IDC A09 1 DIN CHANGER TI | Blaupunkt IDC-A09 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
IDC A09 1 DIN CHANGER TI | Blaupunkt IDC-A09 Manuel du propriétaire | Fixfr
CD-Changer
IDC A09
Notice d’emploi et de montage
Deutsch
Nederlands
Übersichtsbild ................................. 3
Hinweise ......................................... 4
Sicherheitshinweise ......................... 4
Einbau ............................................. 5
Bedienung ....................................... 7
Overzichtsfoto ................................. 3
Aanwijzingen ................................. 24
Adviezen voor de veiligheid ............. 24
Montage ........................................ 25
Bediening ...................................... 27
English-GB
Svenska
Overview diagram ........................... 3
Notes .............................................. 8
Safety instructions ........................... 8
Installation ....................................... 9
Operation ...................................... 11
Översiktsbild ................................... 3
Allmänt .......................................... 28
Skyddsanvisningar ........................ 28
Montering ...................................... 29
Handhavande ................................ 31
English-US
Español
Overview diagram ........................... 3
Notes ............................................ 12
Safety instructions ......................... 12
Installation ..................................... 13
Operation ...................................... 15
Vista general ................................... 3
Indicaciones .................................. 32
Normas de seguridad .................... 32
Montaje ......................................... 33
Manejo .......................................... 35
Français
Português
Aperçu ............................................ 3
Remarques .................................... 16
Consignes de sécurité .................... 16
Montage ........................................ 17
Utilisation ...................................... 19
Vista de conjunto ............................. 3
Informações .................................. 36
Instruções de segurança ................ 36
Montagem ..................................... 37
Comando ...................................... 39
Italiano
Vista d’insieme ................................ 3
Indicazioni ..................................... 20
Note di sicurezza ........................... 20
Montaggio ..................................... 21
Comandi ....................................... 23
2
Bitte ausklappen
Please fold out
Ouvrir s.v.p.
Prego aprire
Openslaan graag
Öppna
Desplegar aquí
Favor abrir
6789:
DEUTSCH
ESPAÑOL
6 - : Select-/Eject-Knöpfe
Select/eject button
Boutons Select / Eject
Tasti di selezione/espulsione
Select-/eject-toetsen
Fack-/Ejectknappar
Botones Select/Eject
Botões de selecção/ejecção
PORTUGUÊS
1 - 5 CD-Schächte
CD Compartments
Compartiments CD
Vano di CD
Cd-openingen
Cd-fack
Bandejas
Compartimentos
SVENSKA
NEDERLANDS
12345
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH-US
ENGLISH-GB
ÜBERSICHTSBILD/OVERVIEW DIAGRAM/
APERÇU/VISTA D’INSIEME/
OVERZICHTSFOTO/ÖVERSIKTSBILD/
VISTA GENERAL/VISTA DE CONJUNTO
3
REMARQUES
Nous vous remercions pour votre choix
d’un produit Blaupunkt. Nous souhaitons que ce nouvel appareil vous apportera une entière satisfaction en vous
faisant passer d’agréables moments.
Veuillez prendre connaissance du
présent guide de l’utilisateur avant
de mettre l’appareil en service pour
la première fois.
Blaupunkt s’efforce en permanence de
rendre les instructions de service de ses
appareils toujours plus claires et de lecture facile. Si malgré cela, vous émettiez des doutes sur un point quelconque du manuel, n’hésitez pas à vous
adresser à votre représentant agréé
Blaupunkt ou à composer le numéro du
centre d’assistance téléphonique de
votre pays (hot line). Vous trouverez
celui-ci à la dernière page de ce fascicule.
Notre garantie s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union
Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site Internet :
www.blaupunkt.de. Vous pourrez
aussi les obtenir en vous adressant à :
Blaupunkt GmbH
Hotline CM/PSS 6
Robert Bosch Str. 200
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité
suivantes pendant la durée du
montage et du branchement.
- Si le montage ou l’entretien n’a pas
été effectué correctement, des erreurs de fonctionnement peuvent
survenir au niveau des systèmes
électroniques du véhicule.
- Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité
du constructeur automobile !
- Veiller à n’endommager aucune
pièce du véhicule en perçant des
trous.
- En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou
de connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance
téléphonique.
D-31139 Hildesheim
12V
16
MONTAGE
Accessoires conseillés
DEUTSCH
Matériel de montage fourni
Rallonge 1,3 m
7 607 621 154
165
Support de montage universel
7 608 002 377
ENGLISH-US
182
53
ENGLISH-GB
Rallonge 6 m
7 607 621 155
ITALIANO
FRANÇAIS
1-20
Lieu de montage conseillé
NEDERLANDS
Tableau de bord
Coffre
Angle de montage
De -10° à 105°
SVENSKA
Cadre de montage 6 mm
7 608 002 076
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Cadre de montage 10 mm
7 608 002 176
17
MONTAGE
C-1
C
1
A
7
4
10
9
6
3
5
2
B
C-2
8
C-3
16
13
15
12
11
14
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
19
18
17
20
C3
13
14
15
16
17
18
19
20
CDC Data-IN
CDC Data-OUT
+12V Permanent
+12V switch voltage (max. 300mA)
CDC Data-GND
CDC AF/AUX-GND
CDC AF/AUX-L
CDC AF/AUX-R
5A
Radio
IDC A09
18
UTILISATION
DEUTSCH
Insérer un CD
ENGLISH-US
ENGLISH-GB
Après avoir branché le changeur CD
pour la première fois, attendez environ
1 minute avant d’insérer un CD.
Introduire à chaque fois un CD, le label
étant dirigé vers le haut, dans les compartiments CD 1-5. L’éclairage de la
touche passe au vert.
Sélectionner un CD
FRANÇAIS
Pressez le bouton respectif Select /
Eject 6-: du CD que vous voulez
écouter pendant moins d’une seconde.
Ejecter un CD
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
Pressez le bouton respectif Select /
Eject 6-: du CD que vous voulez
éjecter du compartiment CD 1-5
pendant plus d’une seconde. La touche
s’éteint.
Pendant la lecture d’un CD, par ex. le
CD 5, vous avez la possibilité d’insérer
ou de retirer les autres CD dans les
compartiments 1-4. Pendant cette
durée, la lecture du CD est interrompue
pour 5 secondes.
ESPAÑOL
Remarques concernant le mode
CD
PORTUGUÊS
La lecture de CD de forme irrégulière
(non circulaire, virtuelle) ou de CD d’un
diamètre de 8 cm ou sans anneau
d’adaptation n’est pas permise.
Pour plus d’informations sur les
commandes, consultez le mode
d’emploi de votre autoradio.
19
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de
serviço / Servicenumre
Country:
Phone:
Fax:
WWW:
http://www.blaupunkt.com
Germany
(D)
0180-5000225
05121-49 4002
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherland
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
01-610 390
02-525 5454
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
0800-550 6550
01-4149400
02-369 6331
40 4078
023-565 6348
66-817 000
01-2185 00144
902-120234
08-7501500
01-8471644
01-610 393 91
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
01-576 9473
01-4598830
02-369 6464
40 2085
023-565 6331
66-817 157
01-2185 11111
916-467952
08-7501810
01-8471650
Czech. Rep.
Hungary
Poland
(CZ)
(H)
(PL)
02-6130 0441
01-333 9575
0800-118922
02-6130 0514
01-324 8756
022-8771260
Turkey
(TR)
0212-3350677
0212-3460040
USA
(USA) 800-2662528
Brasil
(Mercosur)
(BR)
708-6817188
+55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773
Malaysia
(Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474
+604-6413 640
Blaupunkt GmbH
07/02
CM/PSS 8 622 403 467
CD-Changer
IDC A09 (Code)
Notice d’emploi et de montage
Deutsch
Nederlands
Übersichtsbild ................................. 3
Einbau ............................................. 4
Bedienung ....................................... 6
Codierung (nach Einbau) ................. 7
Decodierung (vor Ausbau) ............... 8
Overzichtsfoto ................................. 3
Montage ........................................ 34
Bediening ...................................... 36
Codering (na montage) .................. 37
Decodering (vóór demontage) ....... 38
English-GB
Svenska
Overview diagram ........................... 3
Installation ..................................... 10
Operation ...................................... 12
Encoding (after installation) ............ 13
Decodierung (before removal) ....... 14
Översiktsbild ................................... 3
Montering ...................................... 40
Handhavande ................................ 42
Aktivering av kod (efter mont.) ....... 43
Decodering (före demont.) ............. 44
English-US
Español
Overview diagram ........................... 3
Installation ..................................... 16
Operation ...................................... 18
Encoding (after installation) ............ 19
Decodierung (before removal) ....... 20
Vista general ................................... 3
Montaje ......................................... 46
Manejo .......................................... 48
Codificación (después del mont.) .. 49
Decodificación (antes del desmont.) 50
Français
Português
Aperçu ............................................ 3
Montage ........................................ 22
Utilisation ...................................... 24
Codage (après montage) ............... 25
Décodage (avant démontage) ........ 26
Vista de conjunto ............................. 3
Montagem ..................................... 52
Comando ...................................... 54
Codificação (após mont.) .............. 55
Descodificação (antes da desmont.) 56
Italiano
Vista d’insieme ................................ 3
Montaggio ..................................... 28
Comandi ....................................... 30
Codificar (dopo il montaggio) ........ 31
Decodificar (prima dello
smontaggio) .................................. 32
2
Bitte ausklappen
Please fold out
Ouvrir s.v.p.
Prego aprire
Openslaan graag
Öppna
Desplegar aquí
Favor abrir
6789:
DEUTSCH
ESPAÑOL
6 - : Select-/Eject-Knöpfe
Select/eject button
Boutons Select / Eject
Tasti di selezione/espulsione
Select-/eject-toetsen
Fack-/Ejectknappar
Botones Select/Eject
Botões de selecção/ejecção
PORTUGUÊS
1 - 5 CD-Schächte
CD Compartments
Compartiments CD
Vano di CD
Cd-openingen
Cd-fack
Bandejas
Compartimentos
SVENSKA
NEDERLANDS
12345
ITALIANO
FRANÇAIS
ENGLISH-US
ENGLISH-GB
ÜBERSICHTSBILD/OVERVIEW DIAGRAM/
APERÇU/VISTA D’INSIEME/
OVERZICHTSFOTO/ÖVERSIKTSBILD/
VISTA GENERAL/VISTA DE CONJUNTO
3
MONTAGE
Consignes de sécurité
– Si le montage ou l’entretien n’a pas
été effectué correctement, des
erreurs de fonctionnement peuvent
survenir au niveau des systèmes
électroniques du véhicule.
– Pour la durée du montage /
démontage, débranchez la borne
(-) de la batterie.
– Veillez à n’endommager aucune
pièce du véhicule en perçant des
trous.
Lieu de montage conseillé
Tableau de bord
Coffre
Angle de montage
De -10° à 105°
Accessoires conseillés
Rallonge 1,3 m
7 607 621 154
Rallonge 6 m
7 607 621 155
Support de montage universel
7 608 002 377
12V
Matériel de montage fourni
182
165
53
1-20
Cadre de montage 6 mm
7 608 002 076
Cadre de montage 10 mm
7 608 002 176
22
MONTAGE
DEUTSCH
Branchement sur les autoradios
sans +12V dans le compartiment
C3/*Pin 15
ENGLISH-GB
(cf. Notice de montage de l’autoradio)
Pour ce type de montage, il font monter le
câble de branchement fourni (cf. Fig. 1).
A
10
9
6
5
2
B
7
4
3
8
16
13
15
12
11
14
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
19
ENGLISH-US
1
C-3
* Pin 15
18
17
20
FRANÇAIS
C
C-2
ITALIANO
C-1
C3
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
CDC Data-IN
CDC Data-OUT
+12V Permanent
+12V switch voltage (max. 300mA)
CDC Data-GND
CDC AF/AUX-GND
CDC AF/AUX-L
CDC AF/AUX-R
Fig. 1
PORTUGUÊS
5A
13
14
15
16
17
18
19
20
+12V (Perm.)
23
UTILISATION
Système antivol
L‘IDC A09 est équipé d’un système antivol soutenu par certains autoradios.
Vous reconnaissez ces autoradios à l’affichage de “CDC CODE” après avoir
sélectionné le changeur.
Pour savoir comment activer ou désactiver le système antivol pendant
le montage et le démontage, reportez-vous aux pages 25 à 27.
Insérer un CD
Après avoir branché le changeur CD
pour la première fois, attendez environ
1 minute avant d’insérer un CD.
Introduire à chaque fois un CD, le label
étant dirigé vers le haut, dans les compartiments CD 1-5. L’éclairage de la
touche passe au vert.
Sélectionner un CD
Pressez le bouton respectif Select /
Eject 6-: du CD que vous voulez
écouter pendant moins d’une seconde.
Ejecter un CD
Pressez le bouton respectif Select /
Eject 6-: du CD que vous voulez
éjecter du compartiment CD 1-5
pendant plus d’une seconde. La touche
s’éteint.
Pendant la lecture d’un CD, par ex. le
CD 5, vous avez la possibilité d’insérer
ou de retirer les autres CD dans les
compartiments 1-4. Pendant cette
durée, la lecture du CD est interrompue
pour 5 secondes.
24
Remarques concernant le mode
CD
La lecture de CD de forme irrégulière
(non circulaire, virtuelle) ou de CD d’un
diamètre de 8 cm ou sans anneau
d’adaptation n’est pas permise.
Pour plus d’informations sur les
commandes, consultez le mode
d’emploi de votre autoradio.
Exemple 1234 :
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Pressez 1x la touche .
Pressez 1x la touche >>.
Pressez 2x la touche .
Pressez 1x la touche >>.
Pressez 3x la touche .
Pressez 1x la touche >>.
Pressez 4x la touche .
ENGLISH-GB
ENGLISH-US
FRANÇAIS
1. Allumez l’autoradio.
2. Pressez la touche CDC.
Sur l’afficheur apparaît pendant
quelques secondes :
“CDC CODE”
Ensuite s’affiche : “0000”
3. Utilisez les touches / pour saisir
les chiffres 0 à 9.
Utilisez les touches << / >> pour
passer de chiffre en chiffre.
Exemple 4321 :
a)
b)
c)
d)
Pressez 4x la touche de station 1.
Pressez 3x la touche de station 2.
Pressez 2x la touche de station 3.
Pressez 1x la touche de station 4.
4) Dès que le code correct a été introduit dans son intégralité, vous avez
2 possibilités pour le valider :
a) Si l’autoradio dispose d’une touche
“OK”, utilisez cette touche pour valider le code.
b) Si l’autoradio ne dispose pas de la
touche “OK”, validez le code au
moyen de la touche de recherche
“ ”.
PORTUGUÊS
4. Pressez la touche ENT dès que
vous avez introduit entièrement et
correctement le code.
ITALIANO
Pour connaître le code principal, reportez-vous à la carte d’identification de
l’IDC A09.
1. Allumez l’autoradio.
2. Pressez la touche CDC.
Sur l’afficheur apparaît pendant
quelques secondes :
“ CDC CODE ”
Ensuite s’affiche :
“ 0000 ”
3. Utilisez les touches de station 1-4
pour introduire le code principal.
NEDERLANDS
Activer le code d’un autoradio
protégé par KeyCard
Pour connaître le code principal, reportez-vous à la carte d’identification de
l’IDC A09.
SVENSKA
Après avoir introduit le code incorrect 3
fois de suite, l’appareil reste bloqué pendant 60 minutes.
L’autoradio et l’IDC A 09 doivent rester
allumés pendant cette durée.
Vous avez la possibilité d’introduire ensuite le code correct.
Activer le code d’un autoradio à
code fixe
ESPAÑOL
Note sur la saisie du code
DEUTSCH
CODAGE (APRÈS MONTAGE)
25
DÉCODAGE (AVANT DÉMONTAGE)
Il vous faut décoder l’IDC A09 avant
de pouvoir le démonter et l’utiliser
avec un autre autoradio.
Note sur la saisie du code
Après avoir introduit le code incorrect 3
fois de suite, l’appareil reste bloqué pendant 60 minutes.
L’autoradio et l’IDC A 09 doivent rester
allumés pendant cette durée.
Vous avez la possibilité d’introduire ensuite le code correct.
6. Utilisez les touches / pour introduire les chiffres 0 à 9. Utilisez les
touches << / >> pour passer de chiffre en chiffre.
Exemple 1234 :
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
Pressez 1x la touche .
Pressez 1x la touche >>.
Pressez 2x la touche .
Pressez 1x la touche >>.
Pressez 3x la touche .
Pressez 1x la touche >>.
Pressez 4x la touche .
Décodage au moyen d’un
autoradio protégé par KeyCard
7. Pressez la touche ENT dès que
vous avez introduit entièrement et
correctement le code.
Pour connaître le code principal, reportez-vous à la carte d’identification de
l’IDC A09.
Les voyants rouges de tous les boutons
Select / Eject s’allument.
1. Allumez l’autoradio.
2. Pressez la touche CDC.
Le changeur IDC A09 passe ensuite
au mode de lecture (il doit contenir
au moins un CD).
3. Pressez les boutons Select / Eject
2+5 de l’IDC A09 pendant au moins
1 seconde et relâchez-les ensuite.
Le fonctionnement de l’IDC A09 est interrompu.
Les voyants rouges de tous les boutons
Select / Eject s’allument.
4. Eteignez l’autoradio.
5. Rallumez l’autoradio.
Sur l’afficheur apparaît pendant
quelques secondes :
“CDC CODE”
Ensuite s’affiche : “0000”
26
Eteignez l’autoradio (ne pas le rallumer).
Le code de l’IDC A09 est ensuite désactivé.
Vous pouvez maintenant démonter
l’IDC A09.
Décodage au moyen d’un
autoradio à code fixe
Pour connaître le code principal, reportez-vous à la carte d’identification de
l’IDC A09.
1. Allumez l’autoradio.
2. Pressez la touche CDC.
Le changeur IDC A09 passe ensuite
au mode de lecture (il doit contenir
au moins un CD).
Le fonctionnement de l’IDC A09 est interrompu.
Les voyants rouges de tous les boutons
Select / Eject s’allument.
Eteignez l’autoradio (ne pas le rallumer).
Le code de l’IDC A09 est ensuite désactivé.
Vous pouvez maintenant démonter
l’IDC A09.
FRANÇAIS
ENGLISH-US
4. Eteignez l’autoradio.
5. Rallumez l’autoradio.
Sur l’afficheur apparaît pendant
quelques secondes :
“CDC CODE”
Ensuite s’affiche : “0000”
6. Utilisez les touches de station 1 à 4
pour introduire le code principal.
ENGLISH-GB
3. Pressez les boutons Select / Eject
2+5 de l’IDC A09 pendant au moins
1 seconde et relâchez-les ensuite.
DEUTSCH
DÉCODAGE (AVANT DÉMONTAGE)
Pressez 4x la touche de station 1.
Pressez 3x la touche de station 2.
Pressez 2x la touche de station 3.
Pressez 1x la touche de station 4.
NEDERLANDS
a)
b)
c)
d)
ITALIANO
Exemple 4321 :
ESPAÑOL
SVENSKA
7. Dès que le code correct a été introduit dans son intégralité, vous avez
2 possibilités pour le valider :
a) Si l’autoradio dispose d’une touche
“OK”, utilisez cette touche pour valider le code.
b) Si l’autoradio ne dispose pas de la
touche “OK”, validez le code au
moyen de la touche de recherche
“ ”.
PORTUGUÊS
Les voyants rouges de tous les boutons
Select / Eject s’allument.
27
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers /
Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de
serviço
Deutschland
Belgique / België
France
Nederland
Great Britain
Danmark
Sverige
Norge
Suomi
Österreich
EÏÏ¿˜
âeská republika
USA
Singapore
Slovensko
Tel.:
Fax:
0 18 05 00 02 25
02.525.54.44
014 010 70 07
023 565 63 48
018 958 383 66
44 89 83 60
08 750 15 00
66 81 70 00
094 359 91
01 610 39 0
015 762 241
026 130 04 41
800-266 25 28
006 535 054 47
042 175 873 212
0 51 21 49 40 02
02.525.54.48
014 010 73 20
023 565 63 31
018 958 383 94
44 89 86 44
08 750 18 10
66 81 71 57
094 359 92 36
01 610 39 391
015 769 473
026 130 05 14
708-681 71 88
006 535 053 12
042 175 873 229
Blaupunkt-Werke GmbH
Bosch Gruppe
05/00
K7/VKD 8 622 402 201

Manuels associés