASCII du chiffre.
(lettre)
= code ASCII de la variable lettre.
(d1 ... dn)
= n données code ASCII
data
= données graphiques ou de définition de caractères.
(nL nH) ou (mL mH) = variables sur deux octets du type : n = nl + 256 * nH
C-28
Caractéristiques
code page
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Appendix C
DR, pass 0
Table de caractères
C
Les tables de caractères suivantes peuvent être sélectionnées à l’aide du mode de
paramétrage par défaut ou en utilisant les commandes logicielles.
Remarque :
La plupart des tables de caractères sont identiques à la table PC437 pour les
codes hexadécimaux 00 à 7F. Seuls les caractères qui correspondent aux codes
hexadécimaux 80 à FF sont présentés pour les autres tables.
PC437 (U.S.A., Norme européenne)
Caractéristiques
C-29
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
PC437 Greek (Grec)
PC850 (Multilingue)
PC853 (Turc)
PC855 (Cyrillique)
C-30
Caractéristiques
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Appendix C
DR, pass 0
PC852 (Europe de l’est)
PC857 (Turc)
PC860 (Portugais)
PC863 (Canadien-Français)
Caractéristiques
C
C-31
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
PC865 (Norvégien)
PC866 (Russe)
PC861 (Islandais)
PC869 (Grec)
C-32
Caractéristiques
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
BRASCII
(Brésilien, Portugais)
R
Appendix C
DR, pass 0
Abicomp
(Brésilien, Portugais)
C
Roman 8
Caractéristiques
C-33
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
ISO Latin 1
MAZOWIA (Pologne)
Code MJK (CSFR)
ISO 8859-7 (Latin/Grec)
C-34
Caractéristiques
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Appendix C
DR, pass 0
ISO Latin 1T (Turc)
Bulgaria (Bulgarie)
PC774 (LST 1283:1993)
Estonia (Estonie)
Caractéristiques
C
C-35
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
ISO8859-2
PC866 LAT. (Lituanien)
C-36
Caractéristiques
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Appendix C
DR, pass 0
Italique
C
Aucun caractère n’est disponible
pour le code hexdécimal 15 dans la
table de caractères italiques
Caractéristiques
C-37
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
Appendix C
DR, pass 0
Jeux de caractères internationaux
Vou pouvez sélectionner l’un des jeux de caractères internationaux suivants à
l’aide du mode de paramétrage par défaut ou de la commande ESC R. Si vous
sélectionnez, par exemple, “France italique”, les caractères de la rangée “France”
du tableau ci-dessous sont utilisés dans la table de caractères italiques.
Les huit jeux de caractères internationaux suivant peuvent être sélectionnés à
l’aide du mode de paramétrage par défaut ou à l’aide de la commande ESC R.
Les sept jeux de caractères supplémentaires suivants peuvent être sélectionnés
uniquement à l’aide de la commande ESC R.
Caractères disponibles avec la commande ESC ( ^
Pour imprimer les caractères de la table ci-dessous, utilisez la commande ESC ( ^.
C-38
Caractéristiques
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
R
Appendix C
DR, pass 0
C
Caractéristiques
C-39
Loire2 Ref. Guide
Rev.c
L
A5 size
11-11-96
C-40
Appendix C
DR, pass 0
Caractéristiques
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
_______
_______
Loire2 Guide
R
Rev.c
A5 size
11-11-96
Glossary
DR, pass 0
Glossaire
Les définitions suivantes s’appliquent spécifiquement aux imprimantes.
Alignement des têtes d’impression
Procédure de maintenance à effectuer quand les encres noire et couleur sont décalées sur vos
impressions ou quand l’image est floue.
AGM (Alternate Graphics Mode)
Option qui améliore la qualité des documents imprimés quand l’imprimante est en mode
d’émulation IBM X24E.
Application
Programme permettant d’exécuter une tâche particulière, telle que du traitement de texte ou
de la planification financière par exemple.
ASCII
Abréviation de American Standard Code for Information Interchange. Code normalisé
américain pour les échanges d’informations. Il s’agit d’un système de codification
normalisée permettant d’affecter des codes numériques aux lettres et aux symboles.
Bandes
Lignes horizontales visibles apparaissant sur certaines impressions de graphiques. Cela se
produit notamment quand le retour du chariot des têtes d’impression n’est pas correctement
aligné. Voir également MicroWeave.
Bit
Valeur binaire (0 ou 1) représentant la plus petite unité de données utilisée par une
imprimante ou un ordinateur.
Caractères définis par l’utilisateur
Caractères qui sont définis et stockés dans l’imprimante par l’utilisateur. Ces caractères sont
également appelés caractères téléchargeables.
Cpi
Caractère par pouce (abréviation de Characters per inch). Unité de mesure de la taille des
caractères en mode texte, également appelée pas.
CMJN
Cyan, magenta, jaune et noir. Couleurs de base des encres utilisées pour l’impression en
couleurs selon le principe soustractif.
Codes de contrôle
Codes spéciaux utilisés pour contrôler certaines fonctions de l’imprimante telles que
l’exécution d’un retour chariot ou d’un saut de ligne.
ColorSync
Logiciel Macintosh conçu pour vous permettre d’obtenir des impressions couleurs dites
WYSIWIG (vous avez ce que vous voyez). Ce logiciel imprime les couleurs telles que vous
les voyez à l’écran.
Glossaire
1
L
Loire2 Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Glossary
DR, pass 0
Couleurs soustractives
Couleurs produites par des pigments qui absorbent certaines ondes émises par la lumière et
en reflètent d’autres. Voir aussi CMJN.
Cpi
Voir Caractères par pouce.
Défaut (par)
Valeur ou paramètre qui entre en vigueur lorsque l’imprimante est mise sous tension,
initialisée ou réinitialisée.
Demi-ton
Mode d’impression dans lequel les images sont représentées par des trames de petits points.
Cette option permet de reproduire diverses nuances de gris en n’utilisants que des points
noirs, ou une gamme quasi infinie de couleurs en n’utilisant que quelques points colorés.
Demi-tons
Matrice de points noirs ou colorés utilisée pour reproduire une image.
Diffusion d’erreur
Paramètre de tramage qui adoucit les bords en plaçant au hasard des points de différentes
couleurs. Le résultat est opposé à celui obtenu avec le paramètre Détails plus fins.
Détails plus fins
Le pilote d’imprimante rend automatiquement vos images plus nettes et plus claires. Le
résultat est opposé à celui obtenu avec le paramètre Diffusion d’erreur. Attention, cette
fonction augmente le temps d’impression.
Dpi
Points par pouce (abréviation de Dots per inch). Unité de mesure de la résolution. Voir aussi
Résolution.
ESC/P
Abréviation de Epson Standard Code for Printers (code normalisé Epson pour imprimante).
Cet ensemble de commandes vous permet d’exercer un contrôle logiciel sur l’imprimante à
partir de l’ordinateur. Il est standard pour toutes les imprimantes EPSON et est supporté par
la plupart des programmes d’applications pour ordinateurs individuels.
ESC/P2
Version améliorée du langage ESC/P. Ce langage permet d’accéder à des fonctions
d’impression comparables à celles fournies par les imprimantes à laser, telles que les polices
vectorielles et des fonctions graphiques avancées.
Emulation
Cela signifie utiliser les codes de contrôles d’un autre type d’imprimante. La plupart des
utilisateurs n’auront jamais besoin de définir leur propres paramètres, mais cette fonction
peut être très utile aux utilisateurs les plus expérimentés.
Fonctions de mise sous tension
Actions spéciales, comme le test d’imprimante, que vous pouvez lancer en maintenant
enfoncée une touche du panneau de contrôle au moment de la mise sous tension de
l’imprimante.
2
Glossaire
Loire2 Guide
R
Rev.c
A5 size
11-11-96
Glossary
DR, pass 0
Gestionnaire d’imprimante
Joue le rôle d’un bureau de poste pour tous les travaux d’impression d’un réseau. Reçoit les
données à imprimer et les distribue aux imprimantes correspondantes. Garde aussi en attente
des travaux d’impression quand l’imprimante est occupée. Voir aussi Queue d’imprimantes.
Gestionnaire spool
Programme qui convertit les données d’impression en codes lisibles par l’imprimante. Voir
aussi Spool.
Impression bidirectionnelle
Mode d’impression dans lequel la tête d’impression se déplace de gauche à droite et de
droite à gauche. Ce mode permet d’augmenter la vitesse d’impression.
Impression économique
Mode d’impression dans lequel les images sont imprimées à l’aide d’un nombre de points
réduit afin d’économiser l’encre.
Impression proportionnelle
Mode d’impression dans lequel la largeur des caractères change d’un caractère à l’autre. Par
exemple, un W majuscule occupe davantage de place qu’un i minuscule. Le résultat obtenu
est plus proche d’un livre que d’une épreuve saisie à la machine.
Impression rapide
Impression en mode bidirectionnel qui permet une impression plus rapide. Voir aussi
Impression bidirectionnelle.
Impression unidirectionnelle
Mode d’impression dans lequel la tête d’impression ne se déplace que dans un seul sens. Ce
type d’impression permet une plus grande précision des alignements verticaux par rapport à
l’impression bidirectionnelle. L’impression unidirectionnelle est souvent utilisée pour
l’impression des graphiques.
Initialisation
Rétablissement des valeurs par défaut (série de réglages prédéfinis) de l’imprimante. Cela se
produit à chaque mise sous tension ou réinitialisation de l’imprimante.
Interface
Connexion entre un ordinateur etun périphérique, une imprimante par exemple. En principe,
les imprimantes en ont deux; une interface parallèle et une interface série. Une interface
parallèle transmet les données octet par octet, c’est-à-dire par groupe de 8 bits. Une interface
série transmet les données bit par bit.
Interface parallèle
Voir Interface.
Interface série
Voir Interface.
Ips
Pouces par seconde (abréviation de Inches per second). Unité de mesure de la vitesse de la
tête d’impression.
Glossaire
3
L
Loire2 Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Glossary
DR, pass 0
Italique
Style typographique dans lequel les caractères sont inclinés. Cette phrase est en italique.
Jet d’encre
Méthode d’impression dans laquelle chaque lettre ou symbole est formé par la projection
précise d’encre sur le papier.
Luminosité
Définit la quantité de lumière émise par une image.
Matrice d’écran
Méthode d’impression qui imprime les zones d’ombre telles qu’elles apparaissent à l’écran,
plutôt qu’en demi-ton.
Matrice de points
Méthode d’impression dans laquelle chaque lettre ou symbole est formé par un ensemble
(matrice) de points.
Mémoire tampon
Partie de la mémoire de l’imprimante utilisée pour stocker les données avant leur impression.
MicroWeave
Mode d’impression dans lequel les images sont imprimées par incrément plus précis afin de
réduire la probabilité d’apparition de bandes. L’impression ainsi obtenue est presque
identique à celle obtenue avec une imprimante laser. Voir aussi Bandes.
Mode d’alignement des têtes d’impression
Fonction permettant d’aligner les têtes d’impression si vous ne pouvez vous servir de
l’utilitaire de calibration. Voir aussi Alignement des têtes d’impression.
Mode de paramètrage par défaut
Fonction permettant aux utilisateurs expérimentés de définir des paramètres spéciaux qu’ils
ne pourraient obtenir avec leur logiciel ou leur pilote d’impression.
Monochrome
Une impression monochrome ne contient qu’une couleur, généralement le noir.
Niveaux de gris
Méthode d’impression permettant d’imprimer une image couleurs en noir et blanc.
Octet
Unité de données composée de 8 bits.
Pilote
Programme qui envoie des instructions à un périphérique. Par exemple, le pilote de votre
imprimante accepte des données d’impression de votre logiciel de traitement de texte et
envoie à l’imprimante les instructions pour imprimer ces données.
Pilote d’impression
Partie d’un programme d’application qui permet d’envoyer des commandes afin d’exploiter
au mieux les fonctions spécifiques d’une imprimante particulière. Souvent appelé “Pilote”
ou “Driver”. Voir aussi Pilote.
4
Glossaire
Loire2 Guide
R
Rev.c
A5 size
11-11-96
Glossary
DR, pass 0
Police de caractères
Style typographique d’un caractère et nom de famille du groupe de caractères de ce style.
Polices vectorielles
Polices de caractères pouvant être réduites ou agrandies. Les polices bitmap ne sont pas
vectorielles et ne peuvent donc pas changer de taille.
Position de chargement
Position à laquelle le papier est automatiquement amené lors de son chargement.
Queue d’imprimantes
File d’attente, ou queue d’imprimantes, sur laquelle sont placés les travaux d’impression
envoyés à une imprimante en réseau occupée, jusqu’à ce qu’ils puissent être imprimés.
RAM
Mémoire vive (abréviation de Random Access Memory). Partie de la mémoire de
l’imprimante qui est utilisée comme tampon, et également comme espace de stockage des
caractères définis par l’utilisateur. Les données de la RAM sont perdues dès que
l’imprimante est mise hors tension.
Réinitialisation
Rétablissement de la configuration par défaut en utilisant une commande ou un signal INIT,
ou en mettant l’imprimante hors tension puis sous tension.
Résolution
Nombre de points par pouce utilisés pour représenter une image.
ROM
Mémoire morte (abréviation de Read Only Memory). Partie de la mémoire de l’imprimante
qui peut être lue mais qui ne peut pas être utilisée pour stocker des données. Les
informations contenues dans la ROM sont conservées lorsque l’imprimante est mise hors
tension.
RVB
Rouge, vert et bleu. Ces couleurs sont celles utilisées par le tube cathodique de votre écran
d’ordinateur pour créer des images couleurs selon le principe du système additif.
Sans sérif
Police qui n’a pas de sérif, lignes perpendiculaires aux extrémités des caractères améliorant
la lisibilité. Les entrées de cet index sont imprimées dans une police sans sérif alors que les
explications sont imprimées dans une police avec sérif.
Saut de ligne
Code de contrôle (LF) qui permet de faire avancer le papier d’une ligne.
Saut de ligne automatique
Lorsque cette option est sélectionnée dans le mode de paramétrage par défaut, chaque code
de retour chariot (CR) est automatiquement suivi d’un code de saut de ligne (LF).
Spool
Procédé par lequel le pilote d’imprimante convertit les données d’impression en codes
lisibles par l’imprimante. Ces données peuvent être envoyées soit directement à
l’imprimante, soit au gestionnaire d’imprimante.
Glossaire
5
L
Loire2 Guide
Rev.c
A5 size
11-11-96
Glossary
DR, pass 0
Status monitor
Programme qui vous permet de contrôler l’état de l’imprimante, comme la quantité d’encre
restante avant l’impression.
Support
Support sur lequel les données sont imprimées : papier normal, papiers spéciaux,
transparents, enveloppes, etc...
Table de caractères
Ensemble de lettres, nombres et symboles utilisés dans une langue donnée.
Test de l’imprimante
Méthode de vérification du fonctionnement de l’imprimante. Lorsque vous lancez ce test,
l’imprimante imprime les polices de caractères stockées dans sa ROM.
Tramage
Méthode d’impression en demi-ton dans laquelle les points sont ordonnés selon une matrice.
Cette option est idéale pour imprimer des images comportant des zones de colorées bien
distinctes comme des graphiques ou des schémas. Voir Demi-ton.
Vidage hexadécimal
Mode d’impression permettant à un utilisateur expérimenté de connaître la cause d’éventuels
problèmes de communication entre l’imprimante et l’ordinateur. Si l’imprimante est en
mode hexadécimal, chaque code reçu est imprimé au format hexadécimal et sous forme de
caractères ASCII. Encore appelé vidage de données.
WYSIWIG
Vous avez ce que vous voyez (abréviation de What you see is what you get). Terme
décrivant les impressions qui ressemblent exactement à ce qui est affiché à l’écran.
Zone imprimable
Zone d’une page sur laquelle l’imprimante peut effectivement imprimer. En raison des
marges, cette zone est inférieure au format physique de la page.
6
Glossaire
Proof Sign-off:
Fujimori
Grady
_______
_______
Loire-2 Ref.
R
Rev.c
A5 size
11-11-96
Index
DR, pass 0
Index
A
Aide en ligne+, 2-13, 4-17
AppleTalk*, 2-24, 2-32
B
Bac feuille à feuille, 3-2, 5-2, 7-3-5
Bac de sortie, 1-2, 2-5
Barres de réglage Vitesse/Qualité
Macintosh, 6-3
Windows, 4-5
Boîte de dialogue
Format papier défini par
l’utilisateur+ Voir aide en ligne
Impression*, 5-8, 6-3
Mise en page, 5-7, 6-21
Plus d’options
Macintosh, 6-8
Windows, 4-8
C
Cache du câble, 2-2, 7-10
Calibration Couleur
Macintosh, 6-11
Windows, Voir aide en ligne
Calibration, têtes d’impression, 10-40
Caractéristiques
techniques, C-2-20
électriques, C-11
environnement, C-11
impression, C-2-3
initialisation, C-20
mécaniques, C-10
Cartes d’interface optionnelles, 1-8,
2-24, B-3-5
caractéristiques techniques, C-5
zone imprimable, C-7
Cartouches d’encre, 1-9
caractéristiques techniques, C-9-10
imprimer avec une cartouche
couleur vide, 9-6
installation, 2-7-11
problèmes, 10-42
remplacement, 9-2-5
Colorimétrie*, 6-14
ColoSync*, 6-7, 13
Commandes, mode IBM2391, C-22
Commandes, mode ESC/P2, C-21
Configuration système requise, 1-6-7
Connexion de l’imprimante
à un Macintosh, 2-22
à un PC, 2-12
Configuration actuelle
Macintosh, 6-2
Windows, 4-5
Consommables, 1-9-10
Contraste
Macintosh, 6-12
Windows, Voir aide en ligne
Correspondance des couleurs, A-3-5
Macintosh, 6-11-14
Windows, 4-7
Couleur
barres de contrôle
Macintosh, 6-8
Windows, Voir aide en ligne
conseils d’utilisation, A-2-10
Cyan, Magenta, Jaune
Macintosh, 6-12
Windows, Voir aide en ligne
D
Cartes, 7-24-25
Déballage de l’imprimante, 2-2
Demi-ton, 6-18
IN-1
L
Loire-2 Ref.
Rev.c
A5 size
11-11-96
Index
DR, pass 0
grain, 6-18
grain fin, 6-18
Voir aussi aide en ligne
Voir aussi Tramage
Dépannage, Chapitre 10
alimentation électrique, 10-8
fonctionnement, 10-9-16
interface, 10-33
manipulation du papier, 10-16-24
qualité d’impression, 10-24-32
utilitaires d’impression, 10-32-33
Détails plus fin
Macintosh, 6-17
Windows, Voir aide en ligne
Diffusion d’erreur, A-5
DOS
utilisateurs, 2-21, 10-44
E
Economie
Macintosh, 6-7, 6-15
Windows, 4-7
Voir aussi Qualité d’impression
Encre
Macintosh, 6-17
Windows, Voir aide en ligne
Encre faible, 10-3
Enveloppes
caractéristiques techniques, C-5
chargement, 7-26-27
zone imprimable, C-8
EPSON Despooler+, 4-15-16
EPSON Monitor2*, 6-26
EPSON Namer*, 2-26, 28
EPSON Spool Manager+, 4-15
EPSON Status Monitor
Macintosh, 6-23
Windows, 4-13
EPSON supports spéciaux, 1-9-10
IN-2
F
Fente d’alimentation manuelle, 7-5-7
Film rétro éclairé, 1-10, 7-21, 25, 32
Film glacé, 1-10, 4-11, 6-6, 7-23
Voir aussi Papiers spéciaux
Fin encre, 10-3
Fin Papier, 10-3, 1-5
Fonctions de mise sous tension, 8-3
Format papier
Macintosh, 6-19-22
Windows, 3-9
G
Guides latéraux, 1-2, 3-3-4, 5-3-4,
7-3-4, 6-5
I
ICM+, 4-7, Voir aussi aide en ligne
Image
résolution et format, A-6
Impression
direction, 8-5, Voir aussi Vitesse
Rapide
généralités
Macintosh, 5-6-8
Windows, 3-7-10
Qualité, 10-24-32
Vitesse, 10-34-36
Impression réseau
Macintosh, 2-32-33
Windows 95, 2-17
Imprimante
éléments, 1-2
table, 2-4
Installation
cache du câble, 7-10
cartes d’interface, B-3-4
support papier, 2-4-5
Loire-2 Ref.
R
Rev.c
A5 size
11-11-96
Index
DR, pass 0
programmes DOS, 2-21, 10-41
Interface
câbles, 1-7
caractéristiques, C-14-19
série, 2-22, 2-30-31, C-18
N
L
O
Levier de dégagement du papier, 1-2,
3-2, 5-2, 7-6
Levier de réglage, 1-2, 7-19
Logiciel d’impression pour Macintosh
installation, 2-25
mode d’accès, 5-6, 6-2
Voir aussi aide en ligne
Logiciel d’impression pour Windows
installation, 2-13
mode d’accès, 3-7, 4-2-4
Voir aussi aide en ligne
Luminosité, A2
Options, 1-8
Orientation
Macintosh, 6-20
Windows, Voir aide en ligne
M
Maintenance, Chapitre 9
Menu Papier+, 3-8-10, 4-3-4
Principal+, 4-3-4
Utilitaire, 4-3-4, 13
Voir aussi aide en ligne
Micro Réglage
fonction, 7-8
touches, 1-4
MicroWeave
Macintosh, 6-16
Windows, Voir aide en ligne
Miroir horizontal*, 6-17
Mode
Macintosh, 6-11
Windows, Voir aide en ligne
Mode de vidage hexadécimal, 10-6-7
Module d’extension Power Macintosh*,
2-28
Nettoyage
imprimante, 9-7-8
têtes d’impression, 10-36-40
P
Pack pilote d’imprimante EPSON
Stylus*, 2-27
Panneau de contrôle, 1-3, 8-2
Papier
caractéristiques techniques, C-4-7
chargement,
Macintosh, 5-2-6
Windows, 3-2-6
correspondance avec le Support
Macintosh, 6-3-5
Windows 4-10-11
support, 2-2, 5-2
Papiers spéciaux, 7-20-22
chargement, 7-22-30
Paramétrage automatique
Macintosh, 6-2-7
Windows, 4-2, 5, 6
Paramètres
Avancé
Macintosh, 6-2, 8
Windows, 4-2, 6, 8
Diffusion d’erreur
Macintosh, 6-18
Luminosité
Macintosh, 6-12
IN-3
L
Loire-2 Ref.
Rev.c
A5 size
11-11-96
Index
DR, pass 0
Saturation
Macintosh, 6-12
Voir aide en ligne
Paramètres d’impression
DOS, 8-4-13
Macintosh, 6-2-20
Windows, 4-2-13
Personnalisation
Macintosh, 6-8-20
Windows, 4-8-10
Paramètres par défaut, 8-4-12
Paramètres Prédéfinis
Macintosh, 6-2, 6-7-10
Windows, 4-2, 4-6-7
Pas de tramage
Macintosh, 6-18
Windows Voir aide en ligne
Voir aussi Qualité d’impression
Perception*, 6-14
Personnalisation du format de papier
Macintosh, 6-21
Windows, 3-9
Photo
Macintosh, 6-6
Windows 4-7, Voir aussi aide en
ligne
Pilote d’imprimante
DOS, 2-21
Voir Logiciel d’impression
Polices
résidentes, 8-12-13
vectorielles, 8-14, C-3
Position de chargement
réglage, 7-8, 16
Position de dégagement
réglage, 7-16-17
Problèmes d’impression, Voir
Dépannage
Profile*, 6-13
IN-4
Q
Qualité d’impression
Macintosh, 6-15-18
Windows, Voir aide en ligne
R
Réduction/Agrandissement* (Echelle),
6-20
Rendu*, 6-14
Résolution image, A-6-7
impression, C-2
Fin-720 dpi, Normal-360 dpi,
Super-1440 dpi, Macintosh,
6-15
Windows, Voir aide en ligne
Voir aussi Qualité d’impression
S
Saturation, A-2
Sécurité, instructions, Introduction
normes, C-12
Sélecteur*, choix de l’imprimante avec,
2-29-31
Service après vente, 10-43-44
Source alimentation papier
Macintosh, 5-7, 6-20
Windows 3-9, Voir aussi aide en
ligne
Spool Manager+, 4-15
Supports spéciaux EPSON, 1-9-10
Synchronisation du protocole, B-5,
C-13,16,18
Loire-2 Ref.
R
Rev.c
A5 size
11-11-96
Index
DR, pass 0
T
V
Tables de caractères, C-29-39
Teinte, A2
Test d’imprimante, 10-4-6
Texte/Graphique
Macintosh, 6-6
Windows, 4-7
Type de papier
bannière, 5-8, 7-21, 30
continu, 7-9-17
glacé, 1-10, 4-11, 6-4, 7-22
jet d’encre, 1-10-, 7-21
qualité photo, 1-10, 7-23-24
transfert, 1-10
Voir aussi Papiers spéciaux
Toile, 1-10, 7-20, 24
Touches, 1-3, 8-2-3
Tracteur poussant, 1-2, 7-9
Tramage, A-5, Voir aussi Demi-ton
Transparents, 1-10, 7-20-21, 24
Transport de l’imprimante, 9-8
Type de support
Macintosh, 6-3-5, 16
Windows, 4-10-11
Vidéo/Photo Numérique
Macintosh, 6-12
Windows, 4-5
Vitesse de transfert, B5
Vitesse Rapide
Macintosh, 6-16
Windows, Voir aide en ligne
Voyants d’erreur, 10-3
Voyants, 1-5, 10-2-4
Z
Zone imprimable
caractéristiques techniques C-7
Macintosh, 6-20
Windows, Voir aide en ligne
* Macintosh uniquement
+ Windows uniquement
U
Utilitaires
Macintosh, 6-22-26
Windows, 4-12-14
Vérification des buses
Macintosh, 6-24
Windows, 4-14
IN-5
L
Loire-2 Ref.
Rev.c
A5 size
11-11-96
IN-6
Index
DR, pass 0

Manuels associés