Garmin Fishfinder 120 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
2 Des pages
Garmin Fishfinder 120 Manuel du propriétaire | Fixfr
M
O
J
Fishfinder 120
K
Instructions d’installation
L
Veuillez lire attentivement ces instructions, avant d’effectuer l’installation. Assurez-vous de
tout comprendre avant de commencer. Si vous avez un doute, chercher une aide professionnelle.
Vérifiez que le câble peut joindre l’appareil à la sonde, avant de commencer l’installation. La
visserie, fournie avec le Fishfinder 120 de Garmin, permet son installation au tableau arrière ou
sur un moteur de traîne. Veuillez vérifier la liste de colisage ci-dessous. Si un élément manquait,
contactez votre revendeur GARMIN.
Liste de colisage :
A - Sonar Fishfinder 120 (1)
B - Support de fixation pivotant (1)
C - Base du support (1)
D - Molettes de fixation - courte (1), longue (1)
E - Bague d’espacement pour molette (1)
F - Sonde avec câble d’alimentation (1)
G - Support de sonde (1)
H - Garniture pour fixation moteur de traîne (1)
I - Rondelles plates de 5 mm (2)
J - Vis 5 x 30 mm (2)
K - Écrou de verrouillage 10-32 (1)
L - Vis 4 x 12 mm (4)
M - Vis 10-32 x 1.75 (1)
N - Colliers de fixation câble 1/4” (2)
O - Bague d’espacement plastique (1)
P - Joint caoutchouc 1/4” (1)
Q - Colliers, 5.6” (4)
R - Collier, 20” (1).
R
N
P
A
Q
E
G
S
Assembler la sonde
Monter la sonde sur un moteur de traîne
1. Insérez simultanément le joint caoutchouc et la bague d’espacement en plastique
dans la sonde. NE GRAISSEZ PAS le joint caoutchouc.
2. Dirigez le câble vers le dos et glissez la sonde dans son support de fixation.
3. Placez un joint plat de 5 mm sur la vis 10-32 x 1.75" et insérez la vis dans le support de fixation, la bague et le joint
caoutchouc.
4. Placez la dernière rondelle plate de
5 mm sur l’extrémité sortante et
installez l’écrou de verrouillage de
10-32. La sonde sera mieux immobilisée après son installation sur le
bateau.
1. Glissez le grand collier dans la fente du support de sonde, les stries de la bande
orientées vers le haut, jusqu’à obtenir des longueurs égales de chaque côté du
support. (Pour l’eau froide ou les zones encombrées de bois/débris, un collier de
fixation métallique à vis sans fin de 4-5” est recommandé).
2. Positionnez la garniture du support sur la partie supérieure courbe du support.
3. Placez l’ensemble sonde contre le corps du moteur de traîne, avec l’avant de la
sonde pointé à l’opposé de l’hélice du moteur de traîne.
4. Passez l’extrémité du collier au travers de la fente située à l’extrémité opposée et
tirez-la (vous devez entendre des clics) jusqu’à ce que le collier
soit ajusté.
5. Positionnez la sonde afin qu’elle soit parallèle au fond lors
de son utilisation, et assurez-vous que la garniture soit
alignée correctement. Tirez l’extrémité du collier pour le
serrer. L’excès peut être coupé, si nécessaire. Serrez l’écrou
de verrouillage jusqu’à ce qu’il touche le support de
montage, puis serrez d’1/4 de tour supplémentaire (ne
serrez pas davantage).
6. Faites courir le câble de 6 mètres de la sonde,
en utilisant les colliers fournis pour fixer
le câble à l’arbre du moteur. Si nécessaire, la partie avant (sauf la poche du
collier) du support de sonde peut être
remplie avec de la pâte à joint pour éviter
l’accumulation de débris.
H
B
D
F
C
(câble non représenté)
S - Circlip (1)
Choisir un emplacement pour fixation au tableau arrière
Monter la sonde au tableau arrière
Pour que votre sonar fonctionne correctement, la sonde doit se trouver en eau
propre (non turbulente). La sonde doit être montée aussi près que possible du centre du
bateau.
Liste d’outils (non compris) - Perceuse, clé à écrous ou douille de 3/8", mèches de
5/32" et 1/8", bande adhésive, tournevis Phillips #2, joint marine.
1. Placez le support à l’endroit choisi, assurez-vous que la sonde soit parallèle à la
ligne d’eau. Marquez le centre de l’emplacement de chaque trou, sur le tableau
arrière. (Voir le schéma ci-contre).
2. Avec la mèche de 5/32", percez des amorces de trous d’environ 1” (25 mm) de
profondeur, aux emplacements marqués. Pour éviter de percer trop profondément,
enroulez un morceau de bande adhésive autour de la mèche, à 1” de la pointe.
3. Appliquez du joint marine sur les vis de 5 x 30 mm. Fixez la sonde au tableau arrière avec les vis 5 x 30 mm. Ajustez la sonde pour qu’elle dépasse du bas du tableau
arrière, d’environ 1/8" (3 mm) pour les coques en fibre de verre, et de 3/8" (10 mm)
pour les coques aluminium. Réglez la sonde pour qu’elle soit parallèle à l’eau.
4. Serrez l’écrou de verrouillage de 10-32 jusqu’à ce qu’il touche le support, puis
tournez-le d’un quart de tour supplémentaire (ne serrez pas davantage).
5. Placez le collier sur le câble de la sonde, à environ un tiers de la distance entre la
sonde et le haut du tableau arrière. Marquez l’emplacement. Avec une mèche de
1/8", percez une amorce de trou d’environ 3/8" (10 mm) de profondeur.
6. Attachez le collier avec 4 vis de 12 mm. Enduisez la vis de joint marine avant de
l’installer. Répétez les étapes 6 et 7 pour l’autre collier.
7. Faites courir le câble de la sonde jusqu’au sondeur. NE COUPEZ PAS LE CÂBLE.
Essayez d’éviter de rapprocher le câble des fils électriques ou d’autres sources
d’interférences électriques.
NE COUPEZ PAS le câble de la sonde, cela annulerait votre garantie et pourrait
empêcher votre appareil de fonctionner à son niveau optimum.
Ne montez pas la sonde derrière des lisses,
lignes de rivets, traverses, ferrures, prises
d’eau et points d’évacuation.
NE MONTEZ PAS la sonde derrière les lisses, lignes de rivets, traverses, ferrures,
prises d’eau, points d’évacuation, peintures s’érodant, ou tout ce qui crée des bulles d’air
ou rend l’eau turbulente. Pour obtenir des performances optimales, il est important que
la sonde soit aussi près que possible de la ligne centrale du bateau, en eau calme et non
turbulente. Évitez de monter la sonde à des emplacements où le bateau pourrait être supporté pendant les opérations de mise à l’eau, halage, remorquage ou stockage.
Sur les bateaux à mono propulsion, montez la sonde à l’écart de la trajectoire
de l’hélice. Sur les bateaux à double propulsion, montez si possible, la sonde dans le
milieu. Ne montez pas la sonde directement dans la trajectoire de l’hélice. La sonde peut
provoquer une cavitation pouvant dégrader les performances du bateau et endommager
l’hélice.
Installation de l’appareil — Sélectionner un endroit correct
Choisissez un endroit offrant une vue optimale pendant les évolutions du bateau et
permettant un accès rapide au clavier de l’appareil. Sélectionnez une surface de fixation
suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil et pour le protéger des vibrations excessives et des chocs. NE MONTEZ PAS le support à un endroit où l’appareil
serait exposé à des conditions de températures extrêmes. Quand vous installez le support, assurez-vous de laisser suffisamment d’espace pour passer et connecter le câble
d’alimentation.
Monter le support
Liste des outils (non compris) - Mèche, tournevis (Philipps ou standard), trois boulons #8 pans à tête carrée avec vis et rondelles correspondantes et une mèche de 5/32”,
OU trois vis-taraud #8 pans et une mèche de 1/16”.
1. En utilisant la base du support comme modèle, marquez l’emplacement des trois
trous qui serviront à fixer le support à la surface de montage.
2. Si vous fixez la base avec des boulons à tête carrée, percez trois
trous de 5/32” aux emplacements marqués. OU si vous
fixez la base avec des vis-taraud, percez des amorces de
trous de 1/16” aux emplacements marqués. Les amorces
de trous ne doivent généralement pas dépasser la
moitié de la longueur des vis.
3. Fixez la base du support avec les trois boulons ou vis.
NE SERREZ PAS TROP.
4. Placez le reste du support sur la base pivotante et
immobilisez-le avec la molette courte.
Appliquez du joint marine sur
le filetage de toutes les vis pour
éviter des infiltrations d’eau.
Montez la sonde parallèle au fond.
Assurez-vous que la sonde se trouve
au-dessous du niveau de l’eau quand le
bateau déjauge à grande vitesse.
Installer l’appareil sur son support
1. Alignez le dos de l’appareil avec la mollette longue et glissez-le en place. Il peut
s’avérer nécessaire d’ajuster la molette longue de fixation pour écarter les bras du
support. (Tournez dans le sens anti-horaire pour écarter les bras du support, dans le
sens horaire pour serrer).
2. Ajustez l’angle de l’appareil et serrez la molette longue, à fond.
3. Inclinez l’appareil en desserrant la molette longue du côté droit du support.
4. Tournez le support complet par rotation vers la droite ou la gauche. (Vous entendez
des clics en tournant le support).
5. Serrez toutes les molettes, quand vous avez obtenu l’angle de vision désiré.
Installation du faisceau de fils
Le Fishfinder 120 est livré avec un faisceau de fils qui connecte l’appareil à
l’alimentation et à la sonde, par une prise facile à débrancher. Si vous devez rallonger le
câble d’alimentation, utilisez un câble 22AWG. NE COUPEZ PAS le câble de la sonde.
Cette opération annulerait la garantie. Si votre bateau possède un système électrique,
vous pouvez câbler l’appareil directement à un emplacement vide du bloc fusible
existant. Si vous utilisez le bloc fusible du bateau, retirez le support fusible fourni avec
l’appareil. Vous pouvez aussi câbler l’appareil directement à la batterie. ATTENTION :
La tension d’entrée du Fishfinder 120 est de 10 à 18 volts. NE DÉPASSEZ PAS cette
tension car cela pourrait endommager l’appareil et annuler la garantie.
Installer le faisceau de fils :
1. Déterminez la polarité de la source d’alimentation avec une lampe test ou un
voltmètre.
2. Installez le fil rouge (+) sur le porte-fusible positif ou la cosse de la batterie.
3. Installez le fil noir (-) sur le porte-fusible négatif ou la cosse de la batterie.
4. Installez un fusible de 2 ampères dans le porte-fusible (pour le porte-fusible seul).
5. Alignez les détrompeurs de la prise du câble, au dos de l’appareil. Insérez le câble
dans la prise et vissez à fond l’anneau de verrouillage, dans le sens anti-horaire.
Maintenance de l’appareil
Nettoyage - Nettoyez le boîtier de l’appareil avec un linge humidifié avec une solution
détergente douce, puis essuyez-le. Évitez les nettoyants chimiques et les solvants qui
peuvent endommager les composants en plastique. N’appliquez pas de nettoyant sur les
contacts électriques, situés au dos de l’appareil.
Stockage - N’entreposez pas l’appareil à un endroit exposé à des températures extrêmes,
des dommages permanents pourraient en résulter.
Percez les amorces de trous à ces endroits
Niveau
Vertical
I
Alignez avec le bas du
tableau arrière. La sonde
doit dépasser de 1/8”
d’une coque en fibre de
verre, et de 3/8” d’une
coque en aluminium.
re
bleau arriè
Bas du ta
Restez parallèle à la ligne d’eau
OK
Tester l’installation au tableau arrière
Ce test doit être effectué après installation de l’appareil. Pour informations complémentaires, voir les instructions d’utilisation. Comme l’eau est nécessaire pour transporter
le signal du sonar, le Fishfinder 120 ne fonctionnera pas correctement si la sonde se
trouve hors de l’eau. Quand vous mettez le bateau à l’eau, RECHERCHEZ L’EXISTENCE
DE FUITES autour des trous de vis situés au-dessous de la ligne de flottaison. NE
LAISSEZ PAS votre bateau dans l’eau pendant une longue période, sans rechercher
d’éventuelles fuites.
1. Commencez de tester l’installation à faible vitesse. Si le sonar semble fonctionner
correctement, augmentez progressivement la vitesse du bateau, en observant le
fonctionnement du sonar. Si le signal du sonar est soudainement perdu ou que
le retour du fond est gravement dégradé, notez la vitesse à laquelle le problème
intervient.
2. Remettez le bateau à la vitesse à laquelle le signal a été perdu. Faites des virages
modérés dans chaque sens et regardez si le signal s’améliore.
3. Si le niveau du signal s’améliore pendant le virage, réglez la sonde pour qu’elle
descende d’1/8” supplémentaire au-dessous du tableau arrière du bateau. Plusieurs
réglages peuvent s’avérer nécessaires pour éliminer la détérioration du signal.
4. Si le signal ne s’améliore pas, il peut s’avérer nécessaire de déplacer la sonde à un
autre endroit.
TOUCHES FLÈCHES
Fishfinder 120
Les touches FLÈCHES HAUT et BAS sont
utilisées pour sélectionner les éléments du menu
Réglages. Les touches FLÈCHES GAUCHE et
DROITE sont utilisées pour faire défiler les
options de réglage.
Instructions d’utilisation
Merci d’avoir choisi le Fishfinder 120 de Garmin. Ce produit est conçu pour être
facile à utiliser et pour vous apporter des années de service fiable. Veuillez lire ces
instructions, afin de tirer le meilleur parti de votre nouvel appareil. Si vous rencontrez un
problème, contactez notre Département Après-Vente au 913-397-8200, lundi à vendredi
de 8 h 00 à 17 h 00 (heure USA centre) ou sur Internet : www.garmin.com/support.
Spécifications
Boîtier : Étanche, en alliage plastique antichoc.
Écran: 7,9 x 8,1 cm (3.1”H x 3.2”W), 240 x 128 pixels.
Dimensions: 15,5 x 12,5 x 6,6 cm (6.1” W x 4.9” H x 2.6 D); Poids: 530 g (18.7 oz).
Températures supportées: -15°C à 70°C (+5° à 158°F).
Étanchéité: IEC 529, niveau IPX-7 (immersion dans 1 m d’eau pendant 30 mn).
Sauvegarde mémoire interne pour conserver les réglages personnels.
Alimentation: 10 à 18 volts, avec protection de surtension.
Consommation: 8 watts maximum, Nominal: 12 volts à 0,5 ampère.
Sortie alimentation sonar: 100 watts (RMS), 800 watts (en crête).
Fréquence: 200 kHz.
Profondeur: 600 pieds de profondeur maximale (La capacité de profondeur dépend de la salinité
Touche ENTER
La touche ENTER est utilisée pour activer/
désactiver le menu des réglages et examiner
ou modifier les champs de données du menu
Paramétrage.
Touche MENU
La touche MENU est utilisée pour activer/
désactiver les menus de réglages.
Touche MARCHE/ARRÊT
La touche MARCHE/ARRÊT est utilisée pour
mettre l’appareil sous et hors tension et pour
activer le rétro-éclairage de l’écran. Pressez
et maintenez pour mettre sous/hors tension.
Pressez brièvement et relâchez pour activer
le rétro-éclairage. Pour changer le niveau du
rétro-éclairage, pressez plusieurs fois la touche
MARCHE/ARRÊT pour tour à tour désactiver,
régler sur niveau bas puis haut.
de l’eau, du type de fond et d’autres conditions liées à l’eau).
Spécifications susceptibles de modification sans préavis.
Menu Réglages ‘Setup’ — Portée ‘Range’
Règle la portée de profondeur qui s’affiche. L’appareil peut être réglé pour suivre
automatiquement le fond ou sur une portée déterminée par l’utilisateur. Les réglages
disponibles sont ‘Auto’ (par défaut) et de 15 à 600 pieds.
Menu Réglages ‘Setup’ — Gain
Commande la sensibilité du sonar de l’appareil. Le gain apporte une certaine
flexibilité à l’affichage. Pour voir davantage de détails, augmentez la sensibilité du
récepteur en sélectionnant un gain plus important (+). Si trop de détails encombrent
l’écran, diminuez la sensibilité (-) pour augmenter sa clarté. Les réglages disponibles
sont: ‘Normal’ (par défaut) et de +5 à -5.
Menu Réglages ‘Setup’ — Défilement ‘Scroll’
Règle la vitesse de défilement du graphique de droite à gauche. Si vous êtes immobile ou si le graphique défile trop vite, il peut être intéressant de le ralentir ou de le
mettre en pause.
Menu Réglages ‘Setup’ — Zoom
Sélectionne une échelle de zoom pour l’écran. Les réglages disponibles sont: Désactivé ‘Off’ (par défaut), et zoom ‘2X’ et ‘4X’.
Menu Réglages ‘Setup’ — Vue ‘View’
La vue est uniquement disponible quand une échelle de zoom différente de
‘Off’ est sélectionnée. Ce réglage vous permet de sélectionner une zone spécifique, à
agrandir à l’écran, ou permet à l’appareil de sélectionner automatiquement une zone
de vue, à partir du fond. Pour ce réglage, les valeurs indiquées en haut et en bas correspondent à la plage de profondeur qui apparaît dans la vue grossie au zoom.
Comprendre le sonar
Pour comprendre ce que l’appareil affiche, il est important d’avoir une connaissance
générale de la façon dont l’appareil fonctionne et comment il détermine ce qu’il affiche.
L’appareil fonctionne en émettant des ondes sonores en forme de cône, vers le fond du
lac, de la rivière ou de la mer. La zone couverte par les ondes sonores émises est déterminée par l’angle du cône de la sonde et la profondeur de l’eau. Avec la sonde standard
de Garmin à 20°, la couverture est d’environ 1/3 de
la profondeur de l’eau. La zone de couverture à une
profondeur de 30 pieds couvre un cercle de 10 pieds de
diamètre environ.
3'
1'
Quand une onde sonore émise rencontre un objet
6'
2'
immergé, le son est renvoyé à la sonde. La sonde
3'
9'
recueille les ondes sonores à leur retour et envoie les
données à l’appareil qui les traite et les affiche sur le
4'
12'
graphique. Les données sous-marines s’affichent sur
5'
15'
le graphique dans l’ordre de retour : premier retour,
premier affiché à l’écran. En général, si la seule chose
6'
18'
se trouvant entre la sonde et le fond est de l’eau, le
7'
21'
premier retour fort provient du fond directement
8'
24'
au-dessous de la sonde. Les retours secondaires plus
faibles donnent les données détaillées. Un poisson peut
9'
27'
se trouver dans la zone de couverture de la sonde, mais
30'
10'
rappelez-vous que le premier retour fort correspond au
fond. Tout poisson se trouvant dans une zone morte
Menu Réglages ‘Setup’ — Alarmes: Batterie ‘Battery’
Déclenche une alarme quand la batterie atteint un seuil critique de décharge.
Menu Réglages ‘Setup’ — Alarmes: Alarme de haut fond/eau profonde ‘Shallow/Deep Water’
Ces deux alarmes peuvent être réglées pour déclencher un avertissement à une profondeur déterminée par vous. (Si l’une ou l’autre des alarmes est réglée et que les unités
de profondeur sont changées, les deux alarmes se désactivent ‘Off’). Ces alarmes peuvent
être réglées sur: désactivé ‘Off’ (par défaut), ou de 1 à 600 pieds.
Menu Réglages ‘Setup’ — Alarmes: Poisson ‘Fish’
Déclenche une alarme quand l’appareil détecte ce qu’il détermine comme étant un
poisson. Les choix sont: désactivé ‘Off’ (par défaut) et activé ‘On’.
Menu Réglages ‘Setup’ — Graphique: Identification Poisson ‘Fish ID’
Détermine la façon dont le graphique affiche les informations sur les cibles et
l’environnement sous-marins. Si ‘Fish ID’ est réglé sur: désactivé ‘Off’, l’appareil
affiche toutes les informations disponibles sur l’environnement sous-marin. Si un
symbole de poisson est sélectionné, le graphique affiche seulement les informations
liées à ce symbole (tailles: grande, moyenne et petite).
— Toutes les informations disponibles s’affichent (par défaut).
— Les cibles en suspension s’affichent par des symboles. Aucune information sur
l’environnement ne s’affiche dans ce mode.
— Comme ci-dessus, plus la profondeur des cibles.
— Les cibles en suspension s’affichent par des symboles. Dans ce mode,
l’environnement s’affiche, facilitant l’identification du poisson.
— Comme ci-dessus, plus la profondeur des cibles.
n’est jamais détecté car le niveau du
fond n’est jamais établi au-dessous du
poisson. Le poisson à droite de l’écran
(en gris clair) sera détecté et affiché
quand le cône de la sonde l’atteindra.
Il est important de comprendre que l’appareil n’affiche pas une
représentation en trois dimensions
de l’environnement sous-marin.
L’appareil peut afficher simultanément de multiples éléments (comme
un poisson et un arbre), mais il ne
peut pas déterminer d’où provient
le retour, seulement quand il a été
reçu. Rappelez-vous que le Fishfinder
affiche une image en 2 dimensions
de l’environnement sous-marin. Le
poisson et l’arbre pourraient se situer
n’importe où dans la zone de couverture, à cet instant.
Zone morte
Avertissement: Ce produit, son emballage
et ses composants contiennent des substances chimiques reconnues dans l’état de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations congénitales ou des troubles de la reproduction. Cet avis
est fourni en accord avec la Proposition 65 de Californie. Si vous avez des questions ou désirez
d’autres informations, veuillez vous connecter à notre site Internet: www.garmin.com/prop65.
Le Fishfinder 120 peut afficher toute une gamme d’informations très utiles sur
l’environnement sous-marin. Voici quelques éléments que l’appareil va vous aider à voir :
Profondeur de l’eau
L’appareil affiche la profondeur de l’eau et peut vous alerter si une profondeur spécifique est rencontrée. L’échelle de profondeur
s’affiche de haut en bas, sur la droite de l’écran.
Les messages et icônes d’alarmes s’affichent en
bas.
Température de l’eau
L’appareil affiche la température de l’eau au
niveau de la sonde.
Poisson
L’appareil affiche les poissons par des arcs ou
des symboles de poissons de trois tailles et peut
vous avertir quand un poisson est détecté.
Thermocline et structure
La technologie See-Thru® de GARMIN peut
afficher davantage que les thermoclines et
(Écran simulé)
les structures, l’appareil affiche le poisson à
l’intérieur et au-dessous des thermoclines, arbres, racines et enchevêtrements.
Forme et type de fond
Le système unique DCG® (Depth Control Gain) de Garmin offre une représentation
graphique claire du type de fond et de sa forme.
Menu Réglages ‘Setup’ — Graphique: Ligne blanche ‘Whiteline’
Ce réglage commande la façon dont l’appareil affiche les informations sur le type
de fond (dur ou meuble). Avec la ligne blanche désactivée ‘Off’, le retour du fond
s’affiche par une ligne pleine noire et ne contient aucune information sur sa dureté.
Quand la ligne blanche est active ‘On’, les retours du fond s’affichent en niveaux
de gris qui peuvent être utilisés pour déterminer la dureté du fond. Un fond dur
renvoie un signal plus fort et s’affiche par une ligne de fond plus épaisse. Un fond
plus meuble renvoie une ligne de fond plus fine. Les choix sont: désactivé ‘Off’ et
activé ‘On’ (par défaut).
Menu Réglages ‘Setup’ — Graphique: Atténuation du bruit ‘Noise Reject’
Filtre le bruit indésirable du graphique (particulièrement quand vous progressez à
haute vitesse) et peut être désactivé ‘Off’ ou réglé sur une valeur de 1 à 100%. Pensez
que plus le réglage d’atténuation du bruit est fort, et moins l’appareil risque de voir les
poissons ou les structures. Les choix sont: 1 à 100% (par défaut: 50%) et ‘Off’.
Menu Réglages ‘Setup’ — Chiffres ‘Numbers’: Taille ‘Size’
Affiche des chiffres de taille normale ‘Normal’ (par défaut) ou grands ‘Large’ pour les
informations de profondeur, température et piles.
Menu Réglages ‘Setup’ — Chiffres ‘Numbers’: Piles ‘Battery’
Choix entre cacher ‘Hide’ (par défaut) ou afficher ‘Show’ la charge actuelle des piles.
Menu Réglages ‘Setup’ — Chiffres ‘Numbers’: Temp. eau ‘Water Temp’
La température de l’eau s’affiche automatiquement si l’option est réglée sur ‘Auto’
(par défaut) ou vous pouvez choisir de cacher la température. La température de l’eau
s’affiche uniquement si la sonde le permet.
Utiliser le menu de réglage rapide
Le menu de réglage rapide donne un accès direct
à la plupart des réglages le plus souvent utilisés. Ils
comprennent la portée de profondeur, le gain, le zoom
et la vue. Les réglages actuels du menu Réglage rapide
s’affichent en pressant la touche MENU. Pressez
MENU de nouveau pour cacher la fenêtre ou pour
quitter n’importe quelle fenêtre. L’option de réglage
courante s’affiche en haut à gauche de l’écran. Pressez
Les FLÈCHES GAUCHE ou DROITE pour faire
défiler les options disponibles.
Pour changer immédiatement l’option de réglage
en cours, pressez la touche FLÈCHE HAUT ou BAS. Si vous voulez examiner les choix
disponibles avant d’effectuer la modification, pressez la touche ENTER pour activer la
fenêtre des réglages.
Pour changer un réglage de l’appareil :
1. Pressez MENU, puis avec la touche FLÈCHE HAUT ou BAS, déplacez la flèche de
sélection sur l’option voulue et pressez ENTER. Choisissez ‘Setup’ dans le menu
principal des réglages.
2. Avec la touche FLÈCHE HAUT ou BAS déplacez la flèche de sélection sur le
réglage désiré et pressez ENTER. (La flèche de sélection reprend au début, quand
vous atteignez la fin d’un menu et d’une fenêtre de réglage. Si vous mainteniez
la FLÈCHE, relâchez puis pressez-la de nouveau). Maintenir une touche FLÈCHE
permet d’augmenter la vitesse de défilement des choix.
3. Pour fermer un réglage ou une fenêtre de menu, pressez MENU.
Menu Réglages ‘Setup’ — Unités ‘Units’: Profondeur ‘Depth’
Choisissez d’afficher les mesures en pieds ‘ft’ (par défaut), mètres ‘m’ ou brasses
‘fa’. (Si l’alarme de profondeur est paramétrée quand vous changez les unités, elle est
automatiquement désactivée ‘Off’).
Menu Réglages ‘Setup’ — Unités ‘Units’: Température
Choisissez d’afficher la température de l’eau en degrés Fahrenheits ‘°F’ (par défaut)
ou en degrés centigrades ‘°C’.
Menu Réglages ‘Setup’ — Système ‘System’: Simulateur ‘Simulator’
Le Fishfinder 120 est livré avec un mode simulateur intégré, qui vous permet
de vous entraîner et d’apprendre le fonctionnement de l’appareil à la maison, plutôt
que sur l’eau. L’appareil indique qu’il fonctionne en mode simulateur en affichant un
message, dans le coin inférieur gauche de l’écran. Lorsqu’il est en mode simulateur,
l’appareil présente une scène aléatoire du fond et le Fishfinder 120 peut être commandé (sauf pour l’atténuation du bruit et le gain), exactement comme s’il était sur
l’eau. Pour quitter le simulateur, mettez l’appareil hors tension. Si aucune touche
n’est pressée pendant 2 minutes, l’appareil se réinitialise automatiquement, aux
valeurs par défaut, lorsqu’il se trouve en mode simulateur. Si l’appareil ne détecte
pas de sonde, il démarre automatiquement en mode simulateur.
Menu Réglages ‘Setup’ — Système ‘System’: Contraste ‘Contrast’
Ajuste le contraste pour compenser les niveaux d’éclairage ou les angles de vue.
Menu Réglages ‘Setup’ — Système ‘System’: Réglages par défaut
‘Defaults’
Vous permet de rétablir les réglages usine de l’appareil (par défaut).
Garantie limitée
Accord de licence du logiciel
Ce produit GARMIN est garanti, pièces et main-d’œuvre, pendant un an à partir de sa date d’achat.
Durant cette période, GARMIN se réserve le droit de réparer ou de remplacer tout composant qui serait
tombé en panne au cours d’une utilisation normale. Cette réparation ou ce remplacement seront effectués
gratuitement pour le client (pièces ou main-d’œuvre) à condition que le client supporte tous les coûts de
transport. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par accident, utilisation anormale, excessive,
ou consécutifs à modification non autorisée ou réparation.
LES GARANTIES ET REMÈDES CI-DESSUS SONT EXCLUSIFS DE TOUTES AUTRES GARANTIES
EXPLICITES OU IMPLICITES, Y COMPRIS TOUTES LES RESPONSABILITÉS DÉCOULANT DE
GARANTIES D’ADÉQUATION À LA COMMERCIALISATION OU À UN USAGE PARTICULIER, OU DE
CONFORMITÉ À UNE RÉGLEMENTATION PARTICULIÈRE OU AUTRES. CETTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
EN AUCUN CAS GARMIN NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ PAR
ACCIDENT, SPÉCIAL, PARTICULIER, INDIRECT OU ACCESSOIRE, RÉSULTANT DE L’UTILISATION,
D’UNE UTILISATION ANORMALE OU DE LA PERTE DE JOUISSANCE DU PRODUIT OU DE
DÉFAUTS DU PRODUIT. Certains états ne permettant pas l’exclusion des dommages accidentels ou
accessoires, il est possible que les limitations ci-dessus ne s’appliquent pas dans votre cas.
GARMIN se réserve le droit exclusif de réparer ou remplacer le récepteur ou le logiciel, à sa seule discrétion. CE REMÈDE SERA LE SEUL ET UNIQUE REMÈDE POUR TOUTE ACTION EN GARANTIE. Les
produits vendus aux enchères ne donnent pas droit à remises ou autres offres spéciales de GARMIN. Les
confirmations d’enchères ne sont pas acceptées pour valider la garantie. Pour faire jouer la garantie, une
copie de la facture d’origine provenant du revendeur d’origine est exigée. GARMIN ne remplacera aucun
composant manquant dans tout colis acheté par la voie d’enchères.
Pour utiliser la garantie, contactez votre revendeur agréé GARMIN local. Ou téléphonez au service
Clients de GARMIN pour obtenir les instructions d’expédition et un numéro de retour. L’appareil doit être
emballé soigneusement et le numéro de retour doit être clairement inscrit à l’extérieur du colis. L’appareil
doit être expédié, en port payé, à l’un des centres de réparation sous garantie de GARMIN. Une copie de
la facture d’origine est nécessaire comme preuve d’achat, pour toute réparation sous garantie.
Aucune partie du Fishfinder 120 ne nécessite de maintenance de la part de l’utilisateur et le boîtier est
fermé par des vis. Toute tentative pour ouvrir le boîtier pour changer ou modifier l’appareil en quoi que
ce soit annule la garantie et peut provoquer des dommages permanents à l’équipement.
Par le simple fait d’utiliser le Fishfinder 120, vous acceptez les termes et conditions de l’accord de licence suivant. Merci de le lire attentivement.
Garmin vous accorde une licence limitée pour utiliser le logiciel implanté dans cet appareil (dénommé le
“logiciel”), sous forme binaire exécutable dans le fonctionnement normal du produit. Le titre, les droits de
propriété et les droits de propriété intellectuelle relatifs au logiciel demeurent à Garmin.
Vous reconnaissez que le logiciel reste la propriété de Garmin et qu’il est protégé par les lois sur le copyright des
États Unis d’Amérique et les traités de copyright internationaux. Vous reconnaissez également que la structure,
l’organisation et le code du logiciel sont des secrets commerciaux de valeur appartenant à Garmin et que le
logiciel en code source reste un secret commercial de valeur de Garmin. Vous acceptez de ne pas décompiler,
désassembler, modifier, inverser l’assemblage, inverser l’ingénierie ou de rendre lisible le logiciel ou n’importe
quelle partie du logiciel ou de créer quelque travail dérivé que ce soit, basé sur ce logiciel. Vous acceptez de ne
pas exporter ou réexporter le logiciel vers n’importe quel pays, en violation des lois de contrôle des exportations
des États Unis d’Amérique.
© Copyright 2003 Garmin LTD. or ses filiales.
GARMIN®, DCG® et See-Thru® sont des marques déposées de Garmin Ltd. ou de ses filiales et ne doivent pas
être utilisées sans l’autorisation expresse de GARMIN.
Garmin International, Inc. 1200 East 151st Street, Olathe, Kansas 66062, U.S.A.
Tel. 913/397.8200 Fax. 913/397.8282
Garmin (Europe) Ltd. Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, SO51 9DL, U.K.
Tel. 44/1794.519944 Fax. 44/1794.519222
Garmin Corporation No. 68, Jangshu 2nd Road, Shijr, Taipei County, Taiwan
Tel. 886/2.2642.9199 Fax. 886/2.2642.9099
Cette version française du manuel en anglais du Fishfinder 120 (référence Garmin 190-00306-00, révision A)
vous est fournie pour votre convenance. Si nécessaire, veuillez consulter la révision la plus récente du manuel en
anglais pour le fonctionnement et l’utilisation du Fishfinder 120.
October 2003
190-00306-90 Revision A

Manuels associés