▼
Scroll to page 2
of
78
1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page A Achtung Avertissement Waarschuwing Avvertenza Advertencia MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS MAGNETRONOVEN MET BOVEN- EN ONDERGRILL FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPEROIRE E INFERIORE HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR MICRO-ONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR - BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE RECEITAS INCLUÍDO D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. NEDERLANDS R-875 / R-885 FRANÇAIS DEUTSCH Importante NL ITALIANO F Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien ne sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. I Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute. ESPAÑOL Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels. P Este manual de instruções contém informações importantes que deverá ler cuidadosamente antes de utilizar o seu forno micro-ondas. Importante: Podem verificar-se graves riscos para a saúde caso os procedimentos indicados neste manual não sejam respeitados ou se o forno for modificado de modo a funcionar com a porta aberta 900 W (IEC 60705) PORTUGUÊS E Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno. Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su salud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. 07/05/2002 11:23 Page 1 D Sehr geehrter Kunde, Wir gratulieren lhnen zu lhrem neuen KombiMikrowellengerät mit Grill oben und unten und Heissluft das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Es kombiniert alle Vorteile der schnellen Mikrowelle mit denen des Grills, der mit seiner Hitze für eine knusprige Bräune sorgt. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Menüs zubereiten. Unser Mikrowellen-Team hat für Sie in unserem Kochstudio die leckersten internationalen Rezepte zusammengestellt, die Sie leicht und schnell zubereiten können. Lassen Sie sich von den angegebenen Rezepten anregen und bereiten Sie auch eigene und bewährte Rezepte in ihrem Kombi-Mikrowellengerät zu. Die Mikrowelle bietet Ihnen viele Vorteile, die Sie begeistern werden: • Sie können bis zu 80% Zeit und Energie einsparen. • Die Lebensmittel können direkt im Serviergeschirr zubereitet werden, so daß wenig Abwasch anfällt. • Kurze Garzeiten, wenig Wasser und wenig Fett sorgen dafür, daß viele Vitamine, Mineralstoffe und der Eigengeschmack erhalten bleiben. Wir empfehlen lhnen, den Kochbuch-Ratgeber und die Bedienungsanleitung genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung ihres Gerätes leicht von der Hand gehen. DEUTSCH 1. R-875+885 FC+INTRO Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouveau combineé micro-ondes/gril et, bien sûr, bon appétit! Votre équipe de spécialistes de la cuisine aux micro-ondes Geachte klant, Er zijn vele leuke voordelen aan een magnetronoven verbonden: • Etenswaren kunnen direkt in de serveerschalen worden bereid, zodat er minder afwas is. • Kortere kooktijden en het gebruik van weinig water en vetten zorgen er voor dat vele vitaminen, mineralen en unieke smaakjes bewaard blijven. U wordt aangeraden om eerst de kookboekgids en de gebruiksaanwijzing goed door te lezen. Zodoende zult u gemakkelijk kunnen begrijpen wat deze oven voor u kan betekenen. Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe magnetronoven met boven- en ondergrill en convectie, die u goed van dienst zal zijn in de keuken. U zult verbaasd staan over hoeveel verschillende dingen deze magnetronoven voor u kan doen. Niet alleen kunt u met de oven snel etenswaren ontdooien of opwarmen, u kunt er ook complete maaltijden mee bereiden. In onze testkeuken heeft ons magnetronteam een aantal van de lekkerste internationale recepten verzameld, die snel en gemakkelijk te bereiden zijn. Laat u zich inspireren door de recepten die we hebben bijgesloten, zodat u uw eigen favoriete maaltijden in de magnetronoven kunt bereiden. Veel plezier met uw magnetronoven en met het uitproberen van de heerlijke recepten. Uw Magnetron-team 1 ESPAÑOL NL NEDERLANDS combiné micro-ondes gril aussi pour préparer vos recettes favorites. Vous ne pourrez plus vous passer des avantages que vous offrent les micro-ondes: • Vous économisez jusqu’ á 80% de temps et d’énergie. Vous pouvez préparer les aliments et les servir dans la même vaisselle, vous avez donc moins de vaisselle á laver. • Grâce aux temps de cuission réduits, aux faibles quantitiés d’eau et de graisse utilisés, les alimentes conservent une grande partie de leurs vitamines et de leurs substances minérales et gardent leur saveur propre. Lisez attentivement ce guide et le mode d’emploi. Vous pourrez utiliser vorte appareil encore plus facilement. Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau four micro-ondes avec gril haut et bas et convection qui va vous simplifier considérablement le travail dans la cuisine. Cet apareil allie les avantages du four à microondes si rapide à ceux du gril dont la chaleur intense forme le gratiné brunâtre croustillant. Vous serez agréablement surpris de voir tout ce que vous pouvez faire avec votre micro-ondes. Vous pouvez non seulement décongeler et réchauffer les aliments mais également préparer des menus complets. Norte équipe spécialisée dans la cuisine aux microondes a réuni pour vous les plus succulentes recttes internationales: vous aurez plaisir à les essayer tant elles sont faciles et rapides à préparer. Laissez-vous mettre en appétit et utilisez votre ITALIANO Chère cliente, cher client, PORTUGUÊS F FRANÇAIS Viel Spaß beim Umgang mit Ihrem neuen Kombi-Mikrowellengerät und beim Ausprobieren der leckeren Rezepte. Ihr Mikrowellen-Team 1. R-875+885 FC+INTRO 11:23 Page 3 F TABLE DES MATIERES: Mode d’emploi AUTRES FONCTIONS PRATIQUES . . . . . . . . . .85 - 87 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA RAPIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 TABLEAU PIZZA RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA, FUN MENUS, CUISSON AUTOMATIQUE, DECONGELATION AUTOMATIQUE . . . . . . . . .89 - 90 TABLEAU DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 TABLEAU DE FUN MENU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE . . . . . . . . .92 TABLEAU DE DECONGELATION AUTOMATIQUE . . .93 RECETTES DES FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .94 RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE (AC-3) .95 ENTRETIEN ET NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .96 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR . . . . . . . . . . . . .97 CHERE CLIENTE, CHER CLIENT . . . . . . . . . . . . . . . .1 FOUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 TABLEAU DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE . .73 - 75 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 AVANT UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 CHOIX D’UNE LANGUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE . . . . . . . . . . . . .77 TOUCHE STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 CUISSON AU MICRO-ONDES . . . . . . . . . . . . . . . .79 CUISSON AU GRIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 - 80 FONCTIONNEMENT A VIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .80 CUISSON PAR CONVECTION . . . . . . . . . . . .81 - 82 CUISSON COMBINEE . . . . . . . . . . . . . . . . . .83 - 84 F ADRESSES D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . .363 - 368 FICHE TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369 FRANÇAIS AUFTAUEN UND GAREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 GAREN VON FLEISCH, FISCH UND GEFLÜGEL . . . .46 GAREN VON FRISCHEM GEMÜSE . . . . . . . . . . . . .46 ZEICHENERLARKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47 TABELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48 - 50 REZEPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 - 72 WAS SIND MIKROWELLEN? . . . . . . . . . . . . . . . . .40 DAS KANN IHR NEUES KOMBIMIKROWELLENGERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 DAS GEEIGNETE GESCHIRR . . . . . . . . . . . . . .41 - 42 TIPS UND TECHNIKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 - 44 ERHITZEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 AUFTAUEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 NEDERLANDS INHALT: Kochbuch ITALIANO D SERVICE-NIEDERLASSUNGEN . . . . . . . . . . .363 - 368 TECHNISCHE DATEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .369 ESPAÑOL ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN . . . . . . . .27 - 29 AUTOMATIK-BETRIEB (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . .30 EXPRESS PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 AUTOMATIK-BETRIEB (PIZZA, FUN MENÜS, GAR-AUTOMATIK, AUFTAU-AUTOMATIK) . . . . .31 - 32 PIZZA-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32 FUN MENÜS-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 GAR-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 AUFTAU-AUTOMATIK-TABELLE . . . . . . . . . . . . . . . .35 REZEPTE FÜR FUN MENÜS . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 REZEPTE FÜR GAR-AUTOMATIK AC-3 . . . . . . . . . . .37 REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ZUBEHÖR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . .15 - 17 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 VOR INBETRIEBNAHME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 AUSWÄHLEN DER SPRACHE . . . . . . . . . . . . . . . . .18 ENERGIESPARMODUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 VERWENDUNG DER STOP-TASTE . . . . . . . . . . . . .19 EINSTELLEN DER UHR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . . . . . .21 GRILLBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 - 22 HEIZEN OHNE SPEISEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 HEISSLUFTBETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 - 24 KOMBI-BETRIEB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 - 26 DEUTSCH INHALT: Bedienungsanleitung TABLE DES MATIERES: Livre de recettes DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS . .104 CUISSON DE VIANDES, DE POISSON ET DE VOLAILLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104 CUISSON DES LEGUMES FRAIS . . . . . . . . . . . . . .104 LEGENDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105 TABLEAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106 - 108 RECETTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109 - 130 QUE SONT LES MICRO-ONDES? . . . . . . . . . . . . . .98 VOICI CE QUE VOUS PURREZ FAIRE AVEC VOTRE NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL . . . . . .98 BIEN CHOISIR LA VAISELLE . . . . . . . . . . . . . .99 - 100 CONSEILS ET TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . .100 - 102 RECHAUFFAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 DECONGELATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 3 PORTUGUÊS D 07/05/2002 1. R-875+885 FC+INTRO NL 07/05/2002 11:23 Page 4 INHOUDSOPGAVE: Gebruiksaanwijzing ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES . . . . . . .143 - 145 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 EXPRESS PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 AUTOMATISCHE KOOKFUNCTIE (PIZZA, FUN MENUS, AUTO KOOK, AUTO ONTDOOI . .147 - 148 PIZZA-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .148 FUN MENUS-TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .149 AUTOMATISCHE KOOK-TABEL . . . . . . . . . . . . . . 150 AUTOMATISCHE ONTDOOI-TABEL . . . . . . . . . . . .151 RECEPTEN VOOR FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . .152 RECEPTEN VOOR AUTO KOOK AC-3 . . . . . . . . .153 ONDERHOUD EN REINIGING . . . . . . . . . . . . . . .154 VOORDAT U EEN REPARATEUR BELT . . . . . . . . . . .155 GEACHTE KLANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 OVEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 TOEBEHOREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 BEDIENINGSPANEEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 BELANGRIJKE VEILGHEIDSMAATREGELEN . .131 - 133 INSTALLATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133 VOORDAT U DE OVEN VOOR HET EERST AANZET . .134 KIES EEN TAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 ENERGIESPAARSTAND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 GEBRUIK VAN DE STOP-TOETS . . . . . . . . . . . . . .135 DE KLOK INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136 ENERGIENIVEAU VAN DE MAGNETRON . . . . . . .136 KOKEN MET DE MAGNETRON . . . . . . . . . . . . . .137 KOKEN MET DE GRILL . . . . . . . . . . . . . . . .137 - 138 DE OVEN LEEG OPWARMEN . . . . . . . . . . . . . . .138 KOKEN MET CONVECTIEWARMTE . . . . . . .139 - 140 DUBBELE-KOKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .141 - 142 NL ONDERHOUDSADRESSEN . . . . . . . . . . . . .363 - 368 TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . .370 INHOUDSOPGAVE: Kookboek ONTDOOIEN EN KOKEN VAN VOEDSEL . . . . . . .162 HET KOKEN VAN VLEES, VIS EN GEVOGELTE . . . .162 HET KOKEN VAN VERSE GROENTEN . . . . . . . . .162 UITLEG VAN DE SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . .163 TABEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 - 166 RECEPTEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167 - 188 WAT ZIJN MICROGOLVEN? . . . . . . . . . . . . . . . .156 DAT KAN UW NIEUWE COMBI-MAGNETRON ALLEMAAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 GESCHIKTE SCHALEN . . . . . . . . . . . . . . . .157 - 158 TIPS EN ADVIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158 - 160 VERWARMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 ONTDOOIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161 I INDICE: Manuale d’istruzioni FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (EXPRESS PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 TABELLA EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . .204 FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (PIZZA, FUN MENUS, COTTURA AUTOMATICA, SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . . .205 - 206 TABELLA PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .206 TABELLA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .207 TABELLA COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . . . . . . 208 TABELLA SCONGELAMENTO AUTOMATICA . . . . .209 RICETTES PER FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . .210 RICETTES PER COTTURA AUTOMATICA . . . . . . . .211 MANUTENZIONE E PULIZIA . . . . . . . . . . . . . . . .212 CONTROLLI DA EFFETTUARE PRIMA DI RICORRERE AL SERVIZIO DI ASSISTENZA . . . . . . .213 CARISSIMI CLIENTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ACCESSORI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 PANNELLO DI CONTROLLO . . . . . . . . . . . . . . . . .12 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 189 - 190 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .191 PRIMA DI USARE IL FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . .192 SELEZIONE DELLA LINGUA . . . . . . . . . . . . . . . . .192 MODALITA DI RISPARMIO ENERGETICO . . . . . . . .193 USO DEL PULSANTE DI ARRESTO . . . . . . . . . . . . .193 IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO . . . . . . . . . . . .194 LIVELLI DI POTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .194 COTTURA A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . .195 COTTURA CON IL GRILL . . . . . . . . . . . . . . .195 - 196 RISCALDAMENTO DEL FORNO VUOTO . . . . . . . .196 COTTURA A CONVEZIONE . . . . . . . . . . . .197 - 198 COTTURA COMBINATA . . . . . . . . . . . . . . .199 - 200 ALTRE COMODE FUNZIONI . . . . . . . . . . . .201 - 203 I INDIRIZZI DI SERVIZIO . . . . . . . . . . . . . . . .363 - 368 DATI TECNICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .370 INDICE: Libro di ricette COME SCONGELARE E CUOCERE I CIBI . . . . . . .220 COME CUOCERE CARNE, PESCE E POLLAME . . .220 COME CUOCERE LA VERDURA FRESCA . . . . . . . .220 SPIEGAZIONE DEI SIMBOL . . . . . . . . . . . . . . . . .221 TABELLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .222 - 224 RICETTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225 - 246 CHE COSA SONO LE MICROONDE? . . . . . . . . .214 FUNZIONI DEL SUO NUOVO FORNO A MICROONDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .214 UTENSILI ADATTI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .215 - 216 CONSIGLI E TECHNICHE DI COTTURA . . . .216 - 218 COMO RISCALDARE LE VIANDE . . . . . . . . . . . . .219 COMO SCONGELARE I CIBI . . . . . . . . . . . . . . . .219 4 1. R-875+885 FC+INTRO 11:23 Page 5 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS . . . . . . . .259 - 261 OPERACIÓN AUTOMÁTICA (EXPRESS PIZZA) . . . .262 TABLA DE EXPRESS PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . .262 OPERACIÓN AUTOMÁTICA (PIZZA, FUN MENÚS, COCCIÓN AUTOMÁTICA, DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . . . . .263 - 264 TABLA DE PIZZAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264 TABLA DE FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .265 TABLA DE COCCIÓN AUTOMÁTICA . . . . . . . . . . 266 TABLA DE DESCONGELACIÓN AUTOMÁTICA . . .267 RECETAS PARA FUN MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . .268 RECETAS PARA COCCIÓN AUTOMÁTICA AC-3 . .269 CUIDADO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270 COMPROBACIONES ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE REPARACIONES . . . . . . . . . . . . .271 MUY ESTIMADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 INSTRUCCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .247 - 249 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .249 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO . . .250 SELECCIÓN DE UN IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . .250 MODO DE AHORRO DE ENERGIA . . . . . . . . . . . .251 UTILIZACIÓN DE LA TECLA DE PARADA . . . . . . . .251 PUESTA EN HORA DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . .252 NIVELES DE POTENCIA DEL MICROONDAS . . . . .252 COCCIÓN CON MICROONDAS . . . . . . . . . . . .253 COCCIÓN CON GRILL . . . . . . . . . . . . . . .253 - 254 CALENTAMIENTO SIN ALIMENTOS . . . . . . . . . . .254 COCCIÓN POR CONVECCIÓN . . . . . . . . .255 - 256 COCCIÓN COMBINADA . . . . . . . . . . . . . .257 - 258 P ÍNDICE: Manual de instruções OUTRAS FUNÇÕES ÚTEIS . . . . . . . . . . . . 317 - 319 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (RÁPIDO PIZZA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 TABELA DE RÁPIDO PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . .320 FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO (PIZZA, FUN MENUS, AUTOMÁTICO COZEDURA, AUTOMÁTICO DESCONGELAMENTO) . . . 321- 322 TABELA DE PIZZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322 TABELA DE FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323 TABELA DE AUTO COZEDURA . . . . . . . . . . . . . 324 TABELA DE AUTO DESCONGELAMENTO . . . . . 325 RECEITAS PARA FUN MENUS . . . . . . . . . . . . . . .326 RECEITAS PARA AUTO COZEDURA AC-3 . . . . . . .327 CUIDADOS E LIMPEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328 IDENTIFICAÇÃO DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . .329 CARO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 FORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 - 7 ACESSÓRIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 PAINEL DE COMANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .305 - 307 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .307 ANTES DE COMEÇAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308 SELECCIONAR O IDIOMA . . . . . . . . . . . . . . . . 308 MODO DE ECONOMIA DE ENERGIA . . . . . . . . 309 UTILIZAR O BOTÃO STOP . . . . . . . . . . . . . . . . . 309 ACERTAR O RELÓGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .310 NÍVEL DE POTÊNCIA DO MICRO-ONDAS . . . . . .310 COZEDURA COM MICRO-ONDAS . . . . . . . . ... 311 COZEDURA COM GRILL . . . . . . . . . . . . . . .311 - 312 AQUECER SEM ALIMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . .312 COZEDURA COM CONVECÇÃO . . . . . . . 313 - 314 COZEDURA DUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315 - 316 P ENDEREÇOS DOS CENTROS DE ASSISTÊNCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .363 - 368 ESPECIFICAÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371 NEDERLANDS DESCONGELACION Y COCCIÓN DE ALIMENTOS .278 COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES . . . . . .278 COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS . . . . . . . . . .278 EXPLICACION DE LAS SEÑALES . . . . . . . . . . . . . .279 TABLAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .280 - 282 RECETAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .283 - 304 ¿QUE SON LAS MICROONDAS? . . . . . . . . . . . . .272 LAS CUALIDADES DE SU NUEVO HORNO DE MICROONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .272 LA VAJILLA APPROPIADA . . . . . . . . . . . . . . .273 - 274 SUGERANCIAS Y TECNICAS . . . . . . . . . . .274 - 276 CALENTAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 DESCONGELACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .277 ITALIANO INDICE: Recetario FRANÇAIS DIRECCIONES DE SERVICIOS . . . . . . . . . . .363 - 368 DATOS TÉCNICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .371 ESPAÑOL E DEUTSCH INDICE: Manual de instrucciones ÍNDICE: Livro de receitas DESCONGELAR E COZINHAR . . . . . . . . . . . . . . .336 COZINHAR CARNE, PEIXE E AVES . . . . . . . . . . . .336 COZINHAR LEGUMES FRESCOS . . . . . . . . . . . . .336 SIMBOLOGIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .337 TABELAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .338 - 340 RECEITAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .341 - 362 O QUE SÃO MICRO-ONDAS? . . . . . . . . . . . . . .330 O QUE PODE FAZER O SEU NOVO MICRO-ONDAS COMBINADO . . . . . . . . . . . . . .330 RECIPIENTES APROPRIADOS . . . . . . . . . . . .331 - 332 SUGESTÕES E TÉCNICAS . . . . . . . . . . . . .332 - 334 AQUECER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335 DESCONGELAR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .335 5 PORTUGUÊS E 07/05/2002 1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 6 GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO 1 2 3 9 8 D 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. NL 6 Bedienfeld Garraumlampe Grill-Heizelement (Grill oben) Spritzschutz für den Hohlleiter Garraum Antriebswelle Grill-Heizelement (Grill unten) Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Türöffner I 9. Tableau de commande Eclairage du four Elément chauffant du gril (gril haut) Cadre du répartiteur d’ondes Cavité du four Entraînement Elément chauffant du gril (gril bas) Joints de porte et surfaces de contact du joint Poignée d’ouverture de la porte 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Bedieningspaneel Ovenlamp Grillverwarmingselement (boven grill) Afdekplaatje (voor golfgeleider) Ovenruimte Verbindingsstuk Grillverwarmingselement (onderste grill) Deurafdichtingen en pasvlakken Deur open-handel 9. F 10 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 6 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 4 9. Pannello di controllo Luce forno Resistenza del grill (superiore) Coperchio guida onde Cavità del forno Albero motore del piatto rotante Resistenza del grill (inferiore) Guarnizioni e superfici di tenuta dello sportello Maniglia di apertura sportello E 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Panel de mandos Lámpara del horno Resistencia del grill superior Tapa de la guía de ondas Interior del horno Arrastre del plato giratorio Resistencia del grill inferior Juntas de la puerta y superficies de cierre Tirador para abrir la puerta P 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Painel de Comandos Lâmpada do forno Elemento de aquecimento do grill (superior) Protecção da guia de onda Cavidade do forno Eixo motor do prato giratório Elemento de aquecimento do grill (inferior) Juntas da porta e superfícies isolantes Pega de abertura da porta 1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 7 11. Netzanschlußkabel 12. Außenseite F 10. Ouvertures de ventilation 11. Cordon d’alimentation 12. Partie extérieure 10. Ventilatie-openingen 11. Snoer 12. Behuizing I 10. Prese d’aria 11. Cavo di alimentazione 12. Mobile esterno E 10. Orificios de ventilación 11. Cable de alimentación 12. Caja exterior P 10. Orifícios de ventilação 11. Cabo de alimentação 12. Estrutura exterior 10 12 11 ZUBEHÖR D ZUBEHÖR Überprüfen, daß die Zubehörteile vorhanden sind: 13 Drehteller 14 Niedriger Rost 15 Hoher Rost Drehteller auf die Motorwelle für den Drehteller am Boden des Gerätes setzen. Den Drehteller und die Roste vor der ersten Benutzung mit milder Seifenlauge reinigen. Den Drehteller nicht zerschneiden oder zerkratzen. ESPAÑOL ITALIANO 13 WARNUNG: Das Zubehör (z.B. der Drehteller) wird im GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT- und AUTOMATIKBETRIEB (außer bei der Auftau-Automatik) sehr heiß. Um Verbrennungen zu vermeiden, tragen Sie stets dicke Ofenhandschuhe, wenn Sie die Speisen oder den Drehteller aus dem Gerät entnehmen. 14 15 HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw. dem SHARP-Kundendienst immer folgendes angeben: Teilebezeichnung und Modellnamen. 7 PORTUGUÊS NL FRANÇAIS 10. Lüftungsöffnungen NEDERLANDS D DEUTSCH GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO 1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 8 ACCESSOIRES/TOEBEHOREN 13 14 15 F ACCESSORIES Vérifier que les accessoires suivants sont fournis: 13 Plateau tournant 14 Trépied bas 15 Trépied haut Placez le plateau tournant sur son axe, au bas du four. Avant d’utiliser le plateau tournant et les trépieds pour la première fois, les nettoyer à l’eau légèrement savonneuse. Ne pas couper ou gratter le plateau tournant. AVERTISSEMENT: Les accessoires (plateau tournant par exemple) deviennent très chauds lors du fonctionnement en mode GRIL, COMBINE, CONVECTION et AUTOMATIQUE (sauf Décongélation Auto). Il faut toujours utiliser des gants lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures. REMARQUE: Lorsque vous passez une commande d'accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP ces deux types d’information: nom des pièces et nom du modèle. NL TOEBEHOREN Controleer of de volgende accessoires zijn geleverd: 13 Draaitafel 14 Laag rek 15 Hoog rek Plaats de draaitafel op de motoras op de ondergrond van de opening. Voordat u de draaitafel en de roosters voor het eerst gebruikt, dient u ze in een milde water & zeepoplossing schoon te maken. Niet op de draaitafel snijden of krassen. WAARSCHUWING: De accessoires (bijv. de draaitafel) worden tijdens verhitting met de GRILL, de DUBBELE FUNCTIE, CONVECTIEWARMTE of AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S (behalve de automatische ontdooiprogramma’s) heel erg heet. Altijd dikke overhandschoenen gebruiken om de etenswaren of de draaitafel uit de oven te halen, om verbrandingen te voorkomen. OPMERKING: Stel uw handelaar of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam. 8 1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 9 ADVERTENCIA: Los accesorios (como el plato giratorio) se pondrán muy calientes durante los modos de operación con GRILL, COMBINADO, CONVECCIÓN y AUTOMÁTICO (excepto Descongelación automática). Use siempre manoplas para horno al sacar el alimento o el plato giratorio del horno para evitar quemarse. NOTA: Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado los dos datos siguientes: el nombre de la pieza, y el nombre del modelo. P ACESSÓRIOS Verifique se o forno inclui os seguintes acessórios: 13 Prato giratório 14 Grelha baixa 15 Grelha alta Posicione o suporte giratório sobre o eixo do motor rotativo na parte inferior da cavidade. Antes de utilizar pela primeira vez o prato giratório e as grelhas, limpe com água e um detergente suave. Evite cortes e riscos no prato giratório. AVISO: Os acessórios (ex.: prato giratório) aquecem muito durante o funcionamento nos modos de Grill, Convecção, Dual e Automático (excepto Auto Descongelamento). Utilize sempre luvas grossas de cozinha para retirar os alimentos ou o prato giratório do forno de modo a evitar queimaduras. NOTA: Caso pretenda encomendar acessórios, não se esqueça de mencionar o número da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou ao agente autorizado da SHARP. 9 FRANÇAIS NEDERLANDS E ACCESORIOS Compruebe que ha recibido los siguientes accesorios: 13 Plato giratorio 14 Rejilla baja 15 Rejilla alta Coloque la bandeja giratoria sobre al eje del motor situado en la parte inferior del alojamiento para alimentos. Antes de utilizar el plato giratorio y las rejillas por primera vez lávelos con agua jabonosa usando un detergente suave. No corte o raye el plato giratorio. ITALIANO NOTA: Ordinando gli accessori, comunicare al rivenditore o ad un tecnico SHARP autorizzato il nome del componente ed il modello del forno. ESPAÑOL AVVERTENZA: Durante la cottura con il GRILL, COMBINATA, A CONVEZIONE e AUTOMATICA (escluso lo scongelamento rapido), gli accessori (ad esempio il piatto rotante) raggiungono una temperatura elevata. Per evitare scottature, utilizzare sempre guanti da cucina per togliere le pentole o il piatto rotante dal forno. PORTUGUÊS I ACCESSORI Controllare che la confezione contenga tutti gli accessori elencati di seguito: 13 Piatto rotante 14 Griglia bassa 15 Griglia alta Montare il piatto girevole sopra l’apposito albero motore previsto sul fondo della cavità. Lavare il piatto rotante e le altre griglie con acqua e sapone prima di utilizzarli per la prima volta. Evitare di tagliare o graffiare il piatto rotante. DEUTSCH ACCESSORI/ACCESORIOS 1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 10 BEDIENFELD D 3 2 1 24 Anzeigen und Symbole 1. Symbol für GRILL UNTEN 2. Symbol für GRILL OBEN 3. Symbol für UHR EINSTELLEN 4. Symbol für KÜRZER/LÄNGER 5. Symbol für INFORMATION 6. Symbol für ZEIT 7. Symbol für GARVORGANG 8. Symbol für GEWICHT (kg) 9. Symbol für MIKROWELLE 10. Symbol für HEISSLUFT 4 10 9 8 7 6 5 11 12 13 14 15 16 17 23 18 19 22 BEDIENFELD 20 21 10 Bedienungstasten 11. SPRACHEN-Taste 12. EXPRESS PIZZA-Taste 13. PIZZA-Taste 14. FUN MENUS-Taste 15. AUFTAU-AUTOMATIK-Taste 16. GAR-AUTOMATIK-Taste 17. Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART Drehen Sie den Knopf so, daß er auf das entsprechende Symbol zeigt: für Mikrowelle - Garen für Mikrowelle - Garen mit GRILL OBEN für Mikrowelle - Garen mit GRILL UNTEN für Mikrowelle - Garen mit HEISSLUFT für HEISSLUFT für GRILL OBEN für GRILL UNTEN für GRILL OBEN & UNTEN 18. HEISSLUFT (˚C)-Taste Zum Ändern der Heißlufttemperatur 19. ZEIT/GEWICHTS-Knopf Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Gar oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein. 20. +1min/START -Taste 21. INFO/UHR-Taste 22. STOP-Taste 23. MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste Zum Ändern der Mikrowellenleistung in Watt 24. KÜRZER/LÄNGER-Tasten 1. R-875+885 FC+INTRO 07/05/2002 11:23 Page 11 TABLEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL Touches de fonctionnement 11. Touche LANGUE 12. Touche EXPRESS PIZZA 13. Touche PIZZA 14. Touche FUN MENUS 15. Touche DECONGELATION AUTO 16. Touche CUISSON AUTO 17. Touche MODE CUISSON Tourner le bouton pour que le témoin désigne le symbole approprié: pour une cuisson micro-ondes pour une cuisson micro-ondes avec GRIL DU HAUT pour une cuisson micro-ondes avec GRIL DU BAS pour une cuisson micro-ondes avec CONVECTION CONVECTION GRIL DU HAUT GRIL DU BAS GRILLES DU BAS & DU HAUT 18. Touche CONVECTION (˚ C) Appuyer pour changer le réglage de la convection 19. Bouton rotatif DUREE/POIDS Tourner le bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson/décongélation ou le poids des aliments. 20. Touche +1min/DEPART 21. Touche INFO/HORLOGE 22. Touche STOP (ARRET) 23. Touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES Appuyer pour changer les réglages de puissance du four micro-ondes 24. Touches MOINS/PLUS Bedieningstoetsen 11. TAAL-toets 12. EXPRESS PIZZA-toets 13. PIZZA-toets 14. FUN MENUS-toets 15. AUTOMATISCH ONTDOOIPROGRAMMA-toets 16. AUTOMATISCH KOOKPROGRAMMA-toets 17. BEREIDINGSMODUS-draaiknop Draai de knop tot de gewenste kookstand op het display verschijnt: voor koken met de magnetron voor koken met de magnetron in combinatie met BOVENSTE GRILL voor koken met de magnetron in combinatie met ONDERSTE GRILL voor koken met de magnetron in combinatie met CONVECTIEWARMTE voor CONVECTIEWARMTE voor BOVENSTE GRILL voor ONDERSTE GRILL voor BOVENSTE en ONDERSTE GILL 18. CONVECTIEWARMTE (˚ C)-toets Druk de toets in om de convectie-instelling te wijzigen 19. TIJD/GEWICHT-draaiknop Draai de knop voor het instellen van de kooktijd/ ontdooitijd of het gewicht van het voedsel. 20. +1min/START -toets 21. INFO/KLOK-toets 22. STOP-toets 23. MAGNETRONVERMOGENNIVEAU-toets Hiermee stelt u het vermogen van uw magnetron in 24. MINDER/MEER-toetsen 11 FRANÇAIS Digitaal display en lichtjes 1. ONDERSTE GRILL-lichtje 2. BOVENSTE GRILL-lichtje 3. KLOKINSTELLING-lichtje 4. MINDER/MEER-lichtje 5. INFORMATIE-lichtje 6. TIJD-lichtje 7. KOKEN-lichtje 8. GEWICHT-lichtje (kg) 9. MAGNETRON--lichtje 10. CONVECTIEWARMTE-lichtje NEDERLANDS Affichage numérique et témoins 1. Témoin GRIL BAS 2. Témoin GRIL HAUT 3. Témoin REGLAGE DE L’HORLOGE 4. Témoins MOINS/PLUS 5. Témoin INFORMATION 6. Témoin DUREE 7. Témoin CUISSON EN COURS 8. Témoin POIDS (kg) 9. Témoin MICRO-ONDES 10. Témoin CONVECTION DEUTSCH BEDIENINGSPANEEL ITALIANO NL ESPAÑOL TABLEAU DE COMMANDE PORTUGUÊS F 4. R-875+885 French 4/25/02 12:35 PM Page 73 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter tout danger d’incendie Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer. Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Lisez et utilisez ce mode d’emploi et le livre de recette qui l’accompagne. Pour éviter toute blessure Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation. Si le four est encastré dans une cuisine, il faut utiliser le cadre d’installation EBR-5000 sous licence SHARP. Ce dernier est disponible chez votre revendeur. Consultez les instructions d’installation du cadre ou demandez à votre revendeur la procédure d’installation correcte. Seule l’utilisation de ce cadre permet d’assurer la sécurité et la qualité du produit. La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. La tension d’alimentation doit être égale à 230V, 50Hz avec un fusible de distribution de 16 A minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum. Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un circuit électrique indépendant. Ne placez pas le four dans un endroit où la température est élevée, par exemple auprès d’un four conventionnel. Ne placez pas ce four dans un endroit où l’humidité est élevée ou encore, dans un endroit où l’humidité peut se condenser. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur. AVERTISSEMENT: N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four. a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement, qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée. b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurezvous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés. c) Le joint de porte et la surface de contact: assurezvous qu’ils ne sont pas endommagés. d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous qu’ils ne sont pas cabossés. e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous qu’ils ne sont pas endommagés. Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous-même dans le four. Faites appel à un personnel qualifié. N'essayez pas de démonter l'appareil ni d'enlever le dispositif de protection contre l'énergie micro-onde, vous risqueriez d'endommager le four et de vous blesser. Si les aliments que chauffe le four viennent à fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE. Mettez le four hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et attendez que la fumée se soit dissipée. Ouvrir le four alors que les aliments fument peut entraîner leur enflammation. N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à microondes (voir page 98). Surveillez le four lorsque vous utiliser des récipients en matière plastique à jeter, des récipients en papier ou tout autre récipient pouvant s’enflammer. Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint. Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four et le plateau tournant après chaque utilisation du four. Après cuisine des nourritures grasses sans couvercle, nettoyez toujours la cavité et particulièrement l'élément de gril complètement.Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer. Evitez que la graisse ou la saleté ne s’accumulent sur le joint de porte ou sur la sur face pièces proches. Respectez les instructions du paragraphe “Entretien et nettoyage” à la page 96. 73 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES: LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES. 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 74 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d'exploser même après que le four ait fini de chauffer.Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes. Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four. Pour éviter toute secousse électrique Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettezle immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris l'arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d'autre qu'un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d'entretien agréé par SHARP. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, veuillez-le faire remplacer par un réparateur SHARP agréé. Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser. Pour éviter toute brûlure Utilisez un porte-récipient ou des gants lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage. Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées. La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures. Ne touchez pas la porte du four, le compartiment extérieur, le compartiment arrière, la cavité du four, les ouvertures de ventilation, les accessoires et les plats en mode GRIL, CONVECTION, en mode CUISSON COMBINEE ou en mode CUISSON A U T O M AT I Q U E , car ils s’échauffent. Avant nettoyage, s’assurer qu’ils ne soient pas chauds. Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser. N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s’échapper. Ne chauffez pas un liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut déborder rapidement et provoquer des brûlures. AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d'utilisation incorrecte. Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque: 1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le réchauffer. 2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans le récipient contenant le liquide. 3. Conservez le liquide quelque temps dans le four pendant au moins 20 secondes à la fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. 74 4. R-875+885 French 4/16/02 9:16 AM Page 75 N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve. N’utilisez que le plateau tournant conçus pour ce four. N’utilisez aucun récipient en matière plastique prévu pour les fours à micro-ondes si le four est encore chaud du fait d’une cuisson précédente au GRIL, CONVECTION, en mode CUISSON COMBINEE ou en mode CUISSON AUTOMATIQUE, ces récipients peuvent fondre. Les récipients en matière plastique sont à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement. Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée. Autres avertissement. Vous ne devez pas modifier le four. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique. Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four. Ne jamais faire fonctionner le four à vide, sauf recommendation du mode d’emploi, voir page 80. Sinon vous risquez d’endommager le four. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé. REMARQUES: Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobser vation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes. INSTALLATION 4. La porte du four est parfois chaude durant la cuisson. Placez ou installez le four à 85 cm ou plus du sol. Empêchez les enfants de s’en approcher pour éviter qu’ils ne se brûlent. 1. Retirez tous les éléments d’emballage situés à l’intérieur du four. Jetez la feuille de polythène située entre la porte et la cavité. Retirez la totalité du film de protection ainsi que l’autocollant descriptif qui se trouve sur la partie extérieure de la porte. ✓ 5. Ne laissez le cordon d'alimentation audessus d'aucune surface chaude ou pointue, telle que la zone de ventilation du four. 6. Assurez-vous qu’il existe bien un 19 cm espace de 19 cm au-dessus du four. Retirer ce film. 2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe d’endommagement. 3. Posez le four sur une surface horizontale et plate et suffisamment solide pour supporter le poids du four ainsi que celui des aliments les plus lourds que vous avez l’intention d’y cuire. 7. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre). 75 FRANÇAIS INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 76 AVANT UTILISATION Votre four est préréglé en mode Economie d'énergie. Lorsque vous le brancherez pour la première fois, l'écran numérique n'affichera aucune indication. REMARQUE: Vous pouvez opter pour le mode Réglage horloge si vous le désirez (voir page 76 du mode d'emploi). Le mode Economie d'énergie ne fonctionnera cependant pas si l'horloge est réglée. Pour utiliser le four en mode Economie d'énergie: 1. Branchez le four. L'écran numérique n'affichera aucune indication. 2. Ouvrez la porte. Le message "SELECT LANGUAGE" s'affiche en 6 langues. 3. Refermez la porte. 4. Sélectionnez la langue de votre choix (voir plus bas). 5. Faites chauffer le four à vide (voir page 78). CONSEILS DE CUISSON: Votre four est équipé d'un système d'affichage des informations qui vous permet d'accéder à des instructions détaillées pour toutes les fonctions/touches du four. Ces instructions s'afficheront sur l'écran numérique à chaque fois que vous appuierez sur une touche et vous informeront de la prochaine étape. Si le four est en mode Economie d'énergie et n'est pas utilisé pendant 3 minutes ou plus (fermeture de la porte, activation de la touche STOP, fin de cuisson, etc.), il ne fonctionnera pas jusqu'à ce que la porte soit à nouveau ouverte et fermée. CHOIX D’UNE LANGUE Appuyer sur LANGUE 1 fois 2 fois 3 fois 4 fois 5 fois 6 fois La langue préréglée est l'anglais. Pour sélectionner la langue de votre choix, faites défiler les options disponibles en appuyant sur la touche LANGUE de la manière indiquée ci-contre. Puis appuyez sur la touche +1 min/DEPART . LANGUE ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS FRANCAI ITALIAN ESPANOL Exemple: Pour sélectionner l’italien. 1. Choisir la langue désirée. x5 2. Commencer le réglage. Vérifier l’affichage: x1 REMARQUE: La langue sélectionnée sera mémorisée, même en cas de coupure d'alimentation. 76 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 77 MODE D'ECONOMIE D'ENERGIE Votre four offre deux modes de fonctionnement: le mode Economie d'énergie et le mode Réglage horloge. En mode Economie d'énergie, l'écran numérique n'affiche aucune indication lorsque le four n'est pas utilisé. En mode Réglage horloge, l'heure est affichée. Si le four est en mode Economie d'énergie et n'est pas utilisé pendant 3 minutes ou plus (fermeture de la porte, activation de la touche STOP, fin de cuisson, etc.), il ne fonctionnera pas jusqu'à ce que la porte soit à nouveau ouverte et fermée. Le mode Economie d'énergie est annulé quand l'horloge est réglée. Pour démarrer le mode Economie d'énergie manuellement, suivez les instructions ci-dessous. 1. Vérifiez l’exactitude de l’heure affichée. 2. Appuyez sur le bouton INFO/ HORLOGE. 3. Affichez la valeur 0 en tournant le cadran HEURE/POIDS. 4. Appuyez sur le bouton +1 min/DEPART . L’alimentation est coupée et aucune donnée n’est affichée. x2 x1 Vérifier l’affichage: TOUCHE STOP (ARRET) Utiliser la touche STOP (ARRET) pour: 1. Effacer une erreur lors de la programmation. 2. Faire une pause en cours de cuisson. 3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyer sur la touche STOP (ARRET) deux fois). 77 FRANÇAIS Exemple: Pour activer le mode d’économie d’énergie (il est actuellement 23:35): 4. R-875+885 French 29/05/2002 08:58 Page 78 REGLAGE DE L’HORLOGE Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures. 1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, appuyer deux fois sur la touche INFO/HORLOGE. 2. Pour sélectionner l’horloge sur 24 heures, appuyer trois fois sur la touche INFO/HORLOGE. x2 Exemple: Pour régler l’horloge en mode 24 heures sur 23:35: 2. Régler les heures. Tourner le 1. Choisir l’horloge 24 heures bouton rotatif TEMPS/POIDS en appuyant trois fois sur la dans le sens des aiguilles d’une touche INFO/HORLOGE. montre jusqu’à l’affichage de l’heure correcte. x3 4. Régler les minutes. Tourner le bouton rotatif TEMPS/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’affichage de l’heure correcte. x3 3. Passer des heures aux minutes en appuyant une fois sur la touche INFO/HORLOGE. x1 5. Appuyer sur la touche INFO/HORLOGE pour démarrer l’horloge. Vérifier l’affichage. x1 REMARQUES: 1. Vous pouvez tourner le bouton rotatif DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le sens contraire. 2. Appuyer sur la touche ARRET (STOP) en cas d’erreur de programmation. 3. Si le four est en mode cuisson ou minuterie et si vous voulez connaître l’heure, appuyer sur la touche REGLAGE HORLOGE. Tant que la touche reste enfoncée, l’heure s’affiche. 4. S’il y a une coupure de courant, débranchez le four, rebranchez-le, ouvrez la porte puis refermez-la, l’écran indique “ENERGY SAVE MODE”. Si cela se produit lorsque le four est en service, le programme est effacé, l’horloge est déréglée et vous devez la régler de nouveau. 5. Pour régler l’heure à nouveau, suivre l’exemple ci–dessous. 6. Si vous ne réglez pas l’horloge, appuyez une fois sur la touche ARRET (STOP).”.0” apparaît à l’affichage. A la fin du fonctionnement du four, “.0” réapparaît sur l’affichage au lieu de l’heure. 7. Si vous réglez l’horloge, le mode d’économie d’énergie est hors service. REGLAGE DE NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four dispose de 5 niveaux de puissance. Pour choisir le niveau de puissance, suivre les conseils donnés dans le livre de recettes. 900 W = 100 % puissance 270 W = 30 % puissance 630 W = 70 % puissance 90 W = 10 % puissance 450 W = 50 % puissance • • • • Pour sélectionner la cuisson micro-ondes, faites tourner le bouton MODE CUISSON et mettez le sur le réglage micro-ondes . Pour régler la puissance, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE jusqu’à l’affichage du niveau désiré. Si l’on appuie une fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE 900 W s’affiche. Si vous dépassez le niveau désiré, continuez d’appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE jusqu’à revenir à la puissance voulue. Si vous ne sélectionnez pas de puissance, le four se règle automatiquement sur 900 W. 78 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 79 CUISSON AU MICRO-ONDES Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson (décongélation) indiquée dans le tableau. Cuisson: 0-5 minutes 5-10 minutes 10-30 minutes 30-90 minutes Incrément: 10 secondes 30 secondes 1 minute 5 minutes Exemple: Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W. 2. Écrivez le temps de 3. Appuyez sur la touche de 4. Appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE cuisson désiré en +1 min/DEPART MICRO-ONDES deux fois tourner le bouton pour démarrer de la pour la puissance de la rotatif TEMPS/ cuisson. micro-onde 630W. POIDS. x2 x1 Affichage: REMARQUES: s’affiche tant que la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES reste enfoncée. 3. Il est possible de tourner le bouton TEMPS/POIDS dans le sens ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si l’on tourne le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le temps de cuisson diminue progressivement à partir de la valeur de 90 minutes. 1. Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le temps de cuisson affiché s’arrête automatiquement. Le compte à rebours reprend lorsque l’on referme la porte et que l’on appuie sur la touche +1 min/DEPART . 2. Pour connaître la puissance utilisée en cours de cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. La puissance CUISSON AU GRIL Ce four dispose de 2 éléments gril chauffants. Entrer d’abord la durée puis sélectionner le grille désiré en tournant le bouton MODE CUISSON comme indiqué ci-dessous. MODE CUISSON ELEMENT(S) GRIL CHAUFFANT(S) UTILISES AFFICHAGE Gril haut et bas simultanément GRIL HAUT ET BAS Gril haut GRIL HAUT Gril bas GRIL BAS 79 FRANÇAIS 1. Mettez le bouton MODE CUISSON sur MICRO-ONDES. 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 80 CUISSON AU GRIL Exemple: Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes avec l’élément gril haut seulement. (Placer le pain sur le trépied haut). 1. Mettez le bouton MODE CUISSON sur GRIL HAUT. 2. Écrivez le temps de cuisson désiré en tourner le bouton rotatif TEMPS/POIDS. 3. Appuyer sur la touche +1 min/DEPART pour démarrer de la cuisson. x1 Affichage: 1. Les trépieds haut ou bas sont recommandés pour la 3. Après le fonctionnement du gril haut et bas cuisson au gril. le four refroidit automatiquement et l’affichage 2. Il est possible que de la fumée et des odeurs se est le suivant “REFROIDISSEMENT EN COURS’. dégagent lors de la première utilisation du gril, mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable. AVERTISSEMENT: L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et surtout le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures. FONCTIONNEMENT A VIDE Il est possible que de la fumée et des odeurs se dégagent lors de la première utilisation du mode gril(s), cuisson combinée ou convection, mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable. Pour éviter ceci, faire fonctionner le four à vide pendant 20 minutes avec les grils haut et bas avant la première utilisation du four. IMPORTANT: De la fumée et des odeurs se dégagent pendant cette opération. Ouvrir les fenêtres et faire fonctionner le ventilateur d’aération de la pièce. 1. Mettez le bouton MODE CUISSON sur GRIL HAUT ET BAS. 2. Saisir la durée de fonctionnement. (20 min.) 3. Appuyer sur la touche +1 min/DEPART pour démarrer de la cuisson. 4. Le four commence à décompter. A la fin du fonctionnement à vide, ouvrir la porte pour laisser refroidir le four. x1 AVERTISSEMENT: La porte du four, les parois extérieures et l’intérieur du four seront chauds. Prendre soin d’éviter les risques de brûlures pendant que le four refroidit. 80 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 81 CUISSON PAR CONVECTION Ce four micro-ondes dispose de 10 réglages de température préréglés utilisant une combinaison des grils haut et bas. Touche CONVECTION 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Temp. du four (˚ C) 250 230 220 200 180 160 130 100 70 40 Pour préchauffer à 180° C et cuire pendant 20 minutes à 180° C. 1. Mettez le bouton MODE CUISSON sur CONVECTION. 2. Saisir la température 3. Appuyer sur la touche +1 min/ de préchauffage DEPART pour voulue en appuyant démarrer le 5 fois sur la touche préchauffage. CONVECTION. L’affichage indique 180° C. x5 4. Écrivez le temps de cuisson désiré en tourner le bouton rotatif TEMPS/POIDS. Lorsque la température de préchauffage est atteinte et le signal sonore retentit, l’affichage indique 180° C, ouvrir la porte et placer les aliments dans le four. Fermer la porte. FRANÇAIS Exemple 1: Cuisson avec préchauffage x1 5. Appuyer sur la touche +1 min/DEPART pour démarrer de la cuisson. Vérifier l’affichage. x1 REMARQUES: 1. Après le préchauffage, si vous voulez cuire à une température différente, appuyer sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que le réglage voulu apparaisse sur l’affichage. Dans l’exemple ci-dessus, pour modifier la température, appuyer sur la touche CONVECTION après avoir saisi la durée de cuisson. 2. Lorsque le four atteint sa température de préchauffage programmée, il reste automatiquement à la température de préchauffage pendant 30 minutes. Au bout de 30 minutes, l’affichage passe à l’heure, si l’horloge est réglée. Le programme CONVECTION sera annulé. 3. Après cuisson, le four refroidit automatiquement et l’affichage est le suivant “REFROIDISSEMENT EN COURS’. 81 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 82 CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauffage Pour faire cuire à 250° C pendant 20 minutes. 1. Mettez le bouton MODE CUISSON sur CONVECTION. 2. Écrivez le temps de cuisson désiré en tourner le bouton rotatif TEMPS/ POIDS. 3. Entrer la température en appuyant sur la touche CONVECTION un fois. (250° C). x1 4. Appuyer sur la touche +1 min/DEPART pour démarrer de la cuisson. x1 Vérifier l’affichage. REMARQUE: 1. Après cuisson, le four refroidit automatiquement et l’affichage est le suivant “REFROIDISSEMENT EN COURS’. 2. Pour modifier la température de convection, appuyer sur la touche CONVECTION jusqu’à ce que la température voulue apparaisse sur l’affichage. 3. Les mesures de la température prises tandis que le four est en mode de convection différeront du niveau affiché. C'est dû aux éléments de gril tournant en marche et en arrêt afin de régler la température de four. Ceci n'affectera pas les résultats de cuisine aussi longs que l'exécution manuelle et le livre de cuisinier sont suivis correctement. AVERTISSEMENT: L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et surtout le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures. 82 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 83 CUISSON COMBINEE Ce four dispose de 3 modes de cuisson combinee pour une cuisson associant micro-ondes et gril. Pour sélectionner le mode de cuisson combinee, mettez le bouton rotatif MODE CUISSON sur le réglage voulu puis choisissez d’abord la durée de cuisson. En général, la cuisson combinée réduit le temps total de cuisson. Setting MODE CUISSON Puissance de Micro-ondes Méthode de cuisson 270 W Convection 250° C 270 W Gril haut 270 W Gril bas COMB. 1 Affichage FRANÇAIS COMB. 2 COMB. 3 REMARQUES: Les réglages de puissance sont variables: COMB. 1: La température du four peut passer de 40° C à 250° C en 10 étapes. Les niveaux de puissance micro-ondes peuvent passer de 90 W à 450 W en 3 étapes. COMB. 2 et 3: Les niveaux de puissance micro-ondes peuvent passer de 90 W à 900 W en 5 étapes. Exemple 1: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide de la puissance micro-ondes 90 W et Convection 200° C. 1. Mettez le bouton MODE CUISSON sur COMBINEE 1. 2. Écrivez le temps de cuisson désiré en tourner le bouton rotatif TEMPS/POIDS. 3. Appuyez sur la touche de NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES deux fois pour la puissance de la micro-onde 90 W. x2 4. Entrer la température en appuyant sur la touche CONVECTION 4 fois. (200˚ C). x4 5. Appuyer sur la touche +1 min/DEPART pour démarrer de la cuisson. x1 83 Vérifier l’affichage. 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 84 CUISSON COMBINEE Exemple 2: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide da la (puissance micro-ondes 90 W et GRIL HAUT). 1. Mettez le bouton MODE CUISSON sur COMBINEE 2. 2. Écrivez le temps de cuisson désiré en tourner le bouton rotatif TEMPS/POIDS. 3. Appuyez sur la touche de NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES deux fois pour la puissance de la micro-onde 90 W. x2 4. Appuyer sur la touche +1 min/DEPART pour démarrer de la cuisson. Vérifier l’affichage. x1 Exemple 3: Pour faire cuire pendant 20 minutes à l’aide de la puissance micro-ondes 90 W et GRIL BAS. 1. Mettez le bouton MODE CUISSON sur COMBINEE 3. 2. Écrivez le temps de cuisson désiré en tourner le bouton rotatif TEMPS/POIDS. 3. Appuyez sur la touche de NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES deux fois pour la puissance de la micro-onde 90 W. x2 4. Appuyer sur la touche +1 min/DEPART pour démarrer de la cuisson. Vérifier l’affichage. x1 REMARQUES: AVERTISSEMENT: L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et surtout le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures. 1. Après cuisson, l’affichage est le suivant “REFROIDISSEMENT EN COURS’. 2. Les mesures de la température prises tandis que le four est en mode de convection différeront du niveau affiché. C'est dû aux éléments de gril tournant en marche et en arrêt afin de régler la température de four. Ceci n'affectera pas les résultats de cuisine aussi longs que l'exécution manuelle et le livre de cuisinier sont suivis correctement. 84 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 85 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. Touche MOINS / PLUS. Les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ) vous permettent de diminuer ou d’augmenter facilement les réglages programmés (pour une cuisson plus ou moins avancée) en mode automatique ou en cours de cuisson. a) Modification de la durée des programmes automatiques. Exemple: Pour faire cuire 0,4 kg de brochettes grillées à l’aide de la touche CUISSON AUTOMATIQUE et de la touche PLUS( ▲ ). x1 2. Sélectionner le programme CUISSON AUTOMATIQUE (brochettes grillées) en appuyant une fois sur la touche CUISSON AUTOMATIQUE. 3. Écrivez le poids désiré en tourner le bouton rotatif TEMPS/POIDS. x1 4. Appuyer sur la touche +1 min/DEPART pour démarrer de la cuisson. FRANÇAIS 1. Choisir le résultat voulu (bien cuit) en appuyant une fois sur la touche PLUS ( ▲ ). x1 Affichage: REMARQUES: Pour annuler les réglages MOINS ou PLUS, appuyer à nouveau sur la touche. Pour passer de PLUS à MOINS, appuyer simplement sur la touche MOINS ( ▼ ). Pour passer de MOINS à PLUS, appuyer simplement sur la touche PLUS ( ▲ ). b) Modification de la durée de cuisson pendant le fonctionnement. Vous pouvez augmenter ou diminuer la durée de cuisson par multiples de 1 minute en appuyant sur les touches MOINS ( ▼ ) et PLUS ( ▲ ). REMARQUE: Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle. 85 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 86 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 2. Fontion MINUTE PLUS. Le bouton +1 min/DEPART permet d'activer les deux fonctions suivantes: a) Cuisson 1 minute Vous pouvez faire cuire des aliments dans le mode de votre choix pendant 1 minute sans définir de temps de cuisson. Exemple: Si vous désirez faire cuire des aliments pendant 1 minute à 630 W en mode micro-ondes. 1. Mettez le bouton MODE CUISSON sur MICRO-ONDES. 2. Appuyez sur la touche de NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES deux fois pour la puissance de la micro-onde 630W. 3. Appuyer sur la touche +1 min/DEPART pour démarrer de la cuisson. x1 x2 Affichage: REMARQUES: 1. Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle. 2. Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position micro-ondes ( ) et que vous appuyez sur +1 min/DEPART , la puissance est toujours égale à 900 W. Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position ( , ou ) et que vous appuyez sur le touche +1 min/DEPART , la puissance de cuisson micro-ondes est toujours égale à 270 W. Lorsque le bouton MODE CUISSON se trouve sur la position ( ou ) et que vous appuyez sur le touche +1 min/DEPART , la température de convection est toujours égale à 2500 C. 3. Pour la sécurité des enfants, le touche +1 min/DEPART ne peut être utilisé que dans les 3 minutes qui suivent la dernière opération, à savoir la fermeture de la porte ou l'utilisation du touche ARRET. b) Allongement du temps de cuisson Vous pouvez allonger le temps de cuisson par incrément d'une minute lorsque vous appuyez sur le touche et que le four fonctionne. REMARQUE: Vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour la cuisson manuelle. 86 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 87 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 3. VERIFICATION DES REGLAGES PENDANT LE FONCTIONNEMENT DU FOUR VERIFICATION DU NIVEAU DE PUISSANCE: Pour vérifier le niveau de puissance du micro-ondes pendant la cuisson, appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. Le four continue le compte à rebours bien que l’affichage indique le niveau de puissance. Tant que votre doigt reste appuyé sur la touche, le niveau de puissance est affiché VERIFICATION DE LA TEMPERATURE DE CONVECTION: Pour vérifier la température de convection en cours de cuisson, appuyer sur la touche CONVECTION. Pendant le préchauffage du four, vous pouvez contrôler la température du four. Tant que votre doigt reste appuyé sur la touche, la température de convection en ° C s’affiche. 4. Touche INFORMATION Des informations utiles sont associées à chaque touche. Pour obtenir ces informations, appuyer sur la touche INFO/HORLOGE avant d’appuyer sur la touche voulue. Exemple: Pour obtenir des informations sur le programme de CUISSON AUTO numéro 2, Poulet rôti: 1. Sélectionner la fonction INFORMATION. 2. Appuyer sur la touche CUISSON AUTO deux fois pour CUISSON AUTO AC-2. Vérifier l’affichage: x1 x2 REMARQUES: 1. Le message d’information se répète deux fois, puis l’affichage indique l’heure. 2. Pour annuler l’affichage d’informations, appuyer sur la touche STOP (ARRET). 87 FRANÇAIS Vous pouvez vérifier le niveau de puissance, l’heure, la température du four. 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 88 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA RAPIDE) La fonction EXPRESS PIZZA vous permet de cuire automatiquement et très rapidement une pizza surgelée. Reportez-vous aux instructions suivantes pour de plus amples renseignements sur cette fonction: 1. Afin de prévenir toute utilisation accidentelle du four, la fonction EXPRESS PIZZA ne peut être utilisée que dans un délai de 3 minutes après la fin de la cuisson, la fermeture de la porte ou l'activation de la touche STOP. 2. Le poids de la pizza doit être entré en appuyant à plusieurs reprises sur la touche EXPRESS PIZZA, jusqu'à affichage du poids correct. Entrez uniquement le poids de la pizza même, sans le poids du plat. Si le poids de la pizza diffère des valeurs indiquées dans le tableau de cuisson, utilisez la fonction PIZZA (voir pages 89 - 90) ou le mode manuel. 3. Le temps de cuisson programmé est un temps moyen. Pour modifier la durée de cuisson, utilisez les touches MOINS ( ▼ ) ou PLUS ( ▲ ) avant d'appuyer sur la touche EXPRESS PIZZA (voir page 85). Pour obtenir les meilleurs résultats de pizza, utilisez la fonction PIZZA (P-1 pizza surgelée), voir page 89 - 90. 4. Il n'est pas nécessaire d'appuyer sur la touche DEPART. Le four se mettra automatiquement en marche une fois le poids indiqué. REMARQUE: La température finale variera en fonction de la température initiale, par ex. selon que la pizza est surgelée ou à la température ambiante. Vérifiez que la pizza est bien cuite. Le cas échéant, prolongez manuellement le temps de cuisson. AVERTISSEMENT: L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et surtout le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures. Exemple: Pour faire cuire 0,3 kg de Pizza surgelée. 1. Pour sélectionner le menu et la plage de poids requise, appuyez une fois sur la touche EXPRESS PIZZA. Après 2 secondes le four commencera à faire cuire automatiquement. x1 TABLEAU DE PIZZA RAPIDE TOUCHE MENU Pizza surgelée rapide EXPRESS QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES 0,3/0,35/0,4 kg (50 g) (Temp. initiale -18° C) Directement sur le plateau tournant 88 PRÉPARATION • Retirer la pizza préparée surgelée de l’emballage et la mettre sur le plateau tournant. • Après la cuisson, la mettre sur le plat de service. 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 89 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA/FUN MENUS/CUISSON AUTO/DÉCONGÉLATION AUTO Ces fonctions automatiques sont conçues pour calculer le mode et le temps de cuisson corrects et obtenir les meilleurs résultats. Ce four comprend 3 menus PIZZA, 5 menus FUN, 5 menus CUISSON AUTO et 5 menus DECONGELATION AUTO. Touche FUN MENUS Touche CUISSON AUTO Touche DÉCONGÉLATION AUTO AVERTISSEMENT: Pour tous les menus excepté DESCONGELATION AUTO : L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds, les plats et surtout le gril bas risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures. Reportez-vous aux étapes suivantes pour de plus amples informations sur cette fonction: Exemple: 1. 1. Pour choisir un programme, appuyer sur la touche PIZZA, FUN MENUS, CUISSON AUTO ou DÉCONGÉLATION AUTO jusqu’à l’affichage du numéro de programme désiré. Touche PIZZA 2. Saisir le poids des aliments en tournant le bouton rotatif TEMPS/POIDS jusqu’à l’affichage du poids désiré. (Excepté FUN MENUS C-4 et C-5). Indiquer uniquement le poids des aliments. Ne pas tenir compte du poids du récipient. Pour les aliments de poids supérieur ou inférieur aux poids/quantités donnés dans le tableau, faire cuire sans utiliser le programme automatique. 2. 3. Les temps de cuisson programmés sont des durées moyennes. Pour diminuer ou augmenter ces durées, utiliser la touche MOINS ( ▼ ) ou la touche PLUS ( ▲ ) respectivement. Pour les meilleurs résultats, suivez les instructions à cuire de tableau aux pages 90 - 93. 3. 4. Pour démarrer la cuisson, appuyer sur la touche +1 min/DEPART . 4. Bouton rotatif TEMPS/POIDS Touches MOINS/PLUS Touche +1min/DEPART S’il est nécessaire par exemple de retourner les aliments, le four s’arrête et les signaux sonores retentissent. La durée de cuisson restante et le témoin approprié clignoteront à l’affichage. Pour continuer la cuisson, appuyer sur la touche +1 min/DEPART . La température finale variera en fonction de la température initiale, par ex. selon que la pizza est surgelée ou à la température ambiante. Vérifiez que la pizza est bien cuite. Le cas échéant, prolongez manuellement le temps de cuisson. 89 FRANÇAIS Touche PIZZA 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 90 FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE (PIZZA/FUN MENUS/CUISSON AUTO/DÉCONGÉLATION AUTO La touche PIZZA, FUN MENUS, CUISSON AUTO et DECONGELATION AUTO vous permet de cuire des aliments rapidement et facilement. Exemple: Pour faire cuire 0,4 kg de Brochettes grillées à l’aide de la touche CUISSON AUTO. 1. Appuyer une fois sur la touche CUISSON AUTO pour choisir le programme CUISSON AUTO AC-1. Les informations de cuisson apparaissent et l’indicateur de poids clignote à l’écran: 2. Saisir le poids en tournant le bouton TEMPS/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre. 3. Appuyer sur la touche +1min/DEPART pour démarrer la cuisson. x1 x1 Affichage: TABLEAU DE PIZZA TOUCHE x1 x2 x3 MENU QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PRÉPARATION P-1 Pizza Pizza surgelée 0,15 - 0,6 kg (50 g) (Temp. initiale. -18° C) Sur le plateau tournant • Retirer la pizza préparée surgelée de l’emballage et la mettre sur le plateau tournant. Pour la cuisson des pizzas à fond épais appuyer sur la touche PLUS ( ▲ ). • Après la cuisson, la mettre sur le plat de service. P-2 Pizza Pizza réfrigérée 0,15 - 0,45 kg (50 g) (Temp. initiale 5° C) Sur le plateau tournant • Retirer la pizza préparée réfrigérée de l’emballage et la mettre sur le plateau tournant. • Après la cuisson, la mettre sur le plat de service. 0,7 - 1,0 kg (100 g) P-3 Pizza (Temp. initiale 20° C) Pizza Fraîche z.B. Pizza faite maison Sur le plateau tournant • Préparer la pizza selon la recette ci–dessous. • La mettre directement sur le plateau tournant. • Après la cuisson, la mettre sur le plat de service. Préparation: 1. Préparer la pâte selon les instructions de l’emballage. La rouler à la taille du plateau tournant et la mettre dessus. 2. Graisser légèrement le plateau tournant, posez-y le fond de la pizza et percez la pâte. 3. Egoutter les tomates et les couper en morceaux. Assaisonner les tomates avec les épices et les étaler sur la pâte. Mettre tous les autres ingrédients sur la pizza et recouvrir de fromage. 4. Faites cuire avec P-3 Pizza “Pizza Fraîche”. RECETTE POUR PIZZA Ingrédients: 300 g env. Pâte prête à l’emploi (mélange en sachet ou pâte à dérouler) 200 g env. Tomates en conserve Basilic, origan, thym, sel, poivre. 150 g Garniture au choix. (ex. maïs, jambon, salami, ananas) 50 g Fromage râpé 90 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 91 TABLEAU DE FUN MENU MENU • Retirer les morceaux de baguette surgelés de leur emballage et les mettre sur le plateau tournant. • Pour le Ciabatta, utiliser la touche MOINS ( ▼ ). • Après la cuisson, les disposer sur le plat de service. C-2 Fun Menu Bâtonnets de poisson 0,2 - 0,5 kg (50 g) (Temp. initiale -18° C) Directement sur le plateau tournant • Retirer les bâtonnets de poisson de leur emballage et les mettre sur le plateau tournant. • Après la cuisson, les disposer sur le plat de service. C-3 Fun Menu Pommes frites (recommandé pour les fours conventionnels) e.g types standard et épais 0,2 - 0,4 kg (50 g) (Temp. initiale -18° C) Directement sur le plateau tournant • Retirer les frites surgelées de leur emballage et les mettre sur le plateau tournant. • Pour les frites épaisses, utiliser la touche PLUS ( ▲ ). • Après la cuisson, les disposer sur le plat de service. C-4 Fun Menu Plats vegetariens (Temp. initiale 20° C) Plat à gratiner Trépied bas • Voir recettes pour le Nourriture végétarienne à la page 94. C-5 Fun Menu Desserts e.g. Croustillant de Fruit (Temp. initiale 20° C) Plat à gratiner Trépied bas • Voir recettes pour le Desserts à la page 94. e.g. Baguettes avec l'écrimage de pizza ou le Ciabatta avec l'écrimage de pizza. x2 x3 PRÉPARATION 0,15 - 0,5 kg (50 g) (Temp. initiale -18° C) Directement sur le plateau tournant C-1 Fun Menu Baguettes surgelées x1 QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES x4 x5 91 FRANÇAIS TOUCHE 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 92 TABLEAU DE CUISSON AUTOMATIQUE TOUCHE x1 x2 MENU x5 PRÉPARATION AC-1 Cook Brochettes grillées Voir recettes à la page 114. 0,2 - 0,8 kg (100 g) (Temp. initiale 5° C) Trépied haut • • • • AC-2 Cook Poulet rôti 0,9 - 1,8 kg (100 g) (Temp. initiale 5° C) Trépied bas • Mélanger les ingrédients et les étaler sur le poulet. • Percer la peau des morceaux de poulet. • Mettre le poulet sur le trépied bas, blanc de poulet vers le bas. • Au signal sonore, retourner le poulet. • Après cuisson, laisser reposer pendant environ 3 minutes dans le four, les disposer sur le plat de service. Ingrédients for 1,2 kg poulet rôti: 1/2 cuill. à café de sel et poivre. 1 cuill. à café de paprika, doux. 2 cuill. à soupe d’huile Préparer les brochettes. Mettre les brochettes sur le trépied haut. Au signal sonore, retourner les brochettes. Après la cuisson, disposer les brochettes sur un plat et servir. AC-3 Cook Filet de poisson gratiné 0,6 - 1,2 kg* (100 g) (Temp. initiale 5° C) Plat à gratin Trépied bas • Voir recettes pour le filet de poisson gratiné à la page 95. * Poids total tout les ingrédients. AC-4 Cook Gratin Voir recettes à la page 118 et 119. 0,5 - 1,5 kg* (100 g) (Temp. initiale 5° C) Plat à gratin Trépied bas • Préparer le gratin. • Placer le gratin sur le plateau tournant. • Après cuisson, laisser reposer dans du papier aluminium pendant environ 5 minutes. * Poids total tout les ingrédients. AC-5 Cook Gâteau Voir recettes à la page 123 - 126. 0,5 - 1,5 kg* (100 g) Temp. initiale 20° C) Moule Trépied bas • Préparer le gâteau. • Placer le moule sur le trépied bas. • Laisser reposer pendant environ 10 minutes après cuisson. x3 x4 QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES (Voir le conseil ci-dessous) CONSEIL: Gâteau Vous pouvez utiliser des moules à gâteau métalliques noirs ordinaires. En cas d’arc électrique, placer une soucoupe entre le plateau tournant et le moule. 92 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 93 QUANTITÉ (Incrément) / UTENSILES PRÉPARATION 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Temp. initiale -18° C) (Voir remarque ci-dessous) x1 AD-1 Décongélation Steak et Côtelettes • Placer les aliments sur une assiette au centre du plateau tournant. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retourner les aliments, redisposer et séparer. Protégez les parties minces et les parties déjà chaudes avec du papier d’aluminium. • Après décongélation, emballer dans du papier aluminium pour 10 - 20 minutes, jusqu’à complète décongélation. 0,2 - 1,0 kg (100 g) (Temp. initiale -18° C) (Voir remarque ci-dessous) x2 AD-2 Décongélation Viande hachée • Placez le morceau de viande hachée sur une assiette au centre du plateau tournant. • Lorsque le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retournez la viande. Retirez les parties décongelées si possible. • Une fois la décongélation effectuée, laissez reposer 5 - 10 minutes jusqu’à ce que la viande soit totalement décongelée. AD-3 Décongélation Volaille 0,9 - 2,0 kg (100 g) (Temp. initiale -18° C) (Voir remarque ci-dessous) • Placer une assiette renversée sur le plateau tournant et mettre la volaille côté poitrail vers le bas sur l’assiette. • Quand le four s’arrête et que le signal sonore retentit, retourner. Protégez les parties minces et les parties déjà chaudes avec du papier d’aluminium. • Après décongélation, couvrir d’une feuille de papier aluminium et laisser reposer 30 - 90 minutes jusqu’à complète décongélation. AD-4 Décongélation Gâteau 0,1 - 1,4 kg (100 g) (Temp. initiale -18° C) Plat • Retirez l’emballage du gäteau. • Placez sur un plat au centre du plateau tournant. • Une fois la décongélation effectuée, coupez le gäteau en portions identiques que vois espacerez et laissez reposer pendant 15 - 70 minutes jusqu’à ce que le gäteau soit uniformément décongelé. AD-5 Décongélation Pain 0,1 - 1,0 kg (100 g) (Temp. initiale -18° C) Plat (Ce programme n’est recommandé que pour le pain en tranches.) • Poser le pain sur un plat au centre du plateau tournant. • Quand le signal sonore retentit, changer la position des tranches et retirer celles qui sont décongelées. • Après la décongélation, séparer toutes les tranches et les disposer sur un grand plat. Couvrir le pain d’une feuille de papier aluminium et le laisser reposer 5 10 minutes pour compléter la décongélation. TOUCHE MENU x3 x4 x5 REMARQUES: Décongélation Automatique 1 Les steaks et côtelettes doivent être congelés en une couche. 2 Congelez la viande hachée en tranches fines. 3 Après avoir retourné, protéger les parties décongelées avec de petits morceaux plats de papier aluminium. 4 La volaille doit être cuit immédiatement après décongélation. 5 Pour steaks et côtelettes disposer les aliments dans le four comme indiqué: Aliments Volaille Steak, Côtelettes et Viande Hachée Plat Plateau tournant 93 FRANÇAIS TABLEAU DE DÉCONGÉLATION AUTOMATIQUE 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 94 RECETTES DES MENUS FUN PLATS VEGETARIENS (C-4) Courgettes farcies Ingrédients: 4 courgettes de taille identique (poids total: 700 – 900 g) 2 bottes de ciboule 4 tomates (400 g) 200 g de féta haché 40 g de biscotte 1 oeuf sel et poivre 10 g de margarine pour graisser la casserole Pour la sauce : 150 ml de bouillon de légumes 100 ml de crème 62,5 g de fromage à pâte molle 25 g de graines de tournesol PLATS VEGETARIENS (C-4) Poivrons farcis Ingrédients: 4 poivrons rouges 2 oignons 200 g de champignons frais mélangés 2 oeufs 100 g d'emmental râpé 25 g de miettes de pain une botte de feuilles de citron une botte de persil sel, poivre, noix de muscade 10 g de margarine pour graisser la casserole Pour la sauce : 240 g de petites tomates pelées en boîte, bien égouttées 100 g de crème fraîche 150 ml de vin blanc herbes de Provence DESSERTS (C-5) Crumble aux framboises, aux pommes et aux amandes Ingrédients: Pour le fourrage: 250 g de framboises surgelées 2 pommes de table, épluchées et découpées en fines tranches 50 g de cassonade 15 ml de crème de cassis Pour la 75 gr 125 g 100 g 75 g pâte sablée: de beurre de farine sans levure d'amandes hachées de sucre semoule Préparation: • Lavez les courgettes et découpez-les en deux dans le sens de la longueur. Retirez les pépins, retirez la chair des courgettes et coupez-la en cubes. Lavez la ciboule et coupez-la en petites tranches. Faites bouillir les tomates, pelez-les et coupez-les en tranches. • Battez l'œuf, assaisonnez avec du sel et du poivre, émiettez la biscotte et mélangez le tout aux tomates coupées, au féta, aux courgettes coupées en cubes et à la moitié de la ciboule. • Graissez le plat à gratin, placez les moitiés de courgettes dans le plat et farcissez. • Placez le plat à gratin sur la grille inférieure et sélectionnez le MENU FUN C-4 "Plat végétarien". • Battez ensemble le bouillon de légumes, la crème et le fromage à pâte molle et ajoutez le reste de la ciboule. Lorsque la sonnerie retentit et que le four s'arrête, ajoutez la sauce et saupoudrez le plat de graines de tournesol. Appuyez sur la touche DEPART. • Laissez reposer 5 minutes après la cuisson. Préparation: • Découpez les poivrons rouges en deux dans le sens de la longueur, retirez les queues et les pépins, lavez et séchez. Découpez les oignons en petits cubes et mélangez-les avec les champignons en tranches. • Battez les oeufs et mélangez-les à l'emmental, aux miettes de pain, aux oignons, aux champignons et aux herbes finement hachées. Assaisonnez le mélange et farcissez les poivrons rouges. • Placez les poivrons farcis dans un plat à gratin graissé, placez le plat à gratin sur la grille inférieure et sélectionnez le MENU FUN C-4 "Plat végétarien". • Mélangez entre-temps les tomates à la crème fraîche, au vin blanc et aux herbes. Lorsque la sonnerie retentit et que le four s'arrête, ajoutez la sauce et appuyez sur la touche DEPART. • Laissez reposer 5 minutes après la cuisson. Préparation: • Placez les framboises, les pommes, la cassonade et la crème de cassis dans un plat à gratin et mélangez bien. Chauffez pendant 5 minutes à 900 W. Remuez à mi-cuisson. • Préparez entre-temps la pâte sablée. Mélangez le beurre à la farine jusqu'à obtention d'une pâte ressemblant à des miettes de pain fines, ajoutez les amandes hachées et le sucre semoule et remuez. • Saupoudrez la pâte sablée de manière égale sur le fruit à l'aide d'une cuillère. Placez sur la grille inférieure et sélectionnez le MENU FUN C-5 "Dessert". CONSEIL: Vous pouvez également utiliser des cerises ou des pêches en boîte (200 g) au lieu des framboises surgelées, des pommes et de la cassonade. Il sera alors inutile de cuire préalablement les fruits. 94 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 95 FILET DE POISSON GRATINÉ (AC-3) Gratin de poisson à l’italienne Ingrédients: pour 600 g de poisson: 250 g de mozzarella environ. 250 g tomates. 2 CS de beurre d’anchois. sel et poivre. 1 CS de basilic haché. jus d’un demi-citron. 2 CS de fines herbes hachées. 75 g de gouda râpé (45 % M.G.). Préparation: • Laver et sécher le poisson. L’arroser de jus de citron, saler et graisser au beurre d’anchois. • Placer dans un plat à gratin ovale (32 cm). • Saupoudrer le poisson de gouda. • Laver les tomates et retirer la queue. Couper en tranches et placer sur le fromage. • Saler, poivrer et ajouter les fines herbes. • Egoutter la mozzarella, couper en tranches et placer sur les tomates. Parsemer de basilic. • Placer le plat à gratin sur le trépied bas et faire cuire au CUISSON AUTOMATIQUE AC-3 “Filet de poisson gratiné” (1,2 kg). Conseil: Après la cuisson, retirer le poisson du plat à gratin et ajouter du liant de sauce. Faire cuire à nouveau pendant 1-2 minutes à 900 W. FILET DE POISSON GRATINÉ (AC-3) Filet de poisson gratiné ‘Esterhazy’ Ingrédients: pour 600 g de poisson: 250 g poireaux. 50 g d’oignon. 100 g de carottes 1 CS de beurre. poivre, set et muscade. 2 CS de jus de citron. 125 g de crème fraîche. 100 g de gouda râpé (45 % M.G.). Préparation: • Laver les poireaux, les couper dans le sens de la longueur puis en rondelles. • Peler les oignons et les carottes et les couper en rondelles fines. • Mettre les légumes, le beurre et les épices dans une terrine et bien mélanger. Faire cuire pendant 5-6 minutes à 900 W. Remuer une fois en cours de cuisson. • Laver et sécher le poisson, l’arroser de jus de citron et saler. • Mélanger la crème fraîche aux légumes et assaisonner à nouveau. • Placer la moitié des légumes dans un plat à gratin ovale (32 cm). Placer le poisson au-dessus des légumes et recouvrir du reste des légumes. • Recouvrir de gouda et placer sur le trépied bas. Faire cuire au CUISSON AUTOMATIQUE AC-3 “Filet de poisson gratiné” (1,2 kg). FILET DE POISSON GRATINÉ (AC-3) Gratin de poisson au brocoli Ingrédients: pour 500 g de poisson: 2 CS de jus de citron 1 CS de beurre. 2 CS de farine 300 ml de lait. aneth haché, sel et poivre. 250 g de brocoli surgelé. 100 g de gouda râpé (45 % M.G.). Préparation: • Laver et sécher le poisson. L’arroser de jus de citron et saler. • Réchauffer le beurre et la farine dans une casserole ronde à découvert pendant environ 1-11/2 minutes à 900 W. • Ajouter le lait et bien mélanger. Faire cuire à nouveau à découvert pendant 3-4 minutes à 900 W. Après la cuisson, remuer et assaisonner d’aneth, saler et poivrer. • Décongeler le brocoli dans une terrine pendant 4-6 minutes à 900 W. Après décongélation, placer le brocoli dans un plat à gratin et poser le poisson au-dessus. Assaisonner. • Verser la sauce et parsemer de fromage • Placer sur le trépied bas et faire cuire au CUISSON AUTOMATIQUE AC-3 “Filet de poisson gratiné” (1,1 kg). 95 FRANÇAIS RECETTES POUR CUISSON AUTOMATIQUE AC-3 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 96 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Intérieur du four 1. Pour un nettoyage facile, essuyer les éclaboussures et les dépôts à l’aide d’un chiffon doux et mouillé ou une éponge après chaque utilisation et pendant que le four est encore tiède. Si les tâches résistent à un simple nettoyage, utiliser de l’eau savonneuse puis essuyer à plusieurs reprises à l’aide d’un chiffon mouillé jusqu’à ce que tous les résidus soient éliminés. Ne pas enlever le cadre répartiteur d’ondes. 2. S’assurer que le savon doux ou l’eau ne pénètre pas dans les petits trous d’aération situés sur les parois du four au risque d’endommager le four. 3. Ne pas utiliser de vaporisateur pour nettoyer l’intérieur du four. N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur. 4. Faire chauffer régulièrement le four (voir “Fonctionnement à vide” à la page 80). Toute éclaboussure à l’intérieur du four pourrait dégager de la fumée et des odeurs. Plateau tournant Retirer le plateau tournant. Les laver avec de l’eau légèrement savonneuse. Sécher avec un chiffon doux. Le plateau tournant sont résistants au lave-vaisselle. Trépieds bas et haut Laver les trépieds au moyen d’une solution diluée de liquide vaisselle puis les sécher soigneusement. Les trépieds peuvent être lavés au lave-vaisselle. Porte Essuyer fréquemment la porte (intérieurement et extérieurement), les joints et les surfaces de contact des joints avec un chiffon doux et mouillé pour éliminer les éclaboussures ou dépôts. ATTENTION : N’UTILISER AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE RECURAGE POUR NETTOYER L’INTERIEUR OU L’EXTERIEUR DU FOUR. AVERTISSEMENT! Après l’utilisation des modes GRIL, COMBINÉ, CONVECTION et AUTOMATIQUE (à l’exception du mode Décongélation automatique), l’intérieur du four, la porte, l’extérieur du four et les accessoires deviennent très chauds. Avant le nettoyage, s’assurer qu’ils sont complètement refroidis. Extérieur du four Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux. Tableau de commande Ouvrez la porte avant de le nettoyer pour rendre inopérante la minuterie du tableau de commande. Nettoyez soigneusement à l’aide d’un chiffon humecté d’eau. N'utilisez pas de produit chimique ou abrasif. Evitez de mouiller abondamment le tableau. 96 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 97 AVANT D’APPELER LE DEPANNEUR SUIVANTES: NON NON NON NON NON NON NON NON IMPORTANT: Si l'écran n'affiche rien, même lorsque la fiche d'alimentation est correctement branchée, il est possible que le four soit en mode Economie d'énergie. Ouvrez et refermez la porte pour utiliser le four. Voir page 77. Si la réponse à l’une des questions ci-dessus est “NON”, appelez votre revendeur ou un technicien d’entretien agréé par SHARP et précisez-lui ce que vous avez constaté. Voir couverture intérieure au dos pour les adresses. REMARQUES: 1. Si vous faites cuire des aliments pendant plus longtemps que la durée normale sans modifier le mode de cuisson, la puissance du four diminue automatiquement pour éviter la surchauffe. (La puissance de cuisson micro-ondes diminue et les éléments gril s’allument par intermittence.) Betriebsart Cuisson micro-ondes 900 W Cuisson Gril GRIL HAUT GRIL BAS GRIL HAUT et BAS Standardzeit 20 min. Combinée 2 (puissance micro-ondes de 900 W seulement) Micro - 20 min. Gril haut - 15 min. Combinée 3 (puissance micro-ondes de 900 W seulement) Micro - 20 min. Gril bas - 15 min. 15 min. 15 min. Gril haut - 6 min. Gril bas - 15 min. 2. Après la cuisson GRIL, (avec les deux éléments chauffants), COMBINEE, CONVECTION et AUTOMATIQUE (sauf DECONGELATION AUTOMATIQUE), le ventilateur se met en marche et le message “REFROIDISSEMENT EN COURS” apparaît sur l’affichage. De même, il se met en marche quand on appuie sur la touche STOP (ARRET) pour ouvrir la porte pendant ces modes de cuisson; il est don possible de sentir de l’air provenant des ouvertures d’aération. 97 FRANÇAIS AVANT DE FAIRE APPEL A UN TECHNICIEN, PROCEDEZ AUX VERIFICATIONS 1. Alimentation: Vérifiez que le four est convenablement raccordé à une prise murale. Vérifiez le fusible et le disjoncteur. 2. Quand la porte est ouverte, la lampe est-elle éclairée? OUI 3. Placer une tasse de 150 ml d’eau env. dans le four et bien fermer la porte. Mettre le four en mode micro-ondes . Programmer le four une minute sur la puissance 900 W et le mettre en marche. La lampe s’éclaire-t-elle? OUI Le plateau tournant tourne-t-il? OUI REMARQUE: Le plateau tournant peut tourner dans les deux sens. La ventilation est-elle normale? OUI (Poser la main sur les ouvertures de ventilation. Vous devez sentir un courant d’air.) Après 1 minute, le signal se fait-il entendre? OUI L’indicateur de cuisson en cours s’éteint -il? OUI Est-ce que la tasse d’eau est chaude après les opérations ci-dessus? OUI 4. Sortir la tasse du four et fermer la porte. Mettre le four en mode GRIL (gril haut et bas) pendant 3 minutes. Après 3 minutes, les éléments chauffants du gril sont-ils rouges? OUI 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 98 QUE SONT LES MICRO-ONDES? matière plastique, le bois et le papier. C’est la raison pour laquelle ces matériaux ne chauffent pas dans le micro-ondes. La vaisselle n’est réchauffée que de façon indirecte par la chaleur des aliments. Les mets absorbent les micro-ondes et sont donc réchauffés. Les matériaux métalliques ne sont pas traversés par les micro-ondes, ils les réfléchissent. C’est pourquoi, en règle générale, il ne faut pas utiliser d’objets métalliques dans le micro-ondes. Il existe toutefois des exceptions qui vous permettent d’utiliser les propriétés des métaux. On recouvre par exemple de feuille d’aluminium certaines parties des mets pendant la décongélation ou la cuisson, empêchant ainsi une cuisson exagérée de certaines parties aux formes irrégulières. Suivez à ce propos les indications du guide. Verre, porcelaine, céramique, matières plastiques, papier, etc. Ils laissent passer les micro-ondes. Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et télévision, des ondes électromagnétiques. Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. Le secret des temps de cuisson courts tient au fait que les micro-ondes pénètrent de tous les cités dans les aliments. L’énergie est donc utilisée avec un rendement optimal. En comparaison, l’énergie utilisée pour la cuisson avec une cuisinière électrique doit d’abord passer de la plaque chauffante à la casserole puis de la casserole aux aliments. Ces “détours” entraînent d’importantes pertes d’énergie. Aliments - Ils absorbent les micro-ondes. Métaux - Ils réfléchissent les micro-ondes. LES PROPRIETES DES MICRO-ONDES Les micro-ondes traversent tous les objets non métalliques, le verre, la porcelaine, la céramique, la VOICI CE QUE VOUS POURREZ FAIRE AVEC VOTRE NOUVEAU COMBINÉ MICRO-ONDES/GRIL La cuisson combinée vous permet en même temps de cuire et de brunir. L’avantage réside dans le fait que l’air chaud ou la chaleur du gril ferment rapidement les pores des couches extérieures des aliments. Les micro-ondes assurent une cuisson douce et rapide. Les aliments seront croustillants tout en restant juteux à l’intérieur. MODE MICRO-ONDES Vous pouvez utiliser votre nouveau combiné micro-ondes/gril en mode micro-ondes par exemple pour réchauffer rapidement des plats garnis ou des boissons ou faire fondre presque instantanément du beurre ou du chocolat. Le micro-ondes est également idéal pour décongeler les aliments. Il est souvent conseillé de combiner les micro-ondes avec l’air chaud ou le gril (cuisson mixte). Vous pouvez ainsi cuire très rapidement les aliments tout en les brunissant. Le temps de cuisson est en règle générale bien inférieur à la cuisson traditionnelle. CUISSON À L’AIR CHAUD Vous pouvez utiliser l’air chaud sans les micro-ondes. Les résultats obtenus sont les mêmes qu’avec un four conventionnel. Lors de la cuisson à l’air chaud, un ventilateur situé derrière la paroi arrière du four souffle de l’air chaud dans le four. L’air ainsi pulsé chauffe très rapidement l’extérieur des aliments, ce qui empêche par exemple la viande de perdre son jus et de sécher. Grâce à ce phénomène de fermeture des pores, les mets restent savoureux et cuisent plus rapidement qu’avec les méthodes de cuisson traditionnelles. CUISSON MIXTE (MICRO-ONDES AVEC AIR CHAUD OU GRIL) L’utilisation combinée de deux modes de fonctionnement vous permet d’utiliser de façon idéale tous les avantages de votre appareil. Vous avez le choix entre deux utilisations combinées: • Micro-ondes + air chaud (idéal pour les rôtis, les volailles, les gratins et soufflés, les pizzas, le pain et les gâteaux) et • Micro-ondes + gril (idéale pour les pizzas, les pièces rôties à cuisson rapide, les rôtis, les volailles, les cuisses de poulet, les brochettes, les croûtes au fromage et pour les casse-croûtes, gratiner). CUISSON AU GRIL Votre appareil est équipé d’un gril au quartz que vous pouvez utiliser sans les micro-ondes comme un gril traditionnel. Vous pouvez gratiner ou griller rapidement les aliments. Votre four dispose de plus d’un deuxième gril sous le plateau tournant. Ce dernier sert à brunir les aliments par dessous. 98 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 99 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE BIEN CHOISIR LA VAISELLE POUR LE MODE MICRO-ONDES VERRE ET VERRE CERAMIQUE FILM PLASTIQUE POUR MICRO-ONDES La vaisselle en verre résistant à la chaleur est tout à fait adaptée à une utilisation dans le micro-ondes. Elle permet d’obser ver le déroulement de la cuisson de tous les cités. La vaisselle ne doit pas contenir de métal (p. ex. cristal au plomb) ou être recouverte de métal (p. ex. bord doré, bleu de cobalt). La feuille plastique résistante à la chaleur est idéale pour recouvrir ou envelopper les aliments. Respectez les indications du fabricant. Ils peuvent être utilisés dans le micro-ondes. On ne doit pas les fer mer avec des pinces métalliques car la feuille composant le sachet pourrait fondre. Fermez le sachet avec de la ficelle et percez-le en plusieurs endroits avec une fourchette. CERAMIQUE La céramique convient généralement. Elle doit être émaillée, sinon l’humidité peut pénétrer à l’intérieur de la céramique. L’humidité réchauffe cette matière et peut la fêler. Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle convient à la cuisson aux micro ondes, veuillez faire le test décrit à la page 100. METAUX En règle générale, il ne faut pas utiliser de métaux étant donné que les micro-ondes ne peuvent pas les traverser et ne parviennent donc pas jusqu’aux aliments. Il existe toutefois quelques exceptions : on peut utiliser d’étroites bandes de feuille d’aluminium pour recouvrir certaines parties des mets pour éviter qu’elles décongèlent ou cuisent trop rapidement (p. ex. les ailes d’un poulet). On peut utiliser de petites brochettes métalliques ou des barquettes en aluminium (comme ceux contenant les plats cuisinés) mais ils doivent être de dimensions réduites par rapport à la quantité d’aliments. Les barquettes en aluminium doivent par exemple être au moins aux 2 /3 ou aux 3/4 pleins. Il est conseillé de mettre les mets dans de la vaisselle appropriée à l’utilisation dans un microondes. Si l’on utilise des plats en aluminium ou toute autre vaisselle métallique, il faut respecter un écart minimum d’environ 2 cm entre le plat et les parois du four qui pourraient être endommagées par la formation d’étincelles. Ne pas utiliser de vaisselle recouverte de métal ou comportant des pièces ou des éléments métalliques comme p. ex. vis, bords ou poignées. PORCELAINE La porcelaine convient parfaitement à une utilisation dans le micro-ondes. Assurez-vous que la porcelaine n’est ni dorée ni argentée et qu’elle ne contient pas de métal. MATIERES PLASTIQUES La vaisselle en matière plastique résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut être utilisée pour décongeler, réchauffer et cuire les mets. Respectez les indications du fabricant. VAISSELLE EN CARTON La vaisselle en carton résistant à la chaleur et convenant à la cuisson aux micro-ondes peut également être utilisée. Respectez les indications du fabricant. PAPIER ABSORBANT Le papier absorbant peut être utilisé pour absorber l’humidité qui se dégage lorsqu’on réchauffe rapidement certains aliments, p. ex. du pain ou des met panés. Intercaler le papier entre les mets et le plateau tour nant. La sur face des mets reste ainsi croustillante et sêche. On évitera les projections de graisse en recouvrant les mets gras de papier absorbant. 99 FRANÇAIS SACHETS A ROTI 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 100 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE TEST D’APTITUDE POUR LA VAISSELLE Si vous n’êtes pas sûr que votre vaisselle puisse être utilisée avec votre micro-ondes, procédez au test suivant : mettre l’ustensile dans l’appareil. Poser un récipient contenant 150 ml d’eau sur ou à côté de l’ustensile. Faire fonctionner l’appareil à pleine puissance pendant 1 à 2 minutes. Si l’ustensile reste froid ou à peine tiède, il convient à une utilisation au micro ondes. Ne pas faire ce test avec de la vaisselle en matière plastique car elle pourrait fondre. LES USTENSILES APPROPRIES POUR LA CUISSON COMBINEE En règle générale, les ustensiles micro-ondes résistants à la chaleur (par exemple en porcelaine, céramique ou verre) sont également adaptés à la cuisson combinée (micro-ondes et convection, micro-ondes et gril). Ces ustensiles risquent cependant de devenir très chauds par l’utilisation de la convection ou du gril. Les ustensiles et films plastique ne sont pas adaptés pour la cuisson combinée. Ne pas utiliser de papier essuie-tout ou de papier sulfurisé. Ils risquent de surchauffer et de s’enflammer. METAL En règle générale, ne pas utiliser d’ustensiles métalliques. Les exceptions à cette règle sont les suivantes: les moules à revêtement permettant de bien brunir les bords des aliments, tels que par exemple le pain et les gâteaux. Suivre les conseils pour les ustensiles appropriés à la cuisson micro-ondes. Pour éviter la formation d’arc causée par un matériau isolant résistant à la chaleur, disposer par exemple une assiette porcelaine entre l’objet métallique et le trépied. En cas de formation d’arc électrique, éviter d’utiliser ces matériaux pour la cuisson combinée. LES USTENSILES ADAPTES POUR LA CUISSON PAR CONVECTION ET GRIL Pour la cuisson par convection ou gril sans microondes, vous pouvez utiliser les ustensiles adaptés pour un four ou gril traditionnel. CONSEILS ET TECHNIQUES CONSEILS ET TECHNIQUES AVANT DE COMMENCER ... Pour simplifier le plus possible l’utilisation du micro-ondes, nous avons réuni ici les conseils les plus importants : ne faire fonctionner le four que lorsqu’il contient des aliments. REGLAGE DES TEMPS : Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson sont en général beaucoup plus courts qu’avec une cuisinière ou un four conventionnel. Il vaut mieux régler des temps trop courts que trop longs. Après la cuisson, vérifier le degré de cuisson des mets. Il vaut mieux prolonger la cuisson que trop cuire. TEMPERATURE DE DEPART Les temps de décongélation, de réchauffage et de cuisson indiqués sont fonction de la température des aliments. Les aliments surgelés ou sortant du réfrigérateur nécessitent par exemple un temps plus long que les aliments à la température ambiante. Pour le réchauffage et la cuisson, on suppose que les aliments ont été conservés à une température normale (réfrigérateur : environ 5o C, température ambiante : environ 20o C). Pour la décongélation, on suppose que les aliments sont à la température de surgélation de -18o C. Ne préparer le pop-corn que dans des récipients à popcorn spécialement conçus pour une utilisation au micro-ondes. Suivre fidèlement les indications du fabricant. Ne pas utiliser de récipients normaux en carton ou de vaisselle en verre. Ne pas faire cuire les oeufs dans leur coquille car elle risque d’éclater sous l’effet de la pression interne. Ne pas faire chauffer d’huile ou de graisse à friture dans le four. Il n’est pas possible d’en contrôler la température et l’huile pourrait gicler. Ne pas utiliser de récipients fermés comme des bocaux ou des boîtes. La pression interne pourrait les faire exploser (exception : conserves). 100 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 101 CONSEILS ET TECHNIQUES dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids et de la nature (teneur en eau et en graisse) des aliments. SEL, EPICES ET HERBES Les mets cuits au micro-ondes conservent mieux leur saveur propre qu’avec les méthodes conventionnelles. Salez donc très peu et, en règle générale, seulement après la cuisson. Le sel absorbe les liquides et fait sécher la surface. Utilisez les épices et les herbes comme vous le faites d’habitude. VERIFICATION DE LA CUISSON On peut tester le degré de cuisson des aliments de la même façon que pour la préparation traditionnelle : ● ther momètre à aliments : à la fin du réchauffage ou de la cuisson, chaque aliment a une cer taine température intérieure. Le thermomètre à aliments permet de déterminer si le mets est suffisamment réchauffé ou cuit ; ● fourchette : vous pouvez utiliser une fourchette pour voir si le poisson est cuit. Lorsque la chair du poisson n’est plus vitreuse et qu’elle se détache facilement des arêtes, le poisson est cuit. Un poisson cuit trop longtemps sera dur et sec ; ● piques en bois : on vérifiera la cuisson des pâtisseries et du pain en y enfonçant une pique en bois. Si la pique ressort propre et sèche, la cuisson est terminée. TABLEAU : DETERMINATION DU TEMPS DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE CUISINE Boisson/aliment Réchauffer des boissons (café, thé, eau, etc.) Réchauffer du lait Réchauffer des soupes Réchauffer des potées Volailles Viande d’agneau saignant bien cuit Rosbif saignant à point bien cuit Viande de porc, de veau Température intérieure à la fin du temps de cuisson Température intérieure après un temps de repos de 10 à 15 min 65-75o C 75-80o 75-80o 75-80o 80-85o C C C C 85-90o C 70o C 75-80o C 70-75o C 80-85o C 50-55o C 60-65o C 75-80o C 55-60o C 65-70o C 80-85o C 80-85o C 80-85o C DETERMINATION DU TEMPS DE CUISSON AVEC LE THERMOMETRE DE CUISINE A la fin de la cuisson, chaque boisson et chaque aliment ont une certaine température intérieure (température du cœur). Une fois cette température atteinte, on peut arrêter la cuisson, on obtiendra un bon résultat. Vous pouvez déterminer la température intérieure à l’aide d’un thermomètre de cuisine. Le tableau des températures à la page suivante indique les températures principales. ADDITION D’EAU Les légumes et autres aliments à forte teneur en eau peuvent cuire dans leur jus ou avec très peu d’eau, ce qui leur conserve une grande partie de leurs substances minérales et de leurs vitamines. ALIMENTS A PEAU Percer les saucisses, les poulets, les cuisses de poulet, les pommes de terre en robe des champs, les tomates, les pommes, les jaunes d’oeuf ou aliments similaires avec une fourchette ou une pique en bois afin que la vapeur puisse s’échapper sans faire éclater la peau. ALIMENTS GRAS Les viandes entrelardées et les couches de graisse cuisent plus rapidement que la viande maigre. Avant la cuisson, recouvrez ces parties grasses d’une feuille d’aluminium ou disposez les aliments avec le côté gras vers le bas. BLANCHIR LES LEGUMES Il faut blanchir les légumes avant de les congeler pour assurer une meilleure conservation de la qualité et de l’arôme. Voici comment procéder: laver les légumes et les couper en petits morceaux mettre dans une terrine 250 g de légumes et 275 ml d’eau, couvrir la terrine et réchauffer de 3 à 5 minutes ; plonger immédiatement les légumes blanchis dans de l’eau glacée pour arrêter la cuisson puis les égoutter; emballer hermétiquement les légumes blanchis et les congeler. 101 FRANÇAIS TOUTES LES DUREES INDIQUEES 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 102 CONSEILS ET TECHNIQUES CONSERVES DE FRUITS ET DE LEGUMES Il est simple et facile de faire des conserves avec le micro-ondes. On trouve dans le commerce des bocaux à conserves, des joints en caoutchouc et des fermetures appropriées en matière plastique, spécialement conçus en vue d’une utilisation dans un micro-ondes. Les fabricants fournissent des conseils d’utilisation précis. PETITES ET GRANDES QUANTITES Les temps de fonctionnement de votre micro-ondes sont directement fonction de la quantité d’aliments que vous voulez décongeler, réchauffer ou cuire. Cela signifie que les petites portions cuisent plus rapidement que les grandes. En règle générale : QUANTITE DOUBLE = TEMPS PRESQUE DOUBLE QUANTITE DEUX FOIS INFERIEURE = MOITIE MOINS DE TEMPS. RECIPIENTS CREUX ET PLATS Si l’on prend deux récipients de même contenance, un creux et un plat, le récipient creux nécessitera un temps de cuisson plus long. On préférera donc les récipients les plus plats possibles avec une large ouverture. Utiliser des récipients à bords hauts seulement pour les aliments qui risquent de déborder, p. ex. les pâtes, le riz, le lait, etc. RECIPIENTS RONDS ET OVALES Les aliments cuisent plus uniformément dans des récipients ronds et ovales que dans des récipients rectangulaires : l’énergie des micro-ondes se concentre dans les angles et peut y entraîner une cuisson exagérée. COUVRIR OU NON Un récipient couvert conserve aux aliments leur humidité et réduit le temps de cuisson. Couvrir le récipient avec un couvercle, une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur ou un couvercle spécial. Ne pas couvrir les mets sur lesquels une croûte doit se former, comme p. ex. les rôtis ou les poulets. La règle est la suivante : ce que l’on cuit avec un couvercle avec une cuisinière conventionnelle doit l’être aussi au micro-ondes, ce que l’on cuit sans couvercle avec une cuisinière peut l’être aussi au micro-ondes. PIECES DE IRREGULIERE FORME Les placer avec le côté le plus épais ou le plus compact vers l’extérieur. Poser les légumes (p. ex. le brocoli) avec les tiges vers l’extérieur. Les pièces épaisses nécessitent un temps de cuisson plus long et recevront à l’extérieur une quantité plus importante de microondes, ce qui assure une cuisson uniforme. FAUT-IL METS ? REMUER LES Il est nécessaire de remuer les aliments parce que les microondes en réchauffent d’abord l’extérieur. On équilibre ainsi la température, ce qui assure un réchauffage uniforme des mets. COMMENT DISPOSER LES METS ? Placer plusieurs portions individuelles (ramequins, tasses ou pommes de terre en robe des champs) en cercle sur le plateau tournant. Laisser un espace entre les portions pour permettre aux micro-ondes de pénétrer de tous côtés dans les aliments. RETOURNER Il faut retourner les pièces de taille moyenne, comme les hamburgers et les steaks, une fois pendant la cuisson pour réduire le temps de cuisson. Les grosses pièces, comme les rôtis et les poulets, doivent être retournée pour éviter que la face tournée vers le haut ne reçoive plus d’énergie et ne sèche pas. TEMPS DE REPOS Le respect du temps de repos est une des règles principales de la cuisine aux micro-ondes. Presque tous les aliments décongelés, réchauffés ou cuits au micro-ondes ont besoin d’un temps de repos plus ou moins long qui permet à la température de s’équilibrer et au liquide de se répartir uniformément à l’intérieur des aliments. 102 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 103 ● Retirer les plats cuisinés de leur barquette en ● Les temps sont indiqués pour des aliments à la aluminium et les réchauffer dans un plat ou dans une terrine. ● Enlever le couvercle des récipients hermétiquement fermés. ● Couvrir les mets avec une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur, avec une assiette, un plat ou un couvercle spécial (disponibles dans le commerce) afin que la surface ne sèche pas. Ne pas couvrir les boissons. ● Dans la mesure du possible, remuer de temps en temps les quantités importantes pour répartir uniformément la température. température ambiante de 20˚ C. Le temps de réchauffage est légèrement supérieur pour les aliments sortant du réfrigérateur. ● Après le réchauffage, laisser reposer les plats de 1 à 2 minutes pour laisser la température se répartir uniformément à l’intérieur des aliments (temps de repos). ● Toutes les durées indiquées dans ce recueil de recettes sont des valeurs approximatives qui peuvent varier en fonction de la température de départ, du poids, de la teneur en eau et en graisse et du degré de cuisson désiré. DECONGELATION Le micro-ondes est idéal pour décongeler les aliments. Les temps de décongélation sont inférieurs à la décongélation traditionnelle. Dans la suite, vous trouverez quelques conseils. Sortez le produit surgelé de son emballage et posez-le sur un plat. EMBALLAGES ET RECIPIENTS Pour la décongélation et le réchauffage des aliments, on peut utiliser des emballages convenant aux microondes et des récipients qui sont à la fois appropriés à la congélation (jusqu’à environ -40o C) et résistants à la chaleur (jusqu’à environ 220o C). Ceci permet d’utiliser la même vaisselle pour décongeler, réchauffer et même cuire les aliments sans les transvaser. COUVRIR Avant la décongélation, couvrir les parties fines avec des bandes de feuille d’aluminium. Pendant la décongélation, couvrir également les par ties déjà légèrement décongelées ou chaudes avec des bandes de feuille d’aluminium. Ceci empêche les parties les plus fines de trop chauffer alors que les parties plus épaisses sont encore congelées. Il vaut mieux régler la puissance du micro-ondes sur une valeur trop faible que sur une valeur trop forte pour obtenir une décongélation uniforme. Si le four est réglé sur une puissance trop élevée, la surface des aliments commencera à cuire alors que l’intérieur est encore gelé. RETOURNER/REMUER Il faut retourner ou remuer une fois presque tous les aliments. Séparer et disposer correctement le plus tôt possible les pièces qui collent les unes aux autres. LES PETITES QUANTITES sont décongelées plus uniformément et plus rapidement que les grandes quantités. C’est pourquoi il est préférable de congeler de petites quantités. De cette manière, vous avez la possibilité de composer rapidement des menus complets. LES ALIMENTS DELICATS Comme la tarte, la crème, le fromage et le pain ne doivent pas être décongelés complètement mais seulement légèrement. La décongélation complète doit avoir lieu à la température ambiante. On évite ainsi que les zones extérieures ne commencent à cuire alors que les zones intérieures sont encore gelées. LE TEMPS DE REPOS... après la décongélation est très important car la décongélation se poursuit pendant ce temps. Le tableau de décongélation indique les temps de repos de différents aliments. Les aliments épais et compacts nécessitent un temps de repos plus long que les aliments plats ou poreux. Si l’aliment n’est pas suffisamment décongelé, vous pouvez poursuivre la décongélation ou augmenter en conséquence le temps de repos. Dans la mesure du possible, cuisiner les aliments immédiatement après la décongélation et ne pas les recongeler. 103 FRANÇAIS RECHAUFFAGE 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 104 DECONGELATION ET CUISSON DES ALIMENTS Le micro-ondes permet de décongeler et de cuire en une seule opération les plats surgelés. Le tableau à la page 107 compor te quelques exemples. Tenez également compte des remarques sur le “Réchauffage” et la “Décongélation” des aliments. Pour les plats cuisinés surgelés du commerce, respectez les indications de l’emballage qui comporte en général des temps de cuisson exacts et de conseils pour la cuisson au micro-ondes. CUISSON DE VIANDES, DE POISSONS ET DE VOLAILLES ● En achetant la viande, choisissez dans la mesure du possible des morceaux de taille égale. Vous obtiendrez ainsi les meilleurs résultats à la cuisson. ● Lavez soigneusement la viande, le poisson et la volaille sous l’eau froide puis les sécher avec du papier absorbant avant de les préparer de la façon habituelle. ● La viande de boeuf doit avoir reposé assez longtemps et ne pas être tendineuse. ● Même si les morceaux de viande sont de taille identique, ils peuvent cuire différemment. Cela est dû entre autres à la nature de la viande, aux différences de teneur en graisse et en liquide ainsi qu’à la température de la viande avant la cuisson. ● Retournez les grosses pièces de viande, de poisson et de volaille à la moitié du temps de cuisson afin qu’elles cuisent de façon uniforme de tous les côtés. ● Après la cuisson, couvrez le rôti d’une feuille d’aluminium et laissez-le reposer environ 10 minutes (temps de repos). Pendant ce temps, la cuisson se poursuit et le liquide se répartit uniformément dans la viande. On perdra ainsi moins de jus de viande en découpant le rôti. CUISSON DES LEGUMES FRAIS ● Dans la mesure du possible, achetez des légumes ● ● ● ● de la même taille. Ceci est important surtout si vous voulez cuire les légumes dans leur entier (p.ex. pommes de terre en robe des champs). Lavez les légumes et nettoyez-les avant de peser la quantité nécessaire à la recette et de les couper en petits morceaux. Assaisonnez comme vous le faites d’habitude mais ne salez en règle générale qu’après la cuisson. Ajoutez environ 5 cuillerées à soupe d’eau pour 500 g de légumes, un peu plus pour les légumes riches en fibres. Les quantités nécessaires figurent dans le tableau à la page 108. On cuira en général les légumes dans une terrine à couvercle. On peut cuire les légumes à forte teneur en eau, comme les oignons ou les pommes de terre en robe des champs, sans addition d’eau en les enveloppant dans une feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur. ● Remuez ou retournez les légumes à la moitié du temps de cuisson. ● Après la cuisson, laissez reposer les légumes environ 2 minutes pour que la température se répartisse uniformément (temps de repos). ● Les temps de cuisson indiqués sont des valeurs approximatives qui sont fonction de la température de départ et de la nature des légumes. Plus les légumes sont frais, plus les temps de cuisson sont courts. 104 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 105 LEGENDE Votre four micro-ondes dispose d’une puissance de 900 W et de 5 niveaux de puissance. Pour choisir le niveau de puissance, suivre les indications données dans ce livre de cuisine. Généralement les recommandations suivantes s’appliquent: 100 % de la puissance = 900 Watts Pour une cuisson ou un réchauffage rapides, p.ex. pour les plats garnis, les boissons chaudes, les légumes, le poisson, etc 70 % de la puissance = 630 Watts Pour la cuisson longue de mets compacts (p. ex. les rôtis) ou de mets délicats (p. ex. la sauce au fromage), il faut réduire la puissance du microondes. Avec une puissance réduite, les mets ne déborderont pas et la viande cuira de façon uniforme sans être trop cuite sur les côtés. 50 % de la puissance = 450 Watts Pour les mets compacts qui nécessitent normalement un long temps de cuisson, p. ex. les plats de viande de boeuf, il est conseillé de réduire la puissance et d’augmenter légèrement le temps de cuisson. La viande sera plus tendre. 30 % de la puissance = 270 Watts NIVEAU DE DECONGELATION Pour décongeler, sélectionner une faible puissance pour que la décongelation des aliments se fasse de façon uniforme. Cette puissance est idéale pour cuire le riz, les pâtes et les quenelles. 10 % de la puissance = 90 Watts Pour une décongonélation en douceur de mets délecats, p. ex. les tartes à la crème, choisissez le plus bas niveau de puissance. W = Explication Gril haut A usages multiples pour griller viande, volaille et poisson. Gril bas Cette méthode de cuisson permet de dorer les aliments par le bas. Cuisson combinée gril haut et bas Utilisation simultanée des grils haut et bas. Idéale pour les croque-monsieur, les quiches, les saucisses et les fritures. Cuisson par convection. Vous pouvez de cette manière choisir parmi 10 niveaux de température de convection (40° C - 250° C). Cuisson combinée 1 micro-ondes et convection a température de convection voulue (40° C - 250° C). Cuisson combinée 2 micro-ondes avec gril haut Cuisson combinée 3 micro-ondes avec gril bas Cette méthode de cuisson permet de combiner différents niveaux de puissance micro-ondes avec le gril haut ou bas. WATT 105 FRANÇAIS Témoins PUISSANCE DU MICRO-ONDES 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 106 TABLEAUX TABLEAU : DECONGELER AU FOUR A MICRO-ONDES Aliments Quantité Puissance Temps de -gen W décongélation -Min- Petites saucisses 300 Crevettes Pain entier Pâtisserie, 1 pièce 3-5 Les poser les unes à côté des autres et les retourner à la moitié du temps de décongélation 5-10 270 W 6-8 Retourner à la moitié du temps de décongélation et retirer les parties décongelées 5 250 270 W 2-3 Poser les tranches les unes à côté des autres, seulement commencer à décongeler 5 1000 270 W 8-10 150 270 W 1-3 Retourner à la moitié du temps de décongélation 15 5 Tarte entière, Ø 24 cm Beurre Temps de repos -Min- 270 W 300 Pain en tranches Conseils Poser sur le plateau tournant avec le programme automatique Ad-4 décongeler 250 Fruits comme les fraises, 250 framboises, cerises, prunes 270 W 2-3 Seulement commencer à décongeler 270 W 2-4 Poser régulièrement les uns à côté des autres, retourner à la moitié du temps de décongélation 60-90 15 5 Pour décongeler la volaille, les pattes de poulet, les côtelettes, les steaks, viand hachée, pain et les gâteau, veuillez utiliser la fonction décongélation automatique. TABLEAU : DECONGELER ET CUIRE Aliments Quantité -g- Réglage Puissance en W Temps de cuisson -Min- Ajout d’eau Conseils Temps de repos -Min- Filet de poisson 400 900 W 10-12 - Couvrir 1-2 Truite, 1 pièce 250 900 W 6-8 - Couvrir 1-2 Assiette préparée 400 900 W 8-10 - Couvrir, mélanger après 6 minutes 2 Légumes 300 900 W 7-9 5 c.s. Couvrir, mélanger à la moitié du temps 2 Légumes 450 900 W 9-11 5 c.s. Couvrir, mélanger à la moitié du temps 2 Pain aux herbes, 175 630 W env. 3 env. 2 - Poser sur le plateau tournant 3-4 80 900 W 180˚ C 1/2 8-10 - Poser sur le plateau tournant - Petits pain, 4 pièces 106 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 107 TABLEAUX Quantité -g/ml- Puissance en W Temps -Min- Conseils Boissons, 1 tasse 150 Assiette préparée 400 (légumes, viande et accompagnements) Plat unique, soupe 200 Accompagnements 200 900 W 900 W env. 1 3-5 900 W 900 W 1-3 env. 2 Viande,1 tranche 1 Petites saucisses, 2 pièces Aliments pour bébés, 1 verre 900 W 450 W 450 W 2-3 2-21/2 1 /2 -1 Ne pas couvrir Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir, mélanger une fois entre-temps Couvrir, mélanger après avoir réchauffé Humecter avec un peau d'eau, couvrir, mélanger de temps en temps Humecter la sauce avec un peu d'eau, couvrir Piquer plusieurs fois la peau Retirer le couvercle, bien mélanger après avoir réchauffé et tester la température 900 W 450 W 450 W 1 /2 -1 env. 3 1 /2 -1 200 180 190 Fondre de la margarine ou du beurre 1 50 Fondre du chocolat 100 Dissoudre 6 feuilles de gélatine 10 1 Mélanger une fois entre-temps Faire tremper dans de l'eau, bien égoutter et mettre dans un bol, mélanger de temps en temps à partir de la température du réfrigérateur. TABLEAU : CUIRE DES LEGUMES FRAIS Aliments Quantité -g- Légumes 300 (par exemple, chou-fleur, poireau fenouil, brocoli, poivron, courgette) 500 Puissance en W Temps de décongélation -Min- Conseils 900 W 5-7 Préparer comme d'habitude, couvrir mélanger de temps en temps 900 W 8-10 Quantité d'eau -c.s.5 5 Les pommes de terre nécessitent un temps de cuisson plus long de 1 à 3 minutes. 107 FRANÇAIS TABLEAU : RECHAUFFER DES BOISSONS ET DES ALIMENTS Boissons/Aliments 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 108 TABLEAUX TABLEAU : CUIRE, GRILLER, GRATINER Plat Quantité -g- Réglage Puissance en W Temps de cuisson -Min- Conseils Temps de repos -Min- Rôti de porc 500 450 W/ 160˚ C 10-11 (*) Epicer selon le goût, poser sur la 7-8 trépied bas, retourner après (*) 10 Rôti de porc 1000 450 W/ 160˚ C 20-23 (*) Epicer selon le goût, poser sur la 14-17 trépied bas, retourner après (*) 10 Rôti de porc 1500 450 W/ 160˚ C 30-33 (*) Epicer selon le goût, poser sur la 23-25 trépied bas, retourner après (*) 10 Rosbif à point 1000 630 W 630 W 630 W 5-8 7-10(*) 2-5 Epicer selon le goût, poser sur la trépied bas, la partie grasse vers le bas, retourner après (*) 10 Rosbif à point 1500 630 W 630 W 630 W 12-14 12-14(*) 4-5 Epicer selon le goût, poser sur la trépied bas, la partie grasse vers le bas, retourner après (*) 10 Pain de viande 700 450 W 450 W 20-23 6-9 Préparer le pain de viande (moitié porc/moitié bœuf), poser dans un moule et cuire sur le plateau tournant 10 Poulet 1200 Préparer avec le programme automatique AC-2 pour poulets rôti 3 Pattes de poulets 200 270 W 270 W 4-6(*) 3-4 Epicer selon le goût et poser sur 3 la trépied haut, avec la peau vers le bas, retourner après (*) Pattes de poulets 600 450 W 450 W 7-9(*) 2-3 5-6 Epicer selon le goût et poser sur la trépied haut avec la peau vers le bas retourner après (*) Truite 250 90 W 90 W 6-8(*) 3-5 Laver, humecter de jus de citron, saler 3 à l'intérieur et à l'extérieur, rouler dans farine, poser sur la grille, retourner après (*) Romsteck 200 8-11(*) 6-8 Poser sur la grille, retourner après (*) Saucisse grillée 400 5 pièces 9-11(*) 6-7 Poser sur la trépied haut, retourner après (*) Faire gratiner 10-12 Poser la préparation sur la trépied haut des préparations 1/2 Faire griller le toast, beurrer, garnir d'une tranche de jambon cuit, d’une tranche d'ananas et d'une tranche de fromage fondu. Poser cette préparation au milieu de la grille. Toasts au fromage 1 450 W 4-5 4 450 W 1 5-7 108 3 - - - 4. R-875+885 French 4/12/02 2:32 PM Page 109 RECETTES Si vous voulez préparer vos recettes favorites avec le micro-ondes, vous devez respecter les conseils suivants: réduisez les temps de cuisson d’un tiers à la moitié. Suivez les indications des recettes de ce recueil ; les aliments à forte teneur en liquide comme la viande, le poisson, les volailles, les légumes, les fruits, les potées et les soupes peuvent être cuits facilement au micro-ondes. Il faut humecter la surface des aliments à faible teneur en humidité comme par exemple les plats cuisinés ; pour les aliments crus qui doivent être cuits à l’étuvée, réduisez l’addition de liquide aux deux tiers de la quantité indiquée dans la recette originale. Le cas échéant, rajoutez du liquide pendant la cuisson ; On peut considérablement réduire l’addition de graisse. Une faible quantité de beurre, de margarine ou d’huile suffit à donner du goût aux mets. Le micro-ondes est donc idéal pour cuire des plats à faible teneur en matières grasses, par exemple dans le cadre d’un régime. VARIANTES DE RECETTES TRADITIONNELLES ADAPTÉES AUX MICRO-ONDES POUR LA CUISSON COMBINÉE En général, on applique les mêmes règles que pour la cuisson au micro-ondes. Cependant, il faut prendre en compte les points suivants: 1. Il faut déterminer le niveau de puissance du micro-ondes selon le type de nourriture et le temps de cuisson. En règle générale, suivre les recommandations données dans les recettes. 2. Dans le cas de cuisson combinée microondes/gril, il faut prendre en compte les points suivants: Pour des aliments épais tels que des rôtis de porc, le temps de cuisson au micro-ondes est plus long que pour des aliments de petite taille. Néanmoins, pour le gril, l’inverse s’applique. Plus la nourriture est proche du gril, plus vite elle est dorée. En d’autres termes, lors de la cuisson combinée de gros rôtis, le temps de gril est plus court que pour des petits rôtis. 3. Avec le gril haut, utiliser le grand trépied pour dorer les aliments plus rapidement et de façon plus égale. (Exception: faire griller les aliments épais et les desserts sur le petit trépied) 4.Votre four dispose de plus d’un deuxième gril sous le plateau tournant. Ce dernier sert à brunir les aliments par dessous. LA PREPARATION DES RECETTES ● Toutes les recettes de ce recueil sont, à défaut d’indication contraire, prévues pour quatre personnes. ● Vous trouverez au début de chaque recette des recommandations sur la vaisselle à utiliser et sur le temps de cuisson total. ● A défaut d’indication contraire, les quantités indiquées sont celles des aliments nettoyés et prêts à cuisiner. ● Les œufs utilisés pour les recettes ont un poids de 55 g (calibre 3). l = litre ml = millilitre cm = centimètre Mn = Minute MG = matière grasse ABREVIATIONS UTILISEES CC = cuillerée à café CS = cuillerée à soupe kg = kilogramme g = gramme 109 FRANÇAIS VARIANTES DE RECETTES TRADITIONNELLES ADAPTÉES AUX MICRO-ONDES 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 110 Recettes Hors d’ouevres et snacks France 2. Ajouter le bouillon de viande, le vin, le madère, le crabe et les épices aux légumes. Couvrir et cuire. Soupe à l’oignon gratinée Temps de cuisson total: env. 15-17 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 4 Tasses de soupe (200 ml) 7-9 mn 3. Retirer le laurier et les grains de poivre de la soupe. Délayer la farine dans un peu d’eau froide et la verser dans la soupe. Ajouter la crème, mélanger et réchauffer. Ingrédients 1 CS 2 800 ml 2 4 CS 450 W de beurre ou de margarine oignons (100 g), coupés en rondelles de bouillon de viande Sel, Poivre tranches de pain en mie de fromage râpé (40 g) 2-3 mn 900 W 4. Remuer la soupe et y ajouter le beurre avant de servir. Préparation 1. Répartir le beurre dans la terrine, y mettre les rondelles d’oignons, le bouillon de viande et les épices, couvrir et cuire. Suisse 9-11 mn Potage à l’orge des grisons 900 W Bündner Gerstensuppe 2. Faire griller le pain de mie, couper les tranches en dés et les disposer dans les tasses. Verser dessus la soupe à l’oignon et saupoudrer de fromage. 3. Poser les tasses sur la grille du haut et faire gratiner. Temps de cuisson total: env. 27-34 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (3 litres) Ingrédients env. 6 mn 2 CS 1 1-2 15 g 1 3 200 50 50 700 4 Suède Bisque de crabe Kräftsoppa g g g ml de beurre ou de margarine (20 g) oignon (50 g), haché menu carottes (130 g) coupées en rondelles de céleri coupé en dés poireau (130 g) coupé en rondelles feuilles de chou blanc (100 g) coupées en lamelles. Poivre d’os de veau de grains d’orge de lard maigre coupé en minces tranches de bouillon de viande saucisses de Francfort (300 g) Temps de cuisson total: env. 11-15 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Préparation Ingrédients 1. Mettre le beurre et l’oignon haché dans la terrine, couvrir et cuire à l’étuvée. 1 50 3 500 100 200 1/2 3 3 100 g CS ml ml g CS ml oignon (50 g) haché menu de carottes coupées en rondelles de beurre ou de margarine (30 g) de bouillon de viande de vin blanc et 100 ml de madère de crabe en boîte feuille de laurier poivre blanc en grains de farine (30 g) de crème thym env. 1-2 mn 2. Mettre les légumes dans la terrine. Ajouter les os, le lard maigre et l’orge et verser le bouillon de viande. Poivrer, couvrir et cuire. 1. 9-11 mn 2. 17-21 mn Préparation 1. Mettre les légumes et le beurre ou la margarine dans la terrine, couvrir et réchauffer. 2-3 mn 900 W 900 W 900 W 450 W 3. Couper les saucisses en petits morceaux et les mettre dans la soupe 5 minutes avant la fin de la cuisson. 4. Après la cuisson, laisser reposer la soupe environ 5 minutes. Retirer les os avant de servir. 110 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 111 Recettes Hors d’ouevres et snacks Allemagne 3. Réchauffer dans l’autre terrine couverte 100 ml de vin et la crème. Toast aux Champignons Champignontoast 1-3 mn Temps de cuisson total: env. 3-4 minutes Vaisselle: Grille du haut 4. Mélanger la farine et le reste du vin, mélanger au liquide chaud. Ingrédients 4 75 g 75 g 4 CC de beurre ou de margarine gousses d’ail, écrasées sel tranches de pain de mie de champignons frais, en tranches sel, poivre de fromage râpé persil, finement haché poudre de paprika, doux env. 1 mn 900 W 5. Remplir les champignons avec la farce au jambon, les disposer dans la sauce. Poser la terrine et faire cuire sur la grille du haut. Placer le plat sur la grille supérieure et cuire à découvert. 4-5 mn Après le cuisson, laisser les champignons reposer environ 2 minutes. Préparation 1. Mélanger le beurre, l’ail et le sel. 2. Griller les tranches de pain de mie et les tartiner de beurre d’ail. Placer les champignons sur les toast, saler et poivrer. 3. Mélanger le fromage avec le persil et le mettre sur les champignons, puis les saupoudrer de poudre de paprika. 4. Placer les toasts sur la grille du haut et faire gratiner. 630 W Allemagne Poélée de dinde épicée Pikante Putenpfanne 3-4 mn 270 W Temps de cuisson total: env. 22-27 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1,5 litres) Ingrédients Espagne 1 1 300 g Champignons de Paris farcis au romarin Champiñones rellenos al romero 250 ml 1 1 1 2 CS Temps de cuisson total: env. 9-14 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litres) 1 terrine rond à couvercle (Ø env. 26 cm) Ingrédients 8 2 CS 1 50 g 125 ml 125 ml 2 CS (2 Portions) gros champignons de Paris entiers (env. 500 g) de beurre ou de margarine (20 g) oignon (50 g), haché menu de jambon cru poivre gris moulu romarin haché de vin blanc sec de crème de farine (20 g) Préparation Préparation 1. Mélanger le riz avec le safran et verser le mélange avec les dés de viande dans le moule. Verser le bouillon de viande par-dessus, couvrir et cuire. 4-6 mn 900 W 900 W 2. Ajouter les légumes et les épices et mélanger. Parsemer de petits morceaux de beurre, couvrir et cuire. 1. Couper les pieds des champignons en petits morceaux. Couper le jambon en petits dés. 2. Repartir le beurre au fond de la terrine. Ajouter l’oignon, le jambon, les pieds de champignons, assaisonner avec le poivre et le romarin, couvrir et cuire. 3-5 mn tasse de riz long précuit (120 g) sachet de safran de blanc de dinde coupé en dés poivre Paprika en poudre tasse de bouillon de viande oignon (50 g), coupés en rondelles poivron rouge (100 g) coupé en lamelles petit poireau (100 g) coupé en lamelles de beurre ou de margarine (20 g) 1. 1-2 mn 2. 17-19 mn 900 W 270 W Après la cuisson, laisser reposer la poêlée de dindo neau environ 2-3 minutes. Laisser refroidir. 111 FRANÇAIS 2 CS 2 900 W 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 112 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Grèce Espagne Aubergines farcies à la viande hachée Jambon farci Melitsánes jemistés mé kimá Jamón relleno Temps de cuisson total: env. 17-20 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 plat ovale à gratin (longueur env. 32 cm) Temps de cuisson total: env. 13-18 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 moule à gratin (Ø environ 26 cm) 8 petites brochettes en bois Ingrédients Ingrédients 2 3 1 2 4 200 2 2 2 2 150 g 150 g 50 g 60 g CC g CS CS aubergines sans tige (env. 250 g chacune) tomates (env. 200 g) d’huile d’olive pour graisser le plat oignons (100 g) hachés piments verts doux de viande hachée de boeuf ou d’agneau gousses d’ail broyées de persil non frisé haché gousses d’ail broyées de persil non frisé haché sel & poivre paprika fort de fromage de brebis grec coupé en dés Conseil: Vous pouvez remplacer les aubergines par des courgettes. Préparation 8 125 125 2 2 1 ml ml CS CS CC d’épinards frais sans tige de fromage blanc à 20 % MG d’emmenthal poivre paprika doux tranches de jambon-cuit (400 g) d’eau de crème de farine (20 g) de beurre ou de margarine (20 g) de beurre ou de margarine pour graisser le plat Préparation 1. Couper finement les épinards, les mélanger au fromage blanc et au fromage et assaisoner. 2. Garnir chaque tranche de jambon avec une cuillerée à soupe de farce, la rouler et y enfoncer une pique. 3. Faire une sauce béchamel: verser l’eau et la crème dans la terrine, couvrir et réchauffer. 1. Couper les aubergines en deux dans le sens de la longueur. Les évider à la petite cuiller en laissant environ 1 cm de pulpe. Saler les aubergines. Couper la pulpe en dés. 2. Peler deux tomates, enlever la partie dure et les couper en dés. 3. Graisser le fond de la terrine avec l’huile d’olive, y mettre les oignons, couvrir et cuire à l’étuvée. 2-4 mn Pétrir le beurre avec la farine, incorporer au liquide et bien mélanger au fouet. Couvrir, faire bouiller jusqu’à ce que la sauce soit liée. env. 1 mn env. 2 mn Remuer et assaisonner. 4. Verser la sauce dans le plat graissé, y disposer les roulades, couvrir et cuire. 1. 2-4 mn. 900 W 2. 8-9 mn. 630 W Après la cuisson, laisser reposer les roulades environ 5 minutes avant de servir. 630 W 6. Garnir les moitiés d’aubergines avec la dernière tomate coupée en tranches et les rondelles de piment, les mettre dans le plat à gratin, couvrir et cuire. 4-5 mn 900 W 900 W 4. Enlever la queue et les pépins des piments, les couper en rondelles. En mettre un tiers de côté pour la décoration. Mélanger la viande hachée avec les dés d’aubergines et de tomate, les piments, les gousses d’ail broyées et le persil, assaisonner. 5. Sécher les moitiés d’aubergines. Les farcir avec la moitié du hachis, répartir le fromage de brebis puis recouvrir avec le reste de la farce. 11-13 mn 900 W Conseil: Vous pouvez aussi utiliser une sauce béchamel en vente dans le commerce. 630 W Après la cuisson, laisser reposer environ 2 minutes. 112 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 113 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Italie Suisse Cailles à la sauce au fromage et aux herbes Émince de veau a la zurichoise Züricher Geschnetzeltes Quaglie in salsa vellutata Temps de cuisson total: env. 9-14 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Temps de cuisson total: env. 16-19 minutes Vaisselle: 1 plat à gratin rectangulaire (env. 20 x 20 x 6 cm) 1 terrine à couvercle (1 litres) Ingrédients 4 200 1 1 150 250 2 2 50 g CC CS ml ml CS CS g cailles (600 - 800 g) sel poivre de lard maigre coupé en tranches fines de beurre ou de margarine pour graisser le plat de persil, sauge, romarin et basilic frais hachés de porto de bouillon de viande de beurre ou de margarine (20 g) de farine (20 g) d’emmenthal râpé 300 ml 1 CS de filet de veau de beurre ou de margarine oignon (50 g), haché menu de vin blanc liant à sauce, foncé, pour environ 1/2 l de sauce de crème persil haché Préparation 1. Couper le filet en bendes de l’épaisseur d’un doigt. 2. Enduire uniformément la terrine de beurre. Mettre l’oignon et la viande dans la terrine, couvrir et cuire. Remuer une fois pendant la cuisson. 6-9 mn Préparation 3. Ajouter le vin blanc, le liant à sauce et la crème, remuer, couvrir et continuer la cuisson. Remuer une fois pendant la cuisson. 1. Laver les cailles et les sécher soigneusement. Les saler et poivrir à l’extérieur, les barder avec le lard et les ficeler. 2. Graisser le plat à gratin, y mettre les cailles et les cuire à l’étuvée en les retournant de temps en temps. 8-10 mn 3-5 mn 630 W Retirer les cailles du jus de cuisson. 4. Couvrir et réchauffer le bouillon de viande dans la terrine. env. 2 mn 900 W Pétrir le beurre et la farine, mélanger au liquide, faire bouillir et cuire en remuant de temps en temps. env. 2 mn 900 W 4. Goûter l’émincé, remuer encore une fois et laisser reposer environ 5 minutes. Le garnir de persil. 630 W 3. Hacher finement les herves, en saupoudrer les cailles puis arroser de porto. Continuer la cuisson. 4-5 mn 900 W 900 W 5. Mélanger le fromage à la sauce. Ajouter la sauce au jus de cuisson, bien mélanger, et rechauffer en napper les cailles et servir. 113 FRANÇAIS Ingrédients 600 g 1 CS 1 100 ml 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 114 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Italie 2 CC Escalopes de veau à la mozzarella de paprika doux sel de piment de Cayenne de sauce Worcester Scaloppe all pizzaiola 1/2 CC 1 CC Temps de cuisson total: env. 23-26 minutes Vaisselle: 1 plat bas, carré à gratin (longueur env. 25 cm) Préparation 1. Couper la viande et le lard en dés de 2 à 3 cm. 2. Enfiler en alternance la viande et les légumes sur les quatre brochettes. 3. Mélanger l’huile et les épices et en badigeonner les brochettes. Poser les brochettes sur la grille du haut et les griller. Ingrédients 2 400 g 4 20 ml 2 2 CS fromages de mozzarella de 150 g de tomates en boîte, pelées escalopes de veau (600 g) d’huile d’olive gousses d’ail coupées en rondelles poivre, fraîchement moulu de câpres (20 g) origan, sel AUTO COOK AC-1 Préparation 1. Couper la mozzarella en tranches. Réduire les tomates en purée au batteur. 2. Laver les escalopes, les sécher et les aplatir. Répartir l’huile et les rondelles d’ail dans le plat à gratin. Disposer les escalopes et les napper de coulis de tomates. Garnie de câpres, saupoudre de poivre et d’origan et cuire terrine couverte sur la grille du bas. 15-17 mn 630 W Tourner les tranches d’escalope. 3. Garnir chaque escalope de quelques tranches de mozzarella, saler et faire griller sans couvrir sur la grille du haut. 8-9 mn Après la cuisson, laisser reposer environ 5 minutes. Consouefl: Vous pouvez servir ces escalopes avec des spaghettis et une salade fraîche. Allemagne Brochettes de viande panachées Pays-Bas Terrine de viande hachée Gehacktschotel Temps de cuisson total: env. 23-27 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Ingrédients 500 g 3 1 50 g 350 ml 70 g 2 2 2 CS de viande hachée (moitié porc moitié boeuf) oignons (150 g), haché menu ouef de chapelure sel & poivre de bouillon de viande de concentré de tomates pommes de terre (200 g) coupées en dés carottes (200 g) coupées en dés persil haché Préparation 1. Bien pétrir la viande hachée, les oignons hachés, l’oeuf et la chapelure pour obtenir une pâte homogène, saler et poivrir. Mettre la pâte dans la terrine. 2. Mélanger le bouillon de viande et le concentré de tomates. 3. Ajouter les pommes de terre, les carottes et le bouillon à la viande hachée, mélanger et cuire à couvert. Remuer une fois avant la fin de la cuisson. Bunte Fleischspieße 23-27 mn. Temps de cuisson total: env. 14 minutes Vaisselle: Grille du haut 4 brochettes en bois (longueur env. 25 cm) Remuer encore la terrine, garnir de persil avant de servir. Ingrédients 400 g 2 4 1/2 4 CS 900 W d’escalope de porc oignons (100 g) coupés en quatre tomates (250 g) coupées en quatre poivron vert (100 g) coupé en huit d’huile 114 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 115 Recettes Viandes, Poissons et Volailles France Suisse Filets de sole (2 Portions) Fischfilet mit Käsesauce Ingrédients g CC CS CS 4 CS 2 CS de filets de sole citron non traité tomates (150 g) de beurre ou de margarine pour graisser le plat d’huile végétale persil haché sel & poivre de vin blanc (30 ml) de beurre ou de margarine (20 g) Préparation 1. Laver et sécher les filets de sole. Enlever les arâtes. 2. Couper le citron et les tomates en tranches fines. 3. Beurrer le plat, y disposer les filets et les arroser d’huile végétale. 4. Saupoudrer le poisson de persil, y disposer les tranches de tomates, saler et poivrir. Recouvrir les tomates avec les tranches de citron et arroser de vin blanc. 5. Parsemer les rondelles de citron de petites noisettes de beurre, couvrir et cuire. 12-14 mn Temps de cuisson total: env. 23-27 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litre) 1 plat ovale à gratin (longueur env. 26 cm) Ingrédients 4 2 CS 1 1 2 100 1 100 2 Vous pouvez aussi utiliser de la sébaste, du mulet, du carrelet ou du cabillaud. CS ml CC g CS Préparation 1. Laver le filets, les sécher et les arroser de jus de citron. Les laisser reposer environ 15 minutes, les sécher à nouveau et les saler. 2. Répartir le beurre au fond de la terrine, y ajouter l’oignon, couvrir et cuire à l’étuvée. 1-2 mn 630 W Après la cuisson, laisser les filets de sole reposer environ 2 minutes avant de servir. CS filets de poisson (env. 800 g) (p. ex. “Egli”, filet ou cabillaud) de jus de citron sel de beurre ou de margarine oignon (50 g), haché menu de farine (20 g) de vin blanc d’huile végétale pour huiler le plat d’emmenthal râpé de persil haché 900 W 3. Saupoudrer l’oignon de farine et mélanger. Ajouter le vin blanc et mélanger. 4. Graisser le plat à gratin et y disposer les filets. Verser la sauce sur les filets, et recouvrir de fromage râpé. Poser le plat sur la grille du bas et cuire. 1. 13-14 mn 2. 9-11 mn 450 W 450 W Après la cuisson, laisser reposer les filets 2 mintues environ avant de servir. Avant de servir, garnir les filets de persil haché. 115 FRANÇAIS Temps de cuisson total: env. 12-14 minutes Vaisselle: 1 plat à gratin avec couvercle (longueur environ 26 cm) 400 1 2 1 1 1 Filet de poisson à la sauce au fromage 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 116 Recettes Viandes, Poissons et Volailles Allemagne Préparation Truites aux amandes 1. Étaler le beurre sur le pain. 2. Mettre le fromage et le jambon sur la première tranche de pain. Étaler la crème fraîche sur le jambon et recouvrir avec la deuxième tranche de pain. 3. Parsemer le dessus de fromage râpé. Mettre le croque-monsieur sur le plateau tournant et faire cuire. Mandelforellen Temps de cuisson total: env. 111/2-15 minutes Vaisselle: 1 plat ovale à gratin (longueur env. 30 cm) Ingrédients 4 30 5 1 50 g CS CS g truites de 200 - 250 g, écaillées et vidées jus d’un citron sel de beurre ou de margarine de farine (50 g) de beurre ou de margarine pour graisser le plat d’amandes émincées 1. env. 11/2 - 2 mn 270 W 2. env. 3 mn Préparation France 1. Laver les truites, les sécher et les arroser de jus de citron. Saler l’intérieur et l’extérieur des poissons et les laisser reposer environ 15 minutes. 2. Faire fondre le beurre 1/2-1 mn Quiche aux crevettes Temps de cuisson total: 20-25 minutes Vaisselle: Cocotte avec couvercle (1 L) 900 W Ingrédients 3. Sécher les poissons, les badigeonner de beurre et les rouler dans la farine. 4. Graisser le plat, y mettre les truites et cuire sur la grille du bas. 9-11 mn 630 W Tournez la truite et l'arrosez au-dessus des amandes. 2-3 mn 200 120 4 2 2 100 150 2 100 630 W Après la cuisson, laisser reposer les truites 2 mintues environ avant de servir. Conseil: Vous pouvez servir les truites aux amandes avec de pommes de terre au persil et une salade verte. g g CS CS g g ml 1 CS de farine de beurre ou de margarine eau froide de beurre ou de margarine oignon (400 g), haché menu lardons crevettes décortiquées ouef crème aigre sel, poivre, noix de muscade persil haché Préparation 1. Mélanger la farine, le beurre et l’eau. Laisser reposer cette pâte 30 minutes au réfrigérateur. 2. Mettre le beurre dans la cocotte. Ajouter les oignons, les lardons et les crevettes et faire cuire à couvert. Remuer une fois en cours de cuisson. 4-6 mn France Croque Monsieur Temps de cuisson total: env. 41/2-5 minutes Ingrédients 2 20 g 2 1 1 CS 30 g tranches pain grillé beurre tranches fromage tranche jambon créme fraîche fromage râpé 900 W 3. Laisser refroidir et jeter le liquide de cuisson. Mélanger les oeufs, la crème et les épices. 4. Étaler la pâte à un diamètre de 24 cm environ. La mettre sur le plateau tournant. Presser doucement la pâte sur le plateau et former une bordure avec la pâte qu dépasse. 5. Mélanger les ingrédients pour la garniture. Les déposer sur la pâte et faire cuire. 1. 12-14 mn 2. 4-5 mn 116 270 W 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 117 Recettes Snacks Allemagne Italie Oeufs brouillés aux iognons et lardons Pizza aux artichauts Rühreimit Zwiebeln und Speck Pizza ai carciofi 4-5 minutes Ingrédients 5-10 25 40 3 3 g g g CS Ingrédients margarine oignons, émincés lardons ouefs ait sel, poivre Préparation 1. Mettre la margarine, les oignons et les lardons sur le plateau tournant et faire cuire. 2-3 mn Temps de cuisson total: 17-18 minutes Vaisselle: Plateau tournant 450 W 2. Battre les oeufs, le lait, le sel et le poivre. Verser ce mélange sur les oignons et les lardons et faire cuire. env. 2 mn 900 W Remuer les oeufs une fois en cours de cuisson. 150 4 1 1/2 2 90 300 100 1 2 30 50 g g CC CC CC ml g g CS CS g g 10 100 g farine levure sèche sucre sel huile eau tiède tomates en conserve, égouttées cœurs d’artichaur huile d’olive pour graisser le plateau purée de tomates salami en tranches jambon cuit basilic, origan, thym sel, poivre olives fromage râpé Préparation 1. Mélanger la farine, la levure, le sucre et le sel. Ajouter l’huile et l’eau et pétrir jusqu’à obtenir une pâte consistante. Laisser lever dans le four micro-ondes. 2-3 mn Burgers Temps de cuisson total: 13-15 minutes Ingrédients 400 g viande de bœuf hachée sel, poivre Préparation 1. Mélanger les ingrédients en une pâte ferme. Après avoir passé les mains sous l’eau froide, former 4 portions plates et de taille identique. Placer ces burgers sur le plateau tournant et faire cuire. 10-12 mn 90 W Laisser ensuite reposer la pâte couverte pendant 1015 minutes. 2. Egoutter les tomates pelées et couper les artichauts en quatre. 3. Huiler le plateau tournant. Etaler la pâte et la placer sur le plateau tournant. 4. Etaler la purée de tomates sur la pâte et la recouvrir de tomates. Assaisonner selon goût et mettre la reste des ingrédients sur la pizza. Ajouter les olives et parsemer de fromage râpé. Faire cuire la pizza à l’aide du automatique programme pour fraîche pizza. (Cette recette donne environ 0,9 kg.) 270 W P-3 PIZZA 2. Retourner les burgers. env. 3 mn 117 FRANÇAIS Temps de cuisson total: 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 118 Recettes Snacks France Autriche Tarte aux oignons Gratin d’épinards Spinatauflauf Temps de cuisson total: env. 22-28 minutes Vaisselle: cocotte avec couvercle (2 l) Temps de cuisson total: env. 43-46 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litres) 1 moule à gratin (Ø environ 26 cm) Ingrédients 15 185 60 1 30 600 2 150 g g ml CC g g g levure farine huile sel margarine ou beurre oignons, en petits dés œufs crème fraîche sel, paprika, noix de muscade lardons marjolaine ou thym Ingrédients 2 CS 1 600 g 1 CC 400 g de beurre ou de margarine (20 g) oignon (50 g), haché menu d’épinards en branches surgelés sel, poivre, noix de muscade, ail en poudre de beurre ou de margarine pour graisser le plat de pommes de terre bouillies coupées en rondelles de jambon cuit coupé en dés œufs de crème fraîche d’emmenthal râpé paprika en poudre Préparation 200 g 3 100 ml 100 g 1. Dissoudre la levure dans de l’eau tiède. Ajouter la farine, l’huile et le sel et mélanger en une pâte ferme. Faire lever dans le four micro-ondes. Préparation 50 g env. 2 mn 1. Répartir le beurre au fond de la terrine, ajouter l’oignon haché, couvrir et cuire à l’étuvée. 90 W Laisser reposer environ 10-15 minutes. 2. Mettre la margarine et les oignons dans une cocotte et faire cuire à couvert. Remuer à la mi-cuisson. 7-9 mn 2-3 mn 2. Ajouter les épinards, couvrir la terrine et cuire. Remuer une ou deux fois pendant la cuisson. 900 W 12-14 mn 3. Laisser refroidir les oignons puis les égoutter. Petit à petit, ajouter les œufs et la crème fraîche. Ajouter sel, paprika et de noix de muscade. 4. Etaler la pâte à la taille du plateau tournant. Beurrer le plateau tournant et y disposer la pâte. La laisser reposer pendant 10 minutes supplémentaires. 5. Mettre le mélange à base d’oignon et les lardons sur la pâte. Parsemer de marjolaine ou de thym et faire cuire. Piqûre au milieu plusieurs fois. 1. 7-8 mn 900 W 630 W 900 W Verser l’eau de cuisson et assaisonner les épinards. 3. Graisser le plat à gratin. Disposer les rondelles de pomme de terre, les dés de jambon et les épinards en couches alternées dans le plat à gratin. Terminer par une couche d’épinards. 4. Mélanger les œufs avec la crème fraîche, assaisonner et verser sur les légumes. Saupoudrer le gratin de fromage râpé puis de paprika en poudre. Faire cuire la pizza à l’aide du automatique programme AC-4 pour gratin. (Cette recette donne environ 1,5 kg). 2. 4-6 mn AUTO COOK AC-4 3. 2-3 mn Après la cuisson, laisser le gratin reposer environ 10 minutes. Conseil: Vous pouvez utiliser d’autres ingrédients, p.ex. du brocoli, du salami, des pâtes, etc. 118 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 119 Recettes Légumes, pâtes, riz et quenelles Allemagne Allemagne Gratin de brocoli et pommes de terre aux champignons de Paris Gratin de pâtes aux courgettes Zucchini-Nudel-Auflauf Broccoli-Kartoffelauflauf mit Champignons Temps de cuisson total: env. 41-44 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 moule à gratin (Ø environ 26 cm) Temps de cuisson total: env. 40-42 minutes Vaisselle: 1 terrrine à couvercle (2 litres) 1 moule à gratin (Ø environ 26 cm) 350 g 350 6 1 350 1 g CS CC g CS 3 120 ml 120 ml 80 g de pommes de terre, épluchées, coupées en deux (facultatif) de brocoli en bouquets d’eau (60ml) de beurre ou de margarine pour graisser le plat de champignons de Paris coupés en tranches de persil haché menu sel & poivre œufs de crème de lait sel poivre noix de muscade de gouda râpé 500 1/2 80 400 3 ml CC g g 1 450 150 2 100 CS g g g d’eau d’huile de macaronis tomates en boîte, coupées en petitis morceaux oignons (150 g), hachés menu basilic, thym, sel, poivre d’huile pour graisser le plat courgettes de crème aigre œufs de cheddar râpé Préparation 1. Faire bouillir l’eau avec l’huile et le sel dans la terrine ouverts. 3-4 mn Préparation 1. Mettre les pommes de terre et le brocoli dans la terrine. Ajouter l’eau, couvrir et cuire en remuant une fois pendant la cuisson. 2. Casser les macaronis en morceaux, les verser dans la terrine, remuer et laisser gonfler. 9-11 mn 11-13 mn 900 W 270 W 900 W 2. Couper les pommes de terre en rondelles. 3. Graisser le moule à gratin. Disposer une couche de brocoli, une couche de champignons et une couche de pommes de terre en alternant. 4. Mélanger les œufs avec le liquide et les épices et verser le mélange sur les légumes. Saupoudre de fromage râpé et faire cuire. Faire cuire la pizza à l’aide du automatique programme AC-4 pour gratin. (Cette recette donne environ 1,5 kg). Egoutter les pâtes et les laisser refroidir. 3. Mélanger les tomates et les oignons et bien assaisonner. Graisser le plat à gratin, y verser les pâtes, les napper de sauce tomate et garnir de rondelles de courgettes. Faire cuire la pizza à l’aide du automatique programme AC-4 pour gratin. (Cette recette donne environ 1,5 kg). AUTO COOK AC-4 Après la cuisson, laisser le gratin reposer 5-10 minutes avant de servir. AUTO COOK AC-4 Après la cuisson, laisser le gratin reposer 10 minutes environ avant de servir. 119 FRANÇAIS Ingrédients Ingrédients 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 120 Recettes Légumes, pâtes, riz et quenelles Autriche Italie Lasagne al forno Quenelles de pain blanc Semmelknödel (pour 5 pièces) Temps de cuisson total: env. 7-10 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (1 litres) 5 tasses ou ramequins Ingrédients 2 CS 1 500 ml 200 g 3 de beurre ou de margarine (20 g) oignon (50 g) haché menu de lait de pain blanc rassis oœufs Préparation Lasagne al forno Temps de cuisson total: env. 17-21 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 plat à gratin carré avec couvercle (env. 20x20x6 cm) Ingrédients 300 50 1 1 250 2 g g 150 100 50 1 1 ml ml g CC CC 1 125 1 1 CC g CC CC g CS 1. Graisser le fond de la terrine, y ajouter l’oignon haché, couvrir et cuire à l’étuvée. 2. Ajouter le lait et réchauffer. 1-2 mn 900 W 3. Couper le pain en petits dés et les arroser de lait. Battre les œufs, les ajouter au pain et au lait, bien mélanger jusqu’à l’obtention d’une pâte onctueuse. Si nécessaire, rajouter un peu de lait. 4. Répartir de façon uniforme la pâte dans 5 tasses ou ramequins, recouvrir de feuille de plastique cuisine résistant à la chaleur, disposer au bord du plateau tournant et cuire. 6-8 mn 900 W Après la cuisson, laisser les quenelles reposer env. 2 minutes. Avant de servir, démouler les quenelles et les mettre sur un plat. de tomates en conserve de jambon cru coupé en petits dés oignon (50 g), haché menu gousse d’ail broyée de viande de bœuf hachée de concentré de tomates (30 g) sel poivre oregan thym basilic de crème fraîche) de lait de parmesan râpé d’herbes variées hachées d’huile d’olive sel poivre noix de muscade d’huile végétale pour graisser le plat de lasagne vertes de parmesan râpé de beurre ou de margarine Préparation 1. Couper les tomates en tranches, les mélanger avec le jambon, l’oignon, l’ail, la viande de bœuf hachée et le concentré de tomates. Épicer, couvrir et cuire à l’étuvée. 6-8 mn 900 W 2. Mélanger la crème fraîche, le lait, le parmesan, les herves et l’huile et épicer. 3. Graisser le plat à gratin et disposer au fond un tiers des lasagne. Recouvrir les lasagne avec la moitié du hachis et y verser un peu de sauce. Couvrir avec le second tiers des pâtes puis le hachis, in peu de sauce puis le reste des pâtes. Pour terminer, napper abondamment les pâtes de sauce et saupoudrer de parmesan. Répartir le beurre en petites noisettes et faire cuire sur la grille du bas. 11-13 mn 450 W + 220˚ C Après la cuisson, laisser les lasagne reposer de 5-10 minutes. 120 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 121 Recettes Légumes, pâtes, riz et quenelles Italie Préparation Tagliatelle à la crème fraîche et au basilic 1. Faire plusieurs incisions dans le trognon du choufleur. Mettre le chou-fleur la tête vers le haut dans la terrine, ajouter l’eau, couvrir et cuire. Tagliatelle alla panna e basilico (pour 2 portions) Temps de cuisson total: env. 17-25 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 moule à soufflé (env. 20 cm diamètre) Ingrédients d’eau de sel de tagliatelles gousse d’ail feuilles de basilic de crème fraîche de parmesan râpé sel/poivre Laisser reposer le chou-fleur quelques minutes dans la terrine certe, puis verser l’eau de cuisson. 2. Verser le lait et la crème fouettée dans la terrine, ajouter le fromage coupé en morceaux, couvrir et réchauffer. env. 2-3 mn 900 W 3. Bien mélanger le liant à sauce, couvrir et réchauffer. env. 1 mn Préparation 900 W Bien remuer la sauce et la verser sur le chou-fleur. 1. Verser l’eau salée dans la terrine, couvrir et porter à ébullition. 9-11 mn 900 W Conseil: Avant de servir, vous pouvez garnir le chou-fleur de persil haché. 900 W 2. Ajouter les pâtes, porter à nouveau à ébullition puis cuire lentement. 1. 1-2 mn 900 W 2. 6-9 mn 270 W France Gratin dauphinois 3. Frotter entre temps le moule à soufflé avec la gousse d’ail. Hacher les feuilles de basilic, en mettre in peu de côté pour la décoration. 4. Bien égoutter les pâtes, les mélanger à la crème fraîche puis saupoudrer de basilic haché. 5. Ajouter le parmesan, le sel et le poivre, verser dans le moule à soufflé et remuer. 1-3 mn Temps de cuisson total: env. 28-30 minutes Vaisselle: 1 plat ovale à gratin (longueur env. 26 cm) Ingrédients 1 CS 500 g 900 W Garnir de basilic et servir chaud. 2 300 g 150 ml 50 g Préparation Autriche Chou-fleur à la sauce au fromage Karfiol mit Käsesauce Temps de cuisson total: env. 18-21 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) 1 terrine à couvercle (1 litres) 1. Beurrer le plat. Disposer les pommes de terre par couches successives. Assaisonner chaque couche de sel, de poivre et d’ail. 2. Mélanger la crème fraîche et le lait, verser le mélange sur les pommes de terre. Saupoudre de fromage râpé et faire cuire sur le trépied bas. 28-30 mn Ingrédients 800 g 1 125 ml 125 ml 75-100 g 2-3 CS de beurre ou de margarine de pommes de terre, épluchées, coupées en fines rondelles sel poivre ousses d’ail écrassées de crème fraîche) de lait de fromage râpé (Gouda) de chou-fleur (entier) tasse d’eau (150 ml) de lait de crème de fromage fondu de liant à sauce (20-30 g) 450 W + 160° C Après la cuisson, laisser le gratin reposer 10 minutes environ avant de servir. 121 FRANÇAIS 1 litre 1 CC 200 g 1 15-20 200 g 30 g 15-17 mn 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 122 Recettes Légumes, pâtes, riz et quenelles Suisse Suisse Tessiner Risotto Kohlrabi in Dillsauce Temps de cuisson total: env. 21-26 minutes Vaisselle: 1 terrine à couvercle (2 litres) Temps de cuisson total: env. 10-11 minutes Vaisselle: 2 1 terrine à couvercle (1 litres) Ingrédients Ingrédients 50 2 1 200 400 70 1 400 4-5 2 150 Risotto du tessin g CS g ml g Chou-rave à la sauce à l’aneth de lard maigre de beurre ou de margarine (20 g) oignon (50 g), haché menu de riz rond de bouillon de viande de Sbrinz râpé (ou d’emmenthal râpé) pincée de safran sel & poivre 1 g CS CS ml (2 Portions) de chou-rave en tranches (env. 2 choux) d’eau de beurre ou de margarine (20 g) de crème fraîche) sel, poivre, muscade, paprika en poudre, quelques gouttes de jus de citron bouquet d’aneth haché menu Préparation Préparation 1. Couper le lard en dés. Beurrer le fond de la terrine, ajouter l’oignon et le lard, couvrir et cuire à l’étuvée. 1. Mettre le chou-rave et l’eau dans la terrine, couvrir et cuire. Remuer de temps en temps. 9-10 mn 2-3 mn 2. Ajouter le riz, verser le bouillon de viande, porter à ébullition puis faire cuire lentement. 1. 4-6 mn Verser l’eau de cuisson. 2. Répartir le beurre dans la terrine, ajouter la crème fraîche et réchauffer sans couvercle. Ne pas porter à ébullition. 900 W env. 1 mn 2. 15-17 mn 900 W 900 W 270 W Après la cuisson, laisser le riz reposer environ 2 minutes. 3. Mélanger le fromage et le safran puis assaisonner. Conseil: Server le risotto avec des girolles ou des champignons de Paris étuvés et une salade mélangée. 900 W 3. Saler la sauce et l’assaisonner avec les épices et le jus de citron. Incorporer l’aneth et verser la sauce sur le chou-rave. Conseil: Vous pouvez remplacer le chou-rave par des salsifis noirs. 122 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 123 Recettes Grande Bretagne Allemagne Gâteau aux cerises Pudding aux cerises Cherry Cake Kirschenmichel Temps de cuisson total: env. 26-27 minutes Vaisselle: moule séparable (diamètre environ 28 cm) Temps de cuisson total: env. 23-26 minutes Vaisselle: Plat à gratin rond à bords hauts (de 20cm de diamètre environ) Ingrédients Ingrédients 1 200 200 3 200 1 1 4 375 60 8 4 1 30 1 1 500 2 1 CC g g beurre ou de margarine pour graisser le moule beurre sucre œufs g farine CC ras bord levure verre cerises aigres (350 g) Préparation 1. Graisser le moule. 2. Ramollir le beurre dans un bol de cuisine. 1/2-1 mn 630 W 3. Ajouter le sucre et remuer jusqu’à obtenir un mélange consistant. Ajouter les œufs un à un. Mélanger la farine à la levure et ajouter par cuillerées. 4. Egoutter les cerises dans une passoire. 5. Remplir le moule de pâte de manière uniforme. Y disposer les cerises de manière uniforme. Cuire le gâteau sur le trépied bas et cuire à l’aide du automatique programme AC-5 pour gâteau. (Cette recette donne environ 1,1 kg). AUTO COOK AC-5 ml g CS CS g CC g CS CS de pain rassis (160 g) de lait de beurre ou de margarine sucre (80 g) jaune d’ouef de farine d’amandes hachées zeste de citron râpé de beurre ou de margarine pour graisser le plat de griottes dénoyautées, égouttées de chapelure de beurre ou de margarine Préparation 1. Émietter le pain rassis et le tremper dans le lait. 2. Travailler le beurre, le sucre et le jaune d’œuf au batteur jusqu’à obtention d’une pâte onctueuse. Incorporer la farine, les amandes, le zeste de citron et le pain ramolli débarrassé de son liquide. 3. Battre les blancs d’œuf en neige et les incorporer au mélange. 4. Graisser le plat. Disposer une couche de pâte au pain et une couche de griottes en alternant. Terminer par une couche de pâte. 5. Saupoudre le pudding de chapelure et garnir de petites noisettes de beurre. Faire cuire sur le trépied bas. 23-26 mn 450W + 200˚ C Après la cuisson, laisser le gratin reposer 5-10 minutes. 123 FRANÇAIS Gâteaux, pain, desserts et boissons 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 124 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Allemagne France Tarte aux pommes avec calvados Gâteau à la liqueur d’œuf pour 12-16 tranches Eierlikör-Torte Temps de cuisson total: env. 29-30 minutes Vaisselle: moule séparable (diamètre environ 28 cm) Temps de cuisson total: 23-24 minutes Vaisselle: moule séparable (diamètre environ 28 cm) Ingrédients Ingrédients 100 5 100 100 1 200 1 1 200 1 100 1 1 1 3-4 125 1 50 600 de farine levure sucre sachet sucre vanillé pincée sel ouef gouttes extrait d’amande amère g beurre CS de beurre ou de margarine pour graisser le moule g noisettes hachées g pommes (pommes à cuire environ 3-4) cannelle 2 œufs 1 pincée sel 4 CS sucre 1 sachet sucre vanillé 4 CS Calvados 11/2 CS farine de maïs 125 g créme épaisse sucre glace pour saupoudrer g chocolat à cuire oœufs g beurre ou margarine g sucre sachet sucre vanillé g noisettes pilées sachet levure CS rhum Belag: 400 2 1 4-5 30 g CS crème sucre sachet epaississant CS liqueur d’œuf g copeaux de chocolat Préparation 1. Graisser le moule séparable. 2. Râper le chocolat à cuire en fines lamelles. Séparer les œufs et battre les blancs d’œuf jusqu’à ce qu’ils soient fermes. 3. Mettre le beurre dans un grand bol et l’amollir. 1 mn Préparation 450 W 4. Ajouter le sucre et le sucre vanillé au beurre et battre jusqu’à obtenir un mélange aéré. Ajouter les jaunes d’œuf au fur et à mesure. Ajouter le chocolat, les noisettes, la levure et le rhum et mélanger. Y mélanger soigneusement le blanc d’œuc battu. 5. Mettre le mélange dans le moule séparable et étaler uniformément. Cuire sur le trépied bas du four à l’aide du automatique programme AC-5 pour gâteau. (Cette recette donne environ 0,8 kg). AUTO COOK AC-5 6. Battre la crème, le sucre et la crème fraîche jusqu’à ce qu’ils soient fermes. Incorporer la liqueur d’œuf à la crème. Etaler uniformément le mélange en partant du milieu. Parsemer les copeaux de chocolat sur le dessus. 7. Laisser refroidir le gâteau avant de servir. g CC g 1. Mélanger la farine et la levure. Ajouter le sucre, le sucre vanillé, le sel, l’œuf, l’extrait d’amande amère et le beurre et pétrir à l’aide du crocjet du mixeur. Recouvrir la pâte et réfrigérer pendant environ 30 minutes. 2. Graisser le moule, rouler la pâte entre deux feuilles de papier aluminium et placer la pâte dans le moule. Former une épaisseur de 3 cm. 3. Etaler les noisettes sur la pâte. 4. Peler les pommes, couper en quatre, enlever le trognon et couper en tranches. Disposer les tranches de pommes de manière à chevaucher les noisettes et saupoudrer légèrement de cannelle. 5. Séparer les œufs. Battre les blancs d’œuc jusqu’à ce qu’ils soient fermes, ajouter une pincée de sel et ajouter petit à petit 1 cuillerée à soupe de sucre. Battre les jaunes d’œuf, le reste du sucre et le sucre vanillé jusqu’à obtenir une mousse. Ajouter le calvados, la farine de maïs et la crème épaisse et mélanger. Incorporer le blanc d’œuf battu et étaler le mélange uniformément sur les tranches de pommes. Cuire sur le trépied bas du four à l’aide du automatique programme AC-5 pour gâteau. (Cette recette donne environ 1,3 kg). Touche PLUS ( ▲ ) et AUTO COOK AC-5 Conseil: Laisser refroidir le gâteau dans le moule et saupoudrer de sucre glace avant de servir. 124 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 125 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Pays-Bas Tarte au pommes Autriche Gâteau aux noisettes Gedeckter Apfelkuchen Nußkuchen Temps de cuisson total: env. 24-28 minutes Vaisselle: moule carré, 30 cm Temps de cuisson total: ca 25-26 minutes Vaisselle: moule séparable (diamètre environ 28 cm) Ingrédients Ingrédients 250 175 1 4 200 1 250 2 100 1 90 90 1 1 1 2 200 sachet g CS g CC g CC de beurre ou de margarine sucre sucre vanillé oœufs noisettes pilées liqueur d’amandes de farine levure, remplies à ras nappage chocolat, noisettes de beurre ou de margarine pour graisser le moule, chapelure 1/2 4-5 50 1 50 1 1 Préparation 1. Graisser le moule et ajouter une couche de chapelure. 2. Faire fondre le beurre dans un grand bol. g g beurre ou margarine sucre sachet sucre vanillé CS zeste de citron (non-traité) Prise sel oœufs g farine sachet levure Pommes de taille moyenne jus de citron g sucre CC cannelle g raisins secs jaune d’œef CS lait Préparation 1 mn 900 W 3. Ajouter le sucre et le sucre vanillé au beurre et battre jusqu’à obtenir un mélange aéré. Ajouter les œufs un à un et battre énergiquement. Incorporer les noisettes et la liqueur. Mélange la farine et la levure et incorporer. Mettre le mélange dans le moule et étaler uniformément. Cuire sur le plateau tounant du four 21-24 mn 270 W + 180° C 4. Laisser refroidir le gâteau pendant environ 5 minutes. Faire fondre le nappage dans un plat. 3-4 mn 270 W 5. Napper le gâteau et saupoudrer de noisettes. 1. Battre le beurre pendant environ 30 secondes en utilisant la grande vitesse du mixeur jusqu’à obtenir une crème. 2. Ajouter le sucre, le sucre vanillé, le zeste de citron et le sel et bien mélanger jusqu’à obtenir un mélange crémeux. Mélanger les œufs un à un. Mélanger la farine et la levure et incorporer au mélange. 3. Placer 2/3 du mélange dans le moule séparable. 4. Peler les pommes, couper en quatre et enlever le trognon. Couper en fines tranches et arroser de jus de citron. Mélanger avec le sucre et la cannelle et laisser reposer pendant environ 10 minutes. Ajouter les raisins et étaler sur le mélange. 5. Mélanger le reste de la pâte avec 50 g de farine et rouler à la taille du moule. Placer sur la garniture aux pommes et canneler les bords. Percer le dessus plusieurs fois avec une fourchette. 6. Battre le jaune d’œuf avec le lait et glacer le dessus à l’aide du mélange. 7. Cuire sur le trépied bas du four à l’aide du automatique programme AC-5 pour gâteau. (Cette recette donne environ 1,1 kg). AUTO COOK AC-5 125 FRANÇAIS g g 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 126 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Préparation Suisse Gâteau à la carotte 1. Pétrir la farine, le beurre, le sucre glace, le sel et l’œuf à l’aide du crochet du mixeur. Recouvrir et réfrigérer pendant 30 minutes. 2. Graisser le moule. Rouler la pâte et placer dans le moule. Garnir le fond et les bords du moule. Percer la pâte plusieurs fois avec une fourchette. Cuire sur le trépied bas du four. Möhrentorte Temps de cuisson total: env. 25-26 minutes Vaisselle: moule rond (env 28 cm de diamètre) Ingrédients 5 250 g 250 g 250 g 80 g 1 CS 5 jaune d’ouef sucre carottes, finement râpées jus de citron amandes pilées farine levure blancs d’œuf 1. 10-12 mn 2. 5-7 mn 1. Graisser le moule. 2. Battre les jaunes d’œuf et le sucre à la main jusqu’à obtenir une crème. Ajouter la carotte, le jus de citron et les amandes. Mélanger la farine et la levure, ajouter au mélange et bien remuer. 3. Battre les blancs d’œuf jusqu’à ce qu’ils soient fermes et incorporer au mélange. Placer le mélange dans le moule. Cuire sur le trépied bas du four à l’aide du automatique programme AC-5 pour gâteau. (Cette recette donne environ 1,1 kg). env. 2 mn 900 W 6. Enrober le gâteau de crème. Disposer les poires égouttées sur le dessus. Mettre la gelée de groseille dans le petit bol, recouvrir et réchauffer. AUTO COOK AC-5 4. Laisser refroidir dans le moule pendant 5 minutes après la cuisson. env. 1 mn 900 W 7. Verser sur les poires et décorer avec les fruits confits et les amandes effilées. France Tarte aux poires pour environ 12-14 tranches Temps de cuisson total: env. 19-24 minutes Vaisselle: Moule rond (env. 28 cm de diamètre) Plat avec couvercle (2 litres) Petit bol avec couvercle Conseil: N’ajouter le nappage que peu de temps avant de servir pour éviter de ramollir le gâteau. Ingrédients 1 540 120 1 1 900 W 5. Battre les jaunes d’œuf avec le sucre et le sucre vanillé jusqu’à obtenir une légère crème. Mélanger avec la farine de maïs. Ajouter lentement le lait chaud. Verser le mélange dans le plat, recouvrir et cuire. Remuer de temps en temps et en fine de cuisson. 1-2 mn 1/2 200˚ C 3. Retirer la pâte du moule et laisser refroidir sur le trépied de refroidissement. 4. Mettre le lait et le sel dans le plat, recouvrir et réchauffer. Préparation 150 75 30 1 1 1 250 1 2 20 270W + 200˚ C g g g farine beurre ou margarine sucre glace pincée sel œef CC beurre ou margarine pour graisser le moule ml lait pincée sel jaune d’ouef g sucre sachet sucre vanillé (5 g) CS farine de maïs g poires en boîte, égouttées g gelée de groseilles CS fruits confit CS amandes effilées 126 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 127 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Danemark Grande-Bretagne Pain fantaisie Pain aux raisins Temps de cuisson total: 18-20 minutes Vaisselle: Plat à pizza (environ 30 cm de diamètre) Temps de cuisson total: env. 25-29 minutes Vaisselle: Moule rectangulaire (env. 25x11x8 cm) Ingrédients Ingrédients 190 g 190 g 40 g 1/4 litre 125 g 11/2 CC Env. 50 ml 15 1 275 450 1 25 200 2 1 Préparation 1. A partir des ingrédients, préparer la pâte à lever et laisser lever pendant environ 30 minutes. 2. Garnir le plat à pizza de papier sulfurisé. 3. Pétrir la pâte et former 2-3 longs rouleaux. Diviser en 19 morceaux de taille égale et former des petits pains. Placer un petit pain au milieu et disposer les autres en cercle autour. Badigeonner la pâte de babeurre et saupoudrer à tour de rôle de graines de pavot, de sésame et de cumin. 4. Laisser reposer la pâte pendant 30 minutes. 5. Préchauffer le four à 230° C. Placer sur le trépied bas du four et cuire. 18-20 mn 90 W + 230° C g CS ml g CC g ml CS CC levure, fraîche sucre eau tiède farine de blé sel margarine ou beurre eau Rhum (ou quelques gouttes d’extrait de rhum) beurre pour graisser le moule Pour badigeonner: 1 1 CS jaune d’ouef eau Préparation 1. Dissoudre la levure et le sucre dans l’eau tiède. 2. Mélanger la farine et le sel dans un grand bol, faire un cratère au milieu et verser le mélange à base de levure. Mélanger un peu de farine. Placer de petits morceaux de beurre autour du bord de la farine. Pétrir tous les ingrédients pour obtenir une pâte à lever homogène. 3. Recouvrir le bol d’un torchon et laisser reposer au chaud pendant 30 minutes. 4. Pendant de temps, laver les raisins, les amollir dans l’eau pendant 5-10 minutes avant de les sècher. Mélanger les raisins au rhum et laisser tremper. Pétrir à nouveau la pâte, en y ajoutant les raisins. 5. Mettre la pâte à lever dans le moule graissé, recouvrir et laisser reposer au chaud pendant 15 minutes. 6. Mélanger le jaune d’œuf et l’eau. Inciser le pain aux raisins dans le sens de la longueur et badigeonner de jaune d’œuf. 7. Placer le moule sur le plateau tournant du four. 127 1. 21-23 mn 90 W + 200° C 2. 4-6 mn 200˚ C FRANÇAIS farine de blé farine de seigle levure babeurre fromage blanc sel babeurre graines de pavot, graines de sésame, graines de cumin 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 128 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Allemagne Dänemark Dreikornbrot Rødgrød med vanilie sovs Pain aux trois céréales Gelée de baies à la sauce vanille Temps de cuisson total: 25-28 minutes Vaisselle: Plat à pizza (environ 30 cm de diamètre) Temps de cuisson total: env. 8-12 minutes Vaisselle: Plat avec couvercle (2 litres) Ingrédients Ingrédients 100 550 100 100 60 150 150 150 250 100 50 8 300 g g g g g 1/2 litre 1 CS farine de seigle farine de blé graines de lin graines de sésame levure fraîche eau sel g g g ml g ml ml Préparation 1. A partir des ingrédients, préparer la pâte à lever et laisser lever pendant environ 30 minutes. 2. Graisser légèrement le plat à pizza et saupoudrer de farine. 3. Pétrir à nouveau la pâte et former un long pain. Placer sur le plat à pizza, recouvrir et laisser lever pendant 30-40 minutes. Préchauffer le four à 230° C. 4. Badigeonner le pain d’eau et percer plusieurs fois avec une fourchette. 5. Cuire sur le trépied bas du four préchauffé. 25-28 mn 90 W + 230° C Avant de couper le pain partez pour se refroidir complètement. 30 g 15 g groseilles rouges, lavées et triées fraises, lavées et triées framboises, lavées et triées vin blanc sucre jus de citron feuilles de gélatine lair cœur d’un 1/2 baton de vanille sucre arôme liquide (Maggi) Préparation 1. Mettre quelques fruits de côté pour garnir le plat. Ecraser le reste des fruits avec le vin blanc, verser dans le plat, recouvrir et cuire. 5-7 mn 900 W Ajouter le sucre et le jus de citron. 2. Faire ramollilr la gélatine dans de l’eau froide pendant environ 10 minutes, retire et égoutter. Incorporer la gélatine dans la purée de fruits chaude, jusqu’à ce qu’ell soit dissoute. Mettre la gelée au réfrigérateur et attendre qu’ell prenne. 3. Pour la sauce à la vanille: verser le lait dans un plat. Ouvrir le bâton de vanille et en retirer le cœur. Remuer le cœur de vanille, le sucre et lâarôme Maggi dans le lait, recouvrir et cuire. Remuer une fois en cours de cuisson. 3-5 mn 900 W 4. Mettre la gelée sur un plat et garnir du reste des fruits. Servir avec la sauce à la vanille. Conseil: De la crème ou du yaourt très froid est un accompagnement délicieux. 128 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 129 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons Allemagne Suède Gâteau de semoule au coulis de framboise Riz à la pistache et aux fraises Pistaschris med zordgubbe Grießflammeri mit Himbeersauce Temps de cuisson total: env. 23-30 minutes Vaisselle: Plat avec couvercle (2 litres) Temps de cuisson total: ca 15-20 minutes Vaisselle: Plat avec couvercle (2 litres) Ingrédients 500 40 15 50 1 1 1 250 50 40 ml g g g CS g ml g 125 150 175 1 1 50 250 40 40 200 1 50 lait sucre amandes, hachées semoule jaune d’ouef au blanc d’œuf framboises eau sucre g ml ml riz lait eau bâton de vanille pincée sel g sucre g fraises g sucre ml Cointreau (liqueur d’orange, 40 Vol.-%) ml crème blanc d’œuf g pistache Préparation Préparation 1. Mettre le lait, le sucre et les amandes dans le plat, recouvrir et cuire. 3-5 mn 1. Mettre le riz dans le bol et ajouter le liquide. Ouvrir le bâton de vanille, l’ajouter au riz, saler, sucrer, recouvrir et cuire, en remuant une fois en cours de cuisson. 900 W 2. Ajouter la semoule, remuer, recouvrir et cuire, en remuant de temps en temps. 10-12 mn 1. 3-5 mn 2. 20-25 mn 270 W 3. Mélanger le jaune d’œuf et l’eau dans une tasse et ajouter ce mélange à la semoule chaude. Battre le blanc d’œuf jusqu’à ce qu’il soit ferme et l’incorporer dans le mélange. Verser le gâteau de semoule dans des coupes à dessert. 4. Pour faire le coulis, laver les framboises et les sécher en les tamponnant légèrement. Les placer avec l’eau et le sucre dans un plat, recouvrir et réchauffer. 2-3 mn 900 W 5. Ecaser les framboises et servir chaud ou froid avec le gâteau de semoule. 900 W 270 W Laisser reposer le riz pendant 5 minutes aprèe cuisson. 2. Couper les fraises en deux et ajouter le sucre et le Cointreau. 3. Retirer le bâton de vanille du riz et laisser refroidir le riz sous l’eau froide tout en remuant. Battre la crème et le blanc d’œuf séparément jusqu’à ce qu’ils soient fermes. Incorporer d’abord la pistache, puis la crème, le lait et pour finir le blanc d’œuf dans le riz froid. 4. Mettre le riz dans un grand bol et faire in cratère pour les fraises. 129 FRANÇAIS Ingrédients 5. R-875+885 French Recipes 4/12/02 2:27 PM Page 130 Recettes Gâteaux, pain, desserts et boissons France Autriche Poires au chocolat Chocolat à la crème Temps de cuisson total: env. 8-14 minutes Vaisselle: Plat avec couvercle (2 litres) Plat avec couvercle (1 litres) Temps de cuisson total: env. 1 minute Vaisselle: Grande tasse (200 mlitres) Ingrédients Ingrédients 4 60 1 1 150 130 100 Schokolade mit Schlagobers (pour 1 personne) poires (500 g) g sucre sachet sucre vanillé (10 g) CS liqueur de poire, 30 Vol.-% ml eau g chocolat noir g crème fraîche) 150 ml 30 g 30 ml lait chocolat noir, râpé crème copeaux de chocolat Préparation 1. Verser le lait dans la tasse. Ajouter le chocolat noir, remuer et réchauffer. Remuer de temps en temps. Préparation 1. Peler les poires. 2. Mélanger le sucre, le sucre vanillé, la liqueur et l’eau dans le bol, recouvrir et réchauffer. 1-2 mn 900 W env. 1 mn 900 W 2. Battre la crème jusqu’à ce qu’elle monte, ajouter au chocolat et saupoudrer de copeaux de chocolat avant de servir. 3. Placer les poires dans le jus, recouvrir et cuire. 6-10 mn 900 W Retirer les poires du jus et laisser refroidir. 4. Verser 50ml du jus de poire dans le petit bol. Ajouter le chocolat écrasé et la crème, recouvrir et réchauffer. 1-2 mn Pays-Bas Boissons de feu Vuurdrank (pour 10 personnes) Temps de cuisson total: env. 8-10 minutes Vaisselle: Plat avec couvercle (2 litres) 900 W Ingrédients 5. Remuer bien la sauce. Verser sur les poires et servir. Conseil: Vous pouvez ajouter une boule de glace à la vanille. 500 500 500 1 3 75 10 ml ml ml g CC vin blanc vin rouge sec rhum, 54 Vol. -% orange bâtons de cannelle sucre sucre candi Préparation 1. Verser l’alcool dans le plat. Peler l’orange et ajouter le zeste d’orange, la cannelle et le sucre à l’alcool. Recouvrir et cuire. 8-10 mn 900 W 2. Retirer le zeste d’orange et la cannelle, mettre une cuuillerée à café de sucre candi dans chaque verre à grog, ajouter la boisson et servir. 130 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 363 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . ÖSTERREICH Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Manfred Mayer GmbH, Stipcakgasse 6, 1234 Wien, Phone: 01-6093120, Fax: 01-6993629 / MCL-Service ‘GmbH, Deutschstr. 19, 1232 Wien, Phone: 01-6168800, Fax: 01-6168800-15 / Karl Rother, Simmeringer Hauptstr. 11, 1110 Wien, Phone: 017498432, Fax: 01-7498432-12 / Roland Göschl, Bayerhamerstr. 12c, 5020 Salzburg, Phone: 662-882307, Fax: 662-881926 / Franz Schuhmann, Gablonzerweg 18, 4030 Linz, Phone: 732-382280, Fax: 732-382280-8 / Arnold Moser, An der Heufurt 28, 6900 Bregenz, Phone: 5574-75777, Fax: 5574-75777 / Anton Reitmeir, Leopoldstr. 57, 6020 Innsbruck, Phone: 512-562277, Fax: 512-562277 / Scheuermann, Rennsteinerstr. 8, 9500 Villach, Phone: 4242-21174, Fax: 4242-21174 / Pichler, Am Wagrain 342, 8055 Graz, Phone: 316-291292, Fax: 316-291292 / Audio Video Service, Sonnengasse 13, 9020 Klagenfurt, Phone: 463-43114, Fax: 463-43113 BELGIUM En cas d´une réclamation concernant une four a micro-onde SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spècialiste ou à une adresse des SHARP Services suivantes. Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of een van de onderstaande Sharp service centra. SHARP ELECTRONICS, Phone: 0900-10158, Web: http://www.sharp.be AVTC, Kleine Winkellaan 54,1853 Strombeek-Bever, Phone:02/2674019, Fax:2679670, ETS HENROTTE,Rue Du Campinaire 154,6240 Farciennes, Phone: 071/396290, Fax:391237 Nouvelle Central Radio (N.G.R) Rue des Joncs 15 L-1818 HOWALD Phone: 00352404078, Fax. 2402085 NEDERLAND Indien uw magnetron problemen geeft kunt u zich wenden tot uw dealer of naar onderstaand Sharp Service Centrum. SHARP ELECTRONICS BENELUX BV,- Helpdesk -,Postbus 900,3990 DW Houten, Telefoon: 0900-7427723, Web: http://www.sharp.nl DEUTSCHLAND Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. 03048 Groß Garglow, Cottbuser Str.129, Bernd Mindach, Tel: 0355-539987, Fax: 0355-5265685 / 04159 Leipzig, MaxLiebermann-Straße 4a, Rudi Franz, Tel: 0341-9112525, Fax: 0341-9112526 / 04600 Altenburg, Gabelentzstraße 15A, Mechanik Altenburg E.G., Tel: 03447-311102, Fax: 03447-315253 / 06217 Merseburg, Gotthardstraße 30, ”Looke & May, GmbH”, Tel: 03461-214121, Fax: 03461-216891 / 06295 Eisleben, Hallesche Straße 36, Hausger. Kundend. Eisleben, Tel: 03475-603079, Fax: 03475-747262 / 06618 Naumburg, Wenzelstraße 15, ”Hausgeräte & Service, GmbH”, Tel: 03445-202016, Fax: 03445-202016 / 06844 Dessau, Albrechtstraße 116-118, ”Dessau-Electric, GmbH”, Tel: 0340-261270, Fax: 0340-213332 / 07407 Rudolstadt, Emil Hartmann Straße 2, Elektro Ernst Granowski, Tel: 03672-352123, Fax: 03672-357097 / 07545 Gera, Amthorstraße 12, ”Ess Hardware Service, GmbH”, Tel: 0365-8820115, Fax: 0365-8820116 / 07973 Greiz, Reichenbacher Straße 44d, Elektro Riederer Haushaltgeräte, Tel: 03661-3148, Fax: 03661-430142 / 08280 Aue, Bahnhofstraße 21, ”EHS Elektro-Hausgeräte SVC, GmbH”, Tel: 03771-552222, Fax: 03771-552255 / 08523 Plauen, Weststraße 63, ”Elektrotechnik Plauen, GmbH”, Tel:,03741-2120, Fax: 03741212259 / 09221 Neukirchen, Hauptstraße 74, Walther Elektro, Tel: 0371-217096, Fax: 0371-217090 / 09246 Pleißa, Zeppelinstraße 8a, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 03722-73780, Fax: 03722-737822 / 09328 Lunzenau, Schulstraße 6, ”Peter Welsch, GmbH”, Tel: 037383-6434, Fax: 037383-6448 / 09376 Oelsnitz, Bahnhofstraße 43, ”Elektrotechnik Oelsnitz, GmbH”, Tel: 037298-2677, Fax: 037298-2678 / 12157 Berlin, Cranachstraße 2, Michael Kittler, Tel: 030-85602602, Fax: 030-85602603 / 16866 Kyritz, Hamburgerstr. 31, ”Schumacher Haustechnik, GmbH”, Tel: 033971-54137, Fax: 033971-54137 / 18055 Rostock, Timmermannstrat 5 ,Hetec, Tel: 0381-36231, Fax: 0381-36231 / 18435 Stralsund, Kedingshäger Straße 78, ”RDS Haushaltsgeräte, GmbH”, Tel: 03831-391426, Fax: 03831-390121 / 20357 Hamburg, Schulterblatt 132, Dieter Möller, Tel: 040-435332, Fax: 0404302120 / 20537 Hamburg, Eiffestraße 398, ”Deubel+Höfermann Elektronic, GmbH”, Tel: 040-41365200, Fax: 040-41365299 / 22459 Hamburg, Seesrein 35, Dieter A. Volbrecht VDI Klima und Kälte Service, Tel: 040 - 5517331, Fax: 040 - 5519996 / 23562 Lübeck, Helmholtzstraße 12, Lutz H. Boenisch, Tel: 0451-51929, Fax: 0451-56787 / 24116 Kiel, Eckernförder Straße 93, ”Jürgen Skop, GmbH”, Tel: 0431-13038, Fax: 0431-13811 / 24357 Fleckeby, Südring 14, ”Kaack Elektro-Haushaltgeräte Service, GmbH”, Tel: 04354-700, Fax: 04354-1311 / 24975 Husby, Flensburger Straße 41, Günter Josten, Tel: 04634-422, Fax: 04634-723 / 25770 Hemmingstedt, Koesliner Straße 18, Dirk Stübner Dithmarscher Hausgeräte Service, Tel: 0481-64943, Fax: 0481-64764 / 26655 Westerstede, Südring 37, ”Gerhard Ahrenholtz, GmbH”, Tel: 04488-84770, Fax: 04488-847711 / 27404 Heeslingen, Kirchstraße 9-11, Helmut Willenbrock Elektro-Kälte-Radio, Tel: 04281-1031, Fax: 04281-6467 / 27478 Cuxhaven, Am Kanal 5,Oskar Wieandt & Sohn OHG, Tel: 04724-81300, Fax: 04724-813050 / 28207 Bremen, Neidenburger Straße 20, ”Hansa Haushaltsgeräte Service, GmbH”, Tel: 0421-492526, Fax: 0421-440932 / 29439 Lüchow, Güldenboden 25, Elektro-Kittler, Tel: 05841-709779, Fax: 05841709780 / 30926 Seelze, Lange-Feld-Straße 122, Strickling Werkskundendienst, Tel: 0511-400399-9, Fax: 0511-40039920 / 34123 Kassel, Heinrich-Hertz-Straße 9, Kältedienst v. Rappard, Tel: 0561-5809545, Fax: 0561-5809570 / 34128 Kassel, Ahnatalstraße 84, Elektro Mohrhenne, Tel: 0561-61727, Fax: 0561-65470 / 35037 Marburg, Wilhelmstraße 16, Hans-Georg Fuchs, Tel: 06421-22424, Fax: 06421-27549 / 35415 Pohlheim, Ludwigstraße 13-15, Jung KDZ, Tel: 06403-61131, Fax: 06403-62151 / 36088 Hünfeld, Hauptstr. 22, Elektro Vogt, Tel: 06652-2215, Fax: 06652-5782 / 37671 Höxter, Krämerstraße 8, Elektro Nonn, Tel: 05271-7959, Fax: 05271-35053 / 38444 Wolfsburg, Brandgehaege 5 C, Gärtner Elektro-Haustechnik, Tel: 05308-4070, Fax: 05308-40740 / 39106 Magdeburg, Ankerstr. 9, ”Industrie-Elektronik Magdeburg, GmbH”, Tel: 0391-5430402, Fax: 0391-5433520 / 40476 Düsseldorf, Rather Straße 21, Horst Leven, Tel: 0211-486025, Fax: 0211-443399 / 41065 Mönchengladbach, Gutenbergstraße 28, Horst Hommers Kundendienst-Center, Tel: 02161-603256u.57, Fax: 02161-651951 / 42781 Haan, Talstraße 8b, Horst Kerkühn ElektroHaustechnik, Tel: 02129-4466+53550, Fax: 02129-34037 / 44869 Bochum, Ruhrstraße 181, ”ML Werks-Service, GmbH”, Tel: 02327-77899, Fax: 02327-74692 / 45219 Essen, Corneliusstraße 39, R. Drengenburg, Tel: 02054-84114, Fax: 02054-15238 / 46045 Oberhausen, Feldmannstraße 76, Dieter Kroppen, Tel: 0208-871711, Fax: 0208-876652 / 48165 Münster-Hiltrup, Rohrkampstraße 23, Günter Pfeifer Großküchentechnik, Tel: 02501-3033, Fax: 02501-24277 / 49324 Melle,Plettenberger Straße 363 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 364 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 50, ”H. U. Borgards, GmbH”, Tel: 05422-949740, Fax: 05422-9497-92 / 51598 Friesenhagen, Mühlenhof 6, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 02734-7377, Fax: 02734-40618 / 52146 Würselen, De Gasperistraße 6+10, Hubert Hamacher, Tel: 02405-9600+9609, Fax: 02405-2704 / 53757 Sankt Augustin, Bussardstraße 120, ”HDL Elektro-Kundendienst, GmbH”, Tel: 02241-920330, Fax: 02241-920334 / 55130 Mainz, Nur telefonische Annahmestelle, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 06131881070 / 55543 Bad Kreuznach, Industriestraße, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0671-794335, Fax: 0671-794369 / 56070 Koblenz, August-Horch-Straße 14, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0261-8909173, Fax: 0261-8909199 / 57080 Siegen, Gosenbacher Hütte 44, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0271-354114, Fax: 0271-351408 58239 Schwerte, Holzener Weg 79, ”HHKT Electronica 2000 Josef Schlütz, GmbH”, Tel: 02304-982100, Fax: 02304-86360 / 59457 Werl, Westdahler Weg 2, MAYER Electro, Tel: 02922-3541, Fax: 02922-85382 / 61381 Friedrichsdorf, Bahnstraße 17 a, O. Hollmann, Tel: 06172-778276, Fax: 06172-75883 / 63739 Aschaffenburg, Maximilianstraße 8, Radio-Fernseh Reis, Tel: 0602115177, Fax: 06021-15199 / 65239 Hochheim, Eltviller Straße 14, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 06146-4085, Fax: 06146-4088 / 65627 Elbtal-Hangenmeilingen, Am Ohlenrod 10, Rudi Wagner, Tel: 06436-3444, Fax: 06436-941387 / 65931 Frankfurt, Nur telef.Annahmestelle, ”Norbert Schwamb, GmbH”, Tel: 069-371525 / 66117 Saarbrücken, Zinzinger Straße 13, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0681-5008522, Fax: 0681-5008533 / 67434 Neustadt, Saarlandstraße 55, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 06321-83077, Fax: 06321-83077 / 68309 Mannheim, Heppenheimerstraße 23,”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 0621-7184621, Fax: 0621-7184628 / 68526 Ladenburg, Am Sägewerk 2, Elektro Service Salinger, Tel: 06203-3341, Fax: 06203-16919 / 70186 Stuttgart, Klippeneck Straße 1, Elektro Herterich Techn. Kundendienst, Tel: 0711-4687023, Fax: 07114687024 / 75236 Kämpfelbach, Goethestraße 19, Horst Frei, Tel: 07232-1518, Fax: 07232-5238 / 76185 Karlsruhe, Lotzbeckstraße 9, Electronic Service Franke, Tel: 0721-5700720-23, Fax: 0721-5700736 / 76872 Winden, Hauptstraße 103, ”Hans Krempl Haustechnik, GmbH”, Tel: 06349-8571, Fax: 06349-3390 / 78462 Konstanz, Nur telef. Annahmestelle, Elektro Herterich, Tel: 07531-27923 / 78737 Fluorn-Winzeln, Schafbaumstraße 9, Edmund Schneider, Tel: 07402-482, Fax: 07402-8014 / 79650 Schopfheim, Feldbergstraße 21, R. Grossmann, Tel: 07622-674510, Fax: 07622-61900 / 80339 München, Schwanthalerstraße 110, Kesel & Schnitt, Tel: 089-505802, Fax: 089-5021596 / 85095 Denkendorf/Zandt, Michlstraße 3, Elektro Pfeiffer, Tel: 084661319, Fax: 08466-1319 / 86157 Augsburg, Stadtberger Straße 67, J. Haslinger Elektro-Geräte Kundendienst, Tel: 0821-523125, Fax: 0821-526664 / 87439 Kempten, Heiligkreuzer Straße 17, Radio Hartmann, Tel: 0831-594646, Fax: 0831-91319 / 89231 Neu-Ulm, Gartenstraße 4, Elektrotechnik Schneider, Tel: 0731-85897, Fax: 0731-74681 / 91522 Ansbach, Am Ring 17, ”Elektro Merk, GmbH”, Tel: 0981-89574, Fax: 0981-86715 / 92820 Feucht/Nürnberg, Friedrich-Ebert-Straße 21, ”Herbert Geissler, GmbH”, Tel: 09128-7076-0, Fax: 09128-707636 / 93102 Pfatter, Regensburger Straße 60, Franz Bernhard, Tel: 09481-90060, Fax: 0948190061 / 94130 Obernzell, Hameter Straße 31, Elektro Service Schurig, Tel: 08591-2400, Fax: 08591-1285 / 96052 Bamberg, Aronstraße 2a, Bernhard Jackl, Tel: 0951-9370245, Fax: 0951-9370247 / 97070 Würzburg, Untere Johannitergasse 16, ”Radio Wels City Service, GmbH”, Tel: 0931-3557119, Fax: 0931-14151 / 97318 Kitzingen, Herrnstraße 4-6, ”Hoffritz, GmbH”, Tel: 093214221-32021, Fax: 09321-32185 / 98724 Neuhaus, Eisfelder Straße 32, ”DLC Haustechnik, GmbH”, Tel: 03679-79060, Fax: 03679790620 / 99096 Erfurt, Goethestraße 14, Ernst Grüsser, Tel: 0361-3465719, Fax: 0361-3465719 / 99734 Nordhausen, Töpferstraße 10, ”Südharzer Dienstleistungs-Gesellschaft, GmbH”, Tel: 03631-983651, Fax: 03631-983654 / 99817 Eisenach, Bahnhofstraße 17, ”Blitz Elektro-Elektronik, GmbH”, Tel: 03691-292930, Fax: 03691-292915 FRANCE En cas de réclamation pour les fours micro-ondes SHARP, nous vous prions de vous adresser à votre spécialiste ou à l’une des stations techniques agréées SHARP suivantes : A.A.V.I.: 1, Rue du Mont de Terre, 59818 Lesquin Cédex. Tél : 03 20 62 18 98 - Fax : 03 20 86 20 60. Départements desservis : 02, 08, 59, 62, 80 / ASYSTEC : P.A. Charles de Gaulle, 4 rue des Artisans, 95190 Goussainville. Tél : 01 39 88 80 00 - Fax : 01 34 38 91 20. Départements desservis . 60, 77, 93, 95 / ATELIER ROUSSEL : 12, Bld Flandre Dunkerque, 56100 Lorient. Tél : 02 97 83 07 41 Fax: 02 97 87 02 36. Départements desservis : 22,29,35,44,56 / C.E.A.T. : 9, Rue de Venise , 21000 Dijon. Tél : 03 80 66 15 57 Fax: 03 80 67 12 36. Départements desservis : 10,21,25,39,52,58,71,89 / C.M.T.S. : 38, Rue des Ormeaux , 75020 Paris. Tél : 01 43 70 20 00 - Fax: 01 43 70 36 46. Départements desservis : 75,77,78,91,92,93,94,95 / C.T.E. : Zone Tilly - 116 rte de Thionville, 57140 Woippy. Tél : 03 87 30 14 14 - Fax: 03 87 30 85 07. Départements desservis : 51,54,55,57,88 / ELECMA : 6 Bld Gueidon , 13013 Marseille. Tél : 04 91 06 22 56 - Fax : 04 91 06 22 90. Départements desservis : 13,26,30,34,43,48,83,84 / ELECTRO SERVICE : 21 rue de Mulhouse, BP 122, 68313 ILLZACH. Tél : 03 89 62 50 00 - Fax : 03 89 50 80 14. Départements desservis : 67,68,70,90 / M.E.C. :118 Bld Tonnellé, 37020 Tours. Tél : 02 47 77 90 90 - Fax : 02 47 77 90 91. Départements desservis. 18,36,37,41,45,44,49,79,85,86 / M.R.T. : 74, Rue Albert Einstein , 72021 Le Mans Cedex. Tél : 02 43 28 52 20 - Fax: 02 43 24 93 81. Départements desservis : 28,53,61,72 / ROSSIGNOL : ZL du Brezet Est, 6 rue P. Boulanger,63100 Clermont Ferrand. Tél : 73 91 93 09, Fax:73 92 28 79. Départements desservis : 3, 15, 19, 23, 43, 63 / SETELEC : 23, Rue du Chatelet,76420 Bihorel les Rouen. Tél : 35 60 64 39 - Fax:35 59 93. 48. Départements desservis : 14,27,50,76 / S.T.E. : 3, Chemin de l’Industrie,06110 Le Cannet Rocheville. Tél : 93 46 05 00 - Fax: 93 46 51 18. Départements desservis : 04,06 / S.T.V.S. : 18, Rue Benoit Malon,42000 Saint Etienne. Tél : 77 32 74 57,Fax: 77 37 45 29. Départements desservis : 03,07,42,43,63 / S.T.V.S. : 10, Chemin Saint-Gobain ,69190 Saint Fons. Tél : 78 70 03 32 - Fax: 78 70 86 61. Départements desservis : 01,38,69,71,73,74 / TECH SERVICE : Batiment G-Impasse Boudeville ,31100 Toulouse. Tél : 61 44 98 45 - Fax: 62 14 16 13. Départements desservis : 09,11,31,32,33,40,47,64,65,66,81,82 / TIMO VIDEO : 29 rue Elisabeth,91330 Yerres. Tél : 69 48 04 80 - Fax: 69 83 36 10. Départements desservis :28, 45, 77, 89, 912, 94 / U.N.T.D. : 1, Rue des Lourdines, 76000 Rouen. Tél : 35 72 28 04 - Fax: 35 73 18 32. Départements desservis :14,27,50,76 ITALIA NEL CASO SI VERIFICASSERO PROBLEMI ALLA VOSTRA APPARECCHIATURA POTRETE RIVOLGERVI PRESSO UN NOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA AUTORIZZATO SHARP C.A.T. Di Bellone, Via Dell’areoporto, 76, 64100, Teramo, Tel: 0861415745, Fax: 0861212117 / C.R. Elettronica, Via Amiternum 38, 67100, L’aquila, Tel: 0862-321442, Fax: 0862-314323 / Elettrovideo Snc, Via Tiburtina V. 64, 65124,Pescara, Tel: 08552020, Fax: 085-52020 / Riccardi Cosimo, Via S.Stefano 51, 75100, Matera, Tel: 0835-333671, Fax: 0835-333671 / Ld Service Di Lavano E De Biasi, Via Viviani 2, 85100, Potenza, Tel: 0971-472578, Fax: 0971-472578 / Cozzupoli & Crupi Snc, Via R. Campi Primo Tronco 103, 89126, Reggio Calabria, Tel: 0965-24022, Fax: 0965-310778 / Ater Snc, Via Naz.Pentimele 159/A-B, 89100, Reggio Calabria, Tel: 0965-47051, Fax: 0965-47855 / Audiovideo Snc, Via A. De Gasperi 44, 88018, Vibo Valentia, Tel: 096345571, Fax: 0963-45572 / Battaglia Saverio, Via C. Colombo 85, 88063, Catanzaro, Tel: 0961-33824, Fax: 0961-737337 / Ciano Giuseppe, Via Circonvallaz.Sud, 89029, Taurianova Rc, Tel: 0966-643483, Fax: 0966-614946 / Lab. Tv Dei F.Lli Aiello 364 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 365 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Snc, Via Torino 121/123, 88074, Crotone Cz, Tel: 0962-20889, Fax: 0962-24254 / Mea Giuseppe, Via L. Einaudi Trav.I 16, 88048, Lamezia T. (Cz), Tel: 0968-437520, Fax: 0968-437520 / Medaglia Giolindo, Via Torrazzo 60/62, 88063, Catanzaro Lido, Tel: 0961-31626, Fax: 0961-31626 / S.A.T.E Di Dodaro, Via Degli Stadi 28/F, 87100, Cosenza, Tel: 0984-482337, Fax: 0984482337 Se.Ri.El.Co, V.Delle Medaglie D’oro163, 87100, Cosenza, Tel: 0984-33152, Fax: 0984-33152 / Satep Srl, Via Naz.Delle Puglie176/A, 80026, Casoria (Na), Tel: 081-7590161, Fax: 081-7590706 / Audio Service Snc, Via Cattaneo 4/6, 81100, Caserta, Tel: 0823-329099, Fax: 0823-353686 / Drf Elettr. Di Rubbo, Via M.Pacifico 118, 82100, Benevento, Tel: 0824-62416, Fax: 082462416 / Elettronica D`Argenio, Via Nazion. Torrette,195, 83013, Mercogliano (Av), Tel: 0825-681590, Fax: 0825-681590 / Elettronica Service, Viale Europa, 15, 80053, Castell. Stabia, Tel: 081-8728280, Fax: 081-8728280 / Errediesse Service, Via P. Mascagni 74/76, 80128, Napoli, Tel: 081-5794825, Fax: 081-5791899 / M.C. Elettronica Snc, Via Dei Mille 138, 84100, Salerno (Sa), Tel: 089-330591, Fax: 089-336836 / Menna Elettronica Srl, Via Nazionale Delle Puglie 294, 80026, Casoria (Na), Tel: 0815840726, Fax: 081-7594277 / Satec Di Correra Snc, Via Liberta’ 307, 81024, Maddaloni (Ce), Tel: 0823-341088, Fax: 0823343011 / Video Elett. 2 Di Nasti, Via Ant.Pio 74/76, 80126, Napoli, Tel: 081-7676300, Fax: 081-7284347 / Audio Video Center Snc, Via F. Vandelli 23/29, 41100, Modena, Tel: 059-235219, Fax: 059-210265 / Ass.Electron Di Fogli, Via F.Lli Aventi 19, 44100, Ferrara, Tel: 0532-903250, Fax: 0532-903250 / Ma.Pi. Snc, Via T.Azzolini 3, 40132, Bologna, Tel: 051-6414115, Fax: 051406848 / Masini Service, Via Mediterraneo 24, 47041, Bellaria (Fo), Tel: 0541-347714, Fax: 0541-324413 / Nuova Tecnocoop, Via Armellini 28/30/32,47037, Bellariva Rimini, Tel: 0541-370812, Fax: 0541-370812 / Parmaservice Sas, Via Benedetta 47/A, 43100, Parma, Tel: 0521-271666, Fax: 0521-271666 / Rimpelli Nelusco Snc, Via Marchelli 7/C, 42100, Reggio Emilia, Tel: 0522323740, Fax: 0522-376967 / Rip.Elettr.Ravenna, Via Reale, 27/C 48010, Camerlona (Ra), Tel: 0544-521500, Fax: 0544-521100 / Rte Di I. Catellani & C., Via Premuda 38/V, 42100, Reggio Emilia (Re), Tel: 0522-381277, Fax: 0522-381788 / Stema Snc, V.Le Bologna, 92/A 47100, Forli’, Tel: 0543-704475, Fax: 0543-702742 / Technolab Snc, Via Romea 36, 48100, Ravenna, Tel: 054464008, Fax: 0544-476497 / Tecnoservice.Com, Via Longhi 16/A/B, 40128, Bologna, Tel: 051-360986, Fax: 051-366863 A.V.R. Sas Di Di Renzo, Via Colonna 20/8, 33170, Pordenone, Tel: 0434-27669, Fax: 0434-523661 / Astec S.N.C. Di Zoccarato, Via Pecenco 4, 34127, Trieste, Tel: 040-574745, Fax: 040-577923 / Cm Elettronica Snc, Via G.Galilei 2, 33010, Tavagnacco (Ud), Tel: 0432-572172, Fax: 0432-573788 / Contr.El., Via Rossetti 51/C, 34141, Trieste, Tel: 040-368387, Fax: 040638117 / Tecnofly Snc, Via Cappuccini 11/2, 34170, Gorizia, Tel: 0481-32732, Fax: 0481-546740 / A.P. Rip. Arduini Piero, Via Licinio Refice 192, 03100, Frosinone, Tel: 0775-291267, Fax: 0775-291267 / Centro E.L.Va. Snc, Via Attilio Mori 19/21, 00176, Roma, Tel: 06-2148641, Fax: 06-2753048 / El.S.A.R., Via S.Sotero 36, 00165, Roma, Tel: 06-6380516, Fax: 06-6380973 / Elettronica 81, Via Ezio 56/58, 04100, Latina, Tel: 0773-694608, Fax: 0773-663511 / Italreg Di Abano, Parco Belvedere Conca 74, 04024, Gaeta, Tel: 0771-470851, Fax: 0771-470851 / Palmieri F., Via S.Polledrara 219, 03100, Frosinone, Tel: 0775-291485, Fax: 0775-291485 / S.A.R.E. S.R.L., Via Barbana 35/37, 00142, Roma, Tel: 06-5406796, Fax: 06-5412736 / Video Serv. Sas Di Calabrese, Str Teverina Km 2, 400 L. Pantanese, 01100, Viterbo (Vt), Tel: 0761-251557, Fax: 0761-251558 / Caudullo Salvatore, Via Cavour 11/R, 17100, Savona, Tel: 019-8386251, Fax: 019-829654 / Centro Assistenza Tecn., Via Metella 3, 18039, Ventimiglia (Im), Tel: 0184-239011, Fax: 0184-239015 / G.A.T.E. Snc, Passo P.Carrega 24/A, 16141, Genova, Tel: 010-8361543, Fax: 010-8364571 Gse S.R.L., Via Rimassa 183 R, 16122, Genova (Ge), Tel: 010-5536076, Fax: 010-5536113 / Rapisarda G., Via Argine Destro 299, 18100, Imperia, Tel: 0183-710771, Fax: 0183-710771 / Rien Snc, Via Valle 17/19, 19124, La Spezia, Tel: 0187-21925, Fax: 0187-21925 / Tognetti Snc, Via Lunigiana 589, 19100, La Spezia, Tel: 0187-507656, Fax: 0187-507656 / A.E. Snc, V.Acerbi 28, 20161, Milano, Tel: 02-66220906, Fax: 02-6466930 / A.T. Electronics, Via G. Da Cermenate 76, 20141, Milano, Tel: 0289501602, Fax: 02-89502937 / C.A.T. Bm, Via Per Desio 22, 20030, Bovisio Masciago Mi, Tel: 0362-558421, Fax: 0362-558887 / Cat Electronic Snc, Via Togliatti 8, 20077, Melegnano(Mi), Tel: 02-9834498, Fax: 02-9837559 / Crel S.N.C.,Via Carducci, 23100, Sondrio, Tel: 0342-216538, Fax: 0342-216538 / Electronic’s Center, Via G.Giulini 9, 22100, Como, Tel: 031-279820, Fax: 031-261791 / Elettronica Cappi, Via Gorizia, 14/B, 23100, Sondrio, Tel: 0342-210459, Fax: 0342-210459 / Eurotecnica Di Ronchi, Via Milano 74/B, 25126, Brescia, Tel: 030-317673, Fax: 030-317673 / Microcentro, Via Falloppio 11, 20110, Milano, Tel: 02-26827306, Fax: 02-2826711 / Morini Daniele, Via Maiocchi, 10, 27058, Voghera (Pv), Tel: 0383-368740, Fax: 0383-368740 / Prada Cesare M.Antonio, Via Riviera 142, 27100, Pavia, Tel: 0382-525920, Fax: 0382-525920 / S.A.R.E.L. Snc Di Giglia Mario, Carso 30, 27029, Vigevano (Pv), Tel: 0381-344088, Fax: 0381-344088 / S.T.A.R.T. Video Hi-Fi, Via Orti Romani 16/A, 26100, Cremona, Tel: 0372-38731, Fax: 0372-38731 / Salvadori Claudio, Via Del Bosco 44, 21052, Busto Arsizio (Va), Tel: 0331329973, Fax: 0331-628727 / Service Tva Snc, Via Vergnano 59 , 25127, Brescia, Tel: 030-349885, Fax: 030-349885 / Tecnovideo Snc, P.Zza De Gasperi 28, 46100, Mantova, Tel: 0376-321554, Fax: 0376-321554 / Teletecnica 2000, Via Torino 21, 21013, Gallarate (Va), Tel: 0331-775519, Fax: 0331-775519 / Test Tv Snc, Via S. Altamura 10, 20148, Milano, Tel: 02-4035408, Fax: 02-48704889 / Video Service Snc, Via Locatelli 2, 24068, Seriate (Bg), Tel: 035-296883, Fax: 035-300076 / C.A.T. Snc, Via A. Cecchi 25, 61100, Pesaro, Tel: 0721-25608, Fax: 0721-25608 / Digitecnica Di Moroni R. Snc, Via Zuccarini, 1- Z.Baraccola, 60131, Candia (An), Tel: 071-2866067, Fax: 071-8046398 / Marconi Lanfranco, Via M.Bianco 10-Porto D’ascoli, 63039, S.Bened. D/Tronto, Tel: 0735-659230, Fax: 0735-751155 / Pluritecnica, Via C. Ulpiani 5, 63100, Ascoli Piceno, Tel: 0736-342635, Fax: 0736-346405 / S.A.T. Radio Tv, Via D. Rossi 32-34, 62100, Macerata, Tel: 0733-231304, Fax: 0733-231304 / Vitali Claudio, Via Marconi 89, 60035, Jesi (An), Tel: 0731-59290, Fax: 0731-59290 / Pesce Luigi, Via Tiberio 74, 86100, Campobasso, Tel: 087463717 / Alpi Lab, Via S. Grandis 11, 12100, Cuneo, Tel: 0171-690384, Fax: 0171-690384 / Arte E Tecnica Snc, Via Falletti 22, 13900, Biella, Tel: 015-8496250, Fax: 015-8496250 / Elektro Di Fiore F., Via Tripoli 91, 13100, Vercelli, Tel: 0161-250071, Fax: 0161-255843 / F.G. Elettronica,Via Sagra S.Michele 46,10141, Torino, Tel: 011-796423, Fax: 011-796423 Guida Di Guida Alessio, Via Roggiolo 5, 28069, Trecate (No), Tel: 0321-71608, Fax: 0321-777003 / Mantoan Dario, Via Matteotti 69, 28062, Cameri (No), Tel: 0321-519078, Fax: 0321-519078 / Siragusa E Roagna Sdf, C.So Matteotti 41, 14100, Asti, Tel: 0141-531131, Fax: 0141-531131 / Videotext, P.Zza D.Alp.Cuneense 24, 12043, Canale (Cn), Tel: 0173-95878, Fax: 0173979638 / A.V.S. Snc, Via N.Pompilio 61, 72100, Brindisi, Tel: 0831-560165, Fax: 0831-560165 / Arnesano Faustino, Via M.Moscardino 10, 73100, Lecce, Tel: 0832-318277, Fax: 0832-318277 / C.Ass.Tec. Di Columella, Via Mazzini 30, 71016, San Severo (Fg), Tel: 0882-226295, Fax: 0882-226295 / Elettr.Serv. Di Marcuccio, C.So Annibale 15/17, 74100, Taranto, Tel: 0997721933, Fax: 099-7721933 / Eltec Service Di Pepe G., Viale Ofanto 149-151, 71100, Foggia, Tel: 0881-685013, Fax: 0881687041 / Ingrosso Fernando, Via Biasco 15, 73100, Lecce, Tel: 0832-396466, Fax: 0832-392014 / Marinelli Benedetto, Via Dei Salici 14, 70051, Barletta (Ba), Tel: 0883-514054, Fax: 0883-527128 / Massariello Agostino, Via Numa Pompilio 65, 72100, Brindisi, Tel: 0831-521821 / Stear Snc Di Pici, Via E.Perrone 16, 71100, Foggia, Tel: 0881-778483, Fax: 0881-778483 / Video Serv. Marcantonio, Via G.M. Giovene 47, 70124, Bari, Tel: 080-5618029, Fax: 080-5618029 / Zetaclima Di Zumpano, Via 365 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 366 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . Molfetta 69, 70054, Giovinazzo (Ba), Tel: 080-3947952, Fax: 080-3947952 / Sat Di Partipilo, Via Borsellino E Falcone 17 Bis,70100, Bari, Tel: 080-5022999, Fax: 080-5022992 / Base Elettronica, Via G. Curreli, S.N., 09170, Oristano, Tel: 0783-310049, Fax: 0783-212081 / Chip Elettronica S.R.L., Via Salvator Rosa 26, 09100, Cagliari, Tel: 070-521338, Fax: 070-506074 / Co.Ri.Fr.El. 2 Snc, Via Del Castagno Settore D, 07026, Olbia - Zona Cerasarda Co.Ri.Fr.El. Snc, Via Monastir 112, 09122, Cagliari, Tel: 0789-562104, Fax: 0789-9562105 / Floris Sergio, Via Mazzini 56, 09010, Gonnesa (Ca), Tel: 0781-45436, Fax: 0781-469198 / G.S. Elettronica, Via Della Resistenza 5, 08100, Nuoro, Tel: 0784203084, Fax: 0784-203060 / Hi-Fi Center, Via Lucania 15, 07026, Olbia (Ss), Tel: 0789-22164, Fax: 0789-200366 / Matta Paolo, Via Risorgimento 166/A, 09134, Cagliari-Pirri, Tel: 070-520856, Fax: 070-524148 / Videoelettronica Snc, Via Torino 18, 07100, Sassari, Tel: 079-276616, Fax: 079-273239 / A.T.El. Di G.Amico, L.Go Scarlatti 30, 93100, Caltanissetta, Tel: 0934-591955, Fax: 0934-552999 / A.V.S., Via Sassari, 2/C, 95100, Catania, Tel: 095-446696, Fax: 095-434337 / Alamia Service, C.So Pisani, 310/312, 90129, Palermo, Tel: 091-6570502, Fax: 091-6575761 / Euroservice 2000 (Ex Aloisi), Via Marettimo 36, 91025, Marsala (Tp), Tel: 0923-713459, Fax: 0923-718592 / Arte Tv E C. Snc, Via G.Centorbi 17, 91026, Mazara Del Vallo, Tel: 0923908160, Fax: 0923-670035 / Centro Ass. Tec. Di Bacchi I., P.Za A. Giglia 40, 92026, Favara (Ag), Tel: 0922-420311, Fax: 0922421545 / Cuppari Electr., Via S.Agostino Is 265, 98100, Messina, Tel: 090-672064, Fax: 090-672065 / Di Fonzo F.E Figli Snc, Via Ruggero Loria 4/6, 90100, Palermo, Tel: 091-363578, Fax: 091-362853 / Elettronica Di Di Tullio, Via Carlentini 40/A, 96100, Siracusa, Tel: 0931-758602, Fax: 0931-758602 / Tecnica Sud S.N.C., V,Le Regina Elena 225/227, 98100, Messina, Tel: 09040037, Fax: 090-52831 / Tecnico Siracusana, V.P.Novelli 71, 96100, Siracusa, Tel: 0931-39440, Fax: 0931-36294 / Torrisi Michele, Via Novara 45, 95128, Catania, Tel: 095-445561, Fax: 095-448628 / Vullo Michele, Via Gorizia 16, 93100, Caltanissetta, Tel: 0934-551367, Fax: 0934-551367 / A.T.E.S. Di Zappia L., Via Torino 3/A, 57124, Livorno, Tel: 0586-859566, Fax: 0586-859565 / Belcari Nolberto, Via J. Gagarin 70, 56012, Pisa, Tel: 0587-420273, Fax: 0587-420273 / Centi Franco, Va Bronzino 19/21-R, 50142, Firenze, Tel: 055-710388, Fax: 055-710388 / Cre Carradori Snc, Via Dei Macelli 1, 51100, Pistoia, Tel: 0573-28284, Fax: 0573-32413 / D’amicis Gennaro, Via P.Pisana 71, 57100, Livorno, Tel: 0586-400564, Fax: 0586-409724 / Elettronica Rnp, Via Romana 731, 55100, Lucca, Tel: 0583-956225, Fax: 0583-956225 / Goti Arcangelo, Via Magellano 42/A, 52100, Arezzo, Tel: 0575-900819, Fax: 0575-900819 / Lab.Riparaz. Falchi M., Via A. Garibaldi 22-D, 57025, Piombino (Li), Tel: 0565-49400, Fax: 0565-227161 / Lab.Tv Arrighi, Via F.Lli Cervi 26/28, 50057, P.A Elsa Empoli(Fi), Tel: 0571-931327, Fax: 571931327 / M2 Elettronica, Via Danimarca 3, 58100, Grosseto, Tel: 0564-454571, Fax: 0564-454571 / Na.To.Ma Snc, Via Del Sabotino 13, 58100, Grosseto, Tel: 0564-456229, Fax: 0564-456229 / Pa.Ri.El.S., Via B. Tolomei 9, 53100, Siena, Tel: 0577-51159, Fax: 0577-589454 / Saec Di Coppa, Via Degli Artigiani 36, 54100, Massa, Tel: 0585-251724, Fax: 585791177 / Tele Service Di Benvenuti, Via F. Busoni 3/B, 50018, Scandicci, Tel: 055-753974, Fax: 055-7350267 / Videoservice Di Genuardi, Via Borgaccio 72, 53036, Poggibonsi (Si), Tel: 0577-983181, Fax: 0577-996382 / Bardazzi Paolo, Via Forlanini 8dr, 500127, Firenze, Tel: 0554376776, Fax: 055-431956 / Dal Pozzo Enzo, Via Barletta 8, 39100, Bolzano, Tel: 0471-913290, Fax: 0471-913290 / Melone Giuseppe, Via Zara 44, 38100, Trento, Tel: 0461-235166, Fax: 0461-267210 / Sighel Mauro, Via A. Volta 92, 38100, Trento, Tel: 0461-935919, Fax: 0461-935919 / Tecnoservice Snc, Via San Vigilio 64/B-C-D-, 39100, Bolzano, Tel: 0471-289062, Fax: 0471261559 / Quondam C. Stefano, Via Del Rivo 33, 05100, Terni, Tel: 0744-301512, Fax: 0744-301512 / Tecnoconsult Elettr., Via Madonna Alta 185, 06100, Perugia, Tel: 075-5003089, Fax: 075-5003089 / C.A.T. Di D’isanto, C.So Ivrea 82/A, 11100, Aosta, Tel: 0165-364056, Fax: 0165-235910 / Ass.Elettr.Campi Snc, Via E.Reginato 87, 31100, Treviso, Tel: 0422-436245, Fax: 0422435996 / D.D. Assistenza Tecnica, Via Mondin 11, 32100, Belluno, Tel: 0437-30240, Fax: 0437-939916 / Dl Service Di Dal Lago, Via Giaretta 33, 36100, Vicenza, Tel: 0444-566662, Fax: 0444-966239 / G.F.L. S.R.L., Via D. De Massari 10, 37045, Legnago, Tel: 0442-602020, Fax: 0442-602021 / L’elettronica Piu’ Snc, Via Gaspare Campo18, 45100, Rovigo, Tel: 0425-33221, Fax: 0425-33221 / Pieffe Di Premier F., Via Zermanese 6/B, 31100, Treviso, Tel: 0422-321054, Fax: 0422-321054 / Pierezza Carlo, Via Barroccio Dal Borgo 4, 35100, Padova, Tel: 049-8643266, Fax: 049-8643266 / Sat Di Galber E C. Snc, Via Catarinetti 1/E, 37136, Verona, Tel: 045-509609, Fax: 045-509699 / Speedy Service, Viale Europa 42/B, 36016, Thiene Vi, Tel: 0445368235, Fax: 0445-379028 / Tecno Futura Di Rossi, Via Delfinato 8 (Laboratorio), 35127, Camin (Pd), Tel: 049-9129469, Fax: 049-9126147 / Video Service, Via Vitruvio 11, 37100, Verona, Tel: 045-566299, Fax: 045-573865 / Video Tv 17323, Via S. Marco 1818, 30019, Sttomarina ( Ve), Tel: 041-5541675, Fax: 041-5541675 / Vignando Luigino, Via Dell’industria 18, 30020, Gruaro (Ve), Tel: 0421-74472, Fax: 0421-72923 / Zaffalon Urbano, Cas.Calle Corraz. 3849, 30122, Venezia, Tel: 041-2750670, Fax: 041-2757273 ESPANA En caso de una reclamación con vuestra SHARP Microwave, preguntan por favor la casa dónde han comprado su máquina o infórmanse en una de las SHARP Service casas siguientes. Merino Nicolas Jose A., - 945/ 25.18.92 - Av Judizmendi 24, 01003 Vitoria-Gasteiz, Alava / Tele-Color - 96/585.24.60, Cl Del Vent 9, 03500 Benidorm, Alicante / Telecom Electronica - 96/539.50.21, Cl Hernan Cortes 8, 03600 Elda, Alicante / Eurosat, S.L. - 96/525.80.40, Cl Montero Rios 33 03013 Alicante / Electronica Gomez - 96/ 546.75.81, Cl Baltasar Tristany 100, 03201 Elche, Alicante / Angel Avellan Puig - 965/ 21.32.55, Cl Poeta Quintana 13, 03004 Alicante / Electronica Eler - 965/ 25.63.32, Cl Pinoso 8, 03012 Alicante / Insat, Cb - 971/ 36.53.18, Cl Pintor Calbo 30, 07703 Mahon, Baleares (Menorca) / Reparaciones Ortega - 971/ 39.01.55, Cl Via Punica 33, 07800 Ibiza, Baleares (Ibiza). / Audio Imagen - 971/ 31.46.59, Cl Jose Riquer Llobet 8, 07800 Ibiza, Baleares (Ibiza) / Irtesa Electronica - 971/ 20.47.02, Cl Jaume Ferran 72 Bjos, 07004 Palma De Mallorca, Baleares (Mallorca) / Instalaciones Maes, S.L - 971/ 27.49.47, Cl Son Nadal 63, 07008 Palma De Mallorca, Baleares (Mallorca) / Electron. Pons Gomila Sa - 971/ 37.22.76, Cr Nueva 162, 07730 Alayor, Baleares (Menorca) / Jose Marques Anglada,S.L. - 971/ 38.54.54, Cl Lepanto 19, 07760 Ciudadela, Baleares (Menorca) / Anoia Electrovisio - 93/ 805.11.90, Av Balmes 12, 08700 Igualada, Barcelona / Audio Vision - 385.78.08, Cl Mare Deu Montserrat 22, 08922 Sta.Coloma, Barcelona / Sac-2, S.C.P. 331.77.54, Cl Riera Blanca 113, 08028 Barcelona / Fermo - 465.22.00, Av Morera 5, 08915 Badalona / Elec.Safont - 821.30.03, Cl Gral. Manso Sola 31, 08600 Berga, Barcelona / Servinters, S.C.C.L. - 389.44.60 - Pz Casagemes 20, 08911 Badalona / Tecnik’s, S.C.P. - 630.11.20, Cl Joan Bardina 32, 08830 Sant Boi De Ll, Barcelona / Ce. Va. Sat, S.C. - 785.51.11, Cr Matadepera 87, 08225 Terrassa, Barcelona / Laurea S.A.T. - 889.02.48, Cl Guilleries Bis 20, 08500 Vic, Barcelona / Ce. Va. Sat, S.C. 710.76.13, Ps Rubio I Ors 105, 08203 Sabadell, Barcelona / Villaret Polo Ramon - 798.02.48, Cl Moli De Vent 21, 08303 Mataro, Barcelona / Estarlich Pradas Vicente - 766.22.33, Cl Industria 131, 08370 Calella, Barcelona / Videocolor - 93/ 454.99.08, Cl Villarroel 44, 08011 Barcelona / Elde - 872.85.42, Cl Bruch 55, 08240 Manresa, Barcelona / Pulgar I Edo S.L. - 93/ 436.44.11, Cl Castillejos 333, 08025 Barcelona / Electronica Mateos - 849.28.77, Cr De Caldas (Bajos) 76, 08400 Granollers, Barcelona / Antonio Robles Sanchez - 872.55.41, Cl Sant Bartomeu 42, 08240 Manresa, Barcelona / Top Electronica, 366 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 367 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . 890.35.91, Cl Misser Rufet 4 Bjos, 08720 Vilafranca Penedes, Barcelona / La Clinica Del Electrod., 93/ 236.44.11, Cl Balmes 160, 08008 Barcelona / Fix Servicio Tecnico, 675.59.02, Cl Sant Ramon 3 L-2, 08190 Sant Cugat Valles, Barcelona / Sonitev Electronica, C.B., 815.74.44, Cl Aigua 143, 08800 Vilanova I Geltru, Barcelona / Totvisio Electronica S.L., 873.88.81, Pj Ferrer 14, 08240 Manresa, Barcelona / 4 En 1 Reparaciones, 430.97.2, Cl Taquigrafo Marti 19, 08028 Barcelona / Movilfrit S.A., 93/ 630.14.53, Cl Osca 11-C Pol.Salinas, 08830 Sant Boi De Ll., Barcelona / Tele-Servei Bruc S.L., 93/ 207.08.08, Cl Rossello 289, 08037 Barcelona / Sabe Electronica, 964/ 21.52.65, Cl Joaquin Costa 46, 12004 Castellon / F.Carceller-F.Cervera,C.B, 964/ 45.44.65, Cl Carrero 29, 12500 Vinaros, Castellon / Asiste, S.L., 964/ 21.57.69, Av De Valencia Nave 19, 12006 Castellon / Technotronic, 971/ 32.27.62, Cl Ibiza 12, 07860 San Fco. Javier, Formentera / Reparaciones Pilsa S.C., 972/ 20.66.96, Cl J. Pascual I Prats 8, 17004 Gerona / Satel, 972/ 26.55.19, Ps De Barcelona 12, 17800 Olot, Girona / Salleras Puig Juan, 972/ 50.67.54, Cl Pou Artesia 4, 17600 Figueres, Girona / Riera Daviu, 972/ 50.32.64, Cl Torras Y Bages 19, 17600 Figueres, Girona / Lavison, C.B., 972/ 23.01.22, Cl Montseny 35, 17005 Girona / Monje Ure#A Manuel, 972/ 70.25.52, Cl Sant Quinti 33, 17534 Ribes De Freser, Girona / Estudios 3, C.B., 943/ 45.37.97, Pz De Los Estudios 3, 20011 San Sebastian, Guipuzcoa / Teknibat Electronica, 943/ 70.24.37, Cl Zezenbide 4, 20600 Eibar, Guipuzcoa / Reparaciones Urruti S.L., 943/ 45.84.10, Ps Aintzieta 32, 20014 San Sebastian, Guipuzcoa / Teleservic, 974/ 31.34.44, Cl Estadilla 6, 22300 Barbastro, Huesca / Servielectro, 974/ 21.00.14, Cl Baltasar Gracian 5, 22002 Huesca / Telesonic, 974/ 36.32.97, Cl Teruel 6, 22700 Jaca, Huesca / Teleservicio, 974/ 22.01.39, Cl Tenerias 20, 22001 Huesca / Satef, 973/ 50.08.48, Av Raval Del Carme 12, 25300 Tarrega, Lerida / Ielsa, C.B., 973/ 24.71.27, Cl Tarragona 40, 25005 Lleida / Cristel, 973/ 27.08.26, Cl Vallcalent 32, 25006 Lleida / Unitec, 948/ 82.74.34, Cl Fuente Canonigos 5, 31500 Tudela, Navarra / Telsan, C.B., 948/ 24.19.50, Cl Gayarre 1 Bjos., 31005 Pamplona, Navarra / Euro Tecnics Electronica, 977/ 32.24.89, Cl Lepanto 16-18, 43202 Reus, Tarragona / Electro Servei C.B., 977/ 51.04.42, Ps Moreira 10, 43500 Tortosa, Tarragona / A.B.R. Electronica S.L., 977/ 50.21.20, Cl Calderon La Barca 3, 43520 Roquetas, Tarragona / Curto Gamundi S.R.C., 977/ 44.13.14, Cl Rierol Caputxins 6, 43500 Tortosa, Tarragona / Selecco S.L., 977/ 70.00.12, Cl Calderon De La Barca 11, 43870 Amposta, Tarragona / Electronica S. Torres, 977/ 21.21.48, Cl Joan Miro 4 Esc.D 1-2, 43005 Tarragona / Buira Tecnic’s, 977/ 66.04.37, Cl San Javier 55, 43700 El Vendrell, Tarragona / Tecno Serveis Mora, 977/ 40.08.83, Cl Pau Picasso 1, 43740 Mora D’ebre, Tarragona / Sertecs, S.C., 977/ 22.18.51, Cl Caputxins (Bajos) 22, 43001 Tarragona / Electronica Josep, 977/ 88.04.41, Ctra. Igualada 29 Bjos, 43420 Sta. Coloma Queralt, Tarragona / Martorell Altes, 977/ 75.32.41, Cl Roseta Mauri 10, 43205 Reus, Tarragona / Teleservicio S.C., 978/ 87.08.10, Cl Romualdo Soler 4, 44600 Alcañiz, Teruel / Electronica Alcañiz S.L., 979/ 87.07.94, Cl Carmen 21, 44600 Alcañiz, Teruel / Sonovision, C.B., 978/ 60.11.74, Cl Abadia 5, 44001 Teruel / Electronica Moncho, 96/287.23.29, Cl Pare Pascual Cat. 5, 46700 Gandia, Valencia / Envisa Electronic, S.L., 96/241.24.87, Cl General Espartero 9, 46600 Alzira, Valencia / Antonio Monleon, S.L., 96/334.55.87, Av De La Plata 91, 46006 Valencia / Tecno Hogar, 96/286.53.35, Cl Dos De Mayo 41, 46700 Gandia, Valencia / Servicios Electronicos, 96/340.20.34, Cl Doctor Oloriz 3, 46009 Valencia / Electronica Las Heras, 96/ 238.11.14, Cl Jose Iranzo 6, 46870 Ontinyent, Valencia / Negredo Martin Daniel, 94/411.22.82, Cl Padre Pernet 8, 48004 Bilbao, Vizcaya / Collantes Martin Onofre, 94/ 483.21.22, Cl Ortuño De Alango 7, 48920 Portugalete, Vizcaya / Argi Giltz, 94/ 443.77.93, Cl Autonomia 15, 48012 Bilbao, Vizcaya / Servitele, 94/444.89.02, Cl Autonomia 24 Galerias, 48012 Bilbao, Vizcaya / Cinca Monterde Antonio, 976/ 31.69.65, Cl Via Universitas 52, 50010 Zaragoza / Aragon Televideo, S.C., 976/ 32.97.12, Cl Batalla Clavijo 18, 50010 Zaragoza / Tv Video Jimenez, S.L., 967/ 34.04.43, Cl Juan Xxiii 38, 02640 Almansa, Albacete / Juman, 967/ 22.40.78, Cl Ejercito 1, 02002 Albacete / Televideo, 950/ 40.18.63, Cl Velazquez 7 Local-A, 04770 Adra, Almeria / Servicio Tecnico Ponce, 950/ 45.67.53, Ub Monte Almagro 10, 04610 Cuevas De Almanzora, Almeria / Sonivitel S.L., 950/ 22.97.55, Cl Poeta Paco Aquino 51, 04005 Almeria / Electronica Edimar, S.A, 98/535.34.51, Cl Cangas De Onis 4, 33207 Gijon, Asturias / Cañedo S.T., 98/522.29.68, Cl Otero, S/N C. Cial, 33008 Oviedo, Asturias / Alvarez Olivar Casilda, 98/522.37.39, Cl San Jose 12, 33003 Oviedo, Asturias / Santiago Valderrey, 98/ 563.18.61, Cl Dr. Venancio Mtez. 7, 33710 Navia, Asturias / Astusetel S.L., 98/539.10.11, Cl Cea Bermudez 9, 33208 Gijon, Asturias / Asturservice, 98/556.83.87, Cl Sanchez Calvo 6 Bjos., 33401 Aviles, Asturias / Juan Morillon Del Corro, 98/567.40.24, Av De Gijon 19, 33930 La Felguera/Langreo, Asturias / S.A.T. Juan-Manuel, 98/ 581.22.48, Cl Uria 60, 33800 Cangas De Narcea, Asturias / Daniel Serrano Labrado, 920/ 37.15.16, Cl Jose Gochicoa 16, 05400 Arenas De S.Pedro, Avila / Electronica Gredos, 920/ 22.48.39, Cl Eduardo Marquina 24, 05001 Avila / Jimenez Almohalla, 920/ 25.08.76, Cl Jacinto Benavente 1, 05001 Avila / Electronica Bote, 924/ 22.17.40, Pz Portugal 2, 06001 Badajoz / Marcial Lagoa Gonzalez, 924/ 49.03.33, Cl Ramon Y Cajal 7, 06100 Olivenza, Badajoz / C.E. Vilanovense C.B., 924/ 84.59.92, Cl Camino Magacela 4 Local-5, 06700 Villanueva Serena, Badajoz / Electronica Centeno S.L., 924/ 57.53.08, Av Del Zafra 1, 06310 Puebla Sancho Perez, Badajoz / Indalecio Amaya Sanchez, 924/ 66.47.01, Cl Carreras 11, 06200 Almendralejo, Badajoz / Patricio Electronica, 924/ 33.04.13, Cl Reyes Huertas 7, 06800 Merida, Badajoz / Electronica Mas, 947/ 31.49.94, Cl Alfonso Vi 6, 09200 Miranda De Ebro, Burgos / Servitec Burgos S.L., 947/ 22.41.68, Cl Lavaderos 7-9, 09007 Burgos, Burgos / Ruiz Garcia Jose, 927/ 22.48.86, Cl Ecuador 5-B, 10005 Caceres / Arsenio Sanchez, C.B., 927/ 41.11.21, Cl Tornavacas 9, 10600 Plasencia, Caceres / Zabala Vazquez Jose, 927/ 57.06.13, Cl Del Agua 39, 10460 Losar De La Vera, Caceres / Radio Sanchez C.B., 927/ 32.06.88, Av De Miajadas S/N, 10200 Trujillo, Caceres / Electronica Jeda, Cl Pagador 31, 11500 Pto. Sta. Maria, Cadiz / Servicio Tecnico, 956/ 87.07.05, Cl Divina Pastora E-1 L-4, 11402 Jerez La Frontera, Cadiz / Jose Borja Y Jose Arana, 956/ 66.60.53, Cl San Antonio 31, 11201 Algeciras, Cadiz / Vhifitel, 956/ 46.25.01, Cl Fco.Fdez.Ordo|Ez 5, 11600 Ubrique, Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 20.14.17, Cl Cruz Roja Española 11, 11009 Cadiz / Galan Sat S.L., 956/ 83.35.35, Cl Factoria Matagorda 52, 11500 Puerto Real, Cadiz / Electronica Seyma, 942/ 23.69.19, Cl Del Monte 69 C Bjos, 39006 Santander, Cantabria / Tele-Nueva, 926/ 50.59.96, Cl Campo 56, 13700 Tomelloso, Ciudad Real / Electronica Arellano, 926/ 54.78.95, Cl Lorenzo Rivas 14, 13600 Alcazar De San Juan, Ciudad Real / Electronica Lara, 926/ 21.17.87, Cl De La Jara 1, 13002 Ciudad Real / Manuel Vazquez, 926/ 42.09.93, Cl Aduana 3, 13500 Puertollano, Ciudad Real / Electrodiaz S.L., 926/ 32.23.24, Cl Buensuceso 10, 13300 Valdepe|As, Ciudad Real / Due|As Ca|As Teodoro, 957/ 26.35.06, Cl Hermano Juan Fdez 15, 14014 Cordoba / Electronica Sales, 957/ 66.09.04, Cl Andalucia 11, 14920 Aguilar Frontera, Cordoba / Lavison Electronica S.L., 957/ 75.01.75, Cm De La Barca 3, 14010 Cordoba / Antonio Gonzalez, 957/ 57.10.50, Cl Gral Primo Rivera 61, 14200 Peñarroya, Cordoba / Electronica Garcia, 969/ 22.24.83, Cl Ramon Y Cajal 17, 16004 Cuenca / Gallardo Alonso Miguel, 958/ 67.64.81, Cl Carmen 104, 18510 Benalua De Guadix, Granada / Vilchez Vilchez Rafael, 958/ 60.06.50, Cl Amadeo Vives 9, 18600 Motril, Granada / Electronica Wenceslao, 958/ 81.16.16, Cl Fontiveros 42, 18008 Granada, Granada / Digimat Electronica, 958/ 70-04-52, Cl Casicas 7, 18800 Baza, Granada / Megatecnica Extremera, 958/ 26.06.01, C/.Mozart L-2 Ed.Granate, 18004 Granada, Granada / Tecnicas Marvi S.L., 949/ 23.27.63, Pz Capitan Boixareu 51, 19001 Guadalajara / Abril Sanchez Valentin, 959/ 10.60.41, Cl Cadiz 2, 21270 Cala, Huelva / Telesonid Huelva, S.C.A., 959/ 24.38.60, Cl Fco.Vazquez Limon 4, 21002 Huelva / Electronica Sur, 959/ 47.11.51, Cl 367 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 368 . SERVICE NIEDERLASSUNGEN . ADDRESSES D’ENTRETIEN . ONDERHOUDSADRESSEN . DIRECCIONES DE SERVICIO . INDIRIZZI DI SERVIZIO . M. Lerdo De Tejada 9, 21400 Ayamonte, Huelva / Electro Himega, S.A., 953/ 24.22.56, Cl Adarves Bajos 4-C, 23001 Jaen / Electronica Jumar, 953/ 26.17.08, Cl Goya (Las Flores) 1, 23006 Jaen / Electronica Gonzalez, 953/ 50.33.82, Corredera San Bartolome 11, 23740 Andujar, Jaen / Uniservic Electronica, 953/ 75.14.19, Cl Goya 1 Bjos, 23400 Ubeda, Jaen/ Anuma, 953/ 69.70.41, Cl Paredon 24, 23700 Linares, Jaen / Talleres Instaluz, 981/ 26.80.26, Cl Juan Florez 110, 15005 La Coruña / Garcia Quintela Arturo, 981/ 70.21.07, Cl Xoane, 15100 Carballo, La Coruña / Manuel Mato Señaris, 981/ 53.71.14, Cl SilvoutaPedra Da, 15896 Santiago Compostela, La Coruña / Zener Electronica, 981/ 22.07.00, Cl Ronda De Monte Alto 15, 15002 La Coruña / S.T. Mendez, 981/ 27.52.52, Cl Gil Vicente 13, 15011 La Coruña / Electronica Castilla, 981/ 32.14.09, Cr Castilla 377-Bis Bjos, 15404 Ferrol, La Coruña / Bandin Audio, 981/ 86.60.23, Cl Rua Arcos Moldes 2 B-3, 15920 Rianxo, La Coruña / Electronica Torres, S.C., 941/ 24.76.15, Av Navarra 14, 26001 Logro#O, La Rioja / Top Service, 941/ 13.50.35, Cl Achutegui De Blas 17, 26500 Calahorra, La Rioja / Aguado Gil Roberto, 941/ 25.25.53, Av Viana 10, 26001 Logro#O, La Rioja / Telson, 987/ 21.25.18, Cl Batalla Clavijo 2, 24006 Leon / Salvador Rodriguez, C.B., 987/ 40.36.02, Cl Ortega Y Gasset 24, 24400 Ponferrada, Leon / Prosat, 987/ 20.34.10, Pz Doce Martires 5, 24004 Leon / Electronica Fouces, 982/ 40.24.38, Cl Benito Vicetto 34, 27400 Monforte De Lemos, Lugo / Televexo S.L., 982/58.18.57, Cl Nosa Sra. Do Carmen 82, 27880 Burela, Lugo / Electronica Penelo, 982/ 21.47.43, Cl Serra Ga#Idoira 63, 27004 Lugo / Gomescan, 91/305.48.90, Pz Del Jubilado 8, 28042 Barajas-Madrid, Madrid / Electronica Garman, C.B., 91/368.01.79, Cl Mandarina 15, 28027 Madrid / Electronica Ansar, 91/ 460.47.45, Cl Tomasa Ruiz 4, 28019 Madrid / Tec-Norte, 91/851.63.47, Cl Santiago Apostol 12, 28400 Collado Villalba, Madrid / Variosat, S.L., 91/662.04.68, Cl Isla De Corcega 24, 28100 Alcobendas, Madrid / Elbeservi, S.A., 91/386.27.11, Cl Dr.R. Castroviejo 19, 28029 Madrid / Alcala Servitec C.B., 91/889.00.32, Cl Santa Ursula 5, 28801 Alcala De Henares, Madrid / Garman C.B., Cl Carlos Sole 38 Local, 28038 Madrid / Aviles Sanchez Antonio, 952/ 36.16.02, Cl Ciudad De Andujar 2, 29006 Malaga / Video Taller, S.C., 952/ 54.23.95, Edif. La Noria B Bjos-5, 29740 Torre Del Mar, Malaga / Servisuel, Edif. La Union, 952/ 46.90.28, Cm De Las Ca#Adas Lc 2, 29640 Fuengirola, Malaga / Biser, S.L., 952/ 25.55.53, Cl Lozano De Torres 8, 29013 Malaga / Electro Ronda, 952/ 87.59.99, Cl Santa Cecilia 11, 29400 Ronda, Malaga / Diego Lopez Jodar, 95/ 280.12.23, Pz Del Reloj 13, 29680 Estepona, Malaga / Caro Porlan Raimundo, 968/ 46.18.11, Cl Jose Mouliaa 45, 30800 Lorca, Murcia / Reg., C.B., 968/ 51.00.06, Cl Antonio Oliver 17, 30204 Cartagena, Murcia / Electroservicios Seba, C.B., 968/ 29.85.93, Cl Isaac Albeniz 4 Bjos, 30009 Murcia / Visatel, 968/24.16.47, Cl Torre Alvarez S/N, 30007 Murcia / Electro Servicios Plaza, 968/ 28.45.67, Cl Gomez Cortina 10, 30005 Murcia / Rafael Gomez Yelo, 968/ 26.14.67, Ps Corbera 17, 30002 Murcia / Fernandez Gonzalez Jose, 988/ 23.48.53, Av Buenos Aires 75 Bjos, 32004 Orense / Electronica Javier, 979/ 75.03.74, Cl Ramirez 5, 34005 Palencia / Central De Servicios, 986/ 37.47.45, Cl Asturias (Bajo) 10, 36206 Vigo, Pontevedra / Montajes Servicios Tecn., 986/ 84.16.36, Cl Loureiro Crespo 43, 36004 Pontevedra / Sial-Alvimo S.L., 986/ 29.93.01, C/ C.Torrecedeira 92 Bjos, 36202 Vigo, Pontevedra / Electronica Cambados, 986/ 50.83.27, Cl Camilo Jose Cela 13, 36600 Vilagarcia Arousa, Pontevedra / Almat Electronica, 923/ 22.45.08, Cl Galileo 21, 37004 Salamanca / Guijo S.T., 921/ 42.94.18, Cl Ramon Y Cajal 1, 40002 Segovia / Avitelsat, S.A., 954/ 66.21.52, Cl Espinosa Y Carcel 31, 41005 Sevilla / Vanhcolor, S.L., 95/433.83.03, Cl San Jacinto 96, 41010 Sevilla / Telepal, 95/464.95.80, Cl Julio Verne 49, 41006 Sevilla / Auvitel, S.L., 95/427.57.07, Cl Virgen De Africa 20, 41011 Sevilla / Audio Color, 95/457.94.47, Cl Golgota 3 Local-Izda., 41003 Sevilla / Electro 93 S.L., 95/ 472.37.16, Cl Melliza 1, 41700 Dos Hermanas, Sevilla / Teco, 975/ 22.61.25, Cl Antolin De Soria 10, 42003 Soria / Electronica Rivas, 925/ 80.55.46, Cl Barrio San Juan 1, 45600 Talavera La Reina, Toledo / Electronica Fe-Car, S.L., 925/ 21.21.45, Av Santa Barbara 30, 45006 Toledo / Electronica Jopal S.L., 925/ 25.04.42, Av Santa Barbara S/N, 45006 Toledo / Electro Anaya, 925/ 48.09.81, Cl Vertedera Alta 14, 45700 Consuegra, Toledo / Teleservicios, 983/ 30.92.61, Cl Esgueva 6, 47003 Valladolid / Asist. Tecnica Marcos, 983/ 29.78.66, Cl Pio Del Rio Hortega 2-4, 47014 Valladolid / Electronica Vitelson, 983/ 80.43.56, Pz Del Mercado 9, 47400 Medina Del Campo, Valladolid / R.T.V. Blanco, 980/ 51.14.41, Cl Eduardo Julian Perez 9, 49018 Zamora SWITZERLAND Sharp Electronics AG, Langwiesenstrasse 7, 8108 Dällikon, Tel: +41 1 846 61 11. SWEDEN Vid förfrågningar angående din mikrovågsugn var vänlig kontakta din återförsäljare eller nägon av Sharps representanter Centralservice Umeå, Formvägen 8, 90621 Umeå, Phone: 090-125001, Fax: 090-131135 / MN Elektronikservice AB, Flygplatsinfarten 10A, 161 11 Bromma, Phone: 08-6275900, Fax:08-6275160 / Jönköpings Antenn & TV Service, Fridhemsvägen 20, 553 02 Jönköping, Phone: 036-161690, Fax: 036-160211 / Ratronik Radio & TV Service, Nordlandergatan 15, 931 32 Skellefteå, Phone: 0910-17305, Fax: 0910-16844 / Tomi Elektronik AB, Bäckvägen 90, 126 47 Hägersten, Phone: 08-186170, Fax: 08-186175 / Tretronik, Östermovägen 33, 854 62 Sundsvall, Phone: 060-155925, Fax: 060173690 / TV-Trim Service AB, S:T Pauligatan 37, 416 60 Göteborg, Phone: 031-847200, Fax: 031-847500 NORWAY Finn Clausen AS, Postbox 274, No-0511 Oslo, Phone: 47-22635000, Fax: 47-22646655 Norsk Elektronik senter, Postbox 13, No-2007 Kjeller, Phone: +47-63804500, Fax: +47-63804501 ICELAND Braedurnir Ormsson Ltd, PO box 8790, IS-128 Reykjavik, Phone: +354-5332800, Fax: +354-5332810 Hjolmtaekni Ehf, Skeifar, IS-108 Reykjavik, Phone: +354-5332150, Fax: +354-5332151 DENMARK Sö Höyem AS, Büllowsvej 3, DK-1870 Fredriksberg C, Phone: 45-31224434, Fax: 45-31224127 Almstock Radio & Tv service, Sallingsvej 61, DK-2720 Vanlöse, Phone: 45-38740021, Fax:45-38740031 SUOMI Oy Perkko, PL 40 Rälssintie 6, SF-00721 Helsinki, Phone: +35-8947805000, Fax: +35-8947805480 Theho Video, Kuoataankatu 7, SF-00520 Helsinki, Phone: +35-891451500, Fax: +35-891461767 368 14. R-875+885 specs & adds D 4/12/02 2:27 PM Page 369 TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Grill oben Grill unten Grill oben/Mikrowelle Grill unten/Mikrowelle Grill oben und unten Dreifach Heissluft Heissluft/Mikrowelle Leistungsabgabe: Mikrowelle Grill oben Grill unten Heissluft Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : D 230V, 50 Hz, Einphasenstrom Mindestens 16 A 1,45 kW 1,25 kW 0,65 kW 2,65 kW 2,05 kW 1,85 kW 3,40 kW 1,86 kW 2,06 kW 900 W (IEC 60705) 1,2 kW 0,6 kW 1,8 kW 2450 MHz 520 mm (B) x 309 mm (H) x 482 mm (T) 353 mm (B) x 207 mm (H) x 357 mm (T) 26 Liter ø325 mm, Metall 19 kg 25 W/240-250 V Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC mit Änderung 93/68/EEC. DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN. F FICHE TECHNIQUE Tension d’alimentation Fusible/disjoncteur de protection Consommation électrique: Micro-ondes Gril haut Gril bas Gril haut/Micro-ondes Gril bas/Micro-ondes Grils haut et bas Triple Convection Convection/Micro-ondes Puissance: Micro-ondes Gril haut Gril bas Convection Fréquence des micro-ondes Dimensions extérieures Dimensions intérieures Capacité Plateau tournant Poids Eclairage de four : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : : F 230V, 50 Hz, monophasé 16 A minimum 1,45 kW 1,25 kW 0,65 kW 2,65 kW 2,05 kW 1,85 kW 3,40 kW 1,86 kW 2,06 kW 900 W (IEC 60705) 1,2 kW 0,6 kW 1,8 kW 2450 MHz 520 mm (W) x 309 mm (H) x 482 mm (D) 353 mm (W) x 207 mm (H) x 357 mm (D) 26 litres ø325 mm, Métal 19 kg 25 W/240-250 V Ce four est conforme aux exigences des Directives 89/336/EEC et 73/23/EEC révisées par 93/68/EEC. LES SPECIFICATIONS PEUVENT ETRE CHANGEES SANS PREAVIS LORS D’AMELIORATIONS APPORTEES A L’APPAREIL 369 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 374 Le papier de ce De papier voor deze La carta di questo Das Papier dieser Bedienungsanleitung mode d'emploi est gebruiksaanwijzing manuale d'istruzioni fait de 100 % besteht zu 100 % is van 100 % è fatta di 100 % de papier réutilisé hergebruiken papier della carta riciclata aus Altpapier gemaakt SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany TINS-A291URR0 El papel de este manual de instrucciones se hace de 100 % es del papel reciclado O papel deste manual da operação é feito de 100 % do papel recycled Gedruckt in Grossbritannien Imprimé au Royaume-Uni Gedrukt in Groot-Brittannie Stampato in Gran Bretagna Impreso en el Reino Unido Impresso no Reino Unido 14. R-875+885 specs & adds 4/12/02 2:27 PM Page 375 De pulp die gebruik is El 100 % de la Der Zellstoff zur Este papel é voor de vervaardiging Il 100 % della pasta Ce papier est pasta utilizada en totalmente fabricado Herstellung dieses utilizzata per entièrement fabriqué van dit papier is voor la fabricación de a partir de pasta de Papiers kommt zu 100 % afkomstig uit produrre questa carta à partir de pâte à este papel procede papel proveniente 100 % aus nachhaltig papier provenant bossen die doorlopend proviene da foreste de bosques bewirtschafteten de florestas duráveis sostenibili de forêts durables opnieuw aangepland sostenibles Wäldern worden SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Germany TINS-A291URR0 Gedruckt in Grossbritannien Imprimé au Royaume-Uni Gedrukt in Groot-Brittannie Stampato in Gran Bretagna Impreso en el Reino Unido Impresso no Reino Unido