▼
Scroll to page 2
of
50
Fishfinder 240 Blue manuel de l’utilisateur 190-00200-90_0Acovers.indd 1 7/11/2003, 12:58:58 PM © 2001-2003 Garmin Ltd. ou ses filiales Garmin International, Inc. 1200 East 151st Street, Olathe, Kansas 66062, U.S.A. Tél. 913/397.8200 ou 800/800.1020 Téléc. 913/397.8282 Garmin (Europe) Ltd. Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, SO51 9DL, GB Tél. 44/1794.519944 Téléc. 44/1794.519222 Garmin Corporation N° 68, Jangshu 2nd Road, Shijr, Taipei County, Taïwan Tél. 886/2.2642.9199 Téléc. 886/2.2642.9099 Tous droits réservés. Sauf par autorisation expresse, aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, copiée, transmise, disséminée, chargée ou enregistrée par quelque moyen que ce soit, dans quelque but que ce soit, sans l’accord écrit et préalable de Garmin. Garmin donne ici son autorisation pour charger une copie unique de ce manuel sur un disque dur ou un autre moyen de stockage électronique, pour lecture personnelle, à condition que cette copie électronique ou imprimée contienne le texte complet de cet avertissement de copyright et à condition que toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel reste strictement interdite. Les informations comprises dans ce manuel sont susceptibles de modification sans préavis. Garmin se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses produits et de faire des modifications dans leur contenu, sans obligation d’en avertir quelque personne ou organisation que ce soit. Visitez le site Internet de Garmin (www.garmin.com) pour connaître les mises à jour actuelles et les informations complémentaires concernant l’utilisation et le fonctionnement de ce produit comme des autres produits Garmin. Garmin®, DCG® et See-Thru® sont des marques de commerce déposées et Fishfinder 240 Blue™ est une marque de commerce de Garmin, et celles-ci ne peuvent être utilisées sans la permission expresse de Garmin. Cette version française du manuel anglais Fishfinder 240 Blue (numéro de pièce Garmin 190-00200-00, révision B) vous est offerte pour des raisons de commodité. Vous pouvez consulter, le cas échéant, la révision la plus récente du manuel en anglais relative au fonctionnement et à l’utilisation du Fishfinder 240 Blue. Juillet 2003 190-00200-90_0Acovers.indd 2 Numéro de pièce 190-00200-90 Édition A 7/11/2003, 12:59:12 PM Nous vous remercions d’avoir choisi le Fishfinder 240 Blue™ de Garmin. Ce produit est conçu pour être utilisé facilement et vous apporter des années de service fiable. Veuillez prendre le temps de lire ce manuel de l’utilisateur et apprendre le fonctionnement de votre nouvel appareil. Ceci permettra d’assurer que vous tirerez le meilleur parti du Fishfinder 240 Blue. Si vous rencontrez un problème ou si vous avez simplement une question, contactez notre service de support technique au 913-397-8200 ou 800-800-1020, du lundi au vendredi de 8 h 00 à 17 h 00, heure normale centrale (HNC). Amusez-vous bien avec votre nouveau Fishfinder 240 Blue et, une fois encore, nous vous remercions d’avoir choisi Garmin. Introduction Enregistrement du produit au service à la clientèle Aidez-nous à mieux vous assister en remplissant votre enregistrement par Internet dès aujourd’hui! Ayez le numéro de série de votre Fishfinder 240 Blue à portée de la main et connectez-vous à notre site Internet (www.garmin.com). Repérez le lien d’enregistrement du produit sur la page d’accueil. Pour quelles raisons devriez-vous enregistrer votre Fishfinder 240 Blue? • Notification des mises à jour de produit • Notification de nouveaux produits • Suivi en cas de perte ou de vol de votre appareil i 190-00200-90_0A.indd i 7/11/2003, 12:56:06 PM Introduction Garantie limitée ii 190-00200-90_0A.indd ii Garmin garantit que ce produit est exempt de tout défaut de matériel et de fabrication et ce, pour une durée d’un an à partir de la date d’achat. Garmin, à sa seule discrétion, décidera de réparer ou de remplacer tous les composants qui auraient été défectueux pendant une utilisation normale. De telles réparations ou de tels remplacements seront effectués sans que le client n’ait à supporter de frais supplémentaires de pièces ou de main-d’œuvre. Toutefois, il est entendu que le client sera responsable de tous les frais de transport. Sont exclus de cette garantie les défauts dus à une utilisation anormale ou à mauvais escient, un accident, une modification ou des réparations illicites. LES GARANTIES ET RECOURS ÉNONCÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPLICITES, IMPLICITES OU RÉGLEMENTAIRES, NOTAMMENT TOUTE RESPONSABILITÉ RELATIVE À UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’UNE BONNE ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER, QU’ELLE SOIT RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE. CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, LESQUELS PEUVENT VARIER SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE. GARMIN NE POURRA ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCIDENTELS, PARTICULIERS, INDIRECTS OU CONSÉQUENTS, QU’ILS SOIENT LE RÉSULTAT D’UNE UTILISATION ANORMALE, D’UN USAGE À MAUVAIS ESCIENT OU D’UNE INCAPACITÉ À UTILISER CE PRODUIT OU ENCORE DE DÉFAUTS DU PRODUIT MÊME. CERTAINS ÉTATS OU PROVINCES N’AUTORISENT PAS L’EXCLUSION DES DOMMAGES ACCIDENTELS OU INDIRECTS ET, POUR CETTE RAISON, LES LIMITATIONS ÉNONCÉES CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PEUT-ÊTRE PAS À VOUS. Pour obtenir les services offerts par la garantie, appelez le département du service à la clientèle de Garmin (913-397-8200 ou 800-800-1020) pour obtenir un numéro d’autorisation de retour d’article. L’appareil doit être soigneusement emballé, accompagné du numéro d’autorisation apparaissant à l’extérieur du paquet, et retourné en envoi prépayé et assuré à un centre de service de garantie Garmin. Pour les réparations effectuées sous garantie, une copie de la facture originale sera requise comme preuve d’achat. Garmin se réserve le droit exclusif de réparer ou de remplacer l’appareil ou le logiciel, ou d’offrir le remboursement total du prix d’achat, et ce, à sa seule discrétion. IL S’AGIT LÀ DU SEUL ET UNIQUE RECOURS AUQUEL VOUS POURREZ PRÉTENDRE POUR TOUTE VIOLATION DE LA GARANTIE. 7/11/2003, 12:56:26 PM L’ensemble standard du Fishfinder 240 Blue comprend les éléments suivants : • Fishfinder 240 Blue • Couvercle de protection avant • Support de montage en surface avec boutons • Câble d’alimentation / de données • Manuel de l’utilisateur et étiquette de guide de référence rapide • Transducteur à double fréquence, à montage sur tableau arrière (avec profondeur/température)* et capteur de vitesse séparé* Introduction Emballage et accessoires Transducteurs à double fréquence et accessoires en option : Monture pour tableau arrière en plastique (avec profondeur/température)* Passe-coque en bronze (profondeur seulement) Passe-coque en plastique (profondeur seulement) Capteur de vitesse* Capteur de température Câble de rallonge de transducteur 10 pi (3 m) Câble de rallonge de transducteur 20 pi (6 m) Second poste de montage Kit de montage encastré Monture pivotante, RAM de 1 po Adaptateur d’allume-cigare Câble d’alimentation / de données Adaptateur c.a. PC à 18 broches (É.-U.) Adaptateur c.a. PC à 18 broches (Europe) * Inclus dans l’ensemble en option iii 190-00200-90_0A.indd iii 7/11/2003, 12:56:27 PM Introduction Table des matières Introduction ........................................................ i-vi Service à la clientèle ............................................................... i Garantie limitée ..................................................................... ii Emballage et accessoires ....................................................... iii Écran de l’appareil ................................................................ vi Installation ........................................................ 1-9 Transducteurs ........................................................................ 1 Installation à montage sur tableau arrière .............................. 2 Installation dans la coque ...................................................... 3 Installation du capteur de vitesse ........................................... 4 Installation du faisceau de fils ................................................ 5 Câblage à un bloc-fusibles ................................................. 5-6 Installation de l’écran (montage en surface) ........................... 7 Installation de l’écran (montage encastré) .............................. 8 Contrôle de l’installation ....................................................... 9 iv 190-00200-90_0A.indd iv Fonctionnement de l’appareil ....................... 10-29 Fonctions du clavier ............................................................ 10 Rétroéclairage ...................................................................... 10 Information graphique ........................................................ 11 Utilisation de la barre de réglage ................... 12-14 Portée .................................................................................. 12 Zoom .................................................................................. 13 Vue ...................................................................................... 13 Gain .................................................................................... 14 Menu Setup (Configuration)............................ 15-29 Onglet Chart (Carte) Fréquence ..................................................................... 15-16 Symboles de poisson ..................................................... 16-17 Ligne blanche ...................................................................... 17 Vitesse de défilement ........................................................... 17 Échelle ................................................................................ 18 Onglet Tools (Outils) Ligne de profondeur ...................................................... 18-19 Feu clignotant ..................................................................... 19 Simulateur ........................................................................... 19 Élimination du bruit ...................................................... 19-20 Onglet Numbers (Chiffres) Taille des chiffres ................................................................. 20 Tension des piles ................................................................. 21 Température ........................................................................ 21 Vitesse ................................................................................. 22 Chiffre de profondeur .................................................... 22-23 7/11/2003, 12:56:27 PM Onglet Alarms (Alarmes) Alarme de poisson.................................................................23 Eau peu profonde..................................................................24 Eau profonde.........................................................................24 Tension des piles ...................................................................25 Onglet System (Système) Contraste...............................................................................25 Avertisseur.............................................................................26 Sortie NMEA .........................................................................26 Langue ..................................................................................26 Onglet Calibrations (Étalonnages) Décalage de la quille..............................................................27 Type d’eau .............................................................................27 Étalonnage de vitesse.............................................................27 Onglet Units (Unités) Profondeur ............................................................................28 Température ..........................................................................28 Vitesse...................................................................................28 Onglet Memory (Mémoire) N’oubliez pas.........................................................................29 Configuration d’usine............................................................29 Version logicielle ...................................................................29 Introduction Table des matières Sur l’eau .......................................................... 30-35 Comprendre le sonar.............................................................30 Couverture du transducteur ..................................................31 Comprendre la carte..............................................................32 Ligne blanche........................................................................33 Thermoclines ........................................................................34 Mode Simulateur...................................................................35 Annexe A : Spécifications ......................................36 Annexe B : Messages et icônes d’alarme ..............37 Annexe C : Index.............................................. 38-40 v 190-00200-90_0A.indd v 7/11/2003, 12:56:28 PM Introduction Que peut afficher le Fishfinder 240 Blue? Le Fishfinder 240 Blue est capable d’afficher toutes sortes d’informations utiles concernant l’environnement sous-marin. Vous trouverez ci-dessous certaines choses que l’appareil vous permettra de voir. Profondeur de l’eau L’appareil affiche la profondeur de l’eau et peut émettre un signal d’avertissement pour les eaux peu profondes ou profondes. Tension des piles L’appareil peut afficher la tension des piles qui alimentent l’appareil. Température de l’eau Si l’appareil est équipé d’un transducteur ou d’un capteur de température performant, il peut afficher la température de l’eau. Vitesse sur l’eau* Si l’appareil est équipé d’un transducteur ou d’un capteur de température performant, il peut afficher la vitesse du bateau sur l’eau. Poisson L’appareil affiche les poissons symbolisés par des arches ou des poissons et peut vous alerter dès qu’un poisson est détecté. Thermocline et structure Grâce à la technologie See-Thru® de Garmin, le Fishfinder 240 Blue peut afficher bien plus que la thermocline et la structure. L’appareil affiche les poissons dans et sous la thermocline, les arbres, les buissons et les pièges, comme vous ne les avez jamais vus auparavant! Forme et type de fond Le système exclusif DCG® (Depth Control Gain) de Garmin fournit une représentation graphique distincte du type de fond et de sa forme. Fréquence de transducteur* Les captures d’écran illustrées dans ce manuel sont simulées. Les images affichées pendant le fonctionnement réel seront influencées par les conditions de l’environnement et peuvent différer des images illustrées ici. Si l’appareil est équipé d’un transducteur performant, il affichera la fréquence sélectionnée utilisée; soit 200 kHz, 50 kHz ou double fréquence. * Nécessite un transducteur ou un capteur de vitesse en option vi 190-00200-90_0A.indd vi 7/11/2003, 12:56:28 PM Transducteurs Le transducteur agit comme les yeux et les oreilles de votre nouveau sonar. La sélection et l’installation d’un transducteur approprié sont des éléments critiques pour le fonctionnement de votre appareil. Un transducteur à montage sur tableau arrière avec capteur de profondeur et de température à fréquence 200/50 kHz (angle de cône de 10°/40°) est inclus dans l’ensemble en option. Ce transducteur offre une bonne performance complète. Vous trouverez d’autres transducteurs à double fréquence en option auprès de votre concessionnaire local ou Garmin. Le transducteur émet en direction du fond, des ondes sonores en forme de cône. Plus l’angle de cône est large, plus grande sera la zone de couverture à une profondeur donnée. Alors qu’il est intéressant de voir la zone la plus grande que possible, il est préférable de sélectionner un réglage de fréquence qui convienne aux eaux dans lesquelles vous naviguez. Avec un transducteur à double fréquence, vous pouvez sélectionner une fréquence de 200 kHz, de 50 kHz, ou les deux. Le réglage de fréquence de 50 kHz fournit un large angle de cône. Ce large angle de cône produit une zone de couverture importante, mais une résolution du fond moins détaillée. Dans certaines zones où les contours du fond changent rapidement, ceci peut produire des « zones mortes » où il est impossible d’apercevoir les poissons. Par contraste, le réglage de fréquence de 200 kHz fournit un angle de cône étroit. Cet angle de cône étroit produit une zone de vision plus petite (par rapport à un large angle de cône à une profondeur identique), mais la résolution du fond sera meilleure et la zone morte plus petite. Le réglage à double fréquence vous fournira les résultats les plus précis quant à la profondeur et à la détection des poissons en émettant des signaux à 200 kHz et à 50 kHz. Installation Transducteurs 1 190-00200-90_0A.indd 1 7/11/2003, 12:56:41 PM Installation Montage du transducteur NE montez PAS le transducteur derrière des virures, des renforts, des raccords de tuyauterie, des prises d’eau ou des orifices de refoulement ou tout ce qui pourrait créer des bulles d’air ou provoquer une turbulence des eaux. Pour obtenir une performance optimale, il est important que le transducteur soit dans des eaux calmes, non turbulentes. Une installation correcte du transducteur représente la clé pour obtenir la meilleure performance de votre nouvel appareil. Si le fil du transducteur est trop court, vous trouverez des câbles de rallonge auprès de votre concessionnaire Garmin. NE coupez PAS le fil du transducteur ou aucune partie du câble du transducteur, cela annulerait votre garantie. Le câble ne peut pas être épissé et connecté à des câbles de transducteur existants (de Garmin ou d’autres compagnies que Garmin). Vous trouverez ci-après quelques conseils et les instructions d’installation de base pour le transducteur à double fréquence et le capteur de vitesse en option. Des instructions détaillées concernant l’installation vous sont fournies dans les kits de transducteurs. Installation à montage sur tableau arrière Transducteur à double fréquence à montage sur tableau arrière (avec profondeur/ température). AVIS : Le transducteur à montage sur tableau arrière et le capteur de vitesse doivent être installés séparément. Ces deux dispositifs ne peuvent pas être combinés. 2 190-00200-90_0A.indd 2 7/11/2003, 12:56:42 PM Installation dans la coque Pour éviter d’avoir à percer un trou pour monter un transducteur en passe-coque, un transducteur à montage sur tableau arrière peut être monté avec de la résine époxyde à l’intérieur d’un bateau (que l’on appelle également « shoot-through » où le son est transmis à travers la coque). Pour monter un transducteur à l’intérieur de la coque (shoot-through et non passe-coque), le bateau doit être en fibre de verre, sans âme de métal (contactez le fabricant de votre bateau si vous n’en êtes pas certain). Faites un essai en plaçant une petite quantité d’eau à l’intérieur de la coque et en plaçant le transducteur sur l’eau, puis en vérifiant la précision des radiobalises par rapport à la profondeur réelle de l’eau. Si la profondeur est identique, utilisez de la résine époxyde (pas à base de silicone) pour fixer le transducteur à l’intérieur de la coque. Si vous utilisez un transducteur thermostatique, la température affichée reflète la température de la coque. Sélection d’un emplacement L’emplacement doit être en fibre de verre pleine, dépourvu de bulles d’air, de stratifié, de mastic ou d’espaces morts. L’emplacement doit être dans une zone d’eau propre à toutes les vitesses. Ne placez pas le transducteur sur des virures ou derrière des obstructions sur la coque; ceci pourrait en effet créer des turbulences. Installation Montage du transducteur De nombreuses coques modernes sont équipées d’une poche établie à l’avance, prévue pour l’installation du transducteur dans la coque. Si vous n’êtes pas certain que votre coque est équipée d’une poche établie à l’avance, contactez le fabricant. Test de l’emplacement Placez le transducteur dans l’eau, pointant directement vers le fond, et réglez l’appareil de façon à obtenir une performance optimale. Placez le transducteur dans le testeur comme illustré ci-contre. Si la performance du sonar s’en trouve considérablement dégradée, vous devrez tester un autre emplacement. Maintenez le transducteur en place avec un poids Tuyau en PVC ou boîte de conserve Remplissez le tuyau ou la boîte avec de l’eau ou de l’huile minérale légère Calfatage ou produit d’étanchéité RTV Suite à la page 4 Surface de la coque Test de l’emplacement 3 190-00200-90_0A.indd 3 7/11/2003, 12:56:43 PM Installation dans la coque (suite) Installation du transducteur : 1. Poncez légèrement la surface de la coque et la face du transducteur avec du papier de Installation Montage du transducteur/ capteur de vitesse Effectuez un mouvement de rotation afin d’éliminer les bulles d’air emprisonnées Maintenez le transducteur en place avec un poids pendant 24 heures au minimum Résine époxyde en 2 parties à prise lente verre de grain 400 humide ou sec. 2. Formez une digue à l’aide de calfatage d’environ 1/4 pouce (6 mm) de hauteur. Versez environ 1/8 pouce (3 mm) de résine époxyde en 2 parties à prise lente dans la digue. Placez le transducteur dans la résine époxyde, en le tournant pour faire sortir toutes les bulles d’air. 3. Maintenez le transducteur en place avec un poids et laissez sécher pendant 24 heures. Installation du capteur de vitesse Le capteur de vitesse doit être monté le plus près possible du centre du bateau. Tout comme le transducteur, pour que le capteur de vitesse fonctionne correctement, il doit être situé dans une eau non turbulente. Suivez les directives données dans les instructions d’installation pour assembler le capteur de vitesse avec le support de montage, percer des trous dans le tableau arrière, monter l’assemblage et acheminer le câble. Calfatage ou produit d’étanchéité RTV Installation du transducteur Percez un trou de 3/4 po (20 mm) bien au-dessus de la ligne de flottaison. Enduisez l’intérieur du trou avec un produit d’étanchéité pour bateau. OK Ajustez le capteur de vitesse de façon à ce qu’il soit parallèle au fond du bateau. Si le capteur de vitesse n’est pas correctement ajusté, le sonar peut afficher une vitesse imprécise ou inexacte. Positionnez les serre-câbles à environ un tiers de la distance du trou jusqu’au transducteur. Percez des avant-trous de 1/8 po (3 mm) à une profondeur de 3/8 po (9,5 mm) pour les vis de montage. Enduisez les vis d’un produit d’étanchéité pour bateau avant de les mettre en place. 4 190-00200-90_0A.indd 4 7/11/2003, 12:56:45 PM Installation du faisceau de fils Le Fishfinder 240 Blue vous est livré avec un faisceau de fils qui permet de connecter l’appareil à l’alimentation et au transducteur avec une connexion facile à enlever. Assurez-vous que le faisceau de fils est assez long pour atteindre l’appareil avant de commencer l’installation. S’il est nécessaire de rallonger les fils d’alimentation/de données, faites-le avec un fil de dimension semblable et utilisez des rallonges aussi courtes que possible. Si le fil du transducteur est trop court, NE le coupez PAS pour rallonger le câble. Cela annulera la garantie. Des câbles de rallonge pour le transducteur sont disponibles en longueurs de 10 pi (3 m) ou 20 pi (6 m) auprès de votre concessionnaire Garmin. Installation Installation du faisceau de fils Alimentation de 10-18 volts du bateau Câblage à un bloc-fusibles Si votre bateau est équipé d’un système électrique, vous pouvez éventuellement câbler l’appareil directement à un support inutilisé sur votre bloc-fusibles actuel. Si vous utilisez le bloc-fusibles du bateau, enlevez le porte-fusible en ligne fourni avec l’appareil. Déterminez la polarité du porte-fusible à l’aide d’une lampe témoin ou d’un voltmètre. Installez le fil rouge (+) sur la borne positive du porte-fusible. Installez le fil noir (-) sur la borne négative du porte-fusible. Installez un fusible à 2 ampères dans le porte-fusible. 2A Installez un fusible à 2 A Installation du faisceau de fils : 1. 2. 3. 4. + - Fil rouge Masse du bateau Fil noir Lors d’une installation typique, seuls les fils rouges et noirs sont utilisés. Le fil bleu fournit les données NMEA et n’a pas à être connecté pour que l’appareil fonctionne normalement. Le fil jaune (alarme) n’est pas utilisé, car le Fishfinder 240 n’est pas compatible avec des alarmes externes. Fishfinder 240 Blue Suite à la page 6 190-00200-90_0A.indd 5 7/11/2003, 12:56:48 PM 5 Installation du faisceau de fils (suite) Installation Installation du faisceau de fils Si votre bateau n’est pas équipé d’un bloc-fusibles, l’appareil peut être câblé directement à la batterie. Veillez à ce que le fusible en ligne à 2 A fourni avec l’appareil ait bien été mis en place. Le Fishfinder 240 Blue peut être connecté à une autre pièce d’équipement électronique compatible NMEA. S’il est équipé d’un transducteur et d’un capteur de vitesse performants, le Fishfinder 240 Blue envoie les informations relatives à la profondeur, la température et la vitesse qui pourraient être affichées sur un autre dispositif. Connexion d’un transducteur à plusieurs capteurs 6 190-00200-90_0A.indd 6 7/11/2003, 12:56:49 PM Installation de l’écran (montage en surface) Le Fishfinder 240 Blue peut être monté sur une surface plane à l’aide du support de montage en surface fourni. Montage en surface de l’écran : 1. Positionnez le support de montage en surface à l’emplacement désiré. Laissez environ 2 po (50 mm) d’espace derrière l’appareil pour faire passer les câbles. 2. Marquez l’emplacement des quatre trous de montage avec un crayon. 3. Percez les avant-trous pour les fixations de montage (non incluses dans le kit). 4. Fixez le support de montage en surface à l’aide des fixations de montage. 5. Faites glisser l’appareil dans le support de montage en surface. 6. Serrez les boutons pour fixer l’appareil au support. Installation Installation de l’écran Support de montage Le support de montage en surface est conçu pour être fixé avec une vis à tête plate. Si vous utilisez une vis à tête fraisée, vous risquez d’endommager le support de montage en surface. Support de montage en surface OK 7 190-00200-90_0A.indd 7 7/11/2003, 12:56:50 PM Installation de l’écran (montage encastré) Installation Installation de l’écran Le Fishfinder 240 Blue peut être monté encastré contre un tableau de bord ou un bâti d’éléments électroniques d’une épaisseur maximum de 1/4 po (6 mm). Montage encastré de l’écran : 1. Enlevez le support de montage de l’arrière de l’appareil en ôtant ses quatre vis. 2. En utilisant le support de montage comme gabarit, marquez l’emplacement des quatre trous de montage et le trou de dégagement central. 3. Percez les trous de montage à l’aide d’une mèche de 6 mm (15/64 po). 4. Avec une scie-cloche de 1-7/8 po (48 mm), découpez le dégagement central. 5. Fixez l’appareil sur la surface de montage avec les quatre vis M5. Si vous effectuez un montage encastré de l’appareil sur une surface en tôle métallique, utilisez le support de montage à l’arrière pour renforcer le métal. Vous pouvez également acheter le kit de montage encastré en option et suivre les instructions, relatives au montage encastré, incluses dans le kit. Veillez à ne pas installer des vis trop longues! Les trous de montage de l’appareil sont d’une profondeur de 1/4 po (6 mm) environ. Si vous installez des vis trop longues, vous risquez d’endommager l’appareil et d’annuler la garantie. Support de montage 8 190-00200-90_0A.indd 8 7/11/2003, 12:56:51 PM Contrôle de l’installation Bien qu’il soit possible d’effectuer certaines vérifications lorsque le bateau est sur remorque, il est préférable de tester l’installation lorsque le bateau est mis à l’eau. Appuyez sur le bouton ALIMENTATION et le Fishfinder 240 Blue devrait se mettre en marche. Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifiez que l’adaptateur des câbles est bien logé à l’arrière de l’appareil, que les fils rouges et noirs sont bien branchés en respectant la polarité et que le fusible à 2 A est en place et qu’il n’est pas grillé. Si l’appareil est branché à une source d’alimentation qui dépasse 18 V c.c., un signal d’avertissement indiquant « haute tension de pile » s’affiche et l’appareil s’éteindra. Dès que l’appareil est allumé, il doit immédiatement commencer à montrer le fond. Vérifiez que l’appareil n’est pas en mode Simulateur. Si tel est le cas, assurez-vous que le transducteur est connecté au faisceau de fils. Pour tester l’installation du transducteur et du capteur de vitesse, augmentez graduellement la vitesse du bateau en vérifiant le fonctionnement de l’appareil. Si l’appareil affiche des données par intermittence ou n’affiche rien, vérifiez que le transducteur et le capteur de vitesse sont parallèles au fond. Si besoin est, ajustez leurs hauteurs jusqu’à ce que l’appareil fonctionne correctement. Il peut être nécessaire d’effectuer plusieurs ajustements afin d’assurer le fonctionnement correct sur toute la plage de vitesses. Si les signaux ne s’améliorent pas, il peut être nécessaire de déplacer le transducteur ou le capteur de vitesse à un emplacement différent. Lorsque vous ajustez la profondeur du transducteur, faites-le par petits paliers d’environ 1/8 po (3 mm). Le fait de placer le transducteur ou le capteur de vitesse trop profondément peut compromettre la performance du bateau et augmenter le risque de heurter des objets sous-marins. Installation Contrôle de l’installation Message et icône du simulateur Si le Fishfinder 240 Blue est en mode Simulateur, le message « Simulator On » (Simulateur en marche) sera affiché en bas de l’écran. Le message sera remplacé par l’icône « S » indiquant que l’appareil fonctionne en mode Simulateur. 9 190-00200-90_0A.indd 9 7/11/2003, 12:56:52 PM Touches de direction Fonctionnement de l’appareil Les touches de DIRECTION sont utilisées pour sélectionner des articles sur la barre de réglage et le menu Setup (Configuration) et pour changer les données des champs. Fonctions du clavier Touche Enter (Entrée) La touche ENTER (Entrée) est utilisée pour activer/désactiver la barre de réglage et les champs de données du menu Setup (Configuration) afin de les revoir ou de les modifier. Touche Setup (Configuration) La touche SETUP (Configuration) est utilisée pour activer/désactiver le menu Setup (Configuration). Touche Alimentation et Rétroéclairage La touche ALIMENTATION est utilisée pour allumer et éteindre l’appareil et pour activer le rétroéclairage de l’écran. Appuyez sur cette touche tout en la maintenant pour allumer ou éteindre l’appareil. Le fait d’appuyer brièvement sur la touche ALIMENTATION permet d’activer la fenêtre de réglage du rétroéclairage. Le rétroéclairage possède trois réglages : « Off » (Arrêt), « User defined » (Défini par l’utilisateur) et « Full Brightness » (Pleine luminosité). Avec la fenêtre de réglage du rétroéclairage affichée et le rétroéclairage sur « Off » (Arrêt), le fait d’appuyer sur la touche ALIMENTATION place le rétroéclairage sur le réglage « User defined » (Défini par l’utilisateur). En appuyant encore une fois sur cette touche, le rétroéclairage est mis sur le réglage de luminosité maximum. En appuyant une nouvelle fois sur cette touche, le rétroéclairage est mis sur « Off » (Arrêt). Avec la fenêtre de réglage du rétroéclairage affichée, appuyez sur la touche de DIRECTION Haut ou Bas pour régler le niveau « User Defined » (Défini par l’utilisateur). Ceci vous permettra d’augmenter ou de diminuer la luminosité du rétroéclairage. Lorsque le rétroéclairage est réglé sur le paramètre que vous souhaitez, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) pour cacher la fenêtre de réglage. 10 190-00200-90_0A.indd 10 7/11/2003, 12:56:53 PM Dans la partie supérieure gauche de l’écran, vous trouverez la barre de réglage et une variété d’informations à sélectionner par l’utilisateur, y compris la profondeur, la tension des piles, la température de l’eau et la vitesse sur l’eau. Pour fournir des données relatives à la vitesse sur l’eau, le Fishfinder 240 Blue nécessite un capteur de vitesse supplémentaire. L’échelle de profondeur et le feu clignotant sont affichés de haut en bas sur le côté droit de l’écran. Les messages et les icônes d’alarme sont affichés le long du bas. Si l’appareil est incapable de repérer le fond pour quelque raison que ce soit, les chiffres dans la fenêtre de la profondeur clignotent pour en alerter l’utilisateur. Fonctionnement de l’appareil Description de l’écran Barre de réglage Profondeur Tension des piles Température de l’eau Vitesse sur l’eau Échelle de profondeur Ligne de profondeur Feu clignotant Fréquence du transducteur Icônes d’alarme/de message 11 190-00200-90_0A.indd 11 7/11/2003, 12:56:55 PM Utilisation de la barre de réglage Fonctionnement de l’appareil Barre de réglage Configuration actuelle La barre de réglage permet d’accéder directement aux paramètres qui sont modifiés le plus souvent. Ces paramètres comprennent la portée de profondeur, le réglage du zoom et le gain (sensibilité) de l’appareil. Mettez la sélection souhaitée en surbrillance (barre blanche) à l’aide des touches de direction DROITE ou GAUCHE et la configuration actuelle sera affichée en surbrillance. Pour modifier immédiatement les paramètres, appuyez sur la touche de direction HAUT ou BAS. Si vous souhaitez examiner les paramètres disponibles avant d’effectuer un changement, appuyez sur la touche ENTER (Entrée) pour activer la liste de réglage. Portée Le réglage de portée est utilisé pour régler la portée de profondeur affichée. L’appareil peut être réglé pour repérer automatiquement le fond ou il peut être réglé sur une portée de profondeur spécifiée par l’utilisateur. Pour sélectionner une portée de profondeur : 1. Mettez le mot « Range » (Portée) en surbrillance sur la barre de réglage. 2. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, placez le pointeur sur la portée de profondeur désirée. Liste de réglage Pour régler l’appareil pour repérer automatiquement le fond : 1. Mettez le mot « Range » (Portée) en surbrillance sur la barre de réglage. 2. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, sélectionnez « Auto » en haut de la liste de réglage. Réglage de portée 12 190-00200-90_0A.indd 12 7/11/2003, 12:57:04 PM Zoom Le réglage du zoom est utilisé pour sélectionner rapidement une échelle de zoom affichée. Pour modifier l’échelle de zoom : 1. Mettez le mot « Zoom » en surbrillance sur la barre de réglage. 2. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, sélectionnez le niveau de zoom affiché souhaité. Lorsqu’une échelle autre que « No Zoom » (Pas de zoom) est sélectionnée, la barre de réglage affiche une nouvelle sélection appelée « View » (Vue). Fonctionnement de l’appareil Barre de réglage Vue Le réglage de la vue n’est disponible que lorsqu’une échelle de zoom autre que « No Zoom » (Pas de zoom) est sélectionnée. Ce paramètre vous permet de sélectionner une zone spécifique à afficher sur l’écran ou il permet à l’appareil de sélectionner automatiquement une zone à voir basée sur le fond. Pour modifier la vue : 1. Mettez le mot « View » (Vue) en surbrillance sur la barre de réglage. 2. Appuyez sur les flèches HAUT ou BAS pour modifier le paramètre. Pour que l’appareil soit automatiquement réglé sur une vue : 1. Mettez le mot « View » (Vue) en surbrillance sur la barre de réglage. 2. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, déplacez le curseur en haut ou en bas de la portée puis relâchez et appuyez à nouveau sur la flèche. Réglage du zoom Réglage de la vue 13 190-00200-90_0A.indd 13 7/11/2003, 12:57:05 PM Gain Fonctionnement de l’appareil Barre de réglage Le réglage du gain permet à l’utilisateur de contrôler la sensibilité du récepteur de l’appareil. Ceci fournit une certaine souplesse relative à qui est affiché à l’écran. Pour voir davantage de détails, augmentez la sensibilité du récepteur en sélectionnant un gain plus élevé (+). S’il y a trop de détails ou si l’écran est encombré, le fait de diminuer la sensibilité (-) peut augmenter la clarté de l’écran. Pour changer le gain : 1. Mettez le mot « Gain » en surbrillance sur la barre de réglage. 2. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, placez le pointeur sur le paramètre désiré. Gain minimum Gain normal Gain maximum 14 190-00200-90_0A.indd 14 7/11/2003, 12:57:06 PM MENU SETUP (Configuration) Le menu Setup (Configuration) contient les paramètres de l’appareil qu’il n’est pas nécessaire de modifier souvent. Le menu Setup (Configuration) est divisé en huit onglets : Chart (Carte), Tools (Outils), Numbers (Chiffres), Alarms (Alarmes), System (Système), Calibrations (Étalonnages), Units (Unités) et Memory (Mémoire). Chaque onglet sera décrit de façon plus détaillée dans cette section. Pour entrer dans et quitter le menu Setup (Configuration), appuyez sur le bouton SETUP (Configuration) sur la face de l’appareil. La première fois que vous appuyez sur le bouton SETUP (Configuration), le menu Setup (Configuration) s’affiche et l’onglet « Chart » (Carte) est mis en surbrillance en noir. Le fait d’appuyer sur les flèches HAUT ou BAS déplace la surbrillance entre les sélections des onglets. Appuyez sur la flèche DROITE pour accéder aux champs de sélection. À chaque fois que vous accédez au menu Setup (Configuration), l’appareil retourne au dernier champ de sélection édité. Appuyez sur la flèche de direction GAUCHE pour retourner aux onglets. Fonctionnement de l’appareil Menu Setup (Configuration) : Onglet Chart (Carte) Onglet Chart (Carte) L’onglet « Chart » (Carte) permet à l’utilisateur de déterminer l’apparence de l’affichage de la carte déroulante. Pour accéder à l’onglet « Chart » (Carte), mettez-le en surbrillance à l’aide des touches de direction. Fréquence Le paramètre « Fréquence » vous permet de choisir la fréquence du transducteur. La fréquence fait référence à la « tonalité » du son que le transducteur envoie et reçoit. Vous pouvez choisir « 200 kHz » (par défaut), « 50 kHz » ou « double » fréquence. Paramètres de fréquence Suite à la page 16 15 190-00200-90_0A.indd 15 7/11/2003, 12:57:07 PM Fréquence (suite) Fonctionnement de l’appareil Menu Setup (Configuration) : Onglet Chart (Carte) Les larges angles de cône associés aux basses fréquences (40° pour 50 kHz) fournissent une grande zone de couverture pour trouver des poissons. Toutefois, les larges angles de cône produisent moins de détails sur le fond et la résolution est moins bonne. Les angles de cône étroits associés aux fréquences élevées (10° pour 200 kHz) fournissent une meilleure résolution du fond et des détails plus précis, mais ne peuvent pas par conséquent montrer une zone de couverture importante pour trouver des poissons. Le mode en double fréquence combine les détails de contour améliorés et l’affichage de profondeur de la fréquence 200 kHz avec la zone de couverture large de la fréquence 50 kHz. Pour sélectionner une fréquence : 1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Frequency » (Fréquence) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, choisissez « 200 kHz », « 50 kHz » ou « Dual » (Double) et appuyez sur ENTER (Entrée). La fréquence sélectionnée sera affichée dans la partie inférieure gauche de la carte. Symboles de poisson Symboles de poisson — Toutes les informations disponibles seront affichées. — Cibles en suspension affichées sous forme de symboles. Dans ce mode, les informations connexes seront toujours affichées pour faciliter l’identification des poissons. — Identique à celui ci-dessus, avec la profondeur des cibles affichée. Les « symboles de poisson » permettent à l’utilisateur de déterminer la façon dont la carte affichera les cibles sous l’eau et l’information connexe. Si « Fish Symbols » (Symboles de poisson) est réglé sur « Off » (Arrêt), l’appareil affiche toutes les informations disponibles relatives à l’environnement sous-marin. Si un symbole de poisson est sélectionné, la carte affiche uniquement l’information relative à ce symbole. Pour sélectionner un symbole de poisson : 1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Fish Symbols » (Symboles de poisson) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. À l’aide des flèches HAUT ou BAS, sélectionnez le symbole souhaité et appuyez sur ENTER (Entrée). — Cibles en suspension affichées sous forme de symboles. Aucune information connexe ne sera affichée dans ce mode. — Identique à celui ci-dessus, avec la profondeur des cibles affichée. 16 190-00200-90_0A.indd 16 7/11/2003, 12:57:08 PM ) REMARQUE : Lorsque la fréquence est réglée sur « Dual » (Double), l’apparence des symboles de poisson se modifie. Les échos des poissons provenant du centre du faisceau seront noirs, mais les échos des poissons provenant des bords du faisceau seront transparents. Whiteline (Ligne blanche) La fonction « Whiteline » (Ligne blanche) contrôle la façon dont l’appareil affiche les informations relatives au type de fond (dur ou mou). Avec Whiteline (Ligne blanche) sur OFF (Arrêt), l’écho du fond s’affiche en noir et ne contient aucune information sur la dureté du fond. Avec Whiteline (Ligne blanche) sur ON (Marche), l’écho du fond s’affiche à divers niveaux de gris. Le degré de l’échelle de gris peut être utilisé pour déterminer la dureté du fond. Reportez-vous à la page 33 pour en savoir plus sur cette fonction. Fonctionnement de l’appareil Menu Setup (Configuration) : Onglet Chart (Carte) Pour modifier le réglage de Whiteline (Ligne blanche) : 1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Whiteline » (Ligne blanche) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « On » (Marche) et « Off » (Arrêt) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection. Symboles de poisson en mode de double fréquence Vitesse de défilement Vous pouvez ajuster la vitesse à laquelle la carte défile de droite à gauche à l’aide du champ de sélection « Scroll Speed » (Vitesse de défilement). Si vous restez immobile ou si la carte défile trop rapidement, il est recommandé de réduire la vitesse de défilement. Pour ajuster la vitesse de défilement : 1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Scroll Speed » (Vitesse de défilement) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Fast » (Rapide), « Medium » (Moyen), « Slow » (Lent) ou « Pause » et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection. Sélections de Whiteline (Ligne blanche) 17 190-00200-90_0A.indd 17 7/11/2003, 12:57:09 PM Échelle Fonctionnement de l’appareil L’échelle de profondeur est affichée verticalement sur le côté droit de la carte. L’échelle de profondeur peut être configurée pour s’afficher en quatre modes différents : en « Overlay » (Superposition), dans les « Corners » (Angles), en échelle « Basic » (De base) ou avec « No Scale » (Aucune échelle). Pour modifier le réglage de Scale (Échelle) : Menu Setup (Configuration) : Onglets Chart/Tools (Carte/Outils) 1. Mettez l’onglet « Chart » (Carte) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Scale » (Échelle) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Overlay » (Superposition), « Corners » (Angles), « Basic » (De base) ou « No Scale » (Aucune échelle) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection. Onglet Tools (Outils) Échelle — « Overlay » (Superposition) Échelle — « Corners » (Angles) L’onglet « Tools » (Outils) contient les outils suivants : « Depth Line » (Ligne de profondeur), « Flasher » (Feu clignotant), « Simulator » (Simulateur) et « Noise Reject » (Élimination du bruit). L’outil « Depth Line » (Ligne de profondeur) est utilisé pour identifier rapidement une profondeur établie ou pour mesurer la profondeur d’objets sous-marins. Les outils « Noise Reject » (Élimination du bruit) et « Flasher » (Feu clignotant) sont utilisés pour améliorer la carte et faciliter l’identification et l’information au sujet d’un écho sous-marin. L’outil « Simulator » (Simulateur) est utilisé pour améliorer le mode Simulateur en vous permettant de personnaliser la sélection du transducteur simulé. Pour accéder à l’onglet « Tools » (Outils), mettez-le en surbrillance à l’aide des touches de direction. Ligne de profondeur Lorsque l’outil « Depth Line » (Ligne de profondeur) est activé, une sélection de Depth Line (Ligne de profondeur) est ajoutée à la barre de réglage. Pour activer la ligne de profondeur : 1. Mettez l’onglet « Tools» (Outils) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Depth Line » (Ligne de profondeur) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Sélectionnez « On » (Marche) et appuyez sur ENTER (Entrée). Échelle — « Basic » (De base) Échelle — « No Scale » (Pas d’échelle) 18 190-00200-90_0A.indd 18 7/11/2003, 12:57:11 PM Pour modifier le réglage de Depth Line (Ligne de profondeur) : 1. Placez la surbrillance sur la sélection « Depth Line » (Ligne de profondeur) sur la barre de réglage. 2. Utilisez les flèches HAUT ou BAS pour modifier le réglage, appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le changement. Feu clignotant Avec l’outil « Flasher » (Feu clignotant) activé, une représentation graphique de feu clignotant est affichée du côté le plus à droite de la carte. Ce feu clignotant graphique affiche la structure et les échos du fond tout comme le ferait un feu clignotant réel. Vous trouverez cette fonction particulièrement utile lorsque vous utilisez les « Fish Symbols » (Symboles de poisson). Fonctionnement de l’appareil Menu Setup (Configuration) : Onglet Tools (Outils) Pour mettre le feu clignotant en marche ou pour l’arrêter : 1. Mettez l’onglet « Tools» (Outils) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Flasher » (Feu clignotant) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Sélectionnez « On » (Marche) ou « Off » (Arrêt) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection. Simulateur L’outil « Simulator » (Simulateur) permet à l’appareil de simuler l’utilisation de quatre configurations de transducteur différentes : « Depth Only » (Profondeur seulement), « Temp » (Température), « Speed » (Vitesse), ou « Temp and Speed » (Température et vitesse). Ces choix permettent à l’utilisateur de voir des représentations plus précises du fonctionnement réel de l’appareil. Reportez-vous à la page 35 pour de plus amples détails sur l’utilisation du simulateur. Ligne de profondeur activée Élimination du bruit L’outil « Noise Reject » (Élimination du bruit) permet de filtrer les bruits indésirables de la carte. L’outil « Noise Reject » (Élimination du bruit) peut être mis sur « Off » (Arrêt), ou il peut être réglé pour ajustement « Auto » (automatique) ou pour ajustement « Manual » (manuel). Souvenez-vous lorsque vous réglez l’outil Noise Reject (Élimination du bruit) que plus le réglage d’élimination du bruit est élevé, plus il est probable que l’appareil n’affichera ni les poissons, ni la structure. Suite à la page 20 190-00200-90_0A.indd 19 Feu clignotant graphique activé 19 7/11/2003, 12:57:13 PM Élimination du bruit (suite) Pour modifier le réglage de Noise Reject (Élimination du bruit) : Fonctionnement de l’appareil Menu Setup (Configuration) : Onglets Tools/Numbers (Outils/chiffres) 1. Mettez l’onglet « Tools» (Outils) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Noise Reject » (Élimination du bruit) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Off » (Arrêt), « Auto » et « Manual » (Manuel) et appuyez sur ENTER (Entrée). Pour ajuster manuellement le réglage de Noise Reject (Élimination du bruit) : 1. Sélectionnez « Manual » (Manuel) dans le champ « Noise Reject » (Élimination du bruit) de l’onglet « Tools » (Outils), puis appuyez sur ENTER (Entrée). Un curseur apparaît sous le champ de sélection « Noise Reject » (Élimination du bruit). 2. Utilisez la touche de DIRECTION Haut ou Bas pour mettre le curseur en surbrillance, puis appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Utilisez la touche de DIRECTION gauche ou droite pour ajuster manuellement le paramètre Noise Reject (Élimination du bruit) au réglage désiré, puis appuyez sur ENTER (Entrée). Onglet Numbers (Chiffres) Curseur de réglage manuel de l’élimination du bruit L’onglet « Numbrs » (Chiffres) vous permet de choisir l’affichage de chiffres normaux ou grands sur la carte. Vous pouvez également configurer l’appareil pour un affichage des informations suivantes : « Battery Voltage » (Tension des piles), « Temperature » (Température de l’eau) et « Speed » (Vitesse sur l’eau), si l’appareil est équipé de capteurs performants. Il vous est aussi possible de régler la façon dont l’appareil trouve le « Depth Number » (Chiffre de profondeur) numérique. Pour accéder à l’onglet « Numbrs » (Chiffres), mettez-le en surbrillance à l’aide des touches de direction. Taille des chiffres Ce paramètre détermine la taille des chiffres affichés dans les champs « Depth » (Profondeur), « Temperature » (Température), « Battery Voltage » (Tension des piles) et « Speed » (Vitesse) sur la carte. Pour sélectionner des chiffres normaux ou grands : Chiffres normaux 20 190-00200-90_0A.indd 20 Grands chiffres 1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Number Size » (Taille des chiffres) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Normal » ou « Large » (Grand) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection. 7/11/2003, 12:57:14 PM Tension des piles Le Fishfinder 240 Blue peut afficher sur la carte la tension actuelle des piles. Pour afficher ou cacher le champ d’affichage de la tension des piles : 1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Battery Voltage » (Tension des piles) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Show » (Afficher) ou « Hide » (Cacher) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection. Fonctionnement de l’appareil Menu Setup (Configuration) : Onglet Numbers (Chiffres) Température Le Fishfinder 240 Blue peut afficher la température de l’eau s’il est équipé d’un transducteur thermosensible. L’appareil a la capacité de détecter automatiquement le branchement d’un transducteur thermosensible. Le champ de température peut être soit affiché, soit caché, quel que soit le transducteur installé. Pour régler le champ d’affichage de la température : 1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Temperature » (Température) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez « Auto », « Show » (Afficher) ou « Hide » (Cacher) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection. Sélections de la tension des piles Sélections d’affichage de la température 21 190-00200-90_0A.indd 21 7/11/2003, 12:57:16 PM Vitesse Fonctionnement de l’appareil Le Fishfinder 240 Blue peut afficher la vitesse du bateau sur l’eau lorsqu’il est équipé d’un capteur de vitesse. Lorsqu’il est réglé sur « Auto », l’appareil détecte automatiquement le branchement d’un capteur performant et affiche la vitesse du bateau. Pour régler le champ d’affichage de la vitesse : Menu Setup (Configuration) : Onglet Numbers (Chiffres) 1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Speed » (Vitesse) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Auto », « Show » (Afficher) ou « Hide » (Cacher) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection. Chiffre de profondeur Sélections d’affichage de la vitesse Le paramètre « Depth Number » (Chiffre de profondeur) fait référence à la façon dont l’appareil trouve le chiffre de profondeur numérique qui est affiché dans le coin supérieur gauche de l’écran. Lorsqu’il est réglé sur « Auto », l’appareil affiche la profondeur numérique la plus précise possible. Toutefois, ceci peut rendre la mise à jour de la carte plus lente étant donné que l’appareil calcule la profondeur « Auto ». Lorsqu’il est réglé sur « From Chart » (À partir de la carte), l’appareil trouve la profondeur numérique à partir de la même image que celle affichée sur la carte. Le réglage « From Chart » (À partir de la carte) permet une mise à jour plus rapide de la carte que lorsque l’appareil est réglé sur Auto et c’est ce qui est recommandé si l’on utilise l’appareil dans des eaux profondes. ) 22 REMARQUE : En mode « From Chart » (À partir de la carte), le Fishfinder 240 Blue ne pourra peut-être pas obtenir le chiffre de profondeur numérique si le fond n’est pas visible sur la carte. Ajustez l’échelle de profondeur sur la barre de réglage jusqu’à ce que le fond soit visible ou changez le paramètre sur Auto pour obtenir le chiffre de profondeur numérique. Sélections des chiffres de profondeur 190-00200-90_0A.indd 22 7/11/2003, 12:57:17 PM Pour modifier le réglage de Depth Number (Chiffre de profondeur) : 1. Mettez l’onglet « Numbrs » (Chiffres) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Depth Number » (Chiffre de profondeur) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Auto » ou « From Chart » (À partir de la carte) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection. Onglet Alarms (Alarmes) L’onglet « Alarms » (Alarmes) vous permet d’activer et de configurer les quatre alarmes disponibles dans le Fishfinder 240 Blue. Pour accéder à l’onglet « Alarms » (Alarmes), mettez-le en surbrillance à l’aide des touches de direction. Reportez-vous à la page 37 pour les icônes et les messages d’alarme. Fonctionnement de l’appareil Menu Setup (Configuration) : Onglet Alarms (Alarmes) Alarme de poisson La « Fish Alarm » (Alarme de poisson) peut être configurée pour envoyer un signal sonore selon la taille du poisson. Il existe quatre différentes sélections d’alarme : « Off » (Arrêt), « Small, Medium and Large » (Petit, Moyen et Grand), « Medium and Large » (Moyen et Grand) ou « Large » (Grand). La « Fish Alarm » (Alarme de poisson) retentit avec ou sans que les « Fish Symbols » (Symboles de poisson) soient activés sur l’onglet Chart (Carte) du menu Setup (Configuration). Pour régler une alarme de poisson : 1. Mettez l’onglet « Alarms » (Alarmes) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Fish Alarm » (Alarme de poisson) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez le réglage désiré, puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection. Sélections Fish Alarm (Alarme de poisson) 23 190-00200-90_0A.indd 23 7/11/2003, 12:57:18 PM Eau peu profonde Fonctionnement de l’appareil Menu Setup (Configuration) : Onglet Alarms (Alarmes) L’alarme « Shallow Water » (Eau peu profonde) peut être réglée pour émettre un signal sonore à une profondeur déterminée par l’utilisateur. L’alarme doit être activée pour que l’appareil puisse émettre un avertissement. Pour activer/désactiver l’alarme « Shallow Water » (Eau peu profonde) : 1. Mettez l’onglet « Alarms » (Alarmes) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez la case à cocher « Shallow Water » (Eau peu profonde) en surbrillance. 3. Le fait d’appuyer sur ENTER (Entrée) permet d’insérer ou de supprimer une coche dans la case. Pour régler la profondeur de l’alarme « Shallow Water » (Eau peu profonde) : 1. Mettez le champ de profondeur « Shallow Water » (Eau peu profonde) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 2. Utilisez les touches de direction pour entrer la profondeur désirée, puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le réglage. Eau profonde L’alarme « Deep Water » (Eau profonde) peut être réglée pour émettre un signal sonore à une profondeur déterminée par l’utilisateur. L’alarme doit être activée pour que l’appareil puisse émettre un avertissement. Alarme Eau peu profonde Pour activer/désactiver l’alarme « Deep Water » (Eau profonde) : 1. Mettez l’onglet « Alarm » (Alarme) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez la case à cocher « Deep Water » (Eau profonde) en surbrillance. 3. Le fait d’appuyer sur ENTER (Entrée) permet d’insérer ou de supprimer une coche dans la case. Pour régler la profondeur de l’alarme « Deep Water » (Eau profonde) : 1. Mettez le champ de profondeur « Deep Water » (Eau profonde) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 2. Utilisez les touches de direction pour entrer la profondeur désirée, puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le réglage. Alarme Eau profonde 24 190-00200-90_0A.indd 24 7/11/2003, 12:57:19 PM Tension des piles Une fois activée, l’alarme « Battery Voltage » (Tension des piles) vous avertit lorsque la tension des piles atteint un état de décharge déterminé par l’utilisateur. Pour activer/désactiver l’alarme « Battery Voltage » (Tension des piles) : 1. Mettez l’onglet « Alarm » (Alarme) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez la case à cocher « Battery Voltage » (Tension des piles) en surbrillance. 3. Le fait d’appuyer sur ENTER (Entrée) permet d’insérer ou de supprimer une coche dans la case. Fonctionnement de l’appareil Menu Setup (Configuration) : Onglets Alarms/System (Alarmes/Système) Pour régler l’alarme « Battery Voltage » (Tension des piles) : 1. Mettez le champ « Battery Voltage » (Tension des piles) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 2. Utilisez les touches de direction pour entrer la tension désirée, puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le paramètre. Onglet System (Système) L’onglet « System » (Système) contient les paramètres « Contrast » (Contraste), « Beeper » (Avertisseur), « NMEA Output » (Sortie NMEA) et « Language » (Langue). Pour accéder à l’onglet « System » (Système), utilisez les touches de direction pour le mettre en surbrillance. Contraste Il peut être nécessaire de régler l’affichage « Contrast » (Contraste) pour compenser les niveaux de lumière ou les angles de visionnement. Alarme Battery Voltage (Tension des piles) Pour régler le contraste : 1. Mettez l’onglet « System » (Système) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de réglage « Contrast » (Contraste) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. À l’aide des touches de DIRECTION droite/gauche, déplacez le curseur vers la droite pour foncer l’écran ou vers la gauche pour éclaircir l’écran. Une fois ceci terminé, appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le réglage. Réglage du contraste 190-00200-90_0A.indd 25 7/11/2003, 1:15:03 PM 25 Avertisseur Fonctionnement de l’appareil Menu Setup (Configuration) : Onglet System (Système) Le champ « Beeper » (Avertisseur) contient trois réglages : « Off » (Arrêt), « Alarms Only » (Alarmes seulement) et « Key and Alarm » (Touche et alarme). Pour modifier le réglage de Beeper (Avertisseur) : 1. Mettez l’onglet « System » (Système) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ « Beeper » (Avertisseur) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez « Off » (Arrêt), « Alarms Only » (Alarmes seulement) ou « Key and Alarm » (Touche et alarme), puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le réglage. Sortie NMEA Le Fishfinder 240 Blue a la capacité de produire des informations relatives à la profondeur, la vitesse et la température de l’eau en vue d’un affichage sur un autre dispositif compatible NMEA. Pour activer/désactiver la sortie NMEA : 1. Mettez l’onglet « System » (Système) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ « NMEA Output » (Sortie NMEA) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez « Off » (Arrêt) ou « On » (Marche) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le réglage. Langue Sélections de l’avertisseur Les informations figurant sur la carte peuvent être affichées en plusieurs langues. Pour sélectionner une langue : 1. Mettez l’onglet « System » (Système) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ « Language » (Langue) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Utilisez les touches de direction pour sélectionner la langue désirée à partir de la liste, puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le réglage. 26 Sélections de la langue 190-00200-90_0A.indd 26 7/11/2003, 12:57:22 PM Onglet Calibrations (Étalonnages) L’onglet « Calibrt » (Étalonnage) contient les configurations « Keel Offset » (Décalage de la quille) et « Water Type » (Type d’eau), ainsi qu’une fonction « Calibrate Speed » (Étalonnage de vitesse) à utiliser lorsque le capteur de vitesse est installé. Fonctionnement de l’appareil Keel Offset (Décalage de la quille) Le champ « Keel Offset » (Décalage de la quille) permet à l’utilisateur de décaler la lecture de la profondeur pour une quille ou pour le déplacement sur un bateau plus grand. Pour régler le décalage de la quille : 1. Mettez l’onglet « Calibrt» (Étalonnage) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ « Keel Offset » (Décalage de la quille) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Utilisez les touches de direction pour entrer un nouveau décalage, puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter. Menu Setup (Configuration) : Onglet Calibrations (Étalonnages) Type d’eau Étant donné que les ondes sonores se déplacent dans l’eau douce et salée à différentes vitesses, il est nécessaire de sélectionner le type d’eau afin d’assurer l’exactitude de la profondeur affichée. Pour modifier le type d’eau : 1. Mettez l’onglet « Calibrt» (Étalonnage) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ de sélection « Water Type » (Type d’eau) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez entre « Fresh » (Douce) ou « Salt » (Salée) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection. Étalonnage de vitesse Le champ « Calibrate Speed » (Étalonnage de vitesse) sera activé lorsqu’un capteur de vitesse est installé ou lorsque vous êtes en mode Simulateur. Ceci vous permet d’étalonner la vitesse du Fishfinder sur le compteur de vitesse de votre bateau ou sur la vitesse de votre appareil GPS. Pour étalonner la vitesse : 1. Mettez l’onglet « Calibrt» (Étalonnage) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le bouton « Calibrate Speed » (Étalonnage de vitesse) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Faites marcher votre bateau en notant votre vitesse maximum. Arrêtez le bateau et appuyez sur ENTER (Entrée). 4. Avec le champ Speed (Vitesse) en surbrillance, appuyez sur ENTER (Entrée) et entre votre vitesse maximum. Mettez OK en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée) pour terminer l’étalonnage. 190-00200-90_0A.indd 27 Transducteur à la surface. Entrez un nombre positif (+) pour indiquer la profondeur à partir du fond de la quille Transducteur au fond de la quille. Entrez un nombre négatif (-) pour indiquer la profondeur à partir de la surface 27 7/11/2003, 12:57:23 PM Onglet Units (Unités) Fonctionnement de l’appareil L’onglet « Units » (Unités) contient des paramètres de « Depth » (Profondeur), « Température » (Température) et « Speed » (Vitesse). Pour accéder à l’onglet « Units » (Unités), utilisez les touches de direction pour le mettre en surbrillance. Profondeur Menu Setup (Configuration) : Onglet Units (Unités) Le champ « Depth » (Profondeur) peut être configuré pour afficher en Feet (pieds), Meters (mètres) ou Fathoms (brasses). Pour sélectionner une unité de profondeur : 1. Mettez l’onglet « Units » (Unités) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ « Depth » (Profondeur) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Sélectionnez « Feet » (Pieds), « Meters » (Mètres) ou « Fathoms » (Brasses), puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le nouveau réglage. Température Si l’appareil est équipé d’un transducteur thermosensible ou d’un capteur de température séparé, il peut afficher la température de l’eau en degrés Farhrenheit (°F) ou Celsius (°C). Pour sélectionner une unité de température : Sélections de profondeur Sélections de température 1. Mettez l’onglet « Units » (Unités) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ « Temperature » (Température) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Sélectionnez « Fahrenheit » ou « Celsius » et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le réglage. Vitesse Si l’appareil est équipé d’un capteur de vitesse, il peut afficher la vitesse du bateau sur l’eau. L’appareil peut être configuré pour afficher la vitesse en « Miles-Per-Hour » (milles par heure) (mh), « Kilometers-Per-Hour » (kilomètres par heure - km/h) ou « Nautical Miles-Per-Hour » (milles nautiques par heure ou nœuds - kt). Pour sélectionner une unité de vitesse : Sélections de vitesse 1. Mettez l’onglet « Units » (Unités) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ « Speed » (Vitesse) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Sélectionnez « Miles/hr » (Milles/heure), « Kilom/hr » (Kilomètres/heure) ou « Knots » (Nœuds), puis appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter le nouveau réglage. 28 190-00200-90_0A.indd 28 7/11/2003, 12:57:23 PM Onglet Memory (Mémoire) L’onglet Memory (Mémoire) contient des paramètres pour la mémoire de l’appareil et vous permet de remettre l’appareil aux paramètres réglés en usine et de réviser la version logicielle. Pour accéder à l’onglet « Memory » (Mémoire), utilisez les touches de direction pour le mettre en surbrillance. N’oubliez pas Le Fishfinder 240 Blue peut être réglé de façon à mémoriser ses paramètres à chaque fois que vous l’allumez. Vous pouvez le régler pour qu’il mémorise les paramètres dans le menu Setup (Configuration) (« Setup Only ») ou les paramètres de l’appareil à la fois dans le menu Setup (Configuration) et la barre de réglage (« All »). Fonctionnement de l’appareil Menu Setup (Configuration) : Onglet Memory (Mémoire) Pour sélectionner un réglage de mémoire : 1. Mettez l’onglet « Memory » (Mémoire) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le champ « Remember » (N’oubliez pas) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez « All » (Tous) ou « Setup Only » (Configuration seule) et appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection. Configuration d’usine Pour restaurer les paramètres d’usine : 1. Mettez l’onglet « Memory » (Mémoire) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le bouton « Factory » (Usine) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Choisissez OK pour réinitialiser l’appareil ou « Cancel » (Annuler) pour annuler. N’oubliez pas les sélections Restaurez les paramètres d’usine Version logicielle Le bouton « Software Version » (Version logicielle) fait apparaître l’information relative à la version logicielle actuelle dans l’appareil et affiche le numéro d’identification de l’appareil. Pour activer la fenêtre « Software Version » (Version logicielle) : 1. Mettez l’onglet « Memory » (Mémoire) en surbrillance sur le menu Setup (Configuration). 2. Mettez le bouton « Software Version » (Version logicielle) en surbrillance et appuyez sur ENTER (Entrée). 3. Appuyez sur ENTER (Entrée) pour fermer la fenêtre d’informations. Information sur la version logicielle 29 190-00200-90_0A.indd 29 7/11/2003, 12:57:25 PM Comprendre le sonar OnSur thel’eau Water Fonctionnement de l’appareil et la carte 1 2 3 1 2 3 Ce poisson est actuellement dans une zone morte et n’est pas détecté par le sonar. Le poisson est dans la zone de couverture du transducteur, mais n’oubliez pas que le premier écho accentué établit le niveau de fond. Le poisson ne sera jamais détecté puisque le niveau de fond ne sera jamais établi sous le poisson. Le poisson dans la partie droite de l’écran (affiché en gris clair) sera détecté et affiché lorsque le cône du transducteur passe au-dessus. Si vous ne connaissez pas bien les principes du sonar, ou si vous avez besoin d’aide pour déterminer ce qui est affiché sur la carte, cette section vous est destinée. Cette section a pour but d’aider les utilisateurs inexpérimentés à mieux comprendre la façon dont le Fishfinder 240 Blue fonctionne et la façon dont cet appareil peut les aider à augmenter la productivité de leur pêche. Pour comprendre ce que l’appareil affiche, il est important d’avoir une connaissance générale de la façon dont l’appareil fonctionne et de la façon dont il détermine ce qu’il va afficher. En bref, l’appareil fonctionne en émettant des ondes sonores en direction du fond d’un lac, d’un cours d’eau ou de l’océan dans un motif en forme de cône. Lorsqu’une onde sonore rencontre un objet sous-marin, comme le fond, un morceau de la structure ou un poisson, le son est renvoyé vers le transducteur. Le transducteur recueille les ondes sonores réfléchies et envoie les données à l’appareil pour être traitées et affichées sur la carte. Les données sous-marines sont affichées sur la carte dans l’ordre où elles sont retournées : la première de retour s’affiche en premier sur la carte. Le schéma ci-contre démontre ce processus, en indiquant comment une scène sous-marine s’affiche sur la carte. En règle générale, si l’eau est la seule chose entre le transducteur et le fond, le premier écho accentué viendra du fond directement en dessous du transducteur. Ce premier écho accentué établit le niveau du fond. Les échos secondaires plus faibles fournissent des données détaillées. Les échos plus accentués s’affichent en couleurs foncées, les noirs étant les plus forts. Dans les exemples 1 et 2 (page 32), vous pouvez voir que les branches et le poisson étaient les échos secondaires les plus accentués et ils sont indiqués en noir sur l’écran. Voici une brève description de la façon dont fonctionne votre Fishfinder. Voyons un peu comment ces données peuvent vous aider à améliorer votre pêche. 30 190-00200-90_0A.indd 30 7/11/2003, 12:57:26 PM Couverture du transducteur La zone couverte par les ondes sonores transmises est déterminée par l’angle de cône du transducteur et la profondeur de l’eau. La fréquence de 50 kHz fournit un angle de cône de 40°, avec une largeur de couverture qui représente environ les 2/3 de la profondeur de l’eau. Comme illustré ci-contre, l’angle de cône de 40° (fréquence 50 kHz) couvre la zone d’un cercle d’environ 20 pieds (6 m) de diamètre et ce, à une profondeur de 30 pieds (9 m). La fréquence de 200 kHz fournit un angle de cône de 10°, avec une largeur de couverture qui représente environ 2/10 de la profondeur de l’eau. Comme illustré, l’angle de cône de 10° (fréquence 200 kHz) couvre la zone d’un cercle d’environ 6 pieds (1,8 m) de diamètre et ce, à une profondeur de 30 pieds (9 m). Lorsque vous utilisez le Fishfinder 240 Blue en mode « double fréquence », l’appareil transmet simultanément des signaux de 50 kHz et de 200 kHz. La capacité de « double fréquence » du Fishfinder 240 Blue permet à l’utilisateur de couvrir une zone importante tout en conservant une bonne résolution du fond. Lorsqu’il est en mode « double fréquence », l’appareil utilise le signal 200 kHz pour afficher les informations détaillées sur le fond, en réduisant au minimum les « zones mortes », et le signal 50 kHz pour la zone de couverture importante. Les échos des poissons émis par les faisceaux de 50 kHz et de 200 kHz apparaissent différemment sur l’écran. Le faisceau de 50 kHz a tendance à montrer des échos de poisson plus longs que ceux émis par le faisceau de 200 kHz. Les exemples ci-dessous montrent des échos de poisson simulés à 50 kHz et 200 kHz. 50 kHz OnSur thel’eau Water Couverture du transducteur 200 kHz 31 190-00200-90_0A.indd 31 7/11/2003, 12:57:28 PM Comprendre la carte OnSur thel’eau Water Comprendre la carte N’oubliez pas que le Fishfinder affiche une image en 2-D de l’environnement sous-marin. Le poisson et l’arbre peuvent se situer n’importe où dans la zone de couverture produite par le cône du sonar à la profondeur indiquée de l’objet. Il est important de comprendre que l’appareil n’affiche pas une représentation en 3-D de l’environnement sous-marin. L’appareil peut afficher plusieurs choses en même temps, mais ne peut pas déterminer d’où provient l’écho. Il peut déterminer uniquement quand l’écho a été reçu. Les exemples 1 et 2 permettent de visualiser le monde sous-marin vu d’en haut et illustrent la façon dont ces vues s’affichent sur la carte. Sur les deux cartes, il apparaît que le poisson et l’arbre sont côte à côte, comme illustré sur l’exemple 1. Toutefois, lorsque nous regardons l’exemple 2, nous voyons que le poisson peut, en fait, se trouver à plusieurs mètres de l’arbre. Il est important de se rappeler que le Fishfinder ne peut pas déterminer l’endroit où se trouvent l’arbre et le poisson dans la zone de couverture; il peut seulement montrer que les échos ont été reçus aux profondeurs indiquées dans le même délai. Branches Vue agrandie du transducteur Branches Vue agrandie du transducteur Poisson Poisson 32 190-00200-90_0A.indd 32 Exemple 1. Exemple 2. 7/11/2003, 12:57:30 PM Whiteline (Ligne blanche) Le Fishfinder 240 Blue peut vous aider à déterminer si le fond est dur ou mou. Lorsque les ondes sonores du sonar sont réfléchies par le fond, si le fond est dur, le signal sera plus accentué que lorsque le fond est mou. Plus l’écho du fond est accentué, plus la couche du fond affichée est large. L’appareil utilise la fonction Whiteline (Ligne blanche) pour que l’information relative à la couche du fond soit plus facile à distinguer. Lorsqu’on regarde l’écran sans que la fonction Whiteline (Ligne blanche) ne soit activée, l’écho du fond est noir. Alors qu’il est toujours possible de déterminer le type de fond, l’écho noir rend cette interprétation plus difficile. Avec la fonction Whiteline (Ligne blanche) activée, l’écho du fond apparaît en couches de gris et noir superposées, ce qui facilite la détermination du type de fond, tout en rendant l’information plus fiable. L’exemple 3 montre l’écho du fond avec et sans la fonction Whiteline (Ligne blanche) activée. OnSur thel’eau Water Comprendre la carte La fonction Whiteline (Ligne blanche) peut également vous aider à déterminer la structure du fond qui est affichée sur la carte. En déterminant la dureté de la structure, il vous est plus facile de prendre une décision quant au type de Fond mou Fond dur Fonction Whiteline arrêtée Whiteline (Ligne blanche) Exemple 3. 190-00200-90_0A.indd 33 Fonction Whiteline activée La structure est dure, probablement un rocher ou une souche La structure est molle, probablement un tas de boue 33 7/11/2003, 12:57:32 PM Thermoclines OnSur thel’eau Water Comprendre la carte Voici une brève définition d’une thermocline : il s’agit d’une séparation de l’eau en deux couches; dans la première, la température de l’eau change plus rapidement que dans la couche supérieure. La thermocline est habituellement affichée en gris, comme illustré ci-dessous. La technologie See-Thru est l’une des caractéristiques exclusives offertes par Garmin. L’un des avantages liés à la technologie See-Thru est qu’elle permet au Fishfinder 240 Blue de voir des poissons à l’intérieur des thermoclines. Thermocline 34 190-00200-90_0A.indd 34 7/11/2003, 12:57:33 PM Mode Simulateur Le Fishfinder 240 Blue est livré avec un simulateur intégré. Lorsqu’il est en mode Simulateur, l’appareil affiche une scène du fond au hasard et le Fishfinder 240 Blue peut être contrôlé exactement comme s’il se trouvait sur l’eau. L’utilisation du mode Simulateur permet à l’utilisateur de s’exercer et d’apprendre à faire fonctionner l’appareil sans obligatoirement être sur l’eau. Si le Fishfinder 240 Blue est allumé sans que le transducteur soit connecté, l’appareil démarre en mode Simulateur. Il est également possible de passer en mode Simulateur en sélectionnant l’une des options de transducteur simulé à partir du champ « Simulator Selection » (Sélection du simulateur), tel qu’il est décrit ci-dessous. L’appareil indique qu’il fonctionne en mode Simulateur en affichant un message en bas de l’écran. Le message sera remplacé par l’icône « S » du mode Simulateur dans le coin inférieur gauche de l’écran. Lorsqu’il est en mode Simulateur, il est possible de configurer l’appareil pour qu’il fonctionne comme si plusieurs transducteurs étaient mis en place. OnSur thel’eau Water Mode Simulateur Pour sélectionner un transducteur simulé : 1. Appuyez sur le bouton SETUP (Configuration) à l’avant de l’appareil. 2. À l’aide des flèches de direction, mettez l’onglet « Tools » (Outils) en surbrillance puis le champ de sélection « Simulator » (Simulateur). 3. Appuyez sur ENTER (Entrée). Choisissez le transducteur désiré à partir de la liste. 4. Appuyez sur ENTER (Entrée) pour accepter la sélection de transducteur. Message et icône du simulateur Pour quitter le mode Simulateur, sélectionnez « Off » (Arrêt) dans la liste ou parmi les sélections de transducteur, ou éteignez l’appareil. Sélections de transducteur du simulateur 35 190-00200-90_0A.indd 35 7/11/2003, 12:57:34 PM Caractéristiques physiques On Annexe the Water A Étui : Alliage de matières plastiques à résistance élevée aux chocs, complètement garni d’un joint d’étanchéité Écran : 3,3 x 3,3 po (8,3 x 8,3 cm), 4,6 po en diagonale (11,7 cm), 240 H x 240 L pixels, ACL FSTN avec rétroéclairage à DEL blanche Spécifications Dimensions : 4,93 H x 6,3 L x 3,0 P po (12,5 x 16 x 7,6 cm) Poids : 22 oz. (624 g) Amplitude thermique : +5 à 158 °F (-15 à 70 °C) Étanchéité à l’eau : IEC 529, niveau IPX-7 (submergé à 1 mètre pendant 30 minutes) Alimentation Entrée : 10 à 18 V c.c. avec protection contre la haute tension Consommation : 12 watts maximum Nominale : 12 V c.c. à 0,8 A Performance Puissance utile du sonar : 500 watts (RMS), 4000 watts (crête à crête) Fréquence : 200/50 kHz (10°/40°) Profondeur de 1500 pieds (450 m) au maximum* NMEA Compatible : NMEA 0183 Versions 2.0 - 2.3 Phrases de sortie : DBT, DPT, NTW, VHW * La capacité de profondeur dépend de la salinité de l’eau, du type de fond et d’autres conditions de l’eau. Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. 36 190-00200-90_0A.indd 36 7/11/2003, 12:57:35 PM Messages et icônes d’alarme Le Fishfinder 240 Blue affiche un message lorsqu’une alarme se déclenche. Pour effacer le message, appuyez sur la touche ENTER (Entrée). Si la touche ENTER (Entrée) n’est pas enfoncée, l’appareil supprime automatiquement la plupart des messages après 10 secondes et affiche une icône de rappel dans le coin inférieur gauche de la carte jusqu’à ce que l’alarme ne soit plus valide. On Annexe the Water B Messages et alarmes Tension des piles faible L’appareil doit être réparé Alarme Eau profonde L’appareil doit être réparé Alarme Eau peu profonde Mémoire effacée Tension d’alimentation faible Augmentez le paramètre de l’alarme de tension Tension d’alimentation élevée Alarme de poisson 37 190-00200-90_0A.indd 37 7/11/2003, 12:57:36 PM On Annexe the Water C Configuration d’usine............................................................29 Contraste...............................................................................25 Contrôle de l’installation .........................................................9 Index D Décalage de la quille..............................................................27 A Accessoires .............................................................................iii Affichage de la température ...................................................21 Affichage de la vitesse............................................................22 Affichage Tension des piles....................................................21 Alarme de poisso ..................................................................23 Alarme Eau peu profonde......................................................24 Alarme Eau profonde ............................................................24 Alarme Tension des piles .......................................................25 Avertisseur.............................................................................26 B Barre de réglage............................................................... 12-14 E Échelle ..................................................................................18 Écran................................................................................vi, 11 Élimination du bruit..............................................................19 Emballage...............................................................................iii Enregistrement du produit .......................................................i Étalonnage de vitesse.............................................................27 F Feu clignotant .......................................................................19 Fonctionnement ....................................................................30 Fréquence ................................................................. 15-16, 31 G Garantie limitée.......................................................................ii C Chiffre de profondeur...................................................... 22-23 Clavier...................................................................................10 Comprendre la carte........................................................ 32-34 Comprendre le sonar.............................................................30 38 190-00200-90_0A.indd 38 7/11/2003, 12:57:37 PM I Installation à montage sur tableau arrière .............................. 2 Installation dans la coque ...................................................... 3 Installation de l’écran ......................................................... 7-8 Installation du capteur de vitesse ........................................... 4 Installation du faisceau de fils ............................................. 5-6 Installation du transducteur ............................................... 2-4 L Langue .................................................................................26 Ligne blanche ................................................................ 17, 33 Ligne de profondeur ....................................................... 18-19 M Mémoriser les paramètres .....................................................29 Menu Setup (Configuration) ........................................... 15-29 Messages d’alarme .................................................................37 Montage de l’écran ............................................................ 7-8 Montage du capteur de vitesse.................................................4 Montage du transducteur ................................................... 2-4 Montage en surface de l’écran ................................................ 7 Montage encastré de l’écran ................................................... 8 On Annexe the Water C Index Onglet Outils ................................................................. 18-20 Onglet Système .............................................................. 25-26 Onglet Unités ...................................................................... 28 P Piles ................................................................................25, 37 Portée de profondeur ............................................................12 Profondeur de l’eau ..............................................................28 R Réglage de la vue.....................................................................3 Réglage de portée ..................................................................12 Réglage du gain .....................................................................14 Réglage du zoom ...................................................................13 Restaurer les paramètres d’usine ............................................29 Rétroéclairage........................................................................10 O Onglet Alarmes ............................................................. 23-25 Onglet Carte .................................................................. 15-18 Onglet Chiffres .............................................................. 20-23 Onglet Étalonnages ..............................................................27 Onglet Mémoire ...................................................................29 39 190-00200-90_0A.indd 39 7/11/2003, 12:57:38 PM On Annexe the Water C Index S Service à la clientèle .................................................................i Simulateur.......................................................................19, 35 Sortie NMEA .........................................................................26 Spécifications ........................................................................36 Structure du fond............................................................ 32-33 Symboles de poisson ....................................................... 16-17 U Unités de profondeur ............................................................28 Unités de température ...........................................................28 Unités de vitesse....................................................................28 V Version logicielle ...................................................................29 Vitesse de défilement.............................................................17 T Table des matières ...............................................................iv-v Taille des chiffres ...................................................................20 Température de l’eau .......................................................21, 28 Thermocline..........................................................................34 Touche Alimentation .............................................................10 Touche Enter (Entrée) ...........................................................10 Touche Setup (Configuration) ...............................................10 Touches de direction .............................................................10 Transducteurs....................................................................1, 31 Type d’eau .............................................................................27 40 190-00200-90_0A.indd 40 7/11/2003, 12:57:38 PM 190-00200-90_0Acovers.indd 3 7/11/2003, 12:59:14 PM Visitez le site Internet de Garmin à www.garmin.com pour connaître les mises à jour de logiciel gratuites les plus récentes (à l’exception des données cartographiques) et ce, pendant toute la vie de vos produits Garmin. © 2001-2003 Garmin Ltd. ou ses filiales Garmin International, Inc. 1200 East 151st Street, Olathe, Kansas 66062, U.S.A. Garmin (Europe) Ltd. Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, SO51 9DL, GB Garmin Corporation N° 68, Jangshu 2nd Road, Shijr, Taipei County, Taïwan www.garmin.com Numéro de pièce 190-00200-90 Édition A 190-00200-90_0Acovers.indd 4 7/11/2003, 12:59:14 PM