▼
Scroll to page 2
of
56
1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM Page 1 Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL MAGNETRONOVEN MET GRIL FORNO A MICROONDE CON GRILL HORNO DE MICROONDAS CON PARILLA - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. NEDERLANDS R-74ST FRANÇAIS DEUTSCH Advertencia NL Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels. ITALIANO F Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. E Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno. Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. 900 W (IEC 60705) ESPAÑOL I Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute. 1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM Page 2 TYPENSCHILD / MATELOTÉTIQUETTE / ALGEMENE SPECIFICATIES / LE VALUTAZIOU IDENTIFICANO / LOS GRADOS ETIQUETAN SERIAL No. R-74ST _________ 1000W 900W 2450MHz 230V ~ 50Hz 2.35kW 16A SHARP ELECTRONICS (U.K.) LTD FABRIQUE AU ROYAUME - UNI FABRICADO EN EL UNIDO MADE IN U.K. 1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM D Page 3 Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen Mikrowellengerät mit Grill, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können. Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Grill-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden: • Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen. • Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt. • Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben. Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen. Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Grill-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte. Ihr Mikrowellen-Team SERVICE VORGEHENSWEISE - GILT NUR FÜR DEUTSCHLAND Als Nachweis im Gewährleistungsfall dient Ihr Kaufbeleg. Lieber SHARP-Kunde, SHARP - Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen. Sollte Ihr Gerät während der Gewährleistungsfrist einen gewährleistungspflichtigen Mangel aufweisen, so wenden Sie sich bitte an den Handelsbetrieb, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, denn dieser ist Ihr alleiniger Ansprechpartner für jegliche Gewährleistungsansprüche. F Sollte sich nach Ablauf der Gewährleistungsfrist ein Fehler des Gerätes zeigen, so können Sie dieses wahlweise auch direkt an eine von SHARP autorisierte Vertragswerkstatt zur Fehlerbeseitigung geben. Eine Aufstellung aller SHARP Vertragswerkstätten in Deutschland entnehmen Sie bitte der Kundendienstübersicht. SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GmbH Parts & Technical Services. Chère cliente, cher client, combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites. Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes: • Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie. Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver. • Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre. Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement. Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer. Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit! Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes 3 1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM D Page 5 INHALTSVERZEICHNIS GERÄT UND ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . .11-13 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 ENERGISPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN . . . . . . . . . . . . . . . . .16 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . .17 F ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . .18-19 EXPRESS-MENÜ, EXPRESS-GAREN & EXPRESS-AUFTAUEN20-21 TABELLE: EXPRESS-GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 TABELLE: EXPRESS-MENÜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 TABELLE: EXPRESS-AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 REZEPTE FÜR EXPRESS-MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23-24 REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 KOCHBUCH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26-51 SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . .216-221 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224 TABLE DES MATIERES AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . . . . . . . .59-60 MENU RAPIDE, CUISSON RAPIDE & DÉCONGÉLATION RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61-62 TABLEAUX DE CUISSON RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 TABLEAUX DE MENU RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63 TABLEAUX DE DÉCONGÉLATION RAPIDE . . . . . . . . . . . . .63 RECETTES POUR LA MENU RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . .64-65 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . .66 LIVRE DE RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67-92 ADRESSES DU SERVICE APRES-VENTE . . . . . . . . . . .216-221 FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224 FOUR ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-10 INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES . . . . . . . . . . .52-54 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . .57 CUISSON AUX MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 CUISSON AU GRILL/CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . .58 INHOUD NL EXPRES MENU, EXPRES BEREIDEN & EXPRES ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102-103 TABELLEN MET EXPRES BEREIDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 TABELLEN MET EXPRES MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 TABELLEN MET EXPRES ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . .104 RECEPTEN VOOR EXPRES MENU . . . . . . . . . . . . . . .105-106 VERZORGEN EN SCHOONMAKEN . . . . . . . . . . . . . . . .107 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . . . . . . .107 KOOKBOEK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108-133 ADRESSENLIJST MET REPARATEURS . . . . . . . . . . . . .216-221 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224 OVEN EN TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 AUTO TOUCH BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN . . . . . . . . . .93-95 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET . . . . . .96 BEGRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 ENERGIESPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96 DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97 STROOMSTANDEN VAN DE MAGNETRON . . . . . . . . . . .98 KOKEN MET DE MAGNETRONOVEN . . . . . . . . . . . . . . . .98 KOKEN MET DE GRIL/DUBBELE KOKEN . . . . . . . . . . . . . .99 ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . . . . . . . .100-101 I INDICE MENU EXPRESS, COTTURA EXPRESS & SCONGELARE EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .143-144 TABELLE PER LA COTTURA EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . .144 TABELLE PER LA MENU EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145 TABELLE PER SCONGELARE EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . .145 RICETTE PER LA MENU EXPRESS . . . . . . . . . . . . . . . .146-147 MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 COSA VERIFICARE PRIMA DI CHIAMARE IL SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 LIBRO DI RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149-174 INDIRIZZI SERVIZIO ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .216-221 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224 FORNO ED ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI . . . . . . . . . . .134-136 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . . . . . . . . . .137 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138 LIVELLO DI POTENZA DELLE MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . .139 COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .139 COTTURA CON GRILL E COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . .140 ALTRE FUNZIONI UTILI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141-142 E INDICE HORNO Y ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-7 PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-9 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD 175-177 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . . . . . . .178 UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . . . . . . .178 MODO DE AHORRO DE ENERGÍA . . . . . . . . . . . . . . . . .178 PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .179 NIVEL DE POTENCIA DE MICROONDAS . . . . . . . . . . . . .180 COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . .180 COCCIÓN A LA PARRILLA Y COCCIÓN COMBINADA . . .181 OTRAS FUNCIONES CÓMODAS . . . . . . . . . . . . . .182-183 5 MENU RÁPIDAS, COCCIÓN RÁPIDAS & DESCONGELACIÓN RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . .184-185 TABLAS DE COCCIÓN RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185 TABLAS DE MENU RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 TABLAS DE DESCONGELACIÓN RÁPIDAS . . . . . . . . . . . .186 RECETAS PARA MENU RÁPIDAS . . . . . . . . . . . . . . . .187-188 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189 RECETARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190-215 DIRECCIONES DE SERVICIOS DE REPARACIONES . . .216-221 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222-224 1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM Page 6 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO 1 3 2 4 13 5 14 6 7 8 11 10 9 17 12 D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Tür Türscharniere Grill-Heizelement Garraumlampe Spritzschutz für den Hohlleiter Türschloßöffnungen Bedienfeld Türöffner Antriebswelle F GERÄT 10 Garraum 11 Türdichtungen und Dichtungsoberflächen 12 Türsicherheitsverriegelung 13 Lüftungsöffnungen 14 Außenseite 15 Hintere Gerätewand 16 Geräterückseite 17 Netzkabel FOUR Sportello Cerniere sportello Resistenza del grill Luce forno Coperchio guida onde Bloccaggi sportello Pannello di controllo Pulsante di apertura dello sportello 9 Accoppiatore 10 Cavità forno 6 11 Guarnizioni e superfici di tenuta sportello 12 Chiusura di sicurezza sportello 13 Apertura per ventilazione 14 Struttura esterna 15 Piastra posteriore 16 Struttura posteriore 17 Cavo di alimentazione HORNO 1 Puerta 2 Bisagras 3 Elemento calefactor de la parrilla 4 Lámpara del horno 5 Tapa de la guía de ondas 6 Aberturas de la cerradura 7 Panel de mandos 8 Botón para abrir la puerta OVEN 9 Afdichtingspakking 10 Ovenruimte 11 Afdichting van de deur en afdichtingsoppervlakken 12 Veiligheidsvergrendeling van de deur 13 Ventilatiegaten 14 Buitenste behuizing 15 Achterpaneel 16 Behuizing van de achterkant 17 Elektriciteitssnoer FORNO 1 2 3 4 5 6 7 8 E 9 Entraînement Porte 10 Cavité du four Charnières de porte Elément chauffant du gril 11 Joint de porte et surface de contact du joint Eclairage du four 12 Loquets de sécurité de Cadre du répartitieur la porte d’ondes 6 Ouvertures de la serrure 13 Ouvertures de ventilation 14 Partie extérieure de la porte 7 Tableau de commande 15 Plaque arrière 8 Bouton d’ouverture de la 16 Compartiment arrière 17 Cordon d’alimentation porte NL 16 I 1 2 3 4 5 1 Deur 2 Deurscharnieren 3 Verwarmingselement van de gril 4 Ovenlamp 5 Afdekplaatje (voor golfgeleider) 6 Bediening van het deurslot 7 Bedieningspaneel 8 Deur open-toets 15 9 Guarnición estanca 10 Interior del horno 11 Juntas de la puerta y superficies de cierre 12 Pestillos de seguridad de la puerta 13 Aberturas de ventilación 14 Mueble exterior 15 Placa posterior 16 Armario de atrás 17 Cable de conexión a la red 1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM Page 7 ZUBEHÖR/ACCESSOIRES/ACCESSORI/ACCESORIOS 18 21 19 Antriebswelle Entraînement Verbindingsstuk Accoppiatore Acoplamiento D ZUBEHÖR: TOEBEHOREN: NL zorgen dat borden of schalen niet tegen de rand van de draaitafel stoten, wanneer ze uit de oven worden gehaald. OPMERKING: Wanneer u accessoires bestelt, moet u uw dealer of de door SHARP erkende reparateur de naam van het onderdeel en van het model doorgeven. Deze oven wordt geleverd met 2 rekken (hoog en laag). Überprüfen, dass folgende Zubehörteile vorhanden sind: (18) Drehteller (19) Drehteller-Träger (20) Niedriger Rost (21) Hoher Rost. Den Drehteller-Träger auf dem Garraumboden legen. Dann den Drehteller so auflegen, dass dieser mit der Antriebswelle übereinstimmt. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, daß Geschirr und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem SHARP-Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells. Diese Mikrowelle wird mit 2 Rosten geliefert (Hohen und niedrigen). F I ACCESSORI: Accertarsi che la confezione contenga i seguenti accessori: (18) Piatto rotante, (19) Sostegno rotante, (20) Griglia bassa, (21) Griglia alta. Collocare il sostegno rotante sul fondo della cavità del forno. Mettere poi il piatto rotante su di esso e montarlo sull’accoppiatore. Onde evitare di danneggiare il piatto rotante, accertarsi di sollevare perfettamente i piatti o i contenitori dal bordo del piatto rotante quando li si toglie dal forno. NOTA: Per ordinare gli accessori rivolgersi al proprio rivenditore o al concessionario autorizzato SHARP ed indicare il nome della parte e del modello. Questo forno viene fornito con 2 ripiani (superiore e inferiore). ACCESSOIRES: Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: (18) Plateau tournant (19) Pied du plateau (20) Trépied bas (21) Trépied haut. Placer le pied du plateau sur le plancher de la cavité. Placer ensuite le plateau tournant sur le pied du plateau de manière à ce qu’il repose sur l’entraînement. Pour éviter d’endommager le plateau tournant, veiller à ce que les plats ou les récipients soient levés sans toucher le bord du plateau tournant lorsque vous les enlevez du four. REMARQUE: Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments : le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé SHARP. Ce four est fourni avec 2 supports (supérieur et inférieur). NL 20 E ACCESORIOS: Compruebe que están presentes los siguientes accesorios: (18) El plato giratorio (19) El soporte de rodillos (20) Rejilla baja (21) Rejilla alta. Coloque el soporte de arrastre en la base de la cavidad del horno. Coloque el plato giratorio sobre el soporte de arrastre de forma que quede ajustado en el acoplamiento. Para evitar daños al plato giratorio, al sacar del horno platos o recipientes conviene levantarlos apartándolos del borde del plato giratorio. NOTA: Cuando encargue accesorios al comercio o agencia de servicio autorizada de SHARP, sírvase mencionar dos cosas del nombre de la pieza y la denominación del modelo. Este horno se suministra con 2 rejillas (Superior e Inferior). TOEBEHOREN: Controleer of de volgende accessoires aanwezig zijn: (18) Draaitafel (19) Draaisteun (20) Laag Rek (21) Hoog Rek. Plaats de rolsteun op de boden van de ovenruimte. Plaats de draaitafel bovenop de rolsteun, zodat hij over het verbindingsstuk past. Om schadeaan de draaitafel te vermijden, moet u ervoor 7 1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM Page 8 BEDIENFELD D 3 BEDIENFELD Anzeigen und Symbole: 1. Symbol für MIKROWELLE 2. Symbol für GRILL 2 4 5 1 3. Symbol für UHR EINSTELLEN 4. Symbol für KÜRZER/LÄNGER 5. Symbol für GAREN COOK 6 Bedienungstasten: 6. EXPRESS-GAREN-Taste Diese Taste zur Auswahl von einem der 4 Automatikprogramme drücken. MENU 7 DEFROST 8 7. EXPRESS-MENÜ-Taste Diese Taste zur Auswahl von einem der 3 Automatikprogramme drücken. 8. EXPRESS-AUFTAUEN-Taste Diese Taste zur Auswahl von einem der 3 Automatikprogramme drücken. 9. KÜRZER/LÄNGER-Tasten 9 18 10. ZEITEINGABE-Tasten 11. GRILL-Taste 12. KOMBI-GRILL-Taste 10 13. +1min/START-Taste 14. TÜRÖFFNER-Taste 17 11 15. STOP-Taste 16. ZEITSCHALTUHR-Taste 16 12 17. MIKROWELLEN LEISTUNGSSTUFEN-Taste Zum Ändern der Mikrowellenleistung. 15 13 18. UHR EINSTELL-Taste R-74ST 14 8 1. R-74ST Introduction 10/07/2001 10:40 AM Page 9 TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL F NL TABLEAU DE COMMANDE BEDIENINGSPANEEL Digitale display en lichtjes: Affichage numérique et témoins: 1. Témoin MICRO-ONDES 1. MAGNETRON--lichtje 2. Témoin GRIL 2. GRILL-lichtje 3. Témoin REGLAGE DE L’HORLOGE 3. KLOKINSTELLING-lichtje 4. Témoins MOINS/PLUS 4. MINDER/MEER-lichtje 5. Témoin CUISSON EN COURS 5. KOKEN-lichtje Bedieningstoetsen Touches de fonctionnement 6. Touche CUISSON RAPIDE Appuyer pour sélectionner l’un des 4 programmes automatiques. 6. EXPRES BEREIDEN -toets Druk op de knop om één van de 4 automatische kookprogramma’s te kiezen. 7. Touche MENU RAPIDE Appuyer pour sélectionner l’un des 3 programmes automatiques. 7. EXPRES MENU-toets Druk op de knop om één van de 3 automatische kookprogramma’s te kiezen. 8. Touche DÉCONGÉLATION RAPIDE Appuyer pour sélectionner l’un des 3 programmes automatiques. 8. EXPRES ONTDOOIEN-toets Druk op de knop om één van de 3 automatische kookprogramma’s te kiezen. 9. Touches MOINS/PLUS 9. MINDER/MEER-toetsen 10. Touches DUREE 10. TIJD-toetsen 11. Touche GRIL 11. GRILL-toets 12. Touche GRIL COMBINE 12. DUBBELE GRILL-toets 13. Touche +1 min/DEPART 13. +1 min/START-toets 14. Touche d’OUVERTURE DE LA PORTE 14. Deur open-toets 15. Touche STOP (ARRET) 15. STOP-toets 16. Touche MINUTEUR 16. TIJDOPNEMER-toets 17. Touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES Appuyez pour changer le réglage de la micro-ondes 17. MAGNETRON ENERGIENIVEAU-toets Druk de toets in om de magnetron-instelling te wijzigen. 18. KLOKINSTELLING-toets 18. Touche REGLAGE DE L’HORLOGE 9 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 52 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. Pour éviter tout danger d’incendie Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurezvous que le four fonctionne correctement. Lisez et utilisez ce mode d’emploi et le livre de recette qui l’accompagne. Pour éviter toute blessure Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation. Si le four est encastré dans une cuisine, il faut utiliser le cadre d’installation EBR-45ST sous licence SHARP. Ce dernier est disponible chez votre revendeur. Consultez les instructions d’installation du cadre pour les modèles de typ B ou demandez à votre revendeur la procédure d’installation correcte. Seule l’utilisation de ce cadre permet d’assurer la sécurité et la qualité du produit. La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz avec un fusible de distribution de 16 A minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum. Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un circuit électrique indépendant. Ne placez pas le four dans un endroit où la température est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four. a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée. b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurezvous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés. c) Le joint de porte et la surface de contact: assurezvous qu’ils ne sont pas endommagés. d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous qu’ils ne sont pas cabossés. e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés. Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-même dans le four. Faites appel à un personnel qualifié. N'essayez pas de démonter l'appareil ni d'enlever le dispositif de protection contre l'énergie micro-onde, vous risqueriez d'endommager le four et de vous blesser. Si les aliments que chauffe le four viennent à fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE. Mettez le four hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et attendez que la fumée se soit dissipée. Ouvrir le four alors que les aliments fument peut entraîner leur enflammation. N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Reportez-vous aux conseils qui sont donnés dans le livre de recette à la page 67. Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint. Surveillez le four lorsque vous utiliser des récipients en matière plastique à jeter, des récipients en papier ou tout autre récipient pouvant s’enflammer. Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur la sur face pièces proches. Respectez les instructions du paragraphe “Entretien et nettoyage” à la page 66. Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four, le plateau tournant et le pied du plateau après chaque utilisation du four. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépour vues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer. Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four. 52 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 53 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes. Pour éviter toute secousse électrique Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettezle immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris l'arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d'autre qu'un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d'entretien agréé par SHARP. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un agent d’entretien agrée par SHARP. Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées. La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures. Ne touchez pas la porte du four, le compartiment extérieur, le compartiment arrière, la cavité du four, les ouvertures de ventilation, les accessoires et les plats en mode GRIL, en mode GRIL COMBINEE, MENU RAPIDE ou en mode CUISSON RAPIDE, car ils s’échauffent. Avant nettoyage, s’assurer qu’ils ne soient pas chauds. Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s’échapper. AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d'utilisation incorrecte. Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures. Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque: 1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le réchauffer. 2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans le récipient contenant le liquide. 3. Conservez le liquide quelque temps dans le four à la fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée. Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d'exploser même après que le four ait fini de chauffer.Pour cuire ou réchauffer des œ u f s q u i n ’ o n t p a s é t é b ro u i l l é s o u 53 FRANÇAIS Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser. Pour éviter toute brûlure Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage. 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 54 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE (b) Ne placez pas des aliments chauds ou un plat chaud sur le plateau tournant lorsqu’il est froid. (c) Ne placez pas des aliments froids ou un plat froid sur le plateau tournant lorsqu’il est chaud. N’utilisez aucun récipient en matière plastique prévu pour les fours à micro-ondes si le four est encore chaud du fait d’une cuisson précédente au GRIL, en mode GRIL COMBINEE, MENU RAPIDE ou en mode CUISSON RAPIDE, ces récipients peuvent fondre. Les récipients en matière plastique sont à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement. Autres avertissement. Vous ne devez pas modifier le four. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four. Ne jamais faire fonctionner le four à vide, sauf recommendation du mode d’emploi, voir page 58. Sinon vous risquez d’endommager le four. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant et le pied du plateau. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé. N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve. N’utilisez que le plateau tournant et le pied du plateau conçus pour ce four. N’utilisez jamais le four sans le plateau tournant. Pour éviter de casser le plateau tournant: (a) Avant de nettoyer le plateau tournant, laissez-le refroidir. REMARQUES: Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobser vation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes. INSTALLATION 1. Retirez tous les matériaux d’emballage qui se trouvent à l’interieur du four. Jetez la feuille polyethylene qui se trouve entre la porte et l’intérieur du four. Retirez l’autocollant de l’extérieur de la porte, s’il y est collé. Ne pas retirer la pellicule de protection se trouvant sur l’intérieur de la porte. Etant donné que la température de la porte du four peut atteindre une valeur élevée pendant la cuisson d’un aliment, posez le four sur une surface telle que la partie inférieure du four se trouve au moins à 85 cm du sol. 4. S'assurer qu'un espace libre minimum de 19,5 cm est prévu au-dessus du four: 19,5cm ✓ ✗ 2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement. 3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisament solide pour supporter le poids du four et également celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire. 5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre). 54 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 55 AVANT UTILISATION Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie. Banchez le four ; aucune donnée ne s'affiche. 1. Ouvrez la porte ; “ENERGY SAVE MODE” clignote. 2. Fermez la porte ; “0” clignote. Si vous réglez l’horloge, le mode d’économie d’énergie est hors service. Si vous voulez continuer en mode d’économie d’énergie, passez à l’étape 4. 3. Pour régler l'horloge, voir page 56. 4. Faites chauffer le four sans aliments (voir page 58). Utiliser la touche STOP (ARRET) pour: 1. Effacer une erreur lors de la programmation. 2. Faire une pause en cours de cuisson. 3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyer deux fois). MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE Le four est livré avec le mode d’énergie activé. Si vous n’utilisez pas le four pendant 3 minutes, par exemple après son branchement ou à la fin d’une cuisson, l’alimentation électrique est coupée automatiquement. Pour remettre le four sous tension, ouvrez la porte, puis refermez-la. Si vous avez réglé l’horloge, le mode d’énergie n’entrera pas en fonction. Pour activer le mode d’économie d’énergie, procédez comme suit: Exemple: Pour activer le mode d’économie d’énergie (il est actuellement 23h35): 1. Vérifiez l’exactitude de l’heure affichée 2. Appuyant deux fois sur la touche 3. Appuyez sur la touche 1 MIN. REGLAGE HORLOGE. x2 x1 Affichage: 55 4. Appuyez sur la touche +1 min/DEPART. L’alimentation est coupée et aucune donnée n’est affichée. x1 FRANÇAIS TOUCHE STOP (ARRET) 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 56 REGLAGE DE L’HORLOGE Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. 1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, appuyer une fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 1. 2. Pour sélectionner l’horloge sur 24 heures, appuyer deux fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 2. Etape 1 Etape 2 x1 x2 Exemple: Pour régler l’horloge en mode 24 heures sur 23:35: 1. Choisir l’horloge 24 heures en appuyant deux fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE. 2. Régler les heures: Appuyer 2 fois sur 10 MIN. Appuyer 3 fois sur 1 MIN. x2 x3 x2 4. Régler les minutes. Appuyer 3 fois sur 10 MIN. Appuyer 5 fois sur 1 MIN. 3. Passer des heures aux minutes en appuyant une fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE. x1 5. Démarrer l’horloge. Vérifier l’affichage. x3 x1 x5 REMARQUES: 1. Appuyer sur la touche STOP (ARRET) en cas d’erreur de programmation. 2. Si le four est en mode cuisson ou minuterie et si vous voulez connaître l’heure, appuyer sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE. Tant que la touche reste enfoncée, l’heure s’affiche. 3. S’il y a une coupure de courant, débranchez le four, rebranchez-le, ouvrez la porte puis refermez-la, l’écran indique “ENERGY SAVE MODE”. Si cela se produit lorsque le four est en service, le programme est effacé, l’horloge est déréglée et vous devez la régler de nouveau. 4. Pour régler l’heure à nouveau, suivre l’exemple ci–dessous. 5. Si vous ne réglez pas l’horloge, appuyez une fois sur la touche STOP (ARRET). apparaît à l’affichage. A la fin du fonctionnement du four, réapparaît sur l’affichage au lieu de l’heure. 6. Si vous réglez l’horloge, le mode d’économie d’énergie est hors service. 56 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 57 NIVEAU DE PUISSANCE DU MICRO-ONDES Votre four offre 5 niveaux de puissance. Afin de choisir le niveau de puissance pour la cuisson, suivre les conseils donnés dans la section des recettes. En général, les recommandations suivantes s’appliquent : 450 W (50 %): convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre. 900 W (100 %): pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts, conserves, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.). 270 W (30 % - décongélation) : utilisez ce niveau de puissance pour décongeler vos plats de manière uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème renversée. 630 W (70 %): pour cuire plus longtemps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les pains de viande, les plats sur assiettes et les plats délicats tels que les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie. Ce niveau de puissance réduit évitera de faire déborder vos sauces et assurera une cuisson uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas trop cuits). Pour régler le niveau de puissance du micro-ondes: • Pour régler la puissance, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu’à l’affichage du niveau désiré. • Si l’on appuie une fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES 900 W s’affiche. Si vous dépassez le niveau désiré, continuez d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu’à revenir à la puissance voulue. FRANÇAIS 90 W (10 %) : pour décongeler délicatement les aliments tels que les gâteaux à la crème ou les pâtisseries. REMARQUE: Si le niveau de puissance n’est pas sélectionné, il est mis automatiquement à pleine puissance 900 W. CUISSON AUX MICRO-ONDES Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 99 minutes, 90 secondes (99.90). Exemple: Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance (630 W). 1. Régler la durée: Appuyer 2 fois sur 1 MIN et 3 fois sur 10 SEC. x2 2. Choisir le niveau voulu (630 W) en appuyant deux fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. x3 x2 3. Appuyer une fois sur la touche +1min/DEPART pour démarrer la cuisson. x1 Vérifier l’affichage. REMARQUES: 1. Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le temps de cuisson affiché s’arrête automatiquement. Le compte à rebours reprend lorsque l’on referme la porte et que l’on appuie sur la touche +1 min/DEPART. 2. Pour connaître la puissance utilisée en cours de cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. La puissance s’affiche tant que la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES reste enfoncée. 3. Après utilisation du four, l’heure s’affiche à nouveau, si elle a été réglée. 57 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 58 CUISSON AU GRIL/CUISSON COMBINEE Ce four à micro-ondes possède deux modes de cuisson au GRIL: 1. Gril seul. 2. Gril Combinee (micro-ondes et grill). 1. CUISSON AU GRIL SEUL Ce mode peut servir à griller ou à brunir les aliments. Exemple: Pour faire griller le pain pendant 4 minutes. 1. Saisir la durée de cuisson voulue en appuyant 4 fois sur la touche 1 MIN. 2. Choisir le mode GRIL en appuyant une fois sur la touche GRIL. x4 3. Appuyer une fois sur la touche +1min/DEPART pour démarrer la cuisson. x1 x1 Vérifier l’affichage. REMARQUES: 1. Le trépied haut ou bas est recommandé pour faire griller des aliments plats. 2. Vous pouvez détecter de la fumée ou une odeur de brûlé lorsque vous utilisez le gril pour la première fois, c’est normal et ne signifie pas que le four est défectueux. Afin d’éviter ce problème, lorsque vous utilisez le four pour la première fois, faites fonctionner le gril à vide pendant 20 minutes. 2. CUISSON COMBINEE Ce mode utilise une combinaison de la puissance du Gril et de celle du Micro-ondes (90 W à 630 W). Le niveau de puissance du Micro-ondes est préréglé à 270 W. Exemple: Pour faire cuire des kebabs (recette donnée à la page 82 du Livre de recettes) pendant 7 minutes sur CUISSON COMBINEE 450 W. 1. Saisir la durée de cuisson voulue en appuyant 4 fois sur la touche 1 MIN. x7 2. Choisir le niveau voulu 2. Choisir le mode GRIL (450 W) en appuyant trois COMBINEE en appuyant fois sur la touche NIVEAU une fois sur la touche DE PUISSANCE GRIL COMBINEE. MICRO-ONDES. x3 x1 4. Appuyer une fois sur la touche +1min/DEPART pour démarrer la cuisson. x1 Vérifier l’affichage. 58 4. R-74ST FRENCH Op Man 11/07/2001 9:32 AM Page 59 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON A SEQUENCES MULTIPLES Une séquence de 3 étapes (maximum) peut être programmée à l’aide de combinaisons de MICRO-ONDES, GRIL ou CUISSON COMBINEE. Exemple:Pour cuire: 10 minutes à puissance 450 W 5 minutes GRIL COMBINEE avec 90 W 5 minutes en GRIL ETAPE 1 1. Saisir le temps de cuisson voulu (10 minutes) en appuyant 1 fois sur la touche 10 MIN. (Etape 1) (Etape 2) (Etape 3) x1 ETAPE 2 3. Saisir le temps de 4. Sélectionner le GRIL COMBINEE cuisson voulu (5 minutes) uniquement, en appuyant 1 fois en appuyant 5 fois sur la sur GRIL COMBINEE. touche 1 MIN. x5 ETAPE 3 6. Saisir le temps de cuisson voulu (20 minutes) en appuyant 2 fois sur la touche 10 MIN. x2 x3 5. Sélectionner 90 W de puissance en appuyant 1 fois sur la touche NIVEAU PUISSANCE MICRO-ONDES. x1 x1 8. Démarrer la cuisson en appuyant sur la touche +1 MIN /DEPART. 7. Sélectionner GRIL en appuyant 1 fois sur la touche GRIL. x1 Vérifier l’affichage. x1 2. FONCTION MINUTEUR Vous pouvez utiliser le minuteur même lorsque vous n'utilisez pas le micro-ondes, par exemple pour minuter la cuisson des oeufs sur une plaque conventionnelle. Exemple: Pour régler le minuteur par 5 minute. 1. Appuyer une fois sur la 2. Appuyant cinq fois 3. Appuyer une fois sur la touche MINUTEUR. sur la touche 1 MIN. touche +1min/DEPART pour démarrer la minuteur. x1 x5 59 x1 Vérifier l’affichage. FRANÇAIS 2. Sélectionner 450 W de puissance micro-ondes en appuyant 3 fois sur la touche NIVEAU PUISSANCE MICRO-ONDES. 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 60 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. FONCTION +1min/DEPART La touche +1min/DEPART vous permet d’utiliser les deux fonctions suivantes: a. Démarrage direct Vous pouvez démarrer directement la cuisson au niveau de puissance 900 W du micro-ondes pendant 1 minute en appuyant sur la touche +1min/DEPART. REMARQUE: Pour éviter une manipulation abusive par les enfants, la touche +1min/DEPART peut être utilisée uniquement dans la 3 minutes qui suit l’opération précédente, par exemple, la fermeture de la porte ou l’appui sur la touche STOP. b. Augmentation du temps de cuisson. Vous pouvez augmenter le temps de cuisson de multiples de 3 minuter si la touche est appuyé lorsque le four est en marche. 4. VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU PUISSANCE MICRO-ONDES. Tant que votre doigt touche la touche NIVEAU PUISSANCE MICRO-ONDES, le niveau de puissance est affiché. Le four continue le compte à rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance. 5. TOUCHES MOINS / PLUS MLes touches MOINS ( ) et PLUS ( ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en mode MENU RAPIDE, CUISSON RAPIDE et DÉCONGÉLATION RAPIDE ou en cours de cuisson. a. Modification de la durée des programmes automatiques Exemple: Pour faire cuire 0,9 kg de poulet grillé à l’aide de la touche CUISSON RAPIDE et de la touche PLUS ( ). 1. Sélectionner le programme CUISSON RAPIDE pour poulet grillé en appuyant une fois sur la touche CUISSON RAPIDE. 2. Choisir le résultat voulu (bien cuit) en appuyant une fois sur la touche PLUS. 3. Le four commence la cuisson automatiquement. x1 x1 REMARQUES: Pour annuler les réglages MOINS ou PLUS, appuyer à nouveau sur la touche. Pour passer de PLUS à MOINS, appuyer simplement sur la touche MOINS ( ). Pour passer de MOINS à PLUS, appuyer simplement sur la touche PLUS ( ). b) Modification de la durée de cuisson pendant le fonctionnement: Vous pouvez augmenter ou diminuer la durée de cuisson par multiples de 1 minute en appuyant sur les touches MOINS ( ) et PLUS ( ). 60 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 61 MENU RAPIDE, CUISSON RAPIDE ET DÉCONGÉLATION RAPIDE Le mode CUISSON RAPIDE, MENU RAPIDE et DÉCONGÉLATION RAPIDE élabore automatiquement le mode de cuisson et le temps de cuisson corrects. Vous pouvez choisir parmi 4 menus CUISSON RAPIDE, 3 menus MENU RAPIDE et 3 menus DÉCONGÉLATION RAPIDE. Ce que vous devez savoir lorsque vous utilisez cette fonction automatique: CUISSON RAPIDE 1. Pommes de terre frites 2 1 2. Brochettes du viande 3. Cuisses de poulet 3 4 4. Poulet grillé 1. Casserole Poulet avec Légumes 1 3 2. Filet de Poisson Gratiné 3. Gratin 2 DÉCONGÉLATION RAPIDE 3 1 1. Steak et Côtelettes 2. Morceau de viande 3. Gäteau 2 1. Saisir le menu en appuyant sur la touche désirée. Les touche CUISSON RAPIDE, MENU RAPIDE et DÉCONGÉLATION RAPIDE peut être utilisée uniquement dans la 3 minutes qui suit l’opération précédente, par exemple, la fermeture de la porte ou l’appui sur la touche STOP. 2. Pour augmenter le poids, appuyer sur la touche jusqu’à l’affichage du poids voulu. Saisir le poids des aliments uniquement. Ne pas prendre en compte le poids du récipient. Pour les aliments dont le poids est inférieur ou supérieur aux poids donnés dans les tableaux de cuisson, utiliser la cuisson normale. 3. Die programmierten Garzeiten sind Mittelwerte. Wenn Sie die vorprogrammierten Garzeiten für EXPRESS-GAREN, EXPRESS MENÜ und EXPRESS-AUFTAUEN ändern wollen, verwenden Sie dazu die KÜRZER ( )- oder LÄNGER ( )-Tasten. Pour les meilleurs résultats, suivez les tables de cuisine. 4. Le four commence la cuisson dès que le poids a été saisi. Lorsqu’une action est nécessaire (par exemple, retourner les aliments) le four s’arrête et le signal sonore retentit, le temps de cuisson restant et tous les indicateurs clignotent sur l’affichage. Afin de continuer la cuisson, appuyer sur la touche. +1min/DEPART. La température finale varie en fonction de la température initiale. Vérifier que les aliments sont très chauds après cuisson. Si nécessaire, vous pouvez augmenter le temps de cuisson et modifier le niveau de puissance. REMARQUE: Si vous utilisez la fonction MINUTE P L U S pendant l’opération de cuisson/décongélation express, les aliments risqueront d’être trop cuits. 61 FRANÇAIS MENU RAPIDE 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 62 MENU RAPIDE, CUISSON RAPIDE ET DÉCONGÉLATION RAPIDE Beispiel: Pour cuire Cuisses de poulet 0,4 kg 1. Choisir le programme et saisir la quantité en appuyant 3 fois sur la touche CUISSES DE POULET. Le four commence immédiatement la cuisson. x3 TABLEAU DE CUISSON RAPIDE TOUCHE MENU PROCÉDURE QUANTITÉ (Incrément)/ UTENSILES Pommes de terre frites 0,2 - 0,4 kg (50 g) (recommandé pour les (Temp. initiale des aliments -18° C) fours conventionnels) Plat à tarte, Trépied haut • Enlever les frites surgelées de l’emballage et les poser sur un plat en porcelaine. • Placer le plat sur le trépied haut dans le four. • Quand le signal sonore retentit, retourner. • Après la cuisson, enlever du plat et mettre sur une assiette pour servir. (Il n’est pas nécessaire de laisser reposer). • Saler à votre goût. REMARQUE: Le plat chauffe beaucoup pendant la cuisson. Pour éviter de vous brûler, utiliser des gants isolants pour sortir le plat du four. Brochettes du viande Voir recettes à la page 83 0,2 - 0,8 kg (100 g) ((Temp. initiale des aliments 5° C) Trépied haut • • • • Cuisses de poulet 0,2 - 0,8 kg (50 g) (Temp. initiale des aliments 5° C) Trépied haut • Mélanger les ingrédients et les étaler sur les cuisses de poulet. • Percer la peau des cuisses de poulet. • Mettre les cuisses de poulet sur le trépied, côté peau vers le bas, les bouts minces dirigés vers le centre. • Quand le signal sonore retentit, retourner. • Après cuisson, laisser reposer pendant environ 5 minutes. Ingrédients pour 0,6 kg de cuisses de poulet: 1 (3 cuisses), 1-2 cuillères à soupe d’huile, /2 cuillère à café de sel, 1 cuillère à café de paprika, 1 cuillère à café de romarin. Poulet grillé 0,9 - 1,8 kg (100 g) ( Temp. initiale des aliments 5° C) Trépied bas Ingrédients pour 1,2 kg de poulet grillé: Sel et poivre, 1 cuillère à café de paprika, 2 cuillères à soupe d’huile 62 Préparer les brochettes du viande. Placer sur un trépied et faire cuire. Quand le signal sonore retentit, retourner. Après cuisson, enlever et mettre sur une assiette pour servir. (Il n’est pas nécessaire de laisser reposer). • Mélanger les ingrédients et les étaler sur le poulet. • Percer la peau du poulet. • Mettre le poulet sur un plat à tarte, côté poitrail vers le bas. • Placer le poulet dans un plat à tarte directement sur le plateau tournant et faire cuire. • Quand le signal sonore retentit, retourner le poulet. • Après la fin de la cuisson, laissez reposer les plats dans le four pendant environ 3 minutes avant de les sortir et de les servir. 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 63 TABLEAU DE MENU RAPIDE MENU Casserole Poulet avec Légumes Filet de Poisson Gratiné Gratin QUANTITÉ (Incrément)/ UTENSILES PROCÉDURE 0,5 - 1,5 kg* (500 g) (Temp. initiale 5° C) Plat à gratin et plastique micro-ondes • Voir recettes pour le Casserole Poulet avec Légumes à la page 64. 0,5 - 1,5 kg* (500 g) (Temp. initiale Poisson 5° C Sauce 20° C) Plat à gratin, Trépied bas • Voir recettes pour le Filet de Poisson Gratiné à la page 64. 0,5 - 1,5 kg* (500 g) (Temp. initiale 20° C) Plat à gratin Trépied bas • Voir recettes pour le Gratin à la page 65. * Poids total tout les ingrédients. * Poids total tout les ingrédients. * Poids total tout les ingrédients. FRANÇAIS TOUCHE TABLEAU DE MENU RAPIDE TOUCHE MENU QUANTITÉ (Incrément)/ UTENSILES Steak et Côtelettes 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Temp. initiale -18° C) (Voir remarque ci-dessous) Morceau de viande Gäteau PROCÉDURE • Placer les aliments sur une assiette au centre du plateau tournant. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer. Protégez les parties minces et les parties déjà chaudes avec du papier d’aluminium. • Après décongélation, emballer dans du papier aluminium pour 10-15 minutes, jusqu’à complète décongélation. • Recouvrez le plateau tournant d’un film transparent. 0,2 - 1,0 kg (100 g) • Placez le morceau de viande hachée sur le plateau (Temp. initiale -18° C) tournant. film alimentaire transparent (Voir remarque ci-dessous) • Lorsque le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retournez la viande. Retirez les parties décongelées si possible. • Une fois la décongélation effectuée, laissez reposer 5-10 minutes jusqu’à ce que la viande soit totalement décongelée. • Retirez l’emballage du gäteau. • Placez sur un plat au centre du plateau tournant. • Une fois la décongélation effectuée, coupez le gäteau en portions identiques que vois espacerez et laissez reposer pendant 15-60 minutes jusqu’à ce que le gäteau soit uniformément décongelé. 0,1 - 1,4 kg (100 g) (Temp. initiale. -18° C) Plat REMARQUES: Décongélation rapide Steaks et Côtelettes 1 Les steaks et côtelettes doivent être congelés en une couche. 2 Congelez la viande hachée en tranches fines. 3 Après avoir retourné, protéger les parties décongelées avec de petits morceaux plats de papier aluminium. 4 Pour steaks et côtelettes disposer les aliments dans le four comme indiqué: 63 Aliments Plat Plateau tournant 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 64 RECETTES POUR LA MENU RAPIDE CASSEROLE POULET AVEC LÉGUMES Poelee de poulet epicee Ingrédients 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 60 g 1 25 g 50 g 50 g 150 g 120 g 1 50 g 100 g 100 g 300 g 180 g 1 75 g 150 g 150 g 450 g 10 g 150 ml 20 g 300 ml 30 g 450 ml Préparation 1. Mélanger le riz et le safran et les mettre dans le plat préalablement graissé. de riz long (précuit) 2. Mélanger l’oignon, les poivron et poireau et les sachet de saffron dés de blanc de poulet et les assaisonner. Les oignon (hacher menu) disposer par couches sur le riz. pouvron rouge (hacher menu) 3. Répartir le beurre en petites noisettes. petit poireau (hacher menu) Blanc de Poulet (couper en dés) 4. Ajouter le bouillon de viande, couvrir et cuire au MENU RAPIDE , “Casserole Poulet poivre, paprike en poudre de beurre ou de margarine avec Légumes”. de bouillon de viande 5. Laisser reposer environ 5 minutes après la cuisson. FILET DE POISSON DE GRATINÉ Gratin de poisson à l’italienne Ingrédients 0,5 kg 1,0 kg 200 g tbsp 1/2 tbsp 30 g 430 g 630 g 1 tbsp 11/2 tbsp 1 tbsp 11/2 tbsp 50 g 80 g 1/2 150 g 300 g 1 tbsp 11/2 tbsp 100 g 180 g 1/2 tbsp 3/4 tbsp Préparation 1. Laver et sécher le poisson et l’arroser de jus de citron, saler et graisser au beurre d’anchois. 2. Placer dans un plat à gratin ovale. 3. Saupoudrer le poisson de Gouda. 4. Laver les tomates et retirer la queue. Couper en tranches et placer sur le fromage. 5. Saler, poivrer et ajouter les fines herbes. 6. Egoutter la mozzarella, couper en tranches et placer sur les tomates. Parsemer de basilic. 7. Placer le plat à gratin sur le trépied bas et faire cuire au MENU RAPIDE , “Filet de Poisson de Gratiné”. 8. Après cuisson, laisser reposer pendant environ 5 minutes. 1,5 kg 450 g 2 tbsp 280 g 1 tbsp de filet de poisson de jus de citron de beurre d’anchois de Gouda (râper) sel et poivre de tomates de fines herbes hâchées de Mozarella de basil (haché) FILET DE POISSON DE GRATINÉ Filet de poisson Esterhazy Ingrédients 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 230 g 100 g 20 g 40 g 10 g 450 g 200 g 40 g 100 g 10 g 680 g 300 g 60 g 140 g 20 g 1 tbsp 11/2 tbsp 2 tbsp 50 g 100 g 150 g 50 g 100 g 150 g Préparation 1. Mettre les légumes, le beurre et les épices dans une terrine (2 litres) et bien mélanger. de filet de poisson Faire cuire pendant 2 - 6 minutes à 900 W poireaux (coupées en rondelles (ça dépendre ou poid). oignon (haché menu) 2. Laver et sécher le poisson, l’arroser de jus de carotte (râper) citron et saler. de beurre ou de margerine 3. Mélanger la crème fraîche aux légumes et sel, poivre et muscade assaisonner à nouveau. de jus de citron 4. Placer le moitié des légumes dans un plat à de crème fraîche gratin. Placer le poisson au-dessus des légumes de Gouda (râper) et recouvrir du reste des légumes. 5. Recouvrir de Gouda et placer sur le trépied bas, faire cuire au MENU RAPIDE , “Filet de Poisson de Gratiné”. 6. Après cuisson, laisser reposer pendant environ 5 minutes. 64 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 65 GRATIN Gratin d’epinards Ingrédients 0,5 kg 1,0 kg 1,5 kg 150 g 300 g 450 g 15 g 30 g 45 g 150 g 300 g 450 g 35 g 50 g 1 40 g 75 g 100 g 2 75 g 110 g 150 g 3 115 g Préparation 1. Mélangez les épinards en branches avec l’oignon. Assaisonnez avec du sel, du poivre et d’épinards en branches de la noix de muscade râpée. (décongeler, égoutter) 2. Beurrer le plat et remplissez-le de rondelles de oignon (haché menu) pomme de terre, les dés de jambon et les sel, poivre et muscade épinards en couches alternées dans le plat. pommes de terre (coupées en Terminer par une couche d’épinards. rondelles) de jambon cuit (coupé en dés) 3. Mélanger les oeufs avec la crème fraîche, assaisonner et verser sur les légumes. de crème fraîche 4. Saupoudrer le gratin de fromage râpé. œufs de fromage (râper) 5. Placer sur le trépied bas, faire cuire au MENU RAPIDE , “Gratin”. 6. Après cuisson, laisser reposer pendant environ 5-10 minutes. GRATIN Gratin de pommes de terre et courgettes Ingrédients 0,5 kg 200 g 1,0 kg 400 g 1,5 kg 600 g 115 g 75 g 1 1/2 230 g 150 g 2 1 345 g 225 g 3 2 40 g 10 g 80 g 20 g 120 g 30 g de pomme de terre précuit (coupés en lamelles) courgettes (en tranches fines) de crème fraîche œufs de ail (pressée) sel, poivre de Gouda (râper) graines de tournesol 65 Préparation 1. Beurrer le plat. Remplissez-le de lamelles de pomme de terre et de tranches de courgettes en couches alternéest. 2. Mélangez les oeufs et la crème fraîche, assaisonnez avec l’ail pilé, du sel et du poivre et versez le mélange sur les légumes. 3. Émiettez la Gouda et recouvrez-en le gratin. 4. Enfin, parsemez de graines de tournesol. 5. Placer sur le trépied bas, faire cuire au MENU RAPIDE , “Gratin”. 6. Après cuisson, laisser reposer pendant environ 5-10 minutes. FRANÇAIS RECETTES POUR LA MENU RAPIDE 4. R-74ST FRENCH Op Man 10/07/2001 10:36 AM Page 66 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pénètre pas dans les petites ouvertures des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four. 3. N’utilisez pas de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. 4. Chauffer le four régulièrement à l’aide du gril, voir note de la page 58. Des restes de nourriture ou des projections de graisse peuvent causer de la fumée ou de mauvaises odeurs. Plateau tournant et support du plateau: Enlevez tout d’abord le plateau tournant et le pied du plateau. Puis, lavez le plateau tournant et le pied du plateau au moyen d’eau savonneuse. Enfin, essuyez le plateau tournant et le support du plateau avec un chiffon doux. Tous les deux peuvent être lavés dans un lave-vaisselle. Porte Essuyez fréquemment la porte intérieurement et extérieurement avec un chiffon humide pour éliminer les éclaboussures ou dépôts. Trépieds Lavez les trépieds au moyen d’une solution diluée de détergent puis séchez-le. Le trépied peut être lavé dans un lave-vaisselle. Précaution N’utilisez aucun produit de nettoyage, aucun abrasif, aucun tampon de récurage pour nettoyer l’intérieur ou l’extérieur du four. Extérieur du four Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux. Panneau de commande Ouvrez la porte avant de nettoyer afin de désactiver le tableau de commande. Le nettoyage du tableau de commande doit être effectué avec précaution. Nettoyez à l’aide d’un chiffon humecté d’eau. Evitez de mouiller abondamment le panneau. Ne pas utiliser de produit chimique ou d’abrasif. Intérieur du four 1. Pour un nettoyage facile, essuyez les éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé ou une éponge après chaque utilisation et pendant que le four est encore tiède. Si les tâches résistent à un simple nettoyage, utilisez de l’eau savonneuse puis essuyez à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés. AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR Avant de faire appel à un technicien, procédez aux vérifications suivantes: 1. Alimentation Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale. Vérifiez le fusible et le disjoncteur. 2. Quand la porte est ouverte, la lampe est-elle éclairée? OUI 3. Placer une tasse de 150 ml d’eau dans le four et bien fermer la porte. Programmer le four une minute sur la puissance 900 W et le mettre en marche. La lampe s’éclaire-t-elle? OUI Le plateau tournant tourne-t-il? OUI REMARQUE: Le plateau tournant peut tourner dans les deux sens. La ventilation est-elle normale? (Pour vous en assurer, poser la main OUI sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d’air) Après 1 minute, le signal se fait-il entendre? OUI L’indicateur de cuisson en route s’éteint -il? OUI Est-ce que la tasse d’eau est chaude après les opérations ci-dessus? OUI 4. Régler le grill sur trois minutes at mettre le four en marche. Après 3 minutes, l’élément chauffant du grill est-il rouge? OUI NON NON NON NON NON NON NON NON Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. REMARQUES: Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier le mode de cuisson, la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauffe. (La puissance de cuisson micro-ondes diminue et les éléments gril s’allument par intermittence.) Mode de cuisson Durée normale Cuisson micro-ondes 900 W 20 minutes Cuisson gril 30 minutes Cuisson combinee (450 W micro) Grill - 30 minutes 66 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 67 matière plastique, le bois et le papier. C’est la raison pour laquelle ces matériaux ne chauffent pas dans le micro-ondes. La vaisselle n’est réchauffée que de façon indirecte par la chaleur des aliments. Les mets absorbent les micro-ondes et sont donc réchauffés. Les matériaux métalliques ne sont pas traversés par les micro-ondes, ils les réfléchissent. C’est pourquoi, en règle générale, il ne faut pas utiliser d’objets métalliques dans le micro-ondes. Il existe toutefois des exceptions qui vous permettent d’utiliser les propriétés des métaux. On recouvre par exemple de feuille d’aluminium certaines parties des mets pendant la décongélation ou la cuisson, empêchant ainsi une cuisson exagérée de certaines parties aux formes irrégulières. Suivez à ce propos les indications du guide. Verre, porcelaine, céramique, matières plastiques, papier, etc. Ils laissent passer les micro-ondes. Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et télévision, des ondes électromagnétiques. Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. Le secret des temps de cuisson courts tient au fait que les micro-ondes pénètrent de tous les cotés dans les aliments. L’énergie est donc utilisée avec un rendement optimal. En comparaison, l’énergie utilisée pour la cuisson avec une cuisinière électrique doit d’abord passer de la plaque chauffante à la casserole puis de la casserole aux aliments. Ces “détours” entraînent d’importantes pertes d’énergie. Aliments - Ils absorbent les micro-ondes. Métaux - Ils réfléchissent les micro-ondes. LES PROPRIETES DES MICRO-ONDES Les micro-ondes traversent tous les objets non métalliques, le verre, la porcelaine, la céramique, la BIEN CHOISIR LA VAISSELLE VERRE ET VERRE CERAMIQUE MATIERES PLASTIQUES La vaisselle en verre résistant à la chaleur est tout à fait adaptée à une utilisation dans le micro-ondes. Elle permet d’obser ver le déroulement de la cuisson de tous les cotés. La vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt). La vaisselle en matière plastique résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut être utilisée pour décongeler, réchauffer et cuire les mets. Respectez les indications du fabricant. VAISSELLE EN CARTON La vaisselle en carton résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut également être utilisée. Respectez les indications du fabricant. CERAMIQUE La céramique convient généralement. Elle doit être émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’intérieur de la céramique. L’humidité réchauffe cette matière et peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle convient à la cuisson aux micro ondes, veuillez faire le test décrit à la page 68. PAPIER ABSORBANT Le papier absorbant peut être utilisé pour absorber l’humidité qui se dégage lorsqu’on réchauffe rapidement certains aliments, p. ex. du pain ou des met panés. Intercaler le papier entre les mets et le plateau tournant. La surface des mets reste ainsi croustillante et sêche. On évitera les projections de graisse en recouvrant les mets gras de papier absorbant. PORCELAINE La porcelaine convient parfaitement à une utilisation dans le micro-ondes. Assurez-vous que la porcelaine n’est ni dorée ni argentée et qu’elle ne contient pas de métal. 67 FRANÇAIS QUE SONT LES MICRO-ONDES? 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 68 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES METAUX La feuille plastique résistante à la chaleur est idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez les indications du fabricant. En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les traverser et ne par viennent donc pas jusqu’aux aliments. Il existe toutefois quelques exceptions : on peut utiliser d’étroites bandes de feuille d’aluminium pour recouvrir certaines parties des mets pour éviter qu’elles décongèlent ou cuisent trop rapidement (p. ex. les ailes d’un poulet). On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou des barquettes en aluminium (comme ceux contenant les plats cuisinés) mais ils doivent être de dimensions réduites par rapport à la quantité d’aliments. Les barquettes en aluminium doivent par exemple être au moins aux 2/3 ou aux 3/4 pleins. Il est conseillé de mettre les mets dans de la vaisselle appropriée à l’utilisation dans un microondes. Si l’on utilise des plats en aluminium ou toute autre vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum d’environ 2 cm entre le plat et les parois du four qui pourraient être endommagées par la formation d’étincelles. Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou comportant des pièces ou des éléments métalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées. SACHETS A ROTI Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne doit pas les fer mer avec des pinces métalliques car la feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette. FILM PLASTIQUE NON RESISTANT A LA CHALEUR La feuille de conservation et les feuilles non résistantes à la chaleur ne peuvent être utilisées dans le micro-ondes que sous certaines réserves. Elles ne doivent être utilisées que pour des réchauffages de courte durée et ne doivent jamais entrer en contact avec les aliments. USTENSILES APPROPIES POUR LA CUISSON COMBINEE Pour la cuisson combinée (micro-ondes + gril), vous pouvez employer n’importe quel plat allant au four, y compris la porcelaine, la céramique et le verre. Les ustensiles métalliques peuvent s’utiliser en mode de cuisson au gril seulement. PLAT BRUNISSEUR Le plat brunisseur est un plat à rôtir en verre céramique, spécialement conçu pour la cuisine aux micro-ondes et dont le fond est recouvert d’un alliage métallique qui assure le brunissage des mets. Lorsqu’on utilise un plat brunisseur, on prendra soin d’intercaler un isolant approprié (p. ex. une assiette en porcelaine) entre le plateau tour nant et le plat brunisseur. Respectez précisément le temps de préchauffage indiqué par le fabricant. En cas de dépassement de ce temps de préchauffage, le plateau tournant ou le pied du plateau pourrait être détérioré ou le fusible de l’appareil pourrait disjoncter, mettant l’appareil hors tension. TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test suivant : mettre l’ustensile dans l’appareil. Poser un récipient contenant 150 ml d’eau sur ou à côté de l’ustensile. Faire fonctionner l’appareil à pleine puissance pendant 1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre. 68 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 69 CONSEILS ET TECHNIQUES AVANT DE COMMENCER ... SEL, EPICES ET HERBES Pour simplifier le plus possible l’utilisation du micro-ondes, nous avons réuni ici les conseils les plus importants : ne faire fonctionner le four que lorsqu’il contient des aliments. Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur saveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles. Salez donc très peu et, en règle générale, seulement après la cuisson. Le sel absorbe les liquides et fait sécher la surface. Utilisez les épices et les herbes comme vous le faites d’habitude. décongélation, de réchauffage et de cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieux régler des temps trop courts que trop longs. Après la cuisson, vérifier le degré de cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger la cuisson que trop cuire. TEMPERATURE DE DEPART Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson indiqués sont fonction de la température des aliments. Les aliments surgelés ou sortant du réfrigérateur nécessitent par exemple un temps plus long que les aliments à la température ambiante. Pour le réchauffage et la cuisson, on suppose que les aliments ont été conservés à une température normale (réfrigérateur : environ 5˚ C, température ambiante : environ 20˚ C). Pour la décongélation, on suppose que les aliments sont à la température de surgélation de -18˚ C. Ne préparer le pop-corn que dans des récipients à pop-corn spécialement conçus pour une utilisation au micro-ondes. Suivre fidèlement les indications du fabricant. Ne pas utiliser de récipients normaux en carton ou de vaisselle en verre. Ne pas faire cuire les oeufs dans leur coquille car elle risque d’éclater sous l’effet de la pression interne. Ne pas faire chauffer d’huile ou de graisse à friture dans le four. Il n’est pas possible d’en contrôler la température et l’huile pourrait gicler. Ne pas utiliser de récipients fermés comme des bocaux ou des boîtes. La pression interne pourrait les faire exploser (exception : conserves). SELECTION DU MODE DE CUISSON Mode micro-ondes : Ce mode convient pour la décongélation rapide, le réchauffage et la cuisson des aliments. Mode combiné (micro-odes + gril) : Les fonctions microondes et gril sont utilisées simultanément, ce qui permet de cuire et gratiner en même temps. Le possibilités de ce combiné trouvent alors leur plein emploi : la chaleur du gril cuit rapidement la couche externe de l’aliment qui devient moins poreuse, tandis que les micro-ondes assurent une cuisson rapide mais en profondeur. L’aliment reste juteux à l’intérieure et devient croustillant à périphérie. Mode gril : Votre appareil est équipé d’un gril au quartz que vous pouvez utiliser sans les micro-odes comme un gril traditionnel. VERIFICATION DE LA CUISSON On peut tester le degré de cuisson des aliments de la même façon que pour la préparation traditionnelle : ● thermomètre à aliments : à la fin du réchauffage ou de la cuisson, chaque aliment a une certaine température intérieure. Le thermomètre à aliments permet de déterminer si le mets est suffisamment réchauffé ou cuit ; ● fourchette : vous pouvez utiliser une fourchette pour voir si le poisson est cuit. Lorsque la chair du poisson n’est plus vitreuse et qu’elle se détache facilement des arêtes, le poisson est cuit. Un poisson cuit trop longtemps sera dur et sec ; ● piques en bois : on vérifiera la cuisson des pâtisseries et du pain en y enfonçant une pique en bois. Si la pique ressort propre et sèche, la cuisson est terminée. TOUTES LES DUREES INDIQUEES dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids et de la nature (teneur en eau et en graisse) des aliments. 69 FRANÇAIS REGLAGE DES TEMPS : Les temps de 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 70 CONSEILS ET TECHNIQUES TABLEAU : DETERMINATION DU TEMPS DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE CUISINE DETERMINATION DU TEMPS DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE CUISINE BLANCHIR LES LEGUMES Il faut blanchir les légumes avant de les congeler pour assurer une meilleure conservation de la qualité et de l’arôme. Voici comment procéder : laver les légumes et les couper en petits morceaux mettre dans une terrine 250 g de légumes et 275 ml d’eau, couvrir la terrine et réchauffer de 3 à 5 minutes ; plonger immédiatement les légumes blanchis dans de l’eau glacée pour arrêter la cuisson puis les égoutter; emballer hermétiquement les légumes blanchis et les congeler. A la fin de la cuisson, chaque boisson et chaque aliment ont une certaine température intérieure (température du cœur). Une fois cette température atteinte, on peut arrêter la cuisson, on obtiendra un bon résultat. Vous pouvez déterminer la température intérieure à l’aide d’un thermomètre de cuisine. Le tableau des températures à la page suivante indique les températures principales. Boisson/aliment Réchauffer des boissons (café, thé, eau, lait etc.) Réchauffer des soupes Réchauffer des potées Volailles Viande d’agneau saignant bien cuit Rosbif saignant à point bien cuit Viande de porc, de veau Température intérieure à la fin du temps de cuisson Température intérieure après un temps de repos de 10 à 15 min CONSERVES DE FRUITS ET DE LEGUMES Il est simple et facile de faire des conserves avec le micro-ondes. On trouve dans le commerce des bocaux à conserves, des joints en caoutchouc et des fermetures appropriées en matière plastique, spécialement conçus en vue d’une utilisation dans un micro-ondes. Les fabricants fournissent des conseils d’utilisation précis. 65-75o C 75-80o C 75-80o C 80-85o C 85-90o C 70o C 75-80o C 70-75o C 80-85o C 50-55o C 60-65o C 75-80o C 55-60o C 65-70o C 80-85o C 80-85o C 80-85o C PETITES ET GRANDES QUANTITES Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes sont directement fonction de la quantité d’aliments que vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire. Cela signifie que les petites portions cuisent plus rapidement que les grandes. En règle générale : QUANTITE DOUBLE = TEMPS PRESQUE DOUBLE QUANTITE DEUX FOIS INFERIEURE = MOITIE MOINS DE TEMPS ADDITION D’EAU Les légumes et autres aliments à forte teneur en eau peuvent cuire dans leur jus ou avec très peu d’eau, ce qui leur conserve une grande partie de leurs substances minérales et de leurs vitamines. RECIPIENTS CREUX ET PLATS Si l’on prend deux récipients de même contenance, un creux et un plat, le récipient creux nécessitera un temps de cuisson plus long. On préférera donc les récipients les plus plats possibles avec une large ouverture. Utiliser des récipients à bords hauts seulement pour les aliments qui risquent de déborder, p. ex. les pâtes, le riz, le lait, etc. ALIMENTS A PEAU Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de poulet, les pommes de terre en robe des champs, les tomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou aliments similaires avec une fourchette ou une pique en bois afin que la vapeur puisse s’échapper sans faire éclater la peau. ALIMENTS GRAS RECIPIENTS RONDS ET OVALES Les viandes entrelardées et les couches de graisse cuisent plus rapidement que la viande maigre. Avant la cuisson, recouvrez ces parties grasses d’une feuille d’aluminium ou disposez les aliments avec le côté gras vers le bas. Les aliments cuisent plus uniformément dans des récipients ronds et ovales que dans des récipients rectangulaires : l’énergie des micro-ondes se concentre dans les angles et peut y entraîner une cuisson exagérée. 70 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 71 CONSEILS ET TECHNIQUES COUVRIR OU NON COMMENT DISPOSER LES METS ? Un récipient couvert conserve aux aliments leur humidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir le récipient avec un couvercle, une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur ou un couvercle spécial. Ne pas couvrir les mets sur lesquels une croûte doit se former, comme p. ex. les rôtis ou les poulets. La règle est la suivante : ce que l’on cuit avec un couvercle avec une cuisinière conventionnelle doit l’être aussi au micro-ondes, ce que l’on cuit sans couvercle avec une cuisinière peut l’être aussi au micro-ondes. Placer plusieurs portions individuelles (ramequins, tasses ou pommes de terre en robe des champs) en cercle sur le plateau tournant. Laisser un espace entre les portions pour permettre aux micro-ondes de pénétrer de tous côtés dans les aliments. PIECES DE FORME IRREGULIERE TEMPS DE REPOS RETOURNER Les placer avec le côté le plus épais ou le plus compact vers l’extérieur. Poser les légumes (p. ex. le brocoli) avec les tiges vers l’extérieur. Les pièces épaisses nécessitent un temps de cuisson plus long et recevront à l’extérieur une quantité plus importante de micro-ondes, ce qui assure une cuisson uniforme. Le respect du temps de repos est une des règles principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque tous les aliments décongelés, réchauffés ou cuits au micro-ondes ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long qui permet à la température de s’équilibrer et au liquide de se répartir uniformément à l’intérieur des aliments. FAUT-IL REMUER LES METS ? PRODUITS DE BRUNISSAGE Il est nécessaire de remuer les aliments parce que les microondes en réchauffent d’abord l’extérieur. On équilibre ainsi la température, ce qui assure un réchauffage uniforme des mets. Après un temps de cuisson de plus de 15 minutes, les aliments prennent une couleur brune qui ne peut toutefois pas être comparée avec la couleur brune et la dorure obtenues par la cuisson conventionnelle. On peut utiliser des produits de brunissage pour donner aux mets une appétissante couleur brune. Ces produits sont généralement des épices ou des condiments. Le tableau ci-dessous vous donne quelques conseils pour l’utilisation des produits de brunissage : METS PRODUITS DE BRUNISSAGE METHODE Badigeonner la volaille avec le mélange Beurre fondu et paprika en poudre Volailles Paprika en poudre Soufflés et grapoudre Croûtes au fromage Saupoudrer de paprika en poudre Sauce de soja Viandes et volailles Badigeonner de sauce Sauce Barbecue et sauce Worcestershire, sauce de rôti Rôtis, boulettes de viande Badigeonner de sauce de beurre et de paprika en poudre Pièces rôties à cuisson rapide Dès de lard fondus ou oignons secs Soufflés et gratins, toasts, soupes, potées Parsemer de dés de lard/d’oignons secs Cacao, chocolat râpé, glaces brunes, miel et Gâteaux et desserts Saupoudrer ou glacer les gâteaux et les desserts marmelade 71 FRANÇAIS Il faut retourner les pièces de taille moyenne, comme les hamburgers et les steaks, une fois pendant la cuisson pour réduire le temps de cuisson. Les grosses pièces, comme les rôtis et les poulets, doivent être retournée pour éviter que la face tournée vers le haut ne reçoive plus d’énergie et ne sèche pas. 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 72 RECHAUFFAGE ● Retirer les plats cuisinés de leur barquette en ● Les temps sont indiqués pour des aliments à la aluminium et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine. ● Enlever le couvercle des récipients hermétiquement fermés. ● Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou un couvercle spécial (disponibles dans le commerce) afin que la surface ne sèche pas. Ne pas couvrir les boissons. ● Dans la mesure du possible, remuer de temps en temps les quantités importantes pour répartir uniformément la température. température ambiante de 20˚ C. Le temps de réchauffage est légèrement supérieur pour les aliments sortant du réfrigérateur. ● Après le réchauffage, laisser reposer les plats de 1 à 2 minutes pour laisser la température se répartir uniformément à l’intérieur des aliments (temps de repos). ● Toutes les durées indiquées dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids, de la teneur en eau et en graisse et du degré de cuisson désiré. DECONGELATION aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt possible les pièces qui collent les unes aux autres. Le micro-ondes est idéal pour décongeler les aliments. Les temps de décongélation sont inférieurs à la décongélation traditionnelle. Dans la suite, vous trouverez quelques conseils. Sortez le produit surgelé de son emballage et posez-le sur un plat. LES PETITES QUANTITES EMBALLAGES ET RECIPIENTS sont décongelées plus uniformément et plus rapidement que les grandes quantités. C’est pourquoi il est préférable de congeler de petites quantités. De cette manière, vous avez la possibilité de composer rapidement des menus complets. Pour la décongélation et le réchauffage des aliments, on peut utiliser des emballages convenant aux microondes et des récipients qui sont à la fois appropriés à la congélation (jusqu’à environ -40˚ C) et résistants à la chaleur (jusqu’à environ 220˚ C). Ceci permet d’utiliser la même vaisselle pour décongeler, réchauffer et même cuire les aliments sans les transvaser. LES ALIMENTS DELICATS Comme la tarte, la crème, le fromage et le pain ne doivent pas être décongelés complètement mais seulement légèrement. La décongélation complète doit avoir lieu à la température ambiante. On évite ainsi que les zones extérieures ne commencent à cuire alors que les zones intérieures sont encore gelées. COUVRIR Avant la décongélation, couvrir les parties fines avec des bandes de feuille d’aluminium. Pendant la décongélation, couvrir également les par ties déjà légèrement décongelées ou chaudes avec des bandes de feuille d’aluminium. Ceci empêche les parties les plus fines de trop chauffer alors que les parties plus épaisses sont encore congelées. Il vaut mieux régler la puissance du micro-ondes sur une valeur trop faible que sur une valeur trop forte pour obtenir une décongélation uniforme. Si le four est réglé sur une puissance trop élevée, la surface des aliments commencera à cuire alors que l’intérieur est encore gelé. LE TEMPS DE REPOS... après la décongélation est très important car la décongélation se poursuit pendant ce temps. Le tableau de décongélation indique les temps de repos de différents aliments. Les aliments épais et compacts nécessitent un temps de repos plus long que les aliments plats ou poreux. Si l’aliment n’est pas suffisamment décongelé, vous pouvez poursuivre la décongélation ou augmenter en conséquence le temps de repos. Dans la mesure du possible, cuisiner les aliments immédiatement après la décongélation et ne pas les recongeler. RETOURNER/REMUER Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les 72 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 73 CUISSON DES LEGUMES FRAIS ● ● ● ● de la même taille. Ceci est important surtout si vous voulez cuire les légumes dans leur entier (p.ex. pommes de terre en robe des champs). Lavez les légumes et nettoyez-les avant de peser la quantité nécessaire à la recette et de les couper en petits morceaux. Assaisonnez comme vous le faites d’habitude mais ne salez en règle générale qu’après la cuisson. Ajoutez environ 5 cuillerées à soupe d’eau pour 500 g de légumes, un peu plus pour les légumes riches en fibres. Les quantités nécessaires figurent dans le tableau à la page 75. On cuira en général les légumes dans une terrine à couvercle. On peut cuire les légumes à forte CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES ● En achetant la viande, choisissez dans la ● Retournez les grosses pièces de viande, de mesure du possible des morceaux de taille égale. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats à la cuisson. ● Lavez soigneusement la viande, le poisson et la volaille sous l’eau froide puis les sécher avec du papier absorbant avant de les préparer de la façon habituelle. ● La viande de boeuf doit avoir reposé assez longtemps et ne pas être tendineuse. ● Même si les morceaux de viande sont de taille identique, ils peuvent cuire différemment. Cela est dû entre autres à la nature de la viande, aux différences de teneur en graisse et en liquide ainsi qu’à la température de la viande avant la cuisson. poisson et de volaille à la moitié du temps de cuisson afin qu’elles cuisent de façon uniforme de tous les côtés. ● Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuille d’aluminium et laissez-le reposer environ 10 minutes (temps de repos). Pendant ce temps, la cuisson se poursuit et le liquide se répartit uniformément dans la viande. On perdra ainsi moins de jus de viande en découpant le rôti. DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS aliments. Pour les plats cuisinés surgelés du commerce, respectez les indications de l’emballage qui comporte en général des temps de cuisson exacts et de conseils pour la cuisson au micro-ondes. Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire en une seule opération les plats surgelés. Le tableau à la page 77 compor te quelques exemples. Tenez également compte des remarques sur le “Réchauffage” et la “Décongélation” des 73 FRANÇAIS teneur en eau, comme les oignons ou les pommes de terre en robe des champs, sans addition d’eau en les enveloppant dans une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur. ● Remuez ou retournez les légumes à la moitié du temps de cuisson. ● Après la cuisson, laissez reposer les légumes environ 2 minutes pour que la température se répartisse uniformément (temps de repos). ● Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives qui sont fonction de la température de départ et de la nature des légumes. Plus les légumes sont frais, plus les temps de cuisson sont courts. ● Dans la mesure du possible, achetez des légumes 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 74 LEGENDE UTILISATION DES GRILS HAUTS ET BAS PUISSANCE DU MICRO-ONDES Votre four micro-ondes dispose d’une puissance de 900 WATTS et de 5 niveaux de puissance. Pour choisir le niveau de puissance, suivre les indications données dans ce livre de cuisine. Généralement les recommandations suivantes s’appliquent: ABREVIATIONS UTILISEES CC = cuillerée à café CS = cuillerée à soupe kg = kilogramme g = gramme l = litre ml = millilitre cm = centimètre Mn = Minute MG = matière grasse 900 W de la puissance = 100 % Pour une cuisson ou un réchauffage rapides, p.ex. pour les plats garnis, les boissons chaudes, les légumes, le poisson, etc. 630 W de la puissance = 70 % Pour la cuisson longue de mets compacts (p. ex. les rôtis) ou de mets délicats (p. ex. la sauce au fromage), il faut réduire la puissance du micro-ondes. Avec une puissance réduite, les mets ne déborderont pas et la viande cuira de façon uniforme sans être trop cuite sur les côtés. 450 W de la puissance = 50 % Pour les mets compacts qui nécessitent normalement un long temps de cuisson, p. ex. les plats de viande de boeuf, il est conseillé de réduire la puissance et d’augmenter légèrement le temps de cuisson. La viande sera plus tendre. 270 W de la puissance = 30 % NIVEAU DE DECONGELATION Pour décongeler, sélectionner une faible puissance pour que la décongelation des aliments se fasse de façon uniforme. Cette puissance est idéale pour cuire le riz, les pâtes et les quenelles. 90 W de la puissance = 10 % Pour une décongonélation en douceur de mets délecats, p. ex. les tartes à la crème, choisissez le plus bas niveau de puissance. Indicateurs de micro-ondes et du grill 1. CUISSON MICRO-ONDES 2. CUISSON GRILL 3. CUISSON COMBINÉE 74 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 75 RECETTES Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants: réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de ce recueil ; les aliments à forte teneur en liquide comme la viande, le poisson, les volailles, les légumes, les fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits facilement au micro-ondes. Il faut humecter la surface des aliments à faible teneur en humidité comme par exemple les plats cuisinés ; pour les aliments crus qui doivent être cuits à l’étuvée, réduisez l’addition de liquide aux deux tiers de la quantité indiquée dans la recette originale. Le cas échéant, rajoutez du liquide pendant la cuisson ; On peut considérablement réduire l’addition de graisse. Une faible quantité de beurre, de margarine ou d’huile suffit à donner du goût aux mets. Le micro-ondes est donc idéal pour cuire des plats à faible teneur en matières grasses, par exemple dans le cadre d’un régime. VARIANTES DE RECETTES TRADITIONNELLES ADAPTÉES AUX MICRO-ONDES POUR LA CUISSON COMBINÉE En général, on applique les mêmes règles que pour la cuisson au micro-ondes. Cependant, il faut prendre en compte les points suivants: 2. Dans le cas de cuisson combinée microondes/gril, il faut prendre en compte les points suivants: Pour des aliments épais tels que des rôtis de porc, le temps de cuisson au micro-ondes est plus long que pour des aliments de petite taille. Néanmoins, pour le gril, l’inverse s’applique. Plus la nourriture est proche du gril, plus vite elle est dorée. En d’autres termes, lors de la cuisson combinée de gros rôtis, le temps de gril est plus court que pour des petits rôtis. LA PREPARATION DES RECETTES ● Toutes les recettes de ce recueil sont, à défaut d’indication contraire, prévues pour quatre personnes. ● Vous trouverez au début de chaque recette des recommandations sur la vaisselle à utiliser et sur le temps de cuisson total. ● A défaut d’indication contraire, les quantités indiquées sont celles des aliments nettoyés et prêts à cuisiner. ● Les œufs utilisés pour les recettes ont un poids de 55 g (calibre M). 3. Avec le gril haut, utiliser le grand trépied pour dorer les aliments plus rapidement et de façon plus égale. (Exception: faire griller les aliments épais et les desserts sur le petit trépied) 75 FRANÇAIS 1. Il faut déterminer le niveau de puissance du micro-ondes selon le type de nourriture et le temps de cuisson. En règle générale, suivre les recommandations données dans les recettes. 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 76 TABLEAUX TABLEAU : RECHAUFFAGE DE BOISSONS ET DE METS Boissons/mets Café, Lait, Eau, 1 1 1 6 1 Quant -g/ml- Tasse Tasse* Tasse Tasses Terrine Puissance Temps -Niveau- -Mn- 150 150 150 900 1000 500 900 900 900 900 900 900 W W W W W W Viande 1 Tranche* Filet de Poisson* 2 Saucisses Gâteau, 1 portion Aliments pour bébés. 1 pot 200 200 200 200 500 200 500 200 200 180 150 190 900 900 900 900 900 900 900 900 900 900 450 450 W 11/2 -2 W 1-11/2 W 11/2-21/2 W 2-3 W 3-5 W 2-3 W 4-5 W env.3 W 3-5 W 1-11/2 1 W /2-1 1 W /2-1 Faire fondre de la margarine ou du beurre* Faire fondre du chocolat Dissoudre 6 feuilles de gélatine 50 100 10 900 W 450 W 450 W env.1 3-4 env.1/2 Gelée à tarte pour 1/4 de litre de liquide 10 450 W 4-6 Plat garni (Légumes, Viande et Garnitures) Potée Consommé Velouté Légumes Garnitures 1 env.1 env.1 env.2 8-10 9-11 4-6 Conseils de preparation ne pas couvrir ne pas couvrir ne pas couvrir, porter à ébullition ne pas couvrir, porter à ébullition ne pas couvrir, porter à ébullition arroser la sauce d’eau, couvrir, remuer une fois couvrir, remuer après le réchauffage couvrir, remuer après le réchauffage couvrir, remuer après le réchauffage ajouter éventuellement de l’eau, couvrir remuer à la moitié du temps de réchauffage arroser un peu d’eau, couvrir, remuer une fois couvrir, arroser d’un peu de sauce, couvrir couvrir percer la peau en plusieurs endroits poser sur une grille à gâteaux enlever le couvercle, bien remuer après le réchauffage et vérifier la température remuer une fois faire tremper dans de l’eau, en extraire l’eau et mettre dans une tasse, remuer une fois mélanger avec du sucre et 250 ml de liquide, couvrir, bien remuer pendant et après le réchauffage à partir de la température du réfrigérateur TABLEAU : CUISSON DES LEGUMES FRAIS Légumes Quant Puissance Temps -g- -Niveau- -Mn- Artichaut Epinards en branches 300 300 900 W 900 W 5-7 4-5 Chou-fleur Brocoli Champignons Chou chinois Pois Fenouil Oignons Haricots verts Chou-rave Carottes Poivron Pommes de terre Poireau 800 500 500 500 300 500 500 250 500 500 500 500 500 500 900 900 900 900 900 900 900 900 900 900 900 900 900 900 W W W W W W W W W W W W W W 12-15 6-8 6-8 6-8 5-7 6-8 6-8 4-5 7-9 9-11 6-8 6-8 7-9 15-17 Chou rouge Chou de Bruxelles 500 500 900 W 900 W 7-9 7-9 Céleri Chou blanc Courgette 500 500 500 900 W 900 W 900 W 7-9 15-17 6-8 Conseils de préparation -El- Addition d’eau enlever le queue, couvrir 3-4 EL laver, bien égoutter, couvrir, remuer une ou deux fois entier, couvrir, mettre en morceaux 5-6 EL remuer une fois 4-5 EL couper en lamelles, couvrir, remuer une fois 4-5 EL couvrir, remuer une fois couper en quatre, couvrir, remuer une fois 4-5 EL entiers, envelopper dans un film de plastique pour micro-ondes 4-5 EL couper en morceaux, couvrir, remuer une fois 4-5 EL couper en dés, couvrir, remuer une fois couper en rondelles, couvrir, remuer une fois 50 ml couper en dés, couvrir, remuer une fois 4-5 EL couvrir, remuer une fois 4-5 EL couper en rondelles, couvrir, remuer une fois 4-5 EL couper en lamelles, couvrir, remuer une fois,en robe de champs 4-5 EL couper en rondelles, couvrir, 50 ml remuer une fois têtes entières, couvrir, remuer une ou deux fois 50 ml couper en morceaux de taille égale, saler légèrement, 150 ml couvrir, remuer une fois couper en petits dés, couvrir, remuer une fois 50 ml couper en lamelles, couvrir, remuer une fois 50 ml couper en rondelles, couvrir, remuer une fois 4-5 EL 76 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 77 TABLEAUX TABLEAU : CUISSON DE VIANDES, DE POISSON ET DE VOLAILLES 500 Rôtis (porc, veau, agneau) 1000 1500 Rosbif à point 1000 1500 Rôti viande hachée 1000 1200 Poulet Cuisses de poulet 200 Truite 250 Conseils de préparation Repos - mn - 5-8 Epicer, poser sur la grille du bas, retourner après (*) 6-8(*) 5-8 4-5 16-18 5-7 (*) 14-16 4-6 26-28 Placer une lèchefrite sous le rôti. 5-6(*) 26-28 4-5 5-8 Epicer, poser sur la grille du bas avec la face grasse 8-10(*) vers le bas, retourner après (*) 3-5 12-15 12-15(*) 4-6 20-23 Préparer le hachis (moitié porc/moitié boeuf), le mettre 6-9 dans un moule à gratin et cuire sur la grille du bas 9-11 Epicer, poser sur la grille du bas avec les filets vers le 5-7(*) bas, retourner après (*) 9-11 3-5 6-7(*) Epicer, poser la grille du haut avec la peau vers le bas, 4-6 retourner après (*) 7-9 (*) Laver, arroser de jus de citron, saler l’intérieur et 90 W 4-5 l’extérieur, poser sur le trépied haut, retourner après (*) 90 W 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 450 630 630 630 630 630 630 630 630 900 630 900 630 450 W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W W 10 10 10 10 10 10 3 2 TABLEAU : GRILLER ET GRATINER LA VIANDE, LES SOUFFLES ET GRATINS ET LES CROÛTES AU FROMAGE Mets Rumstecks, 2 à point (medium) Filets, 2 à point (medium) Côtelettes d’agneau 2, rose Saucisses à griller 5 Gratiner soufflés et gratins, etc. Croûtes au fromage 1 pièce 4 pièces Quant. -g- Mode Puissance - Niveau - 400 200 300 400 Temps - Mn - Conseils de préparation 11-12 (*) 6-8 11-12 (*) 6-8 13-14 (*) 9-10 9-11 (*) 6-7 8-13 Poser sur le trépied haut, retourner assaisonner après la cuisson Poser sur le trépied haut, retourner assaisonner après la cuisson Poser sur le trépied haut, retourner assaisonner après la cuisson Poser sur le trépied haut, retourner 450 W 1/2 450 W 5-6 1/2-1 5-6 77 après (*), après (*), après (*), après (*) Poser le plat à gratin sur le trépied bas - Le temp de cuisson dépend alla fromage genre. Faire griller les tranches de pain de mie, les beurrer, les garnir d’une tranche de jambon cuit, d’une tranche d’ananas et d’une tranche de fromage à fondre, les griller sur le trépied haut. FRANÇAIS Viande, poisson et Quant. Mode Puissance Temps volaille -g- Niveau - -Mn - 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 78 TABLEAUX TABLEAU : SNACKS CONGELÉS Snacks Congelés Quant Mode Puissance Temps Conseils de préparation -g- -Niveau- -Mn- Pommes frites 250 630 W 3-4 8-10 Pizza 300 300 450 450 450 450 450 W W W W W 4-6 4-6 6-7 5-7 8-10 250 270 W 8-10 400 Gâteau d’épice Quiche d’oignon Pizza Baguettes L’endroit dans un plat plat et placent le plat sur la haute trépied. Après approx. 5 à 6 mins grillant le temps, faites tourner. (Les pommes frites minces ont besoin de plus peu de temps de gril. Endroit sur la basse trépied. Endroit sur la basse trépied. Endroit sur la haute trépied. TABLEAU: DECONGELATION D’ALIMENTS Aliments Quant Puissance Temps -g- Goulasch Jambon ou saucisse en morceaux Viande froide 8 saucisses 4 saucisses Poulet -Niveau- 500 200 200 600 300 1200 270 W 8-9 270 W 2-3 270 W 2-4 270 W 6-8 270 W 3-5 270 W 18-20 1000 270 W 13-15 Blanc de poulet Poissons en tranches Filets de poisson Crabes 1000 200 450 800 400 300 270 W 13-15 270 W 3-4 270 W 7-9 270 W 12-13 270 W 5-7 270 W 6-8 2 petits pains Pain blanc, 1 miche Pain à plusieurs céréales, 1 miche Gâteau, 1 portion Gâteau aux fruits, 1 portion Beurre Crème 80 500 1000 150 150 250 200 270 W 1-11/2 270 W 3-5 270 W 8-10 270 W 1-3 270 W 2-3 270 W 1-3 270 W 2+2 Fromage en tranches Fruits comme fraises, framboises, cerises, prunes 200 250 Cuisse de poulet Conseils de préparation -Mn- 270 W 270 W 1-2 3-5 Repos -Mn- séparer et remuer à la moitié du temps de décongélation 10-15 décongeler légèrement 5 enlever les tranches du dessus au bout de chaque minute 5 poser l’une à côté de l’autre, 5-10 retourner à la moitié du temps de décongélation 5-10 poser sur un plat renversé, retourner à la 30-90 moitié du temps de décongelation poser sur un plat renversé, retourner à la 30-90 moitié du temps de décongelation retourner à la moitié du temps de décongelation 30-90 retourner à la moitié du temps de décongelation 10-15 retourner à la moitié du temps de décongélation 30-90 retourner à la moitié du temps de décongélation 10-15 retourner à la moitié du temps de décongélation 5-10 retourner à la moitié du temps de décongélation 30 retirer les morceaux décongelés décongeler légèrement retourner à la moitié du temps de décongélation (le coeur reste gelé) 30 retourner à la moitié du temps de décongélation (le coeur reste gelé) 30 poser sur une plat 5 poser sur une plat 10 décongeler légèrement 5 enlever le couvercle; à la moitié du temps de décongélation, verser dans une terrine et poursuivre la décongélation 5-10 décongeler légèrement 10 repartir uniformément, retourner à la moitié 5 du temps de décongélation Pour décongeler côtelettes, rumsteaks, viande Hachée, pain et gâteau utliser la fonction de CUISSON RAPIDE Ed-1 - Ed-4. TABLEAU: DECONGELATION ET CUISSON D’ALIMENTS Aliments Quant Puissance Temps Addition d’eau Conseils de préparation -g- Filet de poisson 1 truite Plat garni Epinard en branches Brocoli Pois Chou-rave Macédoine de légumes Choux de Bruxelles Chou rouge Chou vert 400 250 400 300 300 300 300 500 300 450 600 -Niveau- 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W 900 W -Mn- 9-11 6-8 8-10 7-10 6-8 6-8 7-8 9-11 6-8 10-12 13-15 -EL/ml- 3-5EL 3-5EL 3-5EL 3-5EL 3-5EL 3-5EL 3-5EL Repos -Mn- couvrir couvrir couvrir, couvrir, couvrir, couvrir, couvrir, couvrir, couvrir, couvrir, couvrir, 78 remuer remuer remuer remuer remuer remuer remuer remuer remuer à la moitié du temps de réchauffage une ou deux fois à la moitié du temps à la moitié du temps à la moitié du temps à la moitié du temps à la moitié du temps à la moitié du temps à la moitié du temps 1-2 1-2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 79 HORS D'OEUVRES ET SOUPES France SOUPE A L’OIGNON GRATINEE Temps de cuisson total : env. 14-17 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) 4 soupe tasses (200 ml) Ingrédients 1 CS de beurre ou de margarine (10-20 g) 2 oignons (100 g) coupés en rondelles 800 ml de bouillon de viande Sel, Poivre 2 tranches de pain de mie 4 CS de fromage râpé (40 g) Suède 1. Mettre les légumes et le beurre ou la margarine dans la terrine, couvrir et réchauffer. 2-3 Min 900 W 2. Ajouter le bouillon de viande, le vin, le madère, le crabe et les épices aux légumes. Couvrir et cuire. 7-9 Min 450 W 3. Retirer le laurier et les grains de poivre de la soupe. Délayer la farine dans un peu d’eau froide et la verser dans la soupe. Ajouter la crème, mélanger et réchauffer. 2-3 Min 900 W 4. Remuer la soupe et y ajouter le beurre avant de servir. BISQUE DE CRABE Kräftsoppa Temps de cuisson total : env. 11-15 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingédients 1 oignon (50 g) haché menu 50 g de carottes coupées en rondelles 3 CS de beurre ou de margarine (30 g) 500 ml de bouillon de viande 100 ml de vin blanc et 100 ml de madère 200 g de crabe en boîte 1 /2 feuille de laurier 3 Poivre blanc en grains 3 CS de farine (30 g) 100 ml de crème Thym Suisse 1. Mettre le beurre et l’oignon haché dans la terrine, couvrir et cuire à l’étuvée. env. 1-2 Min 900 W 2. Mettre les légumes dans la terrine. Ajouter les os, le lard maigre et l’orge et verser le bouillon de viande. Poivrer, couvrir et cuire. 1. 9-11 Min 900 W 2. 17-21 Min 450 W 3. Couper les saucisses en petits morceaux et les mettre dans la soupe 5 minutes avant la fin de la cuisson. 4. Après la cuisson, laisser reposer la soupe environ 5 minutes. Retirer les os avant de servir. POTAGE A L’ORGE DES GRISONS Bündner Gerstensuppe Temps de cuisson total env. 27-34 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (3 litres) Ingrédients 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 1 oignon (50 g) haché menu 1-2 carottes (130 g) coupées en rondelles 15 g de céleri coupé en dés 1 poireau (130 g) coupé en rondelles 3 feuilles de chou blanc (100 g) coupées en lamelles. Poivre 200 g d’os de veau 50 g de grains d’orge 50 g de lard maigre coupé en minces tranches 700 ml de bouillon de viande 4 saucisses de Francfort (300 g) 79 FRANÇAIS 1. Répartir le beurre dans la terrine, y mettre les rondelles d’oignons, le bouillon de viande et les épices, couvrir et cuire. 9-11 Min 900 W 2. Faire griller le pain de mie, couper les tranches en dés et les disposer dans les tasses. Verser dessus la soupe à l’oignon et saupoudrer de fromage. 3. Poser les tasses sur la grille du haut et faire gratiner. 6-7 Min 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 80 HORS D'OEUVRES ET SOUPES 1. Couper les pieds des champignons en petits morceaux. Couper le jambon en petits dés. 2. Répartir le beurre au fond de la terrine. Ajouter l’oignon, le jambon, les pieds des champignons, assaisonner avec le poivre et le romarin, couvrir et cuire. 3-5 Min 900 W Laisser refroidir. 3. Réchauffer dans l’autre terrine couverte 100 ml de vin et la crème. 1-3 Min 900 W 4. Mélanger la farine et le reste du vin, mélanger au liquide chaud, couvrir et cuire. Remuer de temps en temps. env. 1 Min 900 W 5. Remplir les champignons avec la farce au jambon, les disposer dans la sauce, et cuire sur la grille du haut. 6-8 Min 270 W Après la cuisson, laisser les champignons reposer environ 2 minutes. Espagne CHAMPIGNONS DE PARIS FARCIS AU ROMARIN Champiñones rellenos al romero Temps de cuisson total : env. 10-17 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 terrine ronde à couvercle (env. 22 cm diamètre) Ingrédients 8 gros champignons de Paris entiers (env. 225 g) 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 1 oignon (50 g) haché menu 50 g de jambon cru Poivre gris moulu Romarin haché 125 ml de vin blanc sec 125 ml de crème 2 CS de farine (20 g) Espagne 1. Couper finement les épinards, les mélanger au fromage blanc et au fromage et assaisonner. 2. Garnir chaque tranche de jambon avec une cuillerée à soupe de farce, la rouler et y enfoncer une pique. 3. Faire une sauce béchamel : verser l’eau et la crème dans la terrine, couvrir et réchauffer. 2-4 Min 900 W Pétrir le beurre avec la farine, incorporer au liquide et bien mélanger au fouet. Couvrir, faire bouillir jusqu’à ce que la sauce soit liée. 1-2 Min 900 W Remuer et assaisonner. 4. Verser la sauce dans le plat graissé, y disposer les roulades, cuire sur le plateau tournant. 10-12 Min 630 W Après la cuisson, laisser reposer les roulades environ 5 minutes avant de servir. JAMBON FARCI Jamón relleno Temps de cuisson total: env.13-18 minutes Vaisselle : 1 plat ovale à gratin (longueur env. 26 cm) Ingrédients 150 g d’épinards frais sans tige 150 g de fromage blanc à 20 % MG 50 g d’emmenthal poivre paprika doux 8 tranches de jambon cuit (400 g) 125 ml d’eau 125 ml de crème 2 CS de farine (20 g) 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 1 CC de beurre ou de margarine pour graisser le plat Conseil : Vous pouvez aussi utiliser une sauce béchamel en vente dans le commerce. 80 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 81 1. Couper les aubergines en deux dans le sens de la longueur. Les évider à la petite cuiller en laissant environ 1 cm de pulpe. Saler les aubergines. Couper la pulpe en dés. 2. Peler deux tomates, enlever la partie dure et les couper en dés. 3. Graisser le fond de la terrine avec l’huile d’olive, y mettre les oignons, couvrir et cuire à l’étuvée. 2 Min 900 W 4. Enlever la queue et les pépins des piments, les couper en rondelles. En mettre un tiers de côté pour la décoration. Mélanger la viande hachée avec les dés d’aubergine et de tomate, les piments, les gousses d’ail broyées et le persil, assaisonner. 5. Sécher les moitiés d’aubergines. Les farcir avec la moitié du hachis, répartir le fromage de brebis puis recouvrir avec le reste de la farce. 6. 11-13 Min 630 W Garnir les moitiés d’aubergines avec la dernière tomate coupée en tranches et les rondelles de piment, les mettre dans le plat à gratin, couvrir et cuire. 4-7 Min 630 W Grèce AUBERGINES FARCIES A LA VIANDE HACHEE Melitsánes jemistes mé kimá Temps de cuisson total : env. 17-22 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 plat ovale à gratin avec couvercle (longueur env. 30 cm) Ingrédients 2 aubergines sans tige (env. 250 g chacune) 3 tomates (env. 200 g) 1 CC d’huile d’olive pour graisser le plat 2 oignons (100 g) hachés 4 piments verts doux 200 g de viande hachée de boeuf ou d’agneau 2 gousses d’ail broyées 2 CS de persil non frisé haché sel & poivre paprika fort 60 g de fromage de brebis grec coupé en dés Conseil : Vous pouvez remplacer les aubergines par des courgettes. 1. Laver les truites, les sécher et les arroser de jus de citron. Saler l’intérieur et l’extérieur des poissons et les laisser reposer environ 15 minutes. 2. Faire fondre le beurre. 1 Min 900 W. 3. Sécher les poissons, les badigeonner de beurre et les rouler dans la farine. 4. Graisser le plat, y mettre les truites et cuire sur la grille du bas. Tourner les poissons aux deux tiers du temps de cuisson et garnir les truites d’amandes. 15-18 Min 450 W. Après la cuisson, laisser reposer les truites 2 minutes environ avant de servir. Conseil : Vous pouvez servir les truites aux amandes avec des pommes de terre au persil et une salade verte. Allemagne TRUITES AUX AMANDES Mandelforellen Temps de cuisson total : env. 16-19 minutes Vaisselle : 1 plat ovale à gratin (longueur env. 32 cm) Ingrédients 4 truites de 200 g, écaillées et vidées Jus d’un citron Sel 30 g de beurre ou de margarine 5 CS de farine (50 g) 1 00 de beurre ou de margarine pour graisser le plat 50 g d’amandes émincées 81 FRANÇAIS VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 82 VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES Pays-Bas 1. Bien pétrir la viande hachée, les oignons hachés, TERRINE DE VIANDE HACHEE l’oeuf et la chapelure pour obtenir une pâte homogène, saler et poivrer. Mettre la pâte dans la terrine. 2. Mélanger le bouillon de viande et le concentré de tomates. 3. Ajouter les pommes de terre, les carottes et le bouillon à la viande hachée, mélanger et cuire à couvert. Remuer une fois avant la fin de la cuisson. Gehacktschotel Temps de cuisson total : env.20-23 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 500 g de viande hachée (moitié porc, moitié boeuf) 3 oignons (150 g) hachés menu 1 œuf 50 g de chapelure sel & poivre 350 ml de bouillon de viande 70 g de concentré de tomates 2 pommes de terre (200 g) coupées en dés 2 carottes (200 g) coupées en dés 2CS de persil haché 20-23 Min 900 W Remuer encore la terrine, garnir de persil avant de servir. 1. Laver le poulet, le sécher, assaisonner l’intérieur avec le sel, le romarin et la marjolaine. 2. Faire tremper le petit pain environ 10 minutes dans l’eau froide puis en extraire l’eau. Le mélanger avec le sel, le persil, la noix muscade, le beurre (20 g) et le jaune d’oeuf et en farcir le poulet. Fermer le poulet avec de la ficelle. 3. Faire chauffer le beurre (30 g). env. 1 Min 900 W Mélanger le paprika et le sel avec le beurre et en badigeonner le poulet. 4. Cuire le poulet dans la terrine sans la couvrir. Le retourner à mi- cuisson. Le retourner à mi-cuisson. 35-39 Min 630 W Après la cuisson, laisser le poulet farci rôti reposer environ 3 minutes avant de servir. Autriche POULET FARCI ROTI Gefälltes Brathendl (2 portions) Temps de cuisson total : env. 36-40 minutes Vaisselle : 1 terrine (2 litres) Ingrédients 1 poulet (1000 g) sel Romarin haché, Marjolaine hachée 1 petit pain rassis (40 g) 1 bouquet de persil haché menu (10 g) 1 Noix muscade 5 CS de beurre ou de margarine (50 g) 1 jaune d’oeuf 1 CS de paprika doux 1 CC de beurre ou de margarine pour graisser la terrine 82 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 83 VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES Suisse EMINCE DE VEAU A LA ZURICHOISE Züricher Geschnetzeltes Temps de cuisson total : env. 9-14 Minuten Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 600g de filet de veau 1 CS de beurre ou de margarine 1 oignon (50g) haché menu 100ml de vin blanc Liant à sauce, foncé, pour environ 1/2 l de sauce 300ml de crème 1 CS de persil haché Italie 1. Couper la mozzarella en tranches. Réduire les tomates en purée au batteur. 2. Laver les escalopes, les sécher et les aplatir. Répartir l’huile et les rondelles d’ail dans le plat à gratin. Disposer les escalopes et les napper de coulis de tomates. Garnir de câpres, saupoudrer de poivre et d’origan et cuire terrine couverte sur la grille du bas. 15-19 Min 630 W. Tourner le tranches d’escalope. 3. Garnir chaque escalope de quelques tranches de mozzarella, saler et faire griller sans couvrir sur la grille du haut. 9-12 Min 630 W Après la cuisson, laisser reposer environ 5 minutes. Conseil : Vous pouvez servir ces escalopes avec des spaghettis et une salade fraîche. ESCALOPES DE VEAU A LA MOZZARELLA Scaloppe alla pizzaiola Temps de cuisson total : env. 24-31 minutes Vaisselle : 1 plat bas, carré à gratin (longueur env. 25 cm) Ingrédients 2 fromages de mozzarella de 150 g 500 g de tomates en boîte, pelées (sans jus) 4 escalopes de veau (600 g) 20 ml d’huile d’olive 2 gousses d’ail coupées en rondelles Poivre fraîchement moulu 2 CS de câpres (20 g) Origan, Sel 1. Couper la viande et le lard en dés de 2 à 3 cm. 2. Enfiler en alternance la viande et les légumes sur les quatre brochettes. 3. Mélanger l’huile et les épices et en badigeonner les brochettes. Poser les brochettes sur la grille du haut et les griller. Utiliser la CUISSON RAPIDE pour cuire les brochettes. Allemagne BROCHETTES DE VIANDE PANACHEES Bunte Fleischspieße Temps de cuisson total : env. 17-18 minutes Vaisselle : Grille du haut 4 brochettes e bois (longueur env. 25 cm) Ingrédients 400 g d’escalope de porc 100 g de lard maigre 2 oignons (100 g) coupés en quatre 4 tomates (250 g) coupées en quatre 1/2 poivron vert (100 g) coupé en huit 2 CS d’huile 4 CC de paprika doux Sel 1 CC de piment de Cayenne 1 CC de sauce Worcester 83 FRANÇAIS 1. Couper le fillet en bendes de l’épaisseur d’un doigt. 2. Enduire uniformément la terrine de beurre. Mettre l’oignon et la viande dans la terrine, couvrir et cuire. Remuer une fois pendant la cuisson. 6-9 Min 900 W 3. Ajouter le vin blanc, le liant à sauce et la crème, remuer, couvrir et continuer la cuisson. Remuer une fois pendant la cuisson. 3-5 Min 900 W 4. Goûter l’émincé, remuer encore une fois et laisser reposer environ 5 minutes. Le garnir de persil. 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 84 VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES France 1. Laver et sécher les filets de sole. Enlever les arêtes. 2. Couper le citron et les tomates en tranches fines. 3. Beurrer le plat, y disposer les filets et les arroser d’huile végétale. 4. Saupoudrer le poisson de persil, y disposer les tranches de tomates, saler et poivrer. Recouvrir les tomates avec les tranches de citron et arroser de vin blanc. 5. Parsemer les rondelles de citron de petites noisettes de beurre, couvrir et cuire. 11-13 Min 630 W Après la cuisson, laisser les filets de sole reposer environ 2 minutes avant de servir. Conseil: Vous pouvez aussi utiliser de la sébaste, du mulet, du carrelet ou du cabillaud. (2 Portions) Temps de cuisson total: 11-13 Minuten Vaisselle: 1 plat à gratin avec couvercle (longuer environ 26cm) Ingrédients 400 g de filets de sole 1 citron non traité 2 tomates (150 g) 1 CC de beurre ou de margarine pour graisser le plat 1 CS d’huile végétale 1 CS de persil haché sel & poivre 4 CS de vin blanc (30 ml) 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) FILETS DE SOLE 1. Laver les cailles et les sécher soigneusement. Les saler et poivrer à l’extérieur et l’intérieur, les barder avec le lard et les ficeler. 2. Graisser le plat à gratin, y mettre les cailles et les cuire à l’étuvée en les retournant de temps en temps. 10-12 Min 900 W 3. Hacher finement les herbes, en saupoudrer les cailles puis arroser de porto. Continuer la cuisson. 13-15 Min 630 W Retirer les cailles du jus de cuisson. 4. Couvrir et réchauffer le bouillon de viande dans la terrine. 2-3 Min 900 W Pétrir le beurre et la farine, mélanger au liquide, faire bouillir et cuire en remuant de temps en temps. 1-2 Min 900 W 5. Mélanger le fromage à la sauce. Ajouter la sauce au jus de cuisson, bien mélanger, et rechauffer. env. 1 Min 900 W (Napper les cailles et servir). Italie CAILLES A LA SAUCE AU FROMAGE ET AUX HERBES Quaglie in salsa vellutata Temps de cuisson total : env. 27-33 minutes Vaisselle : 1 plat à gratin rectangulaire (env. 20 x 20 x 6 cm) 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 4 cailles (600 g) sel & poivre 200 g de lard maigre coupé en tranches fines 1 CC de beurre ou de margarine pour graisser le plat 1 CS de persil, sauge, romarin et basilic frais hachés 150 ml de porto 250 ml de bouillon de viande 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 2 CS de farine (20 g) 50 g d’emmenthal râpé 84 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 85 1. Laver les filets, les sécher et les arroser de jus de citron. Les laisser reposer environ 15 minutes, les sécher à nouveau et les saler. 2. Répartir le beurre au fond de la terrine, y ajouter l’oignon, couvrir et cuire à l’étuvée. 1-2 Min 900 W 3. Saupoudrer l’oignon de farine et mélanger. Ajouter le vin blanc et mélanger. 4. Graisser le plat à gratin et y disposer les filets. Verser la sauce sur les filets, et recouvrir de fromage râpé. Poser le plat sur la grille du bas et cuire. 1. 7-8 Min 450 W 2. 14-16 Min 450 W Après la cuisson, laiss er reposer les filets 2 minutes environ avant de servir. Avant de servir, garnir les filets de persil haché. Suisse FILET DE POISSON A LA SAUCE AU FROMAGE Fischfilet mit käsesauce Temps de cuisson total : env. 21-25 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 plat ovale à gratin (longueur env. 25 cm) Ingrédients 4 filets de poisson (env. 800 g) (p. ex. “Egli”, filet ou cabillaud) 2 CS de jus de citron Sel 1 CS de beurre ou de margarine 1 oignon (50 g) haché menu 2 CS de farine (20 g) 100 ml de vin blanc 1 CC d’huile végétale pour huiler le plat 100 g d’emmenthal râpé 2 CS de persil haché LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES Allemagne GRATIN DE PATES AUX COURGETTES Zucchini-Nudel-Auflauf Temps de cuisson total : env. 37-44 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat à gratin (longueur env. 26 cm) Ingrédients 500 ml d’eau 1/2 CC d’huile 80 g de macaronis 400 g de tomates en boîte, coupées en petits morceaux 3 oignons (150 g) hachés menu Basilic, Thym, Sel, Poivre 1 CS d’huile pour graisser le plat 450 g courgettes 150 g de crème aigre 2 oeufs 100 g de cheddar râpé 85 1. Faire bouillir l’eau avec l’huile et le sel dans la terrine ouverte. 3-4 Min 900 W 2. Casser les macaronis en morceaux, les verser dans la terrine, remuer et laisser gonfler. 9-11 Min 270 W Egoutter les pâtes et les laisser refroidir. 3. Mélanger les tomates et les oignons et bien assaisonner. Graisser le plat à gratin, y verser les pâtes, les napper de sauce tomate et garnir de rondelles de courgettes. 4. Battre les oeufs et la crème aigre, verser le mélange sur le gratin. Saupoudrer avec le fromage râpé. Disposer sur la grille du bas et cuire. 18-21 Min 900 W 7-8 Min 630 W Après la cuisson, laisser le gratin reposer 5 à 10 minutes avant de servir. FRANÇAIS VIANDES, POISSONS ET VOLAILLES 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 86 LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES 1. Graisser le fond de la terrine, y ajouter l’oignon haché, couvrir et cuire à l’étuvée. 2. Ajouter le lait et réchauffer. 1-2 Min 900 W 3. Couper le pain en petits dés et les arroser de lait. Battre les œufs, les ajouter au pain et au lait, bien mélanger jusqu’à l’obtention d’une pâte onctueuse. Si nécessaire, rajouter un peu de lait. 4. Répartir de façon uniforme la pâte dans 5 tasses ou ramequins, recouvrir de feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur, disposer au bord du plateau tournant et cuire. 6-8 Min 900 W Après la cuisson, laisser les quenelles reposer env. 2 minutes. Avant de servir, démouler les quenelles et les mettre sur un plat. Autriche QUENELLES DE PAIN BLANC Semmelknödel (Pour 5 pièces) Temps de cuisson total : env. 8-11 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (1 litres) 5 tasses ou ramequins Ingrédients 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 1 oignon (50 g) haché menu 500 ml de lait 200 g de pain blanc rassis 3 œufs 1. Couper les tomates en tranches, les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, la viande de bœuf hachée et le concentré de tomates, assaisonner, couvrir et cuire à l’étuvée. 5-8 Min 900 W 2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les herbes et l’huile et assaisonner. 3. Graisser le plat à gratin et disposer au fond un tiers des lasagnes avec la moitié du hachis et y verser un peu de sauce. Couvrir avec le second tiers des pâtes puis le hachis, un peu de sauce puis le reste des pâtes. Pour terminer, napper abondamment les pâtes de sauce et saupoudrer de parmesan. Répartir le beurre en petites noisettes, couvrir et cuire. 13-17 Min 630 W Après la cuisson, laisser les lasagnes reposer de 5 à 10 minutes. Italie LASAGNE AU FORNO Temps de cuisson total : env. 18-25 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat à gratin carré avec couvercle (env.20 x 20 x 6 cm) Ingrédients 300 g de tomates en conserve 50 g de jambon cru coupé en petits dés 1 oignon (50 g) haché menu 1 gousse d’ail broyée 250 g de viande de bœuf hachée 2 CS de concentré de tomates (30 g) sel, poivre, origan, thym, basilic 150 ml de crème fraîche 100 ml de lait 50 g de parmesan râpé 1 CC d’herbes variées hachées 1 CC d’huile d’olive sel & poivre noix de muscade 1 CC d’huile végétale pour graisser le plat 125 g de lasagnes vertes 1 CC de parmesan râpé 1 CC de beurre ou de margarine 86 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 87 1. Verser l’eau salée dans la terrine, couvrir et porter à ébullition. 9-11 Min 900 W 2. Ajouter les pâtes, porter à nouveau à ébullition puis cuire lentement. 1. 1-2 Min 900 W 2. 6-9 Min 270 W 3. Frotter entre temps le moule à soufflé avec la gousse d’ail. Hacher les feuilles de basilic, en mettre un peu de côté pour la décoration. 4. Bien égoutter les pâtes, les mélanger à la crème fraîche puis saupoudrer de basilic haché. 5. Ajouter le parmesan, le sel et le poivre, verser dans le moule à soufflé et remuer. Garnir de basilic et servir chaud. Italie TAGLIATELLES A LA CREME FRAICHE ET AU BASILIC Tagliatelle alla panna e basilico (2 Portions) Temps de cuisson total :env. 16-22 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 moule à soufflé (env. 20 cm diamètre) Ingrédients 1 litre d’eau 1 CC de sel 200 g de tagliatelles 1 gousse d’ail 15-20 feuilles de basilic 200 g de crème fraîche 30 g de parmesan râpé sel & poivre Suisse 1. Mettre le chou-rave et l’eau dans la terrine, couvrir et cuire. Remuer de temps en temps. 9-12 Min 900 W Verser l’eau de cuisson. 2. Répartir le beurre dans la terrine, ajouter la crème fraîche et réchauffer sans couvercle. Ne pas porter à ébullition. env. 11/2 Min 900 W 3. Saler la sauce et l’assaisonner avec les épices et le jus de citron. Incorporer l’aneth et verser la sauce sur le chou-rave. Conseil : Vous pouvez remplacer le chou-rave par des salsifis noirs. CHOU-RAVE O LA SAUCE A L’ANETH Kohlrabi in dill sauce (2 Portions) Temps de cuisson total: env. 101/2- 131/2 minutes Vaisselle : 2 terrines à couvercle (1 litre) Ingrédients 400 g de chou-rave en tranches (env. 2 choux) 4-5 CS d’eau 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 150 g de crème fraîche Sel, poivre, muscade, paprika en poudre, quelques gouttes de jus de citron 1 bouquet d’aneth haché menu 1. Mettre les pommes de terre et l’eau dans la terrine, couvrir et cuire. Remuer de temps en temps. 8-10 Min 900 W 2. Eplucher les pommes de terre et les passer encore chaudes au presse-purée ou à travers une passoire fine. 3. Presser les gousses d’ail à la presse à ail et les ajouter aux pommes de terre. 4. Mélanger l’huile d’olive, le bouillon de viande, le sel et le jus de citron avec les pommes de terre jusqu’à obtention d’une pâte onctueuse. Le cas échéant, rajouter un peu d’huile ou de bouillon de viande. 5. Décorer avec des rondelles de poivron. Conseil: Servir avec du pain. Grèce PUREE DE POMMES DE TERRE A L’AIL Skordaliá mé patates Temps de cuisson total : env. 8-10 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (1 litre) Ingredients 400 g de pommes de terre en robe des champs 2-3 CS d’eau 2-3 gousse d’ail 6 CS d’huile d’olive 6 CS de bouillon de viande sel 1 citron pressé 1 poivron doux 87 FRANÇAIS LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 88 LEGUMES, PATES, RIZ ET QUENELLES 1. Couper le lard en dés. Beurrer le fond de la terrine, ajouter l’oignon et le lard, couvrir et cuire à l’étuvée. 2-3 Min 900 W 2. Ajouter le riz, verser le bouillon de viande, porter à ébullition puis faire cuire lentement. 1. 3-5 Min 900 W 2. 15-17 Min 270 W Après la cuisson, laisser le riz reposer environ 2 minutes. 3. Mélanger le fromage et le safran puis assaisonner. Conseil : Servez le risotto avec des girolles ou des champignons de Paris étuvés et une salade mélangée. Suisse RISOTTO DU TESSIN Tessiner Risotto Temps de cuisson total : env. 20-25 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 50 g de lard maigre 2 CS de beurre ou de margarine (20 g) 1 oignon (50 g) haché menu 200 g de riz rond 400 ml de bouillon de viande 70 g de Sbrinz râpé (ou d’emmenthal râpé) 1 pincée de safran sel & poivre BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX 1. Sécher les moitiés de pêches. 2. Battre les blancs d’oeuf en neige. A la fin, verser en pluie un peu de sucre (35 g). 3. Mélanger les amandes, le reste du sucre (35 g), les jaunes d’oeuf et le cognac. 4. Remplir les moitiés de pêches de ce mélange. Garnir le mélange de blanc d’oeuf en neige à l’aide d’une poche à douille. 5. Graisser le moule. Disposer les pêches dans le moule et faire gratiner sur le trépied bas. 3-5 Min 70P Espagne PECHES MERINGUEES Melocotones nevados (8 Portions) Temps de cuisson total : env. 3-5 minutes Vaisselle : 1 moule rond (diam. env. 24 cm) Ingrédients 470 g de moitiés de pêches en boîte, égouttées 2 blancs d’oeuf 70 g de sucre 75 g de poudre d’amandes 2 jaunes d’oeuf 2 CS de cognac 1 CC de beurre ou de margarine pour graisser le moule 88 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 89 Allemagne 1. Mettre dans la terrine le lait, le sucre et les amendes, couvrir et réchauffer. 3-5 Min 900 W 2. Ajouter la semoule, remuer, couvrir et cuire. 10-12 Min 270 W 3. Mélanger le jaune d’oeuf avec l’eau dans une tasse et l’incorporer à la semoule chaude. Battre le blanc d’oeuf en neige et l’incorporer délicatement. Mettre le pudding dans des ramequins. 4. Laver les framboises, les sécher délicatement, les mettre dans une terrine avec de l’eau et du sucre, couvrir et réchauffer. 2-3 Min 900 W 5. Réduire les framboises en purée et les servir froides ou chaudes avec le pudding. PUDDING DE SEMOULE O LA SAUCE AUX FRAMBOISES Grießflammeri mit Himbeersauce Temps de cuisson total : env. 15-20 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingredients 500 ml de lait 40 g de sucre 15 g d’amandes pilées 50 g de semoule 1 jaune d’oeuf 1 CS d’eau 1 blanc d’oeuf 250 g de framboises 50 ml d’eau 40 g de sucre France 1. Eplucher les poires entières. 2. Mettre dans la terrine le sucre, le sucre vanillé, la liqueur et l’eau, couvrir et réchauffer. 1-2 Min 900 W 3. Mettre les poires dans le jus, couvrir et cuire. 5-8 Min 900 W Retirer les poires du jus et les mettre au frais. 4. Mettre 50 ml de jus de poire dans la petite terrine. Ajouter le chocolat broyé et la crème fraîche, couvrir et réchauffer. 2-3 Min 900 W 5. Bien remuer la sauce. Napper les poires de sauce et servir. POIRES AU CHOCOLAT Temps de cuisson total : env. 8-13 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 terrine à couvercle (1 litre) 4 poires (600 g) 60 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé (10 g) 1 CS de liqueur de poires, 30 % vol. 150 ml d’eau 130 g de chocolat 100 g de crème fraîche Conseil : Vous pouvez servir les poires avec une boule de glace à la vanille. 1. Verser le lait dans la tasse. Râper le chocolat, le mélanger au lait et réchauffer. Remuer de temps en temps. env. 1 Min 900 W 2. Fouetter la crème, en recouvrir le chocolat, saupoudrer de chocolat râpé et servir. Autriche CHOCOLAT A LA CREME Schokolade mit Sahne Temps de cuisson total : env. 1 minute Vaisselle : 1 grande tasse (200 ml) Ingrédients 150 ml de lait 30 g de chocolat 30 ml de crème chocolat râpé (1 Portion) 89 FRANÇAIS BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 90 BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX 1. Mettre le riz dans la terrine, y verser l’eau et le lait. Ouvrir la gousse de vanille, la mettre dans la terrine, y ajouter le sucre et le sel, couvrir et cuire. Remuer à mi-temps. 1. 3-5 Min 900 W 2. 24-26 Min 270 W Après la cuisson, laisser le riz reposer environ 5 minutes. 2. Couper les fraises en deux, les mélanger avec le sucre et la liqueur d’oranges. 3. Retirer la gousse de vanille du riz et faire refroidir le riz en plongeant la terrine dans un bain d’eau froide tout en remuant. Battre séparément la crème et le blanc d’œuf. Incorporer au riz refroidi tout d’abord les pistaches, puis la crème et enfin le blanc d’oeuf. 4. Verser le riz dans une grande terrine, y creuser un puits et y verser les fraises. Suède RIZ AU LAIT, AUX PISTACHES ET AUX FRAISES Pistaschris med zordgrube Temps de cuisson total :env. 27-31 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 125 g de riz long 150 ml de lait 175 ml d’eau 1 gousse de vanille 1 pincée de sel 50 g de sucre 250 g de fraises 40 g de sucre 40 ml de cointreau (liqueur d’oranges, 40 % vol) 200 ml de crème 1 blanc d’œuf 50 g de pistaches décortiquées Pays-Bas 1. Verser le vin et le rhum dans la terrine. Eplucher l’orange avec soin pour obtenir une peau fine. Mettre le zeste d’orange, la cannelle et le sucre dans la terrine. Couvrir et réchauffer. 8-10 Min 900 W 2. Retirer le zeste d’orange et la cannelle. Mettre une cuillerée à café de sucre candi dans chaque verre à grog, y verser le vin chaud et servir. VIN CHAUD AU RHUM Vuurdrank (10 Portions) Temps de cuisson total :env. 8-10 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 500 ml de vin blanc 500 ml de vin rouge, sec 500 ml de rhum à 54 % vol 1 orange non traitée 3 tiges de cannelle 75 g de sucre 10 CC sucre candi 90 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 91 Danemark 1. Laver les fruits, les équeuter et les sécher. En garder quelques-uns pour la décoration. Réduire le reste des fruits en purée avec le vin blanc, les verser dans la terrine, couvrir et réchauffer. 5-7 Min 900 W Incorporer le sucre et le jus de citron. 2. Faire tremper la gélatine environ 10 minutes dans l’eau puis l’en retirer et extraire l’eau. Mélanger la gélatine à la purée de fruits chaude jusqu’à ce qu’elle soit dissoute. Mettre la gelée au réfrigérateur jusqu’à ce qu’elle soit ferme. 3. Verser le lait dans une terrine. Ouvrir la gousse de vanille et en gratter la pulpe. Mélanger la pulpe de la vanille, le sucre et la fécule au lait, couvrir et cuire. Remuer de temps en temps et après la cuisson. 3-5 Min 900 W 4. Démouler la gelée sur un plat et la garnir avec les fruits entiers. la servir avec la sauce à la vanille. Conseil : Vous pouvez également utiliser des fruits décongelés. GELEE DE FRUITS ROUGES A LA SAUCE A LA VANILLE Rodgrod med vanilie sovs Temps de cuisson total : env. 8-12 minutes Vaisselle : 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 150 g de groseilles 150 g de fraises 150 g de framboises 250 ml de vin blanc 100 g de sucre 50 ml de jus de citron 8 feuilles de gélatine 300 ml de lait pulpe d’une 1/2 gousse de vanille 30 g de sucre 15 g de fécule Allemagne 1. Mélanger la farine avec le cacao et la levure en poudre. Ajouter le sucre, l’œuf et le beurre et mélanger au batteur. 2. Graisser le moule, y mettre les 2/3 environ de la pâte et la répartir au fond du moule. Monter la pâte de 2 cm aux bords et précuire la pâte. 6-8 Min 630 W 3. Battre le beurre en mousse avec le fouet du batteur, ajouter le sucre et mélanger peu à peu les œufs. Terminer en incorporant le fromage blanc et la poudre de flan. 4. Répartir la masse au fromage blanc sur la pâte précuite, parsemer le reste de la pâte sur le gâteau et cuire. 15-19 Min 630 W GATEAU AU FROMAGE BLANC Käsekuchen (12 Portions) Temps de cuisson total :env. 21-27 minutes Vaisselle : 1 moule rond (env. 26 cm diamètre) Ingrédients 300 g de farine 1 CS de cacao 3 CC de levure en poudre (9 g) 150 g de sucre 1 œuf 150 g de beurre ou de margarine 1 CC de beurre ou de margarine pour graisser le moule 100 g de beurre ou de margarine 100 g de sucre 1 sachet de sucre vanillé (10 g) 3 œufs 400 g de fromage blanc à 20 % MG 1 sachet de flan à la vanille (40 g) 91 FRANÇAIS BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX 5. R-74ST FRENCH CkBk 10/07/2001 10:33 AM Page 92 BOISSONS, DESSERTS ET GATEAUX 1. Faire mousser le beurre et mélanger lentement le sucre. Ajouter peu à peu les oeufs et bien mélanger. Ajouter la farine, la levure et le cacao après les avoir mélangés. Verser le lait et bien mélanger le tout. 2. Graisser le moule, y verser la pâte et cuire. 8-10 Min 630 W Vérifiez avec une pique en bois si la pâte est bien cuite. 3. Laisser le gâteau reposer 10 minutes dans le moule, puis le démouler. Laisser complètement refroidir avant de le remplir de glace. 4. Couper le gâteau horizontalement à environ 2 cm du fond et séparer les deux parties. Retourner le gâteau et pratiquer deux coupes à environ 1 cm du bord intérieur et 1 cm du bord extérieur. Evider soigneusement l’intérieur du gâteau au moyen d’une cuillère. 5. Mettre la glace dans la terrine et la faire fondre légèrement. env. 1 Min 270 W Remplir le gâteau avec la glace et y enfoncer les framboises. Remettre en place le fond et retourner le gâteau. 6. Faire fondre le chocolat dans la seconde terrine. 3-6 Min 450 W Remuer et en napper le gâteau. 7. Surgeler le gâteau et le décongeler avant de servir. 3-4 Min 270 W Conseil: (Gâteau au chocolat fourré à la glace) : Ce gâteau est délicieux mème sans glace. Grande-Bretagne GATEAU AU CHOCOLAT FOURRE A LA GLACE Chocolate cake with ice-cream (12 Portions) Temps de cuisson total : env. 15-21 minutes Vaisselle : 1 moule à kouglof (env. 21 cm diamètre hauteur 10 cm) 2 terrines à couvercle (1 litre) 175 g de beurre ou de margarine 175 g de sucre 3 œufs 175 g de farine 1 CC de levure en poudre 2 CS de cacao (20 g) 50 ml de lait 500 ml de glace à la vanille 65 g de framboises surgelées 250 g de chocolat à fondre mi-amer Variantes: a) Gâteau aux cerises : remplacer le cacao par 1cc d’essence de vanille et ajouter 50 g de cerises hachées (confites). Napper de chocolat blanc. b) Gâteau au café : ajouter 2 CS de café soluble dissous dans 2 CS d’eau chaude. Réduire la quantité de lait à une cuillerée à soupe. Napper de chocolat noir. c) Gâteau aux noix : jouter 50 g de noix. Napper de crème aux noix. Allemagne 1. Verser l’eau et le jus de citron dans une tasse et réchauffer. env. 1 Min 900 W Sucrer à votre goût. CITRON CHAUD Heiße Zitrone Temps de cuisson total : env. 1 minute Vaisselle : 1 verre à thé (150 ml) 100 ml d’eau 1 citron pressé 2-3 CC de sucre (1 portion) 92 12. R-74ST Specifications 17/08/2001 9:40 AM Page 216 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 01-7498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 557475777 / Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 4242-21174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax: 463-43113 BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158, Web: http://www.sharp.be AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670, ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237 Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085 NEDERLAND Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 0900-7427723, Web: http://www.sharp.nl DEUTSCHLAND Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. 03048 Groß Garglow, Cottbuser Str.129, Bernd Mindach, Tel:, 0355-539987, Fax:, 0355-5265685 / 04159 Leipzig, Max-Liebermann-Straße 4 a, Rudi Franz, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg, Gabelentzstraße 15 A, Mechanik Altenburg E.G., Tel: 03447-311102, Fax: 03447-315253 / 06217 Merseburg, Gotthardstraße 30, Looke & May GmbH, Tel: 03461-214121, Fax: 03461-216891 / 06295 Eisleben, Hallesche Straße 36, Hausger. Kundend. Eisleben, Tel: 03475-603079, Fax: 03475-747262 / 06618 Naumburg, Wenzelstraße 15, Hausgeräte & Service GmbH, Tel: 03445-202016, Fax: 03445-202016 / 06844 Dessau, Albrechtstraße 116-118, Dessau-Electric GmbH, Tel: 0340-261270, Fax: 0340-213332 / 07407 Rudolstadt, Emil Hartmann Straße 2, Elektro Ernst Granowski, Tel: 03672-352123, Fax: 03672-357097 / 07545 Gera, Amthorstraße 12, Ess Hardware Service GmbH, Tel: 0365-8820115, Fax: 0365-8820116 / 07973 Greiz, Reichenbacher Straße 44 d, Elektro Riederer Haushaltgeräte, Tel: 03661-3148, Fax: 03661-430142 / 08280 Aue, Bahnhofstraße 21, EHS Elektro-Hausgeräte SVC GmbH, Tel: 03771-552222, Fax: 03771-552255 / 08523 Plauen, Weststraße 63, Elektrotechnik Plauen GmbH, Tel: 03741-2120, Fax: 03741-212259 / 09221 Neukirchen, Hauptstraße 74, Walther Elektro, Tel: 0371-217096, Fax: 0371-217090 / 09246 Pleißa, Zeppelinstraße 8 a, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 03722-73780, Fax: 03722-737822 / 09328 Lunzenau, Schulstraße 6, Peter Welsch GmbH, Tel: 037383-6434, Fax: 037383-6448 / 09376 Oelsnitz, Bahnhofstraße 43, Elektrotechnik Oelsnitz-GmbH, Tel: 037298-2677, Fax: 037298-2678 / 12157 Berlin, Cranachstraße 2, Michael Kittler, Tel: 030-8551335, Fax: 030-8554835 / 18055 Rostock, Timmermannstrat 5, Hetec, Tel: 0381-36231, Fax: 0381-36231 / 18435 Stralsund, Kedingshäger Straße 78, RDS Haushaltsgeräte GmbH, Tel: 03831-391426, Fax: 03831-390121 / 20357 Hamburg, Schulterblatt 132, Dieter Möller, Tel: 040-435332, Fax: 040-4302120 / 20537 Hamburg, Eiffestraße 398, Deubel+Höfermann Elektronic GmbH, Tel: 040-257227, Fax: 040-2500192 / 22459, Hamburg, Seesrein 35, Dieter A. Volbrecht VDI Klima und Kälte Service, Tel: 040 - 5517331, Fax: 040 - 5519996 / 23562 Lübeck, Helmholtzstraße 12, Lutz H. Boenisch, Tel: 0451-51929, Fax: 0451-56787 / 24116 Kiel, Eckernförder Straße 93, Jürgen Skop GmbH, Tel: 0431-13038, Fax: 0431-13811 / 24357 Fleckeby, Südring 14, Kaack ElektroHaushaltgeräte Service GmbH, Tel: 04354-700, Fax: 04354-1311 / 24975 Husby, Flensburger Straße 41, Günter Josten, Tel: 04634-422, Fax: 04634-723 / 25770 Hemmingstedt, Koesliner Straße 18, Dirk Stübner Dithmarscher Hausgeräte Service, Tel: 0481-64943, Fax: 0481-64764 / 26655 Westerstede, Südring 37, Gerhard Ahrenholtz GmbH, Tel: 04488-84770, Fax: 04488-847711 / 27404 Heeslingen, Kirchstraße 9-11, Helmut Willenbrock Elektro-Kälte-Radio, Tel: 04281-1031, Fax: 04281-6467 / 27478 Cuxhaven, Am Kanal 5, Oskar Wieandt & Sohn OHG, Tel: 04724-81300, Fax: 04724-813050 / 28207 Bremen, Neidenburger Straße 20, Hansa Haushaltsgeräte Service GmbH, Tel: 0421-492526, Fax: 0421-440932 / 29439 Lüchow, Güldenboden 25, Elektro-Kittler, Tel: 05841-3322, Fax: 05841-3322 / 30926 Seelze, Lange-Feld-Straße 122, Strickling Werkskundendienst, Tel: 0511400399-9, Fax: 0511-40039920 / 34123 Kassel, Heinrich-Hertz-Straße 9, Kältedienst v. Rappard, Tel: 0561- 216 12. R-74ST Specifications 10/07/2001 9:55 AM Page 217 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 5809545, Fax: 0561-5809570 / 34128 Kassel, Ahnatalstraße 84, Elektro Mohrhenne, Tel:, 0561-61727, Fax:, 0561-65470 / 35037 Marburg, Wilhelmstraße 16, Hans-Georg Fuchs, Tel:, 06421-22424, Fax:, 06421-27549 / 35415 Pohlheim, Ludwigstraße 13-15, Jung KDZ, Tel: 06403-61131, Fax:, 06403-62151 / 36088 Hünfeld, Hauptstr. 22, Elektro Vogt, Tel: 06652-2215, Fax: 06652-5782 / 37671 Höxter, Krämerstraße 8, Elektro Nonn, Tel: 05271-7959, Fax: 05271-35053 / 38444 Wolfsburg, Brandgehaege 5 C, Gärtner Elektro-Haustechnik, Tel: 05308-4070, Fax: 05308-40740 / 39106 Magdeburg, Ankerstr. 9, Industrie-Elektronik Magdeburg GmbH, Tel: 0391-5430402, Fax: 0391-5433520 / 40476 Düsseldorf, Rather Straße 21, Horst Leven, Tel: 0211-486025, Fax: 0211-443399 / 41065 Mönchengladbach, Gutenbergstraße 28, Horst Hommers Kundendienst-Center, Tel: 02161603256u.57, Fax: 02161-651951 / 42781 Haan, Talstraße 8 b, Horst Kerkühn Elektro-Haustechnik, Tel: 021294466+53550, Fax: 02129-34037 / 44357 Dortmund, Freigrafenweg 23-29, Gehado Elektronik Service GmbH, Tel: 0231-9370000, Fax: 0231-93700078+44 / 44869 Bochum, Ruhrstraße 181, ML Werks-Service GmbH, Tel: 02327-77899, Fax: 02327-74692 / 45219 Essen, Corneliusstraße 39, R. Drengenburg, Tel: 02054-84114, Fax: 02054-15238 / 46045 Oberhausen, Feldmannstraße 76, Dieter Kroppen, Tel: 0208-871711, Fax: 0208-876652 / 48165 Münster-Hiltrup, Rohrkampstraße 23, Günter Pfeifer Großküchentechnik, Tel: 02501-3033, Fax: 0250124277 / 49324 Melle, Plettenberger Straße 50, H. U. Borgards GmbH, Tel: 05422-949740, Fax: 05422-9497-92 / 51598 Friesenhagen, Mühlenhof 6, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 02734-7377, Fax: 02734-40618 / 52146 Würselen, De Gasperistraße 6+10, Hubert Hamacher, Tel: 02405-9600+9609, Fax: 02405-2704 / 53757 Sankt Augustin, Kölnstraße 4, HDL Elektro-Kundendienst GmbH, Tel: 02241-920330, Fax: 02241-920334 / 55130 Mainz, Nur telefonische Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 06131-881070 / 55543 Bad Kreuznach, Industriestraße, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0671-794331, Fax: 0671-794369 / 56070 Koblenz, August-Horch-Straße 14, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0261-8909173, Fax: 0261-8909199 / 57080 Siegen, Gosenbacher Hütte 44, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0271-354114, Fax: 0271-351408 / 58239 Schwerte, Holzener Weg 79, HHKT Electronica 2000 Josef Schlütz GmbH, Tel: 02304-982100, Fax: 0230486360 / 61381 Friedrichsdorf, Bahnstraße 17 a, O. Hollmann, Tel: 06172-778276, Fax: 06172-75883 / 63739 Aschaffenburg, Maximilianstraße 8, Radio-Fernseh Reis, Tel: 06021-15177, Fax: 06021-15199 / 65239 Hochheim, Eltviller Straße 14, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 06146-4085, Fax: 06146-4088 / 65627 ElbtalHangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-3444 / 65931 Frankfurt, Nur telef.Annahmestelle, Norbert Schwamb GmbH, Tel: 069-371525 / 66117 Saarbrücken, Zinzinger Straße 13, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0681-5008522, Fax: 0681-5008533 / 67434 Neustadt, Saarlandstraße 55, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 06321-83077, Fax: 06321-83077 / 68309 Mannheim, Heppenheimerstraße 23, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 0621-7184621, Fax: 0621-7184628 / 68526 Ladenburg, Brauergasse 2, Salinger Elektro Service, Tel: 06203-3341, Fax: 06203-16919 / 70186 Stuttgart, Klippeneck Straße 1, Elektro Herterich Techn. Kundendienst, Tel: 0711-4687023, Fax: 0711-4687024 / 75236 Kämpfelbach, Goethestraße 19, Horst Frei, Tel: 07232-1518, Fax: 07232-5238 / 76185 Karlsruhe, Lotzbeckstraße 9, Electronic Service Franke, Tel: 0721-5700720-23, Fax: 0721-5700736 / 76872 Winden, Hauptstraße 103, Hans Krempl Haustechnik GmbH, Tel: 06349-8571, Fax: 06349-3390 / 78462 Konstanz, Nur telef. Annahmestelle, Elektro Herterich, Tel: 07531-27923 / 78737 Fluorn-Winzeln, Schafbaumstraße 9, Edmund Schneider, Tel: 07402-482, Fax: 074028014 / 79650 Schopfheim, Feldbergstraße 21, R. Grossmann, Tel: 07622-7673, Fax: 07622-61900 / 80339 München, Schwanthalerstraße 110, Kesel & Schnitt, Tel: 089-505802, Fax: 089-5021596 / 85095 DenkendorfZandt, Michlstraße 3, Elektro Pfeiffer, Tel: 08466-1319, Fax: 08466-1319 / 85413 Hörgertshausen, Schlosstraße 7, Elektro Radlmaier, Tel: 08764-9306-0, Fax: 08764-9306-30 / 86157 Augsburg, Stadtberger Straße 67, J. Haslinger Elektro-Geräte Kundendienst, Tel: 0821-523125, Fax: 0821-526664 / 87439 Kempten, Heiligkreuzer Straße 17, Radio Hartmann, Tel: 0831-594646, Fax: 0831-91319 / 89231 Neu-Ulm, Gartenstraße 4, Elektrotechnik Schneider, Tel: 0731-85897, Fax: 0731-74681 / 91522 Ansbach, Am Ring 17, Elektro Merk GmbH, Tel: 0981-89574, Fax: 0981-86715 / 93102 Pfatter, Regensburger Straße 60, Franz Bernhard, Tel: 0948190060, Fax: 09481-90061 / 94130 Obernzell, Hameter Straße 31, Elektro Service Schurig, Tel: 08591-2400, Fax: 08591-1285 / 96052 Bamberg, Aronstraße 2 a, Bernhard Jackl, Tel: 0951-9370245, Fax: 0951-9370247 / 97070 Würzburg, Untere Johannitergasse 16, Radio Wels City Service GmbH, Tel: 0931-3557119, Fax: 093114151 / 97318 Kitzingen, Herrnstraße 4-6, Hoffritz GmbH, Tel: 09321-4221/32021, Fax: 09321-32185 / 98724 Neuhaus, Eisfelder Straße 32, DLC Haustechnik GmbH, Tel: 03679-79060, Fax: 03679-790620 / 99096 Erfurt, Goethestraße 14, Ernst Grüsser, Tel: 0361-3465719, Fax: 0361-3465719 / 99734 Nordhausen, Töpferstraße 10, Südharzer Dienstleistungs-Gesellschaft GmbH, Tel: 03631-983651, Fax: 03631-983654 / 99817 Eisenach, Bahnhofstraße 17, Blitz Elektro-Elektronik GmbH, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915 FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 / ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60, 77, 93, 95 / ATELIER ROUSSEL : 12, Bld Flandre Dunkerque, 56100 Lorient. Tél : 02 97 83 07 41 - Fax: 02 97 87 02 36. Départements desservis : 22,29,35,44,56 / C.E.A.T. : 9, Rue de Venise , 21000 Dijon. Tél : 03 80 66 15 57 - Fax: 03 80 67 12 36. Départements desservis : 10,21,25,39,52,58,71,89 / C.M.T.S. : 38, Rue des Ormeaux , 75020 Paris. Tél : 01 217 12. R-74ST Specifications 10/07/2001 9:55 AM Page 218 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 43 70 20 00 - Fax: 01 43 70 36 46. Départements desservis : 75,77,78,91,92,93,94,95 / C.T.E. : Zone Tilly - 116 rte de Thionville, 57140 Woippy. Tél : 03 87 30 14 14 - Fax: 03 87 30 85 07. Départements desservis : 51,54,55,57,88 / ELECMA : 6 Bld Gueidon , 13013 Marseille. Tél : 04 91 06 22 56 - Fax : 04 91 06 22 90. Départements desservis : 13,26,30,34,43,48,83,84 / ELECTRO SERVICE : 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tél : 03 89 62 50 00 - Fax : 03 89 50 80 14. Départements desservis : 67,68,70,90 / M.E.C. :118 Bld Tonnellé, 37020 Tours. Tél : 02 47 77 90 90 - Fax : 02 47 77 90 91. Départements desservis. 18,36,37,41,45,44,49,79,85,86 / M.R.T. : 74, Rue Albert Einstein , 72021 Le Mans Cedex. Tél : 02 43 28 52 20 Fax: 02 43 24 93 81. Départements desservis : 28,53,61,72 / ROSSIGNOL : ZL du Brezet Est, 6 rue P. Boulanger,63100 Clermont Ferrand. Tél : 73 91 93 09, Fax:73 92 28 79. Départements desservis : 3, 15, 19, 23, 43, 63 / SETELEC : 23, Rue du Chatelet,76420 Bihorel les Rouen. Tél : 35 60 64 39 - Fax:35 59 93. 48. Départements desservis : 14,27,50,76 / S.T.E. : 3, Chemin de l’Industrie,06110 Le Cannet Rocheville. Tél : 93 46 05 00 - Fax: 93 46 51 18. Départements desservis : 04,06 / S.T.V.S. : 18, Rue Benoit Malon,42000 Saint Etienne. Tél : 77 32 74 57,Fax: 77 37 45 29. Départements desservis : 03,07,42,43,63 / S.T.V.S. : 10, Chemin Saint-Gobain ,69190 Saint Fons. Tél : 78 70 03 32 - Fax: 78 70 86 61. Départements desservis : 01,38,69,71,73,74 / TECH SERVICE : Batiment G-Impasse Boudeville ,31100 Toulouse. Tél : 61 44 98 45 - Fax: 62 14 16 13. Départements desservis : 09,11,31,32,33,40,47,64,65,66,81,82 / TIMO VIDEO : 29 rue Elisabeth,91330 Yerres. Tél : 69 48 04 80 - Fax: 69 83 36 10. Départements desservis :28, 45, 77, 89, 912, 94 / U.N.T.D. : 1, Rue des Lourdines, 76000 Rouen. Tél : 35 72 28 04 - Fax: 35 73 18 32. Départements desservis :14,27,50,76 ITALIA NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP Microcentro, Via Falloppio 11, 20100 Milano, Phone: 02-26827306 / Rota G., Via Martinella 65, 24020 Torre Boldone (BG), Phone: 035-344492 / ServiceTVA, Via Vergnano 59, 25127 Brescia, Phone: 011-2296000, Fax. 011253921 / Tre Esse, Via M. Coppino 96/e, 10147 Torino, Phone: 011-2296000, Fax: 011-253921 / Video Service s.n.c., Via Giordano 52/54, 16100 Genova , Phone: 010-6043580 / Tecnoservice s.n.c., Via San Vigilio 64/b-c-d, 39100 Bolzano, Phone: 0471-289062 / Campi, Via Noalese 87, 31100 Treviso, Phone: 0422436245, Fax: 0422-435996 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100 Verona, Phone: 045-566299, Fax: 045573865 / Video Hi-fi, Via Longhi 16 a/b, 40128 Bologna, Phone: 051-360986, Fax: 051-366863 / Aerre Digit, Via Marbellini 10/12, 50127 Firenze, Phone: 055-410874, Fax: 055-411490 / Saec di Coppa, Via Rinchiostra Nord 34, 54100 Massa, Phone: 0585-251724, Fax: 0585-791177 / Tecnoconsult, Via Mad. Alta 185, 06100Perugia, Phone: 075-5003089 / Digitecnica s.n.c., Via Zuccarini 1- Zona Baraccola, 60131 Candia (AN) Phone :071-2866067 / S.A.R.E. s.r.l., Via Barbana 35/37, 00142 Roma, Phone 06-5406796 / Tecno Labs, Via Naz. Delle Puglie 294, 80026 Casoria (NA), Phone: 081-5845923 / Marcantonio, Via G.M.Giovene 45, 70124 Bari, Phone: 080-5618029 / Audio Video, Via A. de Gasperi 44, 88018 Vibo Valentia , Phone: 0963-45571/2 / A.V.S., Via Sassari2/c, 95100 Catania, Phone: 095-446696, Fax: 095-434337 / AS. TEC., Via R. Villasanta 227, 09100 Cagliari, Phone: 070-524153, Fax: 070-504109 ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. MERINO NICOLAS JOSE A., - 945/ 25.18.92 - AV JUDIZMENDI 24, 01003 VITORIA-GASTEIZ, ALAVA / TELECOLOR - 96/585.24.60, CL DEL VENT 9, 03500 BENIDORM, ALICANTE / TELECOM ELECTRONICA 96/539.50.21, CL HERNAN CORTES 8, 03600 ELDA, ALICANTE / EUROSAT, S.L. - 96/525.80.40, CL MONTERO RIOS 33 03013 ALICANTE, ALICANTE / ELECTRONICA GOMEZ - 96/ 546.75.81, CL BALTASAR TRISTANY 100, 03201 ELCHE, ALICANTE / ANGEL AVELLAN PUIG - 965/ 21.32.55, CL POETA QUINTANA 13, 03004 ALICANTE, ALICANTE / ELECTRONICA ELER - 965/ 25.63.32, CL PINOSO 8, 03012 ALICANTE, ALICANTE / INSAT, CB - 971/ 36.53.18, CL PINTOR CALBO 30, 07703 MAHON, BALEARES (MENORCA) / REPARACIONES ORTEGA - 971/ 39.01.55, CL VIA PUNICA 33, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA). / AUDIO IMAGEN - 971/ 31.46.59, CL JOSE RIQUER LLOBET 8, 07800 IBIZA, BALEARES (IBIZA) / IRTESA ELECTRONICA 971/ 20.47.02, CL JAUME FERRAN 72 BJOS, 07004 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / INSTALACIONES MAES, S.L - 971/ 27.49.47, CL SON NADAL 63, 07008 PALMA DE MALLORCA, BALEARES (MALLORCA) / ELECTRON. PONS GOMILA SA - 971/ 37.22.76, CR NUEVA 162, 07730 ALAYOR, BALEARES (MENORCA) / JOSE MARQUES ANGLADA,S.L. - 971/ 38.54.54, CL LEPANTO 19, 07760 CIUDADELA, BALEARES (MENORCA) / ANOIA ELECTROVISIO - 93/ 805.11.90, AV BALMES 12, 08700 IGUALADA, BARCELONA / AUDIO VISION - 385.78.08, CL MARE DEU MONTSERRAT 22, 08922 STA.COLOMA, BARCELONA / SAC-2, S.C.P. - 331.77.54, CL RIERA BLANCA 113, 08028 BARCELONA, BARCELONA / FERMO - 465.22.00, AV MORERA 5, 08915 BADALONA, BARCELONA / ELEC.SAFONT - 821.30.03, CL GRAL. MANSO SOLA 31, 08600 BERGA, BARCELONA / SERVINTERS, S.C.C.L. - 389.44.60 - PZ CASAGEMES 20, 08911 BADALONA, BARCELONA / TECNIK’S, S.C.P. - 630.11.20, CL JOAN BARDINA 32, 08830 SANT BOI DE LL, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 785.51.11, CR MATADEPERA 87, 08225 TERRASSA, BARCELONA / LAUREA S.A.T. - 889.02.48, CL GUILLERIES BIS 20, 08500 VIC, BARCELONA / CE. VA. SAT, S.C. - 710.76.13, PS RUBIO I ORS 105, 08203 SABADELL, BARCELONA / VILLARET POLO RAMON - 798.02.48, CL MOLI DE VENT 21, 08303 MATARO, 218 12. R-74ST Specifications 10/07/2001 9:55 AM Page 219 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . BARCELONA / ESTARLICH PRADAS VICENTE - 766.22.33, CL INDUSTRIA 131, 08370 CALELLA, BARCELONA / VIDEOCOLOR - 93/ 454.99.08, CL VILLARROEL 44, 08011 BARCELONA, BARCELONA / ELDE - 872.85.42, CL BRUCH 55, 08240 MANRESA, BARCELONA / PULGAR I EDO S.L. - 93/ 436.44.11, CL CASTILLEJOS 333, 08025 BARCELONA, BARCELONA / ELECTRONICA MATEOS - 849.28.77, CR DE CALDAS (BAJOS) 76, 08400 GRANOLLERS, BARCELONA / ANTONIO ROBLES SANCHEZ - 872.55.41, CL SANT BARTOMEU 42, 08240 MANRESA, BARCELONA / TOP ELECTRONICA, 890.35.91, CL MISSER RUFET 4 bjos, 08720 VILAFRANCA PENEDES, BARCELONA / LA CLINICA DEL ELECTROD., 93/ 236.44.11, CL BALMES 160, 08008 BARCELONA, BARCELONA / FIX SERVICIO TECNICO, 675.59.02, CL SANT RAMON 3 L-2, 08190 SANT CUGAT VALLES, BARCELONA / SONITEV ELECTRONICA, C.B., 815.74.44, CL AIGUA 143, 08800 VILANOVA I GELTRU, BARCELONA / TOTVISIO ELECTRONICA S.L., 873.88.81, PJ FERRER 14, 08240 MANRESA, BARCELONA / 4 EN 1 REPARACIONES, 430.97.2, CL TAQUIGRAFO MARTI 19, 08028 BARCELONA, BARCELONA / MOVILFRIT S.A., 93/ 630.14.53, CL OSCA 11-C POL.SALINAS, 08830 SANT BOI DE LL., BARCELONA / TELE-SERVEI BRUC S.L., 93/ 207.08.08, CL ROSSELLO 289, 08037 BARCELONA, BARCELONA / SABE ELECTRONICA, 964/ 21.52.65, CL JOAQUIN COSTA 46, 12004 CASTELLON, CASTELLON / F.CARCELLER-F.CERVERA,C.B, 964/ 45.44.65, CL CARRERO 29, 12500 VINAROS, CASTELLON / ASISTE, S.L., 964/ 21.57.69, AV DE VALENCIA NAVE 19, 12006 CASTELLON, CASTELLON / TECHNOTRONIC, 971/ 32.27.62, CL IBIZA 12, 07860 SAN FCO. JAVIER, FORMENTERA / REPARACIONES PILSA S.C., 972/ 20.66.96, CL J. PASCUAL I PRATS 8, 17004 GERONA, GERONA / SATEL, 972/ 26.55.19, PS DE BARCELONA 12, 17800 OLOT, GIRONA / SALLERAS PUIG JUAN, 972/ 50.67.54, CL POU ARTESIA 4, 17600 FIGUERES, GIRONA / RIERA DAVIU, 972/ 50.32.64, CL TORRAS Y BAGES 19, 17600 FIGUERES, GIRONA / LAVISON, C.B., 972/ 23.01.22, CL MONTSENY 35, 17005 GIRONA, GIRONA / MONJE URE#A MANUEL, 972/ 70.25.52, CL SANT QUINTI 33, 17534 RIBES DE FRESER, GIRONA / ESTUDIOS 3, C.B., 943/ 45.37.97, PZ DE LOS ESTUDIOS 3, 20011 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / TEKNIBAT ELECTRONICA, 943/ 70.24.37, CL ZEZENBIDE 4, 20600 EIBAR, GUIPUZCOA / REPARACIONES URRUTI S.L., 943/ 45.84.10, PS AINTZIETA 32, 20014 SAN SEBASTIAN, GUIPUZCOA / TELESERVIC, 974/ 31.34.44, CL ESTADILLA 6, 22300 BARBASTRO, HUESCA / SERVIELECTRO, 974/ 21.00.14, CL BALTASAR GRACIAN 5, 22002 HUESCA, HUESCA / TELESONIC, 974/ 36.32.97, CL TERUEL 6, 22700 JACA, HUESCA / TELESERVICIO, 974/ 22.01.39, CL TENERIAS 20, 22001 HUESCA, HUESCA / SATEF, 973/ 50.08.48, AV RAVAL DEL CARME 12, 25300 TARREGA, LERIDA / IELSA, C.B., 973/ 24.71.27, CL TARRAGONA 40, 25005 LLEIDA, LLEIDA / CRISTEL, 973/ 27.08.26, CL VALLCALENT 32, 25006 LLEIDA, LLEIDA / UNITEC, 948/ 82.74.34, CL FUENTE CANONIGOS 5, 31500 TUDELA, NAVARRA / TELSAN, C.B., 948/ 24.19.50, CL GAYARRE 1 BJOS., 31005 PAMPLONA, NAVARRA / EURO TECNICS ELECTRONICA, 977/ 32.24.89, CL LEPANTO 16-18, 43202 REUS, TARRAGONA / ELECTRO SERVEI C.B., 977/ 51.04.42, PS MOREIRA 10, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / A.B.R. ELECTRONICA S.L., 977/ 50.21.20, CL CALDERON LA BARCA 3, 43520 ROQUETAS, TARRAGONA / CURTO GAMUNDI S.R.C., 977/ 44.13.14, CL RIEROL CAPUTXINS 6, 43500 TORTOSA, TARRAGONA / SELECCO S.L., 977/ 70.00.12, CL CALDERON DE LA BARCA 11, 43870 AMPOSTA, TARRAGONA / ELECTRONICA S. TORRES, 977/ 21.21.48, CL JOAN MIRO 4 ESC.D 1-2, 43005 TARRAGONA, TARRAGONA / BUIRA TECNIC’S, 977/ 66.04.37, CL SAN JAVIER 55, 43700 EL VENDRELL, TARRAGONA / TECNO SERVEIS MORA, 977/ 40.08.83, CL PAU PICASSO 1, 43740 MORA D’EBRE, TARRAGONA / SERTECS, S.C., 977/ 22.18.51, CL CAPUTXINS (BAJOS) 22, 43001 TARRAGONA, TARRAGONA / ELECTRONICA JOSEP, 977/ 88.04.41, CTRA. IGUALADA 29 BJOS, 43420 STA. COLOMA QUERALT, TARRAGONA / MARTORELL ALTES , 977/ 75.32.41, CL ROSETA MAURI 10, 43205 REUS, TARRAGONA / TELESERVICIO S.C., 978/ 87.08.10, CL ROMUALDO SOLER 4, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / ELECTRONICA ALCAÑIZ S.L., 979/ 87.07.94, CL CARMEN 21, 44600 ALCAÑIZ, TERUEL / SONOVISION, C.B., 978/ 60.11.74, CL ABADIA 5, 44001 TERUEL, TERUEL / ELECTRONICA MONCHO, 96/287.23.29, CL PARE PASCUAL CAT. 5, 46700 GANDIA, VALENCIA / ENVISA ELECTRONIC, S.L., 96/241.24.87, CL GENERAL ESPARTERO 9, 46600 ALZIRA, VALENCIA / ANTONIO MONLEON, S.L., 96/334.55.87, AV DE LA PLATA 91, 46006 VALENCIA, VALENCIA / TECNO HOGAR, 96/286.53.35, CL DOS DE MAYO 41, 46700 GANDIA, VALENCIA / SERVICIOS ELECTRONICOS,, 96/340.20.34, CL DOCTOR OLORIZ 3, 46009 VALENCIA, VALENCIA / ELECTRONICA LAS HERAS, 96/ 238.11.14, CL JOSE IRANZO 6, 46870 ONTINYENT, VALENCIA / NEGREDO MARTIN DANIEL, 94/411.22.82, CL PADRE PERNET 8, 48004 BILBAO, VIZCAYA / COLLANTES MARTIN ONOFRE, 94/ 483.21.22, CL ORTUÑO DE ALANGO 7, 48920 PORTUGALETE, VIZCAYA / ARGI GILTZ, 94/ 443.77.93, CL AUTONOMIA 15, 48012 BILBAO, VIZCAYA / SERVITELE, 94/444.89.02, CL AUTONOMIA 24 Galerias, 48012 BILBAO, VIZCAYA / CINCA MONTERDE ANTONIO, 976/ 31.69.65, CL VIA UNIVERSITAS 52, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / ARAGON TELEVIDEO, S.C., 976/ 32.97.12, CL BATALLA CLAVIJO 18, 50010 ZARAGOZA, ZARAGOZA / TV VIDEO JIMENEZ, S.L., 967/ 34.04.43, CL JUAN XXIII 38, 02640 ALMANSA, ALBACETE / JUMAN, 967/ 22.40.78, CL EJERCITO 1, 02002 ALBACETE, ALBACETE / TELEVIDEO, 950/ 40.18.63, CL VELAZQUEZ 7 LOCAL-A, 04770 ADRA, ALMERIA / SERVICIO TECNICO PONCE, 950/ 45.67.53, UB MONTE ALMAGRO 10, 04610 CUEVAS DE ALMANZORA, ALMERIA / SONIVITEL S.L., 950/ 22.97.55, CL POETA PACO AQUINO 51, 04005 ALMERIA, ALMERIA / ELECTRONICA EDIMAR, S.A, 98/535.34.51, CL CANGAS DE ONIS 4, 33207 GIJON, ASTURIAS / CAÑEDO S.T., 98/522.29.68, CL OTERO, S/N C. CIAL, 33008 OVIEDO, ASTURIAS / ALVAREZ OLIVAR CASILDA, 98/522.37.39, CL SAN JOSE 12, 33003 OVIEDO, ASTURIAS / SANTIAGO VALDERREY, 98/ 563.18.61, CL DR. VENANCIO MTEZ. 7, 33710 NAVIA, ASTURIAS / ASTUSETEL S.L., 98/539.10.11, CL CEA BERMUDEZ 9, 33208 GIJON, ASTURIAS / ASTURSERVICE, 98/556.83.87, CL 219 12. R-74ST Specifications 10/07/2001 9:55 AM Page 220 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . SANCHEZ CALVO 6 bjos., 33401 AVILES, ASTURIAS / JUAN MORILLON DEL CORRO, 98/567.40.24, AV DE GIJON 19, 33930 LA FELGUERA/LANGREO, ASTURIAS / S.A.T. JUAN-MANUEL, 98/ 581.22.48, CL URIA 60, 33800 CANGAS DE NARCEA, ASTURIAS / DANIEL SERRAN0 LABRADO, 920/ 37.15.16, CL JOSE GOCHICOA 16, 05400 ARENAS DE S.PEDRO, AVILA / ELECTRONICA GREDOS, 920/ 22.48.39, CL EDUARDO MARQUINA 24, 05001 AVILA, AVILA / JIMENEZ ALMOHALLA , 920/ 25.08.76, CL JACINTO BENAVENTE 1, 05001 AVILA, AVILA / ELECTRONICA BOTE, 924/ 22.17.40, PZ PORTUGAL 2, 06001 BADAJOZ, BADAJOZ / MARCIAL LAGOA GONZALEZ, 924/ 49.03.33, CL RAMON Y CAJAL 7, 06100 OLIVENZA, BADAJOZ / C.E. VILANOVENSE C.B., 924/ 84.59.92, CL CAMINO MAGACELA 4 LOCAL-5, 06700 VILLANUEVA SERENA, BADAJOZ / ELECTRONICA CENTENO S.L., 924/ 57.53.08, AV DEL ZAFRA 1, 06310 PUEBLA SANCHO PEREZ, BADAJOZ / INDALECIO AMAYA SANCHEZ, 924/ 66.47.01, CL CARRERAS 11, 06200 ALMENDRALEJO, BADAJOZ / PATRICIO ELECTRONICA, 924/ 33.04.13, CL REYES HUERTAS 7, 06800 MERIDA, BADAJOZ / ELECTRONICA MAS, 947/ 31.49.94, CL ALFONSO VI 6, 09200 MIRANDA DE EBRO, BURGOS / SERVITEC BURGOS S.L., 947/ 22.41.68, CL LAVADEROS 7-9, 09007 BURGOS, BURGOS / RUIZ GARCIA JOSE, 927/ 22.48.86, CL ECUADOR 5-B, 10005 CACERES, CACERES / ARSENIO SANCHEZ, C.B., 927/ 41.11.21, CL TORNAVACAS 9, 10600 PLASENCIA, CACERES / ZABALA VAZQUEZ JOSE, 927/ 57.06.13, CL DEL AGUA 39, 10460 LOSAR DE LA VERA, CACERES / RADIO SANCHEZ C.B., 927/ 32.06.88, AV DE MIAJADAS S/N, 10200 TRUJILLO, CACERES / ELECTRONICA JEDA, , CL PAGADOR 31, 11500 PTO. STA. MARIA, CADIZ / SERVICIO TECNICO, 956/ 87.07.05, CL DIVINA PASTORA E-1 L-4, 11402 JEREZ LA FRONTERA, CADIZ / JOSE BORJA Y JOSE ARANA, 956/ 66.60.53, CL SAN ANTONIO 31, 11201 ALGECIRAS, CADIZ / VHIFITEL, 956/ 46.25.01, CL FCO.FDEZ.ORDO|EZ 5, 11600 UBRIQUE, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 20.14.17, CL CRUZ ROJA ESPAÑOLA 11, 11009 CADIZ, CADIZ / GALAN SAT S.L., 956/ 83.35.35, CL FACTORIA MATAGORDA 52, 11500 PUERTO REAL, CADIZ / ELECTRONICA SEYMA, 942/ 23.69.19, CL DEL MONTE 69 C bjos, 39006 SANTANDER, CANTABRIA / TELE-NUEVA, 926/ 50.59.96, CL CAMPO 56, 13700 TOMELLOSO, CIUDAD REAL / ELECTRONICA ARELLANO, 926/ 54.78.95, CL LORENZO RIVAS 14, 13600 ALCAZAR DE SAN JUAN, CIUDAD REAL / ELECTRONICA LARA, 926/ 21.17.87, CL DE LA JARA 1, 13002 CIUDAD REAL, CIUDAD REAL / MANUEL VAZQUEZ , 926/ 42.09.93, CL ADUANA 3, 13500 PUERTOLLANO, CIUDAD REAL / ELECTRODIAZ S.L., 926/ 32.23.24, CL BUENSUCESO 10, 13300 VALDEPE|AS, CIUDAD REAL / DUE|AS CA|AS TEODORO, 957/ 26.35.06, CL HERMANO JUAN FDEZ 15, 14014 CORDOBA, CORDOBA / ELECTRONICA SALES, 957/ 66.09.04, CL ANDALUCIA 11, 14920 AGUILAR FRONTERA, CORDOBA / LAVISON ELECTRONICA S.L., 957/ 75.01.75, CM DE LA BARCA 3, 14010 CORDOBA, CORDOBA / ANTONIO GONZALEZ , 957/ 57.10.50, CL GRAL PRIMO RIVERA 61, 14200 PEÑARROYA, CORDOBA / ELECTRONICA GARCIA, 969/ 22.24.83, CL RAMON Y CAJAL 17, 16004 CUENCA, CUENCA / GALLARDO ALONSO MIGUEL, 958/ 67.64.81, CL CARMEN 104, 18510 BENALUA DE GUADIX, GRANADA / VILCHEZ VILCHEZ RAFAEL, 958/ 60.06.50, CL AMADEO VIVES 9, 18600 MOTRIL, GRANADA / ELECTRONICA WENCESLAO, 958/ 81.16.16, CL FONTIVEROS 42, 18008 GRANADA, GRANADA / DIGIMAT ELECTRONICA, 958/ 70-04-52, CL CASICAS 7, 18800 BAZA, GRANADA / MEGATECNICA EXTREMERA, 958/ 26.06.01, C/.MOZART L-2 Ed.Granate, 18004 GRANADA, GRANADA / TECNICAS MARVI S.L., 949/ 23.27.63, PZ CAPITAN BOIXAREU 51, 19001 GUADALAJARA, GUADALAJARA / ABRIL SANCHEZ VALENTIN, 959/ 10.60.41, CL CADIZ 2, 21270 CALA, HUELVA / TELESONID HUELVA, S.C.A., 959/ 24.38.60, CL FCO.VAZQUEZ LIMON 4, 21002 HUELVA, HUELVA / ELECTRONICA SUR, 959/ 47.11.51, CL M. LERDO DE TEJADA 9, 21400 AYAMONTE, HUELVA / ELECTRO HIMEGA, S.A., 953/ 24.22.56, CL ADARVES BAJOS 4-C, 23001 JAEN, JAEN / ELECTRONICA JUMAR, 953/ 26.17.08, CL GOYA (LAS FLORES) 1, 23006 JAEN, JAEN / ELECTRONICA GONZALEZ, 953/ 50.33.82, CORREDERA SAN BARTOLOME 11, 23740 ANDUJAR, JAEN / UNISERVIC ELECTRONICA, 953/ 75.14.19, CL GOYA 1 BJOS, 23400 UBEDA, JAEN / NOMBRE1, TLFNO, CALLE, CIUDAD, PROVINCIA / ANUMA, 953/ 69.70.41, CL PAREDON 24, 23700 LINARES, JAEN / TALLERES INSTALUZ, 981/ 26.80.26, CL JUAN FLOREZ 110, 15005 LA CORU|A, LA CORU|A / GARCIA QUINTELA ARTURO, 981/ 70.21.07, CL XOANE, 15100 CARBALLO, LA CORU|A / MANUEL MATO SEÑARIS, 981/ 53.71.14, CL SILVOUTA-PEDRA DA, 15896 SANTIAGO COMPOSTELA, LA CORU|A / ZENER ELECTRONICA, 981/ 22.07.00, CL RONDA DE MONTE ALTO 15, 15002 LA CORU|A, LA CORU|A / S.T. MENDEZ, 981/ 27.52.52, CL GIL VICENTE 13, 15011 LA CORU|A, LA CORU|A / ELECTRONICA CASTILLA, 981/ 32.14.09, CR CASTILLA 377-bis bjos, 15404 FERROL, LA CORU|A / BANDIN AUDIO, 981/ 86.60.23, CL RUA ARCOS MOLDES 2 B-3, 15920 RIANXO, LA CORUÑA / ELECTRONICA TORRES, S.C., 941/ 24.76.15, AV NAVARRA 14, 26001 LOGRO#O, LA RIOJA / TOP SERVICE, 941/ 13.50.35, CL ACHUTEGUI DE BLAS 17, 26500 CALAHORRA, LA RIOJA / AGUADO GIL ROBERTO, 941/ 25.25.53, AV VIANA 10, 26001 LOGRO#O, LA RIOJA / TELSON, 987/ 21.25.18, CL BATALLA CLAVIJO 2, 24006 LEON, LEON / SALVADOR RODRIGUEZ, C.B., 987/ 40.36.02, CL ORTEGA Y GASSET 24, 24400 PONFERRADA, LEON / PROSAT, 987/ 20.34.10, PZ DOCE MARTIRES 5, 24004 LEON, LEON / ELECTRONICA FOUCES, 982/ 40.24.38, CL BENITO VICETTO 34, 27400 MONFORTE DE LEMOS, LUGO / TELEVEXO S.L., 982/58.18.57, CL NOSA SRA. do CARMEN 82, 27880 BURELA, LUGO / ELECTRONICA PENELO, 982/ 21.47.43, CL SERRA GA#IDOIRA 63, 27004 LUGO, LUGO / GOMESCAN, 91/305.48.90, PZ DEL JUBILADO 8, 28042 BARAJAS-MADRID, MADRID / ELECTRONICA GARMAN, C.B., 91/368.01.79, CL MANDARINA 15, 28027 MADRID, MADRID / ELECTRONICA ANSAR, 91/ 460.47.45, CL TOMASA RUIZ 4, 28019 MADRID, MADRID / TEC-NORTE, 91/851.63.47, CL SANTIAGO APOSTOL 12, 28400 COLLADO VILLALBA, MADRID / VARIOSAT, S.L., 91/662.04.68, CL ISLA DE CORCEGA 24, 28100 ALCOBENDAS, MADRID / ELBESERVI, S.A., 91/386.27.11, CL DR.R. CASTROVIEJO 19, 28029 MADRID, 220 12. R-74ST Specifications 10/07/2001 9:55 AM Page 221 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . MADRID / ALCALA SERVITEC C.B., 91/889.00.32, CL SANTA URSULA 5, 28801 ALCALA DE HENARES, MADRID / GARMAN C.B., , CL CARLOS SOLE 38 local, 28038 MADRID, MADRID / AVILES SANCHEZ ANTONIO, 952/ 36.16.02, CL CIUDAD DE ANDUJAR 2, 29006 MALAGA, MALAGA / VIDEO TALLER, S.C., 952/ 54.23.95, EDIF. LA NORIA B BJOS-5, 29740 TORRE DEL MAR, MALAGA / SERVISUEL, EDIF. LA UNION, 952/ 46.90.28, CM DE LAS CA#ADAS LC 2, 29640 FUENGIROLA, MALAGA / BISER, S.L., 952/ 25.55.53, CL LOZANO DE TORRES 8, 29013 MALAGA, MALAGA / ELECTRO RONDA, 952/ 87.59.99, CL SANTA CECILIA 11, 29400 RONDA, MALAGA / DIEGO LOPEZ JODAR, 95/ 280.12.23, PZ DEL RELOJ 13, 29680 ESTEPONA, MALAGA / CARO PORLAN RAIMUNDO, 968/ 46.18.11, CL JOSE MOULIAA 45, 30800 LORCA, MURCIA / REG., C.B., 968/ 51.00.06, CL ANTONIO OLIVER 17, 30204 CARTAGENA, MURCIA / ELECTROSERVICIOS SEBA,C.B, 968/ 29.85.93, CL ISAAC ALBENIZ 4 BJOS, 30009 MURCIA, MURCIA / VISATEL, 968/24.16.47, CL TORRE ALVAREZ S/N, 30007 MURCIA, MURCIA / ELECTRO SERVICIOS PLAZA,, 968/ 28.45.67, CL GOMEZ CORTINA 10, 30005 MURCIA, MURCIA / RAFAEL GOMEZ YELO, 968/ 26.14.67, PS CORBERA 17, 30002 MURCIA, MURCIA / FERNANDEZ GONZALEZ JOSE, 988/ 23.48.53, AV BUENOS AIRES 75 BJOS, 32004 ORENSE, ORENSE / ELECTRONICA JAVIER, 979/ 75.03.74, CL RAMIREZ 5, 34005 PALENCIA, PALENCIA / CENTRAL DE SERVICIOS, 986/ 37.47.45, CL ASTURIAS (BAJO) 10, 36206 VIGO, PONTEVEDRA / MONTAJES SERVICIOS TECN., 986/ 84.16.36, CL LOUREIRO CRESPO 43, 36004 PONTEVEDRA, PONTEVEDRA / SIAL-ALVIMO S.L., 986/ 29.93.01, C/ C.TORRECEDEIRA 92 bjos, 36202 VIGO, PONTEVEDRA / ELECTRONICA CAMBADOS, 986/ 50.83.27, CL CAMILO JOSE CELA 13, 36600 VILAGARCIA AROUSA, PONTEVEDRA / ALMAT ELECTRONICA, 923/ 22.45.08, CL GALILEO 21, 37004 SALAMANCA, SALAMANCA / GUIJO S.T., 921/ 42.94.18, CL RAMON Y CAJAL 1, 40002 SEGOVIA, SEGOVIA / AVITELSAT, S.A., 954/ 66.21.52, CL ESPINOSA Y CARCEL 31, 41005 SEVILLA, SEVILLA / VANHCOLOR, S.L., 95/433.83.03, CL SAN JACINTO 96, 41010 SEVILLA, SEVILLA / TELEPAL, 95/464.95.80, CL JULIO VERNE 49, 41006 SEVILLA, SEVILLA / AUVITEL, S.L., 95/427.57.07, CL VIRGEN DE AFRICA 20, 41011 SEVILLA, SEVILLA / AUDIO COLOR, 95/457.94.47, CL GOLGOTA 3 LOCAL-IZDA., 41003 SEVILLA, SEVILLA / ELECTRO 93 S.L., 95/ 472.37.16, CL MELLIZA 1, 41700 DOS HERMANAS, SEVILLA / TECO, 975/ 22.61.25, CL ANTOLIN DE SORIA 10, 42003 SORIA, SORIA / ELECTRONICA RIVAS, 925/ 80.55.46, CL BARRIO SAN JUAN 1, 45600 TALAVERA LA REINA, TOLEDO / ELECTRONICA FE-CAR, S.L., 925/ 21.21.45, AV SANTA BARBARA 30, 45006 TOLEDO, TOLEDO / ELECTRONICA JOPAL S.L., 925/ 25.04.42, AV SANTA BARBARA S/N, 45006 TOLEDO, TOLEDO / ELECTRO ANAYA, 925/ 48.09.81, CL VERTEDERA ALTA 14, 45700 CONSUEGRA, TOLEDO / TELESERVICIOS, 983/ 30.92.61, CL ESGUEVA 6, 47003 VALLADOLID, VALLADOLID / ASIST. TECNICA MARCOS, 983/ 29.78.66, CL PIO DEL RIO HORTEGA 2-4, 47014 VALLADOLID, VALLADOLID / ELECTRONICA VITELSON, 983/ 80.43.56, PZ DEL MERCADO 9, 47400 MEDINA DEL CAMPO, VALLADOLID / R.T.V. BLANCO, 980/ 51.14.41, CL EDUARDO JULIAN PEREZ 9, 49018 ZAMORA, ZAMORA SWITZERLAND FALCOMAT AG, Allmendstrasse 134, 4058 BASEL. Tel. 061601-1919. Fax. 061601-5755 SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå , Phone: 090-125001, Fax: 090131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161 11 Bromma, Phone: 08-6275900, Fax:086275160 / Jönköpings Antenn & TV Service, Fridhemsvägen 20, 553 02 Jönköping, Phone: 036-161690, Fax: 036-160211 / Ratronik Radio & TV Service, Nordlandergatan 15, 931 32 Skellefteå, Phone: 0910-17305, Fax: 0910-16844 / Tomi Elektronik AB, Bäckvägen 90, 126 47 Hägersten , Phone: 08-186170 , Fax: 08-186175 / Tretronik, Östermovägen 33, 854 62 Sundsvall, Phone: 060-155925, Fax: 060-173690 / TV-Trim Service AB, S:T Pauligatan 37, 416 60 Göteborg, Phone: 031-847200, Fax: 031-847500 NORWAY Finn Clausen AS, Postbox 274 , No-0511 Oslo , Phone: 47-22635000 , Fax: 47-22646655 Norsk Elektronik senter, Postbox 13 , No-2007 Kjeller , Phone: +47-63804500 , Fax: +47-63804501 ICELAND Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790 , IS-128 Reykjavik , Phone: +354-5332800 , Fax: +354-5332810 Hjolmtaekni Ehf, Skeifar , IS-108 Reykjavik , Phone: +354-5332150 , Fax: +354-5332151 DENMARK Sö Höyem AS, Büllowsvej 3 , DK-1870 Fredriksberg C , Phone: 45-31224434 , Fax: 45-31224127 Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61 , DK-2720 Vanlöse , Phone: 45-38740021 , Fax:45-38740031 SUOMI Oy Perkko, PL 40 Rälssintie 6 , SF-00721 Helsinki , Phone: +35-8947805000 , Fax: +35-8947805480 Theho Video, Kuoataankatu 7 , SF-00520 Helsinki , Phone: +35-891451500 , Fax: +35-891461767 221 12. R-74ST Specifications D 10/07/2001 9:55 AM Page 222 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Grill Grill/Mikrowelle Leistungsabgabe: Mikrowelle Grill Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe : : : : : : : : : : : : : : D 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Mindestens 16 A 1,37 kW 1,0 kW 2,35 kW 900 W (IEC 60705) 1000 W 2450 MHz 520 mm (B) x 305 mm (H) x 422 mm (T) 342 mm (B) x 207 mm (H) x 368 mm (T) 26 Liter ø 325 mm ca 16,5 kg 25 W/240-250 V Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC mit Änderung 93/68/EEC. DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN. F FICHE TECHNIQUE Tension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: Micro-ondes Gril Gril/Micro-ondes Puissance: Micro-ondes Gril Fréquence des micro-ondes Dimensions extérieures Dimensions intérieures Capacité Plateau tournant Poids Eclairage de four : : : : : : : : : : : : : : F 230 V, 50 Hz, monophasé 16 A minimum 1,37 kW 1,0 kW 2,35 kW 900 W (IEC 60705) 1000 W 2450MHz 520 mm (W) x 305 mm (H) x 422 mm (D) 342 mm (W) x 207 mm (H) x 368 mm (D) 26 litres ø 325 mm 16,5 kg 25 W/240-250 V Ce four est conforme aux exigences des Directives 89/336/EEC et 73/23/EEC révisées par 93/68/EEC. LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL 222