NAD T751 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
NAD T751 Manuel du propriétaire | Fixfr
NAD
T 751
©2000 NAD ELECTRONICS LTD. T 751
751
F
• MANUEL D'INSTALLATION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION ATTENTION:
RISK OF ELECTRIC
SHOCK DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER
SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
Warning: To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this
unit to rain or moisture.
The lightning flash with an arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature accompanying the product.
ATTENTION
POUR ÉVITER LES CHOC ELECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME
LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
CAUTION
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK MATCH WIDE BLADE OF PLUG
TO WIDE SLOT FULLY INSERT.
If an indoor antenna is used (either built into the set or installed separately),
never allow any part of the antenna to touch the metal parts of other electrical
appliances such as a lamp, TV set etc.
CAUTION
POWER LINES
Any outdoor antenna must be located away from all power lines.
OUTDOOR ANTENNA GROUNDING
Do not place this unit on an unstable cart, stand or tripod,
bracket or table. The unit may fall, causing serious injury to a
child or adult and serious damage to the unit. Use only with a
cart, stand, tripod, bracket or table recommended by the manufacturer or sold with the unit. Any mounting of the device on a
wall or ceiling should follow the manufacturer’s instructions
and should use a mounting accessory recommended by the
manufacturer.
An appliance and cart combination should be moved with care. Quick stops,
excessive force and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
Read and follow all the safety and operating instructions before connecting or
using this unit. Retain this notice and the owner’s manual for future reference.
All warnings on the unit and in it’s operating instructions should be adhered to.
Do not use this unit near water; for example, near a bath tub, washbowl, kitchen
sink, laundry tub, in a wet basement or near a swimming pool.
The unit should be installed so that its location or position does not interfere with
its proper ventilation. For example, it should not be situated on a bed, sofa, rug
or similar surface that may block the ventilation openings; or placed in a built-in
installation, such as a bookcase or cabinet, that may impede the flow of air
through its ventilation openings.
If an outside antenna is connected to your tuner or tuner-preamplifier, be sure
the antenna system is grounded so as to provide some protection against voltage surges and built-up static charges. Section 810 of the National Electrical
Code, ANSI/NFPA No. 70-1984, provides information with respect to proper
grounding of the mast and supporting structure, grounding of the lead-in wire to
an antenna discharge unit, size of grounding conductors, location of antenna discharge unit, connection to grounding electrodes and requirements for the
grounding electrode.
a. Use No. 10 AWG (5.3mm2) copper, No. 8 AWG (8.4mm2) aluminium, No. 17
AWG (1.0mm2) copper-clad steel or bronze wire, or larger, as a ground wire.
b. Secure antenna lead-in and ground wires to house with stand-off insulators
spaced from 4-6 feet (1.22 - 1.83 m) apart.
c. Mount antenna discharge unit as close as possible to where lead-in enters
house.
d. Use jumper wire not smaller than No.6 AWG (13.3mm2) copper, or the equivalent, when a separate antenna-grounding electrode is used. see NEC Section
810-21 (j).
EXAMPLE OF ANTENNA GROUNDING AS PER NATIONAL ELECTRICAL
CODE INSTRUCTIONS CONTAINED IN ARTICLE 810 - RADIO AND TELEVISION EQUIPMENT.
The unit should be situated from heat sources such as radiators, heat registers,
stoves or other devices (including amplifiers) that produce heat.
The unit should be connected to a power supply outlet only of the voltage and
frequency marked on its rear panel.
The power supply cord should be routed so that it is not likely to be walked on or
pinched, especially near the plug, convenience receptacles, or where the cord
exits from the unit.
Unplug the unit from the wall outlet before cleaning. Never use benzine, thinner
or other solvents for cleaning. Use only a soft damp cloth.
The power supply cord of the unit should be unplugged from the wall outlet when
it is to be unused for a long period of time.
Care should be taken so that objects do not fall, and liquids are not spilled into
the enclosure through any openings.
This unit should be serviced by qualified service personnel when:
A. The power cord or the plug has been damaged; or
B. Objects have fallen, or liquid has been spilled into the unit; or
C. The unit has been exposed to rain or liquids of any kind; or
D. The unit does not appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance; or
E. The device has been dropped or the enclosure damaged.
DO NOT ATTEMPT SERVICING OF THIS UNIT YOURSELF.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE
PERSONNEL.
Upon completion of any servicing or repairs, request the service shop’s assurance that only Factory Authorized Replacement Parts with the same characteristics as the original parts have been used, and that the routine safety checks
have been performed to guarantee that the equipment is in safe operating condition.
REPLACEMENT WITH UNAUTHORIZED PARTS MAY RESULT IN FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR OTHER HAZARDS.
NAD
2
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER: This reminder is provided to
call the CATV system installer’s attention to Article 820-22 of the
National Electrical Code that provides guidelines for proper grounding
and, in particular, specifies that the ground cable ground shall be connected to the grounding system of the building, as close to the point of
cable entry as practical.
SAFETY WARNING
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASERPLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
THIS DIGITAL APPARATUS DOES NOT EXCEED THE CLASS B
LIMITS FOR RADIO NOISE EMISSIONS FROM DIGITAL APPARATUS AS SET OUT IN THE RADIO INTERFERENCE REGULATIONS
OF THE CANADIAN DEPARTMENT OF COMMUNICATIONS.
LE PRESENT APPAREIL NUMVERIQUE N’EMENT PAS DE
BRUITS RADIOELECTRIQUES DEPASSANT LES LIMITES
APPLICABLES AUX APPAREILS NUMERIQUES DE LA CALSSE B
PRESCRITES DANS LE REGLEMENT SUR LE BROUILLAGE
RADIO ELECTRIQUE EDICTE PAR LE MINISTERE DES COMMUNICATIONS DU CANADA.
WARNING - INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT! - UNSICHTBARE LASERTRAHLUNG TRITT AUS,
WENN DECKEL GEÖFFNET UND WENN SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT IST. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL - USYNLIG LASERSTRALING NÅR DEKSEL ÅPNES OG
SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARING - OSYNLING LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG.
VARO! - AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET
ALTTINA NÄKTMÄTONTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KAISO SÄTEESEEN.
Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” and the Double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. Confidential unpublished works. ©1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. All rights
reserved.
NAD
3
REAR PANEL CONNECTIONS (Figure 1.)
7
8
10
9
14
13
©2000. NAD ELECTRONICS LTD. T 751
2
1
3
4
5
11
6
12
FRONT PANEL CONNECTIONS (Figure 2.)
©2000. NAD ELECTRONICS LTD. T 751
751
NAD
4
REMOTE CONTROL
(Figure 3.)
(Figure 4.)
1
2
3
4
6
7
8
9
5
(Figure 5.)
10
751
NL
Batterij niet
weggooien maar
inleveren als KCA
NAD 2000 T751 RC
11
(Figure 6.)
1
2
3
NAD
5
SIMPLE T 751 SYSTEM (Figure A.)
TV
VIDEO
©2000. NAD ELECTRONICS LTD. T 751
STEREO AUDIO
TAPE
IN / OUT
CD
IN
VCR
IN / OUT
SOPHISTICATED T 751 SYSTEM (Figure B.)
AUDIO / GAMES
IN
TV
©2000. NAD ELECTRONICS LTD. T 751
VIDEO
STEREO AUDIO
SUBWOOFER
TAPE
IN / OUT
CD
IN
VCR
IN / OUT
NAD
6
©2000. NAD ELECTRONICS LTD. T 751
THE OPTICAL DIGITAL INPUT 1 IS LINKED TO THE VIDEO 1 INPUT.
THE COAXIAL DIGITAL INPUT 2 IS LINKED TO THE VIDEO 2 INPUT.
VIDEO
©2000. NAD ELECTRONICS LTD. T 751
STEREO AUDIO
COMPOSITE
VIDEO OUT
DVD
DIGITAL
COAXIAL
OUT
S VIDEO OUT
NAD
7
NAD T 751 SURROUND SOUND RECEIVER
NOTES CONCERNANT L’INSTALLATION
Poser le NAD T 751 sur une surface stable, plane
et horizontale. Eviter les rayons directs du soleil et
les sources de chaleur et d’humidité.
Assurer une ventilation adéquate. Ne pas poser
cet appareil sur une surface molle (moquette, par
exemple). Ne pas le placer dans un endroit confiné
(sur une étagère de bibliothèque ou derrière des
portes vitrées), où le flux d’air à travers les fentes de
ventilation risque d’être entravé.
Vérifier que l’appareil est mis hors tension avant
de réaliser des connexions quelconques.
Pour vous faciliter la tâche, les bornes RCA de
votre NAD T 751 sont codées couleur. La borne
rouge et la borne blanche correspondent respectivement aux signaux audio Droit et Gauche, l’orange
correspond à l’entrée numérique et la jaune au signal Vidéo Composite et à la liaison NAD Link.
N’utiliser que des câbles et des connecteurs de
très bonne qualité, de manière à obtenir un branchement dont la fiabilité est parfaite et les performances
optimales. Les câbles phono audio RCA fonctionnent
très bien avec les signaux vidéo, mais il est néanmoins recommandé d’utiliser de véritables câbles
vidéo dans la mesure du possible. Dans le cas des
entrées numériques, utiliser des câbles spéciaux
pour la transmission des signaux numériques.
Vérifier que les câbles et les connecteurs ne présentent aucune détérioration, et que tous les connecteurs sont bien enfoncés jusqu’en butée.
Pour obtenir les meilleures performances, utiliser
des câbles de haut-parleurs d’une épaisseur égale
ou supérieure au calibre 16 (1,5 mm).
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant un certain
temps, débrancher le cordon d’alimentation de la
prise de secteur murale.
Si de l’eau pénètre à l’intérieur de votre NAD T
751, couper l’alimentation de l’appareil et retirer la
fiche de la prise secteur. Faire contrôler l’appareil
par un technicien de service après-vente qualifié
avant toute tentative de remise en service.
Ne pas retirer le couvercle. A l’intérieur, il n’y a
aucun élément sur lequel l’utilisateur peut intervenir.
Utiliser un chiffon doux sec et propre pour nettoyer
l’appareil. Si nécessaire, humecter le chiffon avec un
peu d’eau savonneuse. Ne pas utiliser de solution
contenant du benzol ou un quelconque autre agent
volatile.
BRANCHEMENTS SUR LA FACE
ARRIERE (Figure 1.)
1. ANTENNES FM & AM
ANTENNE AM
Une antenne cadre AM est livrée avec le T 751, et
permet de recevoir les stations émettant sur la
F
bande AM. Ouvrir la borne à l’aide du levier, insérer
le fil en provenance de l’antenne, puis fermer et verrouiller la borne et le fil à l’aide du levier (voir la Fig.
5). Faire des essais en mettant l’antenne dans différentes positions, mais en s’assurant que le cadre
est toujours vertical afin que la réception soit optimale. Le fait de positionner l’antenne à proximité
d’éléments métalliques de taille importante, comme
des étagères en métal ou des radiateurs par exemple, peut affecter la réception.
NOTA :
Si l’antenne cadre AM livrée n’offre pas une réception de qualité suffisante, il est recommandé de
brancher une antenne extérieure. La borne
“ANTENNE AM” [AM ANTENNA] est prévue pour
l’usage exclusif de l’antenne cadre et l’on ne peut y
brancher rien d’autre. Ne pas enlever l’antenne
cadre AM. La longueur du câble d’antenne vers
l’antenne cadre ne peut pas être supérieure à 3
mètres.
ANTENNE FM
Une antenne FM de type “câble plat” est incluse et
doit être reliée au connecteur FM à l’arrière de
l’appareil (Fig. 4), à l’aide de l’adaptateur “balun”
fourni. L’antenne câble plat doit être fixée sur une
surface verticale, et doit former un “T”.
Faire des essais en mettant l’antenne dans différentes positions, de manière à obtenir le meilleur
signal possible avec un minimum de bruit de fond.
Un signal FM insuffisant entraîne beaucoup de sifflements, surtout en réception stéréophonique, ainsi
que de l’interférence en provenance de sources
électriques externes. Dans les endroits où la réception FM est faible, il est possible d’améliorer les performances du tuner en utilisant une antenne FM
montée à l’extérieur du bâtiment. Un installateur
d’antennes qualifié pourra vous donner les conseils
appropriés, et poser une antenne adaptée aux conditions de réception locales.
2. INCREMENTS DE FREQUENCE EN AM
Les modèles de type mondial sont équipés d’un
sélecteur permettant de modifier la grandeur des
incréments d’accordage sur la bande AM. Il est
nécessaire de régler ce sélecteur en fonction des
incréments de fréquence utilisés sur la bande FM,
suivant les indications ci-dessous :
• version 120 V : 10 kHz
• version 230 V : 9 kHz
3. ENTREE MAGNETOPHONE [TAPE 1]
et CD
MAGNETOPHONE [TAPE 1]
Branchements pour enregistrement et lecture
analogiques sur un magnétophone audio de
n’importe quel type (à cassette, à bobines, DAT, MD
ou DCC). A l’aide d’un câble jumelé RCA vers RCA,
relier les connecteurs de “Sortie Audio” gauche et
NAD
23
F
droit du magnétophone aux connecteurs [TAPE 1 IN]
pour la lecture. Relier les connecteurs “d’Entrée
Audio” gauche et droit du magnétophone aux prises
de sortie [TAPE 1 OUT] pour l’enregistrement.
ENTREE CD
Entrée pour un lecteur de disques audionumériques (CD) (signal audio analogique) ou pour
une autre source de signal de niveau ligne. Utiliser un
câble jumelé RCA vers RCA pour relier les connecteurs de sortie audio gauche et droit du lecteur
CD à cette entrée.
téléviseur stéréophonique, un lecteur de DVD, un
récepteur de télévision câble / satellite ou un lecteur
de Disques Laser. En utilisant un câble jumelé RCA
vers RCA, connecter les sorties droite et gauche de
Sortie Audio [Audio Out] de l’appareil vidéo à ces
entrées. En utilisant un câble RCA vers RCA simple
(Vidéo Composite) ou un câble S-Vidéo, connecter
aussi la sortie vidéo de l’appareil vidéo ; se reporter
aussi à la description de la S-Vidéo et de la Vidéo
Composite à la section N° 5 de ce chapitre. VIDEO 1
& VIDEO 2 ne peuvent être utilisées que pour la lecture vidéo. Utiliser VIDEO 3 ou VIDEO 4 pour brancher un magnétoscope destiné à l’enregistrement et à
la lecture via le T 751.
4. ENTREES 5.1 VOIES
Il s’agit d’entrées pour les signaux audio multi-voies
en provenance d’un décodeur externe, comme par
exemple un décodeur MPEG ou un lecteur de disques DVD avec décodeur intégré. Utiliser deux
câbles jumelés RCA vers RCA pour brancher les sorties audio avant gauche et droite [Audio Outputs] du
décodeur aux entrées avant gauche et droite, et les
sorties de Sonorisation Enveloppante gauche et
droite du décodeur aux entrées de Sonorisation
Enveloppante gauche et droite. Utiliser un troisième
câble jumelé RCA vers RCA pour relier la sortie subwoofer du décodeur à l’entrée Subwoofer, et pour
relier la sortie de voie Centrale à l’entrée Voie
Centrale. Faire bien attention de respecter le codage
couleur des connecteurs afin d’être sûr que la Voie
Centrale et le Subwoofer sont tous deux correctement branchés ; utiliser, par exemple, le connecteur
rouge à chaque extrémité pour connecter la voie centrale et le connecteur blanc à chaque extrémité pour
connecter la voie du subwoofer.
5. VIDEO 1 - VIDEO 4 (AUDIO & VIDEO)
En plus du signal audio, ces entrées accepteront
aussi un signal vidéo qui sera envoyé aux connecteurs de “Sortie Moniteur” [Monitor Out] (N° 8)
pour un téléviseur ou un projecteur vidéo. Les
entrées Vidéo 1, 2 et 3 sont aussi dotées d’une possibilité de connexion de Vidéo Composite (grâce à la
prise RCA jaune) ou d’une possibilité de connexion
S-Vidéo (grâce au connecteur Mini-Din).
Par rapport à la norme Vidéo Composite, la norme
S-Vidéo permet une transmission de signaux vidéo
d’une qualité meilleure. Si vos modules vidéo comportent un connecteur S-Vidéo, utiliser des câbles
spéciaux S-Vidéo pour les relier au T 751 de la
même manière que celle décrite pour les modules
Vidéo Composite équivalents.
Un signal relié au connecteur d’entrée S-Vidéo or
Vidéo Composite sera disponible aussi bien sur la
sortie moniteur S-Vidéo [S-Video Monitor Out] que
sur la sortie moniteur Vidéo composite [Video composite Monitor Out].
VIDEO 1 & VIDEO 2 (AUDIO)
Entrées pour le signal de lecture audio et vidéo
d’un dispositif vidéo, comme par exemple un
NAD
24
L’Entrée optique Numérique 1 (N° 6) est reliée à la
Vidéo de l’entrée Vidéo 1. Sélectionner Vidéo 1 pour
écouter une source connectée à l’Entrée Numérique
1.
L’Entrée coaxiale Numérique 2 (N° 6) est reliée à la
Vidéo de l’entrée Vidéo 2. Sélectionner Vidéo 2 pour
écouter une source connectée à l’Entrée Numérique
2.
VIDEO 3 & VIDEO 4 (AUDIO)
Branchements pour l’enregistrement et la lecture
audio sur un magnétoscope ou tout autre appareil
enregistreur vidéo. A l’aide des câbles jumelés RCA
vers RCA, relier les sorties gauche et droite [Audio
Out] du magnétoscope aux connecteurs d’entrée
VIDEO 3 ou VIDEO 4 pour la lecture. Relier les
entrées audio gauche et droite [Audio In] du magnétoscope aux connecteurs de sortie VIDEO 3 ou
VIDEO 4 OUT pour l’enregistrement. En utilisant un
câble RCA vers RCA simple (Vidéo Composite) ou
un câble S-Vidéo, connecter aussi la sortie vidéo du
magnétoscope à l’Entrée Vidéo [Vidéo In] (seule la
Vidéo Composite convient à l’entrée Vidéo 4) pour la
lecture Vidéo. Connecter l’Entrée Vidéo du magnétoscope à la Sortie Vidéo [Vidéo Out] du récepteur
NAD T 751 pour enregistrer les signaux vidéo. Se
reporter aussi à la description de la S-Vidéo et de la
Vidéo Composite ci-dessus, dans cette même section.
6. ENTREES AUDIO NUMERIQUES
Le T 751 comporte trois entrées audio numériques
permettant la connexion de lecteurs de DVD ou de
CD ou d’autres sources numériques :
L’entrée Audio Numérique 1 [Digital Audio Input 1]
permet de connecter une source numérique équipée
d’une sortie Optique. Utiliser un câble pourvu d’un
connecteur Liaison TOS. Cette entrée numérique est
reliée à l’entrée Vidéo 1.
Les entrées Audio Numériques 2 & 3 [Digital Audio
Inputs 2 & 3] permettent de connecter une source
numérique équipée d’une sortie numérique Coaxiale.
Utiliser un câble à impédance correcte, conçu spécialement pour la transmission de signaux
F
numériques. Ces entrées numériques sont liées
respectivement à l’ENTREE VIDEO 2 [VIDEO INPUT
2] et à l’ENTREE VIDEO 3 [VIDEO INPUT 3].
7. SORTIES DE PREAMPLIFICATION AUDIO
[AUDIO PRE-OUTS] / SORTIE SUBWOOFER
[SUBWOOFER OUT]
SORTIES DE PREAMPLIFICATION AUDIO [AUDIO
PRE-OUTS]
Le récepteur NAD T 751 est équipé de cinq amplificateurs de puissance incorporés, permettant de piloter tous les haut-parleurs qui lui sont connectés
(Gauche, Droit, Centre, Sonorisation Enveloppante
Gauche, Sonorisation Enveloppante Droite). Il est
également possible d’utiliser le T 751 en tant que
préamplificateur pour commander les amplificateurs
de puissance externes. De cette façon, vous pouvez
utiliser toutes les fonctions de commande du T 751,
telles que la sélection d’entrée, le mode de sonorisation enveloppante, le volume sonore, les commandes
de tonalité etc., mais c’est en réalité l’amplificateur de
puissance externe qui alimente le haut-parleur qui y
est branché, et non l’amplificateur de puissance intégré du T 751 pour cette voie.
de connecter un Téléviseur ou un Moniteur Vidéo
pour visualiser des sources vidéo reliées aux entrées
VIDEO 1 à VIDEO 5. En utilisant un câble Vidéo RCA
vers RCA, relier “l’Entrée Ligne Vidéo” du téléviseur
ou du moniteur à la SORTIE MONITEUR [MONITOR
OUT].
A noter qu’un signal S-Vidéo provenant des
entrées Vidéo 1 à 3 sera aussi disponible en tant que
signal Vidéo Composite sur la sortie Moniteur
[Monitor], à condition que la source correspondante
soit sélectionnée.
Les signaux d’entrée vidéo composite Vidéo 1 à 5
(Repère 5; embases jaunes) seront aussi disponibles
en tant signal de sortie S-Vidéo sur l’embase de
Sortie Moniteur [Monitor Out]. Si vous souhaitez
utiliser à la fois des sources S-Vidéo et Vidéo composite, il vous suffira de relier la Sortie Moniteur SVidéo [S-Video Monitor Out] au téléviseur ou au projecteur.
9. HAUT-PARLEURS AVANT, CENTRE ET
SONORISATION ENVELOPPANTE
Brancher les câbles RCA vers RCA entre les connecteurs de sortie préamplification Avant Gauche et
Droit, Centre, et/ou Sonorisation Enveloppante
Gauche et Droit aux amplificateurs externes.
Brancher les haut-parleurs aux amplificateurs
externes.
HAUT-PARLEURS AVANT
Connecter le haut-parleur droit aux bornes
repérées ‘R +’ et ‘R -’, en veillant à ce que la borne ‘R
+’ soit reliée à la borne ‘+’ de votre haut-parleur et à
ce que la borne ‘R-’ soit relié à la borne ‘-’ du hautparleur. Relier les bornes repérées ‘L+’ and ‘L-’ au
haut-parleur en procédant de la même manière.
NOTAS :
Ne jamais brancher les sorties de haut-parleur du T
751 et les sorties de haut-parleur d’un amplificateur
externe aux mêmes haut-parleurs.
N’utiliser que du fil torsadé haute puissance (calibre 16 ; 1,5 mm ou plus) pour brancher les haut-parleurs à votre T 751.
Si vous branchez un casque, les signaux provenant
de toutes les sorties de préamplification audio seront
coupés.
Avant d’effectuer des connexions quelconques, il
faut s’assurer que le T 751 et les amplificateurs de
puissance auxquels il sera branché ont été mis hors
tension. Le volume étant réglé sur un niveau bas,
mettre sous tension seulement si tous les branchements ont été faits.
SORTIE SUBWOOFER [SUBWOOFER OUT]
Contrairement aux cinq voies à plage complète
décrites ci-dessus, il n’y a pas d’amplificateur de
puissance incorporé pour un subwoofer supplémentaire. La sortie de préamplification du subwoofer
[Subwoofer pre-out] permet le branchement à une
installation de haut-parleurs “graves profonds” [subbass] ayant son propre amplificateur de puissance
externe ou intégré (subwoofers “actifs”).
NOTA :
Lorsque le casque est branché, le signal en provenance de la sortie Subwoofer est mis au silence.
8. SORTIE MONITEUR [MONITOR OUT]
Sorties de Vidéo Composite et S-Vidéo permettant
Dévisser la bague en plastique du connecteur de
haut-parleur. Insérer la broche ou le fil nu dans le
trou, puis fixer le câble en vissant la bague de la
borne (voir Figure 6).
Afin d’éviter tout risque que le métal nu des câbles
de haut-parleurs ne touche le panneau arrière ou un
autre connecteur, veiller à ce que la longueur
dénudée ou la longueur de la broche ne dépasse pas
1/2” (1,27 cm), et qu’il n’y ait pas de brins libres.
NOTA :
Ce dispositif est conçu pour générer un son de
qualité optimale lorsque des haut-parleurs dont
l’impédance est dans la plage préconisée sont connectés. Veuillez vérifier les informations suivantes et
choisir des haut-parleurs d’impédance correcte pour
les connexions.
HAUT-PARLEURS AVANT
4 ohms mini. pour chaque haut-parleur
HAUT-PARLEUR CENTRAL :
4 ohms mini.
HAUT-PARLEURS
ENVELOPPANTE
DE
SONORISATION
4 ohms mini. pour chaque haut-parleur
NAD
25
F
HAUT-PARLEUR CENTRAL
Ces bornes permettent la connexion du haut-parleur central utilisé lorsque le T 751 est utilisé en
mode de sonorisation enveloppante EARS Dolby*
Digital, DTS, Dolby Pro Logic, ou lorsque l’entrée 5.1
voies [5.1 Ch. input] est sélectionnée.
Connecter le haut-parleur central de la même
manière que celle décrite ci-dessus pour les HAUTPARLEURS AVANT.
HAUT-PARLEURS DE SONORISATION
ENVELOPPANTE
Ces bornes permettent la connexion des haut-parleurs de sonorisation enveloppante utilisés lorsque le
T 751 fonctionne en mode de sonorisation enveloppante EARS Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, ou
lorsque l’entrée 5.1 voies [5.1 Ch. input] est sélectionnée.
Connecter les haut-parleurs de sonorisation
enveloppante de la même manière que celle décrite
ci-dessus pour les HAUT-PARLEURS AVANT.
NOTA :
Le(s) haut-parleur(s) Central et/ou de Sonorisation
Enveloppante doivent être définis comme de grand
ou petit format dans le menu de Configuration [Setup], sous-menu “SELECTION DES HAUT-PARLEURS” [SPEAKER SELECTION], dès lors que des
haut-parleurs sont connectés à ces sorties. Voir
aussi le chapitre “Affichage à l’Ecran (OSD)” pour de
plus amples informations.
10. ECRETAGE DOUX [SOFT CLIPPING]
Tout amplificateur poussé au delà de ses capacités en matière de puissance de sortie produit, sur
les sons très forte amplitude, un son dur et déformé.
Cela provient du fait que l’amplificateur coupe ou
“écrête de façon dure” les pointes sonores pour
lesquelles sa conception ne permet pas la reproduction. Le circuit d’écrêtage doux de NAD limite en
douceur la forme d’onde à la sortie, pour minimiser
la distorsion audible lorsque l’amplificateur est
poussé au delà de ses limites.
Si votre écoute comporte des niveaux modérés de
puissance, l’Ecrêtage Doux peut être laissé sur
ARRET [OFF]. Si, par contre, vous pensez passer
de la musique à des niveaux très élevés, susceptibles de dépasser la capacité de puissance de
l’amplificateur, nous préconisons de mettre
l’Ecrêtage Doux sur MARCHE [ON].
11. ENTREE/SORTIE LIAISON-NAD [NADLINK IN, OUT]
Le connecteur de Liaison-NAD [NAD-Link] sert à
relayer les commandes en provenance d’autres
appareils équipés de connecteurs de Liaison-NAD.
Ceci permet d’assurer une commande centralisée
pour tout un réseau, et permet aussi de télécommander, à l’aide de la télécommande du récepteur,
NAD
26
certaines fonctions de base d’autres appareils NAD
(tels que le lecteur CD ou le magnétophone) également pourvus d’une liaison NAD. Pour que le T 751
puisse fonctionner avec d’autres appareils, il faut
relier la sortie Liaison NAD [NAD Link Out] du T 770
à l’entrée Liaison NAD [NAD Link In] de l’appareil. Il
est possible de relier les connecteurs de LiaisonNAD en chaîne, ENTREE vers SORTIE, et donc de
commander tout un réseau d’appareils à l’aide de la
télécommande d’un seul d’entre eux.
12. PRISES DE COURANT COMMUTEES
(Versions 120 V USA uniquement)
Les cordons d’alimentation secteur d’autres modules de chaîne stéréo, comme un lecteur de CD par
exemple, peuvent être branchés sur ces prises de
courant auxiliaires.
Les appareils branchés sur ces sorties seront alimentés lorsque le T 751 est sous tension ou désalimentés lorsqu’il est en mode veille.
NOTA :
La consommation totale d’un quelconque appareil
connecté aux sorties secteur ne doit pas dépasser
120 Watts. Ne jamais bancher le câble d’alimentation d’un amplificateur de puissance à l’une ou
l’autre des sorties secteur du NAD T 751.
13. CORDON D’ALIMENTATION SECTEUR
Dès que vous avez effectué tous les branchements sur l’amplificateur, vous pouvez brancher le
cordon d’alimentation secteur dans la prise secteur
murale alimentée.
14. VENTILATEUR
Ce ventilateur permet au T 751 de fournir beaucoup de puissance sans que l’appareil ne surchauffe. Le ventilateur ne se met en marche que
lorsque la température des composants internes
commence à devenir excessive.
NOTA :
Veiller à ce que le flux d’air à travers les fentes de
ventilation ne soit pas du tout entravé.
COMMANDES SUR LA FACE PARLANTE (Figure 2.)
1. MARCHE/ARRET [POWER]
Appuyer sur le bouton de Mise sous/hors Tension
[POWER] pour mettre le récepteur en mode veille.
Le témoin de veille (Repère 2) au dessus du bouton
de mise sous/hors tension s’allume. Sur la face parlante, appuyer sur n’importe lequel des boutons
sélecteurs (Repère 11) pour mettre le récepteur
sous tension. Sur la télécommande, appuyer sur le
bouton vert de Veille [Stand-by] (Repère 1 sur le
schéma de la télécommande) pour mettre l’appareil
sous tension. L’affichage s’allume et indique l’entrée
sélectionnée; le témoin de Veille s’éteint.
F
Appuyer à nouveau sur le bouton-poussoir
MARCHE-ARRET [POWER] pour mettre l’appareil
hors tension. Le récepteur NAD T 751 utilise une
mémoire auxiliaire pour stocker tous les réglages de
la sonorisation enveloppante et les informations des
stations préréglées [Preset] du module tuner.
L’appareil retient ces informations pendant plusieurs
semaines, même dans le cas où il est tout à fait mis
hors tension ou débranché.
Le bouton “d’AFFICHAGE” [DISPLAY] permet de
faire défiler trois modes d’affichage différents.
Chaque impulsion successive sur le bouton active le
mode suivant :
TELECOMMANDE :
Bouton VEILLE [STAND-BY] (vert, N° 1 sur le
schéma de la télécommande) :
b) En partant de ce mode par défaut, appuyer une
fois sur le bouton pour afficher le Radio Texte
(RT). Cela peut apporter des informations supplémentaires, comme par exemple le nom du
présentateur ou du programme, la chanson qui
est en train de passer, etc ... Ce texte défile en
continu sur les 8 segments de l’affichage
alphanumérique. Il faut quelques secondes au
tuner pour recueillir les informations RT, ce qui
fait que juste après avoir accordé le tuner sur une
station, la fonction RT fera afficher le message
“NO TEXT” (AUCUN TEXTE) et repassera par
défaut à l’affichage du nom de la station. Il en est
de même si la station n’émet aucune information
RT, auquel cas l’affichage indiquera “NO TEXT”
(AUCUN TEXTE) pendant trois secondes avant
de repasser en mode “par défaut”.
Appuyer sur ce bouton pour passer du mode
“Fonctionnement” de l’appareil au mode “Veille” et
inversement. Réappuyer sur ce bouton pour mettre
l’appareil sous tension à partir du mode “Veille”
[Stand-By] ; l’affichage indique la dernière source
sélectionnée.
NOTA :
le mode Veille est indiqué par le témoin de Veille
[Stand-by] (N° 2) situé juste au dessus du bouton
MARCHE/ARRET [POWER] sur la face parlante (N°
1).
En mode “Veille” [Stand-By], le T 751 ne consomme que très peu de courant. Toutefois, si
l’appareil doit rester inutilisé pendant plusieurs jours,
nous préconisons de le mettre hors tension. Mettre
l’appareil complètement hors tension en appuyant
sur le bouton MARCHE/ARRET [POWER] sur la
face parlante (N° 1): tous les témoins s’éteignent.
Appuyer sur ce bouton pour mettre l’appareil sous
tension. Réappuyer sur ce bouton pour mettre
l’appareil hors tension.
2. VEILLE [STAND-BY]
Ce voyant vert s’allume lorsque le récepteur est
mis sur “Marche” [ON], mais qu’il est en mode
“Veille” [Stand-By]. Pour obtenir plus d’informations,
se reporter la section 1 de ce chapitre.
Le voyant s’allume également lorsque le récepteur
reçoit une commande en provenance de la télécommande livrée avec l’appareil.
3. AFFICHAGE
Le T 751 supporte le RDS PS et le RDS RT.
Lorsque le récepteur est accordé sur une station
émettant des informations RDS, le témoin “RDS”
s’allume dans la fenêtre d’affichage et la désignation
RDS de la station s’affiche automatiquement (RDS
PS).
Certaines stations de radio supportant le RDS
émettent aussi des informations supplémentaires
appelées “Radio Texte” (RDS RT). Pour voir ces
informations, utiliser le bouton d’AFFICHAGE [DISPLAY].
a) En mode “par défaut” [default], l’affichage indique
le nom RDS de la station, c’est à dire le
Programme Service (PS - normalement le sigle
officiel d’une station, par exemple BBC R3).
c) A partir du mode RT, appuyer sur le bouton
“d’AFFICHAGE” [DISPLAY] pour afficher la
fréquence de la station. Réappuyer sur le bouton
pour repasser en mode “par défaut” (a).
Une impulsion sur le bouton “d’AFFICHAGE”
[DISPLAY] alors que le tuner est accordé sur une
station non RDS entraîne l’affichage du message
“NO NAME” (AUCUN NOM) pendant trois secondes,
après quoi l’affichage repasse en mode “par défaut” :
Le bouton “d’AFFICHAGE” [DISPLAY] fait permuter l’affichage entre la fréquence de la station et
le nom de la station défini par l’utilisateur. Si aucun
nom d’utilisateur n’a été entré dans la mémoire du
tuner, l’affichage clignote une seule fois.
4. FM MUET / MONO
Ce bouton combine deux fonctions ; il fait passer
le tuner de Stéréo en Mono et désactive en même
temps les circuits du silencieux de recherche en
mode “muet”. Le circuit du silencieux de recherche
rend le tuner silencieux entre les stations radio lors
de la recherche ou de l’accordage. Ceci permet
d’éviter le bruit d’accordage.
Des signaux radio très faibles peuvent toutefois
être supprimés par le circuit du silencieux de
recherche. Si l’on écoute une station très faible en
mode stéréophonique, on entend beaucoup de sifflements. Le fait de passer en Mode Mono et de désactiver le circuit de silencieux en appuyant sur le bouton FM MUET/MONO [FM MUTE/MONO] permettra
d’entendre la station et éliminera tout ou la plupart
de ce bruit de fond.
NAD
27
F
En fonctionnement normal, le circuit du silencieux
de recherche est activé et l’affichage signale
“Silencieux FM” [FM MUTE]. Appuyer sur le bouton
FM MUET/MONO [FM MUTE/MONO] pour désactiver le circuit du silencieux et passer du mode de
réception stéréo en mode mono. L’indication “FM
MUTE” (FM MUET) disparaîtra de l’affichage.
[STEREO] disparaît aussi, si le tuner capte une émission en stéréophonie au moment du passage en
mode mono. Appuyer à nouveau sur le bouton FM
MUET/MONO [FM MUTE/MONO] pour revenir en
mode Auto Stéréo FM.
En utilisant cette fonction avec le bouton MEMOIRE [MEMORY] (N° 5), il est possible de vider
l’information contenue dans un numéro de présélection. (Se reporter au chapitre spécifique “Mise en
mémoire et Rappel des Stations Préréglées” pour de
plus amples informations).
5. MEMOIRE [MEMORY]
Le bouton Mémoire [MEMORY] est utilisé pour
mettre des stations en mémoire dans la Mémoire de
Préréglage (1 à 30 Stations Préréglées en FM, 1 à 10
Stations Préréglées en AM), en combinaison avec les
boutons HAUT/BAS [UP/DOWN] (N° 7) de la face
parlante. L’utilisation de ce bouton avec le bouton FM
MUET/MONO [FM MUTE/MONO] (N° 4) permet
d’effacer le contenu d’un numéro de Présélection.
Lorsque la fonction Mémoire [Memory] est active, le
numéro de Présélection clignote et le mot “MEMORY” (MEMOIRE) s’allume en rouge sur l’Affichage. Si
aucun autre bouton n’est sollicité dans les 10 secondes qui suivent, le témoin MEMOIRE [MEMORY]
s’arrête de clignoter et le récepteur repasse à son
état précédent.
Se reporter au chapitre spécifique “Mise en
mémoire et Rappel des Stations Préréglées” pour de
plus amples informations.
6. PREREGLAGE / ACCORDAGE
[PRESET/TUNE]
Le bouton de Préréglage / Accordage
[PRESET/TUNE] bascule entre le mode “Station
Préréglée [Preset] et “Accordage” [Tune]. Dès que le
mode de “Préréglage” [Preset] est sélectionné, le mot
PREREGLAGE [PRESET] s’allume sur l’affichage.
Il est possible de mettre en mémoire jusqu’à 40
station Préréglées, aussi bien en AM (10 stations
préréglées) qu’en FM (30 stations préréglées).
Voir aussi le chapitre consacré aux mémoires de
présélection “Mise en mémoire et Rappel des
Stations Préréglées” pour de plus amples informations).
7. BAS/HAUT [DOWN/UP] 1 et 2
La fonction de ces boutons dépend du mode
d’accordage sélectionné grâce au bouton de
Préréglage/Accordage [PRESET/TUNE] (N° 6). Le
bouton de Préréglage/Accordage [PRESET/TUNE]
bascule entre les deux modes de fonctionnement :
NAD
28
a) Mode “Station Préréglée” [Preset] (indiqué sur
l’affichage) : Appuyer sur le bouton “1” (bas) pour
faire diminuer le numéro de Préréglage ; Appuyer
sur le bouton “2” (haut) pour faire augmenter le
numéro de Préréglage. Il s’agit d’une fonction “circulaire”, ce qui veut dire qu’après avoir atteint le
numéro de préréglage le plus élevé, le tuner passe
ensuite au numéro le plus bas, ou inversement,
suivant si l’on fait défiler les chiffres avec le bouton
haut ou bas.
b) Mode “Accordage” [Tune] : Appuyer sur le bouton
“1” (bas) ou sur le bouton “2” (haut) pendant plus
de 0,5 seconde pour lancer l’accordage automatique en balayant la bande de fréquences respectivement vers le haut ou vers le bas. Le tuner
recherche automatiquement la première station
dont le signal est suffisamment puissant et il
s’arrête là. Appuyer à nouveau sur le bouton
Bas/Haut pendant plus de 0,5 seconde pour
reprendre la recherche de stations.
NOTA :
L’accordage automatique fonctionne aussi bien en
FM qu’en AM.
En appuyant brièvement sur les boutons “1” (bas)
ou “2” (haut) il est possible d’effectuer un accordage
manuel, en descendant ou en remontant la bande de
fréquences, respectivement, afin d’accorder une
fréquence spécifique. Pour chaque impulsion sur la
touche concernée, le tuner effectuera un saut de 0,1
MHz (version 120 V) ou de 0,05 MHz (version 230 V)
sur la bande FM, de manière à ce qu’il soit possible
de s’accorder avec précision sur la fréquence
souhaitée. Pour la bande AM, les incréments
d’accordage sont réglés à l’usine à 9 kHz pour la version 230 V ou à 10 kHz pour la version 120 V. Régler
le sélecteur d’incréments AM STEP sur la face arrière
de l’appareil (sélecteur N° 2 sur le schéma de la face
arrière) pour sélectionner manuellement des incréments d’accordage AM de 9 ou de 10 kHz (voir aussi
le chapitre “Branchements sur le Panneau Arrière”,
section 2 : “Incréments de fréquence AM”).
Ce mode d’accordage peut aussi être utile quand il
s’agit de recevoir une station radio trop faible pour
être captée par le mode de recherche automatique.
Une fois que le récepteur a été accordé avec précision sur une station, l’indication “2TUNED1” s’allume
sur l’affichage. Des signaux radio très faibles peuvent
toutefois être supprimés par le circuit du silencieux de
recherche. Si l’on écoute une station très faible en
mode stéréophonique, on entend beaucoup de sifflements. Le fait de passer en Mode Mono et de désactiver le circuit de silencieux en appuyant sur le bouton
FM MUET/MONO [FM MUTE/MONO] (N° 4) permettra d’entendre la station et éliminera tout ou la plupart
de ce bruit de fond.
Se reporter au chapitre spécifique “Mise en
mémoire et Rappel des Stations Préréglées” pour de
plus amples informations.
F
8. AFFICHAGE VFL
Affichage Fluorescent sous Vide (VFL) [Vacuum
Fluorescent]. La zone d’affichage affiche toutes les
informations vitales lorsque l’appareil est opérationnel.
9. VOLUME
La commande de VOLUME sonore règle le volume
global des signaux envoyés aux haut-parleurs.
Contrairement aux commandes traditionnelles, la
commande de volume du T 751 n’a aucune butée
minimum ou maximum. Le volume sonore peut aussi
être réglé à l’aide du combiné de télécommande en
appuyant sur les boutons d’Augmentation et de
Diminution du Volume Sonore Général [MASTER
VOLUME] (N° 4 sur le schéma de la télécommande).
La commande de Volume sonore n’a aucun effet sur
les enregistrements réalisés via les sorties
Magnétophone [Tape], Vidéo 3 et Vidéo 4, mais agit
néanmoins sur le signal envoyé à la sortie
Préamplificateur Audio [Audio Pre Out]. Le niveau
sonore est indiqué sur l’affichage pendant son
réglage. Après un délai de trois secondes, l’affichage
repasse par défaut à son état précédent. La plage de
réglage du volume sonore va de - ∞ à +18 dB ······
Sur le combiné de télécommande, appuyer sur le
bouton MUET [MUTE] (N° 3) pour couper provisoirement le son envoyé aux haut-parleurs et au casque.
Le mode muet est indiqué par le clignotement de
l’indication “MUET” [MUTING], en rouge, sur
l’affichage. Appuyer à nouveau sur le bouton MUET
[MUTE] pour rétablir le son. Le mode muet n’a aucun
effet sur les enregistrements réalisés via les sorties
Magnétophone [Tape], Vidéo 3 et Vidéo 4, mais agit
néanmoins sur le signal envoyé à la sortie
Préamplificateur Audio [Audio Pre Out].
10. PRISE CASQUE [HEADPHONE] ET
ENTREE VIDEO 5 [VIDEO 5 INPUT]
PRISE CASQUE [HEADPHONE]
Une prise jack _” stéréo est prévue pour brancher
un casque, et fonctionne avec tout classique standard quelle que soit son impédance. Les commandes
de volume et de tonalité fonctionnent pour l’écoute
avec casque. Utiliser un adaptateur approprié pour
brancher des casques équipés d’un autre type de
connecteur, tel qu’un jack stéréophonique de 3,5 mm
du type “baladeur stéréo”.
Le fait de brancher un casque coupe automatiquement tous les haut-parleurs et les signaux des
embases de Sortie Audio Préamplificateur [Audio
Pre-Out].
Le son provenant de l’entrée 5.1 voies [5.1 CH.
input] n’est pas transmis à la prise casque.
NOTES:
Sur le menu “Configuration des Haut-Parleurs
[Speaker Settings] affiché à l’écran (OSD), veiller à
ce que pré-réglage choisi comporte bien des “HAUTPARLEURS PRINCIPAUX” [MAIN SPEAKERS] con-
figurés comme “GRAND FORMAT” [LARGE]. S’ils
sont configurés comme “PETIT FORMAT [SMALL], la
réponse des graves sera limitée. Voir aussi le
chapitre “Affichage à l’Ecran (OSD)” pour de plus
amples informations.
L’écoute à des niveaux sonores élevés peut
entraîner des dommages auditifs permanents.
ENTREE VIDEO 5 [VIDEO 5 INPUT]
Pour une connexion facile et provisoire, vous pouvez brancher une caméra vidéo (uniquement lecture)
ou une console de jeux vidéo. Si la console de jeux
ou la caméra vidéo fonctionne en monophonie, il faut
brancher le cordon audio sur la prise audio droite (R).
11. SELECTEURS D’ENTREES AUDIO &
VIDEO & MODE SONORISATION ENVELOPPANTE [SURROUND MODE]
Ces boutons permettent de sélectionner l’entrée
vidéo et audio active du T 751 ainsi que le signal
audio envoyé aux haut-parleurs et aux sorties
Magnétophone, Vidéo 3 & 4 et Moniteur TV. Les
entrées Vidéo 1, 2 et 3 sélectionnent aussi les
entrées Numériques 1, 2 and 3, respectivement.
Le nom de l’entrée et le Mode de Sonorisation
Enveloppante seront affichés sur le Panneau
d’Affichage.
VIDEO 1
Le bouton Vidéo 1 sélectionne comme entrée
active le signal provenant d’un récepteur TV /
Satellite / Câble ou d’un lecteur DVD relié à l’entrée
VIDEO 1. L’affichage indique “VIDEO-1” si celle-ci est
sélectionnée.
L’Entrée Numérique 1 [Digital Input 1] est liée à
l’entrée Vidéo 1 (repérée Entrée Numérique [Digital
In] sur le panneau arrière ; N° 6). L’Entrée Numérique
1 permet de connecter une source numérique dotée
d’une sortie numérique Optique. Chaque fois que
Vidéo 1 est sélectionnée, l’Entrée Numérique 1 le
sera aussi; au niveau de l’affichage, l’indicateur “DIGITAL 1” (NUMERIQUE 1) se mettra à clignoter. Si
l’appareil détecte un signal audio numérique, l’indicateur “DIGITAL 1” (NUMERIQUE 1) ne clignotera plus
mais restera allumé en permanence. Si l’appareil ne
détecte aucun signal audio numérique, l’indicateur
“DIGITAL 1” s’arrêtera de clignoter et s’éteindra.
VIDEO 2
Le bouton Vidéo 2 sélectionne comme entrée
active le signal provenant d’un récepteur TV /
Satellite / Câble ou d’un lecteur DVD relié à l’entrée
VIDEO 2. L’affichage indique “VIDEO-2” si celle-ci est
sélectionnée.
L’Entrée Numérique 2 [Digital Input 2] est liée à
l’entrée Vidéo 2 (repérée Entrée Numérique [Digital
NAD
29
F
In] sur le panneau arrière ; N° 6). L’Entrée Numérique
2 permet de connecter une source numérique dotée
d’une sortie numérique Coaxiale. Chaque fois que
Vidéo 2 est sélectionnée, l’Entrée Numérique 1 le
sera aussi; au niveau de l’affichage, l’indicateur “DIGITAL 2” (NUMERIQUE 2) se mettra à clignoter. Si
l’appareil détecte un signal audio numérique, l’indicateur “DIGITAL 2” (NUMERIQUE 2) ne clignotera plus
mais restera allumé en permanence. Si l’appareil ne
détecte aucun signal audio numérique, l’indicateur
“DIGITAL 2” s’arrêtera de clignoter et s’éteindra.
VIDEO 3 & VIDEO 4
Les boutons Vidéo 3 & 4 sélectionnent comme
entrée active le signal provenant d’un récepteur TV /
Satellite / Câble, d’un lecteur DVD ou d’un magnétoscope relié à l’entrée VIDEO 3 ou VIDEO 4.
L’affichage indique “VIDEO-3” ou “VIDEO-4” si l’une
de celles-ci est sélectionnée. Les entrées Vidéo 3 & 4
ont aussi des sorties vidéo et audio analogique
prévues spécifiquement pour l’enregistrement des
appareils vidéo.
L’Entrée Numérique 3 est reliée à l’entrée Vidéo 3
(repérée Entrée Numérique [Digital In] sur le panneau
arrière ; N° 6). L’Entrée Numérique 3 permet de connecter une source numérique dotée d’une sortie
numérique Coaxiale. Chaque fois que Vidéo 3 est
sélectionnée, l’Entrée Numérique 3 le sera aussi; au
niveau de l’affichage, l’indicateur “DIGITAL 3”
(NUMERIQUE 3) se mettra à clignoter. Si l’appareil
détecte un signal audio numérique, l’indicateur “DIGITAL 3” (NUMERIQUE 3) ne clignotera plus mais
restera allumé en permanence. Si l’appareil ne
détecte aucun signal audio numérique, l’indicateur
“DIGITAL 3” s’arrêtera de clignoter et s’éteindra.
VIDEO 5
Ce bouton sélectionne comme entrée active le
caméscope ou la console de jeux vidéo connecté(e)
aux entrées Vidéo 5 sur la face parlante. L’affichage
indique “VIDEO-5” si celle-ci est sélectionnée.
5.1 VOIES EXT [EXT. 5.1]
Sélectionne comme entrée active le signal de sortie
multi-voies provenant du lecteur DVD ou de la source
décodeur externe (comme le MPEG, par exemple)
connecté à l’entrée 5.1 voies [5.1 Ch].
NOTA :
Lorsque l’entrée 5.1 Voies Ext. [Ext. 5.1 Ch.] est
sélectionnée, aucun signal audio Ext. 5.1 n’est
disponible au niveau de la prise casque ou des sorties Magnétophone, Vidéo 3 et Vidéo 4.
MODE SONORISATION ENVELOPPANTE [SURROUND MODE]
Grâce aux boutons du Mode de Sonorisation
Enveloppante, il est possible de sélectionner les
modes de sonorisation enveloppante disponibles. Le
Mode de Sonorisation Enveloppante sélectionné est
NAD
30
affiché en permanence dans la zone d’affichage, et
s’affiche aussi pendant 3 secondes dans la grande
section multi-segments “Star-Burst” de l’affichage.
Les boutons de la Sonorisation Enveloppante font
défiler les différents modes de sonorisation enveloppante disponibles.
Pour toutes les Entrées Numériques 1, 2 & 3
(appuyer respectivement sur Vidéo 1, 2 ou 3 pour les
sélectionner), le T 751 reconnaît automatiquement si
la source sélectionnée comporte un signal Dolby
Digital ™ ou DTS ™. Lorsque aucun signal Dolby
Digital ou DTS n’est disponible, les boutons de Mode
de Sonorisation Enveloppante font défiler les autres
modes de sonorisation enveloppante disponibles :
Stéréo
Pro Logic
Ears
Stéréo, etc.
Lorsque le mode de sonorisation enveloppante
Dolby Digital ou DTS est engagé, il n’est pas possible
de sélectionner les modes Dolby Pro Logic ou Ears.
Dolby Digital et DTS fonctionnent avec six voies
indépendantes en tout: Gauche, Centre, Droite,
Sonorisation Enveloppante Gauche, Sonorisation
Enveloppante Droite et une voie “Effets Sonores”
(Subwoofer).
Le signal Dolby Digital, prévoit plusieurs configurations des voies.
La sonorisation enveloppante numérique DTS est
un système de Codage/Décodage qui fournit, dans
son état actuel, six voies discrètes (5.1) d’audio de
“Qualité Maître” jusqu’à 24 bits.
Le Dolby Pro Logic décode les signaux du son central et de la sonorisation enveloppante qui sont, par
exemple, codés sur les pistes sonores des films
vidéo, Laser Disc ou TV. Afin d’être décodée de
façon correcte, la source doit être une piste sonore
Dolby Surround ou Dolby Stereo.
Dans le Mode de Sonorisation Enveloppante EARS
(Enhanced Ambiance Retrieval System), un niveau
d’ambiance réaliste de sonorisation enveloppante
accompagne la source stéréo normale, comme par
exemple un CD ou radio FM.
NOTAS :
Le Dolby Digital ou le DTS ne sont disponibles en
tant que Mode de Sonorisation Enveloppante que si
la source est soit Dolby Digital, soit DTS et qu’une
entrée Audio Numérique est utilisée.
Une source externe telle qu’un décodeur ou un
lecteur DVD avec décodeur incorporé (MPEG, par
exemple) peut être connectée à l’entrée 5.1 Voies
[5.1 Ch] (N° 4). Lorsque l’entrée 5.1 Voies [EXT 5.1
Ch] est sélectionnée, aucun autre mode de
Sonorisation Enveloppante n’est disponible.
F
Pour obtenir les meilleures performances possibles, il est important que la chaîne et tous les hautparleurs aient été correctement configurés. Veuillez
lire les chapitres “Affichage sur Ecran” et
“Configuration de la Sonorisation Enveloppante”.
MONITEUR DE BANDE [TAPE MONITOR]
Ce bouton sélectionne la sortie d’un magnétophone
lors de la lecture de bandes ou du contrôle des
enregistrements effectués via les prises
Magnétophone [Tape]. Appuyer une fois sur le bouton MONITEUR DE BANDE [TAPE MONITOR] pour
sélectionner cette entrée et une deuxième fois pour
revenir à la sélection d’entrée normale.
La fonction Moniteur de Bande ne supplante pas la
sélection d’entrée en cours. Par exemple, si le lecteur
de CD est l’entrée active au moment de la sélection
du Moniteur de Bande, alors le signal CD continuera
à être sélectionné et est envoyé aux prises de Sortie
Bande [Tape Out], et de Sortie [Out] Vidéo 3 et Vidéo
4, mais c’est le son du magnétophone connecté à
l’entrée Magnétophone [Tape] qui est entendu sur les
haut-parleurs. Lorsque le Moniteur de Bande [Tape
Monitor] est sélectionné, l’indication MONITEUR DE
BANDE [TAPE MONITOR] reste allumée jusqu’à ce
que le Moniteur de Bande ait été à nouveau déselectionné.
CD
Sélectionne le lecteur de disques CD comme
l’entrée active.
FM
Sélectionne la radio FM. La bande FM est aussi
sélectionnée automatiquement lorsque vous sélectionnez une Station Préréglée sur la bande FM [FM
Preset].
AM
Sélectionne la radio AM. La bande AM est aussi
sélectionnée automatiquement lorsque vous sélectionnez une Station Préréglée sur la bande AM [AM
Preset].
SORTIE VIDEO [VIDEO OUTPUT]
Le signal vidéo disponible sur les sorties S-Vidéo et
Vidéo Composite, est fonction de l’entrée vidéo
sélectionnée (VIDEO-1, VIDEO-2, VIDEO-3, VIDEO4, VIDEO-5). Néanmoins, lorsque l’une des sources
“audio uniquement” est sélectionnée (FM, AM, CD,
Tape Monitor ou Ext. 5.1) le dernier signal vidéo
sélectionné parmi les entrées vidéo sera présent sur
ces sorties. De cette manière, il vous est possible de
regarder un DVD ou une cassette vidéo tout en
écoutant le son du lecteur CD.
L’affichage indique quel signal vidéo est envoyé
aux connecteurs de SORTIE MONITEUR [MONITOR
OUT] (No. 8 sur le panneau arrière).
12. COMMANDES DES GRAVES [BASS] ET
DES AIGUS [TREBLE]
Le T 751 est équipé de commandes de GRAVES
[BASS] et d’AIGUS [TREBLE], qui permettent de
régler la tonalité globale de votre chaîne. La position
médiane (12 heures) correspond à une courbe plate,
sans amplification ni atténuation ; un léger déclic peut
être ressenti dans le mouvement du bouton à cet
endroit.
Tourner le bouton en sens horaire pour amplifier
les Graves ou les Aigus. Tourner le bouton en sens
anti-horaire pour atténuer les Graves ou les Aigus.
Ces commandes agissent sur les haut-parleurs Avant
Gauche et Droit. Les commandes de tonalité
n’affectent pas les enregistrement faits via les sorties
de magnétophone [Tape] ou ligne vidéo [Vidéo line]
mais affecteront tout de même le signal allant vers
les sorties de préamplification (Audio Pre-Out).
MISE EN MEMOIRE ET RAPPEL DES
STATIONS PREREGLEES
Pour mémoriser une Station Préréglée [Preset].
• Accorder le tuner sur la station que vous
souhaitez mettre en mémoire (se reporter au chapitre
“Commandes sur la Face Parlante”, sections 6 et 7.
Si la station émet des informations RDS, le voyant
RDS s’allume et les initiales de la station seront
affichées. Si le tuner repère une station sans RDS,
seule la fréquence sera affichée.
• Pour mettre cette station en mémoire sous forme
de Station Préréglée, appuyer sur la touche MEMOIRE [MEMORY] (No. 5). L’indication “MEMOIRE”
[MEMORY] et la partie présélection du panneau
d’affichage se mettront à clignoter. Si aucun autre
bouton n’est sollicité dans les 10 secondes qui suivent, l’indication “MEMOIRE” [MEMORY] cesse de
clignoter et le récepteur repasse par défaut à son état
précédent.
• Appuyer sur les boutons “1” (bas) ou “2” (haut)
pour choisir le numéro de Station Préréglée que vous
voulez affecter à la station (de 1 à 30 en FM ou de 1
à 10 en AM), indiqué sous forme d’un chiffre clignotant sur le Panneau d’Affichage, puis appuyer à nouveau sur MEMOIRE [MEMORY] (No. 5). L’indication
“Mémoire” [Memory] s’éteindra sur l’affichage et la
station sera stockée dans la mémoire de votre NAD T
751.
Pour quitter le mode “Mémoire” [Memory] sans
mémoriser une station, il suffit de ne pas toucher aux
commandes ; le mode “Mémoire” s’annule automatiquement après 10 secondes. Les Stations
Préréglées en mémoire sont également stockées en
mémoire auxiliaire, afin de les sauvegarder pendant
plusieurs semaines même si le récepteur est mis
hors tension, débranché ou si l’alimentation secteur
est coupée.
NOTA :
Vous pouvez entrer une nouvelle station sous un
numéro de Station Préréglée libre ou remplacer une
NAD
31
F
Station Préréglée déjà programmée. Ceci efface la
station radio déjà stockée sur le numéro de
Préréglage concerné.
quelques fonctions supplémentaires (les chiffres correspondent à ceux de la Fig. 3) :
1. VOYANT VEILLE [STAND-BY]
Rappel des Stations Préréglées :
• Pour choisir une station Préréglée, passer en
mode Préréglage en appuyant sur le bouton de PREREGLAGE / ACCORDAGE [PRESET/TUNE] (N° 6)
jusqu’à ce que l’indication “PREREGLAGE” [PRESET] s’allume à l’affichage.
Appuyer sur ce bouton vert pour changer le mode
“fonctionnement” de l’appareil en mode “veille” et
inversement. Réappuyer sur ce bouton pour mettre
l’appareil sous tension à partir du mode “Veille”
[Stand-By] ; l’affichage indique la dernière source
sélectionnée.
• Appuyer sur les boutons “1” (bas) ou “2” (haut)
(N° 7) jusqu’à ce que le Préréglage souhaité soit
indiqué sur l’Affichage.
2. SOMMEIL [SLEEP]
NOTA :
Tous les numéros de Stations Préréglées sont
ignorés et l’affichage passe directement d’une station
préréglée à une autre.
Effacement des Stations Préréglées.
Vous pouvez vider un numéro de Station Préréglée
en effaçant toutes ses informations mémorisées.
• Choisir le numéro de Station Préréglée à vider.
• Appuyer sur le bouton de MEMOIRE [MEMORY]
(Repère 5) puis sur le bouton FM MUET/MONO [FM
MUTE/MONO] (Repère 4). Ceci efface la Station
Préréglée et l’affichage indique “--” comme numéro
de la Station Préréglée.
Vous pouvez également mémoriser une nouvelle
station sous un numéro de Station Préréglée déjà
affecté, en suivant tout simplement la procédure de
mise en mémoire des stations préréglées pour remplacer l’ancienne station par une nouvelle.
TELECOMMANDE (Figure 3.)
En plus de toutes les fonctions essentielles, le
combiné de télécommande du T 751 permet aussi
d’accéder à des fonctions non prévues sur la face
parlante. Il comporte aussi des fonctions supplémentaires pour télécommander des magnétophones ou
lecteurs de CD NAD depuis une distance pouvant
aller jusqu’à 5 mètres.
Il est conseillé d’utiliser des piles alcalines pour une
longévité maximale. Le compartiment des piles, à
l’arrière de la télécommande, est prévu pour deux
piles de type (R 03) AAA. Lors du remplacement des
piles, s’assurer de leur bonne orientation conformément au dessin dans le fond du compartiment des
piles.
Le fonctionnement des boutons sélecteurs
d’entrées EXT 5.1, VIDEO 1 à 5, MON. DE BANDE
[TAPE MON.], AM, FM et CD et les boutons PREREGLAGES/ACCORDAGE [PRESET/TUNE],
BAS/HAUT [DOWN/UP] et AFFICHAGE [DISPLAY]
est identique à celui de ces mêmes boutons sur la
face parlante du T 751. Le combiné de télécommande comporte néanmoins quelques différences et
NAD
32
Appuyer sur le bouton SOMMEIL [SLEEP] pour
éteindre automatiquement le T 751 après un nombre
de minutes prédéfini. Appuyer une fois sur le bouton
SOMMEIL [SLEEP] pour régler le temporisateur sur
90 minutes, après quoi le T 751 passera automatiquement en mode Veille [Stand-by]. Le mode
Sommeil est indiqué sur l’Affichage. Pour modifier la
durée de la Temporisation Sommeil, appuyer
plusieurs fois sur le bouton SOMMEIL [SLEEP],
chaque impulsion successive réduit le temps par
incréments de 30 minutes, ce qui est indiqué sur
l’Affichage. Pour annuler le mode Sommeil, continuer
à donner des impulsions sur le bouton SOMMEIL
[SLEEP], jusqu’à ce que la valeur affichée soit 0 minutes. Le fait d’appuyer sur le bouton
MARCHE/ARRET [POWER] (N° 1) sur la face parlante ou sur le bouton Veille [Stand-by] aura aussi
pour effet d’annuler la fonction Sommeil.
3. SILENCIEUX [MUTE]
Appuyer sur le bouton SILENCIEUX [MUTE] pour
couper provisoirement le son envoyé aux haut-parleurs et au casque. Le mode muet est indiqué par le
clignotement de l’indication “MUET” [MUTING], en
rouge, sur l’affichage. Appuyer à nouveau sur le bouton MUET [MUTE] pour rétablir le son. Le mode muet
n’a aucun effet sur les enregistrements réalisés via
les sorties Magnétophone [Tape], mais agit néanmoins sur le signal envoyé à la sortie
Préamplificateur Audio [Audio Pre Out].
NOTA :
Lorsque l’appareil est en mode muet, toute action
sur la commande de VOLUME SONORE (N° 9) sur
la face parlante annulera la fonction muet et le niveau
de volume sonore d’origine sera rétabli.
4. VOLUME GENERAL [MASTER VOLUME]
Les boutons de Volume Général, 3 ou 4, augmentent ou diminuent respectivement le réglage de
volume de l’ensemble des haut-parleurs. Le panneau
d’affichage indique le niveau réglé. La commande de
Volume n’agit pas sur les enregistrements réalisés à
partir des sorties Magnétophone et Vidéo, ou
Magnétophone, Vidéo 3 et Vidéo 4, elle agit néanmoins sur le signal envoyé à la sortie
Préamplificateur Audio [Audio Pre Out].
5. CURSEUR 3, 4, 1 ET 2 ET ENTREE
[ENTER]
Les quatre boutons de Curseur s’utilisent pour
F
déplacer le curseur lors de l’utilisation des menus
avec la fonction Affichage à l’Ecran et le bouton
ENTREE [ENTER] permet de valider le choix.
Appuyer sur 3 pour déplacer le curseur vers le haut,
sur 4 pour le déplacer vers le bas, sur 1 pour le
déplacer vers la gauche ou sur 2 pour le déplacer
vers la droite. Appuyer sur ENTREE [ENTER] pour
accéder au choix sélectionné.
Grâce aux quatre boutons de curseur, il est possible d’effectuer un réglage fin du volume sonore relatif
des voies centrale, gauche et droite. Appuyer sur le
bouton VOIE [CHANNEL] (No. 7) pour sélectionner
la voie pour laquelle vous voulez régler le niveau.
Voir aussi les chapitres “Affichage à l’Ecran” et
“Réglage du système de sonorisation enveloppante”
pour de plus amples informations.
6. TEST
Le fait d’appuyer sur le bouton de TEST met en
marche le générateur de signal de test, ce qui permet
de procéder au réglage du niveau de chaque hautparleur afin de pouvoir avoir un volume sonore identique sur chaque voie à l’endroit exact où vous
écoutez. Le signal de test passe automatiquement, à
intervalles de 5 secondes entre les voies Avant
Gauche, Centrale, Avant Droite, Arrière Gauche,
Arrière Droite et subwoofer, en cycles continus. En
cas de réglage du volume sur l’un des haut-parleurs,
le défilement s’arrête et reprend 5 secondes après la
fin du réglage. Le haut-parleur alimenté par le signal
de test, à un instant donné, est affiché à la fois sur le
panneau d’affichage et sur l’Affichage à l’Ecran
(OSD). Utilisez les boutons curseur 1 et 2 pour augmenter ou diminuer, respectivement, le niveau
sonore du haut-parleur actuellement alimenté par le
signal de test. Appuyer une deuxième fois sur le bouton TEST pour quitter ou annuler le mode Test. Tout
réglage effectué sera automatiquement mis en
mémoire.
Voir aussi les chapitres “Affichage à l’Ecran” et
“Réglage du système de sonorisation enveloppante”
pour de plus amples informations.
7. SELECTION DE LA VOIE
DES VOIES [CHANNEL BALANCE] de l’affichage à
l’écran (OSD).
CENTRE
Arrêt
ARRIERE D & G
SUB
Voir aussi le chapitre “Réglage du système de
sonorisation enveloppante” pour de plus amples
informations.
8. PLAGE DYNAMIQUE [DYNAMIC RANGE]
Le bouton de PLAGE DYNAMIQUE [DYN. R], qui
n’est utilisable qu’avec une source Dolby Digital,
diminue par incréments la plage dynamique de la
piste audio, quatre niveaux différents (100 %, 75 %,
50 % et 25 %) étant disponibles pour permettre une
écoute agréable dans de nombreuses conditions différentes. La position normale (par défaut) est 100 %.
Pour régler la plage dynamique, chaque impulsion
successive sur bouton de PLAGE DYNAMIQUE
[DYN. R] diminue la valeur d’un incrément de 25 %,
conformément à ce qui est décrit à la section concernant l’affichage alphanumérique.
NOTA :
Si normalement nous préférons reproduire la totalité de la plage dynamique de la source (c’est à dire la
différence entre les sons très puissants et les sons
très faibles), il est parfois souhaitable de réduire la
plage dynamique. A titre d’exemple, pour passer un
film tard le soir, lorsque les bruits d’explosions
risquent de réveiller d’autres membres de la famille
qui dorment. Si l’on se contentait de réduire tout simplement le volume sonore, un chuchotement dans la
scène suivante serait probablement inaudible. Le
bouton de PLAGE DYNAMIQUE [DYN. R] apporte la
solution à ce dilemme en abaissant progressivement
le volume des sons puissants tout en augmentant le
volume des sons plus doux.
9. MODE
Le bouton MODE fait défiler les modes de sonorisation enveloppante disponibles. Ce bouton fonctionne de la même manière que le bouton de MODE
SONORISATION ENVELOPPANTE [SURROUND
MODE] situé sur la face parlante du T 751 (N° 11 sur
le dessin de la face parlante).
Le mode de Sonorisation Enveloppante est indiqué
en permanence dans la zone d’affichage, et s’affiche
aussi dans la partie alphanumérique pendant 3 secondes
Même après avoir correctement configuré le T 751,
il arrive que l’on souhaite effectuer des ajustements
mineurs pour tenir compte de certains logiciels spécifiques. En appuyant sur le bouton VOIE [CHANNEL]
on accède directement au réglage du volume des
voies Centrale, Arrière et Subwoofer. Appuyer sur le
bouton VOIE pour passer au haut-parleur suivant.
L’affichage sur la face parlante et l’affichage à l’écran
(OSD) indiquent tous deux le haut parleur pouvant
être réglé. Utiliser le bouton curseur 1 ou 2, respectivement, pour diminuer ou augmenter le volume du
haut-parleur sélectionné.
2/; Lecture - permet aussi de permuter entre
Lecture et Pause
En appuyant sur le bouton VOIE [CHANNEL] on
accède aussi directement à la fonction BALANCE
∞ ou § Saut de piste; appuyer une seule fois pour
passer au début de la piste suivante ou de la piste
précédente, respectivement.
10. COMMANDE DE LECTEUR CD
(à utiliser avec les lecteurs de CD NAD).
; Pause
9 Arrêt
NAD
33
F
DISC Passer au CD suivant (pour les lecteurs de
CD NAD à disques multiples).
SETUP
11. COMMANDE DE PLATINE-CASSETTE
(A utiliser avec une Platine-Cassette NAD simple
(LECTEUR B) ou double (A et B).
1 ou 2 Lecture en Avant ou Lecture en Arrière.
0/; Enregistrement / Pause. Appuyer sur ce bouton
pour mettre la platine-cassette en mode
“Enregistrement/Pause” [Record/Pause]. Appuyer sur
“Lecture” [Play] pour commencer l’enregistrement.
1
2
3
4
5
INPUT SETTINGS
CHANNEL BALANCE
CHANNEL DELAYS
SPEAKERS SETTINGS
EXIT
9 Arrêt de la Lecture ou de l’Enregistrement.
5 Retour Rapide.
6 Avance Rapide.
NOTAS :
Les rayons du soleil ou un éclairage d’ambiance
très lumineux peuvent avoir une incidence sur la
plage et l’angle de fonctionnement de la télécommande.
Le récepteur de télécommande infrarouge, qui se
trouve à l’extrême gauche de l’affichage, reçoit des
commandes en provenance de la télécommande.
L’espace entre la télécommande et le récepteur doit
être dégagé de tout obstacle, sinon la télécommande
peut refuser de fonctionner.
AFFICHAGE A L’ECRAN (OSD)
Le NAD T 751 est équipé d’une fonction très complète d’Affichage à l’Ecran [On Screen Display
(OSD)]. Comme l’OSD est un outil essentiel pour la
configuration des différents paramètres de la
Sonorisation Enveloppante, il est conseillé de brancher votre moniteur ou votre téléviseur au T 751.
En fonction de votre source et/ou du système de
télévision, il vous faudra tout d’abord sélectionner le
système vidéo correct. Si l’OSD dépasse les limites
de l’écran, vous devrez sélectionner un autre système : PAL ou NTSC.
• Tout en appuyant sur le bouton MEMOIRE [MEMORY] (N° 5) de la face parlante, appuyer une ou
plusieurs fois sur le bouton de sélection de l’entrée
VIDEO 1 (à la section N° 11) jusqu’à ce que le système approprié soit affiché dans la zone d’affichage.
Le système choisi sera affiché aussi bien sur
l’Affichage à l’Ecran (OSD) que sur l’Affichage. Les
systèmes PAL et NTSC sont disponibles aussi bien
sur la version 230 V que sur la version 120 V.
Pour activer l’Affichage à l’Ecran, il suffit d’appuyer
sur l’un des quatre boutons de curseur sur la télécommande. Le menu de CONFIGURATION [SETUP]
apparaîtra comme ci-dessous (Fig. 7) :
Utiliser les boutons de curseur de la télécommande
pour naviguer et pour sélectionner les différents
menus et les options requises, puis appuyer sur
ENTREE [ENTER] (N° 5) pour accéder à la fonction.
Les boutons 3 et 4 sont utilisés pour naviguer et
pour choisir une option (ce qui est visualisé par la
mise en surbrillance de l’option sélectionnée), et les
boutons 1 ou 2 permettent de modifier le choix au
niveau de la partie en surbrillance ; une impulsion sur
ENTREE [ENTER] permet de valider l’option requise.
Sinon, mettre SORTIE [EXIT] en surbrillance puis
appuyer sur ENTREE [ENTER] pour quitter.
Les menus de l’Affichage à l’Ecran ont une profondeur de deux “couches” au maximum ; cela veut
dire qu’à partir du menu principal (couche 1) il est
possible de sélectionner un sous-menu (layer 2).
Les autres sous-menus disponibles sont :
1 SELECTION DES ENTREES
• Mettre en surbrillance l’option SELECTION DES
ENTREES [INPUT SETTINGS] du menu de CONFIGURATION [SETUP] puis appuyer sur le bouton
ENTREE [ENTER] de la télécommande. Un écran
semblable à celui représenté ci-dessous apparaîtra
(Fig. 8) :
INPUT SETTINGS
AUDIO = TUNER
VIDEO = VIDEO 1
MODE = DOLBY DIGITAL
DYNAMIC RANGE = 100%
DO NOT SAVE & EXIT
SAVE & EXIT
• Les choix disponibles dans chaque champ peuvent être sélectionnés à l’aide des boutons 1 ou 2 de
la télécommande; valider en appuyant sur le bouton
ENTREE [ENTER].
AUDIO = indique l’entrée audio sélectionnée
(TUNER, CD, MONITEUR DE BANDE et EXT. 5.1).
NAD
34
F
VIDEO = indique l’entrée vidéo sélectionnée
(VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, VIDEO 4 et VIDEO 5).
MODE = indique le mode de fonctionnement de
l’entrée sélectionnée (DOLBY DIGITAL, DTS, PRO
LOGIC, EARS, STEREO).
BALANCE] de l’affichage à l’écran (OSD) est aussi
accessible en appuyant sur les boutons VOIE
[CHANNEL] et TEST (Repères 7 et 6, respectivement) de la télécommande, pour les besoins de
réglage. (Voir aussi le chapitre “Télécommande”).
3 RETARDS DES VOIES
PLAGE DYNAMIQUE [DYNAMIC RANGE] =
indique la plage dynamique actuellement sélectionnée (100 %, 75 %, 50 % et 25 %) en mode Dolby
Digital uniquement, ou N/A pour les autres modes.
• Mettre SAUVEGARDER ET QUITTER [SAVE &
EXIT] en surbrillance puis appuyer sur ENTREE
[ENTER] pour sauvegarder les réglages modifiés et
revenir au menu de CONFIGURATION [ENTREE].
Sinon, sélectionner NE PAS SAUVEGARDER ET
QUITTER [DO NOT SAVE & EXIT] pour quitter sans
sauvegarder les modifications.
2 BALANCE DES VOIES [CHANNEL BALANCE]
• Mettre en surbrillance l’option RETARDS DES
VOIES [CHANNEL DELAYS] du menu de CONFIGURATION [SETUP] puis appuyer sur le bouton
ENTREE [ENTER] de la télécommande. Un écran
semblable à celui représenté ci-dessous apparaîtra
(Fig. 10) :
CHANNEL DELAYS
CENTER
REAR
OmS
OmS
DO NOT SAVE & EXIT
SAVE & EXIT
• Mettre en surbrillance l’option BALANCE DES
VOIES [CHANNEL BALANCE] du menu de CONFIGURATION [SETUP] puis appuyer sur le bouton
ENTREE [ENTER] de la télécommande. Un écran
semblable à celui représenté ci-dessous apparaîtra
(Fig. 9) :
• Utiliser les boutons de curseur 1 ou 2 pour modifier le retard de la voie centrale.
CHANNEL BALANCE
En mode Dolby Digital, le T 751 comporte les
options de réglage suivantes :
LEFT
CENTER
RIGHT
REAR L
REAR R
SUB
:
:
:
:
:
:
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
0dB
DO NOT SAVE & EXIT
SAVE & EXIT
• Le T 751 permet d’effectuer un réglage fin individuel de chaque haut-parleur, de manière à ce
qu’aucun haut-parleur ne prédomine lors de la lecture, ce qui nuirait à l’illusion de sonorisation enveloppante.
• Mettre le haut-parleur concerné en surbrillance
puis effectuer le réglage avec le bouton de curseur 1
pour diminuer le niveau ou 2 pour l’augmenter,
Chaque haut-parleur peut être réglé sur une plage de
-10 à +10dB.
CENTRE
ARRIERE
0, 1, 2, 3, 4 & 5 ms
0, 1, 2, 3, ...... 13, 14, 15 ms
(incréments de 1 ms)
En mode Dolby Pro Logic, il n’est possible de
régler que les voies arrière avec les options suivantes
:
ARRIERE
15, 16, 17, ...... 28, 29, 30 ms
(incréments de 1 ms)
Il n’est pas possible de régler le retard des voies
dans les autres modes.
• Mettre SAUVEGARDER ET QUITTER [SAVE &
EXIT] en surbrillance puis appuyer sur ENTREE
[ENTER] pour sauvegarder les réglages et revenir au
menu de CONFIGURATION [SETUP]. Sinon, sélectionner NE PAS SAUVEGARDER ET QUITTER [DO
NOT SAVE & EXIT] pour quitter sans effectuer de
modification.
4 REGLAGE DES HAUT-PARLEURS
• Mettre SAUVEGARDER ET QUITTER [SAVE &
EXIT] en surbrillance puis appuyer sur ENTREE
[ENTER] pour sauvegarder les réglages modifiés et
revenir au menu de CONFIGURATION [ENTREE].
• Mettre en surbrillance l’option REGLAGE DES
HAUT-PARLEURS [SPEAKER SETTINGS] du menu
de CONFIGURATION [SETUP] puis appuyer sur le
bouton ENTREE [ENTER] de la télécommande. Un
écran semblable à celui représenté ci-dessous apparaîtra (Fig. 11) :
NOTAS :
Le menu BALANCE DES VOIES [CHANNEL
NAD
35
F
SPEAKER SETTINGS
PRESET
MAIN
CENTER
SURROUND
SUBWOOFER
:
:
:
:
:
1
LARGE
LARGE
LARGE
ON
DO NOT SAVE & EXIT
SAVE & EXIT
• Il est possible de décrire la taille et le nombre des
haut-parleurs sur le menu REGLAGE DES HAUTPARLEURS [SPEAKER SETTINGS]. Appuyer sur les
boutons de curseur 3 ou 4 pour mettre le haut-parleur concerné en surbrillance (Principal, Central,
Sonorisation Enveloppante ou Subwoofer), puis utiliser les boutons de curseur 1 ou 2 pour sélectionner le
PREREGLAGE (PRESET 1, 2 ou 3) qui correspond
le mieux, ou modifier les champs individuels concernant le haut-parleur si souhaité.
• Les désignations GRAND [LARGE] et PETIT
[SMALL] correspondent à ce qui suit :
Le mode GRAND [LARGE] s’utilise lorsque le hautparleur a une gamme de fréquences complète et est
capable de reproduire la totalité du spectre des
fréquences audibles (20 Hz à 20 kHz).
Le mode PETIT [SMALL] s’utilise lorsque le hautparleur n’est pas capable de reproduire la partie la
plus grave du spectre des fréquences audibles (20
Hz à 100 Hz).
• Les choix ACTIF [ON] ou INACTIF [OFF] ont les
significations suivantes:
Le mode ACTIF [ON] s’utilise lorsque le haut-parleur est actif et reçoit les informations audio voulues.
Préréglage 2 :
Principaux - GRANDS; Centre - PETITS; Sonor.
Envelop. - PETITS; Subwoofer - ABSENT
Ce préréglage est nécessaire pour une chaîne
“cinéma à domicile” qui ne comporte pas de subwoofer. Les basses fréquences des voies centrale et
de sonorisation enveloppante sont redirigées sur les
haut-parleurs des voies principales.
Préréglage 3 :
Principaux - PETITS ; Central - PETIT ; Sonor.
Envelop. - PETITS ; Subwoofer - ACTIF
Ce préréglage est parfait pour les chaînes comportant 5 haut-parleurs petit format et un subwoofer. Les
basses fréquences de ces 5 voies sont renvoyées sur
le subwoofer.
NOTA:
Quel que soit le format des haut-parleurs principaux, choisir la Présélection 2 lorsque la chaîne ne
comporte pas de subwoofer, de manière à rediriger
les fréquences graves sur les haut-parleurs principaux.
CONFIGURATION DU SYSTEME DE SONORISATION ENVELOPPANTE
Pour obtenir les meilleurs résultats dans n’importe
quel mode de sonorisation enveloppante, il est important de configurer le T 751 avec soin. Toute la configuration se fait à l’aide des menus de l’Affichage à
l’Ecran. Il est donc conseillé de brancher votre moniteur ou votre téléviseur à la sortie du T 751.
Se reporter au chapitre “Affichage à l’Ecran (OSD)”
pour savoir comment accéder au menu de CONFIGURATION de l’Affichage à l’Ecran et comment sélectionner les sous-menus et modifier les réglages.
La procédure de configuration est décomposée en
trois parties :
1. Réglage des haut-parleurs
2. Balance des voies
Le mode INACTIF [OFF] s’utilise lorsque le hautparleur est inactif. Les signaux Audio destinés aux
haut-parleurs réglés en mode INACTIF [OFF] sont
renvoyés aux haut-parleurs principaux.
• Le T 751 est préprogrammé en usine avec 3
préréglages qui conviennent à la plupart des installations typiques:
3. Retards des voies
Réglage des haut-parleurs :
Vous devez d’abord indiquer quels haut-parleurs
sont connectés à votre T 751. Il peut y avoir un hautparleur Central, deux haut-parleurs de Sonorisation
Enveloppante et un Subwoofer.
• Afficher le menu de CONFIGURATION [SETUP]
de l’Affichage à l’Ecran (Fig. 7).
Préréglage 1 :
Principaux - GRANDS ; Centre - GRAND ;
Sonor. Envelop. - GRANDS ; Subwoofer - ACTIF
Dans ce mode, les haut-parleurs de toutes les
voies sont grand format, c’est à dire avec une plage
dynamique complète, et la chaîne “cinéma à domicile” comporte un subwoofer. Ce préréglage est particulièrement utile pour les grandes pièces.
NAD
36
• Sélectionner CONFIGURATION DES HAUTPARLEURS [SPEAKER SETTINGS] (Fig. 11).
• Mettre PREREGLAGE [PRESET] en surbrillance
et utiliser les boutons de curseur 1 ou 2 pour choisir
le préréglage (PRESET 1, 2 ou 3) correspondant au
mieux à la configuration actuelle, ou modifier les
champs des différents haut-parleurs individuellement,
suivant votre souhait.
F
Quatre modes différents sont disponibles dans la
configuration du T 751 : GRAND ou PETIT et ACTIF
ou INACTIF.
Le mode GRAND [LARGE] s’utilise lorsque le hautparleur a une gamme de fréquences complète et est
capable de reproduire la totalité du spectre des
fréquences audibles (20 Hz à 20 kHz). Le mode
PETIT [SMALL] s’utilise lorsque le haut-parleur n’est
pas capable de reproduire la partie la plus grave du
spectre des fréquences audibles (20 Hz à 100 Hz).
Le mode ACTIF [ON] s’utilise lorsque le haut-parleur est actif et reçoit les informations audio voulues.
Le mode INACTIF [OFF] s’utilise lorsque le haut-parleur est inactif. Les signaux Audio destinés aux hautparleurs réglés en mode INACTIF [OFF] sont renvoyés aux haut-parleurs principaux.
Le T 751 est livré avec 3 présélections définies à
l’usine, qui conviennent aux chaînes de cinéma à
domicile classiques et qui facilitent l’installation. Voir
aussi le chapitre “Affichage à l’Ecran, section 4, pour
de plus amples informations.
Le fait d’utiliser un haut-parleur distinct pour la voie
centrale permet au dialogue de traverser clairement
même les effets sonores les plus importants et les
musiques les plus fortes. La répartition du son sur
trois haut-parleurs avant permet aussi de stabiliser
l’image stéréophonique, ce qui agrandit considérablement la zone d’écoute.
Pour obtenir les meilleurs résultats, il est recommandé d’envisager l’utilisation d’un haut-parleur central. Dans l’idéal, ce haut-parleur doit être de même
type que celui des haut-parleurs droit et gauche.
• Choisissez SONORISATION ENVELOPPANTE
[SURROUND] et selectionner l’un des trois modes
disponibles : Petit [Small], Grand [Large], Inactif [Off].
Le fait d’installer des haut-parleurs de sonorisation
enveloppante améliorera considérablement la sensation enveloppante, car ils ajoutent un élément important à “l’ambiance” générale.
Les sons enregistrés avec le codage Dolby Pro
Logic ont, pour la voie de sonorisation enveloppante,
une plage dynamique et une largeur de bande de
fréquences volontairement limitées et les haut-parleurs utilisés peuvent donc avoir des caractéristiques
bien moins perfectionnées que celles des haut-parleurs utilisés sur les voies avant. Dolby Digital, par
contre, est un système à plage totale doté de deux
voies indépendantes et d’une dynamique égale à
celle des voies avant. Pour cette raison, il est conseillé de choisir des haut-parleurs dont la capacité et les
performances sont comparables à celles des voies
avant.
Pour obtenir les meilleurs résultats, les haut-parleurs de sonorisation enveloppante ne doivent pas
diriger le son directement sur l’auditeur. L’une des
façons d’éviter cela est d’utiliser des haut-parleurs
dipôles pour la Sonorisation Enveloppante, car ils
envoient le son le long du mur plutôt que directement
dans la pièce.
Nombreuses sont les bandes sonores de films qui
comptent beaucoup sur des effets sonores à très
basse fréquence, difficiles à reproduire sur les hautparleurs HI-FI normaux ou de taille réduite. Pour
reproduire fidèlement ces basses fréquences, vous
pouvez utiliser un haut-parleur basses fréquences
spécialement conçu et équipé de son propre amplificateur (“subwoofer actif”). Comme il est difficile de
repérer la provenance des très basses fréquences,
un seul subwoofer est normalement suffisant et son
emplacement dans la pièce est peu critique. La sortie
Subwoofer du T 751 est spécifiquement conçue pour
piloter un système subwoofer.
Dolby Digital utilise une voie spécifique “Effets
Basse Fréquence” (LFE - “Low Frequency Effects”).
Si un subwoofer a été sélectionné, la voie LFE sera
envoyée sur la sortie subwoofer.
Retards des Voies :
Pour obtenir les meilleures performances, il est
important que le son de tous les haut-parleurs
atteigne les oreilles de l’auditeur en même temps.
Comme les haut-parleurs de sonorisation enveloppante ou arrière sont habituellement plus près de
l’auditeur que les haut-parleurs avant, l’oreille a tendance à localiser les sons à l’arrière, car elle
s’intéresse plus aux sons qui arrivent les premiers au
niveau de la tête. De même, le haut-parleur central
est souvent plus près de l’auditeur que les haut-parleurs avant droit et gauche. Pour corriger ce problème, le T 751 est capable de retarder légèrement
l’audio envoyé aux haut-parleurs central et arrière
(qui sont les plus proches de l’auditeur). De cette
façon, lors de l’écoute de bandes sonores Dolby
Digital ou Dolby Pro Logic, le son de tous les hautparleurs arrive de façon homogène au point d’écoute
conformément à ce que le producteur du film a prévu.
Chaque milliseconde correspond à environ 34 centimètres (1 pied).
NOTA :
L’option retard des voies n’est pas disponible en
mode DTS sonorisation enveloppante.
Pour régler le retard de la voie centrale :
• Afficher le menu de CONFIGURATION [SETUP]
sur l’Affichage à l’Ecran (Fig. 7).
• Sélectionner le menu RETARD DES VOIES
[CHANNEL DELAYS] (Fig. 10).
• Choisir CENTRAL [CENTRE] et sélectionner le
retard voulu (1, 2, 3, 4 ou 5 ms).
NAD
37
F
FRONT
LEFT
CENTER
dFL
dC
FRONT
RIGHT
En mode sonorisation enveloppante Dolby Digital, il
est possible de régler le retard de la voie arrière à
toute valeur comprise entre 0 ms et 15 ms, par incréments de 1 ms.
REAR
RIGHT
En mode sonorisation enveloppante Dolby Pro
Logic, il est possible de régler le retard de la voie
arrière à toute valeur comprise entre 15 ms et 30 ms,
par incréments de 1 ms. En mode sonorisation
enveloppante DTS, il n’est pas possible de régler le
retard des voies.
dFR
LISTENING
POSITION
REAR
LEFT
dFS
dRS
Mesurer la distance entre le point d’écoute et le
haut-parleur central (dC) et la distance entre ce
même point d’écoute et l’un des haut-parleurs avant
(dAG ou dAD). Retrancher la distance du haut-parleur central de celle du haut-parleur avant droit ou
gauche. Par exemple, si les haut-parleurs avant sont
situés à 12 pieds (3,7 mètres)du point d’écoute et
que le haut-parleur central se trouve à 10 pieds (3,0
mètres), la différence est de 2 pieds (0,6 mètres).
Dans cet exemple, la voie centrale est réglée sur 2
millisecondes (ms).
Le T 751 est capable de retarder la sortie du hautparleur avant de jusqu’à 5 millisecondes et peut donc
compenser un haut-parleur central situé jusqu’à 5
pieds (1,5 mètres) plus près de l’auditeur que les
haut-parleurs avant gauche et droit.
NOTAS :
Dans de rares configurations, le haut-parleur de la
voie centrale est en réalité plus loin de l’auditeur que
les haut-parleurs avant droit et gauche. Dans de
telles configurations, régler le retard de la voie centrale à une valeur de 0 ms. Le réglage du retard de la
voie centrale n’est disponible qu’en mode de sonorisation enveloppante Dolby Digital.
Pour régler le retard de la voie arrière,
• Utiliser les boutons de curseur 3 ou 4 (N° 7) pour
mettre l’ARRIERE [REAR] en surbrillance.
• Faire défiler les options de préréglage à l’aide des
boutons de curseur 1 et 2.
Mesurer la distance entre le point d’écoute et le
haut-parleur arrière gauche ou droit (dSG ou dSD.
Retrancher la distance des haut-parleurs arrière de
celle des haut-parleurs avant (dAG ou dAD). La distance qui en résulte permet de régler le retard arrière
en millisecondes. A titre d’exemple, si la distance de
vos haut-parleurs arrière est de 6 pieds (1.8 mètres)
et que celle de vos haut-parleurs avant est de 12
pieds (3,7 mètres), le réglage correct du retard des
voies arrière est de 6 millisecondes. Ici aussi, si les
voies arrière sont plus éloignées du point d’écoute
que les voies avant, régler le retard à une valeur de 0
ms.
NAD
38
• Après avoir entré les deux retards, choisir
“SAUVEGARDER ET QUITTER” [SAVE & EXIT] pour
enregistrer les réglages et revenir au Menu Principal.
Balance des Voies :
Il se peut que le niveau de sortie de chaque hautparleur connecté au T 751 doive être ajusté de
manière à obtenir une balance homogène du son
provenant de chaque haut-parleur de la chaîne. Si,
par exemple, le niveau relatif du volume sonore entre
les haut-parleurs avant gauche et droit et le haut-parleur central est trop faible, la plupart des dialogues
seront difficiles à comprendre. Si, par contre, ce
niveau relatif est trop élevé, alors l’équilibre général
manquera de naturel.
Pour le réglage de la balance des voies, le T 751
est équipé d’un bouton de TEST (N° 6) qui aide à
évaluer le volume sonore de chaque haut-parleur.
Avant de procéder au réglage de la balance des
voies, s’assurer que le volume principal est baissé à
un niveau d’écoute normal.
Le fait d’appuyer sur le bouton de TEST met en
marche le générateur de signal de test, ce qui permet
de procéder au réglage du niveau de chaque hautparleur afin de pouvoir avoir un volume sonore identique sur chaque voie à l’endroit exact où vous
écoutez. Le signal de test passe automatiquement, à
intervalles de 5 secondes entre les voies Gauche,
Centrale, Droite, Arrière Gauche, Arrière Droite et
subwoofer, en cycles continus. En cas de réglage du
volume sur l’un des haut-parleurs, le défilement
s’arrête et reprend 5 secondes après la fin du
réglage. Le haut-parleur alimenté par le signal de
test, à un instant donné, est affiché à la fois sur le
panneau d’affichage et sur l’Affichage à l’Ecran.
Utilisez les boutons de curseur 1 et 2 pour augmenter ou diminuer, respectivement, le niveau
sonore du haut-parleur actuellement alimenté par le
signal de test.
La Balance des Voies est réglable, pour chaque
haut-parleur, par incréments de 1 dB. Continuer à
étalonner le niveau de chaque haut-parleur afin
d’établir un son homogène au niveau de votre point
d’écoute. Pour obtenir un réglage plus précis, il est
possible d’utiliser un sonomètre. Régler le sonomètre
sur les modes “Lent” et “Pondération C” puis revérifier les réglages en positionnant le sonomètre à
F
plusieurs endroits différents dans la zone d’écoute
générale.
Appuyer une deuxième fois sur le bouton TEST
pour quitter ou annuler le mode Test. Tout réglage
effectué sera automatiquement mis en mémoire.
Le niveau de chaque haut-parleur peut aussi être
réglé individuellement à l’aide du menu d’Affichage à
l’Ecran :
• Afficher le menu de CONFIGURATION [SETUP]
sur l’Affichage à l’Ecran (Fig. 7).
Sélectionner la voie que vous souhaitez ajuster et
réglez le niveau de manière à ce qu’il corresponde à
celui des autres haut-parleurs. Pour obtenir les
meilleurs résultats, il est conseillé de commencer par
le haut-parleur gauche : Le régler à 0 dB puis régler
les autres haut-parleurs de manière à ce qu’ils soient
au même niveau sonore. En principe, dans la mesure
où le haut-parleur droit est situé à la même distance
du point d’écoute que le haut-parleur gauche, il devra
être réglé au même niveau que celui du haut-parleur
gauche.
NOTA :
Si aucun réglage de niveau n’a été effectué, appuyer à nouveau sur TEST et revenir à la source sélectionnée. Toute modification du réglage de la Balance
des Voies, dans le mode de test, sera mise automatiquement en mémoire.
d’entrée CC de l’appareil concerné. Le connecteur
requis est une fiche Mini-Jack standard de 3,5 mm
(“mono”) : L’extrémité de la fiche jack correspond au
“+” et la tige correspond à l’asservissement 12 V,
c’est à dire au “-” ou à la masse.
NOTA :
Vérifier les spécifications de la borne d’entrée
d’Asservissement sur les autres appareils pour
s’assurer de leur compatibilité avec la sortie
Asservissement 12 V du T 751. Tous les appareils
NAD équipés d’un Asservissement 12 V sont entièrement compatibles avec la sortie Asservissement 12 V
du T 751.
La tension de sortie de l’Asservissement 12 V du
T 751 est de 12 V CC. Le courant total maximum
consommé ne doit pas dépasser 200 mA.
Typiquement, les asservissements 12 V NAD consomment un courant inférieur à 10 mA. Avant de
réaliser un quelconque branchement à une entrée ou
à une sortie d’Asservissement 12 V, s’assurer que
tous les appareils sont débranchés du secteur.
Tout non respect de la consigne ci-dessus pourrait
provoquer la détérioration du T 751 ou de tout
appareil auxiliaire qui lui est connecté. En cas de
doute concernant les branchements, l’installation et
l’utilisation de la sortie d’Asservissement 12 V, consultez votre revendeur NAD.
Les LFE (Effets Basses Fréquences [Low
Frequency Effects] obtenus à partir d’une source
Dolby Digital, reproduits sur la voie subwoofer) peuvent être réglés entre +10 dB et -10 dB.
Il est nécessaire, aussi, de régler le temps de
Retard des haut-parleurs de sonorisation enveloppante en fonction de la position d’écoute. Se reporter
à la section “Retard des Voies” de ce même chapitre
pour de plus amples informations.
SORTIE “ASSERVISSEMENT 12 V”
[12 V TRIGGER]
Cette sortie permet de télécommander la mise en
marche ou l’arrêt d’appareils auxiliaires comme par
exemple un tuner, un amplificateur de puissance, etc
..., dans la mesure où ces appareils sont aussi
équipés d’une entrée d’asservissement 12 V. Il est
aussi possible de télécommander une barrette de
prises secteur équipée d’une entrée d’asservissement 12 V. La sortie d’asservissement 12 V est
activée chaque fois que l’appareil est commuté en
mode de fonctionnement normal à partir du mode
Veille ou Arrêt.
Pour commuter un appareil externe entre les
modes Veille et Marche, à travers le T 751, brancher
la sortie asservissement 12 V du T 751 au jack
NAD
39
F
DEPANNAGE
Problème
AUCUN SON
Origine
Solution
• Cordon d’alimentation secteur
débranché ou appareil pas mis
sous tension
• Vérifier que le cordon secteur
est bien branché et que
l’appareil est sous
tension
• Désélectionner le mode
Moniteur de bande
• Couper la fonction Muet
• Moniteur de Bande sélectionné
• Fonction Muet activée
PAS DE SON SUR UNE VOIE
• Haut-parleur incorrectement
branché ou endommagé
• Cordon d’entrée débranché ou
endommagé
• Dans le menu de Configuration
[Setup], “OFF” a été sélectionné
pour le haut-parleur de
sonorisation enveloppante
• Vérifier les branchements et
les haut-parleurs
• Vérifier les câbles et les
connexions
• Sélectionner le mode de
Sonorisation Enveloppante
approprié (grand ou petit)
PAS DE SON SUR LES VOIES
DE SONORISATION
ENVELOPPANTE
• Aucun mode de sonorisation
enveloppante sélectionné
• Source sonore monophonique
• Sélectionner un Mode de
Sonorisation Enveloppante
• Tester le système avec des
sources Stéréophoniques ou
Dolby Surround
• Vérifier les branchements et
les haut-parleurs
• Augmenter le niveau de
volume de la sonorisation
enveloppante
• Haut-parleurs incorrectement
branchés
• Niveau de volume de la
sonorisation enveloppante trop
faible
• Dans le menu de Configuration
[Setup], “OFF” a été sélectionné
pour le haut-parleur central
• Haut-parleur incorrectement
branché
• Niveau de volume de la voie
centrale trop faible
• Sélectionner le Mode Central
approprié (grand ou petit)
LA FONCTION D’AUTODETECTION “DOLBY DIGITAL”
OU “DTS” NE REAGIT PAS
• Source non connectée via les
entrées numériques
• Connecter la sortie numérique
de la source au T 751
GRAVES FAIBLES / IMAGE
STEREO DIFFUSE
• Haut-parleurs câblés en
déphasage
• Vérifier les connexions de tous
les haut-parleurs de la chaîne
LE COMBINE DE
TELECOMMANDE NE
FONCTIONNE PAS
• Piles à plat ou incorrectement
insérées
• Fenêtres d’émission ou de
réception IR obstruées
• Le récepteur IR se trouve
directement exposé aux rayons
du soleil ou à une lumière
ambiante très forte
• Vérifier ou remplacer les piles
AUCUN SON AVEC LE TUNER
• Câbles d’antenne incorrectement
branchés
• Aucune station accordée ou
signal très faible alors que la
fonction FM Mute a été
sélectionnée
• Vérifier les branchements de
l’antenne au récepteur
• Bien accorder la station ou
couper la fonction FM Mute.
BRUIT, SOUFFLE SUR LES
BANDES AM ET FM
• Faible signal
• Vérifier l’accordage de la
station. Régler ou remplacer
l’antenne
PAS DE SON SUR LA VOIE
CENTRALE
NAD
40
• Vérifier le branchement et le
haut-parleur
• Augmenter le niveau de
volume de la voie centrale
• Eliminer l’obstruction
• Eloigner l’appareil des rayons
du soleil ou diminuer
l’éclairage ambiant
F
Problème
Origine
Solution
DISTORSION SUR LA BANDE
FM
• Signal reçu sous plusieurs angles
ou interférences d’une autre
station
• Vérifier l’accordage de la
station. Régler ou remplacer
l’antenne
SIFFLEMENTS OU
BOURDONNEMENTS SUR
LES BANDES FM ET AM
• Interférences provenant d’autres
sources électriques - ordinateurs,
consoles de jeu
• Vérifier l’accordage de la
station. Arrêter ou déplacer la
source du bruit électrique
SIFFLEMENTS OU
BOURDONNEMENTS SUR
LA BANDE AM
• Interférences provenant d’un
éclairage fluorescent ou de
moteurs électriques
• Vérifier l’accordage de la
station. Régler ou remplacer
l’antenne
AUCUN NOM RDS NE
S’AFFICHE (PS)
• Station trop faible
• Vérifier l’accordage de la
station. Régler ou remplacer
l’antenne AM
• Aucune solution
• La station n’émet aucune donnée
RDS
NAD
41
NAD ELECTRONICS
(NEW ACOUSTIC DIMENSION)
LONDON
© 2000. T 751 I.M. PRINTED IN THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA.
P/N: 4301-4108-0

Manuels associés