IDC A09 1 DIN CHANGER TI | Blaupunkt IDC-A09 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels18 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
18
CD-Changer IDC A09 Notice d’emploi et de montage Deutsch Nederlands Übersichtsbild ................................. 3 Hinweise ......................................... 4 Sicherheitshinweise ......................... 4 Einbau ............................................. 5 Bedienung ....................................... 7 Overzichtsfoto ................................. 3 Aanwijzingen ................................. 24 Adviezen voor de veiligheid ............. 24 Montage ........................................ 25 Bediening ...................................... 27 English-GB Svenska Overview diagram ........................... 3 Notes .............................................. 8 Safety instructions ........................... 8 Installation ....................................... 9 Operation ...................................... 11 Översiktsbild ................................... 3 Allmänt .......................................... 28 Skyddsanvisningar ........................ 28 Montering ...................................... 29 Handhavande ................................ 31 English-US Español Overview diagram ........................... 3 Notes ............................................ 12 Safety instructions ......................... 12 Installation ..................................... 13 Operation ...................................... 15 Vista general ................................... 3 Indicaciones .................................. 32 Normas de seguridad .................... 32 Montaje ......................................... 33 Manejo .......................................... 35 Français Português Aperçu ............................................ 3 Remarques .................................... 16 Consignes de sécurité .................... 16 Montage ........................................ 17 Utilisation ...................................... 19 Vista de conjunto ............................. 3 Informações .................................. 36 Instruções de segurança ................ 36 Montagem ..................................... 37 Comando ...................................... 39 Italiano Vista d’insieme ................................ 3 Indicazioni ..................................... 20 Note di sicurezza ........................... 20 Montaggio ..................................... 21 Comandi ....................................... 23 2 Bitte ausklappen Please fold out Ouvrir s.v.p. Prego aprire Openslaan graag Öppna Desplegar aquí Favor abrir 6789: DEUTSCH ESPAÑOL 6 - : Select-/Eject-Knöpfe Select/eject button Boutons Select / Eject Tasti di selezione/espulsione Select-/eject-toetsen Fack-/Ejectknappar Botones Select/Eject Botões de selecção/ejecção PORTUGUÊS 1 - 5 CD-Schächte CD Compartments Compartiments CD Vano di CD Cd-openingen Cd-fack Bandejas Compartimentos SVENSKA NEDERLANDS 12345 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH-US ENGLISH-GB ÜBERSICHTSBILD/OVERVIEW DIAGRAM/ APERÇU/VISTA D’INSIEME/ OVERZICHTSFOTO/ÖVERSIKTSBILD/ VISTA GENERAL/VISTA DE CONJUNTO 3 REMARQUES Nous vous remercions pour votre choix d’un produit Blaupunkt. Nous souhaitons que ce nouvel appareil vous apportera une entière satisfaction en vous faisant passer d’agréables moments. Veuillez prendre connaissance du présent guide de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service pour la première fois. Blaupunkt s’efforce en permanence de rendre les instructions de service de ses appareils toujours plus claires et de lecture facile. Si malgré cela, vous émettiez des doutes sur un point quelconque du manuel, n’hésitez pas à vous adresser à votre représentant agréé Blaupunkt ou à composer le numéro du centre d’assistance téléphonique de votre pays (hot line). Vous trouverez celui-ci à la dernière page de ce fascicule. Notre garantie s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site Internet : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à : Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert Bosch Str. 200 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement. - Si le montage ou l’entretien n’a pas été effectué correctement, des erreurs de fonctionnement peuvent survenir au niveau des systèmes électroniques du véhicule. - Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile ! - Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous. - En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs. Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique. D-31139 Hildesheim 12V 16 MONTAGE Accessoires conseillés DEUTSCH Matériel de montage fourni Rallonge 1,3 m 7 607 621 154 165 Support de montage universel 7 608 002 377 ENGLISH-US 182 53 ENGLISH-GB Rallonge 6 m 7 607 621 155 ITALIANO FRANÇAIS 1-20 Lieu de montage conseillé NEDERLANDS Tableau de bord Coffre Angle de montage De -10° à 105° SVENSKA Cadre de montage 6 mm 7 608 002 076 PORTUGUÊS ESPAÑOL Cadre de montage 10 mm 7 608 002 176 17 MONTAGE C-1 C 1 A 7 4 10 9 6 3 5 2 B C-2 8 C-3 16 13 15 12 11 14 1 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 19 18 17 20 C3 13 14 15 16 17 18 19 20 CDC Data-IN CDC Data-OUT +12V Permanent +12V switch voltage (max. 300mA) CDC Data-GND CDC AF/AUX-GND CDC AF/AUX-L CDC AF/AUX-R 5A Radio IDC A09 18 UTILISATION DEUTSCH Insérer un CD ENGLISH-US ENGLISH-GB Après avoir branché le changeur CD pour la première fois, attendez environ 1 minute avant d’insérer un CD. Introduire à chaque fois un CD, le label étant dirigé vers le haut, dans les compartiments CD 1-5. L’éclairage de la touche passe au vert. Sélectionner un CD FRANÇAIS Pressez le bouton respectif Select / Eject 6-: du CD que vous voulez écouter pendant moins d’une seconde. Ejecter un CD SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO Pressez le bouton respectif Select / Eject 6-: du CD que vous voulez éjecter du compartiment CD 1-5 pendant plus d’une seconde. La touche s’éteint. Pendant la lecture d’un CD, par ex. le CD 5, vous avez la possibilité d’insérer ou de retirer les autres CD dans les compartiments 1-4. Pendant cette durée, la lecture du CD est interrompue pour 5 secondes. ESPAÑOL Remarques concernant le mode CD PORTUGUÊS La lecture de CD de forme irrégulière (non circulaire, virtuelle) ou de CD d’un diamètre de 8 cm ou sans anneau d’adaptation n’est pas permise. Pour plus d’informations sur les commandes, consultez le mode d’emploi de votre autoradio. 19 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre Country: Phone: Fax: WWW: http://www.blaupunkt.com Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherland Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 390 02-525 5454 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 0800-550 6550 01-4149400 02-369 6331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 902-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 01-576 9473 01-4598830 02-369 6464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. Hungary Poland (CZ) (H) (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 Brasil (Mercosur) (BR) 708-6817188 +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH 07/02 CM/PSS 8 622 403 467 CD-Changer IDC A09 (Code) Notice d’emploi et de montage Deutsch Nederlands Übersichtsbild ................................. 3 Einbau ............................................. 4 Bedienung ....................................... 6 Codierung (nach Einbau) ................. 7 Decodierung (vor Ausbau) ............... 8 Overzichtsfoto ................................. 3 Montage ........................................ 34 Bediening ...................................... 36 Codering (na montage) .................. 37 Decodering (vóór demontage) ....... 38 English-GB Svenska Overview diagram ........................... 3 Installation ..................................... 10 Operation ...................................... 12 Encoding (after installation) ............ 13 Decodierung (before removal) ....... 14 Översiktsbild ................................... 3 Montering ...................................... 40 Handhavande ................................ 42 Aktivering av kod (efter mont.) ....... 43 Decodering (före demont.) ............. 44 English-US Español Overview diagram ........................... 3 Installation ..................................... 16 Operation ...................................... 18 Encoding (after installation) ............ 19 Decodierung (before removal) ....... 20 Vista general ................................... 3 Montaje ......................................... 46 Manejo .......................................... 48 Codificación (después del mont.) .. 49 Decodificación (antes del desmont.) 50 Français Português Aperçu ............................................ 3 Montage ........................................ 22 Utilisation ...................................... 24 Codage (après montage) ............... 25 Décodage (avant démontage) ........ 26 Vista de conjunto ............................. 3 Montagem ..................................... 52 Comando ...................................... 54 Codificação (após mont.) .............. 55 Descodificação (antes da desmont.) 56 Italiano Vista d’insieme ................................ 3 Montaggio ..................................... 28 Comandi ....................................... 30 Codificar (dopo il montaggio) ........ 31 Decodificar (prima dello smontaggio) .................................. 32 2 Bitte ausklappen Please fold out Ouvrir s.v.p. Prego aprire Openslaan graag Öppna Desplegar aquí Favor abrir 6789: DEUTSCH ESPAÑOL 6 - : Select-/Eject-Knöpfe Select/eject button Boutons Select / Eject Tasti di selezione/espulsione Select-/eject-toetsen Fack-/Ejectknappar Botones Select/Eject Botões de selecção/ejecção PORTUGUÊS 1 - 5 CD-Schächte CD Compartments Compartiments CD Vano di CD Cd-openingen Cd-fack Bandejas Compartimentos SVENSKA NEDERLANDS 12345 ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH-US ENGLISH-GB ÜBERSICHTSBILD/OVERVIEW DIAGRAM/ APERÇU/VISTA D’INSIEME/ OVERZICHTSFOTO/ÖVERSIKTSBILD/ VISTA GENERAL/VISTA DE CONJUNTO 3 MONTAGE Consignes de sécurité – Si le montage ou l’entretien n’a pas été effectué correctement, des erreurs de fonctionnement peuvent survenir au niveau des systèmes électroniques du véhicule. – Pour la durée du montage / démontage, débranchez la borne (-) de la batterie. – Veillez à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous. Lieu de montage conseillé Tableau de bord Coffre Angle de montage De -10° à 105° Accessoires conseillés Rallonge 1,3 m 7 607 621 154 Rallonge 6 m 7 607 621 155 Support de montage universel 7 608 002 377 12V Matériel de montage fourni 182 165 53 1-20 Cadre de montage 6 mm 7 608 002 076 Cadre de montage 10 mm 7 608 002 176 22 MONTAGE DEUTSCH Branchement sur les autoradios sans +12V dans le compartiment C3/*Pin 15 ENGLISH-GB (cf. Notice de montage de l’autoradio) Pour ce type de montage, il font monter le câble de branchement fourni (cf. Fig. 1). A 10 9 6 5 2 B 7 4 3 8 16 13 15 12 11 14 1 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 19 ENGLISH-US 1 C-3 * Pin 15 18 17 20 FRANÇAIS C C-2 ITALIANO C-1 C3 ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS CDC Data-IN CDC Data-OUT +12V Permanent +12V switch voltage (max. 300mA) CDC Data-GND CDC AF/AUX-GND CDC AF/AUX-L CDC AF/AUX-R Fig. 1 PORTUGUÊS 5A 13 14 15 16 17 18 19 20 +12V (Perm.) 23 UTILISATION Système antivol L‘IDC A09 est équipé d’un système antivol soutenu par certains autoradios. Vous reconnaissez ces autoradios à l’affichage de “CDC CODE” après avoir sélectionné le changeur. Pour savoir comment activer ou désactiver le système antivol pendant le montage et le démontage, reportez-vous aux pages 25 à 27. Insérer un CD Après avoir branché le changeur CD pour la première fois, attendez environ 1 minute avant d’insérer un CD. Introduire à chaque fois un CD, le label étant dirigé vers le haut, dans les compartiments CD 1-5. L’éclairage de la touche passe au vert. Sélectionner un CD Pressez le bouton respectif Select / Eject 6-: du CD que vous voulez écouter pendant moins d’une seconde. Ejecter un CD Pressez le bouton respectif Select / Eject 6-: du CD que vous voulez éjecter du compartiment CD 1-5 pendant plus d’une seconde. La touche s’éteint. Pendant la lecture d’un CD, par ex. le CD 5, vous avez la possibilité d’insérer ou de retirer les autres CD dans les compartiments 1-4. Pendant cette durée, la lecture du CD est interrompue pour 5 secondes. 24 Remarques concernant le mode CD La lecture de CD de forme irrégulière (non circulaire, virtuelle) ou de CD d’un diamètre de 8 cm ou sans anneau d’adaptation n’est pas permise. Pour plus d’informations sur les commandes, consultez le mode d’emploi de votre autoradio. Exemple 1234 : a) b) c) d) e) f) g) Pressez 1x la touche . Pressez 1x la touche >>. Pressez 2x la touche . Pressez 1x la touche >>. Pressez 3x la touche . Pressez 1x la touche >>. Pressez 4x la touche . ENGLISH-GB ENGLISH-US FRANÇAIS 1. Allumez l’autoradio. 2. Pressez la touche CDC. Sur l’afficheur apparaît pendant quelques secondes : “CDC CODE” Ensuite s’affiche : “0000” 3. Utilisez les touches / pour saisir les chiffres 0 à 9. Utilisez les touches << / >> pour passer de chiffre en chiffre. Exemple 4321 : a) b) c) d) Pressez 4x la touche de station 1. Pressez 3x la touche de station 2. Pressez 2x la touche de station 3. Pressez 1x la touche de station 4. 4) Dès que le code correct a été introduit dans son intégralité, vous avez 2 possibilités pour le valider : a) Si l’autoradio dispose d’une touche “OK”, utilisez cette touche pour valider le code. b) Si l’autoradio ne dispose pas de la touche “OK”, validez le code au moyen de la touche de recherche “ ”. PORTUGUÊS 4. Pressez la touche ENT dès que vous avez introduit entièrement et correctement le code. ITALIANO Pour connaître le code principal, reportez-vous à la carte d’identification de l’IDC A09. 1. Allumez l’autoradio. 2. Pressez la touche CDC. Sur l’afficheur apparaît pendant quelques secondes : “ CDC CODE ” Ensuite s’affiche : “ 0000 ” 3. Utilisez les touches de station 1-4 pour introduire le code principal. NEDERLANDS Activer le code d’un autoradio protégé par KeyCard Pour connaître le code principal, reportez-vous à la carte d’identification de l’IDC A09. SVENSKA Après avoir introduit le code incorrect 3 fois de suite, l’appareil reste bloqué pendant 60 minutes. L’autoradio et l’IDC A 09 doivent rester allumés pendant cette durée. Vous avez la possibilité d’introduire ensuite le code correct. Activer le code d’un autoradio à code fixe ESPAÑOL Note sur la saisie du code DEUTSCH CODAGE (APRÈS MONTAGE) 25 DÉCODAGE (AVANT DÉMONTAGE) Il vous faut décoder l’IDC A09 avant de pouvoir le démonter et l’utiliser avec un autre autoradio. Note sur la saisie du code Après avoir introduit le code incorrect 3 fois de suite, l’appareil reste bloqué pendant 60 minutes. L’autoradio et l’IDC A 09 doivent rester allumés pendant cette durée. Vous avez la possibilité d’introduire ensuite le code correct. 6. Utilisez les touches / pour introduire les chiffres 0 à 9. Utilisez les touches << / >> pour passer de chiffre en chiffre. Exemple 1234 : a) b) c) d) e) f) g) Pressez 1x la touche . Pressez 1x la touche >>. Pressez 2x la touche . Pressez 1x la touche >>. Pressez 3x la touche . Pressez 1x la touche >>. Pressez 4x la touche . Décodage au moyen d’un autoradio protégé par KeyCard 7. Pressez la touche ENT dès que vous avez introduit entièrement et correctement le code. Pour connaître le code principal, reportez-vous à la carte d’identification de l’IDC A09. Les voyants rouges de tous les boutons Select / Eject s’allument. 1. Allumez l’autoradio. 2. Pressez la touche CDC. Le changeur IDC A09 passe ensuite au mode de lecture (il doit contenir au moins un CD). 3. Pressez les boutons Select / Eject 2+5 de l’IDC A09 pendant au moins 1 seconde et relâchez-les ensuite. Le fonctionnement de l’IDC A09 est interrompu. Les voyants rouges de tous les boutons Select / Eject s’allument. 4. Eteignez l’autoradio. 5. Rallumez l’autoradio. Sur l’afficheur apparaît pendant quelques secondes : “CDC CODE” Ensuite s’affiche : “0000” 26 Eteignez l’autoradio (ne pas le rallumer). Le code de l’IDC A09 est ensuite désactivé. Vous pouvez maintenant démonter l’IDC A09. Décodage au moyen d’un autoradio à code fixe Pour connaître le code principal, reportez-vous à la carte d’identification de l’IDC A09. 1. Allumez l’autoradio. 2. Pressez la touche CDC. Le changeur IDC A09 passe ensuite au mode de lecture (il doit contenir au moins un CD). Le fonctionnement de l’IDC A09 est interrompu. Les voyants rouges de tous les boutons Select / Eject s’allument. Eteignez l’autoradio (ne pas le rallumer). Le code de l’IDC A09 est ensuite désactivé. Vous pouvez maintenant démonter l’IDC A09. FRANÇAIS ENGLISH-US 4. Eteignez l’autoradio. 5. Rallumez l’autoradio. Sur l’afficheur apparaît pendant quelques secondes : “CDC CODE” Ensuite s’affiche : “0000” 6. Utilisez les touches de station 1 à 4 pour introduire le code principal. ENGLISH-GB 3. Pressez les boutons Select / Eject 2+5 de l’IDC A09 pendant au moins 1 seconde et relâchez-les ensuite. DEUTSCH DÉCODAGE (AVANT DÉMONTAGE) Pressez 4x la touche de station 1. Pressez 3x la touche de station 2. Pressez 2x la touche de station 3. Pressez 1x la touche de station 4. NEDERLANDS a) b) c) d) ITALIANO Exemple 4321 : ESPAÑOL SVENSKA 7. Dès que le code correct a été introduit dans son intégralité, vous avez 2 possibilités pour le valider : a) Si l’autoradio dispose d’une touche “OK”, utilisez cette touche pour valider le code. b) Si l’autoradio ne dispose pas de la touche “OK”, validez le code au moyen de la touche de recherche “ ”. PORTUGUÊS Les voyants rouges de tous les boutons Select / Eject s’allument. 27 Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço Deutschland Belgique / België France Nederland Great Britain Danmark Sverige Norge Suomi Österreich EÏÏ¿˜ âeská republika USA Singapore Slovensko Tel.: Fax: 0 18 05 00 02 25 02.525.54.44 014 010 70 07 023 565 63 48 018 958 383 66 44 89 83 60 08 750 15 00 66 81 70 00 094 359 91 01 610 39 0 015 762 241 026 130 04 41 800-266 25 28 006 535 054 47 042 175 873 212 0 51 21 49 40 02 02.525.54.48 014 010 73 20 023 565 63 31 018 958 383 94 44 89 86 44 08 750 18 10 66 81 71 57 094 359 92 36 01 610 39 391 015 769 473 026 130 05 14 708-681 71 88 006 535 053 12 042 175 873 229 Blaupunkt-Werke GmbH Bosch Gruppe 05/00 K7/VKD 8 622 402 201