Sharp R-74ST Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Sharp R-74ST Manuel du propriétaire | Fixfr
1. R-74ST Introduction
10/07/2001
10:40 AM
Page 1
Achtung
Avertissement
Waarschuwing
Avvertenza
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL
MAGNETRONOVEN MET GRIL
FORNO A MICROONDE CON GRILL
HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA
-
BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH
MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES
GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK
MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO
D
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in
geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
NEDERLANDS
R-74ST
FRANÇAIS
DEUTSCH
Advertencia
NL
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt
dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
ITALIANO
F
Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
E
Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
900 W (IEC 60705)
ESPAÑOL
I
Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno.
Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno
che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
1. R-74ST Introduction
10/07/2001
10:40 AM
Page 2
TYPENSCHILD / MATELOTÉTIQUETTE / ALGEMENE SPECIFICATIES /
LE VALUTAZIOU IDENTIFICANO / LOS GRADOS ETIQUETAN
SERIAL No.
R-74ST
_________
1000W
900W
2450MHz
230V ~ 50Hz 2.35kW
16A
SHARP ELECTRONICS (U.K.) LTD
FABRIQUE AU ROYAUME - UNI
FABRICADO EN EL UNIDO
MADE IN U.K.
1. R-74ST Introduction
10/07/2001
10:40 AM
D
Page 3
Sehr geehrter Kunde,
Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen
Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die
Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird.
Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle
mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine
knusprige Bräune sorgt.
Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit
der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht
nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch
ganze Menüs zubereiten.
Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem
Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte
zusammengestellt, die Sie leicht und schnell
zubereiten können.
Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten
anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte
Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu.
Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie
begeistern werden:
• Sie können bis zu 80% Zeit und Energie
einsparen.
• Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr
zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt.
• Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett
sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe
und der Eigengeschmack erhalten bleiben.
Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die
Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen
die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte.
Ihr Mikrowellen-Team
SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND
Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr
Kaufbeleg.
Lieber SHARP-Kunde,
SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und
Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt
werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter
Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät
lange Zeit gute Dienste leisten.
Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen
gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden
Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses
Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger
Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche.
F
Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler
des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch
direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur
Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP
Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der
Kundendienstübersicht.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts &
Technical Services.
Chère cliente, cher client,
combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos
recettes favorites.
Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que
vous offrent les micro-ondes:
• Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie.
Vous pouvez préparer les aliments et les servir
dans la même vaisselle, vous avez donc moins de
vaisselle á laver.
• Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles
quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les
alimentes conservent une grande partie de leurs
vitamines et de leurs substances minérales et
gardent leur saveur propre.
Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi.
Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement.
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau
four micro-ondes avec gril qui va vous simplifier
considérablement le travail dans la cuisine.
Cet apareil allie les avantages du four à microondes
si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense
forme le gratiné brunâtre croustillant.
Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que
vous pouvez faire avec votre micro-ondes.
Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les
aliments mais également préparer des menus complets.
Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes
internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant
elles sont faciles et rapides à préparer.
Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit!
Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes
3
1. R-74ST Introduction
10/07/2001
10:40 AM
D
Page 5
INHALTSVERZEICHNIS
GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . .11-13
AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
ENERGISPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . . . . . . . . . .16
GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . .17
F
ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . .18-19
EXPRESS-MENÜ, EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFTAUEN20-21
TABELLE: EXPRESS-GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
TABELLE: EXPRESS-MENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
TABELLE: EXPRESS-AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
REZEPTE FÜR EXPRESS-MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24
REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
KOCHBUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-51
SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . .216-221
TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224
TABLE DES MATIERES
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . .59-60
MENU RAPIDE, CUISSON RAPIDE &
DÉCONGÉLATION RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-62
TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
TABLEAUX DE MENU RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
TABLEAUX DE DÉCONGÉLATION RAPIDE . . . . . . . . . . . . .63
RECETTES POUR LA MENU RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . .64-65
ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
LIVRE DE RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-92
ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . . . . .216-221
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224
FOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES . . . . . . . . . . .52-54
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . .57
CUISSON AUX MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
CUISSON AU GRILL/CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . .58
INHOUD
NL
EXPRES MENU, EXPRES BEREIDEN &
EXPRES ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102-103
TABELLEN MET EXPRES BEREIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
TABELLEN MET EXPRES MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
TABELLEN MET EXPRES ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . .104
RECEPTEN VOOR EXPRES MENU . . . . . . . . . . . . . . .105-106
VERZORGEN EN SCHOONMAKEN . . . . . . . . . . . . . . . .107
VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . . . . . . .107
KOOKBOEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108-133
ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . . . . . . . .216-221
TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224
OVEN EN TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
AUTO TOUCH BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . . . . . . . . . .93-95
INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET . . . . . .96
BEGRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
ENERGIESPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON . . . . . . . . . . .98
KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN . . . . . . . . . . . . . . . .98
KOKEN MET DE GRIL/DUBBELE KOKEN . . . . . . . . . . . . . .99
ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . . . . . . . .100-101
I
INDICE
MENU EXPRESS, COTTURA EXPRESS &
SCONGELARE EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143-144
TABELLE PER LA COTTURA EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . .144
TABELLE PER LA MENU EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
TABELLE PER SCONGELARE EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . .145
RICETTE PER LA MENU EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . .146-147
MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL
SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148
LIBRO DI RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149-174
INDIRIZZI SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .216-221
DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224
FORNO ED ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI . . . . . . . . . . .134-136
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . . . . . . . . .137
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . .139
COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . .140
ALTRE FUNZIONI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141-142
E
INDICE
HORNO Y ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7
PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD 175-177
INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . . . .178
UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . . . . . . .178
MODO DE AHORRO DE ENERGÍA . . . . . . . . . . . . . . . . .178
PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179
NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS . . . . . . . . . . . . .180
COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
COCCIÓN A LA PARRILLA Y COCCIÓN COMBINADA . . .181
OTRAS FUNCIONES CÓMODAS . . . . . . . . . . . . . .182-183
5
MENU RÁPIDAS, COCCIÓN RÁPIDAS &
DESCONGELACIÓN RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . .184-185
TABLAS DE COCCIÓN RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
TABLAS DE MENU RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
TABLAS DE DESCONGELACIÓN RÁPIDAS . . . . . . . . . . . .186
RECETAS PARA MENU RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . .187-188
CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL
SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
RECETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190-215
DIRECCIONES DE SERVICIOS DE REPARACIONES . . .216-221
DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224
1. R-74ST Introduction
10/07/2001
10:40 AM
Page 6
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO
1
3
2
4
13
5
14
6
7
8
11
10 9
17
12
D
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tür
Türscharniere
Grill-Heizelement
Garraumlampe
Spritzschutz für
den Hohlleiter
Türschloßöffnungen
Bedienfeld
Türöffner
Antriebswelle
F
GERÄT
10 Garraum
11 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
12 Türsicherheitsverriegelung
13 Lüftungsöffnungen
14 Außenseite
15 Hintere Gerätewand
16 Geräterückseite
17 Netzkabel
FOUR
Sportello
Cerniere sportello
Resistenza del grill
Luce forno
Coperchio guida onde
Bloccaggi sportello
Pannello di controllo
Pulsante di apertura
dello sportello
9 Accoppiatore
10 Cavità forno
6
11 Guarnizioni e superfici di
tenuta sportello
12 Chiusura di sicurezza
sportello
13 Apertura per ventilazione
14 Struttura esterna
15 Piastra posteriore
16 Struttura posteriore
17 Cavo di alimentazione
HORNO
1 Puerta
2 Bisagras
3 Elemento calefactor de
la parrilla
4 Lámpara del horno
5 Tapa de la guía de
ondas
6 Aberturas de la
cerradura
7 Panel de mandos
8 Botón para abrir la
puerta
OVEN
9 Afdichtingspakking
10 Ovenruimte
11 Afdichting van de deur en
afdichtingsoppervlakken
12 Veiligheidsvergrendeling
van de deur
13 Ventilatiegaten
14 Buitenste behuizing
15 Achterpaneel
16 Behuizing van de
achterkant
17 Elektriciteitssnoer
FORNO
1
2
3
4
5
6
7
8
E
9 Entraînement
Porte
10 Cavité du four
Charnières de porte
Elément chauffant du gril 11 Joint de porte et surface
de contact du joint
Eclairage du four
12 Loquets de sécurité de
Cadre du répartitieur
la porte
d’ondes
6 Ouvertures de la serrure 13 Ouvertures de ventilation
14 Partie extérieure
de la porte
7 Tableau de commande 15 Plaque arrière
8 Bouton d’ouverture de la 16 Compartiment arrière
17 Cordon d’alimentation
porte
NL
16
I
1
2
3
4
5
1 Deur
2 Deurscharnieren
3 Verwarmingselement
van de gril
4 Ovenlamp
5 Afdekplaatje (voor
golfgeleider)
6 Bediening van het
deurslot
7 Bedieningspaneel
8 Deur open-toets
15
9 Guarnición estanca
10 Interior del horno
11 Juntas de la puerta y
superficies de cierre
12 Pestillos de seguridad de
la puerta
13 Aberturas de ventilación
14 Mueble exterior
15 Placa posterior
16 Armario de atrás
17 Cable de conexión a la
red
1. R-74ST Introduction
10/07/2001
10:40 AM
Page 7
ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS
18
21
19
Antriebswelle
Entraînement
Verbindingsstuk
Accoppiatore
Acoplamiento
D
ZUBEHÖR:
TOEBEHOREN:
NL
zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand van de
draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven worden gehaald.
OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw
dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam
van het onderdeel en van het model doorgeven.
Deze oven wordt geleverd met 2 rekken (hoog en laag).
Überprüfen, dass folgende Zubehörteile vorhanden sind:
(18) Drehteller (19) Drehteller-Träger
(20) Niedriger Rost (21) Hoher Rost.
Den Drehteller-Träger auf dem Garraumboden legen.
Dann den Drehteller so auflegen, dass dieser mit der
Antriebswelle übereinstimmt.
Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu
achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme
nicht den Rand des Drehtellers berühren.
HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie
Ihrem Händler oder dem SHARP-Kundendienst bitte
folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und
Bezeichnung des Modells.
Diese Mikrowelle wird mit 2 Rosten geliefert (Hohen und
niedrigen).
F
I
ACCESSORI:
Accertarsi che la confezione contenga i seguenti
accessori:
(18) Piatto rotante, (19) Sostegno rotante,
(20) Griglia bassa, (21) Griglia alta.
Collocare il sostegno rotante sul fondo della cavità del forno.
Mettere poi il piatto rotante su di esso e montarlo
sull’accoppiatore.
Onde evitare di danneggiare il piatto rotante, accertarsi
di sollevare perfettamente i piatti o i contenitori dal
bordo del piatto rotante quando li si toglie dal forno.
NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio
rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed
indicare il nome della parte e del modello.
Questo forno viene fornito con 2 ripiani (superiore e
inferiore).
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
(18) Plateau tournant (19) Pied du plateau
(20) Trépied bas (21) Trépied haut.
Placer le pied du plateau sur le plancher de la cavité.
Placer ensuite le plateau tournant sur le pied du plateau
de manière à ce qu’il repose sur l’entraînement.
Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à
ce que les plats ou les récipients soient levés sans
toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les
enlevez du four.
REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires,
veuillez mentionner deux éléments : le nom de la pièce
et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre
dépanneur agréé SHARP.
Ce four est fourni avec 2 supports (supérieur et inférieur).
NL
20
E
ACCESORIOS:
Compruebe que están presentes los siguientes accesorios:
(18) El plato giratorio (19) El soporte de rodillos (20)
Rejilla baja (21) Rejilla alta.
Coloque el soporte de arrastre en la base de la
cavidad del horno. Coloque el plato giratorio sobre el
soporte de arrastre de forma que quede ajustado en el
acoplamiento.
Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno
platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos
del borde del plato giratorio.
NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o
agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase
mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la
denominación del modelo.
Este horno se suministra con 2 rejillas (Superior e
Inferior).
TOEBEHOREN:
Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn:
(18) Draaitafel (19) Draaisteun
(20) Laag Rek (21) Hoog Rek. Plaats de rolsteun op de
boden van de ovenruimte. Plaats de draaitafel bovenop
de rolsteun, zodat hij over het verbindingsstuk past. Om
schadeaan de draaitafel te vermijden, moet u ervoor
7
1. R-74ST Introduction
10/07/2001
10:40 AM
Page 8
BEDIENFELD
D
3
BEDIENFELD
Anzeigen und Symbole:
1. Symbol für MIKROWELLE
2. Symbol für GRILL
2
4
5
1
3. Symbol für UHR EINSTELLEN
4. Symbol für KÜRZER/LÄNGER
5. Symbol für GAREN
COOK
6
Bedienungstasten:
6. EXPRESS-GAREN-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der
4 Automatikprogramme drücken.
MENU
7
DEFROST
8
7. EXPRESS-MENÜ-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der
3 Automatikprogramme drücken.
8. EXPRESS-AUFTAUEN-Taste
Diese Taste zur Auswahl von einem der
3 Automatikprogramme drücken.
9. KÜRZER/LÄNGER-Tasten
9
18
10. ZEITEINGABE-Tasten
11. GRILL-Taste
12. KOMBI-GRILL-Taste
10
13. +1min/START-Taste
14. TÜRÖFFNER-Taste
17
11
15. STOP-Taste
16. ZEITSCHALTUHR-Taste
16
12
17. MIKROWELLEN
LEISTUNGSSTUFEN-Taste
Zum Ändern der Mikrowellenleistung.
15
13
18. UHR EINSTELL-Taste
R-74ST
14
8
1. R-74ST Introduction
10/07/2001
10:40 AM
Page 9
TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL
F
NL
TABLEAU DE COMMANDE
BEDIENINGSPANEEL
Digitale display en lichtjes:
Affichage numérique et témoins:
1. Témoin MICRO-ONDES
1. MAGNETRON--lichtje
2. Témoin GRIL
2. GRILL-lichtje
3. Témoin REGLAGE DE L’HORLOGE
3. KLOKINSTELLING-lichtje
4. Témoins MOINS/PLUS
4. MINDER/MEER-lichtje
5. Témoin CUISSON EN COURS
5. KOKEN-lichtje
Bedieningstoetsen
Touches de fonctionnement
6. Touche CUISSON RAPIDE
Appuyer pour sélectionner l’un des 4
programmes automatiques.
6. EXPRES BEREIDEN -toets
Druk op de knop om één van de 4
automatische kookprogramma’s te kiezen.
7. Touche MENU RAPIDE
Appuyer pour sélectionner l’un des 3
programmes automatiques.
7. EXPRES MENU-toets
Druk op de knop om één van de 3
automatische kookprogramma’s te kiezen.
8. Touche DÉCONGÉLATION RAPIDE
Appuyer pour sélectionner l’un des 3
programmes automatiques.
8. EXPRES ONTDOOIEN-toets
Druk op de knop om één van de 3
automatische kookprogramma’s te kiezen.
9. Touches MOINS/PLUS
9. MINDER/MEER-toetsen
10. Touches DUREE
10. TIJD-toetsen
11. Touche GRIL
11. GRILL-toets
12. Touche GRIL COMBINE
12. DUBBELE GRILL-toets
13. Touche +1 min/DEPART
13. +1 min/START-toets
14. Touche d’OUVERTURE DE LA PORTE
14. Deur open-toets
15. Touche STOP (ARRET)
15. STOP-toets
16. Touche MINUTEUR
16. TIJDOPNEMER-toets
17. Touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES
Appuyez pour changer le réglage de
la micro-ondes
17. MAGNETRON ENERGIENIVEAU-toets
Druk de toets in om de magnetron-instelling te
wijzigen.
18. KLOKINSTELLING-toets
18. Touche REGLAGE DE L’HORLOGE
9
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 52
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER
SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES.
Pour éviter tout danger d’incendie
Ne placez pas des produits susceptibles de
s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures
de ventilation.
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation.
Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui
peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces
éléments métalliques peuvent entraîner la formation
d’un arc électrique qui à son tour peut produire un
incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la
friture. La température de l’huile ne peut pas être
contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four.
Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurezvous que le four fonctionne correctement. Lisez et utilisez ce
mode d’emploi et le livre de recette qui l’accompagne.
Pour éviter toute blessure
Vous devez surveiller le four lorsqu’il est
en fonctionnement. Un niveau de puissance
trop élevé, ou un temps de cuisson trop
long, peuvent entraîner une augmentation
de la température des aliments conduisant
à leur enflammation.
Si le four est encastré dans une cuisine, il faut utiliser le
cadre d’installation EBR-45ST sous licence SHARP. Ce
dernier est disponible chez votre revendeur. Consultez les
instructions d’installation du cadre pour les modèles de
typ B ou demandez à votre revendeur la procédure
d’installation correcte. Seule l’utilisation de ce cadre
permet d’assurer la sécurité et la qualité du produit.
La prise secteur doit être facilement accessible de
manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation
puisse être aisément débranchée en cas d’urgence.
La tension d’alimentation doit être égale à 230 V,
50 Hz avec un fusible de distribution de 16 A
minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum.
Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un
circuit électrique indépendant.
Ne placez pas le four dans un endroit où la
température est élevée, par exemple auprès d’un four
conventionnel.
Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité
est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité
peut se condenser.
Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne
fonctionne pas normalement. Vérifiez les points
suivants avant tout emploi du four.
a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et
qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurezvous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact: assurezvous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer
vous-même dans le four. Faites appel à un
personnel qualifié. N'essayez pas de
démonter l'appareil ni d'enlever le
dispositif de protection contre l'énergie
micro-onde, vous risqueriez d'endommager
le four et de vous blesser.
Si les aliments que chauffe le four viennent
à fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE.
Mettez le four hors tension, débranchez la
fiche du cordon d’alimentation et attendez
que la fumée se soit dissipée. Ouvrir le
four alors que les aliments fument peut
entraîner leur enflammation.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles
conçus pour les fours à micro-ondes.
Reportez-vous aux conseils qui sont donnés
dans le livre de recette à la page 67.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne
modifier pas les loquets de sécurité de la porte.
N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le
joint de porte et la surface de contact du joint.
Surveillez le four lorsque vous utiliser des
récipients en matière plastique à jeter, des
récipients en papier ou tout autre récipient
pouvant s’enflammer.
Evitez que la graisse ou la saleté ne
s’accumulent sur le joint de porte ou sur la
sur face pièces proches. Respectez les
instructions du paragraphe “Entretien et
nettoyage” à la page 66.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes,
la cavité du four, le plateau tournant et le
pied du plateau après chaque utilisation du
four. Ces pièces doivent être toujours
sèches et dépour vues de graisse. Les
accumulations de graisse peuvent
s’échauffer au point de fumer ou de
s’enflammer.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE,
consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur
afin de connaître les précautions que vous devez
prendre lors de l’utilisation du four.
52
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 53
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
mélangés, percez le jaune et le blanc pour
afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la
coquille des œufs durs et coupez-les en
tranches avant de les réchauffer dans un
four à micro-ondes.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie
extérieure du four.
N’introduisez aucun objet ou liquide dans les
ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes
d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettezle immédiatement hors tension, débranchez la fiche
du cordon d’alimentation et adressez-vous à un
technicien d’entretien agréé par SHARP.
Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation
dans l’eau ou tout autre liquide.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende
pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel
est posé le four.
Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné
des surfaces chauffées, y compris l'arrière du four.
Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du
four et ne laissez personne d'autre qu'un électricien
agréé par SHARP faire ce travail.
Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur
ou à un agent d'entretien agréé par SHARP.
Si le cordon d’alimentation de cet appareil est
endommagé, faites-le remplacer par un agent
d’entretien agrée par SHARP.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la
température des aliments et remuez-les
avant de les servir, en particulier lorsqu’ils
sont destinés à des bébés, des enfants ou
des personnes âgées.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète
pas celle des aliments que vous devez vérifier.
Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez
sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la
vapeur ou à la chaleur.
Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après
chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et
d’éviter les brûlures.
Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte
du four pour éviter les brûlures.
Ne touchez pas la porte du four, le compartiment
extérieur, le compartiment arrière, la cavité du four,
les ouvertures de ventilation, les accessoires et les
plats en mode GRIL, en mode GRIL COMBINEE,
MENU RAPIDE ou en mode CUISSON RAPIDE,
car ils s’échauffent. Avant nettoyage, s’assurer qu’ils
ne soient pas chauds.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par
les enfants
AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres
aliments ne doivent pas être réchauffés
dans des récipients fermés car ils risquent
d'exploser.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les
rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout
utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut
exploser en raison de l’augmentation de pression et
ce, même après que le four a été mis hors service.
Prenez des précautions lorsque vous employez les
micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des
récipients à large ouverture de manière que les bulles
puissent s’échapper.
AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants
utiliser le four sans surveillance que si des
instructions appropriées ont été données de
manière à ce que les enfants puissent
utiliser le four en toute sécurité et
comprennent les dangers encourus en cas
d'utilisation incorrecte.
Ne chauffez pas un liquide dans un
récipient à col étroit tel qu’un biberon car
le contenu du récipient peut déborder
rapidement et provoquer des brûlures.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le
réchauffer.
2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans
le récipient contenant le liquide.
3. Conservez le liquide quelque temps dans le four à
la fin de la période de chauffage de manière à
éviter toute ébullition soudaine différée.
Les enfants ne doivent se servir du four que sous la
surveillance d’un adulte.
Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne
les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet.
Vous devez enseigner aux enfants les consignes de
sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait
avec précaution des produits d’emballage des
aliments. Vous devez leur dire de porter une attention
particulière aux emballages (par exemple, ceux qui
sont destinés à griller un aliment) dont la température
peut être très élevée.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et
ne pas réchauffer les oeufs durs entiers
dans le four micro-ondes car ils risquent
d'exploser même après que le four ait fini
de chauffer.Pour cuire ou réchauffer des
œ u f s q u i n ’ o n t p a s é t é b ro u i l l é s o u
53
FRANÇAIS
Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre
et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser.
Pour éviter toute brûlure
Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous
retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure.
Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de
cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en
échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage.
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 54
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
(b) Ne placez pas des aliments chauds ou un plat
chaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid.
(c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat froid
sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud.
N’utilisez aucun récipient en matière plastique prévu
pour les fours à micro-ondes si le four est encore
chaud du fait d’une cuisson précédente au GRIL, en
mode GRIL COMBINEE, MENU RAPIDE ou en
mode CUISSON RAPIDE, ces récipients peuvent
fondre. Les récipients en matière plastique sont à
proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur
fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage.
Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four
pendant son fonctionnement.
Autres avertissement.
Vous ne devez pas modifier le four.
Vous ne devez pas déplacer le four pendant son
fonctionnement.
Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments et
ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été
étudié pour un usage commercial ou scientifique.
Pour éviter une anomalie de fonctionnement
et pour éviter d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four à vide, sauf
recommendation du mode d’emploi, voir page 58.
Sinon vous risquez d’endommager le four.
Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière
autochauffante, interposez une protection contre la
chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière
à ne pas endommager le plateau tournant et le pied du
plateau. Le temps de préchauffage précisé dans le livre
de recette ne doit pas être dépassé.
N’utilisez aucun ustensile métallique car ils
réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un
arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de
réchauffer les aliments dans une boîte de conserve.
N’utilisez que le plateau tournant et le pied du
plateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le four
sans le plateau tournant.
Pour éviter de casser le plateau tournant:
(a) Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le
refroidir.
REMARQUES:
Si vous avez des doutes quant à la manière de
brancher le four, consulter un technicien qualifié.
Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus
pour responsable des dommages causés au four ou
des blessures personnelles qui résulteraient de
l’inobser vation des consignes de branchement
électrique.
Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de
la cavité du four, autour des joints et des portées
d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de
fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
INSTALLATION
1. Retirez tous les matériaux d’emballage qui se
trouvent à l’interieur du four. Jetez la feuille
polyethylene qui se trouve entre la porte et
l’intérieur du four. Retirez l’autocollant de
l’extérieur de la porte, s’il y est collé.
Ne pas retirer la pellicule de protection se trouvant
sur l’intérieur de la porte.
Etant donné que la température de la
porte du four peut atteindre une valeur
élevée pendant la cuisson d’un aliment,
posez le four sur une surface telle que
la partie inférieure du four se trouve au
moins à 85 cm du sol.
4. S'assurer qu'un espace libre minimum de
19,5 cm est prévu au-dessus du four:
19,5cm
✓
✗
2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente
aucun signe d’endommagement.
3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et
suffisament solide pour supporter le poids du four
et également celui des aliments les plus lourds que
vous avez l’intention d’y cuire.
5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans
une prise murale standard (avec prise de terre).
54
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 55
AVANT UTILISATION
Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie. Banchez le four ; aucune donnée ne s'affiche.
1. Ouvrez la porte ; “ENERGY SAVE MODE” clignote.
2. Fermez la porte ; “0” clignote. Si vous réglez l’horloge, le mode d’économie d’énergie est hors
service. Si vous voulez continuer en mode d’économie d’énergie, passez à l’étape 4.
3. Pour régler l'horloge, voir page 56.
4. Faites chauffer le four sans aliments (voir page 58).
Utiliser la touche STOP (ARRET) pour:
1. Effacer une erreur lors de la programmation.
2. Faire une pause en cours de cuisson.
3. Annuler un programme en cours de cuisson
(appuyer deux fois).
MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE
Le four est livré avec le mode d’énergie activé. Si vous n’utilisez pas le four pendant 3 minutes, par
exemple après son branchement ou à la fin d’une cuisson, l’alimentation électrique est coupée
automatiquement. Pour remettre le four sous tension, ouvrez la porte, puis refermez-la. Si vous avez réglé
l’horloge, le mode d’énergie n’entrera pas en fonction.
Pour activer le mode d’économie d’énergie, procédez comme suit:
Exemple:
Pour activer le mode d’économie d’énergie (il est actuellement 23h35):
1. Vérifiez
l’exactitude de
l’heure affichée
2. Appuyant deux fois
sur la touche
3. Appuyez sur la
touche 1 MIN.
REGLAGE
HORLOGE.
x2
x1
Affichage:
55
4. Appuyez sur la touche
+1 min/DEPART.
L’alimentation est coupée
et aucune donnée n’est
affichée.
x1
FRANÇAIS
TOUCHE STOP (ARRET)
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 56
REGLAGE DE L’HORLOGE
Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge
sur 24 heures.
1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, appuyer une
fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme
indiqué à l’étape 1.
2. Pour sélectionner l’horloge sur 24 heures, appuyer deux
fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme
indiqué à l’étape 2.
Etape 1
Etape 2
x1
x2
Exemple: Pour régler l’horloge en mode 24 heures sur 23:35:
1. Choisir l’horloge 24 heures en
appuyant deux fois sur la touche
REGLAGE DE L’HORLOGE.
2. Régler les heures:
Appuyer 2 fois sur 10 MIN.
Appuyer 3 fois sur 1 MIN.
x2
x3
x2
4. Régler les minutes.
Appuyer 3 fois sur 10 MIN.
Appuyer 5 fois sur 1 MIN.
3. Passer des heures aux
minutes en appuyant une
fois sur la touche REGLAGE
DE L’HORLOGE.
x1
5. Démarrer l’horloge.
Vérifier l’affichage.
x3
x1
x5
REMARQUES:
1. Appuyer sur la touche STOP (ARRET) en cas
d’erreur de programmation.
2. Si le four est en mode cuisson ou minuterie et si
vous voulez connaître l’heure, appuyer sur la
touche REGLAGE DE L’HORLOGE. Tant que
la touche reste enfoncée, l’heure s’affiche.
3. S’il y a une coupure de courant, débranchez le
four, rebranchez-le, ouvrez la porte puis
refermez-la, l’écran indique “ENERGY SAVE
MODE”.
Si cela se produit lorsque le four est en service,
le programme est effacé, l’horloge est déréglée
et vous devez la régler de nouveau.
4. Pour régler l’heure à nouveau, suivre l’exemple
ci–dessous.
5. Si vous ne réglez pas l’horloge, appuyez une
fois sur la touche STOP (ARRET).
apparaît à l’affichage. A la fin du
fonctionnement du four,
réapparaît sur
l’affichage au lieu de l’heure.
6. Si vous réglez l’horloge, le mode d’économie
d’énergie est hors service.
56
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 57
NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES
Votre four offre 5 niveaux de puissance. Afin de
choisir le niveau de puissance pour la cuisson, suivre
les conseils donnés dans la section des recettes. En
général, les recommandations suivantes s’appliquent :
450 W (50 %): convient aux aliments denses
nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les
plats de bœuf par exemple). Ce niveau de
puissance est recommandé pour obtenir une
viande tendre.
900 W (100 %): pour une cuisson rapide ou pour
réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts,
conserves, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.).
270 W (30 % - décongélation) : utilisez ce niveau
de puissance pour décongeler vos plats de
manière uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz,
les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème
renversée.
630 W (70 %): pour cuire plus longtemps les
aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de
viande, les plats sur assiettes et les plats délicats tels
que les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie.
Ce niveau de puissance réduit évitera de faire
déborder vos sauces et assurera une cuisson uniforme
de vos aliments (les côtés ne seront pas trop cuits).
Pour régler le niveau de puissance du micro-ondes:
• Pour régler la puissance, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu’à
l’affichage du niveau désiré.
• Si l’on appuie une fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES 900 W s’affiche. Si
vous dépassez le niveau désiré, continuez d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES jusqu’à revenir à la puissance voulue.
FRANÇAIS
90 W (10 %) : pour décongeler délicatement les
aliments tels que les gâteaux à la crème ou les
pâtisseries.
REMARQUE: Si le niveau de puissance n’est pas sélectionné, il est mis automatiquement à pleine
puissance 900 W.
CUISSON AUX MICRO-ONDES
Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 99 minutes, 90 secondes (99.90).
Exemple: Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance (630 W).
1. Régler la durée:
Appuyer 2 fois sur 1 MIN
et 3 fois sur 10 SEC.
x2
2. Choisir le niveau voulu (630 W) en
appuyant deux fois sur la touche NIVEAU
DE PUISSANCE MICRO-ONDES.
x3
x2
3. Appuyer une fois sur la
touche +1min/DEPART
pour démarrer la cuisson.
x1
Vérifier l’affichage.
REMARQUES:
1. Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le temps de cuisson affiché s’arrête automatiquement. Le compte
à rebours reprend lorsque l’on referme la porte et que l’on appuie sur la touche +1 min/DEPART.
2. Pour connaître la puissance utilisée en cours de cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES. La puissance s’affiche tant que la touche NIVEAU DE
PUISSANCE MICRO-ONDES reste enfoncée.
3. Après utilisation du four, l’heure s’affiche à nouveau, si elle a été réglée.
57
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 58
CUISSON AU GRIL/CUISSON COMBINEE
Ce four à micro-ondes possède deux modes de cuisson au GRIL: 1. Gril seul. 2. Gril Combinee (micro-ondes et grill).
1. CUISSON AU GRIL SEUL
Ce mode peut servir à griller ou à brunir les aliments.
Exemple: Pour faire griller le pain pendant 4 minutes.
1. Saisir la durée de cuisson
voulue en appuyant 4 fois
sur la touche 1 MIN.
2. Choisir le mode GRIL en
appuyant une fois sur la
touche GRIL.
x4
3. Appuyer une fois sur la
touche +1min/DEPART
pour démarrer la cuisson.
x1
x1
Vérifier l’affichage.
REMARQUES:
1. Le trépied haut ou bas est recommandé pour faire griller des aliments plats.
2. Vous pouvez détecter de la fumée ou une odeur de brûlé lorsque vous utilisez le gril pour la première
fois, c’est normal et ne signifie pas que le four est défectueux. Afin d’éviter ce problème, lorsque vous
utilisez le four pour la première fois, faites fonctionner le gril à vide pendant 20 minutes.
2. CUISSON COMBINEE
Ce mode utilise une combinaison de la puissance du Gril et de celle du Micro-ondes (90 W à 630 W).
Le niveau de puissance du Micro-ondes est préréglé à 270 W.
Exemple:
Pour faire cuire des kebabs (recette donnée à la page 82 du Livre de recettes) pendant 7 minutes sur
CUISSON COMBINEE 450 W.
1. Saisir la durée de
cuisson voulue en
appuyant 4 fois sur
la touche 1 MIN.
x7
2. Choisir le niveau voulu
2. Choisir le mode GRIL
(450 W) en appuyant trois
COMBINEE en appuyant
fois sur la touche NIVEAU
une fois sur la touche
DE PUISSANCE
GRIL COMBINEE.
MICRO-ONDES.
x3
x1
4. Appuyer une fois
sur la touche
+1min/DEPART
pour démarrer la
cuisson.
x1
Vérifier l’affichage.
58
4. R-74ST FRENCH Op Man
11/07/2001
9:32 AM
Page 59
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES
Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée à l’aide de combinaisons
de MICRO-ONDES, GRIL ou CUISSON COMBINEE.
Exemple:Pour cuire: 10 minutes à puissance 450 W
5 minutes GRIL COMBINEE avec 90 W
5 minutes en GRIL
ETAPE 1
1. Saisir le temps de cuisson voulu (10 minutes)
en appuyant 1 fois sur la touche 10 MIN.
(Etape 1)
(Etape 2)
(Etape 3)
x1
ETAPE 2
3. Saisir le temps de
4. Sélectionner le GRIL COMBINEE
cuisson voulu (5 minutes)
uniquement, en appuyant 1 fois
en appuyant 5 fois sur la
sur GRIL COMBINEE.
touche 1 MIN.
x5
ETAPE 3
6. Saisir le temps de
cuisson voulu (20
minutes) en
appuyant 2 fois sur
la touche 10 MIN.
x2
x3
5. Sélectionner 90 W de puissance en
appuyant 1 fois sur la touche NIVEAU
PUISSANCE MICRO-ONDES.
x1
x1
8. Démarrer la
cuisson en
appuyant sur la
touche +1 MIN
/DEPART.
7. Sélectionner GRIL
en appuyant 1 fois
sur la touche GRIL.
x1
Vérifier l’affichage.
x1
2. FONCTION MINUTEUR
Vous pouvez utiliser le minuteur même lorsque vous n'utilisez pas le micro-ondes, par exemple pour
minuter la cuisson des oeufs sur une plaque conventionnelle.
Exemple: Pour régler le minuteur par 5 minute.
1. Appuyer une fois sur la 2. Appuyant cinq fois
3. Appuyer une fois sur la
touche MINUTEUR.
sur la touche 1 MIN.
touche +1min/DEPART
pour démarrer la minuteur.
x1
x5
59
x1
Vérifier l’affichage.
FRANÇAIS
2. Sélectionner 450 W de puissance
micro-ondes en appuyant 3 fois sur la touche
NIVEAU PUISSANCE MICRO-ONDES.
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 60
AUTRES FONCTIONS PRATIQUES
3. FONCTION +1min/DEPART
La touche +1min/DEPART vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes:
a. Démarrage direct
Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 900 W du micro-ondes pendant
1 minute en appuyant sur la touche +1min/DEPART.
REMARQUE:
Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche +1min/DEPART peut être utilisée uniquement dans
la 3 minutes qui suit l’opération précédente, par exemple, la fermeture de la porte ou l’appui sur la touche STOP.
b. Augmentation du temps de cuisson.
Vous pouvez augmenter le temps de cuisson de multiples de 3 minuter si la touche est appuyé lorsque le
four est en marche.
4. VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE
Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU
PUISSANCE MICRO-ONDES.
Tant que votre doigt touche la touche NIVEAU PUISSANCE MICRO-ONDES, le niveau de puissance est affiché.
Le four continue le compte à rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance.
5. TOUCHES MOINS / PLUS
MLes touches MOINS (
) et PLUS (
) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les
réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en mode MENU RAPIDE, CUISSON
RAPIDE et DÉCONGÉLATION RAPIDE ou en cours de cuisson.
a. Modification de la durée des programmes automatiques
Exemple: Pour faire cuire 0,9 kg de poulet grillé à l’aide de la touche CUISSON RAPIDE et de
la touche PLUS (
).
1. Sélectionner le programme
CUISSON RAPIDE pour poulet
grillé en appuyant une fois sur la
touche CUISSON RAPIDE.
2. Choisir le résultat voulu (bien cuit)
en appuyant une fois sur la
touche PLUS.
3. Le four commence
la cuisson
automatiquement.
x1
x1
REMARQUES:
Pour annuler les réglages MOINS ou PLUS, appuyer à nouveau sur la touche.
Pour passer de PLUS à MOINS, appuyer simplement sur la touche MOINS (
).
Pour passer de MOINS à PLUS, appuyer simplement sur la touche PLUS (
).
b) Modification de la durée de cuisson pendant le fonctionnement:
Vous pouvez augmenter ou diminuer la durée de cuisson par multiples de 1 minute en appuyant sur les
touches MOINS (
) et PLUS (
).
60
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 61
MENU RAPIDE, CUISSON RAPIDE ET
DÉCONGÉLATION RAPIDE
Le mode CUISSON RAPIDE, MENU RAPIDE et DÉCONGÉLATION RAPIDE élabore
automatiquement le mode de cuisson et le temps de cuisson corrects. Vous pouvez choisir parmi 4 menus
CUISSON RAPIDE, 3 menus MENU RAPIDE et 3 menus DÉCONGÉLATION RAPIDE. Ce que vous
devez savoir lorsque vous utilisez cette fonction automatique:
CUISSON RAPIDE
1. Pommes de terre frites
2
1
2. Brochettes du viande
3. Cuisses de poulet
3
4
4. Poulet grillé
1. Casserole Poulet avec Légumes
1
3
2. Filet de Poisson Gratiné
3. Gratin
2
DÉCONGÉLATION RAPIDE
3
1
1. Steak et Côtelettes
2. Morceau de viande
3. Gäteau
2
1. Saisir le menu en appuyant sur la touche désirée. Les touche CUISSON RAPIDE, MENU RAPIDE et
DÉCONGÉLATION RAPIDE peut être utilisée uniquement dans la 3 minutes qui suit l’opération précédente,
par exemple, la fermeture de la porte ou l’appui sur la touche STOP.
2. Pour augmenter le poids, appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage du poids voulu. Saisir le poids des aliments
uniquement. Ne pas prendre en compte le poids du récipient.
Pour les aliments dont le poids est inférieur ou supérieur aux poids donnés dans les tableaux de cuisson, utiliser la
cuisson normale.
3. Die programmierten Garzeiten sind Mittelwerte. Wenn Sie die vorprogrammierten Garzeiten für
EXPRESS-GAREN, EXPRESS MENÜ und EXPRESS-AUFTAUEN ändern wollen, verwenden Sie
dazu die KÜRZER (
)- oder LÄNGER (
)-Tasten. Pour les meilleurs résultats, suivez les tables de
cuisine.
4. Le four commence la cuisson dès que le poids a été saisi.
Lorsqu’une action est nécessaire (par exemple,
retourner les aliments) le four s’arrête et le signal
sonore retentit, le temps de cuisson restant et tous
les indicateurs clignotent sur l’affichage. Afin de
continuer la cuisson, appuyer sur la touche.
+1min/DEPART.
La température finale varie en fonction de la
température initiale. Vérifier que les aliments sont
très chauds après cuisson. Si nécessaire, vous
pouvez augmenter le temps de cuisson et modifier
le niveau de puissance.
REMARQUE: Si vous utilisez la fonction MINUTE
P L U S pendant l’opération de
cuisson/décongélation express, les
aliments risqueront d’être trop cuits.
61
FRANÇAIS
MENU RAPIDE
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 62
MENU RAPIDE, CUISSON RAPIDE ET
DÉCONGÉLATION RAPIDE
Beispiel: Pour cuire Cuisses de poulet 0,4 kg
1. Choisir le programme et saisir la quantité en appuyant
3 fois sur la touche CUISSES DE POULET.
Le four commence
immédiatement la cuisson.
x3
TABLEAU DE CUISSON RAPIDE
TOUCHE
MENU
PROCÉDURE
QUANTITÉ (Incrément)/
UTENSILES
Pommes de terre frites 0,2 - 0,4 kg (50 g)
(recommandé pour les (Temp. initiale des
aliments -18° C)
fours conventionnels)
Plat à tarte,
Trépied haut
• Enlever les frites surgelées de l’emballage et
les poser sur un plat en porcelaine.
• Placer le plat sur le trépied haut dans le four.
• Quand le signal sonore retentit, retourner.
• Après la cuisson, enlever du plat et mettre sur
une assiette pour servir. (Il n’est pas nécessaire
de laisser reposer).
• Saler à votre goût.
REMARQUE: Le plat chauffe beaucoup pendant
la cuisson. Pour éviter de vous brûler, utiliser des
gants isolants pour sortir le plat du four.
Brochettes du viande
Voir recettes à la
page 83
0,2 - 0,8 kg (100 g)
((Temp. initiale des
aliments 5° C)
Trépied haut
•
•
•
•
Cuisses de poulet
0,2 - 0,8 kg (50 g)
(Temp. initiale des
aliments 5° C)
Trépied haut
• Mélanger les ingrédients et les étaler sur les
cuisses de poulet.
• Percer la peau des cuisses de poulet.
• Mettre les cuisses de poulet sur le trépied, côté
peau vers le bas, les bouts minces dirigés vers
le centre.
• Quand le signal sonore retentit, retourner.
• Après cuisson, laisser reposer pendant environ
5 minutes.
Ingrédients pour 0,6 kg de cuisses de poulet:
1
(3 cuisses), 1-2 cuillères à soupe d’huile, /2
cuillère à café de sel, 1 cuillère à café de
paprika, 1 cuillère à café de romarin.
Poulet grillé
0,9 - 1,8 kg (100 g)
( Temp. initiale des
aliments 5° C)
Trépied bas
Ingrédients pour 1,2 kg de poulet grillé:
Sel et poivre, 1 cuillère à café de paprika,
2 cuillères à soupe d’huile
62
Préparer les brochettes du viande.
Placer sur un trépied et faire cuire.
Quand le signal sonore retentit, retourner.
Après cuisson, enlever et mettre sur une
assiette pour servir. (Il n’est pas nécessaire de
laisser reposer).
• Mélanger les ingrédients et les étaler sur le poulet.
• Percer la peau du poulet.
• Mettre le poulet sur un plat à tarte, côté poitrail
vers le bas.
• Placer le poulet dans un plat à tarte directement
sur le plateau tournant et faire cuire.
• Quand le signal sonore retentit, retourner le poulet.
• Après la fin de la cuisson, laissez reposer les
plats dans le four pendant environ 3 minutes
avant de les sortir et de les servir.
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 63
TABLEAU DE MENU RAPIDE
MENU
Casserole Poulet
avec Légumes
Filet de Poisson
Gratiné
Gratin
QUANTITÉ (Incrément)/
UTENSILES
PROCÉDURE
0,5 - 1,5 kg* (500 g)
(Temp. initiale 5° C)
Plat à gratin et plastique
micro-ondes
• Voir recettes pour le Casserole Poulet avec
Légumes à la page 64.
0,5 - 1,5 kg* (500 g)
(Temp. initiale Poisson 5° C
Sauce 20° C)
Plat à gratin, Trépied bas
• Voir recettes pour le Filet de Poisson Gratiné à la
page 64.
0,5 - 1,5 kg* (500 g)
(Temp. initiale 20° C)
Plat à gratin
Trépied bas
• Voir recettes pour le Gratin à la page 65.
* Poids total tout les ingrédients.
* Poids total tout les ingrédients.
* Poids total tout les ingrédients.
FRANÇAIS
TOUCHE
TABLEAU DE MENU RAPIDE
TOUCHE
MENU
QUANTITÉ (Incrément)/
UTENSILES
Steak et Côtelettes 0,2 - 1,0 kg (100 g)
(Temp. initiale -18° C)
(Voir remarque ci-dessous)
Morceau de
viande
Gäteau
PROCÉDURE
• Placer les aliments sur une assiette au centre du
plateau tournant.
• Quand le four s’arrête et que le signal sonore
retentit, retourner les aliments, redisposer et
séparer. Protégez les parties minces et les parties
déjà chaudes avec du papier d’aluminium.
• Après décongélation, emballer dans du papier
aluminium pour 10-15 minutes, jusqu’à complète
décongélation.
• Recouvrez le plateau tournant d’un film transparent.
0,2 - 1,0 kg (100 g)
• Placez le morceau de viande hachée sur le plateau
(Temp. initiale -18° C)
tournant.
film alimentaire transparent
(Voir remarque ci-dessous) • Lorsque le four s’arrête et que le signal sonore
retentit, retournez la viande. Retirez les parties
décongelées si possible.
• Une fois la décongélation effectuée, laissez
reposer 5-10 minutes jusqu’à ce que la viande soit
totalement décongelée.
• Retirez l’emballage du gäteau.
• Placez sur un plat au centre du plateau tournant.
• Une fois la décongélation effectuée, coupez le gäteau
en portions identiques que vois espacerez et laissez
reposer pendant 15-60 minutes jusqu’à ce que le
gäteau soit uniformément décongelé.
0,1 - 1,4 kg (100 g)
(Temp. initiale. -18° C)
Plat
REMARQUES: Décongélation rapide
Steaks et Côtelettes
1 Les steaks et côtelettes doivent être congelés en une couche.
2 Congelez la viande hachée en tranches fines.
3 Après avoir retourné, protéger les parties décongelées avec de petits
morceaux plats de papier aluminium.
4 Pour steaks et côtelettes disposer les aliments dans le four comme indiqué:
63
Aliments
Plat
Plateau
tournant
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 64
RECETTES POUR LA MENU RAPIDE
CASSEROLE POULET AVEC LÉGUMES
Poelee de poulet epicee
Ingrédients
0,5 kg
1,0 kg
1,5 kg
60 g
1
25 g
50 g
50 g
150 g
120 g
1
50 g
100 g
100 g
300 g
180 g
1
75 g
150 g
150 g
450 g
10 g
150 ml
20 g
300 ml
30 g
450 ml
Préparation
1. Mélanger le riz et le safran et les mettre dans le
plat préalablement graissé.
de riz long (précuit)
2. Mélanger l’oignon, les poivron et poireau et les
sachet de saffron
dés de blanc de poulet et les assaisonner. Les
oignon (hacher menu)
disposer par couches sur le riz.
pouvron rouge (hacher menu)
3. Répartir le beurre en petites noisettes.
petit poireau (hacher menu)
Blanc de Poulet (couper en dés) 4. Ajouter le bouillon de viande, couvrir et cuire
au MENU RAPIDE
, “Casserole Poulet
poivre, paprike en poudre
de beurre ou de margarine
avec Légumes”.
de bouillon de viande
5. Laisser reposer environ 5 minutes après la
cuisson.
FILET DE POISSON DE GRATINÉ
Gratin de poisson à l’italienne
Ingrédients
0,5 kg
1,0 kg
200 g
tbsp
1/2 tbsp
30 g
430 g
630 g
1 tbsp 11/2 tbsp
1 tbsp 11/2 tbsp
50 g
80 g
1/2
150 g
300 g
1 tbsp 11/2 tbsp
100 g
180 g
1/2 tbsp 3/4 tbsp
Préparation
1. Laver et sécher le poisson et l’arroser de jus de
citron, saler et graisser au beurre d’anchois.
2. Placer dans un plat à gratin ovale.
3. Saupoudrer le poisson de Gouda.
4. Laver les tomates et retirer la queue. Couper en
tranches et placer sur le fromage.
5. Saler, poivrer et ajouter les fines herbes.
6. Egoutter la mozzarella, couper en tranches et
placer sur les tomates. Parsemer de basilic.
7. Placer le plat à gratin sur le trépied bas et
faire cuire au MENU RAPIDE
, “Filet
de Poisson de Gratiné”.
8. Après cuisson, laisser reposer pendant environ
5 minutes.
1,5 kg
450 g
2 tbsp
280 g
1 tbsp
de filet de poisson
de jus de citron
de beurre d’anchois
de Gouda (râper)
sel et poivre
de tomates
de fines herbes hâchées
de Mozarella
de basil (haché)
FILET DE POISSON DE GRATINÉ
Filet de poisson Esterhazy
Ingrédients
0,5 kg
1,0 kg
1,5 kg
230 g
100 g
20 g
40 g
10 g
450 g
200 g
40 g
100 g
10 g
680 g
300 g
60 g
140 g
20 g
1 tbsp 11/2 tbsp 2 tbsp
50 g
100 g
150 g
50 g
100 g
150 g
Préparation
1. Mettre les légumes, le beurre et les épices
dans une terrine (2 litres) et bien mélanger.
de filet de poisson
Faire cuire pendant 2 - 6 minutes à 900 W
poireaux (coupées en rondelles
(ça dépendre ou poid).
oignon (haché menu)
2. Laver et sécher le poisson, l’arroser de jus de
carotte (râper)
citron et saler.
de beurre ou de margerine
3. Mélanger la crème fraîche aux légumes et
sel, poivre et muscade
assaisonner à nouveau.
de jus de citron
4. Placer le moitié des légumes dans un plat à
de crème fraîche
gratin. Placer le poisson au-dessus des légumes
de Gouda (râper)
et recouvrir du reste des légumes.
5. Recouvrir de Gouda et placer sur le trépied bas,
faire cuire au MENU RAPIDE
, “Filet de
Poisson de Gratiné”.
6. Après cuisson, laisser reposer pendant environ
5 minutes.
64
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 65
GRATIN
Gratin d’epinards
Ingrédients
0,5 kg
1,0 kg
1,5 kg
150 g
300 g
450 g
15 g
30 g
45 g
150 g
300 g
450 g
35 g
50 g
1
40 g
75 g
100 g
2
75 g
110 g
150 g
3
115 g
Préparation
1. Mélangez les épinards en branches avec
l’oignon. Assaisonnez avec du sel, du poivre et
d’épinards en branches
de la noix de muscade râpée.
(décongeler, égoutter)
2.
Beurrer le plat et remplissez-le de rondelles de
oignon (haché menu)
pomme de terre, les dés de jambon et les
sel, poivre et muscade
épinards en couches alternées dans le plat.
pommes de terre (coupées en
Terminer par une couche d’épinards.
rondelles)
de jambon cuit (coupé en dés) 3. Mélanger les oeufs avec la crème fraîche,
assaisonner et verser sur les légumes.
de crème fraîche
4. Saupoudrer le gratin de fromage râpé.
œufs
de fromage (râper)
5. Placer sur le trépied bas, faire cuire au
MENU RAPIDE
, “Gratin”.
6. Après cuisson, laisser reposer pendant environ
5-10 minutes.
GRATIN
Gratin de pommes de terre et courgettes
Ingrédients
0,5 kg
200 g
1,0 kg
400 g
1,5 kg
600 g
115 g
75 g
1
1/2
230 g
150 g
2
1
345 g
225 g
3
2
40 g
10 g
80 g
20 g
120 g
30 g
de pomme de terre précuit
(coupés en lamelles)
courgettes (en tranches fines)
de crème fraîche
œufs
de ail (pressée)
sel, poivre
de Gouda (râper)
graines de tournesol
65
Préparation
1. Beurrer le plat. Remplissez-le de lamelles de
pomme de terre et de tranches de courgettes en
couches alternéest.
2. Mélangez les oeufs et la crème fraîche,
assaisonnez avec l’ail pilé, du sel et du poivre
et versez le mélange sur les légumes.
3. Émiettez la Gouda et recouvrez-en le gratin.
4. Enfin, parsemez de graines de tournesol.
5. Placer sur le trépied bas, faire cuire au
MENU RAPIDE
, “Gratin”.
6. Après cuisson, laisser reposer pendant environ
5-10 minutes.
FRANÇAIS
RECETTES POUR LA MENU RAPIDE
4. R-74ST FRENCH Op Man
10/07/2001
10:36 AM
Page 66
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne
pénètre pas dans les petites ouvertures des
parois. Sinon, elle risque de causer des
dommages au four.
3. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer
l’intérieur du four.
4. Chauffer le four régulièrement à l’aide du gril,
voir note de la page 58. Des restes de nourriture
ou des projections de graisse peuvent causer de
la fumée ou de mauvaises odeurs.
Plateau tournant et support du plateau:
Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied
du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le pied
du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin,
essuyez le plateau tournant et le support du plateau
avec un chiffon doux. Tous les deux peuvent être
lavés dans un lave-vaisselle.
Porte
Essuyez fréquemment la porte intérieurement et
extérieurement avec un chiffon humide pour éliminer
les éclaboussures ou dépôts.
Trépieds
Lavez les trépieds au moyen d’une solution diluée de
détergent puis séchez-le. Le trépied peut être lavé
dans un lave-vaisselle.
Précaution
N’utilisez aucun produit de nettoyage, aucun
abrasif, aucun tampon de récurage pour nettoyer
l’intérieur ou l’extérieur du four.
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à
l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et
séchez avec un chiffon doux.
Panneau de commande
Ouvrez la porte avant de nettoyer afin de désactiver
le tableau de commande. Le nettoyage du tableau
de commande doit être effectué avec précaution.
Nettoyez à l’aide d’un chiffon humecté d’eau. Evitez
de mouiller abondamment le panneau. Ne pas
utiliser de produit chimique ou d’abrasif.
Intérieur du four
1. Pour un nettoyage facile, essuyez les
éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon
doux et mouillé ou une éponge après chaque
utilisation et pendant que le four est encore tiède.
Si les tâches résistent à un simple nettoyage,
utilisez de l’eau savonneuse puis essuyez à
plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé
jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés.
AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR
Avant de faire appel à un technicien, procédez aux vérifications suivantes:
1. Alimentation
Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale.
Vérifiez le fusible et le disjoncteur.
2. Quand la porte est ouverte, la lampe est-elle éclairée?
OUI
3. Placer une tasse de 150 ml d’eau dans le four et bien fermer la porte.
Programmer le four une minute sur la puissance 900 W et le mettre en marche.
La lampe s’éclaire-t-elle?
OUI
Le plateau tournant tourne-t-il?
OUI
REMARQUE: Le plateau tournant peut tourner dans les deux sens.
La ventilation est-elle normale? (Pour vous en assurer, poser la main
OUI
sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d’air)
Après 1 minute, le signal se fait-il entendre?
OUI
L’indicateur de cuisson en route s’éteint -il?
OUI
Est-ce que la tasse d’eau est chaude après les opérations ci-dessus?
OUI
4. Régler le grill sur trois minutes at mettre le four en marche.
Après 3 minutes, l’élément chauffant du grill est-il rouge?
OUI
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien
agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté.
REMARQUES: Si vous faites cuire des aliments
pendant plus longtemps que la durée normale sans
modifier le mode de cuisson, la puissance du four
diminue automatiquement pour éviter la surchauffe.
(La puissance de cuisson micro-ondes diminue et les
éléments gril s’allument par intermittence.)
Mode de cuisson
Durée normale
Cuisson micro-ondes 900 W
20 minutes
Cuisson gril
30 minutes
Cuisson combinee (450 W micro)
Grill - 30 minutes
66
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 67
matière plastique, le bois et le papier. C’est la raison
pour laquelle ces matériaux ne chauffent pas dans le
micro-ondes. La vaisselle n’est réchauffée que de
façon indirecte par la chaleur des aliments.
Les mets absorbent les micro-ondes et sont donc
réchauffés.
Les matériaux métalliques ne sont pas traversés par les
micro-ondes, ils les réfléchissent. C’est pourquoi, en
règle générale, il ne faut pas utiliser d’objets
métalliques dans le micro-ondes. Il existe toutefois des
exceptions qui vous permettent d’utiliser les propriétés
des métaux. On recouvre par exemple de feuille
d’aluminium certaines parties des mets pendant la
décongélation ou la cuisson, empêchant ainsi une
cuisson exagérée de certaines parties aux formes
irrégulières. Suivez à ce propos les indications du
guide.
Verre, porcelaine, céramique, matières plastiques,
papier, etc. Ils laissent passer les micro-ondes.
Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et
télévision, des ondes électromagnétiques.
Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le
magnéton et font vibrer les molécules d’eau des
aliments. La friction qui en résulte dégage de la
chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments.
Le secret des temps de cuisson courts tient au fait que
les micro-ondes pénètrent de tous les cotés dans les
aliments. L’énergie est donc utilisée avec un
rendement optimal. En comparaison, l’énergie utilisée
pour la cuisson avec une cuisinière électrique doit
d’abord passer de la plaque chauffante à la casserole
puis de la casserole aux aliments. Ces “détours”
entraînent d’importantes pertes d’énergie.
Aliments - Ils absorbent les micro-ondes.
Métaux - Ils réfléchissent les micro-ondes.
LES PROPRIETES DES MICRO-ONDES
Les micro-ondes traversent tous les objets non
métalliques, le verre, la porcelaine, la céramique, la
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
VERRE ET VERRE CERAMIQUE
MATIERES PLASTIQUES
La vaisselle en verre résistant à la
chaleur est tout à fait adaptée à
une utilisation dans le micro-ondes.
Elle permet d’obser ver le
déroulement de la cuisson de tous
les cotés. La vaisselle ne doit pas
contenir de métal (p. ex. cristal au
plomb) ou être recouverte de métal
(p. ex. bord doré, bleu de cobalt).
La vaisselle en matière plastique
résistant à la chaleur et convenant
à la cuisson aux micro-ondes peut
être utilisée pour décongeler,
réchauffer et cuire les mets.
Respectez les indications du fabricant.
VAISSELLE EN CARTON
La vaisselle en carton résistant à
la chaleur et convenant à la
cuisson aux micro-ondes peut
également être utilisée. Respectez
les indications du fabricant.
CERAMIQUE
La céramique convient généralement. Elle doit être
émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’intérieur de
la céramique. L’humidité réchauffe cette matière et
peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle
convient à la cuisson aux micro ondes, veuillez faire le
test décrit à la page 68.
PAPIER ABSORBANT
Le papier absorbant peut être utilisé pour absorber
l’humidité qui se dégage lorsqu’on réchauffe
rapidement certains aliments, p. ex. du pain ou
des met panés. Intercaler le papier entre les mets
et le plateau tournant. La surface des mets reste
ainsi croustillante et sêche. On évitera les
projections de graisse en recouvrant les mets gras
de papier absorbant.
PORCELAINE
La porcelaine convient parfaitement à une utilisation
dans le micro-ondes. Assurez-vous que la porcelaine
n’est ni dorée ni argentée et qu’elle ne contient pas de
métal.
67
FRANÇAIS
QUE SONT LES MICRO-ONDES?
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 68
BIEN CHOISIR LA VAISSELLE
FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES
METAUX
La feuille plastique résistante à la chaleur est
idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments.
Respectez les indications du fabricant.
En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux
étant donné que les micro-ondes
ne peuvent pas les traverser et
ne par viennent donc pas
jusqu’aux aliments. Il existe
toutefois quelques exceptions :
on peut utiliser d’étroites bandes de feuille
d’aluminium pour recouvrir certaines parties des
mets pour éviter qu’elles décongèlent ou cuisent
trop rapidement (p. ex. les ailes d’un poulet).
On peut utiliser de petites brochettes métalliques
ou des barquettes en aluminium (comme ceux
contenant les plats cuisinés) mais
ils doivent être de dimensions
réduites par rapport à la quantité
d’aliments. Les barquettes en
aluminium doivent par exemple
être au moins aux 2/3 ou aux 3/4 pleins.
Il est conseillé de mettre les mets dans de la
vaisselle appropriée à l’utilisation dans un microondes.
Si l’on utilise des plats en aluminium ou toute autre
vaisselle métallique, il faut respecter un écart
minimum d’environ 2 cm entre le plat et les parois
du four qui pourraient être endommagées par la
formation d’étincelles.
Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou
comportant des pièces ou des éléments métalliques
comme p. ex. vis, bords ou poignées.
SACHETS A ROTI
Ils peuvent être utilisés dans le
micro-ondes. On ne doit pas les
fer mer avec des pinces
métalliques car la feuille
composant le sachet pourrait
fondre. Fermez le sachet avec de la ficelle et
percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette.
FILM PLASTIQUE NON RESISTANT A LA
CHALEUR
La feuille de conservation et les feuilles non
résistantes à la chaleur ne peuvent être utilisées
dans le micro-ondes que sous certaines réserves.
Elles ne doivent être utilisées que pour des
réchauffages de courte durée et ne doivent jamais
entrer en contact avec les aliments.
USTENSILES APPROPIES POUR LA
CUISSON COMBINEE
Pour la cuisson combinée (micro-ondes + gril),
vous pouvez employer n’importe quel plat allant
au four, y compris la porcelaine, la céramique et
le verre. Les ustensiles métalliques peuvent s’utiliser
en mode de cuisson au gril seulement.
PLAT BRUNISSEUR
Le plat brunisseur est un plat à rôtir en verre
céramique, spécialement conçu pour la cuisine
aux micro-ondes et dont le fond est recouvert d’un
alliage métallique qui assure le brunissage des
mets. Lorsqu’on utilise un plat brunisseur, on
prendra soin d’intercaler un isolant approprié (p.
ex. une assiette en porcelaine) entre le plateau
tour nant et le plat brunisseur. Respectez
précisément le temps de préchauffage indiqué par
le fabricant. En cas de dépassement de ce temps
de préchauffage, le plateau tournant ou le pied du
plateau pourrait être détérioré ou le fusible de
l’appareil pourrait disjoncter, mettant l’appareil
hors tension.
TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE
Si vous n’êtes pas sûr que votre
vaisselle puisse être utilisée avec
votre micro-ondes, procédez au
test suivant : mettre l’ustensile
dans l’appareil. Poser un
récipient contenant 150 ml d’eau sur ou à côté de
l’ustensile. Faire fonctionner l’appareil à pleine
puissance pendant 1 à 2 minutes. Si l’ustensile
reste froid ou à peine tiède, il convient à une
utilisation au micro ondes. Ne pas faire ce test
avec de la vaisselle en matière plastique car elle
pourrait fondre.
68
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 69
CONSEILS ET TECHNIQUES
AVANT DE COMMENCER ...
SEL, EPICES ET HERBES
Pour simplifier le plus possible l’utilisation du
micro-ondes, nous avons réuni ici les conseils les
plus importants : ne faire fonctionner le four que
lorsqu’il contient des aliments.
Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur
saveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles.
Salez donc très peu et, en règle générale, seulement
après la cuisson. Le sel absorbe les liquides et fait
sécher la surface. Utilisez les épices et les herbes
comme vous le faites d’habitude.
décongélation, de réchauffage et de cuisson sont
en général beaucoup plus courts qu’avec une
cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieux
régler des temps trop courts que trop longs. Après
la cuisson, vérifier le degré de cuisson des mets. Il
vaut mieux prolonger la cuisson que trop cuire.
TEMPERATURE DE DEPART
Les temps de décongélation, de réchauffage et de
cuisson indiqués sont fonction de la température des
aliments. Les aliments surgelés ou sortant du
réfrigérateur nécessitent par exemple un temps plus
long que les aliments à la température ambiante.
Pour le réchauffage et la cuisson, on suppose que
les aliments ont été conservés à une température
normale (réfrigérateur : environ 5˚ C, température
ambiante : environ 20˚ C). Pour la décongélation,
on suppose que les aliments sont à la température
de surgélation de -18˚ C.
Ne préparer le pop-corn que dans des récipients à
pop-corn spécialement conçus pour une utilisation
au micro-ondes. Suivre fidèlement les indications du
fabricant. Ne pas utiliser de récipients normaux en
carton ou de vaisselle en verre.
Ne pas faire cuire les oeufs dans
leur coquille car elle risque
d’éclater sous l’effet de la
pression interne.
Ne pas faire chauffer d’huile ou
de graisse à friture dans le four.
Il n’est pas possible d’en
contrôler la température et l’huile
pourrait gicler. Ne pas utiliser de
récipients fermés comme des bocaux ou des
boîtes. La pression interne pourrait les faire
exploser (exception : conserves).
SELECTION DU MODE DE CUISSON
Mode micro-ondes : Ce mode convient pour la décongélation
rapide, le réchauffage et la cuisson des aliments.
Mode combiné (micro-odes + gril) : Les fonctions microondes et gril sont utilisées simultanément, ce qui permet de
cuire et gratiner en même temps. Le possibilités de ce
combiné trouvent alors leur plein emploi : la chaleur du gril
cuit rapidement la couche externe de l’aliment qui devient
moins poreuse, tandis que les micro-ondes assurent une
cuisson rapide mais en profondeur. L’aliment reste juteux à
l’intérieure et devient croustillant à périphérie.
Mode gril : Votre appareil est équipé d’un gril au
quartz que vous pouvez utiliser sans les micro-odes
comme un gril traditionnel.
VERIFICATION DE LA CUISSON
On peut tester le degré de cuisson des aliments de la
même façon que pour la préparation traditionnelle :
● thermomètre à aliments : à la fin du réchauffage
ou de la cuisson, chaque aliment a une certaine
température intérieure. Le thermomètre à
aliments permet de déterminer si le mets est
suffisamment réchauffé ou cuit ;
● fourchette : vous pouvez utiliser une fourchette pour
voir si le poisson est cuit. Lorsque la chair du
poisson n’est plus vitreuse et qu’elle se détache
facilement des arêtes, le poisson est cuit. Un poisson
cuit trop longtemps sera dur et sec ;
● piques en bois : on vérifiera la cuisson des pâtisseries et
du pain en y enfonçant une pique en bois. Si la pique
ressort propre et sèche, la cuisson est terminée.
TOUTES LES DUREES INDIQUEES
dans ce recueil de recettes sont des valeurs
approximatives qui peuvent varier en fonction de
la température de départ, du poids et de la nature
(teneur en eau et en graisse) des aliments.
69
FRANÇAIS
REGLAGE DES TEMPS : Les temps de
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 70
CONSEILS ET TECHNIQUES
TABLEAU : DETERMINATION DU TEMPS
DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE
CUISINE
DETERMINATION DU TEMPS DE CUISSON
AVEC LE THERMOMETRE DE CUISINE
BLANCHIR LES LEGUMES
Il faut blanchir les légumes avant de les congeler
pour assurer une meilleure conservation de la
qualité et de l’arôme.
Voici comment procéder :
laver les légumes et les couper en petits morceaux
mettre dans une terrine 250 g de légumes et 275
ml d’eau, couvrir la terrine et réchauffer de 3 à 5
minutes ; plonger immédiatement
les légumes blanchis dans de
l’eau glacée pour arrêter la
cuisson puis les égoutter;
emballer hermétiquement les
légumes blanchis et les congeler.
A la fin de la cuisson, chaque boisson et chaque
aliment ont une certaine température intérieure
(température du cœur). Une fois cette température
atteinte, on peut arrêter la cuisson, on obtiendra
un bon résultat. Vous pouvez déterminer la
température intérieure à l’aide d’un thermomètre
de cuisine. Le tableau des températures à la page
suivante indique les températures principales.
Boisson/aliment
Réchauffer des boissons
(café, thé, eau, lait etc.)
Réchauffer des soupes
Réchauffer des potées
Volailles
Viande d’agneau
saignant
bien cuit
Rosbif
saignant
à point
bien cuit
Viande de porc, de veau
Température
intérieure à la
fin du temps
de cuisson
Température
intérieure après un
temps de repos de 10
à 15 min
CONSERVES DE FRUITS ET DE LEGUMES
Il est simple et facile de faire des conserves avec le
micro-ondes. On trouve dans le commerce des
bocaux à conserves, des joints en caoutchouc et
des fermetures appropriées en matière plastique,
spécialement conçus en vue d’une utilisation dans
un micro-ondes. Les fabricants fournissent des
conseils d’utilisation précis.
65-75o C
75-80o C
75-80o C
80-85o C
85-90o C
70o C
75-80o C
70-75o C
80-85o C
50-55o C
60-65o C
75-80o C
55-60o C
65-70o C
80-85o C
80-85o C
80-85o C
PETITES ET GRANDES QUANTITES
Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes
sont directement fonction de la quantité d’aliments
que vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire.
Cela signifie que les petites portions cuisent plus
rapidement que les grandes.
En règle générale :
QUANTITE DOUBLE = TEMPS
PRESQUE DOUBLE
QUANTITE
DEUX
FOIS
INFERIEURE = MOITIE MOINS
DE TEMPS
ADDITION D’EAU
Les légumes et autres aliments à forte teneur en
eau peuvent cuire dans leur jus ou avec très peu
d’eau, ce qui leur conserve une grande partie de
leurs substances minérales et de leurs vitamines.
RECIPIENTS CREUX ET PLATS
Si l’on prend deux récipients de même
contenance, un creux et un plat, le récipient creux
nécessitera un temps de cuisson plus long. On
préférera donc les récipients les plus plats
possibles avec une large ouverture.
Utiliser des récipients à bords hauts seulement
pour les aliments qui risquent de déborder, p. ex.
les pâtes, le riz, le lait, etc.
ALIMENTS A PEAU
Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de
poulet, les pommes de terre en robe des champs,
les tomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou
aliments similaires avec une fourchette ou une
pique en bois afin que la vapeur puisse
s’échapper sans faire éclater la peau.
ALIMENTS GRAS
RECIPIENTS RONDS ET OVALES
Les viandes entrelardées et les couches de graisse
cuisent plus rapidement que la viande maigre.
Avant la cuisson, recouvrez ces parties grasses
d’une feuille d’aluminium ou disposez les aliments
avec le côté gras vers le bas.
Les aliments cuisent plus uniformément dans des
récipients ronds et ovales que dans des récipients
rectangulaires : l’énergie des micro-ondes se
concentre dans les angles et peut y entraîner une
cuisson exagérée.
70
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 71
CONSEILS ET TECHNIQUES
COUVRIR OU NON
COMMENT DISPOSER LES METS ?
Un récipient couvert conserve
aux aliments leur humidité et
réduit le temps de cuisson.
Couvrir le récipient avec un
couvercle, une feuille de
plastique cuisine résistant à la chaleur ou un
couvercle spécial. Ne pas couvrir les mets sur
lesquels une croûte doit se former, comme p. ex.
les rôtis ou les poulets. La règle est la suivante : ce
que l’on cuit avec un couvercle avec une cuisinière
conventionnelle doit l’être aussi au micro-ondes, ce
que l’on cuit sans couvercle avec une cuisinière
peut l’être aussi au micro-ondes.
Placer plusieurs portions individuelles (ramequins,
tasses ou pommes de terre en robe des champs)
en cercle sur le plateau tournant. Laisser un espace
entre les portions pour permettre aux micro-ondes
de pénétrer de tous côtés dans les aliments.
PIECES DE FORME IRREGULIERE
TEMPS DE REPOS
RETOURNER
Les placer avec le côté le plus
épais ou le plus compact vers
l’extérieur. Poser les légumes (p.
ex. le brocoli) avec les tiges vers
l’extérieur. Les pièces épaisses
nécessitent un temps de cuisson plus long et
recevront à l’extérieur une quantité plus importante
de micro-ondes, ce qui assure une cuisson
uniforme.
Le respect du temps de repos est
une des règles principales de la
cuisine aux micro-ondes. Presque
tous les aliments décongelés,
réchauffés ou cuits au micro-ondes
ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long
qui permet à la température de s’équilibrer et au
liquide de se répartir uniformément à l’intérieur des
aliments.
FAUT-IL REMUER LES METS ?
PRODUITS DE BRUNISSAGE
Il est nécessaire de remuer les
aliments parce que les microondes en réchauffent d’abord
l’extérieur. On équilibre ainsi la
température, ce qui assure un
réchauffage uniforme des mets.
Après un temps de cuisson de plus de 15 minutes,
les aliments prennent une couleur brune qui ne
peut toutefois pas être comparée avec la couleur
brune et la dorure obtenues par la cuisson
conventionnelle. On peut utiliser des produits de
brunissage pour donner aux mets une appétissante
couleur brune. Ces produits sont généralement des
épices ou des condiments. Le tableau ci-dessous
vous donne quelques conseils pour l’utilisation des
produits de brunissage :
METS
PRODUITS DE BRUNISSAGE
METHODE
Badigeonner la volaille avec le mélange
Beurre fondu et paprika en poudre
Volailles
Paprika en poudre
Soufflés et grapoudre Croûtes au fromage
Saupoudrer de paprika en poudre
Sauce de soja
Viandes et volailles
Badigeonner de sauce
Sauce Barbecue et sauce Worcestershire, sauce de rôti
Rôtis, boulettes de viande
Badigeonner de sauce
de beurre et de paprika en poudre
Pièces rôties à cuisson rapide
Dès de lard fondus ou oignons secs
Soufflés et gratins, toasts, soupes, potées
Parsemer de dés de lard/d’oignons secs
Cacao, chocolat râpé, glaces brunes, miel et
Gâteaux et desserts
Saupoudrer ou glacer les gâteaux et
les desserts
marmelade
71
FRANÇAIS
Il faut retourner les pièces de taille moyenne,
comme les hamburgers et les steaks, une fois
pendant la cuisson pour réduire le temps de
cuisson. Les grosses pièces, comme les rôtis et les
poulets, doivent être retournée pour éviter que la
face tournée vers le haut ne reçoive plus d’énergie
et ne sèche pas.
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 72
RECHAUFFAGE
● Retirer les plats cuisinés de leur barquette en
● Les temps sont indiqués pour des aliments à la
aluminium et les réchauffer dans un plat ou dans
une terrine.
● Enlever le couvercle des récipients
hermétiquement fermés.
● Couvrir les mets avec une feuille de plastique
cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette,
un plat ou un couvercle spécial (disponibles
dans le commerce) afin que la surface ne sèche
pas. Ne pas couvrir les boissons.
● Dans la mesure du possible, remuer de temps
en temps les quantités importantes pour répartir
uniformément la température.
température ambiante de 20˚ C. Le temps de
réchauffage est légèrement supérieur pour les
aliments sortant du réfrigérateur.
● Après le réchauffage, laisser reposer les plats
de 1 à 2 minutes pour laisser la température se
répartir uniformément à l’intérieur des aliments
(temps de repos).
● Toutes les durées indiquées dans ce recueil de
recettes sont des valeurs approximatives qui
peuvent varier en fonction de la température de
départ, du poids, de la teneur en eau et en
graisse et du degré de cuisson désiré.
DECONGELATION
aliments. Séparer et disposer
correctement le plus tôt possible
les pièces qui collent les unes aux
autres.
Le micro-ondes est idéal pour décongeler les
aliments. Les temps de décongélation sont inférieurs
à la décongélation traditionnelle. Dans la suite,
vous trouverez quelques conseils. Sortez le produit
surgelé de son emballage et posez-le sur un plat.
LES PETITES QUANTITES
EMBALLAGES ET RECIPIENTS
sont décongelées plus uniformément et plus
rapidement que les grandes quantités. C’est
pourquoi il est préférable de congeler de petites
quantités. De cette manière, vous avez la possibilité
de composer rapidement des menus complets.
Pour la décongélation et le réchauffage des aliments,
on peut utiliser des emballages convenant aux microondes et des récipients qui sont à la fois appropriés à
la congélation (jusqu’à environ -40˚ C) et résistants à
la chaleur (jusqu’à environ 220˚ C). Ceci permet
d’utiliser la même vaisselle pour décongeler, réchauffer
et même cuire les aliments sans les transvaser.
LES ALIMENTS DELICATS
Comme la tarte, la crème, le fromage et le pain ne
doivent pas être décongelés complètement mais
seulement légèrement. La décongélation complète doit
avoir lieu à la température ambiante. On évite ainsi
que les zones extérieures ne commencent à cuire
alors que les zones intérieures sont encore gelées.
COUVRIR
Avant la décongélation, couvrir
les parties fines avec des bandes
de feuille d’aluminium. Pendant la
décongélation, couvrir également
les par ties déjà légèrement
décongelées ou chaudes avec des bandes de
feuille d’aluminium. Ceci empêche les parties les
plus fines de trop chauffer alors que les parties plus
épaisses sont encore congelées. Il vaut mieux régler
la puissance du micro-ondes sur une valeur trop
faible que sur une valeur trop forte pour obtenir une
décongélation uniforme. Si le four est réglé sur une
puissance trop élevée, la surface des aliments
commencera à cuire alors que l’intérieur est encore gelé.
LE TEMPS DE REPOS...
après la décongélation est très important car la
décongélation se poursuit pendant ce temps. Le
tableau de décongélation indique les temps de
repos de différents aliments. Les aliments épais et
compacts nécessitent un temps de repos plus long
que les aliments plats ou poreux. Si l’aliment n’est
pas suffisamment décongelé, vous pouvez
poursuivre la décongélation ou augmenter en
conséquence le temps de repos. Dans la mesure du
possible, cuisiner les aliments immédiatement après
la décongélation et ne pas les recongeler.
RETOURNER/REMUER
Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les
72
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 73
CUISSON DES LEGUMES FRAIS
●
●
●
●
de la même taille. Ceci est important surtout si vous
voulez cuire les légumes dans leur entier (p.ex.
pommes de terre en robe des champs).
Lavez les légumes et nettoyez-les avant de peser la
quantité nécessaire à la recette et de les couper en
petits morceaux.
Assaisonnez comme vous le faites d’habitude mais
ne salez en règle générale qu’après la cuisson.
Ajoutez environ 5 cuillerées à soupe d’eau pour
500 g de légumes, un peu plus pour les légumes
riches en fibres. Les quantités nécessaires figurent
dans le tableau à la page 75.
On cuira en général les légumes dans une terrine
à couvercle. On peut cuire les légumes à forte
CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES
● En achetant la viande, choisissez dans la
● Retournez les grosses pièces de viande, de
mesure du possible des morceaux de taille
égale. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs
résultats à la cuisson.
● Lavez soigneusement la viande, le poisson et la
volaille sous l’eau froide puis les sécher avec du
papier absorbant avant de les préparer de la
façon habituelle.
● La viande de boeuf doit avoir reposé assez
longtemps et ne pas être tendineuse.
● Même si les morceaux de viande sont de taille
identique, ils peuvent cuire différemment. Cela
est dû entre autres à la nature de la viande, aux
différences de teneur en graisse et en liquide
ainsi qu’à la température de la viande avant la
cuisson.
poisson et de volaille à la moitié du temps de
cuisson afin qu’elles cuisent de façon uniforme
de tous les côtés.
● Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuille
d’aluminium et laissez-le reposer environ 10
minutes (temps de repos). Pendant ce temps, la
cuisson se poursuit et le liquide se répartit
uniformément dans la viande. On perdra ainsi
moins de jus de viande en découpant le rôti.
DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS
aliments. Pour les plats cuisinés surgelés du
commerce, respectez les indications de
l’emballage qui comporte en général des temps de
cuisson exacts et de conseils pour la cuisson au
micro-ondes.
Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire
en une seule opération les plats surgelés. Le
tableau à la page 77 compor te quelques
exemples. Tenez également compte des remarques
sur le “Réchauffage” et la “Décongélation” des
73
FRANÇAIS
teneur en eau, comme les oignons ou les pommes
de terre en robe des champs, sans addition d’eau
en les enveloppant dans une feuille de plastique
cuisine résistant à la chaleur.
● Remuez ou retournez les légumes à la moitié du
temps de cuisson.
● Après la cuisson, laissez reposer les légumes
environ 2 minutes pour que la température se
répartisse uniformément (temps de repos).
● Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs
approximatives qui sont fonction de la température
de départ et de la nature des légumes. Plus les
légumes sont frais, plus les temps de cuisson sont
courts.
● Dans la mesure du possible, achetez des légumes
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 74
LEGENDE
UTILISATION DES GRILS HAUTS ET BAS
PUISSANCE DU MICRO-ONDES
Votre four micro-ondes dispose d’une puissance de
900 WATTS et de 5 niveaux de puissance.
Pour choisir le niveau de puissance, suivre les
indications données dans ce livre de cuisine.
Généralement les recommandations suivantes
s’appliquent:
ABREVIATIONS UTILISEES
CC = cuillerée à café
CS = cuillerée à soupe
kg = kilogramme
g = gramme
l = litre
ml = millilitre
cm = centimètre
Mn = Minute
MG = matière grasse
900 W de la puissance = 100 %
Pour une cuisson ou un réchauffage rapides,
p.ex. pour les plats garnis, les boissons
chaudes, les légumes, le poisson, etc.
630 W de la puissance = 70 %
Pour la cuisson longue de mets compacts (p.
ex. les rôtis) ou de mets délicats (p. ex. la
sauce au fromage), il faut réduire la puissance
du micro-ondes. Avec une puissance réduite,
les mets ne déborderont pas et la viande cuira
de façon uniforme sans être trop cuite sur les
côtés.
450 W de la puissance = 50 %
Pour les mets compacts qui nécessitent
normalement un long temps de cuisson, p. ex.
les plats de viande de boeuf, il est conseillé de
réduire la puissance et d’augmenter
légèrement le temps de cuisson. La viande sera
plus tendre.
270 W de la puissance = 30 %
NIVEAU DE DECONGELATION
Pour décongeler, sélectionner une faible
puissance pour que la décongelation des
aliments se fasse de façon uniforme. Cette
puissance est idéale pour cuire le riz, les pâtes
et les quenelles.
90 W de la puissance = 10 %
Pour une décongonélation en douceur de mets
délecats, p. ex. les tartes à la crème,
choisissez le plus bas niveau de puissance.
Indicateurs de micro-ondes et du grill
1.
CUISSON MICRO-ONDES
2.
CUISSON GRILL
3.
CUISSON COMBINÉE
74
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 75
RECETTES
Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le
micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants:
réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la
moitié. Suivez les indications des recettes de ce
recueil ;
les aliments à forte teneur en liquide comme la
viande, le poisson, les volailles, les légumes, les
fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits
facilement au micro-ondes. Il faut humecter la surface
des aliments à faible teneur en humidité comme par
exemple les plats cuisinés ;
pour les aliments crus qui doivent être cuits à
l’étuvée, réduisez l’addition de liquide aux deux tiers
de la quantité indiquée dans la recette originale. Le
cas échéant, rajoutez du liquide pendant la cuisson ;
On peut considérablement réduire l’addition de
graisse. Une faible quantité de beurre, de
margarine ou d’huile suffit à donner du goût aux
mets. Le micro-ondes est donc idéal pour cuire des
plats à faible teneur en matières grasses, par
exemple dans le cadre d’un régime.
VARIANTES DE RECETTES
TRADITIONNELLES ADAPTÉES AUX
MICRO-ONDES POUR LA CUISSON
COMBINÉE
En général, on applique les mêmes règles que
pour la cuisson au micro-ondes. Cependant, il faut
prendre en compte les points suivants:
2. Dans le cas de cuisson combinée microondes/gril, il faut prendre en compte les points
suivants:
Pour des aliments épais tels que des rôtis de
porc, le temps de cuisson au micro-ondes est
plus long que pour des aliments de petite taille.
Néanmoins, pour le gril, l’inverse s’applique.
Plus la nourriture est proche du gril, plus vite
elle est dorée. En d’autres termes, lors de la
cuisson combinée de gros rôtis, le temps de gril
est plus court que pour des petits rôtis.
LA PREPARATION DES RECETTES
● Toutes les recettes de ce recueil sont, à défaut
d’indication contraire, prévues pour quatre
personnes.
● Vous trouverez au début de chaque recette des
recommandations sur la vaisselle à utiliser et sur le
temps de cuisson total.
● A défaut d’indication contraire, les quantités
indiquées sont celles des aliments nettoyés et prêts
à cuisiner.
● Les œufs utilisés pour les recettes ont un poids de
55 g (calibre M).
3. Avec le gril haut, utiliser le grand trépied pour
dorer les aliments plus rapidement et de façon
plus égale.
(Exception: faire griller les aliments épais et les
desserts sur le petit trépied)
75
FRANÇAIS
1. Il faut déterminer le niveau de puissance du
micro-ondes selon le type de nourriture et le
temps de cuisson. En règle générale, suivre les
recommandations données dans les recettes.
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 76
TABLEAUX
TABLEAU : RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE METS
Boissons/mets
Café,
Lait,
Eau,
1
1
1
6
1
Quant
-g/ml-
Tasse
Tasse*
Tasse
Tasses
Terrine
Puissance Temps
-Niveau- -Mn-
150
150
150
900
1000
500
900
900
900
900
900
900
W
W
W
W
W
W
Viande 1 Tranche*
Filet de Poisson*
2 Saucisses
Gâteau, 1 portion
Aliments pour bébés. 1 pot
200
200
200
200
500
200
500
200
200
180
150
190
900
900
900
900
900
900
900
900
900
900
450
450
W
11/2 -2
W
1-11/2
W 11/2-21/2
W
2-3
W
3-5
W
2-3
W
4-5
W
env.3
W
3-5
W
1-11/2
1
W
/2-1
1
W
/2-1
Faire fondre de la margarine ou du beurre*
Faire fondre du chocolat
Dissoudre 6 feuilles de gélatine
50
100
10
900 W
450 W
450 W
env.1
3-4
env.1/2
Gelée à tarte pour 1/4 de litre de liquide
10
450 W
4-6
Plat garni
(Légumes, Viande et Garnitures)
Potée
Consommé
Velouté
Légumes
Garnitures
1
env.1
env.1
env.2
8-10
9-11
4-6
Conseils de preparation
ne pas couvrir
ne pas couvrir
ne pas couvrir, porter à ébullition
ne pas couvrir, porter à ébullition
ne pas couvrir, porter à ébullition
arroser la sauce d’eau, couvrir,
remuer une fois
couvrir, remuer après le réchauffage
couvrir, remuer après le réchauffage
couvrir, remuer après le réchauffage
ajouter éventuellement de l’eau, couvrir
remuer à la moitié du temps de réchauffage
arroser un peu d’eau, couvrir,
remuer une fois
couvrir, arroser d’un peu de sauce, couvrir
couvrir
percer la peau en plusieurs endroits
poser sur une grille à gâteaux
enlever le couvercle, bien remuer après le
réchauffage et vérifier la température
remuer une fois
faire tremper dans de l’eau, en extraire l’eau et
mettre dans une tasse, remuer une fois
mélanger avec du sucre et 250 ml de liquide,
couvrir, bien remuer pendant et après le réchauffage
à partir de la température du réfrigérateur
TABLEAU : CUISSON DES LEGUMES FRAIS
Légumes
Quant Puissance Temps
-g-
-Niveau-
-Mn-
Artichaut
Epinards en branches
300
300
900 W
900 W
5-7
4-5
Chou-fleur
Brocoli
Champignons
Chou chinois
Pois
Fenouil
Oignons
Haricots verts
Chou-rave
Carottes
Poivron
Pommes de terre
Poireau
800
500
500
500
300
500
500
250
500
500
500
500
500
500
900
900
900
900
900
900
900
900
900
900
900
900
900
900
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
12-15
6-8
6-8
6-8
5-7
6-8
6-8
4-5
7-9
9-11
6-8
6-8
7-9
15-17
Chou rouge
Chou de Bruxelles
500
500
900 W
900 W
7-9
7-9
Céleri
Chou blanc
Courgette
500
500
500
900 W
900 W
900 W
7-9
15-17
6-8
Conseils de préparation
-El-
Addition d’eau
enlever le queue, couvrir
3-4 EL
laver, bien égoutter, couvrir,
remuer une ou deux fois
entier, couvrir, mettre en morceaux
5-6 EL
remuer une fois
4-5 EL
couper en lamelles, couvrir, remuer une fois
4-5 EL
couvrir, remuer une fois
couper en quatre, couvrir, remuer une fois
4-5 EL
entiers, envelopper dans un film de plastique pour micro-ondes 4-5 EL
couper en morceaux, couvrir, remuer une fois
4-5 EL
couper en dés, couvrir, remuer une fois
couper en rondelles, couvrir, remuer une fois
50 ml
couper en dés, couvrir, remuer une fois
4-5 EL
couvrir, remuer une fois
4-5 EL
couper en rondelles, couvrir, remuer une fois
4-5 EL
couper en lamelles, couvrir, remuer une fois,en robe de champs 4-5 EL
couper en rondelles, couvrir,
50 ml
remuer une fois
têtes entières, couvrir, remuer une ou deux fois
50 ml
couper en morceaux de taille égale, saler légèrement,
150 ml
couvrir, remuer une fois
couper en petits dés, couvrir, remuer une fois
50 ml
couper en lamelles, couvrir, remuer une fois
50 ml
couper en rondelles, couvrir, remuer une fois
4-5 EL
76
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 77
TABLEAUX
TABLEAU :
CUISSON DE VIANDES, DE POISSON ET DE VOLAILLES
500
Rôtis
(porc, veau,
agneau)
1000
1500
Rosbif à point
1000
1500
Rôti viande hachée 1000
1200
Poulet
Cuisses de poulet
200
Truite
250
Conseils de préparation
Repos
- mn -
5-8 Epicer, poser sur la grille du bas, retourner après (*)
6-8(*)
5-8
4-5
16-18
5-7 (*)
14-16
4-6
26-28 Placer une lèchefrite sous le rôti.
5-6(*)
26-28
4-5
5-8 Epicer, poser sur la grille du bas avec la face grasse
8-10(*) vers le bas, retourner après (*)
3-5
12-15
12-15(*)
4-6
20-23 Préparer le hachis (moitié porc/moitié boeuf), le mettre
6-9 dans un moule à gratin et cuire sur la grille du bas
9-11 Epicer, poser sur la grille du bas avec les filets vers le
5-7(*) bas, retourner après (*)
9-11
3-5
6-7(*) Epicer, poser la grille du haut avec la peau vers le bas,
4-6 retourner après (*)
7-9 (*) Laver, arroser de jus de citron, saler l’intérieur et
90 W
4-5 l’extérieur, poser sur le trépied haut, retourner après (*)
90 W
450
450
450
450
450
450
450
450
450
450
450
450
630
630
630
630
630
630
630
630
900
630
900
630
450
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
10
10
10
10
10
10
3
2
TABLEAU :
GRILLER ET GRATINER LA VIANDE, LES SOUFFLES ET GRATINS ET LES
CROÛTES AU FROMAGE
Mets
Rumstecks,
2 à point (medium)
Filets,
2 à point (medium)
Côtelettes d’agneau
2, rose
Saucisses à
griller 5
Gratiner soufflés et
gratins, etc.
Croûtes au fromage
1 pièce
4 pièces
Quant.
-g-
Mode Puissance
- Niveau -
400
200
300
400
Temps
- Mn -
Conseils de préparation
11-12 (*)
6-8
11-12 (*)
6-8
13-14 (*)
9-10
9-11 (*)
6-7
8-13
Poser sur le trépied haut, retourner
assaisonner après la cuisson
Poser sur le trépied haut, retourner
assaisonner après la cuisson
Poser sur le trépied haut, retourner
assaisonner après la cuisson
Poser sur le trépied haut, retourner
450 W
1/2
450 W
5-6
1/2-1
5-6
77
après (*),
après (*),
après (*),
après (*)
Poser le plat à gratin sur le trépied bas - Le temp de
cuisson dépend alla fromage genre.
Faire griller les tranches de pain de mie, les beurrer,
les garnir d’une tranche de jambon cuit, d’une
tranche d’ananas et d’une tranche de fromage à
fondre, les griller sur le trépied haut.
FRANÇAIS
Viande, poisson et Quant. Mode Puissance Temps
volaille
-g- Niveau - -Mn -
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 78
TABLEAUX
TABLEAU : SNACKS CONGELÉS
Snacks Congelés
Quant Mode Puissance Temps Conseils de préparation
-g-
-Niveau-
-Mn-
Pommes frites
250
630 W
3-4
8-10
Pizza
300
300
450
450
450
450
450
W
W
W
W
W
4-6
4-6
6-7
5-7
8-10
250
270 W
8-10
400
Gâteau d’épice
Quiche d’oignon
Pizza Baguettes
L’endroit dans un plat plat et placent le plat sur la haute trépied.
Après approx. 5 à 6 mins grillant le temps, faites tourner. (Les
pommes frites minces ont besoin de plus peu de temps de gril.
Endroit sur la basse trépied.
Endroit sur la basse trépied.
Endroit sur la haute trépied.
TABLEAU: DECONGELATION D’ALIMENTS
Aliments
Quant Puissance Temps
-g-
Goulasch
Jambon ou saucisse en morceaux
Viande froide
8 saucisses
4 saucisses
Poulet
-Niveau-
500
200
200
600
300
1200
270 W
8-9
270 W
2-3
270 W
2-4
270 W
6-8
270 W
3-5
270 W 18-20
1000
270 W 13-15
Blanc de poulet
Poissons en tranches
Filets de poisson
Crabes
1000
200
450
800
400
300
270 W 13-15
270 W
3-4
270 W
7-9
270 W 12-13
270 W
5-7
270 W
6-8
2 petits pains
Pain blanc, 1 miche
Pain à plusieurs céréales, 1 miche
Gâteau, 1 portion
Gâteau aux fruits, 1 portion
Beurre
Crème
80
500
1000
150
150
250
200
270 W 1-11/2
270 W
3-5
270 W 8-10
270 W
1-3
270 W
2-3
270 W
1-3
270 W
2+2
Fromage en tranches
Fruits comme fraises, framboises,
cerises, prunes
200
250
Cuisse de poulet
Conseils de préparation
-Mn-
270 W
270 W
1-2
3-5
Repos
-Mn-
séparer et remuer à la moitié du temps de décongélation
10-15
décongeler légèrement
5
enlever les tranches du dessus au bout de chaque minute
5
poser l’une à côté de l’autre,
5-10
retourner à la moitié du temps de décongélation
5-10
poser sur un plat renversé, retourner à la
30-90
moitié du temps de décongelation
poser sur un plat renversé, retourner à la
30-90
moitié du temps de décongelation
retourner à la moitié du temps de décongelation 30-90
retourner à la moitié du temps de décongelation 10-15
retourner à la moitié du temps de décongélation
30-90
retourner à la moitié du temps de décongélation
10-15
retourner à la moitié du temps de décongélation
5-10
retourner à la moitié du temps de décongélation
30
retirer les morceaux décongelés
décongeler légèrement
retourner à la moitié du temps de décongélation (le coeur reste gelé) 30
retourner à la moitié du temps de décongélation (le coeur reste gelé) 30
poser sur une plat
5
poser sur une plat
10
décongeler légèrement
5
enlever le couvercle; à la moitié du temps de décongélation,
verser dans une terrine et poursuivre la décongélation 5-10
décongeler légèrement
10
repartir uniformément, retourner à la moitié
5
du temps de décongélation
Pour décongeler côtelettes, rumsteaks, viande Hachée, pain et gâteau utliser la fonction de CUISSON RAPIDE Ed-1 - Ed-4.
TABLEAU: DECONGELATION ET CUISSON D’ALIMENTS
Aliments
Quant Puissance Temps Addition d’eau Conseils de préparation
-g-
Filet de poisson
1 truite
Plat garni
Epinard en branches
Brocoli
Pois
Chou-rave
Macédoine de légumes
Choux de Bruxelles
Chou rouge
Chou vert
400
250
400
300
300
300
300
500
300
450
600
-Niveau-
900 W
900 W
900 W
900 W
900 W
900 W
900 W
900 W
900 W
900 W
900 W
-Mn-
9-11
6-8
8-10
7-10
6-8
6-8
7-8
9-11
6-8
10-12
13-15
-EL/ml-
3-5EL
3-5EL
3-5EL
3-5EL
3-5EL
3-5EL
3-5EL
Repos
-Mn-
couvrir
couvrir
couvrir,
couvrir,
couvrir,
couvrir,
couvrir,
couvrir,
couvrir,
couvrir,
couvrir,
78
remuer
remuer
remuer
remuer
remuer
remuer
remuer
remuer
remuer
à la moitié du temps de réchauffage
une ou deux fois
à la moitié du temps
à la moitié du temps
à la moitié du temps
à la moitié du temps
à la moitié du temps
à la moitié du temps
à la moitié du temps
1-2
1-2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 79
HORS D'OEUVRES ET SOUPES
France
SOUPE A L’OIGNON GRATINEE
Temps de cuisson total : env. 14-17 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
4 soupe tasses (200 ml)
Ingrédients
1 CS
de beurre ou de margarine (10-20 g)
2
oignons (100 g) coupés en rondelles
800 ml de bouillon de viande
Sel, Poivre
2
tranches de pain de mie
4 CS
de fromage râpé (40 g)
Suède
1. Mettre les légumes et le beurre ou la margarine dans
la terrine, couvrir et réchauffer.
2-3 Min
900 W
2. Ajouter le bouillon de viande, le vin, le madère, le
crabe et les épices aux légumes. Couvrir et cuire.
7-9 Min
450 W
3. Retirer le laurier et les grains de poivre de la soupe.
Délayer la farine dans un peu d’eau froide et la
verser dans la soupe. Ajouter la crème, mélanger et
réchauffer.
2-3 Min
900 W
4. Remuer la soupe et y ajouter le beurre avant de
servir.
BISQUE DE CRABE
Kräftsoppa
Temps de cuisson total : env. 11-15 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingédients
1
oignon (50 g) haché menu
50 g
de carottes coupées en rondelles
3 CS
de beurre ou de margarine (30 g)
500 ml de bouillon de viande
100 ml de vin blanc et 100 ml de madère
200 g de crabe en boîte
1
/2
feuille de laurier
3
Poivre blanc en grains
3 CS
de farine (30 g)
100 ml de crème
Thym
Suisse
1. Mettre le beurre et l’oignon haché dans la terrine,
couvrir et cuire à l’étuvée.
env. 1-2 Min
900 W
2. Mettre les légumes dans la terrine. Ajouter les os, le
lard maigre et l’orge et verser le bouillon de viande.
Poivrer, couvrir et cuire.
1. 9-11 Min
900 W
2. 17-21 Min
450 W
3. Couper les saucisses en petits morceaux et les mettre
dans la soupe 5 minutes avant la fin de la cuisson.
4. Après la cuisson, laisser reposer la soupe environ 5
minutes. Retirer les os avant de servir.
POTAGE A L’ORGE DES GRISONS
Bündner Gerstensuppe
Temps de cuisson total env. 27-34 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (3 litres)
Ingrédients
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
1
oignon (50 g) haché menu
1-2
carottes (130 g) coupées en rondelles
15 g
de céleri coupé en dés
1
poireau (130 g) coupé en rondelles
3
feuilles de chou blanc (100 g) coupées
en lamelles. Poivre
200 g d’os de veau
50 g
de grains d’orge
50 g
de lard maigre coupé en minces tranches
700 ml de bouillon de viande
4
saucisses de Francfort (300 g)
79
FRANÇAIS
1. Répartir le beurre dans la terrine, y mettre les
rondelles d’oignons, le bouillon de viande et les
épices, couvrir et cuire.
9-11 Min
900 W
2. Faire griller le pain de mie, couper les tranches
en dés et les disposer dans les tasses. Verser
dessus la soupe à l’oignon et saupoudrer de
fromage.
3. Poser les tasses sur la grille du haut et faire
gratiner.
6-7 Min
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 80
HORS D'OEUVRES ET SOUPES
1. Couper les pieds des champignons en petits
morceaux. Couper le jambon en petits dés.
2. Répartir le beurre au fond de la terrine. Ajouter
l’oignon, le jambon, les pieds des champignons,
assaisonner avec le poivre et le romarin, couvrir
et cuire.
3-5 Min
900 W Laisser refroidir.
3. Réchauffer dans l’autre terrine couverte 100 ml
de vin et la crème.
1-3 Min
900 W
4. Mélanger la farine et le reste du vin, mélanger au
liquide chaud, couvrir et cuire. Remuer de temps
en temps. env. 1 Min
900 W
5. Remplir les champignons avec la farce au
jambon, les disposer dans la sauce, et cuire sur
la grille du haut.
6-8 Min
270 W
Après la cuisson, laisser les champignons reposer
environ 2 minutes.
Espagne
CHAMPIGNONS DE PARIS FARCIS AU
ROMARIN
Champiñones rellenos al romero
Temps de cuisson total : env. 10-17 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (1 litre)
1 terrine ronde à couvercle
(env. 22 cm diamètre)
Ingrédients
8
gros champignons de Paris entiers (env. 225 g)
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
1
oignon (50 g) haché menu
50 g
de jambon cru
Poivre gris moulu
Romarin haché
125 ml de vin blanc sec
125 ml de crème
2 CS
de farine (20 g)
Espagne
1. Couper finement les épinards, les mélanger au
fromage blanc et au fromage et assaisonner.
2. Garnir chaque tranche de jambon avec une
cuillerée à soupe de farce, la rouler et y enfoncer
une pique.
3. Faire une sauce béchamel : verser l’eau et la crème
dans la terrine, couvrir et réchauffer.
2-4 Min
900 W
Pétrir le beurre avec la farine, incorporer au liquide
et bien mélanger au fouet.
Couvrir, faire bouillir jusqu’à ce que la sauce soit liée.
1-2 Min
900 W
Remuer et assaisonner.
4. Verser la sauce dans le plat graissé, y disposer les
roulades, cuire sur le plateau tournant.
10-12 Min
630 W
Après la cuisson, laisser reposer les roulades environ
5 minutes avant de servir.
JAMBON FARCI
Jamón relleno
Temps de cuisson total: env.13-18 minutes
Vaisselle : 1 plat ovale à gratin
(longueur env. 26 cm)
Ingrédients
150 g d’épinards frais sans tige
150 g de fromage blanc à 20 % MG
50 g
d’emmenthal
poivre
paprika doux
8
tranches de jambon cuit (400 g)
125 ml d’eau
125 ml de crème
2 CS
de farine (20 g)
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
1 CC de beurre ou de margarine pour graisser
le plat
Conseil :
Vous pouvez aussi utiliser une sauce béchamel
en vente dans le commerce.
80
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 81
1. Couper les aubergines en deux dans le sens de
la longueur. Les évider à la petite cuiller en
laissant environ 1 cm de pulpe. Saler les
aubergines. Couper la pulpe en dés.
2. Peler deux tomates, enlever la partie dure et les
couper en dés.
3. Graisser le fond de la terrine avec l’huile d’olive,
y mettre les oignons, couvrir et cuire à l’étuvée.
2 Min
900 W
4. Enlever la queue et les pépins des piments, les
couper en rondelles. En mettre un tiers de côté
pour la décoration. Mélanger la viande hachée
avec les dés d’aubergine et de tomate, les
piments, les gousses d’ail broyées et le persil,
assaisonner.
5. Sécher les moitiés d’aubergines. Les farcir avec la
moitié du hachis, répartir le fromage de brebis
puis recouvrir avec le reste de la farce.
6. 11-13 Min
630 W
Garnir les moitiés d’aubergines avec la dernière
tomate coupée en tranches et les rondelles de
piment, les mettre dans le plat à gratin, couvrir et
cuire.
4-7 Min
630 W
Grèce
AUBERGINES FARCIES A LA VIANDE
HACHEE
Melitsánes jemistes mé kimá
Temps de cuisson total : env. 17-22 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (1 litre)
1 plat ovale à gratin avec couvercle
(longueur env. 30 cm)
Ingrédients
2
aubergines sans tige (env. 250 g chacune)
3
tomates (env. 200 g)
1 CC d’huile d’olive pour graisser le plat
2
oignons (100 g) hachés
4
piments verts doux
200 g de viande hachée de boeuf ou d’agneau
2
gousses d’ail broyées
2 CS
de persil non frisé haché
sel & poivre
paprika fort
60 g
de fromage de brebis grec coupé en dés
Conseil :
Vous pouvez remplacer les aubergines par des
courgettes.
1. Laver les truites, les sécher et les arroser de jus de
citron. Saler l’intérieur et l’extérieur des poissons
et les laisser reposer environ 15 minutes.
2. Faire fondre le beurre.
1 Min
900 W.
3. Sécher les poissons, les badigeonner de beurre et
les rouler dans la farine.
4. Graisser le plat, y mettre les truites et cuire sur la
grille du bas. Tourner les poissons aux deux tiers
du temps de cuisson et garnir les truites
d’amandes.
15-18 Min
450 W.
Après la cuisson, laisser reposer les truites 2
minutes environ avant de servir.
Conseil : Vous pouvez servir les truites aux
amandes avec des pommes de terre au
persil et une salade verte.
Allemagne
TRUITES AUX AMANDES
Mandelforellen
Temps de cuisson total : env. 16-19 minutes
Vaisselle : 1 plat ovale à gratin
(longueur env. 32 cm)
Ingrédients
4
truites de 200 g, écaillées et vidées
Jus d’un citron
Sel
30 g
de beurre ou de margarine
5 CS
de farine (50 g)
1 00
de beurre ou de margarine pour graisser le plat
50 g
d’amandes émincées
81
FRANÇAIS
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 82
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES
Pays-Bas
1. Bien pétrir la viande hachée, les oignons hachés,
TERRINE DE VIANDE HACHEE
l’oeuf et la chapelure pour obtenir une pâte
homogène, saler et poivrer. Mettre la pâte dans la
terrine.
2. Mélanger le bouillon de viande et le concentré de
tomates.
3. Ajouter les pommes de terre, les carottes et le
bouillon à la viande hachée, mélanger et cuire à
couvert. Remuer une fois avant la fin de la cuisson.
Gehacktschotel
Temps de cuisson total : env.20-23 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
500 g de viande hachée (moitié porc,
moitié boeuf)
3
oignons (150 g) hachés menu
1
œuf
50 g
de chapelure
sel & poivre
350 ml de bouillon de viande
70 g
de concentré de tomates
2
pommes de terre (200 g) coupées en dés
2
carottes (200 g) coupées en dés
2CS
de persil haché
20-23 Min
900 W
Remuer encore la terrine, garnir de persil avant de
servir.
1. Laver le poulet, le sécher, assaisonner l’intérieur avec
le sel, le romarin et la marjolaine.
2. Faire tremper le petit pain environ 10 minutes dans
l’eau froide puis en extraire l’eau. Le mélanger avec
le sel, le persil, la noix muscade, le beurre (20 g) et
le jaune d’oeuf et en farcir le poulet. Fermer le poulet
avec de la ficelle.
3. Faire chauffer le beurre (30 g).
env. 1 Min
900 W
Mélanger le paprika et le sel avec le beurre et en
badigeonner le poulet.
4. Cuire le poulet dans la terrine sans la couvrir. Le
retourner à mi- cuisson. Le retourner à mi-cuisson.
35-39 Min
630 W
Après la cuisson, laisser le poulet farci rôti reposer
environ 3 minutes avant de servir.
Autriche
POULET FARCI ROTI
Gefälltes Brathendl
(2 portions)
Temps de cuisson total : env. 36-40 minutes
Vaisselle : 1 terrine (2 litres)
Ingrédients
1
poulet (1000 g)
sel
Romarin haché, Marjolaine hachée
1
petit pain rassis (40 g)
1
bouquet de persil haché menu (10 g)
1
Noix muscade
5 CS
de beurre ou de margarine (50 g)
1
jaune d’oeuf
1 CS
de paprika doux
1 CC de beurre ou de margarine pour graisser
la terrine
82
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 83
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES
Suisse
EMINCE DE VEAU A LA ZURICHOISE
Züricher Geschnetzeltes
Temps de cuisson total : env. 9-14 Minuten
Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
600g de filet de veau
1 CS
de beurre ou de margarine
1
oignon (50g) haché menu
100ml de vin blanc
Liant à sauce, foncé, pour environ 1/2 l de sauce
300ml de crème
1 CS
de persil haché
Italie
1. Couper la mozzarella en tranches. Réduire les
tomates en purée au batteur.
2. Laver les escalopes, les sécher et les aplatir. Répartir
l’huile et les rondelles d’ail dans le plat à gratin.
Disposer les escalopes et les napper de coulis de
tomates. Garnir de câpres, saupoudrer de poivre et
d’origan et cuire terrine couverte sur la grille du bas.
15-19 Min
630 W. Tourner le tranches
d’escalope.
3. Garnir chaque escalope de quelques tranches de
mozzarella, saler et faire griller sans couvrir sur la
grille du haut.
9-12 Min
630 W
Après la cuisson, laisser reposer environ 5 minutes.
Conseil : Vous pouvez servir ces escalopes avec
des spaghettis et une salade fraîche.
ESCALOPES DE VEAU A LA MOZZARELLA
Scaloppe alla pizzaiola
Temps de cuisson total : env. 24-31 minutes
Vaisselle : 1 plat bas, carré à gratin
(longueur env. 25 cm)
Ingrédients
2
fromages de mozzarella de 150 g
500 g de tomates en boîte, pelées (sans jus)
4
escalopes de veau (600 g)
20 ml d’huile d’olive
2
gousses d’ail coupées en rondelles
Poivre fraîchement moulu
2 CS
de câpres (20 g)
Origan, Sel
1. Couper la viande et le lard en dés de 2 à 3 cm.
2. Enfiler en alternance la viande et les légumes sur
les quatre brochettes.
3. Mélanger l’huile et les épices et en badigeonner
les brochettes. Poser les brochettes sur la grille du
haut et les griller.
Utiliser la CUISSON RAPIDE
pour cuire
les brochettes.
Allemagne
BROCHETTES DE VIANDE PANACHEES
Bunte Fleischspieße
Temps de cuisson total : env. 17-18 minutes
Vaisselle : Grille du haut
4 brochettes e bois (longueur env. 25 cm)
Ingrédients
400 g d’escalope de porc
100 g de lard maigre
2
oignons (100 g) coupés en quatre
4
tomates (250 g) coupées en quatre
1/2
poivron vert (100 g) coupé en huit
2 CS
d’huile
4 CC de paprika doux
Sel
1 CC de piment de Cayenne
1 CC de sauce Worcester
83
FRANÇAIS
1. Couper le fillet en bendes de l’épaisseur d’un
doigt.
2. Enduire uniformément la terrine de beurre. Mettre
l’oignon et la viande dans la terrine, couvrir et
cuire. Remuer une fois pendant la cuisson.
6-9 Min
900 W
3. Ajouter le vin blanc, le liant à sauce et la crème,
remuer, couvrir et continuer la cuisson. Remuer
une fois pendant la cuisson.
3-5 Min
900 W
4. Goûter l’émincé, remuer encore une fois et laisser
reposer environ 5 minutes. Le garnir de persil.
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 84
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES
France
1. Laver et sécher les filets de sole. Enlever les
arêtes.
2. Couper le citron et les tomates en tranches fines.
3. Beurrer le plat, y disposer les filets et les arroser
d’huile végétale.
4. Saupoudrer le poisson de persil, y disposer les
tranches de tomates, saler et poivrer. Recouvrir les
tomates avec les tranches de citron et arroser de
vin blanc.
5. Parsemer les rondelles de citron de petites
noisettes de beurre, couvrir et cuire.
11-13 Min
630 W
Après la cuisson, laisser les filets de sole reposer
environ 2 minutes avant de servir.
Conseil:
Vous pouvez aussi utiliser de la sébaste, du
mulet, du carrelet ou du cabillaud.
(2 Portions)
Temps de cuisson total: 11-13 Minuten
Vaisselle: 1 plat à gratin avec couvercle (longuer
environ 26cm)
Ingrédients
400 g de filets de sole
1
citron non traité
2
tomates (150 g)
1 CC de beurre ou de margarine pour graisser
le plat
1 CS
d’huile végétale
1 CS
de persil haché
sel & poivre
4 CS
de vin blanc (30 ml)
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
FILETS DE SOLE
1. Laver les cailles et les sécher soigneusement. Les
saler et poivrer à l’extérieur et l’intérieur, les barder
avec le lard et les ficeler.
2. Graisser le plat à gratin, y mettre les cailles et les
cuire à l’étuvée en les retournant de temps en temps.
10-12 Min
900 W
3. Hacher finement les herbes, en saupoudrer les
cailles puis arroser de porto.
Continuer la cuisson.
13-15 Min
630 W
Retirer les cailles du jus de cuisson.
4. Couvrir et réchauffer le bouillon de viande dans la
terrine.
2-3 Min
900 W
Pétrir le beurre et la farine, mélanger au liquide, faire
bouillir et cuire en remuant de temps en temps.
1-2 Min
900 W
5. Mélanger le fromage à la sauce. Ajouter la sauce
au jus de cuisson, bien mélanger, et rechauffer.
env. 1 Min
900 W
(Napper les cailles et servir).
Italie
CAILLES A LA SAUCE AU FROMAGE ET
AUX HERBES
Quaglie in salsa vellutata
Temps de cuisson total : env. 27-33 minutes
Vaisselle : 1 plat à gratin rectangulaire
(env. 20 x 20 x 6 cm)
1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
4
cailles (600 g)
sel & poivre
200 g de lard maigre coupé en tranches fines
1 CC de beurre ou de margarine pour graisser
le plat
1 CS
de persil, sauge, romarin et basilic frais
hachés
150 ml de porto
250 ml de bouillon de viande
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
2 CS
de farine (20 g)
50 g
d’emmenthal râpé
84
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 85
1. Laver les filets, les sécher et les arroser de jus de
citron. Les laisser reposer environ 15 minutes, les
sécher à nouveau et les saler.
2. Répartir le beurre au fond de la terrine, y ajouter
l’oignon, couvrir et cuire à l’étuvée.
1-2 Min
900 W
3. Saupoudrer l’oignon de farine et mélanger.
Ajouter le vin blanc et mélanger.
4. Graisser le plat à gratin et y disposer les filets.
Verser la sauce sur les filets, et recouvrir de
fromage râpé. Poser le plat sur la grille du bas et
cuire.
1. 7-8 Min
450 W
2. 14-16 Min
450 W
Après la cuisson, laiss er reposer les filets 2
minutes environ avant de servir. Avant de servir,
garnir les filets de persil haché.
Suisse
FILET DE POISSON A LA SAUCE AU FROMAGE
Fischfilet mit käsesauce
Temps de cuisson total : env. 21-25 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (1 litre)
1 plat ovale à gratin (longueur env. 25 cm)
Ingrédients
4
filets de poisson (env. 800 g)
(p. ex. “Egli”, filet ou cabillaud)
2 CS
de jus de citron
Sel
1 CS
de beurre ou de margarine
1
oignon (50 g) haché menu
2 CS
de farine (20 g)
100 ml de vin blanc
1 CC d’huile végétale pour huiler le plat
100 g d’emmenthal râpé
2 CS
de persil haché
LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES
Allemagne
GRATIN DE PATES AUX COURGETTES
Zucchini-Nudel-Auflauf
Temps de cuisson total : env. 37-44 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
1 plat à gratin (longueur env. 26 cm)
Ingrédients
500 ml d’eau
1/2 CC d’huile
80 g
de macaronis
400 g de tomates en boîte, coupées en petits morceaux
3
oignons (150 g) hachés menu
Basilic, Thym, Sel, Poivre
1 CS
d’huile pour graisser le plat
450 g courgettes
150 g de crème aigre
2
oeufs
100 g de cheddar râpé
85
1. Faire bouillir l’eau avec l’huile et le sel dans la
terrine ouverte.
3-4 Min
900 W
2. Casser les macaronis en morceaux, les verser
dans la terrine, remuer et laisser gonfler.
9-11 Min
270 W
Egoutter les pâtes et les laisser refroidir.
3. Mélanger les tomates et les oignons et bien
assaisonner. Graisser le plat à gratin, y verser les
pâtes, les napper de sauce tomate et garnir de
rondelles de courgettes.
4. Battre les oeufs et la crème aigre, verser le
mélange sur le gratin. Saupoudrer avec le
fromage râpé.
Disposer sur la grille du bas et cuire.
18-21 Min
900 W
7-8 Min
630 W
Après la cuisson, laisser le gratin reposer 5 à 10
minutes avant de servir.
FRANÇAIS
VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 86
LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES
1. Graisser le fond de la terrine, y ajouter l’oignon
haché, couvrir et cuire à l’étuvée.
2. Ajouter le lait et réchauffer.
1-2 Min
900 W
3. Couper le pain en petits dés et les arroser de lait.
Battre les œufs, les ajouter au pain et au lait,
bien mélanger jusqu’à l’obtention d’une pâte
onctueuse. Si nécessaire, rajouter un peu de lait.
4. Répartir de façon uniforme la pâte dans 5 tasses
ou ramequins, recouvrir de feuille de plastique
cuisine résistant à la chaleur, disposer au bord du
plateau tournant et cuire.
6-8 Min
900 W
Après la cuisson, laisser les quenelles reposer
env. 2 minutes.
Avant de servir, démouler les quenelles et les
mettre sur un plat.
Autriche
QUENELLES DE PAIN BLANC
Semmelknödel
(Pour 5 pièces)
Temps de cuisson total : env. 8-11 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (1 litres)
5 tasses ou ramequins
Ingrédients
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
1
oignon (50 g) haché menu
500 ml de lait
200 g de pain blanc rassis
3
œufs
1. Couper les tomates en tranches, les mélanger
avec le jambon, l’oignon, l’ail, la viande de
bœuf hachée et le concentré de tomates,
assaisonner, couvrir et cuire à l’étuvée.
5-8 Min
900 W
2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan,
les herbes et l’huile et assaisonner.
3. Graisser le plat à gratin et disposer au fond un
tiers des lasagnes avec la moitié du hachis et y
verser un peu de sauce. Couvrir avec le second
tiers des pâtes puis le hachis, un peu de sauce
puis le reste des pâtes. Pour terminer, napper
abondamment les pâtes de sauce et saupoudrer
de parmesan. Répartir le beurre en petites
noisettes, couvrir et cuire.
13-17 Min
630 W
Après la cuisson, laisser les lasagnes reposer de
5 à 10 minutes.
Italie
LASAGNE AU FORNO
Temps de cuisson total : env. 18-25 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
1 plat à gratin carré avec couvercle
(env.20 x 20 x 6 cm)
Ingrédients
300 g de tomates en conserve
50 g
de jambon cru coupé en petits dés
1
oignon (50 g) haché menu
1
gousse d’ail broyée
250 g de viande de bœuf hachée
2 CS
de concentré de tomates (30 g)
sel, poivre, origan, thym, basilic
150 ml de crème fraîche
100 ml de lait
50 g
de parmesan râpé
1 CC d’herbes variées hachées
1 CC d’huile d’olive
sel & poivre
noix de muscade
1 CC d’huile végétale pour graisser le plat
125 g de lasagnes vertes
1 CC de parmesan râpé
1 CC de beurre ou de margarine
86
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 87
1. Verser l’eau salée dans la terrine, couvrir et porter
à ébullition.
9-11 Min
900 W
2. Ajouter les pâtes, porter à nouveau à ébullition
puis cuire lentement.
1. 1-2 Min
900 W
2. 6-9 Min
270 W
3. Frotter entre temps le moule à soufflé avec la
gousse d’ail. Hacher les feuilles de basilic, en
mettre un peu de côté pour la décoration.
4. Bien égoutter les pâtes, les mélanger à la crème
fraîche puis saupoudrer de basilic haché.
5. Ajouter le parmesan, le sel et le poivre, verser
dans le moule à soufflé et remuer. Garnir de
basilic et servir chaud.
Italie
TAGLIATELLES A LA CREME FRAICHE ET
AU BASILIC
Tagliatelle alla panna e basilico
(2 Portions)
Temps de cuisson total :env. 16-22 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
1 moule à soufflé (env. 20 cm diamètre)
Ingrédients
1
litre d’eau
1 CC de sel
200 g de tagliatelles
1
gousse d’ail
15-20 feuilles de basilic
200 g de crème fraîche
30 g
de parmesan râpé
sel & poivre
Suisse
1. Mettre le chou-rave et l’eau dans la terrine,
couvrir et cuire. Remuer de temps en temps.
9-12 Min
900 W
Verser l’eau de cuisson.
2. Répartir le beurre dans la terrine, ajouter la crème
fraîche et réchauffer sans couvercle. Ne pas
porter à ébullition.
env. 11/2 Min
900 W
3. Saler la sauce et l’assaisonner avec les épices et
le jus de citron. Incorporer l’aneth et verser la
sauce sur le chou-rave.
Conseil :
Vous pouvez remplacer le chou-rave par des
salsifis noirs.
CHOU-RAVE O LA SAUCE A L’ANETH
Kohlrabi in dill sauce
(2 Portions)
Temps de cuisson total: env. 101/2- 131/2 minutes
Vaisselle : 2 terrines à couvercle (1 litre)
Ingrédients
400 g de chou-rave en tranches (env. 2 choux)
4-5 CS d’eau
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
150 g de crème fraîche
Sel, poivre, muscade, paprika en poudre,
quelques gouttes de jus de citron
1
bouquet d’aneth haché menu
1. Mettre les pommes de terre et l’eau dans la terrine,
couvrir et cuire. Remuer de temps en temps.
8-10 Min
900 W
2. Eplucher les pommes de terre et les passer encore
chaudes au presse-purée ou à travers une
passoire fine.
3. Presser les gousses d’ail à la presse à ail et les
ajouter aux pommes de terre.
4. Mélanger l’huile d’olive, le bouillon de viande, le
sel et le jus de citron avec les pommes de terre
jusqu’à obtention d’une pâte onctueuse. Le cas
échéant, rajouter un peu d’huile ou de bouillon
de viande.
5. Décorer avec des rondelles de poivron.
Conseil: Servir avec du pain.
Grèce
PUREE DE POMMES DE TERRE A L’AIL
Skordaliá mé patates
Temps de cuisson total : env. 8-10 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (1 litre)
Ingredients
400 g de pommes de terre en robe des champs
2-3 CS d’eau
2-3
gousse d’ail
6 CS
d’huile d’olive
6 CS
de bouillon de viande
sel
1
citron pressé
1
poivron doux
87
FRANÇAIS
LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 88
LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES
1. Couper le lard en dés. Beurrer le fond de la
terrine, ajouter l’oignon et le lard, couvrir et cuire
à l’étuvée.
2-3 Min
900 W
2. Ajouter le riz, verser le bouillon de viande, porter
à ébullition puis faire cuire lentement.
1. 3-5 Min
900 W
2. 15-17 Min
270 W
Après la cuisson, laisser le riz reposer environ 2
minutes.
3. Mélanger le fromage et le safran puis assaisonner.
Conseil :
Servez le risotto avec des girolles ou des
champignons de Paris étuvés et une salade
mélangée.
Suisse
RISOTTO DU TESSIN
Tessiner Risotto
Temps de cuisson total : env. 20-25 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
50 g
de lard maigre
2 CS
de beurre ou de margarine (20 g)
1
oignon (50 g) haché menu
200 g de riz rond
400 ml de bouillon de viande
70 g
de Sbrinz râpé (ou d’emmenthal râpé)
1
pincée de safran
sel & poivre
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX
1. Sécher les moitiés de pêches.
2. Battre les blancs d’oeuf en neige. A la fin, verser
en pluie un peu de sucre (35 g).
3. Mélanger les amandes, le reste du sucre (35 g),
les jaunes d’oeuf et le cognac.
4. Remplir les moitiés de pêches de ce mélange.
Garnir le mélange de blanc d’oeuf en neige à
l’aide d’une poche à douille.
5. Graisser le moule. Disposer les pêches dans le
moule et faire gratiner sur le trépied bas.
3-5 Min
70P
Espagne
PECHES MERINGUEES
Melocotones nevados
(8 Portions)
Temps de cuisson total : env. 3-5 minutes
Vaisselle : 1 moule rond (diam. env. 24 cm)
Ingrédients
470 g de moitiés de pêches en boîte, égouttées
2
blancs d’oeuf
70 g
de sucre
75 g
de poudre d’amandes
2
jaunes d’oeuf
2 CS
de cognac
1 CC de beurre ou de margarine pour graisser
le moule
88
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 89
Allemagne
1. Mettre dans la terrine le lait, le sucre et les
amendes, couvrir et réchauffer.
3-5 Min
900 W
2. Ajouter la semoule, remuer, couvrir et cuire.
10-12 Min
270 W
3. Mélanger le jaune d’oeuf avec l’eau dans une
tasse et l’incorporer à la semoule chaude. Battre
le blanc d’oeuf en neige et l’incorporer
délicatement. Mettre le pudding dans des
ramequins.
4. Laver les framboises, les sécher délicatement, les
mettre dans une terrine avec de l’eau et du sucre,
couvrir et réchauffer.
2-3 Min
900 W
5. Réduire les framboises en purée et les servir
froides ou chaudes avec le pudding.
PUDDING DE SEMOULE O LA SAUCE AUX
FRAMBOISES
Grießflammeri mit Himbeersauce
Temps de cuisson total : env. 15-20 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingredients
500 ml de lait
40 g
de sucre
15 g
d’amandes pilées
50 g
de semoule
1
jaune d’oeuf
1 CS
d’eau
1
blanc d’oeuf
250 g de framboises
50 ml d’eau
40 g
de sucre
France
1. Eplucher les poires entières.
2. Mettre dans la terrine le sucre, le sucre vanillé, la
liqueur et l’eau, couvrir et réchauffer.
1-2 Min
900 W
3. Mettre les poires dans le jus, couvrir et cuire.
5-8 Min
900 W
Retirer les poires du jus et les mettre au frais.
4. Mettre 50 ml de jus de poire dans la petite
terrine. Ajouter le chocolat broyé et la crème
fraîche, couvrir et réchauffer.
2-3 Min
900 W
5. Bien remuer la sauce. Napper les poires de
sauce et servir.
POIRES AU CHOCOLAT
Temps de cuisson total : env. 8-13 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
1 terrine à couvercle (1 litre)
4
poires (600 g)
60 g
de sucre
1
sachet de sucre vanillé (10 g)
1 CS
de liqueur de poires, 30 % vol.
150 ml d’eau
130 g de chocolat
100 g de crème fraîche
Conseil :
Vous pouvez servir les poires avec une boule de
glace à la vanille.
1. Verser le lait dans la tasse. Râper le chocolat, le
mélanger au lait et réchauffer. Remuer de temps
en temps.
env. 1 Min
900 W
2. Fouetter la crème, en recouvrir le chocolat,
saupoudrer de chocolat râpé et servir.
Autriche
CHOCOLAT A LA CREME
Schokolade mit Sahne
Temps de cuisson total : env. 1 minute
Vaisselle : 1 grande tasse (200 ml)
Ingrédients
150 ml de lait
30 g
de chocolat
30 ml de crème
chocolat râpé
(1 Portion)
89
FRANÇAIS
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 90
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX
1. Mettre le riz dans la terrine, y verser l’eau et le
lait. Ouvrir la gousse de vanille, la mettre dans la
terrine, y ajouter le sucre et le sel, couvrir et cuire.
Remuer à mi-temps.
1. 3-5 Min
900 W
2. 24-26 Min
270 W
Après la cuisson, laisser le riz reposer environ 5
minutes.
2. Couper les fraises en deux, les mélanger avec le
sucre et la liqueur d’oranges.
3. Retirer la gousse de vanille du riz et faire refroidir
le riz en plongeant la terrine dans un bain d’eau
froide tout en remuant. Battre séparément la
crème et le blanc d’œuf. Incorporer au riz refroidi
tout d’abord les pistaches, puis la crème et enfin
le blanc d’oeuf.
4. Verser le riz dans une grande terrine, y creuser un
puits et y verser les fraises.
Suède
RIZ AU LAIT, AUX PISTACHES ET AUX
FRAISES
Pistaschris med zordgrube
Temps de cuisson total :env. 27-31 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
125 g de riz long
150 ml de lait
175 ml d’eau
1
gousse de vanille
1
pincée de sel
50 g
de sucre
250 g de fraises
40 g
de sucre
40 ml de cointreau (liqueur d’oranges, 40 % vol)
200 ml de crème
1
blanc d’œuf
50 g
de pistaches décortiquées
Pays-Bas
1. Verser le vin et le rhum dans la terrine. Eplucher
l’orange avec soin pour obtenir une peau fine.
Mettre le zeste d’orange, la cannelle et le sucre dans
la terrine. Couvrir et réchauffer.
8-10 Min
900 W
2. Retirer le zeste d’orange et la cannelle. Mettre une
cuillerée à café de sucre candi dans chaque verre à
grog, y verser le vin chaud et servir.
VIN CHAUD AU RHUM
Vuurdrank
(10 Portions)
Temps de cuisson total :env. 8-10 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
500 ml de vin blanc
500 ml de vin rouge, sec
500 ml de rhum à 54 % vol
1
orange non traitée
3
tiges de cannelle
75 g
de sucre
10 CC sucre candi
90
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 91
Danemark
1. Laver les fruits, les équeuter et les sécher. En
garder quelques-uns pour la décoration. Réduire
le reste des fruits en purée avec le vin blanc, les
verser dans la terrine, couvrir et réchauffer.
5-7 Min
900 W
Incorporer le sucre et le jus de citron.
2. Faire tremper la gélatine environ 10 minutes dans
l’eau puis l’en retirer et extraire l’eau. Mélanger
la gélatine à la purée de fruits chaude jusqu’à ce
qu’elle soit dissoute. Mettre la gelée au
réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle soit ferme.
3. Verser le lait dans une terrine. Ouvrir la gousse de
vanille et en gratter la pulpe. Mélanger la pulpe
de la vanille, le sucre et la fécule au lait, couvrir
et cuire. Remuer de temps en temps et après la
cuisson.
3-5 Min
900 W
4. Démouler la gelée sur un plat et la garnir avec les
fruits entiers. la servir avec la sauce à la vanille.
Conseil :
Vous pouvez également utiliser des fruits
décongelés.
GELEE DE FRUITS ROUGES A LA SAUCE A
LA VANILLE
Rodgrod med vanilie sovs
Temps de cuisson total : env. 8-12 minutes
Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres)
Ingrédients
150 g de groseilles
150 g de fraises
150 g de framboises
250 ml de vin blanc
100 g de sucre
50 ml de jus de citron
8
feuilles de gélatine
300 ml de lait
pulpe d’une 1/2 gousse de vanille
30 g
de sucre
15 g
de fécule
Allemagne
1. Mélanger la farine avec le cacao et la levure en
poudre. Ajouter le sucre, l’œuf et le beurre et
mélanger au batteur.
2. Graisser le moule, y mettre les 2/3 environ de la
pâte et la répartir au fond du moule. Monter la
pâte de 2 cm aux bords et précuire la pâte.
6-8 Min
630 W
3. Battre le beurre en mousse avec le fouet du
batteur, ajouter le sucre et mélanger peu à peu
les œufs. Terminer en incorporant le fromage
blanc et la poudre de flan.
4. Répartir la masse au fromage blanc sur la pâte
précuite, parsemer le reste de la pâte sur le
gâteau et cuire.
15-19 Min
630 W
GATEAU AU FROMAGE BLANC
Käsekuchen
(12 Portions)
Temps de cuisson total :env. 21-27 minutes
Vaisselle : 1 moule rond (env. 26 cm diamètre)
Ingrédients
300 g de farine
1 CS
de cacao
3 CC de levure en poudre (9 g)
150 g de sucre
1
œuf
150 g de beurre ou de margarine
1 CC de beurre ou de margarine pour graisser
le moule
100 g de beurre ou de margarine
100 g de sucre
1
sachet de sucre vanillé (10 g)
3
œufs
400 g de fromage blanc à 20 % MG
1
sachet de flan à la vanille (40 g)
91
FRANÇAIS
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX
5. R-74ST FRENCH CkBk
10/07/2001
10:33 AM
Page 92
BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX
1. Faire mousser le beurre et mélanger lentement le
sucre. Ajouter peu à peu les oeufs et bien
mélanger. Ajouter la farine, la levure et le cacao
après les avoir mélangés. Verser le lait et bien
mélanger le tout.
2. Graisser le moule, y verser la pâte et cuire.
8-10 Min
630 W
Vérifiez avec une pique en bois si la pâte est
bien cuite.
3. Laisser le gâteau reposer 10 minutes dans le
moule, puis le démouler. Laisser complètement
refroidir avant de le remplir de glace.
4. Couper le gâteau horizontalement à environ 2
cm du fond et séparer les deux parties. Retourner
le gâteau et pratiquer deux coupes à environ 1
cm du bord intérieur et 1 cm du bord extérieur.
Evider soigneusement l’intérieur du gâteau au
moyen d’une cuillère.
5. Mettre la glace dans la terrine et la faire fondre
légèrement.
env. 1 Min
270 W
Remplir le gâteau avec la glace et y enfoncer les
framboises. Remettre en place le fond et retourner
le gâteau.
6. Faire fondre le chocolat dans la seconde terrine.
3-6 Min
450 W
Remuer et en napper le gâteau.
7. Surgeler le gâteau et le décongeler avant de
servir.
3-4 Min
270 W
Conseil: (Gâteau au chocolat fourré à la glace) :
Ce gâteau est délicieux mème sans glace.
Grande-Bretagne
GATEAU AU CHOCOLAT FOURRE A LA
GLACE
Chocolate cake with ice-cream
(12 Portions)
Temps de cuisson total : env. 15-21 minutes
Vaisselle : 1 moule à kouglof (env. 21 cm
diamètre hauteur 10 cm)
2 terrines à couvercle (1 litre)
175 g de beurre ou de margarine
175 g de sucre
3
œufs
175 g de farine
1 CC de levure en poudre
2 CS
de cacao (20 g)
50 ml de lait
500 ml de glace à la vanille
65 g
de framboises surgelées
250 g de chocolat à fondre mi-amer
Variantes:
a) Gâteau aux cerises : remplacer le cacao par
1cc d’essence de vanille et ajouter 50 g de
cerises hachées (confites). Napper de chocolat
blanc.
b) Gâteau au café : ajouter 2 CS de café soluble
dissous dans 2 CS d’eau chaude.
Réduire la quantité de lait à une cuillerée à
soupe. Napper de chocolat noir.
c) Gâteau aux noix : jouter 50 g de noix. Napper
de crème aux noix.
Allemagne
1. Verser l’eau et le jus de citron dans une tasse et
réchauffer.
env. 1 Min
900 W
Sucrer à votre goût.
CITRON CHAUD
Heiße Zitrone
Temps de cuisson total : env. 1 minute
Vaisselle : 1 verre à thé (150 ml)
100 ml d’eau
1
citron pressé
2-3 CC de sucre
(1 portion)
92
12. R-74ST Specifications
17/08/2001
9:40 AM
Page 216
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
ÖSTERREICH
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an
eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service
‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer
Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020
Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 557475777 / Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 /
Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 4242-21174 / Pichler, Am Wagrain
342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020
Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax: 463-43113
BELGIUM
En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous
adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes.
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de
onderstaande Sharp service centra.
SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158, Web: http://www.sharp.be
AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670,
ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237
Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085
NEDERLAND
Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand
Sharp Service Centrum.
SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 0900-7427723,
Web: http://www.sharp.nl
DEUTSCHLAND
Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an
eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen.
03048 Groß Garglow, Cottbuser Str.129, Bernd Mindach, Tel:, 0355-539987, Fax:, 0355-5265685 / 04159
Leipzig, Max-Liebermann-Straße 4 a, Rudi Franz, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg,
Gabelentzstraße 15 A, Mechanik Altenburg E.G., Tel: 03447-311102, Fax: 03447-315253 / 06217 Merseburg,
Gotthardstraße 30, Looke & May GmbH, Tel: 03461-214121, Fax: 03461-216891 / 06295 Eisleben, Hallesche
Straße 36, Hausger. Kundend. Eisleben, Tel: 03475-603079, Fax: 03475-747262 / 06618 Naumburg,
Wenzelstraße 15, Hausgeräte & Service GmbH, Tel: 03445-202016, Fax: 03445-202016 / 06844 Dessau,
Albrechtstraße 116-118, Dessau-Electric GmbH, Tel: 0340-261270, Fax: 0340-213332 / 07407 Rudolstadt, Emil
Hartmann Straße 2, Elektro Ernst Granowski, Tel: 03672-352123, Fax: 03672-357097 / 07545 Gera, Amthorstraße
12, Ess Hardware Service GmbH, Tel: 0365-8820115, Fax: 0365-8820116 / 07973 Greiz, Reichenbacher Straße
44 d, Elektro Riederer Haushaltgeräte, Tel: 03661-3148, Fax: 03661-430142 / 08280 Aue, Bahnhofstraße 21, EHS
Elektro-Hausgeräte SVC GmbH, Tel: 03771-552222, Fax: 03771-552255 / 08523 Plauen, Weststraße 63,
Elektrotechnik Plauen GmbH, Tel: 03741-2120, Fax: 03741-212259 / 09221 Neukirchen, Hauptstraße 74,
Walther Elektro, Tel: 0371-217096, Fax: 0371-217090 / 09246 Pleißa, Zeppelinstraße 8 a, Hans Krempl
Haustechnik GmbH, Tel: 03722-73780, Fax: 03722-737822 / 09328 Lunzenau, Schulstraße 6, Peter Welsch
GmbH, Tel: 037383-6434, Fax: 037383-6448 / 09376 Oelsnitz, Bahnhofstraße 43, Elektrotechnik Oelsnitz-GmbH,
Tel: 037298-2677, Fax: 037298-2678 / 12157 Berlin, Cranachstraße 2, Michael Kittler, Tel: 030-8551335, Fax:
030-8554835 / 18055 Rostock, Timmermannstrat 5, Hetec, Tel: 0381-36231, Fax: 0381-36231 / 18435
Stralsund, Kedingshäger Straße 78, RDS Haushaltsgeräte GmbH, Tel: 03831-391426, Fax: 03831-390121 /
20357 Hamburg, Schulterblatt 132, Dieter Möller, Tel: 040-435332, Fax: 040-4302120 / 20537 Hamburg,
Eiffestraße 398, Deubel+Höfermann Elektronic GmbH, Tel: 040-257227, Fax: 040-2500192 / 22459, Hamburg,
Seesrein 35, Dieter A. Volbrecht VDI Klima und Kälte Service, Tel: 040 - 5517331, Fax: 040 - 5519996 / 23562
Lübeck, Helmholtzstraße 12, Lutz H. Boenisch, Tel: 0451-51929, Fax: 0451-56787 / 24116 Kiel, Eckernförder
Straße 93, Jürgen Skop GmbH, Tel: 0431-13038, Fax: 0431-13811 / 24357 Fleckeby, Südring 14, Kaack ElektroHaushaltgeräte Service GmbH, Tel: 04354-700, Fax: 04354-1311 / 24975 Husby, Flensburger Straße 41, Günter
Josten, Tel: 04634-422, Fax: 04634-723 / 25770 Hemmingstedt, Koesliner Straße 18, Dirk Stübner Dithmarscher
Hausgeräte Service, Tel: 0481-64943, Fax: 0481-64764 / 26655 Westerstede, Südring 37, Gerhard Ahrenholtz
GmbH, Tel: 04488-84770, Fax: 04488-847711 / 27404 Heeslingen, Kirchstraße 9-11, Helmut Willenbrock
Elektro-Kälte-Radio, Tel: 04281-1031, Fax: 04281-6467 / 27478 Cuxhaven, Am Kanal 5, Oskar Wieandt & Sohn
OHG, Tel: 04724-81300, Fax: 04724-813050 / 28207 Bremen, Neidenburger Straße 20, Hansa Haushaltsgeräte
Service GmbH, Tel: 0421-492526, Fax: 0421-440932 / 29439 Lüchow, Güldenboden 25, Elektro-Kittler, Tel:
05841-3322, Fax: 05841-3322 / 30926 Seelze, Lange-Feld-Straße 122, Strickling Werkskundendienst, Tel: 0511400399-9, Fax: 0511-40039920 / 34123 Kassel, Heinrich-Hertz-Straße 9, Kältedienst v. Rappard, Tel: 0561-
216
12. R-74ST Specifications
10/07/2001
9:55 AM
Page 217
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
5809545, Fax: 0561-5809570 / 34128 Kassel, Ahnatalstraße 84, Elektro Mohrhenne, Tel:, 0561-61727, Fax:,
0561-65470 / 35037 Marburg, Wilhelmstraße 16, Hans-Georg Fuchs, Tel:, 06421-22424, Fax:, 06421-27549 /
35415 Pohlheim, Ludwigstraße 13-15, Jung KDZ, Tel: 06403-61131, Fax:, 06403-62151 / 36088 Hünfeld,
Hauptstr. 22, Elektro Vogt, Tel: 06652-2215, Fax: 06652-5782 / 37671 Höxter, Krämerstraße 8, Elektro Nonn, Tel:
05271-7959, Fax: 05271-35053 / 38444 Wolfsburg, Brandgehaege 5 C, Gärtner Elektro-Haustechnik, Tel:
05308-4070, Fax: 05308-40740 / 39106 Magdeburg, Ankerstr. 9, Industrie-Elektronik Magdeburg GmbH, Tel:
0391-5430402, Fax: 0391-5433520 / 40476 Düsseldorf, Rather Straße 21, Horst Leven, Tel: 0211-486025, Fax:
0211-443399 / 41065 Mönchengladbach, Gutenbergstraße 28, Horst Hommers Kundendienst-Center, Tel: 02161603256u.57, Fax: 02161-651951 / 42781 Haan, Talstraße 8 b, Horst Kerkühn Elektro-Haustechnik, Tel: 021294466+53550, Fax: 02129-34037 / 44357 Dortmund, Freigrafenweg 23-29, Gehado Elektronik Service GmbH,
Tel: 0231-9370000, Fax: 0231-93700078+44 / 44869 Bochum, Ruhrstraße 181, ML Werks-Service GmbH, Tel:
02327-77899, Fax: 02327-74692 / 45219 Essen, Corneliusstraße 39, R. Drengenburg, Tel: 02054-84114, Fax:
02054-15238 / 46045 Oberhausen, Feldmannstraße 76, Dieter Kroppen, Tel: 0208-871711, Fax: 0208-876652
/ 48165 Münster-Hiltrup, Rohrkampstraße 23, Günter Pfeifer Großküchentechnik, Tel: 02501-3033, Fax: 0250124277 / 49324 Melle, Plettenberger Straße 50, H. U. Borgards GmbH, Tel: 05422-949740, Fax: 05422-9497-92 /
51598 Friesenhagen, Mühlenhof 6, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 02734-7377, Fax: 02734-40618 /
52146 Würselen, De Gasperistraße 6+10, Hubert Hamacher, Tel: 02405-9600+9609, Fax: 02405-2704 /
53757 Sankt Augustin, Kölnstraße 4, HDL Elektro-Kundendienst GmbH, Tel: 02241-920330, Fax: 02241-920334
/ 55130 Mainz, Nur telefonische Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 06131-881070 / 55543 Bad
Kreuznach, Industriestraße, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0671-794331, Fax: 0671-794369 / 56070
Koblenz, August-Horch-Straße 14, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0261-8909173, Fax: 0261-8909199 /
57080 Siegen, Gosenbacher Hütte 44, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0271-354114, Fax: 0271-351408 /
58239 Schwerte, Holzener Weg 79, HHKT Electronica 2000 Josef Schlütz GmbH, Tel: 02304-982100, Fax: 0230486360 / 61381 Friedrichsdorf, Bahnstraße 17 a, O. Hollmann, Tel: 06172-778276, Fax: 06172-75883 /
63739 Aschaffenburg, Maximilianstraße 8, Radio-Fernseh Reis, Tel: 06021-15177, Fax: 06021-15199 / 65239
Hochheim, Eltviller Straße 14, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 06146-4085, Fax: 06146-4088 / 65627 ElbtalHangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-3444 / 65931 Frankfurt,
Nur telef.Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 069-371525 / 66117 Saarbrücken, Zinzinger Straße 13,
Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0681-5008522, Fax: 0681-5008533 / 67434 Neustadt, Saarlandstraße 55,
Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 06321-83077, Fax: 06321-83077 / 68309 Mannheim, Heppenheimerstraße
23, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0621-7184621, Fax: 0621-7184628 / 68526 Ladenburg, Brauergasse
2, Salinger Elektro Service, Tel: 06203-3341, Fax: 06203-16919 / 70186 Stuttgart, Klippeneck Straße 1, Elektro
Herterich Techn. Kundendienst, Tel: 0711-4687023, Fax: 0711-4687024 / 75236 Kämpfelbach, Goethestraße
19, Horst Frei, Tel: 07232-1518, Fax: 07232-5238 / 76185 Karlsruhe, Lotzbeckstraße 9, Electronic Service
Franke, Tel: 0721-5700720-23, Fax: 0721-5700736 / 76872 Winden, Hauptstraße 103, Hans Krempl Haustechnik
GmbH, Tel: 06349-8571, Fax: 06349-3390 / 78462 Konstanz, Nur telef. Annahmestelle, Elektro Herterich, Tel:
07531-27923 / 78737 Fluorn-Winzeln, Schafbaumstraße 9, Edmund Schneider, Tel: 07402-482, Fax: 074028014 / 79650 Schopfheim, Feldbergstraße 21, R. Grossmann, Tel: 07622-7673, Fax: 07622-61900 / 80339
München, Schwanthalerstraße 110, Kesel & Schnitt, Tel: 089-505802, Fax: 089-5021596 / 85095 DenkendorfZandt, Michlstraße 3, Elektro Pfeiffer, Tel: 08466-1319, Fax: 08466-1319 / 85413 Hörgertshausen,
Schlosstraße 7, Elektro Radlmaier, Tel: 08764-9306-0, Fax: 08764-9306-30 / 86157 Augsburg, Stadtberger Straße
67, J. Haslinger Elektro-Geräte Kundendienst, Tel: 0821-523125, Fax: 0821-526664 / 87439 Kempten,
Heiligkreuzer Straße 17, Radio Hartmann, Tel: 0831-594646, Fax: 0831-91319 / 89231 Neu-Ulm, Gartenstraße
4, Elektrotechnik Schneider, Tel: 0731-85897, Fax: 0731-74681 / 91522 Ansbach, Am Ring 17, Elektro Merk
GmbH, Tel: 0981-89574, Fax: 0981-86715 / 93102 Pfatter, Regensburger Straße 60, Franz Bernhard, Tel: 0948190060, Fax: 09481-90061 / 94130 Obernzell, Hameter Straße 31, Elektro Service Schurig, Tel: 08591-2400, Fax:
08591-1285 / 96052 Bamberg, Aronstraße 2 a, Bernhard Jackl, Tel: 0951-9370245, Fax: 0951-9370247 /
97070 Würzburg, Untere Johannitergasse 16, Radio Wels City Service GmbH, Tel: 0931-3557119, Fax: 093114151 / 97318 Kitzingen, Herrnstraße 4-6, Hoffritz GmbH, Tel: 09321-4221/32021, Fax: 09321-32185 /
98724 Neuhaus, Eisfelder Straße 32, DLC Haustechnik GmbH, Tel: 03679-79060, Fax: 03679-790620 / 99096
Erfurt, Goethestraße 14, Ernst Grüsser, Tel: 0361-3465719, Fax: 0361-3465719 / 99734 Nordhausen,
Töpferstraße 10, Südharzer Dienstleistungs-Gesellschaft GmbH, Tel: 03631-983651, Fax: 03631-983654 / 99817
Eisenach, Bahnhofstraße 17, Blitz Elektro-Elektronik GmbH, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915
FRANCE
En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à
votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes :
A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60.
Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 / ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190
Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60, 77, 93, 95 / ATELIER
ROUSSEL : 12, Bld Flandre Dunkerque, 56100 Lorient. Tél : 02 97 83 07 41 - Fax: 02 97 87 02 36. Départements
desservis : 22,29,35,44,56 / C.E.A.T. : 9, Rue de Venise , 21000 Dijon. Tél : 03 80 66 15 57 - Fax: 03 80 67 12
36. Départements desservis : 10,21,25,39,52,58,71,89 / C.M.T.S. : 38, Rue des Ormeaux , 75020 Paris. Tél : 01
217
12. R-74ST Specifications
10/07/2001
9:55 AM
Page 218
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
43 70 20 00 - Fax: 01 43 70 36 46. Départements desservis : 75,77,78,91,92,93,94,95 / C.T.E. : Zone Tilly - 116
rte de Thionville, 57140 Woippy. Tél : 03 87 30 14 14 - Fax: 03 87 30 85 07. Départements desservis :
51,54,55,57,88 / ELECMA : 6 Bld Gueidon , 13013 Marseille. Tél : 04 91 06 22 56 - Fax : 04 91 06 22 90.
Départements desservis : 13,26,30,34,43,48,83,84 / ELECTRO SERVICE : 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313
ILLZACH. Tél : 03 89 62 50 00 - Fax : 03 89 50 80 14. Départements desservis : 67,68,70,90 / M.E.C. :118 Bld
Tonnellé, 37020 Tours. Tél : 02 47 77 90 90 - Fax : 02 47 77 90 91. Départements desservis.
18,36,37,41,45,44,49,79,85,86 / M.R.T. : 74, Rue Albert Einstein , 72021 Le Mans Cedex. Tél : 02 43 28 52 20 Fax: 02 43 24 93 81. Départements desservis : 28,53,61,72 / ROSSIGNOL : ZL du Brezet Est, 6 rue P.
Boulanger,63100 Clermont Ferrand. Tél : 73 91 93 09, Fax:73 92 28 79. Départements desservis : 3, 15, 19, 23,
43, 63 / SETELEC : 23, Rue du Chatelet,76420 Bihorel les Rouen. Tél : 35 60 64 39 - Fax:35 59 93. 48.
Départements desservis : 14,27,50,76 / S.T.E. : 3, Chemin de l’Industrie,06110 Le Cannet Rocheville. Tél : 93 46 05
00 - Fax: 93 46 51 18. Départements desservis : 04,06 / S.T.V.S. : 18, Rue Benoit Malon,42000 Saint Etienne. Tél :
77 32 74 57,Fax: 77 37 45 29. Départements desservis : 03,07,42,43,63 / S.T.V.S. : 10, Chemin Saint-Gobain
,69190 Saint Fons. Tél : 78 70 03 32 - Fax: 78 70 86 61. Départements desservis : 01,38,69,71,73,74 / TECH
SERVICE : Batiment G-Impasse Boudeville ,31100 Toulouse. Tél : 61 44 98 45 - Fax: 62 14 16 13. Départements
desservis : 09,11,31,32,33,40,47,64,65,66,81,82 / TIMO VIDEO : 29 rue Elisabeth,91330 Yerres. Tél : 69 48 04
80 - Fax: 69 83 36 10. Départements desservis :28, 45, 77, 89, 912, 94 / U.N.T.D. : 1, Rue des Lourdines, 76000
Rouen. Tél : 35 72 28 04 - Fax: 35 73 18 32. Départements desservis :14,27,50,76
ITALIA
NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI
PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP
Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre
Boldone (BG), Phone: 035-344492 / ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax.
011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-2296000, Fax: 011-253921 / Video
Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San
Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422436245, Fax: 0422-435996 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051-360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit,
Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via Rinchiostra
Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185,
06100Perugia, Phone: 075-5003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN)
Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37, 00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via
Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via G.M.Giovene 45, 70124
Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 /
A.V.S., Via Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227,
09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070-504109
ESPANA
En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han
comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes.
MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELECOLOR - 96/585.24.60, CL DEL VENT 9, 03500 BENIDORM, ALICANTE / TELECOM ELECTRONICA 96/539.50.21, CL HERNAN CORTES 8, 03600 ELDA, ALICANTE / EUROSAT, S.L. - 96/525.80.40, CL
MONTERO RIOS 33 03013 ALICANTE, ALICANTE / ELECTRONICA GOMEZ - 96/ 546.75.81, CL BALTASAR
TRISTANY 100, 03201 ELCHE, ALICANTE / ANGEL AVELLAN PUIG - 965/ 21.32.55, CL POETA QUINTANA 13,
03004 ALICANTE, ALICANTE / ELECTRONICA ELER - 965/ 25.63.32, CL PINOSO 8, 03012 ALICANTE,
ALICANTE / INSAT, CB - 971/ 36.53.18, CL PINTOR CALBO 30, 07703 MAHON, BALEARES (MENORCA) /
REPARACIONES ORTEGA - 971/ 39.01.55, CL VIA PUNICA 33, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA). / AUDIO
IMAGEN - 971/ 31.46.59, CL JOSE RIQUER LLOBET 8, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA) / IRTESA ELECTRONICA 971/ 20.47.02, CL JAUME FERRAN 72 BJOS, 07004 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) /
INSTALACIONES MAES, S.L - 971/ 27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 PALMA DE MALLORCA, BALEARES
(MALLORCA) / ELECTRON. PONS GOMILA SA - 971/ 37.22.76, CR NUEVA 162, 07730 ALAYOR, BALEARES
(MENORCA) / JOSE MARQUES ANGLADA,S.L. - 971/ 38.54.54, CL LEPANTO 19, 07760 CIUDADELA,
BALEARES (MENORCA) / ANOIA ELECTROVISIO - 93/ 805.11.90, AV BALMES 12, 08700 IGUALADA,
BARCELONA / AUDIO VISION - 385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22, 08922 STA.COLOMA, BARCELONA
/ SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA, BARCELONA / FERMO - 465.22.00,
AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT - 821.30.03, CL GRAL. MANSO SOLA 31,
08600 BERGA, BARCELONA / SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA,
BARCELONA / TECNIK’S, S.C.P. - 630.11.20, CL JOAN BARDINA 32, 08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA / CE.
VA. SAT, S.C. - 785.51.11, CR MATADEPERA 87, 08225 TERRASSA, BARCELONA / LAUREA S.A.T. - 889.02.48,
CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203
SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO,
218
12. R-74ST Specifications
10/07/2001
9:55 AM
Page 219
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA /
VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE - 872.85.42, CL
BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PULGAR I EDO S.L. - 93/ 436.44.11, CL CASTILLEJOS 333, 08025
BARCELONA, BARCELONA / ELECTRONICA MATEOS - 849.28.77, CR DE CALDAS (BAJOS) 76, 08400
GRANOLLERS, BARCELONA / ANTONIO ROBLES SANCHEZ - 872.55.41, CL SANT BARTOMEU 42, 08240
MANRESA, BARCELONA / TOP ELECTRONICA, 890.35.91, CL MISSER RUFET 4 bjos, 08720 VILAFRANCA
PENEDES, BARCELONA / LA CLINICA DEL ELECTROD., 93/ 236.44.11, CL BALMES 160, 08008 BARCELONA,
BARCELONA / FIX SERVICIO TECNICO, 675.59.02, CL SANT RAMON 3 L-2, 08190 SANT CUGAT VALLES,
BARCELONA / SONITEV ELECTRONICA, C.B., 815.74.44, CL AIGUA 143, 08800 VILANOVA I GELTRU,
BARCELONA / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., 873.88.81, PJ FERRER 14, 08240 MANRESA, BARCELONA / 4 EN
1 REPARACIONES, 430.97.2, CL TAQUIGRAFO MARTI 19, 08028 BARCELONA, BARCELONA / MOVILFRIT
S.A., 93/ 630.14.53, CL OSCA 11-C POL.SALINAS, 08830 SANT BOI DE LL., BARCELONA / TELE-SERVEI BRUC
S.L., 93/ 207.08.08, CL ROSSELLO 289, 08037 BARCELONA, BARCELONA / SABE ELECTRONICA, 964/
21.52.65, CL JOAQUIN COSTA 46, 12004 CASTELLON, CASTELLON / F.CARCELLER-F.CERVERA,C.B, 964/
45.44.65, CL CARRERO 29, 12500 VINAROS, CASTELLON / ASISTE, S.L., 964/ 21.57.69, AV DE VALENCIA
NAVE 19, 12006 CASTELLON, CASTELLON / TECHNOTRONIC, 971/ 32.27.62, CL IBIZA 12, 07860 SAN FCO.
JAVIER, FORMENTERA / REPARACIONES PILSA S.C., 972/ 20.66.96, CL J. PASCUAL I PRATS 8, 17004
GERONA, GERONA / SATEL, 972/ 26.55.19, PS DE BARCELONA 12, 17800 OLOT, GIRONA / SALLERAS PUIG
JUAN, 972/ 50.67.54, CL POU ARTESIA 4, 17600 FIGUERES, GIRONA / RIERA DAVIU, 972/ 50.32.64, CL
TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, GIRONA / LAVISON, C.B., 972/ 23.01.22, CL MONTSENY 35, 17005
GIRONA, GIRONA / MONJE URE#A MANUEL, 972/ 70.25.52, CL SANT QUINTI 33, 17534 RIBES DE FRESER,
GIRONA / ESTUDIOS 3, C.B., 943/ 45.37.97, PZ DE LOS ESTUDIOS 3, 20011 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA /
NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / TEKNIBAT ELECTRONICA, 943/ 70.24.37, CL
ZEZENBIDE 4, 20600 EIBAR, GUIPUZCOA / REPARACIONES URRUTI S.L., 943/ 45.84.10, PS AINTZIETA 32,
20014 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / TELESERVIC, 974/ 31.34.44, CL ESTADILLA 6, 22300 BARBASTRO,
HUESCA / SERVIELECTRO, 974/ 21.00.14, CL BALTASAR GRACIAN 5, 22002 HUESCA, HUESCA / TELESONIC,
974/ 36.32.97, CL TERUEL 6, 22700 JACA, HUESCA / TELESERVICIO, 974/ 22.01.39, CL TENERIAS 20, 22001
HUESCA, HUESCA / SATEF, 973/ 50.08.48, AV RAVAL DEL CARME 12, 25300 TARREGA, LERIDA / IELSA, C.B.,
973/ 24.71.27, CL TARRAGONA 40, 25005 LLEIDA, LLEIDA / CRISTEL, 973/ 27.08.26, CL VALLCALENT 32,
25006 LLEIDA, LLEIDA / UNITEC, 948/ 82.74.34, CL FUENTE CANONIGOS 5, 31500 TUDELA, NAVARRA /
TELSAN, C.B., 948/ 24.19.50, CL GAYARRE 1 BJOS., 31005 PAMPLONA, NAVARRA / EURO TECNICS
ELECTRONICA, 977/ 32.24.89, CL LEPANTO 16-18, 43202 REUS, TARRAGONA / ELECTRO SERVEI C.B., 977/
51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/ 50.21.20, CL
CALDERON LA BARCA 3, 43520 ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/ 44.13.14, CL
RIEROL CAPUTXINS 6, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L., 977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA
BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA / ELECTRONICA S. TORRES, 977/ 21.21.48, CL JOAN MIRO 4
ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC’S, 977/ 66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700
EL VENDRELL, TARRAGONA / TECNO SERVEIS MORA, 977/ 40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA
D’EBRE, TARRAGONA / SERTECS, S.C., 977/ 22.18.51, CL CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA,
TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA. COLOMA
QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS,
TARRAGONA / TELESERVICIO S.C., 978/ 87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL /
ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L., 979/ 87.07.94, CL CARMEN 21, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / SONOVISION,
C.B., 978/ 60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL / ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL PARE
PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL
ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA, VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91,
46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA,
VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS,, 96/340.20.34, CL DOCTOR OLORIZ 3, 46009 VALENCIA, VALENCIA
/ ELECTRONICA LAS HERAS, 96/ 238.11.14, CL JOSE IRANZO 6, 46870 ONTINYENT, VALENCIA / NEGREDO
MARTIN DANIEL, 94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN
ONOFRE, 94/ 483.21.22, CL ORTUÑO DE ALANGO 7, 48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/
443.77.93, CL AUTONOMIA 15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL AUTONOMIA 24
Galerias, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/ 31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52,
50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C., 976/ 32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010
ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEO JIMENEZ, S.L., 967/ 34.04.43, CL JUAN XXIII 38, 02640 ALMANSA,
ALBACETE / JUMAN, 967/ 22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE, ALBACETE / TELEVIDEO, 950/
40.18.63, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA / SERVICIO TECNICO PONCE, 950/ 45.67.53,
UB MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/ 22.97.55, CL
POETA PACO AQUINO 51, 04005 ALMERIA, ALMERIA / ELECTRONICA EDIMAR, S.A, 98/535.34.51, CL
CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAÑEDO S.T., 98/522.29.68, CL OTERO, S/N C. CIAL, 33008
OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003 OVIEDO, ASTURIAS
/ SANTIAGO VALDERREY, 98/ 563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL
S.L., 98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL
219
12. R-74ST Specifications
10/07/2001
9:55 AM
Page 220
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES, ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE
GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60,
33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRAN0 LABRADO, 920/ 37.15.16, CL JOSE GOCHICOA
16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA
24, 05001 AVILA, AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA , 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA,
AVILA / ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL
LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA, BADAJOZ / C.E.
VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA,
BADAJOZ / ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ,
BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ, 924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO,
BADAJOZ / PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800 MERIDA, BADAJOZ /
ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94, CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC
BURGOS S.L., 947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/
22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005 CACERES, CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C.B., 927/ 41.11.21, CL
TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/ 57.06.13, CL DEL AGUA 39,
10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88, AV DE MIAJADAS S/N, 10200
TRUJILLO, CACERES / ELECTRONICA JEDA, , CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO
TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y
JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS, CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01,
CL FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA
ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52,
11500 PUERTO REAL, CADIZ / ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006
SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL /
ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN JUAN, CIUDAD
REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL
VAZQUEZ , 926/ 42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/
32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS, CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/
26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA / ELECTRONICA SALES, 957/
66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/
75.01.75, CM DE LA BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA / ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL
GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA / ELECTRONICA GARCIA, 969/ 22.24.83, CL RAMON
Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA / GALLARDO ALONSO MIGUEL, 958/ 67.64.81, CL CARMEN 104,
18510 BENALUA DE GUADIX, GRANADA / VILCHEZ VILCHEZ RAFAEL, 958/ 60.06.50, CL AMADEO VIVES 9,
18600 MOTRIL, GRANADA / ELECTRONICA WENCESLAO, 958/ 81.16.16, CL FONTIVEROS 42, 18008
GRANADA, GRANADA / DIGIMAT ELECTRONICA, 958/ 70-04-52, CL CASICAS 7, 18800 BAZA, GRANADA /
MEGATECNICA EXTREMERA, 958/ 26.06.01, C/.MOZART L-2 Ed.Granate, 18004 GRANADA, GRANADA /
TECNICAS MARVI S.L., 949/ 23.27.63, PZ CAPITAN BOIXAREU 51, 19001 GUADALAJARA, GUADALAJARA /
ABRIL SANCHEZ VALENTIN, 959/ 10.60.41, CL CADIZ 2, 21270 CALA, HUELVA / TELESONID HUELVA,
S.C.A., 959/ 24.38.60, CL FCO.VAZQUEZ LIMON 4, 21002 HUELVA, HUELVA / ELECTRONICA SUR, 959/
47.11.51, CL M. LERDO DE TEJADA 9, 21400 AYAMONTE, HUELVA / ELECTRO HIMEGA, S.A., 953/ 24.22.56,
CL ADARVES BAJOS 4-C, 23001 JAEN, JAEN / ELECTRONICA JUMAR, 953/ 26.17.08, CL GOYA (LAS FLORES)
1, 23006 JAEN, JAEN / ELECTRONICA GONZALEZ, 953/ 50.33.82, CORREDERA SAN BARTOLOME 11, 23740
ANDUJAR, JAEN / UNISERVIC ELECTRONICA, 953/ 75.14.19, CL GOYA 1 BJOS, 23400 UBEDA, JAEN /
NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / ANUMA, 953/ 69.70.41, CL PAREDON 24, 23700
LINARES, JAEN / TALLERES INSTALUZ, 981/ 26.80.26, CL JUAN FLOREZ 110, 15005 LA CORU|A, LA CORU|A /
GARCIA QUINTELA ARTURO, 981/ 70.21.07, CL XOANE, 15100 CARBALLO, LA CORU|A / MANUEL MATO
SEÑARIS, 981/ 53.71.14, CL SILVOUTA-PEDRA DA, 15896 SANTIAGO COMPOSTELA, LA CORU|A / ZENER
ELECTRONICA, 981/ 22.07.00, CL RONDA DE MONTE ALTO 15, 15002 LA CORU|A, LA CORU|A / S.T.
MENDEZ, 981/ 27.52.52, CL GIL VICENTE 13, 15011 LA CORU|A, LA CORU|A / ELECTRONICA CASTILLA,
981/ 32.14.09, CR CASTILLA 377-bis bjos, 15404 FERROL, LA CORU|A / BANDIN AUDIO, 981/ 86.60.23, CL
RUA ARCOS MOLDES 2 B-3, 15920 RIANXO, LA CORUÑA / ELECTRONICA TORRES, S.C., 941/ 24.76.15, AV
NAVARRA 14, 26001 LOGRO#O, LA RIOJA / TOP SERVICE, 941/ 13.50.35, CL ACHUTEGUI DE BLAS 17, 26500
CALAHORRA, LA RIOJA / AGUADO GIL ROBERTO, 941/ 25.25.53, AV VIANA 10, 26001 LOGRO#O, LA RIOJA
/ TELSON, 987/ 21.25.18, CL BATALLA CLAVIJO 2, 24006 LEON, LEON / SALVADOR RODRIGUEZ, C.B., 987/
40.36.02, CL ORTEGA Y GASSET 24, 24400 PONFERRADA, LEON / PROSAT, 987/ 20.34.10, PZ DOCE
MARTIRES 5, 24004 LEON, LEON / ELECTRONICA FOUCES, 982/ 40.24.38, CL BENITO VICETTO 34, 27400
MONFORTE DE LEMOS, LUGO / TELEVEXO S.L., 982/58.18.57, CL NOSA SRA. do CARMEN 82, 27880 BURELA,
LUGO / ELECTRONICA PENELO, 982/ 21.47.43, CL SERRA GA#IDOIRA 63, 27004 LUGO, LUGO /
GOMESCAN, 91/305.48.90, PZ DEL JUBILADO 8, 28042 BARAJAS-MADRID, MADRID / ELECTRONICA
GARMAN, C.B., 91/368.01.79, CL MANDARINA 15, 28027 MADRID, MADRID / ELECTRONICA ANSAR, 91/
460.47.45, CL TOMASA RUIZ 4, 28019 MADRID, MADRID / TEC-NORTE, 91/851.63.47, CL SANTIAGO
APOSTOL 12, 28400 COLLADO VILLALBA, MADRID / VARIOSAT, S.L., 91/662.04.68, CL ISLA DE CORCEGA 24,
28100 ALCOBENDAS, MADRID / ELBESERVI, S.A., 91/386.27.11, CL DR.R. CASTROVIEJO 19, 28029 MADRID,
220
12. R-74ST Specifications
10/07/2001
9:55 AM
Page 221
. SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO .
MADRID / ALCALA SERVITEC C.B., 91/889.00.32, CL SANTA URSULA 5, 28801 ALCALA DE HENARES, MADRID /
GARMAN C.B., , CL CARLOS SOLE 38 local, 28038 MADRID, MADRID / AVILES SANCHEZ ANTONIO, 952/
36.16.02, CL CIUDAD DE ANDUJAR 2, 29006 MALAGA, MALAGA / VIDEO TALLER, S.C., 952/ 54.23.95, EDIF.
LA NORIA B BJOS-5, 29740 TORRE DEL MAR, MALAGA / SERVISUEL, EDIF. LA UNION, 952/ 46.90.28, CM DE
LAS CA#ADAS LC 2, 29640 FUENGIROLA, MALAGA / BISER, S.L., 952/ 25.55.53, CL LOZANO DE TORRES 8,
29013 MALAGA, MALAGA / ELECTRO RONDA, 952/ 87.59.99, CL SANTA CECILIA 11, 29400 RONDA,
MALAGA / DIEGO LOPEZ JODAR, 95/ 280.12.23, PZ DEL RELOJ 13, 29680 ESTEPONA, MALAGA / CARO
PORLAN RAIMUNDO, 968/ 46.18.11, CL JOSE MOULIAA 45, 30800 LORCA, MURCIA / REG., C.B., 968/
51.00.06, CL ANTONIO OLIVER 17, 30204 CARTAGENA, MURCIA / ELECTROSERVICIOS SEBA,C.B, 968/
29.85.93, CL ISAAC ALBENIZ 4 BJOS, 30009 MURCIA, MURCIA / VISATEL, 968/24.16.47, CL TORRE ALVAREZ
S/N, 30007 MURCIA, MURCIA / ELECTRO SERVICIOS PLAZA,, 968/ 28.45.67, CL GOMEZ CORTINA 10,
30005 MURCIA, MURCIA / RAFAEL GOMEZ YELO, 968/ 26.14.67, PS CORBERA 17, 30002 MURCIA, MURCIA /
FERNANDEZ GONZALEZ JOSE, 988/ 23.48.53, AV BUENOS AIRES 75 BJOS, 32004 ORENSE, ORENSE /
ELECTRONICA JAVIER, 979/ 75.03.74, CL RAMIREZ 5, 34005 PALENCIA, PALENCIA / CENTRAL DE
SERVICIOS, 986/ 37.47.45, CL ASTURIAS (BAJO) 10, 36206 VIGO, PONTEVEDRA / MONTAJES SERVICIOS
TECN., 986/ 84.16.36, CL LOUREIRO CRESPO 43, 36004 PONTEVEDRA, PONTEVEDRA / SIAL-ALVIMO S.L.,
986/ 29.93.01, C/ C.TORRECEDEIRA 92 bjos, 36202 VIGO, PONTEVEDRA / ELECTRONICA CAMBADOS, 986/
50.83.27, CL CAMILO JOSE CELA 13, 36600 VILAGARCIA AROUSA, PONTEVEDRA / ALMAT ELECTRONICA,
923/ 22.45.08, CL GALILEO 21, 37004 SALAMANCA, SALAMANCA / GUIJO S.T., 921/ 42.94.18, CL RAMON
Y CAJAL 1, 40002 SEGOVIA, SEGOVIA / AVITELSAT, S.A., 954/ 66.21.52, CL ESPINOSA Y CARCEL 31, 41005
SEVILLA, SEVILLA / VANHCOLOR, S.L., 95/433.83.03, CL SAN JACINTO 96, 41010 SEVILLA, SEVILLA / TELEPAL,
95/464.95.80, CL JULIO VERNE 49, 41006 SEVILLA, SEVILLA / AUVITEL, S.L., 95/427.57.07, CL VIRGEN DE
AFRICA 20, 41011 SEVILLA, SEVILLA / AUDIO COLOR, 95/457.94.47, CL GOLGOTA 3 LOCAL-IZDA., 41003
SEVILLA, SEVILLA / ELECTRO 93 S.L., 95/ 472.37.16, CL MELLIZA 1, 41700 DOS HERMANAS, SEVILLA / TECO,
975/ 22.61.25, CL ANTOLIN DE SORIA 10, 42003 SORIA, SORIA / ELECTRONICA RIVAS, 925/ 80.55.46, CL
BARRIO SAN JUAN 1, 45600 TALAVERA LA REINA, TOLEDO / ELECTRONICA FE-CAR, S.L., 925/ 21.21.45, AV
SANTA BARBARA 30, 45006 TOLEDO, TOLEDO / ELECTRONICA JOPAL S.L., 925/ 25.04.42, AV SANTA
BARBARA S/N, 45006 TOLEDO, TOLEDO / ELECTRO ANAYA, 925/ 48.09.81, CL VERTEDERA ALTA 14, 45700
CONSUEGRA, TOLEDO / TELESERVICIOS, 983/ 30.92.61, CL ESGUEVA 6, 47003 VALLADOLID, VALLADOLID /
ASIST. TECNICA MARCOS, 983/ 29.78.66, CL PIO DEL RIO HORTEGA 2-4, 47014 VALLADOLID, VALLADOLID /
ELECTRONICA VITELSON, 983/ 80.43.56, PZ DEL MERCADO 9, 47400 MEDINA DEL CAMPO, VALLADOLID /
R.T.V. BLANCO, 980/ 51.14.41, CL EDUARDO JULIAN PEREZ 9, 49018 ZAMORA, ZAMORA
SWITZERLAND
FALCOMAT AG, Allmendstrasse 134, 4058 BASEL. Tel. 061601-1919. Fax. 061601-5755
SWEDEN
Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon
av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå , Phone: 090-125001, Fax: 090131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161 11 Bromma, Phone: 08-6275900, Fax:086275160 / Jönköpings Antenn & TV Service, Fridhemsvägen 20, 553 02 Jönköping, Phone: 036-161690, Fax:
036-160211 / Ratronik Radio & TV Service, Nordlandergatan 15, 931 32 Skellefteå, Phone: 0910-17305, Fax:
0910-16844 / Tomi Elektronik AB, Bäckvägen 90, 126 47 Hägersten , Phone: 08-186170 , Fax: 08-186175 /
Tretronik, Östermovägen 33, 854 62 Sundsvall, Phone: 060-155925, Fax: 060-173690 / TV-Trim Service AB, S:T
Pauligatan 37, 416 60 Göteborg, Phone: 031-847200, Fax: 031-847500
NORWAY
Finn Clausen AS, Postbox 274 , No-0511 Oslo , Phone: 47-22635000 , Fax: 47-22646655
Norsk Elektronik senter, Postbox 13 , No-2007 Kjeller , Phone: +47-63804500 , Fax: +47-63804501
ICELAND
Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790 , IS-128 Reykjavik , Phone: +354-5332800 , Fax: +354-5332810
Hjolmtaekni Ehf, Skeifar , IS-108 Reykjavik , Phone: +354-5332150 , Fax: +354-5332151
DENMARK
Sö Höyem AS, Büllowsvej 3 , DK-1870 Fredriksberg C , Phone: 45-31224434 , Fax: 45-31224127
Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61 , DK-2720 Vanlöse , Phone: 45-38740021 , Fax:45-38740031
SUOMI
Oy Perkko, PL 40 Rälssintie 6 , SF-00721 Helsinki , Phone: +35-8947805000 , Fax: +35-8947805480
Theho Video, Kuoataankatu 7 , SF-00520 Helsinki , Phone: +35-891451500 , Fax: +35-891461767
221
12. R-74ST Specifications
D
10/07/2001
9:55 AM
Page 222
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung
Sicherung/Sicherungsautomat
Leistungsaufnahme:
Mikrowelle
Grill
Grill/Mikrowelle
Leistungsabgabe:
Mikrowelle
Grill
Mikrowellenfrequenz
Außenabmessungen
Garraumabmessungen
Garrauminhalt
Drehteller
Gewicht
Garraumlampe
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
D
230 V, 50 Hz, Einphasenstrom
Mindestens 16 A
1,37 kW
1,0 kW
2,35 kW
900 W (IEC 60705)
1000 W
2450 MHz
520 mm (B) x 305 mm (H) x 422 mm (T)
342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (T)
26 Liter
ø 325 mm
ca 16,5 kg
25 W/240-250 V
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC mit Änderung
93/68/EEC.
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM
DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
F
FICHE TECHNIQUE
Tension d’alimentation
Fusible/disjoncteur de protection
Consommation électrique: Micro-ondes
Gril
Gril/Micro-ondes
Puissance:
Micro-ondes
Gril
Fréquence des micro-ondes
Dimensions extérieures
Dimensions intérieures
Capacité
Plateau tournant
Poids
Eclairage de four
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
F
230 V, 50 Hz, monophasé
16 A minimum
1,37 kW
1,0 kW
2,35 kW
900 W (IEC 60705)
1000 W
2450MHz
520 mm (W) x 305 mm (H) x 422 mm (D)
342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D)
26 litres
ø 325 mm
16,5 kg
25 W/240-250 V
Ce four est conforme aux exigences des Directives 89/336/EEC et 73/23/EEC révisées par 93/68/EEC.
LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL
222

Manuels associés