Sharp R-775/785 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
65 Des pages
Sharp R-775/785 Manuel du propriétaire | Fixfr
1. R-775+785 FC+INTRO
4/17/02
2:29 PM
Page A
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
Advertencia
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS
MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR
MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR
-
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE
RECEITAS INCLUÍDO
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
NEDERLANDS
R-775 / R-785
FRANÇAIS
DEUTSCH
Importante
NL
ITALIANO
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
ESPAÑOL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
P
Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas.
Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se
o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta
900 W (IEC 60705)
PORTUGUÊS
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
4/17/02
2:29 PM
Page 1
D
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen
Mikrowellengerät mit Grill oben und unten das Ihnen
ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern
wird.
Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle
mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine
knusprige Bräune sorgt.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit
der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht
nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch
ganze Menüs zubereiten.
Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem
Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie leicht und schnell
zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte
Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu.
Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie
begeistern werden:
• Sie können bis zu 80% Zeit und Energie
einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr
zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett
sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe
und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die
Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen
die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
DEUTSCH
1. R-775+785 FC+INTRO
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
Geachte klant,
Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven
verbonden:
• Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen
worden bereid, zodat er minder afwas is.
• Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water
en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen,
mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven.
U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat
deze oven voor u kan betekenen.
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe
magnetronoven met boven- en ondergrill, die u goed van
dienst zal zijn in de keuken.
U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende
dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet
alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of
opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee
bereiden.
In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal
van de lekkerste internationale recepten verzameld, die
snel en gemakkelijk te bereiden zijn.
Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben
bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de
magnetronoven kunt bereiden.
Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten.
Uw Magnetron-team
1
ESPAÑOL
NL
NEDERLANDS
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos
recettes favorites.
Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que
vous offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie.
Vous pouvez préparer les aliments et les servir
dans la même vaisselle, vous avez donc moins de
vaisselle á laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles
quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les
alimentes conservent une grande partie de leurs
vitamines et de leurs substances minérales et
gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi.
Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau
four micro-ondes avec gril haut et bas qui va vous
simplifier considérablement le travail dans la cuisine.
Cet apareil allie les avantages du four à microondes
si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense
forme le gratiné brunâtre croustillant.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que
vous pouvez faire avec votre micro-ondes.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les
aliments mais également préparer des menus complets.
Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes
internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant
elles sont faciles et rapides à préparer.
Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
ITALIANO
Chère cliente, cher client,
PORTUGUÊS
F
FRANÇAIS
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
1. R-775+785 FC+INTRO
2:29 PM
Page 3
F
TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . .71 - 73
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
(PIZZA RAPIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
TABLEAU PIZZA RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA,
FUN MENUS, CUISSON AUTOMATIQUE,
DECONGELATION AUTOMATIQUE . . . . . . . . .75 - 76
TABLEAU DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
TABLEAU DE FUN MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .77
TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . .78
RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE (AC-3) .79
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .80
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . .81
CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . .1
FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . .62 - 64
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . .66
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
CUISSON AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . .68
CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98-69
FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .69
CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
F
FRANÇAIS
GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .40
GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .40
ZEICHENERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 - 44
REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 - 61
WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .34
DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . .34 - 35
TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 - 38
ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
NEDERLANDS
INHALT: Kochbuch
ADRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . .302 - 307
FICHE TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
ESPAÑOL
D
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . .302 - 307
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308
ITALIANO
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . .23 - 25
AUTOMATIK-BETRIEB (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . .26
EXPRESS PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
AUTOMATIK-BETRIEB (PIZZA, FUN MENÜS,
GAR-AUTOMATIK, AUFTAU-AUTOMATIK) . . . . .27 - 28
PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
FUN MENÜS-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . .30
REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-3 . . . . . . . . . . .31
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7
ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .14 - 16
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . .17
ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . .18
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .20
GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 - 21
HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
DEUTSCH
INHALT: Bedienungsanleitung
CUISSON DE VIANDES, DE POISSON
ET DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . . .88
LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 - 92
RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 - 109
PORTUGUÊS
D
4/17/02
TABLE DES MATIERES: Livre de recettes
QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .82
BIEN CHOISIR LA VAISELLE . . . . . . . . . . . . . . .82 - 83
CONSEILS ET TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . .84 - 86
RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . . .88
3
1. R-775+785 FC+INTRO
4/17/02
2:29 PM
Page 6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1
2
3
9
8
D
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
NL
6
Bedienfeld
Garraumlampe
Grill-Heizelement (Grill oben)
Spritzschutz für den Hohlleiter
Garraum
Antriebswelle
Grill-Heizelement (Grill unten)
Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
Türöffner
I
9.
Tableau de commande
Eclairage du four
Elément chauffant du gril (gril haut)
Cadre du répartiteur d’ondes
Cavité du four
Entraînement
Elément chauffant du gril (gril bas)
Joints de porte et surfaces de
contact du joint
Bouton d’ouverture de la porte
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Bedieningspaneel
Ovenlamp
Grillverwarmingselement (boven grill)
Afdekplaatje (voor golfgeleider)
Ovenruimte
Verbindingsstuk
Grillverwarmingselement (onderste grill)
Deurafdichtingen en pasvlakken
Deur open-toets
9.
F
10 7
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
6
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4
9.
Pannello di controllo
Luce forno
Resistenza del grill (superiore)
Coperchio guida onde
Cavità del forno
Albero motore del piatto rotante
Resistenza del grill (inferiore)
Guarnizioni e superfici di tenuta
dello sportello
Pulsante di apertura dello sportello
E
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Panel de mandos
Lámpara del horno
Resistencia del grill superior
Tapa de la guía de ondas
Interior del horno
Arrastre del plato giratorio
Resistencia del grill inferior
Juntas de la puerta y superficies de cierre
Botón para abrir la puerta
P
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Painel de Comandos
Lâmpada do forno
Elemento de aquecimento do grill (superior)
Protecção da guia de onda
Cavidade do forno
Eixo motor do prato giratório
Elemento de aquecimento do grill (inferior)
Juntas da porta e superfícies isolantes
Botão de abertura da porta
1. R-775+785 FC+INTRO
4/17/02
2:29 PM
Page 7
11. Netzanschlußkabel
12. Außenseite
F
10. Ouvertures de ventilation
11. Cordon d’alimentation
12. Partie extérieure
10. Ventilatie-openingen
11. Snoer
12. Behuizing
I
10. Prese d’aria
11. Cavo di alimentazione
12. Mobile esterno
E
10. Orificios de ventilación
11. Cable de alimentación
12. Caja exterior
P
10. Orifícios de ventilação
11. Cabo de alimentação
12. Estrutura exterior
10
12
11
ZUBEHÖR
D ZUBEHÖR
Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind:
13 Drehteller
14 Niedriger Rost
15 Hoher Rost
Drehteller auf die Motorwelle für den Drehteller am
Boden des Gerätes setzen.
Den Drehteller und die Roste vor der ersten
Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den
Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen.
ESPAÑOL
ITALIANO
13
WARNUNG:
Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im
GRILL-, KOMBI- und AUTOMATIKBETRIEB
(außer bei der Auftau-Automatik) sehr
heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden,
tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe,
wenn Sie die Speisen oder den Drehteller
aus dem Gerät entnehmen.
14
15
HINWEIS:
Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer
folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen.
7
PORTUGUÊS
NL
FRANÇAIS
10. Lüftungsöffnungen
NEDERLANDS
D
DEUTSCH
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO
1. R-775+785 FC+INTRO
4/17/02
2:29 PM
Page 8
ACCESSOIRES/TOEBEHOREN
13
14
15
F ACCESSORIES
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
13 Plateau tournant
14 Trépied bas
15 Trépied haut
Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du
four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les
trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau
légèrement savonneuse.
Ne pas couper ou gratter le plateau tournant.
AVERTISSEMENT:
Les accessoires (plateau tournant par
exemple) deviennent très chauds lors du
fonctionnement en mode GRIL, COMBINE
et AUTOMATIQUE (sauf Décongélation
Auto). Il faut toujours utiliser des gants
lorsque vous retirez les aliments ou le
plateau tournant du four pour éviter les
brûlures.
REMARQUE:
Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service
d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle.
NL TOEBEHOREN
Controleer of de volgende accessoires zijn
geleverd:
13 Draaitafel
14 Laag rek
15 Hoog rek
Plaats de draaitafel op de motoras op de
ondergrond van de opening.
Voordat u de draaitafel en de roosters voor het
eerst gebruikt, dient u ze in een milde water &
zeepoplossing schoon te maken. Niet op de
draaitafel snijden of krassen.
WAARSCHUWING:
De accessoires (bijv. de draaitafel)
worden tijdens verhitting met de GRILL,
de DUBBELE FUNCTIE of AUTOMATISCHE
KOOKPROGRAMMA’S (behalve de
automatische ontdooiprogramma’s) heel
erg heet. Altijd dikke overhandschoenen
gebruiken om de etenswaren of de
draaitafel uit de oven te halen, om
verbrandingen te voorkomen.
OPMERKING:
Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de
hoogte van: de naam en de modelnaam.
8
1. R-775+785 FC+INTRO
4/17/02
2:29 PM
Page 10
BEDIENFELD
3
2
1
7 6
5
10
11
12
13
14
15
16
22
17
18
21
BEDIENFELD
Anzeigen und Symbole
1.
Symbol für GRILL UNTEN
2.
Symbol für GRILL OBEN
3.
Symbol für UHR EINSTELLEN
4.
Symbol für KÜRZER/LÄNGER
5.
Symbol für INFORMATION
6.
Symbol für ZEIT
7.
Symbol für GARVORGANG
8.
Symbol für GEWICHT (kg)
9.
Symbol für MIKROWELLE
4
9 8
23
D
19
20
10
Bedienungstasten
10. SPRACHEN-Taste
11. EXPRESS PIZZA-Taste
12. PIZZA-Taste
13. FUN MENUS-Taste
14. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste
15. GAR-AUTOMATIK-Taste
16. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das
entsprechende Symbol zeigt:
für Mikrowelle - Garen
für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN
für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN
für GRILL OBEN
für GRILL UNTEN
für GRILL OBEN & UNTEN
17. +1min-Taste
18. ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Garoder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise
ein.
19. START
-Taste
20. INFO/UHR-Taste
21. STOP-Taste
22. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt
23. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
1. R-775+785 FC+INTRO
4/17/02
2:29 PM
Page 11
TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL
Touches de fonctionnement
10. Touche LANGUE
11. Touche EXPRESS PIZZA
12. Touche PIZZA
13. Touche FUN MENUS
14. Touche DECONGELATION AUTO
15. Touche CUISSON AUTO
16. Touche MODE CUISSON
Tourner le bouton pour que le témoin désigne le
symbole approprié :
pour une cuisson micro-ondes
pour une cuisson micro-ondes avec GRIL
DU HAUT
pour une cuisson micro-ondes avec GRIL
DU BAS
GRIL DU HAUT
GRIL DU BAS
GRILLES DU BAS & DU HAUT
17. Touche +1min
18. Bouton rotatif DUREE/POIDS
Tourner le bouton rotatif pour sélectionner le
temps de cuisson/décongélation ou le poids des
aliments.
19. Touche DEPART
20. Touche INFO/HORLOGE
21. Touche STOP (ARRET)
22. Touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES
Appuyer pour changer les réglages de
puissance du four micro-ondes
23. Touches MOINS/PLUS
Bedieningstoetsen
10. TAAL-toets
11. EXPRESS PIZZA-toets
12. PIZZA-toets
13. FUN MENUS-toets
14. AUTOMATISCH ONTDOOI-toets
15. AUTOMATISCH KOOK-toets
16. KOOKSTAND-toets
Draai de knop tot de gewenste kookstand op
het display verschijnt:
voor koken met de magnetron
voor koken met de magnetron in
combinatie met BOVENSTE GRILL
voor koken met de magnetron in
combinatie met ONDERSTE GRILL
voor BOVENSTE GRILL
voor ONDERSTE GRILL
voor BOVENSTE en ONDERSTE GILL
17. +1min-toets
18. TIJD/GEWICHT-draaiknop
Draai de knop voor het instellen van de kooktijd/
ontdooitijd of het gewicht van het voedsel.
19. START
-toets
20. INFO/KLOK-toets
21. STOP-toets
22. MAGNETRONVERMOGENNIVEAU-toets
Hiermee stelt u het vermogen van uw
magnetron in
23. MINDER/MEER-toetsen
11
FRANÇAIS
Digitaal display en lichtjes
1.
ONDERSTE GRILL-lichtje
2.
BOVENSTE GRILL-lichtje
3.
KLOKINSTELLING-lichtje
4.
MINDER/MEER-lichtje
5.
INFORMATIE-lichtje
6.
TIJD-lichtje
7.
KOKEN-lichtje
8.
GEWICHT-lichtje (kg)
9.
MAGNETRON--lichtje
NEDERLANDS
Affichage numérique et témoins
1.
Témoin GRIL BAS
2.
Témoin GRIL HAUT
3.
Témoin REGLAGE DE L’HORLOGE
4.
Témoins MOINS/PLUS
5.
Témoin INFORMATION
6.
Témoin DUREE
7.
Témoin CUISSON EN COURS
8.
Témoin POIDS (kg)
9.
Témoin MICRO-ONDES
DEUTSCH
BEDIENINGSPANEEL
ITALIANO
NL
ESPAÑOL
TABLEAU DE COMMANDE
PORTUGUÊS
F
4. R-775+785 French
25/04/2002
12:57
Page 62
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
Pour éviter tout danger d’incendie
Ne placez pas des produits susceptibles de
s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures
de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces
éléments métalliques peuvent entraîner la formation
d’un arc électrique qui à son tour peut produire un
incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la
friture. La température de l’huile ne peut pas être
contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur
du four. Vérifiez les réglages après mise en service du
four et assurez-vous que le four fonctionne
correctement. Lisez et utilisez ce mode d’emploi et le
livre de recette qui l’accompagne.
Pour éviter toute blessure
Vous devez surveiller le four lorsqu’il est
en fonctionnement. Un niveau de puissance
trop élevé, ou un temps de cuisson trop
long, peuvent entraîner une augmentation
de la température des aliments conduisant
à leur enflammation.
Si le four est encastré dans une cuisine, il faut utiliser
le cadre d’installation EBR-4900 sous licence SHARP.
Ce dernier est disponible chez votre revendeur.
Consultez les instructions d’installation du cadre ou
demandez à votre revendeur la procédure
d’installation correcte. Seule l’utilisation de ce cadre
permet d’assurer la sécurité et la qualité du produit.
La prise secteur doit être facilement accessible de
manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation
puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230V,
50Hz avec un fusible de distribution de 16 A
minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum.
Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un
circuit électrique indépendant.
Ne placez pas le four dans un endroit où la température
est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel.
Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité
est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité
peut se condenser.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Vérifiez les points
suivants avant tout emploi du four.
a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et
qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurezvous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact: assurezvous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer
vous-même dans le four. Faites appel à un
personnel qualifié. N'essayez pas de
démonter l'appareil ni d'enlever le
dispositif de protection contre l'énergie
micro-onde, vous risqueriez d'endommager
le four et de vous blesser.
Si les aliments que chauffe le four viennent
à fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE.
Mettez le four hors tension, débranchez la
fiche du cordon d’alimentation et attendez
que la fumée se soit dissipée. Ouvrir le
four alors que les aliments fument peut
entraîner leur enflammation.
N’utilisez que des récipients et des
ustensiles conçus pour les fours à microondes (voir page 82).
Surveillez le four lorsque vous utiliser des
récipients en matière plastique à jeter, des
récipients en papier ou tout autre récipient
pouvant s’enflammer.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne
modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le
joint de porte et la surface de contact du joint.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la
cavité du four et le plateau tournant après
chaque utilisation du four. Après cuisine des
nourritures grasses sans couvercle, nettoyez
toujours la cavité et particulièrement l'élément
de gril complètement.Ces pièces doivent être
toujours sèches et dépourvues de graisse. Les
accumulations de graisse peuvent s’échauffer
au point de fumer ou de s’enflammer.
Evitez que la graisse ou la saleté ne
s’accumulent sur le joint de porte ou sur la
sur face pièces proches. Respectez les
instructions du paragraphe “Entretien et
nettoyage” à la page 80.
62
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 63
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
Percez la peau des aliments tels que les pommes de
terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent
exploser.
Pour éviter toute brûlure
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous
retirez les aliments du four de façon à éviter toute
brûlure.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de
cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut
s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le
visage.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la
température des aliments et remuez-les
avant de les servir, en particulier lorsqu’ils
sont destinés à des bébés, des enfants ou
des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète
pas celle des aliments que vous devez vérifier.
Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez
sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la
vapeur ou à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après
chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et
d’éviter les brûlures.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte
du four pour éviter les brûlures.
Ne touchez pas la porte du four, le compartiment
extérieur, le compartiment arrière, la cavité du four, les
ouvertures de ventilation, les accessoires et les plats en
mode GRIL, en mode CUISSON COMBINEE ou en
mode CUISSON AUTOMATIQUE, car ils
s’échauffent. Avant nettoyage, s’assurer qu’ils ne soient
pas chauds.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les
enfants.
AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres
aliments ne doivent pas être réchauffés
dans des récipients fermés car ils risquent
d'exploser.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les
rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout
utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut
exploser en raison de l’augmentation de pression et
ce, même après que le four a été mis hors service.
Prenez des précautions lorsque vous employez les
micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des
récipients à large ouverture de manière que les bulles
puissent s’échapper.
Ne chauffez pas un liquide dans un
récipient à col étroit tel qu’un biberon car
le contenu du récipient peut déborder
rapidement et provoquer des brûlures.
AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants
utiliser le four sans surveillance que si des
instructions appropriées ont été données de
manière à ce que les enfants puissent
utiliser le four en toute sécurité et
comprennent les dangers encourus en cas
d'utilisation incorrecte.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le
réchauffer.
2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans
le récipient contenant le liquide.
3. Conservez le liquide quelque temps dans le four
pendant au moins 20 secondes à la fin de la
période de chauffage de manière à éviter toute
ébullition soudaine différée.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la
surveillance d’un adulte.
63
FRANÇAIS
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne
pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le
four micro-ondes car ils risquent d'exploser
même après que le four ait fini de
chauffer.Pour cuire ou réchauffer des œufs
qui n’ont pas été brouillés ou mélangés,
percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter
qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des
œufs durs et coupez-les en tranches avant de
les réchauffer dans un four à micro-ondes.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,
consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur
afin de connaître les précautions que vous devez
prendre lors de l’utilisation du four.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie
extérieure du four.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les
ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes
d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettezle immédiatement hors tension, débranchez la fiche
du cordon d’alimentation et adressez-vous à un
technicien d’entretien agréé par SHARP.
Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende
pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel
est posé le four.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné
des surfaces chauffées, y compris l'arrière du four.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du
four et ne laissez personne d'autre qu'un électricien
agréé par SHARP faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur
ou à un agent d'entretien agréé par SHARP.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est
endommagé, veuillez-le faire remplacer par un
réparateur SHARP agréé.
Pour éviter toute explosion ou ébullition
soudaine
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 64
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
N’utilisez aucun ustensile métallique car ils
réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un
arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de
réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
N’utilisez que le plateau tournant conçus pour ce four.
N’utilisez aucun récipient en matière plastique prévu
pour les fours à micro-ondes si le four est encore chaud
du fait d’une cuisson précédente au GRIL, en mode
CUISSON COMBINEE ou en mode CUISSON
AUTOMATIQUE, ces récipients peuvent fondre. Les
récipients en matière plastique sont à proscrire pour ces
modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé qu’ils
conviennent à cet usage.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four
pendant son fonctionnement.
Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne
les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de
sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait
avec précaution des produits d’emballage des
aliments. Vous devez leur dire de porter une attention
particulière aux emballages (par exemple, ceux qui
sont destinés à griller un aliment) dont la température
peut être très élevée.
Autres avertissement.
Vous ne devez pas modifier le four.
Vous ne devez pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments et
ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été
étudié pour un usage commercial ou scientifique.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement
et pour éviter d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four à vide, sauf
recommendation du mode d’emploi, voir page 69.
Sinon vous risquez d’endommager le four.
Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en
matière autochauffante, interposez une protection
contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine)
de manière à ne pas endommager le plateau
tournant. Le temps de préchauffage précisé dans le
livre de recette ne doit pas être dépassé.
REMARQUES:
Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consulter un technicien qualifié.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus
pour responsable des dommages causés au four ou
des blessures personnelles qui résulteraient de
l’inobser vation des consignes de branchement
électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de
la cavité du four, autour des joints et des portées
d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de
fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
INSTALLATION
4. La porte du four est parfois chaude
durant la cuisson. Placez ou installez le
four à 85 cm ou plus du sol. Empêchez les
enfants de s’en approcher pour éviter
qu’ils ne se brûlent.
1. Retirez tous les éléments d’emballage situés à
l’intérieur du four. Jetez la feuille de polythène située
entre la porte et la cavité. Retirez la totalité du film
de protection ainsi que l’autocollant descriptif qui se
trouve sur la partie extérieure de la porte.
✓
5. Ne laissez le cordon d'alimentation audessus d'aucune surface chaude ou
pointue, telle que la zone de ventilation
du four.
6. Assurez-vous qu’il
existe bien un
19 cm
espace de 19 cm
au-dessus du four.
Retirer ce film
2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe d’endommagement.
3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et
suffisamment solide pour supporter le poids du four
ainsi que celui des aliments les plus lourds que
vous avez l’intention d’y cuire.
7. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
64
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 65
AVANT UTILISATION
REMARQUE:
Vous pouvez opter pour le mode Réglage horloge
si vous le désirez (voir page 67 du mode
d'emploi). Le mode Economie d'énergie ne
fonctionnera cependant pas si l'horloge est réglée.
Pour utiliser le four en mode Economie
d'énergie:
1. Branchez le four. L'écran numérique n'affichera
aucune indication.
2. Ouvrez la porte. Le message "SELECT
LANGUAGE" s'affiche en 6 langues.
3. Refermez la porte.
4. Sélectionnez la langue de votre choix (voir plus
bas).
5. Faites chauffer le four à vide (voir page 69).
CONSEILS DE CUISSON:
Votre four est équipé d'un système d'affichage des
informations qui vous permet d'accéder à des
instructions détaillées pour toutes les
fonctions/touches du four. Ces instructions
s'afficheront sur l'écran numérique à chaque fois que
vous appuierez sur une touche et vous informeront de
la prochaine étape.
Si le four est en mode Economie d'énergie et n'est pas utilisé pendant 3 minutes ou plus (fermeture de la
porte, activation de la touche STOP, fin de cuisson, etc.), il ne fonctionnera pas jusqu'à ce que la porte
soit à nouveau ouverte et fermée.
CHOIX D’UNE LANGUE
Appuyer sur LANGUE
1 fois
2 fois
3 fois
4 fois
5 fois
6 fois
La langue préréglée est l'anglais. Pour sélectionner la
langue de votre choix, faites défiler les options
disponibles en appuyant sur la touche LANGUE de
la manière indiquée ci-contre. Puis appuyez sur la
touche DEPART
.
LANGUE
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAI
ITALIAN
ESPANOL
Exemple:
Pour sélectionner l’italien.
1. Choisir la langue désirée.
x5
2. Commencer le réglage.
Vérifier l’affichage:
x1
REMARQUE: La langue sélectionnée sera mémorisée, même en cas de coupure d'alimentation.
65
FRANÇAIS
Votre four est préréglé en mode Economie
d'énergie. Lorsque vous le brancherez pour la
première fois, l'écran numérique n'affichera
aucune indication.
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 66
MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE
Votre four offre deux modes de fonctionnement : le mode Economie d'énergie et le mode Réglage horloge.
En mode Economie d'énergie, l'écran numérique n'affiche aucune indication lorsque le four n'est pas
utilisé. En mode Réglage horloge, l'heure est affichée.
Si le four est en mode Economie d'énergie et n'est pas utilisé pendant 3 minutes ou plus (fermeture de la
porte, activation de la touche STOP, fin de cuisson, etc.), il ne fonctionnera pas jusqu'à ce que la porte
soit à nouveau ouverte et fermée.
Le mode Economie d'énergie est annulé quand l'horloge est réglée.
Pour démarrer le mode Economie d'énergie manuellement, suivez les instructions ci-dessous.
Exemple:
Pour activer le mode d’économie d’énergie (il est actuellement 23:35):
1. Vérifiez
l’exactitude de
l’heure affichée.
2. Appuyez sur le
bouton INFO/
HORLOGE.
3. Affichez la valeur
0 en tournant le
cadran
HEURE/POIDS.
4. Appuyez sur le bouton
DEPART
.
L’alimentation est coupée
et aucune donnée n’est
affichée.
x2
x1
Vérifier l’affichage:
TOUCHE STOP (ARRET)
Utiliser la touche STOP (ARRET) pour:
1. Effacer une erreur lors de la programmation.
2. Faire une pause en cours de cuisson.
3. Annuler un programme en cours de cuisson
(appuyer sur la touche STOP (ARRET) deux fois).
66
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 67
REGLAGE DE L’HORLOGE
Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures.
2. Pour sélectionner l’horloge sur
24 heures, appuyer trois fois sur
la touche INFO/HORLOGE.
x2
Exemple: Pour régler l’horloge en mode 24 heures sur 23:35:
2. Régler les heures. Tourner le
1. Choisir l’horloge 24 heures
bouton rotatif TEMPS/POIDS
en appuyant trois fois sur la
dans le sens des aiguilles d’une
touche INFO/HORLOGE.
montre jusqu’à l’affichage de
l’heure correcte.
3. Passer des heures aux
minutes en appuyant une fois
sur la touche
INFO/HORLOGE.
x1
x3
4. Régler les minutes. Tourner le bouton
rotatif TEMPS/POIDS dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à
l’affichage de l’heure correcte.
x3
5. Appuyer sur la touche
INFO/HORLOGE pour
démarrer l’horloge.
Vérifier l’affichage.
x1
REMARQUES:
1. Vous pouvez tourner le bouton rotatif DUREE/POIDS
dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le
sens contraire.
2. Appuyer sur la touche ARRET (STOP) en cas
d’erreur de programmation.
3. Si le four est en mode cuisson ou minuterie et si vous
voulez connaître l’heure, appuyer sur la touche
REGLAGE HORLOGE. Tant que la touche reste
enfoncée, l’heure s’affiche.
4. S’il y a une coupure de courant, débranchez le four,
rebranchez-le, ouvrez la porte puis refermez-la,
l’écran indique “SELECT LANGUAGE”.
Si cela se produit lorsque le four est en service, le
programme est effacé, l’horloge est déréglée et vous
devez la régler de nouveau.
5. Pour régler l’heure à nouveau, suivre l’exemple
ci–dessous.
6. Si vous ne réglez pas l’horloge, appuyez une fois sur
la touche ARRET (STOP).”.0” apparaît à l’affichage.
A la fin du fonctionnement du four, “.0” réapparaît
sur l’affichage au lieu de l’heure.
7. Si vous réglez l’horloge, le mode d’économie
d’énergie est hors service.
REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES
Votre four dispose de 5 niveaux de puissance. Pour choisir le niveau de puissance, suivre les conseils donnés dans le livre
de recettes.
900 W = 100 % puissance
270 W = 30 % puissance
630 W = 70 % puissance
90 W = 10 % puissance
450 W = 50 % puissance
•
•
•
•
Pour sélectionner la cuisson micro-ondes, faites tourner le bouton MODE CUISSON et mettez le sur le réglage micro-ondes
.
Pour régler la puissance, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE jusqu’à l’affichage du niveau désiré.
Si l’on appuie une fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE 900 W s’affiche. Si vous dépassez le niveau désiré,
continuez d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE jusqu’à revenir à la puissance voulue.
Si vous ne sélectionnez pas de puissance, le four se règle automatiquement sur 900 W.
67
FRANÇAIS
1. Pour sélectionner l’horloge sur
12 heures, appuyer deux fois sur
la touche INFO/HORLOGE.
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 68
CUISSON AU MICRO-ONDES
Le four peut être programmé pour un temps de cuisson
maximal de 90 minutes. L’augmentation du temps de
cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à cinq
minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson
(décongélation) indiquée dans le tableau.
Cuisson:
0-5 minutes
5-10 minutes
10-30 minutes
30-90 minutes
Incrément:
10 secondes
30 secondes
1 minute
5 minutes
Exemple:
Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W.
1. Mettez le bouton MODE
CUISSON sur
MICRO-ONDES.
2. Écrivez le temps de 3. Appuyez sur la touche de 4. Appuyer sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE
cuisson désiré en
DEPART
pour
MICRO-ONDES deux fois
tourner le bouton
démarrer de la
pour la puissance de la
rotatif TEMPS/
cuisson.
micro-onde 630 W.
POIDS.
x2
x1
Affichage:
REMARQUES:
s’affiche tant que la touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES reste enfoncée.
3. Il est possible de tourner le bouton TEMPS/POIDS
dans le sens ou dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Si l’on tourne le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, le temps de cuisson diminue
progressivement à partir de la valeur de 90 minutes.
1. Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le temps de
cuisson affiché s’arrête automatiquement. Le compte à
rebours reprend lorsque l’on referme la porte et que
l’on appuie sur la touche DEPART
.
2. Pour connaître la puissance utilisée en cours de
cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES. La puissance
CUISSON AU GRIL
Ce four dispose de 2 éléments gril chauffants (3 modes de cuisson au gril). Entrer d’abord la durée puis
sélectionner le grille désiré en tournant le bouton MODE CUISSON comme indiqué ci-dessous.
MODE CUISSON
ELEMENT(S) GRIL CHAUFFANT(S) UTILISES
AFFICHAGE
Gril haut et bas simultanément
GRIL HAUT ET BAS
Gril haut
GRIL HAUT
Gril bas
GRIL BAS
68
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 69
CUISSON AU GRIL
Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes avec l’élément gril haut seulement.
(Placer le pain sur le trépied haut).
1. Mettez le bouton MODE
CUISSON sur
GRIL
HAUT.
2. Écrivez le temps de cuisson
désiré en tourner le bouton
rotatif TEMPS/POIDS.
3. Appuyer sur la touche
DEPART
pour
démarrer de la cuisson.
x1
FRANÇAIS
Affichage:
1. Les trépieds haut ou bas sont recommandés pour la
3. Après le fonctionnement du gril haut et bas
cuisson au gril.
le four refroidit automatiquement et l’affichage
2. Il est possible que de la fumée et des odeurs se
est le suivant “REFROIDISSEMENT EN COURS’.
dégagent lors de la première utilisation du gril, mais
cela ne signifie pas que le four est inutilisable.
AVERTISSEMENT:
L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et
surtout le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque
vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
FONCTIONNEMENT A VIDE
Il est possible que de la fumée et des odeurs se dégagent lors de la première utilisation du mode gril(s) ou
cuisson combinée, mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable. Pour éviter ceci, faire fonctionner le four
à vide pendant 20 minutes avec les grils haut et bas avant la première utilisation du four.
IMPORTANT: De la fumée et des odeurs se dégagent pendant cette opération. Ouvrir les fenêtres et faire
fonctionner le ventilateur d’aération de la pièce.
1. Mettez le bouton MODE
CUISSON sur
GRIL
HAUT ET BAS.
2. Saisir la durée de
fonctionnement.
(20 min.)
3. Appuyer sur la touche
DEPART
pour
démarrer de la
cuisson.
4. Le four commence à
décompter. A la fin
du fonctionnement
à vide, ouvrir la
porte pour laisser
refroidir le four.
x1
AVERTISSEMENT: La porte du four, les parois extérieures et l’intérieur du four seront chauds.
Prendre soin d’éviter les risques de brûlures pendant que le four refroidit.
69
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 70
CUISSON COMBINEE
Ce four dispose de 2 modes de cuisson combinee pour une cuisson associant micro-ondes et gril. Pour
sélectionner le mode de cuisson combinee, mettez le bouton rotatif MODE CUISSON sur le réglage voulu
puis choisissez d’abord la durée de cuisson. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson.
Setting
MODE CUISSON
Puissance de
Micro-ondes
Méthode de
cuisson
270 W
Gril haut
270 W
Gril bas
Affichage
COMB. 1
COMB. 2
* Pour ajuster la puissance micro-ondes, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES.
Il est possible de régler la puissance jusqu’à 900 W maximum.
Exemple:
Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide da la (puissance micro-ondes 90 W et GRIL HAUT).
1. Mettez le bouton MODE
CUISSON sur
COMBINEE 1.
2. Écrivez le temps de
cuisson désiré en
tourner le bouton
rotatif
TEMPS/POIDS.
3. Appuyez sur la
touche de NIVEAU
DE PUISSANCE
MICRO-ONDES
4. Appuyer sur la touche
DEPART
pour
démarrer de la
cuisson.
deux fois pour la
puissance de la
micro-onde 90 W.
x2
x1
Vérifier l’affichage:
REMARQUE:
Après cuisson, l’affichage est le suivant “REFROIDISSEMENT EN COURS’.
AVERTISSEMENT:
L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et
surtout le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque
vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
70
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 71
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
1. Touche MOINS / PLUS.
Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages
programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en mode automatique ou en cours de cuisson.
a) Modification de la durée des programmes automatiques.
Exemple:
Pour faire cuire 0,4 kg de brochettes grillées à l’aide de la touche CUISSON AUTOMATIQUE et de la
touche PLUS( ▲ ).
x1
2. Sélectionner le programme
CUISSON AUTOMATIQUE
(brochettes grillées) en
appuyant une fois sur la
touche CUISSON
AUTOMATIQUE.
3. Écrivez le poids
désiré en tourner
le bouton rotatif
TEMPS/POIDS.
x1
4. Appuyer sur la touche
DEPART
pour
démarrer de la cuisson.
FRANÇAIS
1. Choisir le résultat
voulu (bien cuit)
en appuyant une
fois sur la touche
PLUS ( ▲ ).
x1
Affichage:
REMARQUES:
Pour annuler les réglages MOINS ou PLUS, appuyer à nouveau sur la touche.
Pour passer de PLUS à MOINS, appuyer simplement sur la touche MOINS ( ▼ ).
Pour passer de MOINS à PLUS, appuyer simplement sur la touche PLUS ( ▲ ).
b) Modification de la durée de cuisson pendant le fonctionnement.
Vous pouvez augmenter ou diminuer la durée de cuisson par multiples de 1 minute en appuyant sur les
touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ).
REMARQUE:
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle.
71
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 72
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
2. Fontion MINUTE PLUS.
Le bouton +1 min permet d'activer les deux fonctions suivantes:
a) Cuisson 1 minute
Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 1 minute sans
définir de temps de cuisson.
Exemple:
Si vous désirez faire cuire des aliments pendant 1 minute à 630 W en mode micro-ondes.
1. Mettez le bouton MODE
CUISSON sur
MICRO-ONDES.
2. Appuyez sur la touche de
NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES deux fois
pour la puissance de la
micro-onde 630 W.
3. Appuyer sur la touche
+1 min pour
démarrer de la
cuisson.
x2
x1
Affichage:
REMARQUES:
1. Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle.
2. Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position micro-ondes (
) et que vous
appuyez sur +1 min, la puissance est toujours égale à 900 W.
Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position (
ou
) et que vous appuyez
sur le touche +1 min, la puissance de cuisson micro-ondes est toujours égale à 270 W.
3. Pour la sécurité des enfants, le touche +1 min ne peut être utilisé que dans les 3 minutes qui suivent la
dernière opération, à savoir la fermeture de la porte ou l'utilisation du touche ARRET.
b) Allongement du temps de cuisson
Vous pouvez allonger le temps de cuisson par incrément d'une minute lorsque vous appuyez sur le
touche et que le four fonctionne.
REMARQUE:
Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle.
72
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 73
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
3. VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE
Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche
NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES.
4. Touche INFORMATION
Des informations utiles sont associées à chaque touche. Pour obtenir ces informations, appuyer sur la touche
INFO/HORLOGE avant d’appuyer sur la touche voulue.
Exemple:
Pour obtenir des informations sur le programme de CUISSON AUTO numéro 2, Poulet rôti:
1. Sélectionner la
fonction
INFORMATION.
2. Appuyer sur la touche CUISSON
AUTO deux fois pour CUISSON
AUTO AC-2.
Vérifier
l’affichage:
x1
x2
REMARQUES:
1. Le message d’information se répète deux fois, puis l’affichage indique l’heure.
2. Pour annuler l’affichage d’informations, appuyer sur la touche STOP (ARRET).
73
FRANÇAIS
Le four continue le compte à rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance.
Tant que votre doigt reste appuyé sur la touche, le niveau de puissance est affiché.
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 74
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA RAPIDE)
La fonction EXPRESS PIZZA vous permet de cuire automatiquement et très rapidement une pizza surgelée.
Reportez-vous aux instructions suivantes pour de plus amples renseignements sur cette fonction:
1. Afin de prévenir toute utilisation accidentelle du four, la fonction EXPRESS PIZZA ne peut être utilisée
que dans un délai de 3 minutes après la fin de la cuisson, la fermeture de la porte ou l'activation de la
touche STOP.
2. Le poids de la pizza doit être entré en appuyant à plusieurs reprises sur la touche EXPRESS PIZZA,
jusqu'à affichage du poids correct. Entrez uniquement le poids de la pizza même, sans le poids du
plat. Si le poids de la pizza diffère des valeurs indiquées dans le tableau de cuisson, utilisez la fonction
PIZZA (voir pages 75 - 76) ou le mode manuel.
3. Le temps de cuisson programmé est un temps moyen. Pour modifier la durée de cuisson, utilisez les
touches MOINS ( ▼ ) ou PLUS ( ▲ ) avant d'appuyer sur la touche EXPRESS PIZZA (voir page 71).
Pour obtenir les meilleurs résultats de pizza, utilisez la fonction PIZZA (P-1 pizza surgelée), voir page
75 - 76.
4. Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur la touche DEPART. Le four se mettra automatiquement en marche
une fois le poids indiqué.
REMARQUE:
La température finale variera en fonction de la température initiale, par ex. selon que la pizza est surgelée ou à
la température ambiante. Vérifiez que la pizza est bien cuite. Le cas échéant, prolongez manuellement le temps
de cuisson.
AVERTISSEMENT:
L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et
surtout le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque
vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
Exemple:
Pour faire cuire 0,3 kg de Pizza surgelée.
1. Pour sélectionner le menu et la plage
de poids requise, appuyez une fois
sur la touche EXPRESS PIZZA.
Après 2 secondes le four commencera à
faire cuire automatiquement.
x1
TABLEAU DE PIZZA RAPIDE
TOUCHE
MENU
Pizza surgelée
rapide
EXPRESS
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
0,3/0,35/0,4 kg (50 g)
(Temp. initiale -18° C)
Directement sur le
plateau tournant
74
PRÉPARATION
• Retirer la pizza préparée surgelée de
l’emballage et la mettre sur le plateau
tournant.
• Après la cuisson, la mettre sur le plat de
service.
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 75
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA/FUN
MENUS/CUISSON AUTO/DÉCONGÉLATION AUTO
Ces fonctions automatiques sont conçues pour calculer le mode et le temps de cuisson corrects et obtenir les
meilleurs résultats. Ce four comprend 3 menus PIZZA, 3 menus FUN, 4 menus CUISSON AUTO et 5 menus
DECONGELATION AUTO.
Touche FUN MENUS
Touche CUISSON AUTO
Touche DÉCONGÉLATION
AUTO
AVERTISSEMENT: Pour tous les menus excepté DESCONGELATION AUTO :
L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et
surtout le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque
vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
Reportez-vous aux étapes suivantes pour de plus
amples informations sur cette fonction:
Exemple:
1.
1. Pour choisir un programme, appuyer sur la touche
PIZZA, FUN MENUS, CUISSON AUTO ou
DÉCONGÉLATION AUTO jusqu’à l’affichage du
numéro de programme désiré.
Touche PIZZA
2. Saisir le poids des aliments en tournant le bouton
rotatif TEMPS/POIDS jusqu’à l’affichage du poids
désiré.
Indiquer uniquement le poids des aliments. Ne pas
tenir compte du poids du récipient.
Pour les aliments de poids supérieur ou inférieur
aux poids/quantités donnés dans le tableau, faire
cuire sans utiliser le programme automatique.
2.
3. Les temps de cuisson programmés sont des
durées moyennes. Pour diminuer ou augmenter
ces durées, utiliser la touche MOINS ( ▼ ) ou la
touche PLUS ( ▲ ) respectivement. Pour les
meilleurs résultats, suivez les instructions à cuire de
tableau aux pages 76 - 78.
3.
4. Pour démarrer la cuisson, appuyer sur la touche
DEPART
.
4.
Bouton rotatif
TEMPS/POIDS
Touches
MOINS/PLUS
Touche DEPART
S’il est nécessaire par exemple de retourner les
aliments, le four s’arrête et les signaux sonores
retentissent. La durée de cuisson restante et le témoin
approprié clignoteront à l’affichage. Pour continuer la
cuisson, appuyer sur la touche DEPART
.
La température finale variera en fonction de la température initiale, par ex. selon que la pizza est
surgelée ou à la température ambiante. Vérifiez que la pizza est bien cuite. Le cas échéant, prolongez
manuellement le temps de cuisson.
75
FRANÇAIS
Touche PIZZA
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 76
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA/FUN
MENUS/CUISSON AUTO/DÉCONGÉLATION AUTO
La touche PIZZA, FUN MENUS, CUISSON AUTO et DECONGELATION AUTO vous permet de cuire des
aliments rapidement et facilement.
Exemple: Pour faire cuire 0,4 kg de Brochettes grillées à l’aide de la touche CUISSON AUTO.
1. Appuyer une fois sur la touche
CUISSON AUTO pour choisir le
programme CUISSON AUTO AC-1.
Les informations de cuisson
apparaissent et l’indicateur de poids
clignote à l’écran:
2. Saisir le poids en
tournant le bouton
TEMPS/POIDS dans
le sens des aiguilles
d’une montre.
3. Appuyer sur la touche
DEPART
pour
démarrer la cuisson.
x1
x1
Affichage:
TABLEAU DE PIZZA
TOUCHE
x1
x2
x3
MENU
QUANTITÉ (Incrément)
/ UTENSILES
PRÉPARATION
P-1 Pizza
Pizza
surgelée
0,15 - 0,6 kg (50 g)
(Temp. initiale. -18° C)
Sur le plateau tournant
• Retirer la pizza préparée surgelée de
l’emballage et la mettre sur le plateau tournant.
Pour la cuisson des pizzas à fond épais appuyer
sur la touche PLUS ( ▲ ).
• Après la cuisson, la mettre sur le plat de service.
P-2 Pizza
Pizza réfrigérée
0,15 - 0,45 kg (50 g)
(Temp. initiale 5° C)
Sur le plateau tournant
• Retirer la pizza préparée réfrigérée de
l’emballage et la mettre sur le plateau tournant.
• Après la cuisson, la mettre sur le plat de service.
0,7 - 1,0 kg (100 g)
P-3 Pizza
(Temp. initiale 20° C)
Pizza Fraîche
z.B. Pizza faite maison Sur le plateau tournant
• Préparer la pizza selon la recette ci–dessous.
• La mettre directement sur le plateau tournant.
• Après la cuisson, la mettre sur le plat de service.
Préparation:
1. Préparer la pâte selon les instructions de
l’emballage. La rouler à la taille du plateau
tournant et la mettre dessus.
2. Graisser légèrement le plateau tournant, posez-y le
fond de la pizza et percez la pâte.
3. Egoutter les tomates et les couper en morceaux.
Assaisonner les tomates avec les épices et les
étaler sur la pâte. Mettre tous les autres ingrédients
sur la pizza et recouvrir de fromage.
4. Faites cuire avec P-3 Pizza “Pizza Fraîche”.
RECETTE POUR PIZZA
Ingrédients:
300 g env. Pâte prête à l’emploi
(mélange en sachet ou pâte à dérouler)
200 g env. Tomates en conserve
Basilic, origan, thym, sel, poivre.
150 g
Garniture au choix.
(ex. maïs, jambon, salami, ananas)
50 g
Fromage râpé
76
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 77
TOUCHE
x1
MENU
QUANTITÉ (Incrément) /
UTENSILES
PRÉPARATION
C-1 Fun Menu
Baguettes
surgelées
e.g. Baguettes avec
l'écrimage de pizza
ou le Ciabatta avec
l'écrimage de pizza.
0,15 - 0,5 kg (50 g)
(Temp. initiale -18° C)
Directement sur le plateau
tournant
• Retirer les morceaux de baguette surgelés de
leur emballage et les mettre sur le plateau
tournant.
• Pour le Ciabatta, utiliser la touche
MOINS ( ▼ ).
• Après la cuisson, les disposer sur le plat de
service.
C-2 Fun Menu
Bâtonnets de
poisson
0,2 - 0,5 kg (50 g)
(Temp. initiale -18° C)
Directement sur le plateau
tournant
• Retirer les bâtonnets de poisson de leur
emballage et les mettre sur le plateau tournant.
• Après la cuisson, les disposer sur le plat de
service.
C-3 Fun Menu
Pommes frites
types standard
et épais
(recommandé pour les
fours conventionnels)
0,2 - 0,4 kg (50 g)
(Temp. initiale -18° C)
Directement sur le plateau
tournant
• Retirer les frites surgelées de leur emballage
et les mettre sur le plateau tournant.
• Pour les frites épaisses, utiliser la touche
PLUS ( ▲ ).
• Après la cuisson, les disposer sur le plat de
service.
x2
x3
TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE
TOUCHE
x1
x2
MENU
PRÉPARATION
AC-1 Cuisson
Brochettes
grillées
Voir recettes à la
page 98.
0,2 - 0,8 kg (100 g)
(Temp. initiale 5° C)
Trépied haut
•
•
•
•
AC-2 Cuisson
Poulet rôti
0,9 - 1,8 kg (100 g)
(Temp. initiale 5° C)
Trépied bas
• Mélanger les ingrédients et les étaler sur le
poulet.
• Percer la peau des morceaux de poulet.
• Mettre le poulet sur le trépied bas, blanc de
poulet vers le bas.
• Au signal sonore, retourner le poulet.
• Après cuisson, laisser reposer pendant
environ 3 minutes dans le four, les disposer
sur le plat de service.
Ingrédients for 1,2 kg poulet rôti:
1/2 cuill. à café de sel et poivre.
1 cuill. à café de paprika, doux.
2 cuill. à soupe d’huile
Préparer les brochettes.
Mettre les brochettes sur le trépied haut.
Au signal sonore, retourner les brochettes.
Après la cuisson, disposer les brochettes sur
un plat et servir.
AC-3 Cuisson
Filet de poisson
gratiné
0,6 - 1,2 kg* (100 g)
(Temp. initiale 5° C)
Plat à gratin
Trépied bas
• Voir recettes pour le filet de poisson gratiné à
la page 79.
* Poids total tout les ingrédients.
AC-4 Cuisson
Gratin
Voir recettes à la
page 103 et 105.
0,5 - 1,5 kg* (100 g)
(Temp. initiale 5° C)
Plat à gratin
Trépied bas
• Préparer le gratin.
• Placer le gratin sur le plateau tournant.
• Après cuisson, laisser reposer dans du papier
aluminium pendant environ 5 minutes.
* Poids total tout les ingrédients.
x3
x4
QUANTITÉ (Incrément) /
UTENSILES
77
FRANÇAIS
TABLEAU DE FUN MENU
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 78
TABLEAU DE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE
QUANTITÉ (Incrément) /
UTENSILES
PRÉPARATION
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Temp. initiale -18° C)
(Voir remarque ci-dessous)
x1
AD-1
Décongélation
Steak et
Côtelettes
• Placer les aliments sur une assiette au centre du
plateau tournant.
• Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit,
retourner les aliments, redisposer et séparer. Protégez
les parties minces et les parties déjà chaudes avec du
papier d’aluminium.
• Après décongélation, emballer dans du papier
aluminium pour 10 - 20 minutes, jusqu’à complète
décongélation.
0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Temp. initiale -18° C)
(Voir remarque ci-dessous)
x2
AD-2
Décongélation
Viande
hachée
• Placez le morceau de viande hachée sur une
assiette au centre du plateau tournant.
• Lorsque le four s’arrête et que le signal sonore
retentit, retournez la viande. Retirez les parties
décongelées si possible.
• Une fois la décongélation effectuée, laissez
reposer 5 - 10 minutes jusqu’à ce que la viande
soit totalement décongelée.
AD-3
Décongélation
Volaille
0,9 - 2,0 kg (100 g)
(Temp. initiale -18° C)
(Voir remarque ci-dessous)
• Placer une assiette renversée sur le plateau
tournant et mettre la volaille côté poitrail vers le
bas sur l’assiette.
• Quand le four s’arrête et que le signal sonore
retentit, retourner. Protégez les parties minces et les
parties déjà chaudes avec du papier d’aluminium.
• Après décongélation, couvrir d’une feuille de
papier aluminium et laisser reposer 30 - 90
minutes jusqu’à complète décongélation.
AD-4
Décongélation
Gâteau
0,1 - 1,4 kg (100 g)
(Temp. initiale -18° C)
Plat
• Retirez l’emballage du gäteau.
• Placez sur un plat au centre du plateau tournant.
• Une fois la décongélation effectuée, coupez le
gäteau en portions identiques que vois espacerez
et laissez reposer pendant 15 - 70 minutes jusqu’à
ce que le gäteau soit uniformément décongelé.
AD-5
Décongélation
Pain
0,1 - 1,0 kg (100 g)
(Temp. initiale -18° C)
Plat
(Ce programme n’est
recommandé que pour le
pain en tranches.)
• Poser le pain sur un plat au centre du plateau
tournant.
• Quand le signal sonore retentit, changer la position
des tranches et retirer celles qui sont décongelées.
• Après la décongélation, séparer toutes les tranches et
les disposer sur un grand plat. Couvrir le pain d’une
feuille de papier aluminium et le laisser reposer 5 10 minutes pour compléter la décongélation.
TOUCHE
MENU
x3
x4
x5
REMARQUES: Décongélation Automatique
1 Les steaks et côtelettes doivent être congelés en une couche.
2 Congelez la viande hachée en tranches fines.
3 Après avoir retourné, protéger les parties décongelées avec de petits morceaux plats de papier aluminium.
4 La volaille doit être cuit immédiatement après décongélation.
5 Pour steaks et côtelettes disposer les aliments dans le four comme indiqué:
Aliments
Volaille
Steak, Côtelettes et Viande Hachée
Plat
Plateau
tournant
78
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 79
FILET DE POISSON GRATINÉ (AC-3)
Gratin de poisson à l’italienne
Ingrédients:
pour 600 g de poisson:
250 g de mozzarella environ.
250 g tomates.
2 CS de beurre d’anchois.
sel et poivre.
1 CS de basilic haché.
jus d’un demi-citron.
2 CS de fines herbes hachées.
75 g de gouda râpé (45 % M.G.).
Préparation:
• Laver et sécher le poisson. L’arroser de jus de citron, saler et
graisser au beurre d’anchois.
• Placer dans un plat à gratin ovale (32 cm).
• Saupoudrer le poisson de gouda.
• Laver les tomates et retirer la queue. Couper en tranches et
placer sur le fromage.
• Saler, poivrer et ajouter les fines herbes.
• Egoutter la mozzarella, couper en tranches et placer sur les
tomates. Parsemer de basilic.
• Placer le plat à gratin sur le trépied bas et faire cuire au
CUISSON AUTOMATIQUE AC-3 “Filet de poisson
gratiné” (1,2 kg).
Conseil: Après la cuisson, retirer le poisson du plat à gratin et
ajouter du liant de sauce. Faire cuire à nouveau
pendant 1-2 minutes à 900 W.
FILET DE POISSON GRATINÉ (AC-3)
Filet de poisson gratiné ‘Esterhazy’
Ingrédients:
pour 600 g de poisson:
250 g poireaux.
50 g d’oignon.
100 g de carottes
1 CS de beurre.
poivre, set et muscade.
2 CS de jus de citron.
125 g de crème fraîche.
100 g de gouda râpé (45 % M.G.).
Préparation:
• Laver les poireaux, les couper dans le sens de la longueur
puis en rondelles.
• Peler les oignons et les carottes et les couper en rondelles
fines.
• Mettre les légumes, le beurre et les épices dans une terrine
et bien mélanger. Faire cuire pendant 5-6 minutes à 900
W. Remuer une fois en cours de cuisson.
• Laver et sécher le poisson, l’arroser de jus de citron et saler.
• Mélanger la crème fraîche aux légumes et assaisonner à
nouveau.
• Placer la moitié des légumes dans un plat à gratin ovale (32
cm). Placer le poisson au-dessus des légumes et recouvrir du
reste des légumes.
• Recouvrir de gouda et placer sur le trépied bas. Faire
cuire au CUISSON AUTOMATIQUE AC-3 “Filet de
poisson gratiné” (1,2 kg).
FILET DE POISSON GRATINÉ (AC-3)
Gratin de poisson au brocoli
Ingrédients:
pour 500 g de poisson:
2 CS de jus de citron
1 CS de beurre.
2 CS de farine
300 ml de lait.
aneth haché, sel et poivre.
250 g de brocoli surgelé.
100 g de gouda râpé (45 % M.G.).
Préparation:
• Laver et sécher le poisson. L’arroser de jus de citron et saler.
• Réchauffer le beurre et la farine dans une casserole ronde
à découvert pendant environ 1-11/2 minutes à 900 W.
• Ajouter le lait et bien mélanger. Faire cuire à nouveau à
découvert pendant 3-4 minutes à 900 W. Après la
cuisson, remuer et assaisonner d’aneth, saler et poivrer.
• Décongeler le brocoli dans une terrine pendant 4-6
minutes à 900 W. Après décongélation, placer le brocoli
dans un plat à gratin et poser le poisson au-dessus.
Assaisonner.
• Verser la sauce et parsemer de fromage
• Placer sur le trépied bas et faire cuire au CUISSON
AUTOMATIQUE AC-3 “Filet de poisson gratiné” (1,1 kg).
79
FRANÇAIS
RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE AC-3
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 80
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Intérieur du four
1. Pour un nettoyage facile, essuyer les
éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon
doux et mouillé ou une éponge après chaque
utilisation et pendant que le four est encore tiède.
Si les tâches résistent à un simple nettoyage,
utiliser de l’eau savonneuse puis essuyer à
plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé
jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés.
Ne pas enlever le cadre répartiteur d’ondes.
2. S’assurer que le savon doux ou l’eau ne pénètre
pas dans les petits trous d’aération situés sur les
parois du four au risque d’endommager le four.
3. Ne pas utiliser de vaporisateur pour nettoyer
l’intérieur du four. N'utilisez pas de nettoyeur à
vapeur.
4. Faire chauffer régulièrement le four (voir
“Fonctionnement à vide” à la page 69). Toute
éclaboussure à l’intérieur du four pourrait
dégager de la fumée et des odeurs.
Plateau tournant
Retirer le plateau tournant. Les laver avec de l’eau
légèrement savonneuse. Sécher avec un chiffon doux.
Le plateau tournant sont résistants au lave-vaisselle.
Trépieds bas et haut
Laver les trépieds au moyen d’une solution diluée
de liquide vaisselle puis les sécher soigneusement.
Les trépieds peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Porte
Essuyer fréquemment la porte (intérieurement et
extérieurement), les joints et les surfaces de contact
des joints avec un chiffon doux et mouillé pour
éliminer les éclaboussures ou dépôts.
ATTENTION : N’UTILISER AUCUN PRODUIT
DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN
TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER
L’INTERIEUR OU L’EXTERIEUR DU FOUR.
AVERTISSEMENT!
Après l’utilisation des modes GRIL,
COMBINÉ et AUTOMATIQUE (à l’exception
du mode Décongélation automatique),
l’intérieur du four, la porte, l’extérieur du
four et les accessoires deviennent très
chauds. Avant le nettoyage, s’assurer
qu’ils sont complètement refroidis.
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à
l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et
séchez avec un chiffon doux.
Tableau de commande
Ouvrez la porte avant de le nettoyer pour rendre
inopérante la minuterie du tableau de commande.
Nettoyez soigneusement à l’aide d’un chiffon humecté
d’eau. N'utilisez pas de produit chimique ou
abrasif. Evitez de mouiller abondamment le
tableau.
80
4. R-775+785 French
4/17/02
11:23 AM
Page 81
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR
SUIVANTES.
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
IMPORTANT:
Si l'écran n'affiche rien, même lorsque la fiche d'alimentation est correctement branchée, il est possible que le
four soit en mode Economie d'énergie. Ouvrez et refermez la porte pour utiliser le four. Voir page 66.
Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien
agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. Voir couverture intérieure au dos pour les adresses.
REMARQUES:
1. Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier le mode de
cuisson, la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauffe. (La puissance de cuisson
micro-ondes diminue et les éléments gril s’allument par intermittence.)
Betriebsart
Cuisson micro-ondes 900 W
Cuisson Gril
GRIL HAUT
GRIL BAS
GRIL HAUT et BAS
Standardzeit
20 min.
Combinée 1
(puissance micro-ondes de 900 W seulement)
Micro - 20 min.
Gril haut - 15 min.
Combinée 2
(puissance micro-ondes de 900 W seulement)
Micro - 20 min.
Gril bas - 15 min.
15 min.
15 min.
Gril haut - 6 min.
Gril bas - 6 min.
2. Après la cuisson GRIL, (avec les deux éléments chauffants), COMBINEE et AUTOMATIQUE (sauf
DECONGELATION AUTOMATIQUE), le ventilateur se met en marche et le message “REFROIDISSEMENT EN
COURS” apparaît sur l’affichage. De même, il se met en marche quand on appuie sur la touche STOP
(ARRET) pour ouvrir la porte pendant ces modes de cuisson; il est don possible de sentir de l’air provenant
des ouvertures d’aération.
81
FRANÇAIS
AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN, PROCEDEZ AUX VERIFICATIONS
1. Alimentation:
Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.
Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. Quand la porte est ouverte, la lampe est-elle éclairée?
OUI
3. Placer une tasse de 150 ml d’eau env. dans le four et bien fermer la porte.
Mettre le four en mode micro-ondes
.
Programmer le four une minute sur la puissance 900 W et le mettre en marche.
La lampe s’éclaire-t-elle?
OUI
Le plateau tournant tourne-t-il?
OUI
REMARQUE: Le plateau tournant peut tourner dans les deux sens.
La ventilation est-elle normale?
OUI
(Poser la main sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d’air.)
Après 1 minute, le signal se fait-il entendre?
OUI
L’indicateur de cuisson en cours s’éteint -il?
OUI
Est-ce que la tasse d’eau est chaude après les opérations ci-dessus? OUI
4. Sortir la tasse du four et fermer la porte. Mettre le four en mode
GRIL (gril haut et bas)
pendant 3 minutes.
Après 3 minutes, les éléments chauffants du gril
sont-ils rouges?
OUI
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 82
QUE SONT LES MICRO-ONDES?
matière plastique, le bois et le papier. C’est la raison
pour laquelle ces matériaux ne chauffent pas dans le
micro-ondes. La vaisselle n’est réchauffée que de
façon indirecte par la chaleur des aliments.
Les mets absorbent les micro-ondes et sont donc
réchauffés.
Les matériaux métalliques ne sont pas traversés par les
micro-ondes, ils les réfléchissent. C’est pourquoi, en
règle générale, il ne faut pas utiliser d’objets
métalliques dans le micro-ondes. Il existe toutefois des
exceptions qui vous permettent d’utiliser les propriétés
des métaux. On recouvre par exemple de feuille
d’aluminium certaines parties des mets pendant la
décongélation ou la cuisson, empêchant ainsi une
cuisson exagérée de certaines parties aux formes
irrégulières. Suivez à ce propos les indications du
guide.
Verre, porcelaine, céramique, matières plastiques,
papier, etc. Ils laissent passer les micro-ondes.
Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et
télévision, des ondes électromagnétiques.
Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le
magnéton et font vibrer les molécules d’eau des
aliments. La friction qui en résulte dégage de la
chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments.
Le secret des temps de cuisson courts tient au fait que
les micro-ondes pénètrent de tous les cités dans les
aliments. L’énergie est donc utilisée avec un
rendement optimal. En comparaison, l’énergie utilisée
pour la cuisson avec une cuisinière électrique doit
d’abord passer de la plaque chauffante à la casserole
puis de la casserole aux aliments. Ces “détours”
entraînent d’importantes pertes d’énergie.
Aliments - Ils absorbent les micro-ondes.
Métaux - Ils réfléchissent les micro-ondes.
LES PROPRIETES DES MICRO-ONDES
Les micro-ondes traversent tous les objets non
métalliques, le verre, la porcelaine, la céramique, la
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
BIEN CHOISIR LA VAISELLE POUR LE MODE MICRO-ONDES
VERRE ET VERRE CERAMIQUE
MATIERES PLASTIQUES
La vaisselle en verre résistant à la
chaleur est tout à fait adaptée à
une utilisation dans le micro-ondes.
Elle permet d’obser ver le
déroulement de la cuisson de tous
les cités. La vaisselle ne doit pas
contenir de métal (p. ex. cristal au
plomb) ou être recouverte de métal
(p. ex. bord doré, bleu de cobalt).
La vaisselle en matière plastique
résistant à la chaleur et convenant
à la cuisson aux micro-ondes peut
être utilisée pour décongeler,
réchauffer et cuire les mets.
Respectez les indications du fabricant.
VAISSELLE EN CARTON
La vaisselle en carton résistant à
la chaleur et convenant à la
cuisson aux micro-ondes peut
également être utilisée. Respectez
les indications du fabricant.
CERAMIQUE
La céramique convient généralement. Elle doit être
émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’intérieur de
la céramique. L’humidité réchauffe cette matière et
peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle
convient à la cuisson aux micro ondes, veuillez faire le
test décrit à la page 83.
PAPIER ABSORBANT
Le papier absorbant peut être utilisé pour absorber
l’humidité qui se dégage lorsqu’on réchauffe
rapidement certains aliments, p. ex. du pain ou
des met panés. Intercaler le papier entre les mets
et le plateau tournant. La surface des mets reste
ainsi croustillante et sêche. On évitera les
projections de graisse en recouvrant les mets gras
de papier absorbant.
PORCELAINE
La porcelaine convient parfaitement à une utilisation
dans le micro-ondes. Assurez-vous que la porcelaine
n’est ni dorée ni argentée et qu’elle ne contient pas de
métal.
82
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 83
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
METAUX
La feuille plastique résistante à la chaleur est
idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments.
Respectez les indications du fabricant.
En règle générale, il ne faut pas
utiliser de métaux étant donné
que les micro-ondes ne peuvent
pas les traverser et ne
parviennent donc pas jusqu’aux aliments. Il existe
toutefois quelques exceptions : on peut utiliser
d’étroites bandes de feuille d’aluminium pour
recouvrir certaines parties des mets pour éviter
qu’elles décongèlent ou cuisent trop rapidement
(p. ex. les ailes d’un poulet).
On peut utiliser de petites
brochettes métalliques ou des
barquettes en aluminium (comme
ceux contenant les plats cuisinés)
mais ils doivent être de
dimensions réduites par rapport à la quantité
d’aliments. Les barquettes en aluminium doivent
par exemple être au moins aux 2/ 3 ou aux 3/ 4
pleins.
Il est conseillé de mettre les mets dans de la
vaisselle appropriée à l’utilisation dans un microondes.
Si l’on utilise des plats en aluminium ou toute autre
vaisselle métallique, il faut respecter un écart
minimum d’environ 2 cm entre le plat et les parois
du four qui pourraient être endommagées par la
formation d’étincelles.
Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou
comportant des pièces ou des éléments métalliques
comme p. ex. vis, bords ou poignées.
SACHETS A ROTI
Ils peuvent être utilisés dans le
micro-ondes. On ne doit pas les
fer mer avec des pinces
métalliques car la feuille
composant le sachet pourrait
fondre. Fermez le sachet avec de la ficelle et
percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette.
FILM PLASTIQUE NON RESISTANT A LA
CHALEUR
La feuille de conser vation et les feuilles non
résistantes à la chaleur ne peuvent être utilisées
dans le micro-ondes que sous certaines réserves.
Elles ne doivent être utilisées que pour des
réchauffages de courte durée et ne doivent jamais
entrer en contact avec les aliments.
USTENSILES APPROPIES POUR LA CUISSON
COMBINEE
Pour la cuisson combinée (micro-ondes + grill),
vous pouvez employer n’importe quel plat allant
au four, y compris la porcelaine, la céramique et
le verre. Les ustensiles métalliques peuvent s’utiliser
en mode de cuisson au gril seulement.
PLAT BRUNISSEUR
Le plat brunisseur est un plat à rôtir en verre
céramique, spécialement conçu pour la cuisine
aux micro-ondes et dont le fond est recouvert d’un
alliage métallique qui assure le brunissage des
mets. Lorsqu’on utilise un plat brunisseur, on
prendra soin d’intercaler un isolant approprié (p.
ex. une assiette en porcelaine) entre le plateau
tour nant et le plat brunisseur. Respectez
précisément le temps de préchauffage indiqué par
le fabricant. En cas de dépassement de ce temps
de préchauffage, le plateau tournant ou le pied du
plateau pourrait être détérioré ou le fusible de
l’appareil pourrait disjoncter, mettant l’appareil
hors tension.
TEST D’APTITUDE POUR LA
VAISSELLE
Si vous n’êtes pas sûr que votre
vaisselle puisse être utilisée avec
votre micro-ondes, procédez au
test suivant : mettre l’ustensile dans l’appareil.
Poser un récipient contenant 150 ml d’eau sur ou
à côté de l’ustensile. Faire fonctionner l’appareil à
pleine puissance pendant 1 à 2 minutes. Si
l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à
une utilisation au micro ondes. Ne pas faire ce test
avec de la vaisselle en matière plastique car elle
pourrait fondre.
83
FRANÇAIS
FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 84
CONSEILS ET TECHNIQUES
AVANT DE COMMENCER ...
SEL, EPICES ET HERBES
Pour simplifier le plus possible l’utilisation du
micro-ondes, nous avons réuni ici les conseils les
plus importants : ne faire fonctionner le four que
lorsqu’il contient des aliments.
Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur
saveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles.
Salez donc très peu et, en règle générale, seulement
après la cuisson. Le sel absorbe les liquides et fait
sécher la surface. Utilisez les épices et les herbes
comme vous le faites d’habitude.
REGLAGE DES TEMPS :
Les temps de
décongélation, de réchauffage et de cuisson sont en
général beaucoup plus courts qu’avec une cuisinière
ou un four conventionnel. Il vaut mieux régler des
temps trop courts que trop longs. Après la cuisson,
vérifier le degré de cuisson des mets. Il vaut mieux
prolonger la cuisson que trop cuire.
SELECTION DU MODE DE CUISSON
Mode micro-ondes : Ce mode convient pour la décongélation
rapide, le réchauffage et la cuisson des aliments.
Mode combiné (micro-odes + gril) : Les fonctions microondes et gril sont utilisées simultanément, ce qui permet de
cuire et gratiner en même temps. Le possibilités de ce
combiné trouvent alors leur plein emploi : la chaleur du gril
cuit rapidement la couche externe de l’aliment qui devient
moins poreuse, tandis que les micro-ondes assurent une
cuisson rapide mais en profondeur. L’aliment reste juteux à
l’intérieure et devient croustillant à périphérie.
Mode gril : Votre appareil est équipé d’un gril au
quartz que vous pouvez utiliser sans les micro-odes
comme un gril traditionnel.
TEMPERATURE DE DEPART
Les temps de décongélation, de réchauffage et de
cuisson indiqués sont fonction de la température des
aliments. Les aliments surgelés ou sortant du
réfrigérateur nécessitent par exemple un temps plus
long que les aliments à la température ambiante.
Pour le réchauffage et la cuisson, on suppose que
les aliments ont été conservés à une température
normale (réfrigérateur : environ 5o C, température
ambiante : environ 20o C). Pour la décongélation,
on suppose que les aliments sont à la température
de surgélation de -18o C.
Ne préparer le pop-corn que dans des récipients à
pop-corn spécialement conçus pour une utilisation
au micro-ondes. Suivre fidèlement les indications du
fabricant. Ne pas utiliser de récipients normaux en
carton ou de vaisselle en verre.
Ne pas faire cuire les oeufs
dans leur coquille car elle risque
d’éclater sous l’effet de la
pression interne.
VERIFICATION DE LA CUISSON
On peut tester le degré de cuisson des aliments de la
même façon que pour la préparation traditionnelle :
● thermomètre à aliments : à la fin du réchauffage
ou de la cuisson, chaque aliment a une certaine
température intérieure. Le thermomètre à
aliments permet de déterminer si le mets est
suffisamment réchauffé ou cuit ;
● fourchette : vous pouvez utiliser une fourchette pour
voir si le poisson est cuit. Lorsque la chair du
poisson n’est plus vitreuse et qu’elle se détache
facilement des arêtes, le poisson est cuit. Un poisson
cuit trop longtemps sera dur et sec ;
● piques en bois : on vérifiera la cuisson des pâtisseries et
du pain en y enfonçant une pique en bois. Si la pique
ressort propre et sèche, la cuisson est terminée.
Ne pas faire chauffer d’huile ou
de graisse à friture dans le four.
Il n’est pas possible d’en
contrôler la température et l’huile
pourrait gicler. Ne pas utiliser de
récipients fermés comme des bocaux ou des
boîtes. La pression interne pourrait les faire
exploser (exception : conserves).
DETERMINATION DU TEMPS DE CUISSON
AVEC LE THERMOMETRE DE CUISINE
A la fin de la cuisson, chaque boisson et chaque
aliment ont une certaine température intérieure
(température du cœur). Une fois cette température
atteinte, on peut arrêter la cuisson, on obtiendra un
bon résultat. Vous pouvez déter miner la
température intérieure à l’aide d’un thermomètre
de cuisine. Le tableau des températures à la page
suivante indique les températures principales.
TOUTES LES DUREES INDIQUEES
dans ce recueil de recettes sont des valeurs
approximatives qui peuvent varier en fonction de
la température de départ, du poids et de la nature
(teneur en eau et en graisse) des aliments.
84
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 85
CONSEILS ET TECHNIQUES
mettre dans une terrine 250 g de légumes et 275
ml d’eau, couvrir la terrine et réchauffer de 3 à 5
minutes ; plonger immédiatement les légumes
blanchis dans de l’eau glacée pour arrêter la
cuisson puis les égoutter; emballer hermétiquement
les légumes blanchis et les congeler.
TABLEAU : DETERMINATION DU TEMPS
DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE
CUISINE
Réchauffer des boissons
(café, thé, eau, etc.)
Réchauffer du lait
Réchauffer des soupes
Réchauffer des potées
Volailles
Viande d’agneau
saignant
bien cuit
Rosbif
saignant
à point
bien cuit
Viande de porc, de veau
Température
intérieure à la
fin du temps
de cuisson
Température
intérieure après un
temps de repos de 10
à 15 min
65-75o C
75-80o
75-80o
75-80o
80-85o
CONSERVES DE FRUITS ET DE LEGUMES
C
C
C
C
85-90o C
70o C
75-80o C
70-75o C
80-85o C
50-55o C
60-65o C
75-80o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
80-85o C
Il est simple et facile de faire des conserves avec le
micro-ondes. On trouve dans le
commerce des bocaux à
conser ves, des joints en
caoutchouc et des fermetures
appropriées
en
matière
plastique, spécialement conçus en vue d’une
utilisation dans un micro-ondes. Les fabricants
fournissent des conseils d’utilisation précis.
PETITES ET GRANDES QUANTITES
Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes
sont directement fonction de la quantité d’aliments
que vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire.
Cela signifie que les petites portions cuisent plus
rapidement que les grandes.
En règle générale :
QUANTITE DOUBLE = TEMPS PRESQUE DOUBLE
QUANTITE DEUX FOIS INFERIEURE = MOITIE
MOINS DE TEMPS
ADDITION D’EAU
Les légumes et autres aliments à forte teneur en
eau peuvent cuire dans leur jus ou avec très peu
d’eau, ce qui leur conserve une grande partie de
leurs substances minérales et de leurs vitamines.
RECIPIENTS CREUX ET PLATS
ALIMENTS A PEAU
Si l’on prend deux récipients de même
contenance, un creux et un plat,
le récipient creux nécessitera un
temps de cuisson plus long. On
préférera donc les récipients les
plus plats possibles avec une
large ouverture.
Utiliser des récipients à bords hauts seulement
pour les aliments qui risquent de déborder, p. ex.
les pâtes, le riz, le lait, etc.
Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de
poulet, les pommes de terre en robe des champs,
les tomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou
aliments similaires avec une fourchette ou une
pique en bois afin que la vapeur puisse
s’échapper sans faire éclater la peau.
ALIMENTS GRAS
Les viandes entrelardées et les couches de graisse
cuisent plus rapidement que la viande maigre.
Avant la cuisson, recouvrez ces parties grasses
d’une feuille d’aluminium ou disposez les aliments
avec le côté gras vers le bas.
RECIPIENTS RONDS ET OVALES
Les aliments cuisent plus uniformément dans des
récipients ronds et ovales que dans des récipients
rectangulaires : l’énergie des micro-ondes se
concentre dans les angles et peut y entraîner une
cuisson exagérée.
BLANCHIR LES LEGUMES
Il faut blanchir les légumes avant de les congeler
pour assurer une meilleure conservation de la
qualité et de l’arôme.
Voici comment procéder:
laver les légumes et les couper en petits morceaux
85
FRANÇAIS
Boisson/aliment
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 86
CONSEILS ET TECHNIQUES
COUVRIR OU NON
COMMENT DISPOSER LES METS ?
Un récipient couvert conserve
aux aliments leur humidité et
réduit le temps de cuisson.
Couvrir le récipient avec un
couvercle, une feuille de
plastique cuisine résistant à la chaleur ou un
couvercle spécial. Ne pas couvrir les mets sur
lesquels une croûte doit se former, comme p. ex.
les rôtis ou les poulets. La règle est la suivante : ce
que l’on cuit avec un couvercle avec une cuisinière
conventionnelle doit l’être aussi au micro-ondes, ce
que l’on cuit sans couvercle avec une cuisinière
peut l’être aussi au micro-ondes.
Placer plusieurs portions individuelles (ramequins,
tasses ou pommes de terre en robe des champs)
en cercle sur le plateau tournant. Laisser un espace
entre les portions pour permettre aux micro-ondes
de pénétrer de tous côtés dans les aliments.
PIECES DE FORME IRREGULIERE
TEMPS DE REPOS
RETOURNER
Il faut retourner les pièces de taille moyenne,
comme les hamburgers et les steaks, une fois
pendant la cuisson pour réduire le temps de
cuisson. Les grosses pièces, comme les rôtis et les
poulets, doivent être retournée pour éviter que la
face tournée vers le haut ne reçoive plus d’énergie
et ne sèche pas.
Les placer avec le côté le plus
épais ou le plus compact vers
l’extérieur. Poser les légumes (p.
ex. le brocoli) avec les tiges vers
l’extérieur. Les pièces épaisses
nécessitent un temps de cuisson plus long et
recevront à l’extérieur une quantité plus importante
de micro-ondes, ce qui assure une cuisson
uniforme.
Le respect du temps de repos est
une des règles principales de la
cuisine aux micro-ondes. Presque
tous les aliments décongelés,
réchauffés ou cuits au micro-ondes
ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long
qui permet à la température de s’équilibrer et au
liquide de se répartir uniformément à l’intérieur des
aliments.
FAUT-IL REMUER LES METS ?
Il est nécessaire de remuer les
aliments parce que les microondes en réchauffent d’abord
l’extérieur. On équilibre ainsi la
température, ce qui assure un
réchauffage uniforme des mets.
86
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 87
● Retirer les plats cuisinés de leur barquette en
● Les temps sont indiqués pour des aliments à la
aluminium et les réchauffer dans un plat ou dans
une terrine.
● Enlever le couvercle des récipients
hermétiquement fermés.
● Couvrir les mets avec une feuille de plastique
cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette,
un plat ou un couvercle spécial (disponibles
dans le commerce) afin que la surface ne sèche
pas. Ne pas couvrir les boissons.
● Dans la mesure du possible, remuer de temps
en temps les quantités importantes pour répartir
uniformément la température.
température ambiante de 20˚ C. Le temps de
réchauffage est légèrement supérieur pour les
aliments sortant du réfrigérateur.
● Après le réchauffage, laisser reposer les plats
de 1 à 2 minutes pour laisser la température se
répartir uniformément à l’intérieur des aliments
(temps de repos).
● Toutes les durées indiquées dans ce recueil de
recettes sont des valeurs approximatives qui
peuvent varier en fonction de la température de
départ, du poids, de la teneur en eau et en
graisse et du degré de cuisson désiré.
DECONGELATION
aliments. Séparer et disposer
correctement le plus tôt possible
les pièces qui collent les unes aux
autres.
Le micro-ondes est idéal pour décongeler les
aliments. Les temps de décongélation sont inférieurs
à la décongélation traditionnelle. Dans la suite,
vous trouverez quelques conseils. Sortez le produit
surgelé de son emballage et posez-le sur un plat.
LES PETITES QUANTITES
EMBALLAGES ET RECIPIENTS
sont décongelées plus uniformément et plus
rapidement que les grandes quantités. C’est
pourquoi il est préférable de congeler de petites
quantités. De cette manière, vous avez la possibilité
de composer rapidement des menus complets.
Pour la décongélation et le réchauffage des aliments,
on peut utiliser des emballages convenant aux microondes et des récipients qui sont à la fois appropriés à
la congélation (jusqu’à environ -40o C) et résistants à
la chaleur (jusqu’à environ 220o C). Ceci permet
d’utiliser la même vaisselle pour décongeler, réchauffer
et même cuire les aliments sans les transvaser.
LES ALIMENTS DELICATS
Comme la tarte, la crème, le fromage et le pain ne
doivent pas être décongelés complètement mais
seulement légèrement. La décongélation complète doit
avoir lieu à la température ambiante. On évite ainsi
que les zones extérieures ne commencent à cuire
alors que les zones intérieures sont encore gelées.
COUVRIR
Avant la décongélation, couvrir
les parties fines avec des bandes
de feuille d’aluminium. Pendant la
décongélation, couvrir également
les par ties déjà légèrement
décongelées ou chaudes avec des bandes de
feuille d’aluminium. Ceci empêche les parties les
plus fines de trop chauffer alors que les parties plus
épaisses sont encore congelées. Il vaut mieux régler
la puissance du micro-ondes sur une valeur trop
faible que sur une valeur trop forte pour obtenir une
décongélation uniforme. Si le four est réglé sur une
puissance trop élevée, la surface des aliments
commencera à cuire alors que l’intérieur est encore gelé.
LE TEMPS DE REPOS...
après la décongélation est très important car la
décongélation se poursuit pendant ce temps. Le
tableau de décongélation indique les temps de
repos de différents aliments. Les aliments épais et
compacts nécessitent un temps de repos plus long
que les aliments plats ou poreux. Si l’aliment n’est
pas suffisamment décongelé, vous pouvez
poursuivre la décongélation ou augmenter en
conséquence le temps de repos. Dans la mesure du
possible, cuisiner les aliments immédiatement après
la décongélation et ne pas les recongeler.
RETOURNER/REMUER
Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les
87
FRANÇAIS
RECHAUFFAGE
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 88
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS
Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire
en une seule opération les plats surgelés. Le
tableau à la page 91 compor te quelques
exemples. Tenez également compte des remarques
sur le “Réchauffage” et la “Décongélation” des
aliments. Pour les plats cuisinés surgelés du
commerce, respectez les indications de
l’emballage qui comporte en général des temps de
cuisson exacts et de conseils pour la cuisson au
micro-ondes.
CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES
● En achetant la viande, choisissez dans la
mesure du possible des morceaux de taille
égale. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs
résultats à la cuisson.
● Lavez soigneusement la viande, le poisson et la
volaille sous l’eau froide puis les sécher avec du
papier absorbant avant de les préparer de la
façon habituelle.
● La viande de boeuf doit avoir reposé assez
longtemps et ne pas être tendineuse.
● Même si les morceaux de viande sont de taille
identique, ils peuvent cuire différemment. Cela
est dû entre autres à la nature de la viande, aux
différences de teneur en graisse et en liquide
ainsi qu’à la température de la viande avant la
cuisson.
● Retournez les grosses pièces de viande, de
poisson et de volaille à la moitié du temps de
cuisson afin qu’elles cuisent de façon uniforme
de tous les côtés.
● Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuille
d’aluminium et laissez-le reposer environ 10
minutes (temps de repos). Pendant ce temps, la
cuisson se poursuit et le liquide se répartit
uniformément dans la viande. On perdra ainsi
moins de jus de viande en découpant le rôti.
CUISSON DES LEGUMES FRAIS
● Dans la mesure du possible, achetez des légumes
●
●
●
●
de la même taille. Ceci est important surtout si vous
voulez cuire les légumes dans leur entier (p.ex.
pommes de terre en robe des champs).
Lavez les légumes et nettoyez-les avant de peser la
quantité nécessaire à la recette et de les couper en
petits morceaux.
Assaisonnez comme vous le faites d’habitude mais
ne salez en règle générale qu’après la cuisson.
Ajoutez environ 5 cuillerées à soupe d’eau pour
500 g de légumes, un peu plus pour les légumes
riches en fibres. Les quantités nécessaires figurent
dans le tableau à la page 92.
On cuira en général les légumes dans une terrine
à couvercle. On peut cuire les légumes à forte
teneur en eau, comme les oignons ou les pommes
de terre en robe des champs, sans addition d’eau
en les enveloppant dans une feuille de plastique
cuisine résistant à la chaleur.
● Remuez ou retournez les légumes à la moitié du
temps de cuisson.
● Après la cuisson, laissez reposer les légumes
environ 2 minutes pour que la température se
répartisse uniformément (temps de repos).
● Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs
approximatives qui sont fonction de la température
de départ et de la nature des légumes. Plus les
légumes sont frais, plus les temps de cuisson sont
courts.
88 88
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 89
LEGENDE
UTILISATION DES GRILS HAUTS ET BAS
Votre four micro-ondes dispose d’une puissance de
900 WATTS et de 5 niveaux de puissance.
Pour choisir le niveau de puissance, suivre les
indications données dans ce livre de cuisine.
Généralement les recommandations suivantes
s’appliquent:
Témoins
Explication
Gril haut
(Appuyer GRIL une fois)
A usages multiples pour griller viande,
volaille et poisson.
Gril bas
(Appuyer GRIL deux fois)
Cette méthode de cuisson permet de
dorer les aliments par le bas.
Cuisson combinée gril haut et bas
Utilisation simultanée des grils haut et
bas. Idéale pour les croque-monsieur,
les quiches, les saucisses et les fritures.
Cuisson combinée:
micro-ondes avec gril haut
(Appuyer CUISSON COMBINEE
une fois)
Cuisson combinée:
micro-ondes avec gril bas
(Appuyer CUISSON COMBINEE
deux fois)
Cette méthode de cuisson permet de
combiner différents niveaux de
puissance micro-ondes avec le gril haut
ou bas.
100 % de la puissance = 900 Watts
Pour une cuisson ou un réchauffage rapides,
p.ex. pour les plats garnis, les boissons
chaudes, les légumes, le poisson, etc
70 % de la puissance = 630 Watts
Pour la cuisson longue de mets compacts (p.
ex. les rôtis) ou de mets délicats (p. ex. la
sauce au fromage), il faut réduire la puissance
du micro-ondes. Avec une puissance réduite,
les mets ne déborderont pas et la viande cuira
de façon uniforme sans être trop cuite sur les
côtés.
50 % de la puissance = 450 Watts
Pour les mets compacts qui nécessitent
normalement un long temps de cuisson, p. ex.
les plats de viande de boeuf, il est conseillé de
réduire la puissance et d’augmenter
légèrement le temps de cuisson. La viande sera
plus tendre.
30 % de la puissance = 270 Watts
NIVEAU DE DECONGELATION
Pour décongeler, sélectionner une faible
puissance pour que la décongelation des
aliments se fasse de façon uniforme. Cette
puissance est idéale pour cuire le riz, les pâtes
et les quenelles
10 % de la puissance = 90 Watts
Pour une décongonélation en douceur de mets
délecats, p. ex. les tartes à la crème,
choisissez le plus bas niveau de puissance
ABREVIATIONS UTILISEES
CC = cuillerée à café
CS = cuillerée à soupe
kg = kilogramme
g = gramme
l = litre
ml = millilitre
cm = centimètre
Mn = Minute
MG = matière grasse
W = Watts
89
FRANÇAIS
PUISSANCE DU MICRO-ONDES
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 90
TABLEAUX
TABLEAU : DECONGELER AU FOUR A MICRO-ONDES
Aliments
Quantité Puissance
Temps de
-gen W
décongélation
-Min-
Conseils
Temps de
repos
-Min-
Petites saucisses
300
270 W
3-5
Les poser les unes à côté des autres et les
retourner à la moitié du temps de décongélation
5-10
Crevettes
300
270 W
6-8
Retourner à la moitié du temps de décongélation
et retirer les parties décongelées
5
270 W
2-3
Poser les tranches les unes à côté des autres,
seulement commencer à décongeler
5
1000
270 W
8-10
150
270 W
1-3
Pain en tranches
250
Pain entier
Pâtisserie, 1 pièce
Retourner à la moitié du temps de décongélation
5
Tarte entière, Ø 24 cm
Beurre
15
Poser sur le plateau tournant avec le
programme automatique Ad-4 décongeler
250
270 W
2-3
Seulement commencer à décongeler
Fruits comme les fraises, 250
framboises, cerises,
prunes
270 W
2-4
Poser régulièrement les uns à côté des autres,
retourner à la moitié du temps de décongélation
60-90
15
5
Pour décongeler la volaille, les pattes de poulet, les côtelettes, les steaks, viand hachée, pain en tranhes et les gâteau, veuillez utiliser
la fonction décongélation automatique.
TABLEAU : DECONGELER ET CUIRE
Aliments
Quantité
-g-
Réglage
Puissance
en W
Temps de
cuisson
-Min-
Ajout
d’eau
Conseils
Temps de
repos
-Min-
Filet de poisson
400
900 W
10-12
-
Couvrir
1-2
Truite, 1 pièce
250
900 W
6-8
-
Couvrir
1-2
Assiette préparée 400
900 W
8-10
-
Couvrir,
mélanger après 6 minutes
Légumes
300
900 W
7-9
5 c.s.
Couvrir, mélanger à la
moitié du temps
2
Légumes
450
900 W
9-11
5 c.s.
Couvrir, mélanger à la
moitié du temps
2
Pain aux herbes,
2 pièce
350
630 W
env. 3
env. 3
-
90
Poser sur le plateau tournant
2
3-4
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 91
TABLEAUX
Quantité
-g/ml-
Puissance
en W
Temps
-Min-
Conseils
Boissons, 1 tasse
150
Assiette préparée
400
(légumes, viande et accompagnements)
Plat unique, soupe
200
Accompagnements
200
900 W
900 W
env. 1
3-5
900 W
900 W
1-3
env. 2
200
180
190
900 W
450 W
450 W
2-3
2-21/2
1
/2 -1
Ne pas couvrir
Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir,
mélanger une fois entre-temps
Couvrir, mélanger après avoir réchauffé
Humecter avec un peau d'eau, couvrir,
mélanger de temps en temps
Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir
Piquer plusieurs fois la peau
Retirer le couvercle, bien mélanger après avoir
réchauffé et tester la température
900 W
450 W
450 W
1
/2 -1
env. 3
1
/2 -1
Viande,1 tranche 1
Petites saucisses, 2 pièces
Aliments pour bébés, 1 verre
Fondre de la margarine ou du beurre 1 50
Fondre du chocolat
100
Dissoudre 6 feuilles de gélatine
10
1
Mélanger une fois entre-temps
Faire tremper dans de l'eau, bien égoutter et
mettre dans un bol, mélanger de temps en temps
à partir de la température du réfrigérateur.
TABLEAU : CUIRE DES LEGUMES FRAIS
Aliments
Quantité
-g-
Légumes
300
(par exemple,
chou-fleur, poireau
fenouil, brocoli,
poivron, courgette)
500
Puissance
en W
Temps de
décongélation
-Min-
Conseils
900 W
5-7
Préparer comme d'habitude, couvrir
mélanger de temps en temps
900 W
8-10
Quantité
d'eau
-c.s.5
5
91
FRANÇAIS
TABLEAU : RECHAUFFER DES BOISSONS ET DES ALIMENTS
Boissons/Aliments
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 92
TABLEAUX
TABLEAU : CUIRE, GRILLER, GRATINER
Plat
Quantité
-g-
Réglage
Puissance
en W
Temps de
cuisson
-Min-
Conseils
Temps de
repos
-Min-
Rôti
de porc
500
450
450
450
450
W
W
W
W
3-4
6-8 (*)
env. 2
3-4
Epicer selon le goût, poser sur la
trépied bas, retourner après (*)
10
Rôti
de porc
1000
450
450
450
450
W
W
W
W
17-20
5-7 (*)
11-13
3-4
Epicer selon le goût, poser sur la
trépied bas, retourner après (*)
10
Rôti
de porc
1500
450
450
450
450
W
W
W
W
27-30
5-7 (*)
16-19
2-3
Epicer selon le goût, poser sur la
trépied bas, retourner après (*)
10
Rosbif
à point
1000
630 W
630 W
630 W
5-8
7-10(*)
2-5
Epicer selon le goût, poser sur la
trépied bas, la partie grasse
vers le bas, retourner après (*)
10
Rosbif
à point
1500
630 W
630 W
630 W
12-14
12-14(*)
4-5
Epicer selon le goût, poser sur la
trépied bas, la partie grasse
vers le bas, retourner après (*)
10
Pain de viande
700
450 W
450 W
20-23
6-9
Préparer le pain de viande (moitié
porc/moitié bœuf), poser dans un moule
et cuire sur le plateau tournant
10
Poulet
1200
Préparer avec le programme
automatique AC-2 pour poulets rôti
3
Pattes
de poulets
200
270 W
270 W
4-6(*)
3-4
Epicer selon le goût et poser sur
la trépied haut, avec la peau vers le bas,
retourner après (*)
3
Pattes
de poulets
750
450 W
450 W
7-9(*)
2-3
5-6
Epicer selon le goût et poser sur la
trépied haut avec la peau vers le bas
retourner après (*)
3
Truite
250
90 W
90 W
6-8(*)
3-5
Laver, humecter de jus de citron, saler
à l'intérieur et à l'extérieur, rouler dans
farine, poser sur la grille, retourner après (*)
3
Romsteck
200
10-11(*)
6-8
Poser sur la grille, retourner après (*)
-
Saucisse grillée 400
5 pièces
9-11(*)
6-7
Poser sur la trépied haut, retourner après (*) -
Faire gratiner
10-15
Poser la préparation sur la trépied haut
des préparations
-
Faire griller le toast, beurrer,
garnir d'une tranche de jambon cuit,
d’une tranche d'ananas et d'une tranche
de fromage fondu. Poser cette préparation
au milieu de la grille.
-
Toasts au fromage 1
450 W
1/2
5-7
4
450 W
1
5-7
92
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 93
RECETTES
Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le
micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants:
réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la
moitié. Suivez les indications des recettes de ce
recueil ;
les aliments à forte teneur en liquide comme la
viande, le poisson, les volailles, les légumes, les
fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits
facilement au micro-ondes. Il faut humecter la surface
des aliments à faible teneur en humidité comme par
exemple les plats cuisinés ;
pour les aliments crus qui doivent être cuits à
l’étuvée, réduisez l’addition de liquide aux deux tiers
de la quantité indiquée dans la recette originale. Le
cas échéant, rajoutez du liquide pendant la cuisson ;
On peut considérablement réduire l’addition de
graisse. Une faible quantité de beurre, de
margarine ou d’huile suffit à donner du goût aux
mets. Le micro-ondes est donc idéal pour cuire des
plats à faible teneur en matières grasses, par
exemple dans le cadre d’un régime.
VARIANTES DE RECETTES
TRADITIONNELLES ADAPTÉES AUX
MICRO-ONDES POUR LA CUISSON
COMBINÉE
1. Il faut déterminer le niveau de puissance du
micro-ondes selon le type de nourriture et le
temps de cuisson. En règle générale, suivre les
recommandations données dans les recettes.
2. Dans le cas de cuisson combinée microondes/gril, il faut prendre en compte les points
suivants:
Pour des aliments épais tels que des rôtis de
porc, le temps de cuisson au micro-ondes est
plus long que pour des aliments de petite taille.
Néanmoins, pour le gril, l’inverse s’applique.
Plus la nourriture est proche du gril, plus vite
elle est dorée. En d’autres termes, lors de la
cuisson combinée de gros rôtis, le temps de gril
est plus court que pour des petits rôtis.
LA PREPARATION DES RECETTES
● Toutes les recettes de ce recueil sont, à défaut
d’indication contraire, prévues pour quatre
personnes.
● Vous trouverez au début de chaque recette des
recommandations sur la vaisselle à utiliser et sur le
temps de cuisson total.
● A défaut d’indication contraire, les quantités
indiquées sont celles des aliments nettoyés et prêts
à cuisiner.
● Les œufs utilisés pour les recettes ont un poids de
55 g (calibre 3).
3. Avec le gril haut, utiliser le grand trépied pour
dorer les aliments plus rapidement et de façon
plus égale.
(Exception: faire griller les aliments épais et les
desserts sur le petit trépied)
93
FRANÇAIS
En général, on applique les mêmes règles que
pour la cuisson au micro-ondes. Cependant, il faut
prendre en compte les points suivants:
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 94
HORS D'OEUVRES ET SOUPES
France
SOUPE A L’OIGNON GRATINEE
Temps de cuisson total: env. 15-17 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
4 soupe tasses (200 ml)
Ingrédients
1 CS
de beurre ou de margarine (10 g)
2
oignons (100 g) coupés en rondelles
800 ml de bouillon de viande
Sel, Poivre
2
tranches de pain de mie
4 CS
de fromage râpé (40 g)
1. Répartir le beurre dans la terrine, y mettre les
rondelles d’oignons, le bouillon de viande et les
épices, couvrir et cuire.
9-11 mn
900 W
2. Faire griller le pain de mie, couper les tranches
en dés et les disposer dans les tasses. Verser
dessus la soupe à l’oignon et saupoudrer de
fromage.
3. Poser les tasses sur la grille du haut et faire
gratiner.
env. 6 mn
Suède
1. Mettre les légumes et le beurre ou la margarine dans
la terrine, couvrir et réchauffer.
2-3 mn
900 W
2. Ajouter le bouillon de viande, le vin, le madère, le
crabe et les épices aux légumes. Couvrir et cuire.
7-9 mn
450 W
3. Retirer le laurier et les grains de poivre de la soupe.
Délayer la farine dans un peu d’eau froide et la
verser dans la soupe. Ajouter la crème, mélanger et
réchauffer.
2-3 mn
900 W
4. Remuer la soupe et y ajouter le beurre avant de
servir.
BISQUE DE CRABE
Kräftsoppa
Temps de cuisson total : env. 11-15 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingédients
1
oignon (50 g) haché menu
50 g
de carottes coupées en rondelles
3 CS
de beurre ou de margarine (30 g)
500 ml de bouillon de viande
100 ml de vin blanc et 100 ml de madère
200 g de crabe en boîte
1
/2
feuille de laurier
3
Poivre blanc en grains
3 CS
de farine (30 g)
100 ml de crème
Thym
Suisse
1. Mettre le beurre et l’oignon haché dans la terrine,
couvrir et cuire à l’étuvée.
env. 1-2 mn
900 W
2. Mettre les légumes dans la terrine. Ajouter les os, le
lard maigre et l’orge et verser le bouillon de viande.
Poivrer, couvrir et cuire.
9-11 mn
900 W après
7-21 mn
450 W
3. Couper les saucisses en petits morceaux et les mettre
dans la soupe 5 minutes avant la fin de la cuisson.
4. Après la cuisson, laisser reposer la soupe environ 5
minutes. Retirer les os avant de servir.
POTAGE A L’ORGE DES GRISONS
Bündner Gerstensuppe
Temps de cuisson total: env. 27-34 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (3 litres)
Ingrédients
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
1
oignon (50 g) haché menu
1-2
carottes (130 g) coupées en rondelles
15 g
de céleri coupé en dés
1
poireau (130 g) coupé en rondelles
3
feuilles de chou blanc (100 g) coupées
en lamelles
Poivre
200 g d’os de veau
50 g
de grains d’orge
50 g
de lard maigre coupé en minces tranches
700 ml de bouillon de viande
4
saucisses de Francfort (300 g)
94
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 95
1. Couper les pieds des champignons en petits
morceaux. Couper le jambon en petits dés.
2. Répartir le beurre au fond de la terrine. Ajouter
l’oignon, le jambon, les pieds des champignons,
assaisonner avec le poivre et le romarin, couvrir
et cuire.
3-5 mn
900 W Laisser refroidir.
3. Réchauffer dans l’autre terrine couverte 100 ml
de vin et la crème.
1-3 mn
900 W
4. Mélanger la farine et le reste du vin, mélanger au
liquide chaud, couvrir et cuire. Remuer de temps
en temps. env. 1 mn
900 W
5. Remplir les champignons avec la farce au
jambon, les disposer dans la sauce, et cuire sur
la grille du haut.
4-5 mn
630 W
Après la cuisson, laisser les champignons reposer
environ 2 minutes.
Espagne
CHAMPIGNONS DE PARIS FARCIS AU
ROMARIN
Champiñones rellenos al romero
Temps de cuisson total: env. 9-14 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre)
1 terrine ronde à couvercle
(env. 22 cm diamètre)
Ingrédients
8
gros champignons de Paris entiers (env. 225 g)
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
1
oignon (50 g) haché menu
50 g
de jambon cru
Poivre gris moulu
Romarin haché
125 ml de vin blanc sec
125 ml de crème
2 CS
de farine (20 g)
1. Couper finement les épinards, les mélanger au
fromage blanc et au fromage et assaisonner.
2. Garnir chaque tranche de jambon avec une
cuillerée à soupe de farce, la rouler et y enfoncer
une pique.
3. Faire une sauce béchamel : verser l’eau et la crème
dans la terrine, couvrir et réchauffer.
2-4 mn
900 W
Pétrir le beurre avec la farine, incorporer au liquide
et bien mélanger au fouet.
Couvrir, faire bouillir jusqu’à ce que la sauce soit liée.
ca. 1 mn
900 W
Remuer et assaisonner.
4. Verser la sauce dans le plat graissé, y disposer les
roulades, et cuire sur le plateau tournant.
2-4 mn
900 W après
8-9 mn
630 W
Après la cuisson, laisser reposer les roulades environ
5 minutes avant de servir.
Espagne
JAMBON FARCI
Jamón relleno
Temps de cuisson total: env.13-18 minutes
Vaisselle: 1 plat ronde à gratin
(env. 26 cm diamètre)
Ingrédients
150 g d’épinards frais sans tige
150 g de fromage blanc à 20 % MG
50 g
d’emmenthal
poivre
paprika doux
8
tranches de jambon cuit (400 g)
125 ml d’eau
125 ml de crème
2 CS
de farine (20 g)
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
1 CC de beurre ou de margarine pour graisser
le plat
Conseil :
Vous pouvez aussi utiliser une sauce béchamel
en vente dans le commerce.
95
FRANÇAIS
HORS D'OEUVRES ET SOUPES
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 96
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES
1. Couper les aubergines en deux dans le sens de
la longueur. Les évider à la petite cuiller en
laissant environ 1 cm de pulpe. Saler les
aubergines. Couper la pulpe en dés.
2. Peler deux tomates, enlever la partie dure et les
couper en dés.
3. Graisser le fond de la terrine avec l’huile d’olive,
y mettre les oignons, couvrir et cuire à l’étuvée.
env. 2 mn
900 W
4. Enlever la queue et les pépins des piments, les
couper en rondelles. En mettre un tiers de côté
pour la décoration. Mélanger la viande hachée
avec les dés d’aubergine et de tomate, les
piments, les gousses d’ail broyées et le persil,
assaisonner.
5. Sécher les moitiés d’aubergines. Les farcir avec la
moitié du hachis, répartir le fromage de brebis
puis recouvrir avec le reste de la farce.
6. 11-13 mn
630 W
Garnir les moitiés d’aubergines avec la dernière
tomate coupée en tranches et les rondelles de
piment, les mettre dans le plat à gratin, couvrir et
cuire.
4-5 mn
630 W
Grèce
AUBERGINES FARCIES A LA VIANDE
HACHEE
Melitsánes jemistes mé kimá
Temps de cuisson total: env. 17-20 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre)
1 plat ovale à gratin
(longueur env. 30 cm)
Ingrédients
2
aubergines sans tige (env. 250 g chacune)
3
tomates (env. 200 g)
1 CC d’huile d’olive pour graisser le plat
2
oignons (100 g) hachés
4
piments verts doux
200 g de viande hachée de boeuf ou d’agneau
2
gousses d’ail broyées
2 CS
de persil non frisé haché
sel & poivre
paprika fort
60 g
de fromage de brebis grec coupé en dés
Conseil :
Vous pouvez remplacer les aubergines par des
courgettes.
1. Mélanger le riz avec le safran et verser le
mélange avec les dés de viande dans le moule.
Verser le bouillon de viande par-dessus, couvrir et
cuire.
4-6 mn
900 W
2. Ajouter les légumes et les épices et mélanger.
Parsemer de petits morceaux de beurre, couvrir et
cuire.
1-2 mn
900 W après
17-19 mn
270 W
Allemagne
POELEE DE DINDE EPICEE
Pikante Putenpfanne
(2 Portions)
Temps de cuisson total: env. 22-27 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1,5 litres)
Ingrédients
1
tasse de riz long précuit (120 g)
1
sachet de safran
300 g de blanc de dinde coupé en dés
250 ml bouillon de viande
1
oignon (50 g) coupé en rondelles
1
poivron rouge (100 g) coupé en lamelles
1
petit poireau (100 g) coupé en lamelles
Poivre et Paprika en poudre
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
Après la cuisson, laisser reposer la poêlée de dindo
neau environ 2-3 minutes.
96
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 97
Pays-Bas
1. Bien pétrir la viande hachée, les oignons hachés,
TERRINE DE VIANDE HACHEE
l’oeuf et la chapelure pour obtenir une pâte
homogène, saler et poivrer. Mettre la pâte dans la
terrine.
2. Mélanger le bouillon de viande et le concentré de
tomates.
3. Ajouter les pommes de terre, les carottes et le
bouillon à la viande hachée, mélanger et cuire à
couvert. Remuer une fois avant la fin de la cuisson.
23-27 mn
900 W
Remuer encore la terrine, garnir de persil avant de
servir.
Gehacktschotel
Temps de cuisson total: env. 23-27 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
500 g de viande hachée (moitié porc,
moitié boeuf)
3
oignons (150 g) hachés menu
1
œuf
50 g
de chapelure
sel & poivre
350 ml de bouillon de viande
70 g
de concentré de tomates
2
pommes de terre (200 g) coupées en dés
2
carottes (200 g) coupées en dés
2CS
de persil haché
Suisse
1. Couper le fillet en bendes de l’épaisseur d’un
doigt.
2. Enduire uniformément la terrine de beurre. Mettre
l’oignon et la viande dans la terrine, couvrir et
cuire. Remuer une fois pendant la cuisson.
6-9 mn
900 W
3. Ajouter le vin blanc, le liant à sauce et la crème,
remuer, couvrir et continuer la cuisson. Remuer
une fois pendant la cuisson.
3-5 mn
900 W
4. Goûter l’émincé, remuer encore une fois et laisser
reposer environ 5 minutes. Le garnir de persil.
EMINCE DE VEAU A LA ZURICHOISE
Züricher Geschnetzeltes
Temps de cuisson total: env. 9-14 Minuten
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
600g de filet de veau
1 CS
de beurre ou de margarine
1
oignon (50 g) haché menu
100ml de vin blanc
Liant à sauce, foncé, pour environ 1/2 l de sauce
300ml de crème
1 CS
de persil haché
1. Couper la mozzarella en tranches. Réduire les
tomates en purée au batteur.
2. Laver les escalopes, les sécher et les aplatir. Répartir
l’huile et les rondelles d’ail dans le plat à gratin.
Disposer les escalopes et les napper de coulis de
tomates. Garnir de câpres, saupoudrer de poivre et
d’origan et cuire terrine couverte sur la grille du bas.
15-17 mn
630 W
Tourner le tranches d’escalope.
3. Garnir chaque escalope de quelques tranches de
mozzarella, saler et faire griller sans couvrir sur la
grille du haut.
8-9 mn
630 W
Après la cuisson, laisser reposer environ 5 minutes.
Conseil : Vous pouvez servir ces escalopes avec
des spaghettis et une salade fraîche.
Italie
ESCALOPES DE VEAU A LA MOZZARELLA
Scaloppe alla pizzaiola
Temps de cuisson total: env. 23-26 minutes
Vaisselle: 1 plat bas, carré à gratin
(longueur env. 25 cm)
Ingrédients
2
fromages de mozzarella de 150 g
400 g de tomates en boîte, pelées
4
escalopes de veau (600 g)
20 ml d’huile d’olive
2
gousses d’ail coupées en rondelles
Poivre fraîchement moulu
2 CS
de câpres (20 g)
Origan, Sel
97
FRANÇAIS
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 98
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES
Allemagne
BROCHETTES DE VIANDE PANACHEES
Bunte Fleischspieße
Temps de cuisson total: env. 14 minutes
Vaisselle: Grille du haut
4 brochettes e bois (longueur env. 25 cm)
Ingrédients
400 g d’escalope de porc
100 g de lard maigre
2
oignons (100 g) coupés en quatre
4
tomates (250 g) coupées en quatre
1/2
poivron vert (100 g) coupé en huit
4 CS
d’huile
2 CC de paprika doux
Sel
1/2 CC de piment de Cayenne
1 CC de sauce Worcester
1. Couper la viande et le lard en dés de 2 à 3 cm.
2. Enfiler en alternance la viande et les légumes sur
les quatre brochettes.
3. Mélanger l’huile et les épices et en badigeonner
les brochettes. Poser les brochettes sur la grille du
haut et les griller.
CUISSON AUTOMATIQUE AC-1
1. Laver les cailles et les sécher soigneusement. Les
saler et poivrer à l’extérieur et l’intérieur, les barder
avec le lard et les ficeler.
2. Graisser le plat à gratin, y mettre les cailles et les
cuire à l’étuvée en les retournant de temps en temps.
8-10 mn
900 W
3. Hacher finement les herbes, en saupoudrer les
cailles puis arroser de porto.
Continuer la cuisson.
4-5 mn
630 W
Retirer les cailles du jus de cuisson.
4. Couvrir et réchauffer le bouillon de viande dans la
terrine.
env. 2 mn
900 W
Pétrir le beurre et la farine, mélanger au liquide, faire
bouillir et cuire en remuant de temps en temps.
env. 2 mn
900 W
5. Mélanger le fromage à la sauce. Ajouter la sauce
au jus de cuisson, bien mélanger, et rechauffer.
Napper les cailles et servir.
Italie
CAILLES A LA SAUCE AU FROMAGE ET AUX
HERBES
Quaglie in salsa vellutata
Temps de cuisson total: env. 16-19 minutes
Vaisselle: 1 plat à gratin rectangulaire
(env. 20 x 20 x 6 cm)
1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
4
cailles (600 - 800 g)
sel & poivre
200 g de lard maigre coupé en tranches fines
1 CC de beurre ou de margarine pour graisser
le plat
1 CS
de persil, sauge, romarin et basilic frais
hachés
150 ml de porto
250 ml de bouillon de viande
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
2 CS
de farine (20 g)
50 g
d’emmenthal râpé
98
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 99
1. Laver et sécher les filets de sole. Enlever les
arêtes.
2. Couper le citron et les tomates en tranches fines.
3. Beurrer le plat, y disposer les filets et les arroser
d’huile végétale.
4. Saupoudrer le poisson de persil, y disposer les
tranches de tomates, saler et poivrer. Recouvrir les
tomates avec les tranches de citron et arroser de
vin blanc.
5. Parsemer les rondelles de citron de petites
noisettes de beurre, couvrir et cuire.
12-14 mn
630 W
Après la cuisson, laisser les filets de sole reposer
environ 2 minutes avant de servir.
Conseil:
Vous pouvez aussi utiliser de la sébaste, du
mulet, du carrelet ou du cabillaud.
France
(2 Portions)
Temps de cuisson total: 12-14 minutes
Vaisselle: 1 plat à gratin avec couvercle (longuer
environ 26 cm)
Ingrédients
400 g de filets de sole
1
citron non traité
2
tomates (150 g)
1 CC de beurre ou de margarine pour graisser
le plat
1 CS
d’huile végétale
1 CS
de persil haché
sel & poivre
4 CS
de vin blanc (30 ml)
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
FILETS DE SOLE
1. Laver les filets, les sécher et les arroser de jus de
citron. Les laisser reposer environ 15 minutes, les
sécher à nouveau et les saler.
2. Répartir le beurre au fond de la terrine, y ajouter
l’oignon, couvrir et cuire à l’étuvée.
1-2 mn
900 W
3. Saupoudrer l’oignon de farine et mélanger.
Ajouter le vin blanc et mélanger.
4. Graisser le plat à gratin et y disposer les filets.
Verser la sauce sur les filets, et recouvrir de
fromage râpé. Poser le plat sur la grille du bas et
cuire.
13-14 mn
450 W après
9-11 mn
450 W
Après la cuisson, laiss er reposer les filets 2
minutes environ avant de servir. Avant de servir,
garnir les filets de persil haché.
Suisse
FILET DE POISSON A LA SAUCE AU FROMAGE
Fischfilet mit käsesauce
Temps de cuisson total: env. 23-27 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre)
1 plat ovale à gratin (longueur env. 25 cm)
Ingrédients
4
filets de poisson (env. 800 g)
(p. ex. “Egli”, filet ou cabillaud)
2 CS
de jus de citron
Sel
1 CS
de beurre ou de margarine
1
oignon (50 g) haché menu
2 CS
de farine (20 g)
100 ml de vin blanc
1 CC d’huile végétale pour huiler le plat
100 g d’emmenthal râpé
2 CS
de persil haché
99
FRANÇAIS
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 100
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES
Allemagne
TRUITES AUX AMANDES
Mandelforellen
Temps de cuisson total: env. 12-15 minutes
Vaisselle: 1 plat ovale à gratin
(longueur env. 30 cm)
Ingrédients
4
truites de 200 - 250 g, écaillées et vidées
Jus d’un citron
Sel
30 g
de beurre ou de margarine
5 CS
de farine (50 g)
1 CC
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
50 g
d’amandes émincées
1. Laver les truites, les sécher et les arroser de jus de
citron. Saler l’intérieur et l’extérieur des poissons
et les laisser reposer environ 15 minutes.
2. Faire fondre le beurre.
1 mn
900 W
3. Sécher les poissons, les badigeonner de beurre et
les rouler dans la farine.
4. Graisser le plat, y mettre les truites et cuire sur la
grille du bas.
9-11 mn
630 W
Tourner les poissons et garnir les truites
d’amandes.
2-3 mn
630 W
Après la cuisson, laisser reposer les truites 2
minutes environ avant de servir.
Conseil : Vous pouvez servir les truites aux
amandes avec des pommes de terre au
persil et une salade verte.
SNACKS
France
QUICHE AUX CREVETTES
Temps de cuisson total: 20-25 minutes
Vaisselle: Cocotte avec couvercle (1 l)
Ingrédients:
200 g
farine
120 g
beurre ou margarine
4 CS
eau froide
2 CS
beurre ou margarine
2
oignon (100 g), finement émincé
100 g
lardons
150 g
crevettes décortiquées
2
œuf
100 ml
crème aigre
sel, poivre, noix de muscade
1 CS
persil haché
1. Mélanger la farine, le beurre et l’eau. Laisser
reposer cette pâte 30 minutes au réfrigérateur.
2. Mettre le beurre dans la cocotte. Ajouter les
oignons, les lardons et les crevettes et faire cuire
à couvert. Remuer une fois en cours de cuisson.
4-6 mn
900 W
3. Laisser refroidir et jeter le liquide de cuisson.
Mélanger les œufs, la crème et les épices.
4. Etaler la pâte à un diamètre de 24 cm environ.
La mettre sur le plateau tournant. Presser
doucement la pâte sur le plateau et former une
bordure avec la pâte qui dépasse.
5. Mélanger les ingrédients pour la garniture. Les
déposer sur la pâte et faire cuire.
12-14 mn
270 W après
4-5 mn
100
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 101
SNACKS
CROQUE-MONSIEUR
Temps de cuisson
Ingrédients:
2 tranches
20 g
2 tranches
1 tranche
1 CS
30 g
total: 41/2-5 minutes environ
pain grillé
beurre
fromage
jambon
crème fraîche
fromage râpé
1. Etaler le beurre sur le pain. Mettre le fromage et
le jambon sur la première tranche de pain. Etaler
la crème fraîche sur le jambon et recouvrir avec
la deuxième tranche de pain. Parsemer le dessus
de fromage râpé. Mettre le croque-monsieur sur
le plateau tournant et faire cuire.
11/2-2 mn
270 W après
ca. 3 mn
1. Mettre la margarine, les oignons et les lardons sur
le plateau tournant et faire cuire.
2-3 mn
450 W
2. Battre les œufs, le lait, le sel et le poivre. Verser
ce mélange sur les oignons et les lardons et faire
cuire.
env. 2 mn
900 W
Remuer les œufs une fois en cours de cuisson.
Allemagne
ŒUFS BROUILLÉS AUX OIGNONS ET
LARDONS
Temps de cuisson total: env. 4-5 minutes
Ingrédients:
5-10 g
margarine
25 g
oignons, émincés
40 g
lardons
3
œufs
3 CS
lait
sel, poivre
1. Mélanger les ingrédients en une pâte ferme.
Après avoir passé les mains sous l’eau froide,
former 4 portions plates et de taille identique.
Placer ces burgers sur le plateau tournant et faire
cuire.
10-12 mn
270 W
2. Retourner les burgers.
env. 3 mn
BURGERS
Temps de cuisson total: env. 13-15 minutes
Ingrédients:
400 g
Viande de bœuf hachée
sel, poivre
France
BÂTONNETS DE FROMAGE
Käsestangen
Temps de cuisson total: 41/2-5 minutes
Ingrédients
100 g Pâte feuilletée surgelée
(environ 1 plaque), décongelée
1
Jaune d'œuf
Sel, poivre, noix de muscade
30 g
Emmental râpé
20 g
Parmesan râpé
1. Dérouler la pâte feuilletée.
2. Mélanger le jaune d'œuf avec les épices et en
enduire la pâte. Couper en lamelles de 1 cm x 7
cm de longueur. Saupoudrer de fromage, un peu
comprimer et placer les bâtonnets sur le plateau
tournant.
41/2-5 mn
101
FRANÇAIS
France
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 102
SNACKS
Italie
PIZZA AUX ARTICHAUTS
Temps de cuisson total: env. 17-18 minutes
Vaisselle: Plateau tournant
Ingrédients:
150 g farine
4g
levure sèche
1 CC sucre
1 CC sel
2 CC huile
90 ml eau tiède
300 g tomates en conserve, égouttées
100 g cœurs d’artichaut
1 CC huile d’olive pour graisser le
plateau tournant Basilic, origan, thym
Sel, poivre
1 CS
purée de tomates
30 g
salami en tranches
50 g
jambon cuit
10
olives
100 g fromage râpé
France
TARTE AUX OIGNONS
Temps de cuisson total: env. 22-28 minutes
Vaisselle: cocotte avec couvercle (2 l)
Ingrédients:
15 g
levure
185 g farine
60 ml huile
1 CC huile
30 g
margarine ou beurre
600 g oignons, en petits dés
2
œufs
150 g crème fraîche
sel, paprika, noix de muscade
50 g
lardons
marjolaine ou thym
1. Mélanger la farine, la levure, le sucre, et le sel.
Ajouter l’huile et l’eau et pétrir jusqu’à obtenir une
pâte consistante.
Laisser lever dans le four micro-ondes.
2-3 mn
90 W
Laisser ensuite reposer la pâte couverte pendant
10-15 mn
2. Egoutter les tomates pelées et couper les
artichauts en quatre.
3. Huiler le plateau tournant. Etaler la pâte et la
placer sur le plateau tournant.
4. Etaler la purée de tomates sur la pâte et la
recouvrir de tomates.
Assaisonner selon goût et mettre le reste des
ingrédients sur la pizza. Ajouter les olives et
parsemer de fromage râpé.
5. Faire cuire la pizza à l’aide du programme
automatique (Pizza fraîche, quiche fraîche).
P-3 “Pizza fraîche”
Remarque: Cette recette donne environ 0,9 kg.
1. Dissoudre la levure dans de l’eau tiède. Ajouter la
farine, l’huile et le sel et mélanger en une pâte
ferme. Faire lever dans le four micro-ondes.
env. 2 mn
90 W
Laisser reposer environ 10 minutes.
2. Mettre la margarine et les oignons dans une
cocotte et faire cuire à couvert. Remuer à la micuisson.
7-9 mn
900 W
3. Laisser refroidir les oignons puis les égoutter. Petit
à petit, ajouter les œufs et la crème fraîche.
Ajouter sel, paprika et de noix de muscade.
4. Etaler la pâte à la taille du plateau tournant.
Beurrer le plateau tournant et y disposer la pâte.
La laisser reposer pendant 10 minutes
supplémentaires.
5. Mettre le mélange à base d’oignon et les lardons
sur la pâte. Parsemer de marjolaine ou de thym et
faire cuire.
7-8 mn
630 W après
4-6 mn
et
2-3 mn
102
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 103
Allemagne
GRATIN DE PATES AUX COURGETTES
Zucchini-Nudel-Auflauf
Temps de cuisson total: env. 41-44 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
1 plat à gratin (longueur env. 26 cm)
Ingrédients
500 ml d’eau
1/2 CC d’huile
80 g
de macaronis
400 g de tomates en boîte, coupées en petits morceaux
3
oignons (150 g) hachés menu
Basilic, Thym, Sel, Poivre
450 g courgettes
150 g de crème aigre
2
oeufs
100 g de cheddar râpé
1. Faire bouillir l’eau avec l’huile et le sel dans la
terrine ouverte.
3-5 mn
900 W
2. Casser les macaronis en morceaux, les verser
dans la terrine, remuer et laisser gonfler.
9-11 mn
270 W
Egoutter les pâtes et les laisser refroidir.
3. Mélanger les tomates et les oignons et bien
assaisonner. Graisser le plat à gratin, y verser les
pâtes, les napper de sauce tomate et garnir de
rondelles de courgettes.
4. Battre les oeufs et la crème aigre, verser le
mélange sur le gratin. Saupoudrer avec le
fromage râpé. Cuire sur la grille du bas à l’aide
du programme automatique
CUISSON AUTOMATIQUE AC-4
Après la cuisson, laisser le gratin
reposer 5 à 10 minutes avant de servir.
1. Graisser le fond de la terrine, y ajouter l’oignon
haché, couvrir et cuire à l’étuvée.
2. Ajouter le lait et réchauffer.
1-2 mn
900 W
3. Couper le pain en petits dés et les arroser de lait.
Battre les œufs, les ajouter au pain et au lait,
bien mélanger jusqu’à l’obtention d’une pâte
onctueuse. Si nécessaire, rajouter un peu de lait.
4. Répartir de façon uniforme la pâte dans 5 tasses
ou ramequins, recouvrir de feuille de plastique
cuisine résistant à la chaleur, disposer au bord du
plateau tournant et cuire.
6-8 mn
900 W
Après la cuisson, laisser les quenelles reposer
env. 2 minutes.
Avant de servir, démouler les quenelles et les
mettre sur un plat.
Autriche
QUENELLES DE PAIN BLANC
Semmelknödel
(Pour 5 pièces)
Temps de cuisson total: env. 7-10 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litres)
5 tasses ou ramequins
Ingrédients
200 g de pain blanc rassis
500 ml de lait
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
1
oignon (50 g) haché menu
3
œufs
Suisse
CHOU-RAVE O LA SAUCE A L’ANETH
Kohlrabi in dill sauce
(2 Portions)
Temps de cuisson total: env. 10-11 minutes
Vaisselle: 2 terrines à couvercle (1 litre)
Ingrédients
400 g de chou-rave en tranches (env. 2 choux)
4-5 CS d’eau
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
150 g de crème fraîche
Sel, poivre, muscade, paprika en poudre,
quelques gouttes de jus de citron
1
bouquet d’aneth haché menu
1. Mettre le chou-rave et l’eau dans la terrine,
couvrir et cuire. Remuer de temps en temps.
9-10 mn
900 W
Verser l’eau de cuisson.
2. Répartir le beurre dans la terrine, ajouter la crème
fraîche et réchauffer sans couvercle. Ne pas
porter à ébullition.
env. 1 mn
900 W
3. Saler la sauce et l’assaisonner avec les épices et
le jus de citron. Incorporer l’aneth et verser la
sauce sur le chou-rave.
Conseil :
Vous pouvez remplacer le chou-rave par des
salsifis noirs.
103
FRANÇAIS
LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 104
LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES
1. Couper les tomates en tranches, les mélanger
avec le jambon, l’oignon, l’ail, la viande de
bœuf hachée et le concentré de tomates,
assaisonner, couvrir et cuire à l’étuvée.
5-8 mn
900 W
2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan,
les herbes et l’huile et assaisonner.
3. Graisser le plat à gratin et disposer au fond un
tiers des lasagnes avec la moitié du hachis et y
verser un peu de sauce. Couvrir avec le second
tiers des pâtes puis le hachis, un peu de sauce
puis le reste des pâtes. Pour terminer, napper
abondamment les pâtes de sauce et saupoudrer
de parmesan. Répartir le beurre en petites
noisettes, couvrir et cuire.
13-17 mn
630 W
Après la cuisson, laisser les lasagnes reposer de
5 à 10 minutes.
Italie
LASAGNE AU FORNO
Temps de cuisson total: env. 18-25 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
1 plat à gratin carré avec couvercle
(env.20 x 20 x 6 cm)
Ingrédients
300 g de tomates en conserve
50 g
de jambon cru coupé en petits dés
1
oignon (50 g) haché menu
1
gousse d’ail broyée
250 g de viande de bœuf hachée
2 CS
de concentré de tomates (30 g)
sel, poivre, origan, thym, basilic
150 ml de crème fraîche
100 ml de lait
50 g
de parmesan râpé
1 CC d’herbes variées hachées
1 CC d’huile d’olive
sel & poivre
noix de muscade
1 CC d’huile végétale pour graisser le plat
125 g de lasagnes vertes
1 CC de parmesan râpé
1 CC de beurre ou de margarine
Italie
TAGLIATELLES A LA CREME FRAICHE ET
AU BASILIC
Tagliatelle alla panna e basilico
(2 Portions)
Temps de cuisson total: env. 17-25 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
1 moule à soufflé (env. 20 cm diamètre)
Ingrédients
1
litre d’eau
1 CC de sel
200 g de tagliatelles
1
gousse d’ail
15-20 feuilles de basilic
200 g de crème fraîche
30 g
de parmesan râpé
sel & poivre
1. Verser l’eau salée dans la terrine, couvrir et porter
à ébullition.
9-11 mn
900 W
2. Ajouter les pâtes, porter à nouveau à ébullition
puis cuire lentement.
1-2 mn
900 W après
6-9 mn
270 W
3. Frotter entre temps le moule à soufflé avec la
gousse d’ail. Hacher les feuilles de basilic, en
mettre un peu de côté pour la décoration.
4. Bien égoutter les pâtes, les mélanger à la crème
fraîche puis saupoudrer de basilic haché.
5. Ajouter le parmesan, le sel et le poivre, verser
dans le moule à soufflé et remuer.
1-3 mn
900 W
Garnir de basilic et servir chaud.
104
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 105
Suisse
RISOTTO DU TESSIN
Tessiner Risotto
Temps de cuisson total: env. 21-26 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
50 g
de lard maigre
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
1
oignon (50 g) haché menu
200 g de riz rond
400 ml de bouillon de viande
70 g
de Sbrinz râpé (ou d’emmenthal râpé)
1
pincée de safran
sel & poivre
Autriche
GRATIN D’EPINARDS
Temps de cuisson total: env. 43-46 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
1 plat ovale à gratin (longueur env. 26 cm)
Ingredients
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
1
oignon (50 g) haché menu
600 g d’épinards en branches surgelés
sel, poivre, noix de muscade, ail en poudre
1 CC de beurre ou de margarine pour graisser
le plat
400 g de pommes de terre bouillies coupées en
rondelles
200 g de jambon cuit coupé en dés
3
oeufs
100 ml de crème fraîche
100 g d’emmenthal râpé
paprika en poudre
1. Couper le lard en dés. Beurrer le fond de la
terrine, ajouter l’oignon et le lard, couvrir et cuire
à l’étuvée.
2-3 mn
900 W
2. Ajouter le riz, verser le bouillon de viande, porter
à ébullition puis faire cuire lentement.
4-6 mn
900 W après
15-17 mn
270 W
Après la cuisson, laisser le riz reposer environ 2
minutes.
3. Mélanger le fromage et le safran puis assaisonner.
Conseil:
Servez le risotto avec des girolles ou des
champignons de Paris étuvés et une salade
mélangée.
1. Répartir le beurre au fond de la terrine, ajouter
l’oignon haché, couvrir et cuire à l’étuvée.
2-3 mn
900 W
2. Ajouter les épinards, couvrir la terrine et cuire.
Remuer une ou deux fois pendant la cuisson.
12-14 mn
900 W
Verser l’eau de cuisson et assaisonner les
épinards.
3. Graisser le plat à gratin. Disposer les rondelles
de pomme de terre, les dés de jambon et les
épinards en couches alternées dans le plat à
gratin. Terminer par une couche d’épinards.
4. Mélanger les oeufs avec la crème fraîche,
assaisonner et verser sur les légumes. Saupoudrer
le gratin de fromage râpé puis de paprika en
poudre. Cuire à l’aide du programme
automatique
CUISSON AUTOMATIQUE AC-4
Après la cuisson, laisser le gratin reposer environ
10 minutes.
Conseil:
Vous pouvez utiliser d’autres ingrédients, p. ex.
du brocoli, du salami, des pâtes, etc.
105
FRANÇAIS
LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 106
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX
1. Mettre dans la terrine le lait, le sucre et les
amendes, couvrir et réchauffer.
3-5 mn
900 W
2. Ajouter la semoule, remuer, couvrir et cuire, en
remuant une fois en cours de cuisson.
10-12 mn
270 W
3. Mélanger le jaune d’oeuf avec l’eau dans une
tasse et l’incorporer à la semoule chaude. Battre
le blanc d’oeuf en neige et l’incorporer
délicatement. Mettre le pudding dans des
ramequins.
4. Laver les framboises, les sécher délicatement, les
mettre dans une terrine avec de l’eau et du sucre,
couvrir et réchauffer.
2-3 mn
900 W
5. Réduire les framboises en purée et les servir
froides ou chaudes avec le pudding.
Allemagne
PUDDING DE SEMOULE O LA SAUCE AUX
FRAMBOISES
Grießflammeri mit Himbeersauce
Temps de cuisson total: env. 15-20 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingredients
500 ml de lait
40 g
de sucre
15 g
d’amandes pilées
50 g
de semoule
1
jaune d’oeuf
1 CS
d’eau
1
blanc d’oeuf
250 g de framboises
50 ml d’eau
40 g
de sucre
1. Eplucher les poires entières.
2. Mettre dans la terrine le sucre, le sucre vanillé, la
liqueur et l’eau, couvrir et réchauffer.
1-2 mn
900 W
3. Mettre les poires dans le jus, couvrir et cuire.
6-10 mn
900 W
Retirer les poires du jus et les mettre au frais.
4. Mettre 50 ml de jus de poire dans la petite
terrine. Ajouter le chocolat broyé et la crème
fraîche, couvrir et réchauffer.
1-2 mn
900 W
5. Bien remuer la sauce. Napper les poires de
sauce et servir.
France
POIRES AU CHOCOLAT
Temps de cuisson total: env. 8-14 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
1 terrine à couvercle (1 litre)
4
poires (500 g)
60 g
de sucre
1
sachet de sucre vanillé (10 g)
1 CS
de liqueur de poires, 30 % vol.
150 ml d’eau
130 g de chocolat
100 g de crème fraîche
Conseil :
Vous pouvez servir les poires avec une boule de
glace à la vanille.
Autriche
CHOCOLAT A LA CREME
Schokolade mit Sahne
Temps de cuisson total: env. 1 minute
Vaisselle: 1 grande tasse (200 ml)
Ingrédients
150 ml de lait
30 g
de chocolat
30 ml de crème
chocolat râpé
(1 Portion)
1. Verser le lait dans la tasse. Râper le chocolat, le
mélanger au lait et réchauffer. Remuer de temps
en temps.
env. 1 mn
900 W
2. Fouetter la crème, en recouvrir le chocolat,
saupoudrer de chocolat râpé et servir.
106
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 107
Suède
RIZ AU LAIT, AUX PISTACHES ET AUX
FRAISES
Pistaschris med zordgrube
Temps de cuisson total: env. 23-30 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
125 g de riz long
150 ml de lait
175 ml d’eau
1
gousse de vanille
1
pincée de sel
50 g
de sucre
250 g de fraises
40 g
de sucre
40 ml de cointreau (liqueur d’oranges, 40 % vol)
200 ml de crème
1
blanc d’œuf
50 g
de pistaches décortiquées
Pays-Bas
VIN CHAUD AU RHUM
Vuurdrank
(10 Portions)
Temps de cuisson total: env. 8-10 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
500 ml de vin blanc
500 ml de vin rouge, sec
500 ml de rhum à 54 % vol
1
orange non traitée
3
tiges de cannelle
75 g
de sucre
10 CC sucre candi
1. Mettre le riz dans la terrine, y verser l’eau et le
lait. Ouvrir la gousse de vanille, la mettre dans la
terrine, y ajouter le sucre et le sel, couvrir et cuire,
en remuant une fois en cours de cuisson.
3-5 mn
900 W
20-25 mn
270 W
Après la cuisson, laisser le riz reposer environ 5
minutes.
2. Couper les fraises en deux, les mélanger avec le
sucre et la liqueur d’oranges.
3. Retirer la gousse de vanille du riz et faire refroidir
le riz en plongeant la terrine dans un bain d’eau
froide tout en remuant. Battre séparément la
crème et le blanc d’œuf. Incorporer au riz refroidi
tout d’abord les pistaches, puis la crème et enfin
le blanc d’oeuf.
4. Verser le riz dans une grande terrine, y creuser un
puits et y verser les fraises.
1. Verser le vin et le rhum dans la terrine. Eplucher
l’orange avec soin pour obtenir une peau fine.
Mettre le zeste d’orange, la cannelle et le sucre
dans la terrine. Couvrir et réchauffer.
8-10 mn
900 W
2. Retirer le zeste d’orange et la cannelle. Mettre
une cuillerée à café de sucre candi dans chaque
verre à grog, y verser le vin chaud et servir.
107
FRANÇAIS
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 108
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX
Danemark
1. Laver les fruits, les équeuter et les sécher. En
garder quelques-uns pour la décoration. Réduire
le reste des fruits en purée avec le vin blanc, les
verser dans la terrine, couvrir et réchauffer.
5-7 mn
900 W
Incorporer le sucre et le jus de citron.
2. Faire tremper la gélatine environ 10 minutes dans
l’eau puis l’en retirer et extraire l’eau. Mélanger
la gélatine à la purée de fruits chaude jusqu’à ce
qu’elle soit dissoute. Mettre la gelée au
réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle soit ferme.
3. Verser le lait dans une terrine. Ouvrir la gousse de
vanille et en gratter la pulpe. Mélanger la pulpe
de la vanille, le sucre et la fécule au lait, couvrir
et cuire. Remuer de temps en temps et après la
cuisson.
3-5 mn
900 W
4. Démouler la gelée sur un plat et la garnir avec les
fruits entiers. la servir avec la sauce à la vanille.
GELEE DE FRUITS ROUGES A LA SAUCE A
LA VANILLE
Rodgrod med vanilie sovs
Temps de cuisson total: env. 8-12 minutes
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
150 g de groseilles
150 g de fraises
150 g de framboises
250 ml de vin blanc
100 g de sucre
50 ml de jus de citron
8
feuilles de gélatine
300 ml de lait
pulpe d’une 1/2 gousse de vanille
30 g
de sucre
15 g
de fécule
Conseil :
La gelée de fruits rouge peut aussi être servie
avec de la crème fraîche ou du yaourt.
Allemagne
GATEAU AU FROMAGE BLANC
Käsekuchen
(12 Portions)
Temps de cuisson total: env. 27-32 minutes
Vaisselle: 1 moule rond (env. 26 cm diamètre)
Ingrédients
300 g de farine
1 CS
de cacao
3 CC de levure en poudre (9 g)
150 g de sucre
1
œuf
150 g de beurre ou de margarine
1 CC de beurre ou de margarine pour graisser
le moule
100 g de beurre ou de margarine
100 g de sucre
1
sachet de sucre vanillé (10 g)
3
œufs
400 g de fromage blanc à 20 % MG
1
sachet de flan à la vanille (40 g)
1. Mélanger la farine avec le cacao et la levure en
poudre. Ajouter le sucre, l’œuf et le beurre et
mélanger au batteur.
2. Graisser le moule, y mettre les 2/3 environ de la
pâte et la répartir au fond du moule. Monter la
pâte de 2 cm aux bords et précuire la pâte.
8-10 mn
630 W
3. Battre le beurre en mousse avec le fouet du
batteur, ajouter le sucre et mélanger peu à peu
les œufs. Terminer en incorporant le fromage
blanc et la poudre de flan.
4. Répartir la masse au fromage blanc sur la pâte
précuite, parsemer le reste de la pâte sur le
gâteau et cuire.
19-22 mn
630 W
108
5. R-775+785 French CkBk
4/17/02
11:24 AM
Page 109
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX
GATEAU AU CHOCOLAT
Chocolate Cake
Temps de cuisson total: Environ 12-15 minutes
Ustensiles: Moule en verre (22 cm de longueur)
Plat avec couvercle (1 I)
Ingrédients
175 g beurre ou margarine
175 g sucre
3
œufs
175 g farine
1 c.c. levure en poudre
2 c.s. cacao (20 g)
50 g
lait
50 g
noisettes pilées
75 g
extrait de chocolat
200 g chocolat de couverture, semi-amer
1. Battre le beurre jusqu'à obtenir un mélange
mousseux et ajouter lentement le sucre. Ajouter les
œufs un à un et bien mélanger. Mélanger la
farine, la levure en poudre et le cacao et ajouter
au mélange. Mélanger le lait, les noisettes et
l'extrait de chocolat.
2. Graisser le moule, remplir de pâte et cuire.
9-10 mn
630 W
3. Avec un petit bâtonnet en bois, vérifier la cuisson.
Laisser refroidir complètement le gâteau dans le
moule.
4. Placer le chocolat de couverture dans un plat,
couvrir et laisser fondre.
3-5 mn
450 W
Mélanger et en enduire le gâteau.
Conseil: Vous pouvez également utiliser des
mélanges pour pâtisserie prêts à l'emploi
pour gâteaux au chocolat.
France
TARTE AUX POMMES À L'ALSACIENNE
Temps de cuisson total: Environ 17-22 minutes
Ingrédients
400 g
pâte brisée prête à l'emploi
500 g
pommes pelées (2-3)
1
œufs
50 g
sucre
un peu de cannelle
1. Abaisser la pâte à la grandeur du plateau
tournant, la poser sur le plateau tournant et piquer
plusieurs fois avec une fourchette.
2. Couper les pommes en quartiers et les répartir
régulièrement sur la pâte. Mélanger l'œuf et en
enduire les quartiers de pomme. Répartir
régulièrement le sucre et la cannelle par-dessus la
tarte.
10-12 mn
270 W après
7-10 mn
Allemagne
CITRONS CHAUDS
Heisse Zitrone
Temps de cuisson total: Environ 1 minute
Ustensiles: Verre à thé (150 ml)
Ingrédients
100 ml
eau
jus d'un citron
2-3 c.c. sucre
1. Verser l'eau et le jus de citron dans une tasse et
réchauffer.
Environ 1 mn
900 W
Sucrer selon le goût.
109
FRANÇAIS
Angleterre
14. R-775+785 specs & adds
4/17/02
2:41 PM
Page 302
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
ÖSTERREICH
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der
nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr.
19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 017498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 /
Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28,
6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax:
512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 4242-21174 / Pichler, Am Wagrain 342,
8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114,
Fax: 463-43113
BELGIUM
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre
spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp
service centra.
SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158, Web: http://www.sharp.be
AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670,
ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237
Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service
Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 0900-7427723,
Web: http://www.sharp.nl
DEUTSCHLAND
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der
nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
03048 Groß Garglow, Cottbuser Str.129, Bernd Mindach, Tel: 0355-539987, Fax: 0355-5265685 / 04159 Leipzig, MaxLiebermann-Straße 4a, Rudi Franz, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg, Gabelentzstraße 15A, Mechanik
Altenburg E.G., Tel: 03447-311102, Fax: 03447-315253 / 06217 Merseburg, Gotthardstraße 30, ”Looke & May, GmbH”, Tel:
03461-214121, Fax: 03461-216891 / 06295 Eisleben, Hallesche Straße 36, Hausger. Kundend. Eisleben, Tel: 03475-603079, Fax:
03475-747262 / 06618 Naumburg, Wenzelstraße 15, ”Hausgeräte & Service, GmbH”, Tel: 03445-202016, Fax: 03445-202016 /
06844 Dessau, Albrechtstraße 116-118, ”Dessau-Electric, GmbH”, Tel: 0340-261270, Fax: 0340-213332 / 07407 Rudolstadt,
Emil Hartmann Straße 2, Elektro Ernst Granowski, Tel: 03672-352123, Fax: 03672-357097 / 07545 Gera, Amthorstraße 12, ”Ess
Hardware Service, GmbH”, Tel: 0365-8820115, Fax: 0365-8820116 / 07973 Greiz, Reichenbacher Straße 44d, Elektro Riederer
Haushaltgeräte, Tel: 03661-3148, Fax: 03661-430142 / 08280 Aue, Bahnhofstraße 21, ”EHS Elektro-Hausgeräte SVC, GmbH”, Tel:
03771-552222, Fax: 03771-552255 / 08523 Plauen, Weststraße 63, ”Elektrotechnik Plauen, GmbH”, Tel:,03741-2120, Fax: 03741212259 / 09221 Neukirchen, Hauptstraße 74, Walther Elektro, Tel: 0371-217096, Fax: 0371-217090 / 09246 Pleißa,
Zeppelinstraße 8a, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 03722-73780, Fax: 03722-737822 / 09328 Lunzenau, Schulstraße 6,
”Peter Welsch, GmbH”, Tel: 037383-6434, Fax: 037383-6448 / 09376 Oelsnitz, Bahnhofstraße 43, ”Elektrotechnik Oelsnitz, GmbH”,
Tel: 037298-2677, Fax: 037298-2678 / 12157 Berlin, Cranachstraße 2, Michael Kittler, Tel: 030-85602602, Fax: 030-85602603 /
16866 Kyritz, Hamburgerstr. 31, ”Schumacher Haustechnik, GmbH”, Tel: 033971-54137, Fax: 033971-54137 / 18055 Rostock,
Timmermannstrat 5 ,Hetec, Tel: 0381-36231, Fax: 0381-36231 / 18435 Stralsund, Kedingshäger Straße 78, ”RDS Haushaltsgeräte,
GmbH”, Tel: 03831-391426, Fax: 03831-390121 / 20357 Hamburg, Schulterblatt 132, Dieter Möller, Tel: 040-435332, Fax: 0404302120 / 20537 Hamburg, Eiffestraße 398, ”Deubel+Höfermann Elektronic, GmbH”, Tel: 040-41365200, Fax: 040-41365299 /
22459 Hamburg, Seesrein 35, Dieter A. Volbrecht VDI Klima und Kälte Service, Tel: 040 - 5517331, Fax: 040 - 5519996 / 23562
Lübeck, Helmholtzstraße 12, Lutz H. Boenisch, Tel: 0451-51929, Fax: 0451-56787 / 24116 Kiel, Eckernförder Straße 93, ”Jürgen
Skop, GmbH”, Tel: 0431-13038, Fax: 0431-13811 / 24357 Fleckeby, Südring 14, ”Kaack Elektro-Haushaltgeräte Service, GmbH”,
Tel: 04354-700, Fax: 04354-1311 / 24975 Husby, Flensburger Straße 41, Günter Josten, Tel: 04634-422, Fax: 04634-723 / 25770
Hemmingstedt, Koesliner Straße 18, Dirk Stübner Dithmarscher Hausgeräte Service, Tel: 0481-64943, Fax: 0481-64764 / 26655
Westerstede, Südring 37, ”Gerhard Ahrenholtz, GmbH”, Tel: 04488-84770, Fax: 04488-847711 / 27404 Heeslingen, Kirchstraße
9-11, Helmut Willenbrock Elektro-Kälte-Radio, Tel: 04281-1031, Fax: 04281-6467 / 27478 Cuxhaven, Am Kanal 5,Oskar Wieandt &
Sohn OHG, Tel: 04724-81300, Fax: 04724-813050 / 28207 Bremen, Neidenburger Straße 20, ”Hansa Haushaltsgeräte Service,
GmbH”, Tel: 0421-492526, Fax: 0421-440932 / 29439 Lüchow, Güldenboden 25, Elektro-Kittler, Tel: 05841-709779, Fax: 05841709780 / 30926 Seelze, Lange-Feld-Straße 122, Strickling Werkskundendienst, Tel: 0511-400399-9, Fax: 0511-40039920 / 34123
Kassel, Heinrich-Hertz-Straße 9, Kältedienst v. Rappard, Tel: 0561-5809545, Fax: 0561-5809570 / 34128 Kassel, Ahnatalstraße 84,
Elektro Mohrhenne, Tel: 0561-61727, Fax: 0561-65470 / 35037 Marburg, Wilhelmstraße 16, Hans-Georg Fuchs, Tel: 06421-22424,
Fax: 06421-27549 / 35415 Pohlheim, Ludwigstraße 13-15, Jung KDZ, Tel: 06403-61131, Fax: 06403-62151 / 36088 Hünfeld,
Hauptstr. 22, Elektro Vogt, Tel: 06652-2215, Fax: 06652-5782 / 37671 Höxter, Krämerstraße 8, Elektro Nonn, Tel: 05271-7959, Fax:
05271-35053 / 38444 Wolfsburg, Brandgehaege 5 C, Gärtner Elektro-Haustechnik, Tel: 05308-4070, Fax: 05308-40740 / 39106
Magdeburg, Ankerstr. 9, ”Industrie-Elektronik Magdeburg, GmbH”, Tel: 0391-5430402, Fax: 0391-5433520 / 40476 Düsseldorf,
Rather Straße 21, Horst Leven, Tel: 0211-486025, Fax: 0211-443399 / 41065 Mönchengladbach, Gutenbergstraße 28, Horst
Hommers Kundendienst-Center, Tel: 02161-603256u.57, Fax: 02161-651951 / 42781 Haan, Talstraße 8b, Horst Kerkühn ElektroHaustechnik, Tel: 02129-4466+53550, Fax: 02129-34037 / 44869 Bochum, Ruhrstraße 181, ”ML Werks-Service, GmbH”, Tel:
02327-77899, Fax: 02327-74692 / 45219 Essen, Corneliusstraße 39, R. Drengenburg, Tel: 02054-84114, Fax: 02054-15238 /
46045 Oberhausen, Feldmannstraße 76, Dieter Kroppen, Tel: 0208-871711, Fax: 0208-876652 / 48165 Münster-Hiltrup,
Rohrkampstraße 23, Günter Pfeifer Großküchentechnik, Tel: 02501-3033, Fax: 02501-24277 / 49324 Melle,Plettenberger Straße
302
14. R-775+785 specs & adds
4/17/02
2:41 PM
Page 303
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
50, ”H. U. Borgards, GmbH”, Tel: 05422-949740, Fax: 05422-9497-92 / 51598 Friesenhagen, Mühlenhof 6, ”Hans Krempl
Haustechnik, GmbH”, Tel: 02734-7377, Fax: 02734-40618 / 52146 Würselen, De Gasperistraße 6+10, Hubert Hamacher, Tel:
02405-9600+9609, Fax: 02405-2704 / 53757 Sankt Augustin, Bussardstraße 120, ”HDL Elektro-Kundendienst, GmbH”, Tel:
02241-920330, Fax: 02241-920334 / 55130 Mainz, Nur telefonische Annahmestelle, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 06131881070 / 55543 Bad Kreuznach, Industriestraße, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0671-794335, Fax: 0671-794369 /
56070 Koblenz, August-Horch-Straße 14, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0261-8909173, Fax: 0261-8909199 / 57080
Siegen, Gosenbacher Hütte 44, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0271-354114, Fax: 0271-351408
58239 Schwerte, Holzener Weg 79, ”HHKT Electronica 2000 Josef Schlütz, GmbH”, Tel: 02304-982100, Fax: 02304-86360 /
59457 Werl, Westdahler Weg 2, MAYER Electro, Tel: 02922-3541, Fax: 02922-85382 / 61381 Friedrichsdorf, Bahnstraße 17 a,
O. Hollmann, Tel: 06172-778276, Fax: 06172-75883 / 63739 Aschaffenburg, Maximilianstraße 8, Radio-Fernseh Reis, Tel: 0602115177, Fax: 06021-15199 / 65239 Hochheim, Eltviller Straße 14, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 06146-4085, Fax: 06146-4088
/ 65627 Elbtal-Hangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-941387 / 65931 Frankfurt,
Nur telef.Annahmestelle, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 069-371525 / 66117 Saarbrücken, Zinzinger Straße 13, ”Hans Krempl
Haustechnik, GmbH”, Tel: 0681-5008522, Fax: 0681-5008533 / 67434 Neustadt, Saarlandstraße 55, ”Hans Krempl Haustechnik,
GmbH”, Tel: 06321-83077, Fax: 06321-83077 / 68309 Mannheim, Heppenheimerstraße 23,”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”,
Tel: 0621-7184621, Fax: 0621-7184628 / 68526 Ladenburg, Am Sägewerk 2, Elektro Service Salinger, Tel: 06203-3341, Fax:
06203-16919 / 70186 Stuttgart, Klippeneck Straße 1, Elektro Herterich Techn. Kundendienst, Tel: 0711-4687023, Fax: 07114687024 / 75236 Kämpfelbach, Goethestraße 19, Horst Frei, Tel: 07232-1518, Fax: 07232-5238 / 76185 Karlsruhe,
Lotzbeckstraße 9, Electronic Service Franke, Tel: 0721-5700720-23, Fax: 0721-5700736 / 76872 Winden, Hauptstraße 103, ”Hans
Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 06349-8571, Fax: 06349-3390 / 78462 Konstanz, Nur telef. Annahmestelle, Elektro Herterich, Tel:
07531-27923 / 78737 Fluorn-Winzeln, Schafbaumstraße 9, Edmund Schneider, Tel: 07402-482, Fax: 07402-8014 / 79650
Schopfheim, Feldbergstraße 21, R. Grossmann, Tel: 07622-674510, Fax: 07622-61900 / 80339 München, Schwanthalerstraße
110, Kesel & Schnitt, Tel: 089-505802, Fax: 089-5021596 / 85095 Denkendorf/Zandt, Michlstraße 3, Elektro Pfeiffer, Tel: 084661319, Fax: 08466-1319 / 86157 Augsburg, Stadtberger Straße 67, J. Haslinger Elektro-Geräte Kundendienst, Tel: 0821-523125,
Fax: 0821-526664 / 87439 Kempten, Heiligkreuzer Straße 17, Radio Hartmann, Tel: 0831-594646, Fax: 0831-91319 / 89231
Neu-Ulm, Gartenstraße 4, Elektrotechnik Schneider, Tel: 0731-85897, Fax: 0731-74681 / 91522 Ansbach, Am Ring 17, ”Elektro
Merk, GmbH”, Tel: 0981-89574, Fax: 0981-86715 / 92820 Feucht/Nürnberg, Friedrich-Ebert-Straße 21, ”Herbert Geissler, GmbH”,
Tel: 09128-7076-0, Fax: 09128-707636 / 93102 Pfatter, Regensburger Straße 60, Franz Bernhard, Tel: 09481-90060, Fax: 0948190061 / 94130 Obernzell, Hameter Straße 31, Elektro Service Schurig, Tel: 08591-2400, Fax: 08591-1285 / 96052 Bamberg,
Aronstraße 2a, Bernhard Jackl, Tel: 0951-9370245, Fax: 0951-9370247 / 97070 Würzburg, Untere Johannitergasse 16, ”Radio
Wels City Service, GmbH”, Tel: 0931-3557119, Fax: 0931-14151 / 97318 Kitzingen, Herrnstraße 4-6, ”Hoffritz, GmbH”, Tel: 093214221-32021, Fax: 09321-32185 / 98724 Neuhaus, Eisfelder Straße 32, ”DLC Haustechnik, GmbH”, Tel: 03679-79060, Fax: 03679790620 / 99096 Erfurt, Goethestraße 14, Ernst Grüsser, Tel: 0361-3465719, Fax: 0361-3465719 / 99734 Nordhausen,
Töpferstraße 10, ”Südharzer Dienstleistungs-Gesellschaft, GmbH”, Tel: 03631-983651, Fax: 03631-983654 / 99817 Eisenach,
Bahnhofstraße 17, ”Blitz Elektro-Elektronik, GmbH”, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915
FRANCE
En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou
à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes :
A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02,
08, 59, 62, 80 / ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91
20. Départements desservis . 60, 77, 93, 95 / ATELIER ROUSSEL : 12, Bld Flandre Dunkerque, 56100 Lorient. Tél : 02 97 83 07 41 Fax: 02 97 87 02 36. Départements desservis : 22,29,35,44,56 / C.E.A.T. : 9, Rue de Venise , 21000 Dijon. Tél : 03 80 66 15 57 Fax: 03 80 67 12 36. Départements desservis : 10,21,25,39,52,58,71,89 / C.M.T.S. : 38, Rue des Ormeaux , 75020 Paris. Tél : 01
43 70 20 00 - Fax: 01 43 70 36 46. Départements desservis : 75,77,78,91,92,93,94,95 / C.T.E. : Zone Tilly - 116 rte de Thionville,
57140 Woippy. Tél : 03 87 30 14 14 - Fax: 03 87 30 85 07. Départements desservis : 51,54,55,57,88 / ELECMA : 6 Bld Gueidon ,
13013 Marseille. Tél : 04 91 06 22 56 - Fax : 04 91 06 22 90. Départements desservis : 13,26,30,34,43,48,83,84 / ELECTRO
SERVICE : 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tél : 03 89 62 50 00 - Fax : 03 89 50 80 14. Départements desservis :
67,68,70,90 / M.E.C. :118 Bld Tonnellé, 37020 Tours. Tél : 02 47 77 90 90 - Fax : 02 47 77 90 91. Départements desservis.
18,36,37,41,45,44,49,79,85,86 / M.R.T. : 74, Rue Albert Einstein , 72021 Le Mans Cedex. Tél : 02 43 28 52 20 - Fax: 02 43 24 93
81. Départements desservis : 28,53,61,72 / ROSSIGNOL : ZL du Brezet Est, 6 rue P. Boulanger,63100 Clermont Ferrand. Tél : 73 91
93 09, Fax:73 92 28 79. Départements desservis : 3, 15, 19, 23, 43, 63 / SETELEC : 23, Rue du Chatelet,76420 Bihorel les Rouen. Tél
: 35 60 64 39 - Fax:35 59 93. 48. Départements desservis : 14,27,50,76 / S.T.E. : 3, Chemin de l’Industrie,06110 Le Cannet
Rocheville. Tél : 93 46 05 00 - Fax: 93 46 51 18. Départements desservis : 04,06 / S.T.V.S. : 18, Rue Benoit Malon,42000 Saint
Etienne. Tél : 77 32 74 57,Fax: 77 37 45 29. Départements desservis : 03,07,42,43,63 / S.T.V.S. : 10, Chemin Saint-Gobain ,69190
Saint Fons. Tél : 78 70 03 32 - Fax: 78 70 86 61. Départements desservis : 01,38,69,71,73,74 / TECH SERVICE : Batiment G-Impasse
Boudeville ,31100 Toulouse. Tél : 61 44 98 45 - Fax: 62 14 16 13. Départements desservis : 09,11,31,32,33,40,47,64,65,66,81,82 /
TIMO VIDEO : 29 rue Elisabeth,91330 Yerres. Tél : 69 48 04 80 - Fax: 69 83 36 10. Départements desservis :28, 45, 77, 89, 912, 94
/ U.N.T.D. : 1, Rue des Lourdines, 76000 Rouen. Tél : 35 72 28 04 - Fax: 35 73 18 32. Départements desservis :14,27,50,76
ITALIA
NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN
NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP
C.A.T. Di Bellone, Via Dell’areoporto, 76, 64100, Teramo, Tel: 0861415745, Fax: 0861212117 / C.R. Elettronica, Via Amiternum
38, 67100, L’aquila, Tel: 0862-321442, Fax: 0862-314323 / Elettrovideo Snc, Via Tiburtina V. 64, 65124,Pescara, Tel: 08552020,
Fax: 085-52020 / Riccardi Cosimo, Via S.Stefano 51, 75100, Matera, Tel: 0835-333671, Fax: 0835-333671 / Ld Service Di
Lavano E De Biasi, Via Viviani 2, 85100, Potenza, Tel: 0971-472578, Fax: 0971-472578 / Cozzupoli & Crupi Snc, Via R. Campi
Primo Tronco 103, 89126, Reggio Calabria, Tel: 0965-24022, Fax: 0965-310778 / Ater Snc, Via Naz.Pentimele 159/A-B, 89100,
Reggio Calabria, Tel: 0965-47051, Fax: 0965-47855 / Audiovideo Snc, Via A. De Gasperi 44, 88018, Vibo Valentia, Tel: 096345571, Fax: 0963-45572 / Battaglia Saverio, Via C. Colombo 85, 88063, Catanzaro, Tel: 0961-33824, Fax: 0961-737337 /
Ciano Giuseppe, Via Circonvallaz.Sud, 89029, Taurianova Rc, Tel: 0966-643483, Fax: 0966-614946 / Lab. Tv Dei F.Lli Aiello
303
14. R-775+785 specs & adds
4/17/02
2:41 PM
Page 304
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
Snc, Via Torino 121/123, 88074, Crotone Cz, Tel: 0962-20889, Fax: 0962-24254 / Mea Giuseppe, Via L. Einaudi Trav.I 16,
88048, Lamezia T. (Cz), Tel: 0968-437520, Fax: 0968-437520 / Medaglia Giolindo, Via Torrazzo 60/62, 88063, Catanzaro Lido,
Tel: 0961-31626, Fax: 0961-31626 / S.A.T.E Di Dodaro, Via Degli Stadi 28/F, 87100, Cosenza, Tel: 0984-482337, Fax: 0984482337
Se.Ri.El.Co, V.Delle Medaglie D’oro163, 87100, Cosenza, Tel: 0984-33152, Fax: 0984-33152 / Satep Srl, Via Naz.Delle
Puglie176/A, 80026, Casoria (Na), Tel: 081-7590161, Fax: 081-7590706 / Audio Service Snc, Via Cattaneo 4/6, 81100, Caserta,
Tel: 0823-329099, Fax: 0823-353686 / Drf Elettr. Di Rubbo, Via M.Pacifico 118, 82100, Benevento, Tel: 0824-62416, Fax: 082462416 / Elettronica D`Argenio, Via Nazion. Torrette,195, 83013, Mercogliano (Av), Tel: 0825-681590, Fax: 0825-681590 /
Elettronica Service, Viale Europa, 15, 80053, Castell. Stabia, Tel: 081-8728280, Fax: 081-8728280 / Errediesse Service, Via P.
Mascagni 74/76, 80128, Napoli, Tel: 081-5794825, Fax: 081-5791899 / M.C. Elettronica Snc, Via Dei Mille 138, 84100, Salerno
(Sa), Tel: 089-330591, Fax: 089-336836 / Menna Elettronica Srl, Via Nazionale Delle Puglie 294, 80026, Casoria (Na), Tel: 0815840726, Fax: 081-7594277 / Satec Di Correra Snc, Via Liberta’ 307, 81024, Maddaloni (Ce), Tel: 0823-341088, Fax: 0823343011 / Video Elett. 2 Di Nasti, Via Ant.Pio 74/76, 80126, Napoli, Tel: 081-7676300, Fax: 081-7284347 / Audio Video
Center Snc, Via F. Vandelli 23/29, 41100, Modena, Tel: 059-235219, Fax: 059-210265 / Ass.Electron Di Fogli, Via F.Lli Aventi 19,
44100, Ferrara, Tel: 0532-903250, Fax: 0532-903250 / Ma.Pi. Snc, Via T.Azzolini 3, 40132, Bologna, Tel: 051-6414115, Fax: 051406848 / Masini Service, Via Mediterraneo 24, 47041, Bellaria (Fo), Tel: 0541-347714, Fax: 0541-324413 / Nuova Tecnocoop,
Via Armellini 28/30/32,47037, Bellariva Rimini, Tel: 0541-370812, Fax: 0541-370812 / Parmaservice Sas, Via Benedetta 47/A,
43100, Parma, Tel: 0521-271666, Fax: 0521-271666 / Rimpelli Nelusco Snc, Via Marchelli 7/C, 42100, Reggio Emilia, Tel: 0522323740, Fax: 0522-376967 / Rip.Elettr.Ravenna, Via Reale, 27/C 48010, Camerlona (Ra), Tel: 0544-521500, Fax: 0544-521100
/ Rte Di I. Catellani & C., Via Premuda 38/V, 42100, Reggio Emilia (Re), Tel: 0522-381277, Fax: 0522-381788 / Stema Snc, V.Le
Bologna, 92/A 47100, Forli’, Tel: 0543-704475, Fax: 0543-702742 / Technolab Snc, Via Romea 36, 48100, Ravenna, Tel: 054464008, Fax: 0544-476497 / Tecnoservice.Com, Via Longhi 16/A/B, 40128, Bologna, Tel: 051-360986, Fax: 051-366863
A.V.R. Sas Di Di Renzo, Via Colonna 20/8, 33170, Pordenone, Tel: 0434-27669, Fax: 0434-523661 / Astec S.N.C. Di
Zoccarato, Via Pecenco 4, 34127, Trieste, Tel: 040-574745, Fax: 040-577923 / Cm Elettronica Snc, Via G.Galilei 2, 33010,
Tavagnacco (Ud), Tel: 0432-572172, Fax: 0432-573788 / Contr.El., Via Rossetti 51/C, 34141, Trieste, Tel: 040-368387, Fax: 040638117 / Tecnofly Snc, Via Cappuccini 11/2, 34170, Gorizia, Tel: 0481-32732, Fax: 0481-546740 / A.P. Rip. Arduini Piero,
Via Licinio Refice 192, 03100, Frosinone, Tel: 0775-291267, Fax: 0775-291267 / Centro E.L.Va. Snc, Via Attilio Mori 19/21,
00176, Roma, Tel: 06-2148641, Fax: 06-2753048 / El.S.A.R., Via S.Sotero 36, 00165, Roma, Tel: 06-6380516, Fax: 06-6380973 /
Elettronica 81, Via Ezio 56/58, 04100, Latina, Tel: 0773-694608, Fax: 0773-663511 / Italreg Di Abano, Parco Belvedere Conca
74, 04024, Gaeta, Tel: 0771-470851, Fax: 0771-470851 / Palmieri F., Via S.Polledrara 219, 03100, Frosinone, Tel: 0775-291485,
Fax: 0775-291485 / S.A.R.E. S.R.L., Via Barbana 35/37, 00142, Roma, Tel: 06-5406796, Fax: 06-5412736 / Video Serv. Sas Di
Calabrese, Str Teverina Km 2, 400 L. Pantanese, 01100, Viterbo (Vt), Tel: 0761-251557, Fax: 0761-251558 / Caudullo Salvatore,
Via Cavour 11/R, 17100, Savona, Tel: 019-8386251, Fax: 019-829654 / Centro Assistenza Tecn., Via Metella 3, 18039,
Ventimiglia (Im), Tel: 0184-239011, Fax: 0184-239015 / G.A.T.E. Snc, Passo P.Carrega 24/A, 16141, Genova, Tel: 010-8361543,
Fax: 010-8364571
Gse S.R.L., Via Rimassa 183 R, 16122, Genova (Ge), Tel: 010-5536076, Fax: 010-5536113 / Rapisarda G., Via Argine Destro
299, 18100, Imperia, Tel: 0183-710771, Fax: 0183-710771 / Rien Snc, Via Valle 17/19, 19124, La Spezia, Tel: 0187-21925, Fax:
0187-21925 / Tognetti Snc, Via Lunigiana 589, 19100, La Spezia, Tel: 0187-507656, Fax: 0187-507656 / A.E. Snc, V.Acerbi 28,
20161, Milano, Tel: 02-66220906, Fax: 02-6466930 / A.T. Electronics, Via G. Da Cermenate 76, 20141, Milano, Tel: 0289501602, Fax: 02-89502937 / C.A.T. Bm, Via Per Desio 22, 20030, Bovisio Masciago Mi, Tel: 0362-558421, Fax: 0362-558887
/ Cat Electronic Snc, Via Togliatti 8, 20077, Melegnano(Mi), Tel: 02-9834498, Fax: 02-9837559 / Crel S.N.C.,Via Carducci,
23100, Sondrio, Tel: 0342-216538, Fax: 0342-216538 / Electronic’s Center, Via G.Giulini 9, 22100, Como, Tel: 031-279820, Fax:
031-261791 / Elettronica Cappi, Via Gorizia, 14/B, 23100, Sondrio, Tel: 0342-210459, Fax: 0342-210459 / Eurotecnica Di
Ronchi, Via Milano 74/B, 25126, Brescia, Tel: 030-317673, Fax: 030-317673 / Microcentro, Via Falloppio 11, 20110, Milano, Tel:
02-26827306, Fax: 02-2826711 / Morini Daniele, Via Maiocchi, 10, 27058, Voghera (Pv), Tel: 0383-368740, Fax: 0383-368740 /
Prada Cesare M.Antonio, Via Riviera 142, 27100, Pavia, Tel: 0382-525920, Fax: 0382-525920 / S.A.R.E.L. Snc Di Giglia
Mario, Carso 30, 27029, Vigevano (Pv), Tel: 0381-344088, Fax: 0381-344088 / S.T.A.R.T. Video Hi-Fi, Via Orti Romani 16/A,
26100, Cremona, Tel: 0372-38731, Fax: 0372-38731 / Salvadori Claudio, Via Del Bosco 44, 21052, Busto Arsizio (Va), Tel: 0331329973, Fax: 0331-628727 / Service Tva Snc, Via Vergnano 59 , 25127, Brescia, Tel: 030-349885, Fax: 030-349885 /
Tecnovideo Snc, P.Zza De Gasperi 28, 46100, Mantova, Tel: 0376-321554, Fax: 0376-321554 / Teletecnica 2000, Via Torino 21,
21013, Gallarate (Va), Tel: 0331-775519, Fax: 0331-775519 / Test Tv Snc, Via S. Altamura 10, 20148, Milano, Tel: 02-4035408,
Fax: 02-48704889 / Video Service Snc, Via Locatelli 2, 24068, Seriate (Bg), Tel: 035-296883, Fax: 035-300076 / C.A.T. Snc, Via
A. Cecchi 25, 61100, Pesaro, Tel: 0721-25608, Fax: 0721-25608 / Digitecnica Di Moroni R. Snc, Via Zuccarini, 1- Z.Baraccola,
60131, Candia (An), Tel: 071-2866067, Fax: 071-8046398 / Marconi Lanfranco, Via M.Bianco 10-Porto D’ascoli, 63039, S.Bened.
D/Tronto, Tel: 0735-659230, Fax: 0735-751155 / Pluritecnica, Via C. Ulpiani 5, 63100, Ascoli Piceno, Tel: 0736-342635, Fax:
0736-346405 / S.A.T. Radio Tv, Via D. Rossi 32-34, 62100, Macerata, Tel: 0733-231304, Fax: 0733-231304 / Vitali Claudio, Via
Marconi 89, 60035, Jesi (An), Tel: 0731-59290, Fax: 0731-59290 / Pesce Luigi, Via Tiberio 74, 86100, Campobasso, Tel: 087463717 / Alpi Lab, Via S. Grandis 11, 12100, Cuneo, Tel: 0171-690384, Fax: 0171-690384 / Arte E Tecnica Snc, Via Falletti 22,
13900, Biella, Tel: 015-8496250, Fax: 015-8496250 / Elektro Di Fiore F., Via Tripoli 91, 13100, Vercelli, Tel: 0161-250071, Fax:
0161-255843 / F.G. Elettronica,Via Sagra S.Michele 46,10141, Torino, Tel: 011-796423, Fax: 011-796423
Guida Di Guida Alessio, Via Roggiolo 5, 28069, Trecate (No), Tel: 0321-71608, Fax: 0321-777003 / Mantoan Dario, Via
Matteotti 69, 28062, Cameri (No), Tel: 0321-519078, Fax: 0321-519078 / Siragusa E Roagna Sdf, C.So Matteotti 41, 14100, Asti,
Tel: 0141-531131, Fax: 0141-531131 / Videotext, P.Zza D.Alp.Cuneense 24, 12043, Canale (Cn), Tel: 0173-95878, Fax: 0173979638 / A.V.S. Snc, Via N.Pompilio 61, 72100, Brindisi, Tel: 0831-560165, Fax: 0831-560165 / Arnesano Faustino, Via
M.Moscardino 10, 73100, Lecce, Tel: 0832-318277, Fax: 0832-318277 / C.Ass.Tec. Di Columella, Via Mazzini 30, 71016, San
Severo (Fg), Tel: 0882-226295, Fax: 0882-226295 / Elettr.Serv. Di Marcuccio, C.So Annibale 15/17, 74100, Taranto, Tel: 0997721933, Fax: 099-7721933 / Eltec Service Di Pepe G., Viale Ofanto 149-151, 71100, Foggia, Tel: 0881-685013, Fax: 0881687041 / Ingrosso Fernando, Via Biasco 15, 73100, Lecce, Tel: 0832-396466, Fax: 0832-392014 / Marinelli Benedetto, Via
Dei Salici 14, 70051, Barletta (Ba), Tel: 0883-514054, Fax: 0883-527128 / Massariello Agostino, Via Numa Pompilio 65, 72100,
Brindisi, Tel: 0831-521821 / Stear Snc Di Pici, Via E.Perrone 16, 71100, Foggia, Tel: 0881-778483, Fax: 0881-778483 / Video
Serv. Marcantonio, Via G.M. Giovene 47, 70124, Bari, Tel: 080-5618029, Fax: 080-5618029 / Zetaclima Di Zumpano, Via
304
14. R-775+785 specs & adds
4/17/02
2:41 PM
Page 305
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
Molfetta 69, 70054, Giovinazzo (Ba), Tel: 080-3947952, Fax: 080-3947952 / Sat Di Partipilo, Via Borsellino E Falcone 17
Bis,70100, Bari, Tel: 080-5022999, Fax: 080-5022992 / Base Elettronica, Via G. Curreli, S.N., 09170, Oristano, Tel: 0783-310049,
Fax: 0783-212081 / Chip Elettronica S.R.L., Via Salvator Rosa 26, 09100, Cagliari, Tel: 070-521338, Fax: 070-506074 /
Co.Ri.Fr.El. 2 Snc, Via Del Castagno Settore D, 07026, Olbia - Zona Cerasarda
Co.Ri.Fr.El. Snc, Via Monastir 112, 09122, Cagliari, Tel: 0789-562104, Fax: 0789-9562105 / Floris Sergio, Via Mazzini 56,
09010, Gonnesa (Ca), Tel: 0781-45436, Fax: 0781-469198 / G.S. Elettronica, Via Della Resistenza 5, 08100, Nuoro, Tel: 0784203084, Fax: 0784-203060 / Hi-Fi Center, Via Lucania 15, 07026, Olbia (Ss), Tel: 0789-22164, Fax: 0789-200366 / Matta
Paolo, Via Risorgimento 166/A, 09134, Cagliari-Pirri, Tel: 070-520856, Fax: 070-524148 / Videoelettronica Snc, Via Torino 18,
07100, Sassari, Tel: 079-276616, Fax: 079-273239 / A.T.El. Di G.Amico, L.Go Scarlatti 30, 93100, Caltanissetta, Tel: 0934-591955,
Fax: 0934-552999 / A.V.S., Via Sassari, 2/C, 95100, Catania, Tel: 095-446696, Fax: 095-434337 / Alamia Service, C.So Pisani,
310/312, 90129, Palermo, Tel: 091-6570502, Fax: 091-6575761 / Euroservice 2000 (Ex Aloisi), Via Marettimo 36, 91025,
Marsala (Tp), Tel: 0923-713459, Fax: 0923-718592 / Arte Tv E C. Snc, Via G.Centorbi 17, 91026, Mazara Del Vallo, Tel: 0923908160, Fax: 0923-670035 / Centro Ass. Tec. Di Bacchi I., P.Za A. Giglia 40, 92026, Favara (Ag), Tel: 0922-420311, Fax: 0922421545 / Cuppari Electr., Via S.Agostino Is 265, 98100, Messina, Tel: 090-672064, Fax: 090-672065 / Di Fonzo F.E Figli Snc,
Via Ruggero Loria 4/6, 90100, Palermo, Tel: 091-363578, Fax: 091-362853 / Elettronica Di Di Tullio, Via Carlentini 40/A, 96100,
Siracusa, Tel: 0931-758602, Fax: 0931-758602 / Tecnica Sud S.N.C., V,Le Regina Elena 225/227, 98100, Messina, Tel: 09040037, Fax: 090-52831 / Tecnico Siracusana, V.P.Novelli 71, 96100, Siracusa, Tel: 0931-39440, Fax: 0931-36294 / Torrisi
Michele, Via Novara 45, 95128, Catania, Tel: 095-445561, Fax: 095-448628 / Vullo Michele, Via Gorizia 16, 93100,
Caltanissetta, Tel: 0934-551367, Fax: 0934-551367 / A.T.E.S. Di Zappia L., Via Torino 3/A, 57124, Livorno, Tel: 0586-859566, Fax:
0586-859565 / Belcari Nolberto, Via J. Gagarin 70, 56012, Pisa, Tel: 0587-420273, Fax: 0587-420273 / Centi Franco, Va
Bronzino 19/21-R, 50142, Firenze, Tel: 055-710388, Fax: 055-710388 / Cre Carradori Snc, Via Dei Macelli 1, 51100, Pistoia, Tel:
0573-28284, Fax: 0573-32413 / D’amicis Gennaro, Via P.Pisana 71, 57100, Livorno, Tel: 0586-400564, Fax: 0586-409724 /
Elettronica Rnp, Via Romana 731, 55100, Lucca, Tel: 0583-956225, Fax: 0583-956225 / Goti Arcangelo, Via Magellano 42/A,
52100, Arezzo, Tel: 0575-900819, Fax: 0575-900819 / Lab.Riparaz. Falchi M., Via A. Garibaldi 22-D, 57025, Piombino (Li), Tel:
0565-49400, Fax: 0565-227161 / Lab.Tv Arrighi, Via F.Lli Cervi 26/28, 50057, P.A Elsa Empoli(Fi), Tel: 0571-931327, Fax:
571931327 / M2 Elettronica, Via Danimarca 3, 58100, Grosseto, Tel: 0564-454571, Fax: 0564-454571 / Na.To.Ma Snc, Via Del
Sabotino 13, 58100, Grosseto, Tel: 0564-456229, Fax: 0564-456229 / Pa.Ri.El.S., Via B. Tolomei 9, 53100, Siena, Tel: 0577-51159,
Fax: 0577-589454 / Saec Di Coppa, Via Degli Artigiani 36, 54100, Massa, Tel: 0585-251724, Fax: 585791177 / Tele Service Di
Benvenuti, Via F. Busoni 3/B, 50018, Scandicci, Tel: 055-753974, Fax: 055-7350267 / Videoservice Di Genuardi, Via Borgaccio
72, 53036, Poggibonsi (Si), Tel: 0577-983181, Fax: 0577-996382 / Bardazzi Paolo, Via Forlanini 8dr, 500127, Firenze, Tel: 0554376776, Fax: 055-431956 / Dal Pozzo Enzo, Via Barletta 8, 39100, Bolzano, Tel: 0471-913290, Fax: 0471-913290 / Melone
Giuseppe, Via Zara 44, 38100, Trento, Tel: 0461-235166, Fax: 0461-267210 / Sighel Mauro, Via A. Volta 92, 38100, Trento, Tel:
0461-935919, Fax: 0461-935919 / Tecnoservice Snc, Via San Vigilio 64/B-C-D-, 39100, Bolzano, Tel: 0471-289062, Fax: 0471261559 / Quondam C. Stefano, Via Del Rivo 33, 05100, Terni, Tel: 0744-301512, Fax: 0744-301512 / Tecnoconsult Elettr., Via
Madonna Alta 185, 06100, Perugia, Tel: 075-5003089, Fax: 075-5003089 / C.A.T. Di D’isanto, C.So Ivrea 82/A, 11100, Aosta,
Tel: 0165-364056, Fax: 0165-235910 / Ass.Elettr.Campi Snc, Via E.Reginato 87, 31100, Treviso, Tel: 0422-436245, Fax: 0422435996 / D.D. Assistenza Tecnica, Via Mondin 11, 32100, Belluno, Tel: 0437-30240, Fax: 0437-939916 / Dl Service Di Dal
Lago, Via Giaretta 33, 36100, Vicenza, Tel: 0444-566662, Fax: 0444-966239 / G.F.L. S.R.L., Via D. De Massari 10, 37045,
Legnago, Tel: 0442-602020, Fax: 0442-602021 / L’elettronica Piu’ Snc, Via Gaspare Campo18, 45100, Rovigo, Tel: 0425-33221,
Fax: 0425-33221 / Pieffe Di Premier F., Via Zermanese 6/B, 31100, Treviso, Tel: 0422-321054, Fax: 0422-321054 / Pierezza
Carlo, Via Barroccio Dal Borgo 4, 35100, Padova, Tel: 049-8643266, Fax: 049-8643266 / Sat Di Galber E C. Snc, Via Catarinetti
1/E, 37136, Verona, Tel: 045-509609, Fax: 045-509699 / Speedy Service, Viale Europa 42/B, 36016, Thiene Vi, Tel: 0445368235, Fax: 0445-379028 / Tecno Futura Di Rossi, Via Delfinato 8 (Laboratorio), 35127, Camin (Pd), Tel: 049-9129469, Fax:
049-9126147 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100, Verona, Tel: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Tv 17323, Via S.
Marco 1818, 30019, Sttomarina ( Ve), Tel: 041-5541675, Fax: 041-5541675 / Vignando Luigino, Via Dell’industria 18, 30020,
Gruaro (Ve), Tel: 0421-74472, Fax: 0421-72923 / Zaffalon Urbano, Cas.Calle Corraz. 3849, 30122, Venezia, Tel: 041-2750670,
Fax: 041-2757273
ESPANA
En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su
máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
Merino Nicolas Jose A., - 945/ 25.18.92 - Av Judizmendi 24, 01003 Vitoria-Gasteiz, Alava / Tele-Color - 96/585.24.60, Cl Del
Vent 9, 03500 Benidorm, Alicante / Telecom Electronica - 96/539.50.21, Cl Hernan Cortes 8, 03600 Elda, Alicante / Eurosat,
S.L. - 96/525.80.40, Cl Montero Rios 33 03013 Alicante / Electronica Gomez - 96/ 546.75.81, Cl Baltasar Tristany 100, 03201
Elche, Alicante / Angel Avellan Puig - 965/ 21.32.55, Cl Poeta Quintana 13, 03004 Alicante / Electronica Eler - 965/ 25.63.32,
Cl Pinoso 8, 03012 Alicante / Insat, Cb - 971/ 36.53.18, Cl Pintor Calbo 30, 07703 Mahon, Baleares (Menorca) / Reparaciones
Ortega - 971/ 39.01.55, Cl Via Punica 33, 07800 Ibiza, Baleares (Ibiza). / Audio Imagen - 971/ 31.46.59, Cl Jose Riquer Llobet
8, 07800 Ibiza, Baleares (Ibiza) / Irtesa Electronica - 971/ 20.47.02, Cl Jaume Ferran 72 Bjos, 07004 Palma De Mallorca, Baleares
(Mallorca) / Instalaciones Maes, S.L - 971/ 27.49.47, Cl Son Nadal 63, 07008 Palma De Mallorca, Baleares (Mallorca) / Electron.
Pons Gomila Sa - 971/ 37.22.76, Cr Nueva 162, 07730 Alayor, Baleares (Menorca) / Jose Marques Anglada,S.L. - 971/
38.54.54, Cl Lepanto 19, 07760 Ciudadela, Baleares (Menorca) / Anoia Electrovisio - 93/ 805.11.90, Av Balmes 12, 08700
Igualada, Barcelona / Audio Vision - 385.78.08, Cl Mare Deu Montserrat 22, 08922 Sta.Coloma, Barcelona / Sac-2, S.C.P. 331.77.54, Cl Riera Blanca 113, 08028 Barcelona / Fermo - 465.22.00, Av Morera 5, 08915 Badalona / Elec.Safont - 821.30.03,
Cl Gral. Manso Sola 31, 08600 Berga, Barcelona / Servinters, S.C.C.L. - 389.44.60 - Pz Casagemes 20, 08911 Badalona /
Tecnik’s, S.C.P. - 630.11.20, Cl Joan Bardina 32, 08830 Sant Boi De Ll, Barcelona / Ce. Va. Sat, S.C. - 785.51.11, Cr Matadepera
87, 08225 Terrassa, Barcelona / Laurea S.A.T. - 889.02.48, Cl Guilleries Bis 20, 08500 Vic, Barcelona / Ce. Va. Sat, S.C. 710.76.13, Ps Rubio I Ors 105, 08203 Sabadell, Barcelona / Villaret Polo Ramon - 798.02.48, Cl Moli De Vent 21, 08303
Mataro, Barcelona / Estarlich Pradas Vicente - 766.22.33, Cl Industria 131, 08370 Calella, Barcelona / Videocolor - 93/
454.99.08, Cl Villarroel 44, 08011 Barcelona / Elde - 872.85.42, Cl Bruch 55, 08240 Manresa, Barcelona / Pulgar I Edo S.L. - 93/
436.44.11, Cl Castillejos 333, 08025 Barcelona / Electronica Mateos - 849.28.77, Cr De Caldas (Bajos) 76, 08400 Granollers,
Barcelona / Antonio Robles Sanchez - 872.55.41, Cl Sant Bartomeu 42, 08240 Manresa, Barcelona / Top Electronica,
305
14. R-775+785 specs & adds
4/17/02
2:41 PM
Page 306
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
890.35.91, Cl Misser Rufet 4 Bjos, 08720 Vilafranca Penedes, Barcelona / La Clinica Del Electrod., 93/ 236.44.11, Cl Balmes 160,
08008 Barcelona / Fix Servicio Tecnico, 675.59.02, Cl Sant Ramon 3 L-2, 08190 Sant Cugat Valles, Barcelona / Sonitev
Electronica, C.B., 815.74.44, Cl Aigua 143, 08800 Vilanova I Geltru, Barcelona / Totvisio Electronica S.L., 873.88.81, Pj Ferrer
14, 08240 Manresa, Barcelona / 4 En 1 Reparaciones, 430.97.2, Cl Taquigrafo Marti 19, 08028 Barcelona / Movilfrit S.A.,
93/ 630.14.53, Cl Osca 11-C Pol.Salinas, 08830 Sant Boi De Ll., Barcelona / Tele-Servei Bruc S.L., 93/ 207.08.08, Cl Rossello
289, 08037 Barcelona / Sabe Electronica, 964/ 21.52.65, Cl Joaquin Costa 46, 12004 Castellon / F.Carceller-F.Cervera,C.B,
964/ 45.44.65, Cl Carrero 29, 12500 Vinaros, Castellon / Asiste, S.L., 964/ 21.57.69, Av De Valencia Nave 19, 12006 Castellon /
Technotronic, 971/ 32.27.62, Cl Ibiza 12, 07860 San Fco. Javier, Formentera / Reparaciones Pilsa S.C., 972/ 20.66.96, Cl J.
Pascual I Prats 8, 17004 Gerona / Satel, 972/ 26.55.19, Ps De Barcelona 12, 17800 Olot, Girona / Salleras Puig Juan, 972/
50.67.54, Cl Pou Artesia 4, 17600 Figueres, Girona / Riera Daviu, 972/ 50.32.64, Cl Torras Y Bages 19, 17600 Figueres, Girona /
Lavison, C.B., 972/ 23.01.22, Cl Montseny 35, 17005 Girona / Monje Ure#A Manuel, 972/ 70.25.52, Cl Sant Quinti 33,
17534 Ribes De Freser, Girona / Estudios 3, C.B., 943/ 45.37.97, Pz De Los Estudios 3, 20011 San Sebastian, Guipuzcoa /
Teknibat Electronica, 943/ 70.24.37, Cl Zezenbide 4, 20600 Eibar, Guipuzcoa / Reparaciones Urruti S.L., 943/ 45.84.10, Ps
Aintzieta 32, 20014 San Sebastian, Guipuzcoa / Teleservic, 974/ 31.34.44, Cl Estadilla 6, 22300 Barbastro, Huesca /
Servielectro, 974/ 21.00.14, Cl Baltasar Gracian 5, 22002 Huesca / Telesonic, 974/ 36.32.97, Cl Teruel 6, 22700 Jaca, Huesca /
Teleservicio, 974/ 22.01.39, Cl Tenerias 20, 22001 Huesca / Satef, 973/ 50.08.48, Av Raval Del Carme 12, 25300 Tarrega, Lerida
/ Ielsa, C.B., 973/ 24.71.27, Cl Tarragona 40, 25005 Lleida / Cristel, 973/ 27.08.26, Cl Vallcalent 32, 25006 Lleida / Unitec,
948/ 82.74.34, Cl Fuente Canonigos 5, 31500 Tudela, Navarra / Telsan, C.B., 948/ 24.19.50, Cl Gayarre 1 Bjos., 31005
Pamplona, Navarra / Euro Tecnics Electronica, 977/ 32.24.89, Cl Lepanto 16-18, 43202 Reus, Tarragona / Electro Servei C.B.,
977/ 51.04.42, Ps Moreira 10, 43500 Tortosa, Tarragona / A.B.R. Electronica S.L., 977/ 50.21.20, Cl Calderon La Barca 3,
43520 Roquetas, Tarragona / Curto Gamundi S.R.C., 977/ 44.13.14, Cl Rierol Caputxins 6, 43500 Tortosa, Tarragona / Selecco
S.L., 977/ 70.00.12, Cl Calderon De La Barca 11, 43870 Amposta, Tarragona / Electronica S. Torres, 977/ 21.21.48, Cl Joan
Miro 4 Esc.D 1-2, 43005 Tarragona / Buira Tecnic’s, 977/ 66.04.37, Cl San Javier 55, 43700 El Vendrell, Tarragona / Tecno
Serveis Mora, 977/ 40.08.83, Cl Pau Picasso 1, 43740 Mora D’ebre, Tarragona / Sertecs, S.C., 977/ 22.18.51, Cl Caputxins
(Bajos) 22, 43001 Tarragona / Electronica Josep, 977/ 88.04.41, Ctra. Igualada 29 Bjos, 43420 Sta. Coloma Queralt, Tarragona /
Martorell Altes, 977/ 75.32.41, Cl Roseta Mauri 10, 43205 Reus, Tarragona / Teleservicio S.C., 978/ 87.08.10, Cl Romualdo
Soler 4, 44600 Alcañiz, Teruel / Electronica Alcañiz S.L., 979/ 87.07.94, Cl Carmen 21, 44600 Alcañiz, Teruel / Sonovision,
C.B., 978/ 60.11.74, Cl Abadia 5, 44001 Teruel / Electronica Moncho, 96/287.23.29, Cl Pare Pascual Cat. 5, 46700 Gandia,
Valencia / Envisa Electronic, S.L., 96/241.24.87, Cl General Espartero 9, 46600 Alzira, Valencia / Antonio Monleon, S.L.,
96/334.55.87, Av De La Plata 91, 46006 Valencia / Tecno Hogar, 96/286.53.35, Cl Dos De Mayo 41, 46700 Gandia, Valencia /
Servicios Electronicos, 96/340.20.34, Cl Doctor Oloriz 3, 46009 Valencia / Electronica Las Heras, 96/ 238.11.14, Cl Jose
Iranzo 6, 46870 Ontinyent, Valencia / Negredo Martin Daniel, 94/411.22.82, Cl Padre Pernet 8, 48004 Bilbao, Vizcaya /
Collantes Martin Onofre, 94/ 483.21.22, Cl Ortuño De Alango 7, 48920 Portugalete, Vizcaya / Argi Giltz, 94/ 443.77.93, Cl
Autonomia 15, 48012 Bilbao, Vizcaya / Servitele, 94/444.89.02, Cl Autonomia 24 Galerias, 48012 Bilbao, Vizcaya / Cinca
Monterde Antonio, 976/ 31.69.65, Cl Via Universitas 52, 50010 Zaragoza / Aragon Televideo, S.C., 976/ 32.97.12, Cl Batalla
Clavijo 18, 50010 Zaragoza / Tv Video Jimenez, S.L., 967/ 34.04.43, Cl Juan Xxiii 38, 02640 Almansa, Albacete / Juman,
967/ 22.40.78, Cl Ejercito 1, 02002 Albacete / Televideo, 950/ 40.18.63, Cl Velazquez 7 Local-A, 04770 Adra, Almeria /
Servicio Tecnico Ponce, 950/ 45.67.53, Ub Monte Almagro 10, 04610 Cuevas De Almanzora, Almeria / Sonivitel S.L., 950/
22.97.55, Cl Poeta Paco Aquino 51, 04005 Almeria / Electronica Edimar, S.A, 98/535.34.51, Cl Cangas De Onis 4, 33207 Gijon,
Asturias / Cañedo S.T., 98/522.29.68, Cl Otero, S/N C. Cial, 33008 Oviedo, Asturias / Alvarez Olivar Casilda, 98/522.37.39,
Cl San Jose 12, 33003 Oviedo, Asturias / Santiago Valderrey, 98/ 563.18.61, Cl Dr. Venancio Mtez. 7, 33710 Navia, Asturias /
Astusetel S.L., 98/539.10.11, Cl Cea Bermudez 9, 33208 Gijon, Asturias / Asturservice, 98/556.83.87, Cl Sanchez Calvo 6
Bjos., 33401 Aviles, Asturias / Juan Morillon Del Corro, 98/567.40.24, Av De Gijon 19, 33930 La Felguera/Langreo, Asturias /
S.A.T. Juan-Manuel, 98/ 581.22.48, Cl Uria 60, 33800 Cangas De Narcea, Asturias / Daniel Serrano Labrado, 920/
37.15.16, Cl Jose Gochicoa 16, 05400 Arenas De S.Pedro, Avila / Electronica Gredos, 920/ 22.48.39, Cl Eduardo Marquina 24,
05001 Avila / Jimenez Almohalla, 920/ 25.08.76, Cl Jacinto Benavente 1, 05001 Avila / Electronica Bote, 924/ 22.17.40, Pz
Portugal 2, 06001 Badajoz / Marcial Lagoa Gonzalez, 924/ 49.03.33, Cl Ramon Y Cajal 7, 06100 Olivenza, Badajoz / C.E.
Vilanovense C.B., 924/ 84.59.92, Cl Camino Magacela 4 Local-5, 06700 Villanueva Serena, Badajoz / Electronica Centeno
S.L., 924/ 57.53.08, Av Del Zafra 1, 06310 Puebla Sancho Perez, Badajoz / Indalecio Amaya Sanchez, 924/ 66.47.01, Cl
Carreras 11, 06200 Almendralejo, Badajoz / Patricio Electronica, 924/ 33.04.13, Cl Reyes Huertas 7, 06800 Merida, Badajoz /
Electronica Mas, 947/ 31.49.94, Cl Alfonso Vi 6, 09200 Miranda De Ebro, Burgos / Servitec Burgos S.L., 947/ 22.41.68, Cl
Lavaderos 7-9, 09007 Burgos, Burgos / Ruiz Garcia Jose, 927/ 22.48.86, Cl Ecuador 5-B, 10005 Caceres / Arsenio Sanchez,
C.B., 927/ 41.11.21, Cl Tornavacas 9, 10600 Plasencia, Caceres / Zabala Vazquez Jose, 927/ 57.06.13, Cl Del Agua 39,
10460 Losar De La Vera, Caceres / Radio Sanchez C.B., 927/ 32.06.88, Av De Miajadas S/N, 10200 Trujillo, Caceres /
Electronica Jeda, Cl Pagador 31, 11500 Pto. Sta. Maria, Cadiz / Servicio Tecnico, 956/ 87.07.05, Cl Divina Pastora E-1 L-4,
11402 Jerez La Frontera, Cadiz / Jose Borja Y Jose Arana, 956/ 66.60.53, Cl San Antonio 31, 11201 Algeciras, Cadiz / Vhifitel,
956/ 46.25.01, Cl Fco.Fdez.Ordo|Ez 5, 11600 Ubrique, Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 20.14.17, Cl Cruz Roja Española 11,
11009 Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 83.35.35, Cl Factoria Matagorda 52, 11500 Puerto Real, Cadiz / Electronica Seyma,
942/ 23.69.19, Cl Del Monte 69 C Bjos, 39006 Santander, Cantabria / Tele-Nueva, 926/ 50.59.96, Cl Campo 56, 13700
Tomelloso, Ciudad Real / Electronica Arellano, 926/ 54.78.95, Cl Lorenzo Rivas 14, 13600 Alcazar De San Juan, Ciudad Real /
Electronica Lara, 926/ 21.17.87, Cl De La Jara 1, 13002 Ciudad Real / Manuel Vazquez, 926/ 42.09.93, Cl Aduana 3, 13500
Puertollano, Ciudad Real / Electrodiaz S.L., 926/ 32.23.24, Cl Buensuceso 10, 13300 Valdepe|As, Ciudad Real / Due|As Ca|As
Teodoro, 957/ 26.35.06, Cl Hermano Juan Fdez 15, 14014 Cordoba / Electronica Sales, 957/ 66.09.04, Cl Andalucia 11,
14920 Aguilar Frontera, Cordoba / Lavison Electronica S.L., 957/ 75.01.75, Cm De La Barca 3, 14010 Cordoba / Antonio
Gonzalez, 957/ 57.10.50, Cl Gral Primo Rivera 61, 14200 Peñarroya, Cordoba / Electronica Garcia, 969/ 22.24.83, Cl Ramon Y
Cajal 17, 16004 Cuenca / Gallardo Alonso Miguel, 958/ 67.64.81, Cl Carmen 104, 18510 Benalua De Guadix, Granada /
Vilchez Vilchez Rafael, 958/ 60.06.50, Cl Amadeo Vives 9, 18600 Motril, Granada / Electronica Wenceslao, 958/ 81.16.16,
Cl Fontiveros 42, 18008 Granada, Granada / Digimat Electronica, 958/ 70-04-52, Cl Casicas 7, 18800 Baza, Granada /
Megatecnica Extremera, 958/ 26.06.01, C/.Mozart L-2 Ed.Granate, 18004 Granada, Granada / Tecnicas Marvi S.L., 949/
23.27.63, Pz Capitan Boixareu 51, 19001 Guadalajara / Abril Sanchez Valentin, 959/ 10.60.41, Cl Cadiz 2, 21270 Cala,
Huelva / Telesonid Huelva, S.C.A., 959/ 24.38.60, Cl Fco.Vazquez Limon 4, 21002 Huelva / Electronica Sur, 959/ 47.11.51, Cl
306
14. R-775+785 specs & adds
4/17/02
2:41 PM
Page 307
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
M. Lerdo De Tejada 9, 21400 Ayamonte, Huelva / Electro Himega, S.A., 953/ 24.22.56, Cl Adarves Bajos 4-C, 23001 Jaen /
Electronica Jumar, 953/ 26.17.08, Cl Goya (Las Flores) 1, 23006 Jaen / Electronica Gonzalez, 953/ 50.33.82, Corredera San
Bartolome 11, 23740 Andujar, Jaen / Uniservic Electronica, 953/ 75.14.19, Cl Goya 1 Bjos, 23400 Ubeda, Jaen/ Anuma, 953/
69.70.41, Cl Paredon 24, 23700 Linares, Jaen / Talleres Instaluz, 981/ 26.80.26, Cl Juan Florez 110, 15005 La Coruña / Garcia
Quintela Arturo, 981/ 70.21.07, Cl Xoane, 15100 Carballo, La Coruña / Manuel Mato Señaris, 981/ 53.71.14, Cl SilvoutaPedra Da, 15896 Santiago Compostela, La Coruña / Zener Electronica, 981/ 22.07.00, Cl Ronda De Monte Alto 15, 15002 La
Coruña / S.T. Mendez, 981/ 27.52.52, Cl Gil Vicente 13, 15011 La Coruña / Electronica Castilla, 981/ 32.14.09, Cr Castilla
377-Bis Bjos, 15404 Ferrol, La Coruña / Bandin Audio, 981/ 86.60.23, Cl Rua Arcos Moldes 2 B-3, 15920 Rianxo, La Coruña /
Electronica Torres, S.C., 941/ 24.76.15, Av Navarra 14, 26001 Logro#O, La Rioja / Top Service, 941/ 13.50.35, Cl Achutegui
De Blas 17, 26500 Calahorra, La Rioja / Aguado Gil Roberto, 941/ 25.25.53, Av Viana 10, 26001 Logro#O, La Rioja / Telson,
987/ 21.25.18, Cl Batalla Clavijo 2, 24006 Leon / Salvador Rodriguez, C.B., 987/ 40.36.02, Cl Ortega Y Gasset 24, 24400
Ponferrada, Leon / Prosat, 987/ 20.34.10, Pz Doce Martires 5, 24004 Leon / Electronica Fouces, 982/ 40.24.38, Cl Benito Vicetto
34, 27400 Monforte De Lemos, Lugo / Televexo S.L., 982/58.18.57, Cl Nosa Sra. Do Carmen 82, 27880 Burela, Lugo /
Electronica Penelo, 982/ 21.47.43, Cl Serra Ga#Idoira 63, 27004 Lugo / Gomescan, 91/305.48.90, Pz Del Jubilado 8, 28042
Barajas-Madrid, Madrid / Electronica Garman, C.B., 91/368.01.79, Cl Mandarina 15, 28027 Madrid / Electronica Ansar, 91/
460.47.45, Cl Tomasa Ruiz 4, 28019 Madrid / Tec-Norte, 91/851.63.47, Cl Santiago Apostol 12, 28400 Collado Villalba, Madrid
/ Variosat, S.L., 91/662.04.68, Cl Isla De Corcega 24, 28100 Alcobendas, Madrid / Elbeservi, S.A., 91/386.27.11, Cl Dr.R.
Castroviejo 19, 28029 Madrid / Alcala Servitec C.B., 91/889.00.32, Cl Santa Ursula 5, 28801 Alcala De Henares, Madrid /
Garman C.B., Cl Carlos Sole 38 Local, 28038 Madrid / Aviles Sanchez Antonio, 952/ 36.16.02, Cl Ciudad De Andujar 2,
29006 Malaga / Video Taller, S.C., 952/ 54.23.95, Edif. La Noria B Bjos-5, 29740 Torre Del Mar, Malaga / Servisuel, Edif. La
Union, 952/ 46.90.28, Cm De Las Ca#Adas Lc 2, 29640 Fuengirola, Malaga / Biser, S.L., 952/ 25.55.53, Cl Lozano De Torres 8,
29013 Malaga / Electro Ronda, 952/ 87.59.99, Cl Santa Cecilia 11, 29400 Ronda, Malaga / Diego Lopez Jodar, 95/
280.12.23, Pz Del Reloj 13, 29680 Estepona, Malaga / Caro Porlan Raimundo, 968/ 46.18.11, Cl Jose Mouliaa 45, 30800 Lorca,
Murcia / Reg., C.B., 968/ 51.00.06, Cl Antonio Oliver 17, 30204 Cartagena, Murcia / Electroservicios Seba, C.B., 968/
29.85.93, Cl Isaac Albeniz 4 Bjos, 30009 Murcia / Visatel, 968/24.16.47, Cl Torre Alvarez S/N, 30007 Murcia / Electro
Servicios Plaza, 968/ 28.45.67, Cl Gomez Cortina 10, 30005 Murcia / Rafael Gomez Yelo, 968/ 26.14.67, Ps Corbera 17,
30002 Murcia / Fernandez Gonzalez Jose, 988/ 23.48.53, Av Buenos Aires 75 Bjos, 32004 Orense / Electronica Javier,
979/ 75.03.74, Cl Ramirez 5, 34005 Palencia / Central De Servicios, 986/ 37.47.45, Cl Asturias (Bajo) 10, 36206 Vigo,
Pontevedra / Montajes Servicios Tecn., 986/ 84.16.36, Cl Loureiro Crespo 43, 36004 Pontevedra / Sial-Alvimo S.L., 986/
29.93.01, C/ C.Torrecedeira 92 Bjos, 36202 Vigo, Pontevedra / Electronica Cambados, 986/ 50.83.27, Cl Camilo Jose Cela 13,
36600 Vilagarcia Arousa, Pontevedra / Almat Electronica, 923/ 22.45.08, Cl Galileo 21, 37004 Salamanca / Guijo S.T., 921/
42.94.18, Cl Ramon Y Cajal 1, 40002 Segovia / Avitelsat, S.A., 954/ 66.21.52, Cl Espinosa Y Carcel 31, 41005 Sevilla /
Vanhcolor, S.L., 95/433.83.03, Cl San Jacinto 96, 41010 Sevilla / Telepal, 95/464.95.80, Cl Julio Verne 49, 41006 Sevilla /
Auvitel, S.L., 95/427.57.07, Cl Virgen De Africa 20, 41011 Sevilla / Audio Color, 95/457.94.47, Cl Golgota 3 Local-Izda.,
41003 Sevilla / Electro 93 S.L., 95/ 472.37.16, Cl Melliza 1, 41700 Dos Hermanas, Sevilla / Teco, 975/ 22.61.25, Cl Antolin De
Soria 10, 42003 Soria / Electronica Rivas, 925/ 80.55.46, Cl Barrio San Juan 1, 45600 Talavera La Reina, Toledo / Electronica
Fe-Car, S.L., 925/ 21.21.45, Av Santa Barbara 30, 45006 Toledo / Electronica Jopal S.L., 925/ 25.04.42, Av Santa Barbara
S/N, 45006 Toledo / Electro Anaya, 925/ 48.09.81, Cl Vertedera Alta 14, 45700 Consuegra, Toledo / Teleservicios, 983/
30.92.61, Cl Esgueva 6, 47003 Valladolid / Asist. Tecnica Marcos, 983/ 29.78.66, Cl Pio Del Rio Hortega 2-4, 47014 Valladolid /
Electronica Vitelson, 983/ 80.43.56, Pz Del Mercado 9, 47400 Medina Del Campo, Valladolid / R.T.V. Blanco, 980/ 51.14.41,
Cl Eduardo Julian Perez 9, 49018 Zamora
SWITZERLAND
Sharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, 8108 Dällikon, Tel: +41 1 846 61 11.
SWEDEN
Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps
representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå, Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN
Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161 11 Bromma, Phone: 08-6275900, Fax:08-6275160 / Jönköpings Antenn & TV
Service, Fridhemsvägen 20, 553 02 Jönköping, Phone: 036-161690, Fax: 036-160211 / Ratronik Radio & TV Service,
Nordlandergatan 15, 931 32 Skellefteå, Phone: 0910-17305, Fax: 0910-16844 / Tomi Elektronik AB, Bäckvägen 90, 126 47
Hägersten, Phone: 08-186170, Fax: 08-186175 / Tretronik, Östermovägen 33, 854 62 Sundsvall, Phone: 060-155925, Fax: 060173690 / TV-Trim Service AB, S:T Pauligatan 37, 416 60 Göteborg, Phone: 031-847200, Fax: 031-847500
NORWAY
Finn Clausen AS, Postbox 274, No-0511 Oslo, Phone: 47-22635000, Fax: 47-22646655
Norsk Elektronik senter, Postbox 13, No-2007 Kjeller, Phone: +47-63804500, Fax: +47-63804501
ICELAND
Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790, IS-128 Reykjavik, Phone: +354-5332800, Fax: +354-5332810
Hjolmtaekni Ehf, Skeifar, IS-108 Reykjavik, Phone: +354-5332150, Fax: +354-5332151
DENMARK
Sö Höyem AS, Büllowsvej 3, DK-1870 Fredriksberg C, Phone: 45-31224434, Fax: 45-31224127
Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61, DK-2720 Vanlöse, Phone: 45-38740021, Fax:45-38740031
SUOMI
Oy Perkko, PL 40 Rälssintie 6, SF-00721 Helsinki, Phone: +35-8947805000, Fax: +35-8947805480
Theho Video, Kuoataankatu 7, SF-00520 Helsinki, Phone: +35-891451500, Fax: +35-891461767
307
14. R-775+785 specs & adds
D
4/17/02
2:41 PM
Page 308
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
Sicherung/Sicherungsautomat
Leistungsaufnahme:
Mikrowelle
Grill oben
Grill unten
Grill oben und unten
Grill oben/Mikrowelle
Grill unten/Mikrowelle
Dreifach
Leistungsabgabe:
Mikrowelle
Grill oben
Grill unten
Mikrowellenfrequenz
Außenabmessungen
Garraumabmessungen
Garrauminhalt
Drehteller
Gewicht
Garraumlampe
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
D
230V, 50 Hz, Einphasenstrom
Mindestens 16 A
1,45 kW
1,25 kW
0,65 kW
1,85 kW
2,65 kW
2,05 kW
3,40 kW
900 W (IEC 60705)
1,2 kW
0,6 kW
2450 MHz
520 mm (B) x 309 mm (H) x 437 mm (T)
353 mm (B) x 207 mm (H) x 357 mm (T)
26 Liter
ø325 mm, Metall
17,5 kg
25 W/240-250 V
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC mit Änderung
93/68/EEC.
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM
DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
F
FICHE TECHNIQUE
Tension d’alimentation
Fusible/disjoncteur de protection
Consommation électrique: Micro-ondes
Gril haut
Gril bas
Grils haut et bas
Gril haut/Micro-ondes
Gril bas/Micro-ondes
Triple
Puissance:
Micro-ondes
Gril haut
Gril bas
Fréquence des micro-ondes
Dimensions extérieures
Dimensions intérieures
Capacité
Plateau tournant
Poids
Eclairage de four
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
F
230V, 50 Hz, monophasé
16 A minimum
1,45 kW
1,25 kW
0,65 kW
1,85 kW
2,65 kW
2,05 kW
3,40 kW
900 W (IEC 60705)
1,2 kW
0,6 kW
2450 MHz
520 mm (W) x 309 mm (H) x 437 mm (D)
353 mm (W) x 207 mm (H) x 357 mm (D)
26 litres
ø325 mm, Métal
17,5 kg
25 W/240-250 V
Ce four est conforme aux exigences des Directives 89/336/EEC et 73/23/EEC révisées par 93/68/EEC.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL
308
14. R-775+785 specs & adds
4/17/02
2:41 PM
Page 314
Le papier de ce De papier voor deze La carta di questo
Das Papier dieser
Bedienungsanleitung mode d'emploi est gebruiksaanwijzing manuale d'istruzioni
fait de 100 %
besteht zu 100 %
is van 100 %
è fatta di 100 %
de papier réutilisé hergebruiken papier della carta riciclata
aus Altpapier
gemaakt
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Germany
TINS-A289URR0
El papel de este
manual de
instrucciones se
hace de 100 %
es del papel
reciclado
O papel deste
manual da operação
é feito de 100 %
do papel recycled
Gedruckt in Grossbritannien
Imprimé au Royaume-Uni
Gedrukt in Groot-Brittannie
Stampato in Gran Bretagna
Impreso en el Reino Unido
Impresso no Reino Unido
14. R-775+785 specs & adds
4/17/02
2:41 PM
Page 315
De pulp die gebruik is
El 100 % de la
Der Zellstoff zur
Este papel é
voor de vervaardiging Il 100 % della pasta
Ce papier est
pasta utilizada en totalmente fabricado
Herstellung dieses
utilizzata per
entièrement fabriqué van dit papier is voor
la fabricación de a partir de pasta de
Papiers kommt zu
100 % afkomstig uit produrre questa carta
à partir de pâte à
este papel procede papel proveniente
100 % aus nachhaltig
papier provenant bossen die doorlopend proviene da foreste
de bosques
bewirtschafteten
de florestas duráveis
sostenibili
de forêts durables opnieuw aangepland
sostenibles
Wäldern
worden
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Germany
TINS-A289URR0
Gedruckt in Grossbritannien
Imprimé au Royaume-Uni
Gedrukt in Groot-Brittannie
Stampato in Gran Bretagna
Impreso en el Reino Unido
Impresso no Reino Unido

Manuels associés