Pentax K-X Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
335 Des pages
Pentax K-X Manuel du propriétaire | Fixfr
HOYA CORPORATION
PENTAX Imaging Systems Division
2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.jp)
PENTAX Europe GmbH
(European
Headquarters)
Reflex numérique
Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(HQ - http://www.pentaxeurope.com)
(Germany - http://www.pentax.de)
Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX
Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at)
PENTAX U.K. Limited
PENTAX House,
Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299
PENTAX France S.A.S.
112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(http://www.pentax.fr)
Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76
Mode d’emploi
Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact
(Headquarters)
600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A.
(PENTAX Service Department)
12061 Tejon St. STE 600
Westminster, Colorado 80234, U.S.A.
(http://www.pentaximaging.com)
PENTAX Canada Inc.
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
(http://www.pentax.ca)
PENTAX Trading
(SHANGHAI) Limited
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road,
Xu Hui District, Shanghai, 200032 CHINA
(http://www.pentax.com.cn)
Mode d’emploi
PENTAX Imaging Company
A Division of PENTAX of America, Inc.
Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment les spécifications,
le design et le choix des fournisseurs sans notification préalable.
OPKX00102/FRE
Copyright © HOYA CORPORATION 2009
FOM 01.09.2009 Printed in Europe
La lecture du mode d’emploi vous permettra de bénéficier
d’un fonctionnement optimal de votre appareil.
K-x_OPM.book Page 0 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Merci d’avoir fait l’acquisition de cet appareil numérique PENTAX a. Veuillez lire
le mode d’emploi préalablement à l’utilisation de l’appareil afin de tirer le meilleur parti des
fonctions de ce produit. Ce document, qui est à conserver après lecture, sera un outil
précieux pour vous aider à comprendre l’ensemble des caractéristiques de l’appareil.
Objectifs que vous pouvez utiliser
En général, les objectifs qui peuvent être utilisés avec cet appareil sont les objectifs DA,
DA L, D FA et FA J et les objectifs disposant d’une position d’ouverture s (Auto). Pour
utiliser tout autre objectif ou accessoire, reportez-vous aux p.51 et p.293.
Droits d’auteur
Les images prises à l’aide du a destinées à un usage autre que privé ne peuvent
être utilisées sans autorisation préalable, tel que défini par le Copyright Act (législation
relative aux droits d’auteur en vigueur aux États-Unis). Soyez particulièrement attentif
aux restrictions concernant l’usage privé de certains types d’images, prises lors
de manifestations ou de spectacles ou destinées à être exposées. Les images prises
dans le but d’obtenir des droits d’auteur ne peuvent être utilisées autrement que dans
le cadre des droits d’auteur définis par le Copyright Act, et une vigilance particulière est
également recommandée à cet égard.
Marques déposées
PENTAX, a et smc PENTAX sont des marques de fabrique de HOYA
CORPORATION.
PENTAX Digital Camera Utility et SDM sont des marques de fabrique de HOYA
CORPORATION.
Le logo SDHC
est une marque de fabrique.
Microsoft et Windows sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux
États-Unis et dans d’autres pays. Windows Vista est une marque déposée ou une
marque de fabrique de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Macintosh et Mac OS sont des marques de fabrique d’Apple Inc., enregistrées aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Le logo SDHC
est une marque de fabrique.
Ce produit inclut la technologie DNG sous licence d’Adobe Systems Incorporated.
Le logo DNG
est soit une marque de fabrique déposée soit une marque de fabrique
d’Adobe Systems Incorporated aux États-Unis ou dans les autres pays.
Toutes les autres marques ou noms de produits sont des marques déposées de leurs
sociétés respectives.
Ce produit est compatible avec PRINT Image Matching III ; les appareils photo
numériques, imprimantes et logiciels dotés de la technologie PRINT Image Matching
permettent aux utilisateurs de réaliser des photos qui sont plus fidèles à leurs intentions.
Certaines fonctions sont indisponibles sur les imprimantes non compatibles avec Print
Image Matching III.
Copyright 2001 Seiko Epson Corporation. Tous droits réservés.
PRINT Image Matching est une marque déposée de Seiko Epson Corporation.
Le logo PRINT Image Matching est une marque de fabrique de Seiko Epson Corporation.
K-x_OPM.book Page 1 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
À l’attention des utilisateurs de cet appareil
• N’utilisez pas ou ne conservez pas cet appareil à proximité d’équipements
qui génèrent des radiations électromagnétiques ou des champs magnétiques
puissants. Des charges statiques ou des champs magnétiques forts produits
par les équipements tels que les émetteurs radio peuvent interférer avec l’écran,
endommager les données enregistrées sur la carte mémoire ou affecter les circuits
internes du produit et entraîner un dysfonctionnement de l’appareil.
• L’écran à cristaux liquides utilisé pour l’écran a été conçu grâce à une technologie
de très haute précision. Bien que le taux de pixels effectifs soit d’au minimum 99,99 %,
il est possible que 0,01 % ou moins des pixels restent inactifs ou au contraire soient
actifs alors qu’ils ne devraient pas l’être. Ceci n’a toutefois aucune incidence sur l’image
enregistrée.
• Il est possible que les illustrations et l’écran d’affichage de l’écran figurant dans le présent
manuel diffèrent du produit réel.
Utilisation de votre appareil en toute sécurité
Nous avons tout mis en œuvre au cours de la conception de cet appareil pour
en assurer l’utilisation en toute sécurité. Nous vous demandons donc d’être
particulièrement vigilants quant aux points précédés des symboles suivants.
Danger
Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut
engendrer des blessures corporelles graves.
Ce symbole indique que le non-respect de ce point peut
Attention provoquer des blessures corporelles mineures à moyennement
graves ou des dégâts matériels.
À propos de votre appareil
Danger
• N’essayez jamais de démonter ou de modifier l’appareil. L’appareil contient des
pièces sous haute tension et il existe un risque de décharge électrique.
• N’essayez jamais de toucher les parties internes de l’appareil visibles à la suite d’une
chute ou pour toute autre raison car il existe un risque de décharge électrique.
• Il est dangereux d’enrouler la courroie de l’appareil autour du cou. Soyez
particulièrement vigilant avec les enfants en bas âge.
• Ne regardez jamais directement le soleil à travers le viseur lorsque le téléobjectif
est monté car cela peut s’avérer très dangereux pour votre vue et, en particulier,
provoquer une cécité.
• Retirez immédiatement les piles de l’appareil ou débranchez l’adaptateur secteur
et contactez votre centre de réparation PENTAX le plus proche en cas de fumée,
d’odeur suspecte ou d’un quelconque dysfonctionnement. Le fait de continuer
à utiliser l’appareil peut entraîner un incendie ou une décharge électrique.
1
K-x_OPM.book Page 2 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
• Ne placez pas votre doigt sur le flash lors de son déclenchement sous peine de vous
brûler.
• Ne recouvrez pas le flash de vos vêtements lors de son déclenchement sous peine
de décolorer ceux-ci.
• Certaines parties de l’appareil chauffent pendant son utilisation. De légères brûlures
sont possibles en cas de maniement prolongé.
• Si l’écran est endommagé, faites attention aux morceaux de verre. De même, veillez
à ce que le cristal liquide n’entre pas en contact avec la peau, les yeux ou la bouche.
• En fonction de facteurs qui sont propres à chaque individu ou de la condition physique
de chacun, l’utilisation de l’appareil photo peut provoquer des démangeaisons,
des éruptions ou des cloques. En présence de troubles anormaux, cessez l’utilisation
de l’appareil et prenez immédiatement un avis médical.
À propos des types de piles
Danger
• En cas de fuite des piles et de contact avec les yeux, ne les frottez pas. Rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin.
Attention
• Cet appareil nécessite quatre piles alcalines AA, lithium AA ou Ni-MH AA. N’utilisez
pas de piles autres que celles spécifiées ici, sous peine d’entraîner un mauvais
fonctionnement de l’appareil. De même, les piles risqueraient de se rompre
et de provoquer un incendie.
• Des piles alcalines AA et lithium AA ne peuvent être rechargées. Ne démontez pas
les piles et ne tentez pas de charger des piles non rechargeables car cela vous
exposerait à un risque d’explosion ou de fuite.
• Respectez les repères de polarité (+) et (–) figurant sur l’appareil et les piles, sous
peine d’incendie ou d’explosion.
• Ne les remplacez pas par des piles de marques, capacités ou types différents.
De même, ne mélangez pas piles usagées et neuves, car elles risqueraient
d’exploser et de provoquer un incendie.
• N’essayez jamais de démonter ni de mettre en court-circuit les piles. Ne les jetez
jamais dans un feu, elles pourraient exploser ou s’enflammer.
• Ne chargez jamais des piles autres que les piles Ni-MH rechargeables car elles
pourraient exploser ou s’enflammer. seules les piles Ni-MH peuvent être rechargées.
• Un contact avec la peau ou les vêtements peut provoquer une irritation. Lavez les
zones affectées avec de l’eau.
• Retirez immédiatement les piles de l’appareil si elles chauffent ou commencent
à fumer. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération.
À propos de la carte mémoire SD
Danger
• Afin d’éviter tout risque d’ingestion accidentelle, maintenez les cartes mémoire
SD hors de portée des jeunes enfants ; faites immédiatement appel à un médecin
en cas d’ingestion accidentelle.
K-x_OPM.book Page 3 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
3
À propos de l’adaptateur secteur
Danger
• Veillez à utiliser l’adaptateur secteur exclusivement conçu pour ce produit, de tension
et voltage correspondant à l’appareil. Il existe un risque d’incendie, de décharge
électrique ou de détérioration de l’appareil en cas d’utilisation d’un adaptateur secteur
autre que celui spécifié ou de tension et de voltage différents.
Attention
• Ne posez pas d’objet lourd sur le cordon d’alimentation secteur, ne laissez pas d’objet
lourd choir sur ce cordon et évitez toute déformation excessive susceptible
de le détériorer. Si le cordon d’alimentation secteur est endommagé, contactez
un centre de réparation PENTAX.
• Ne touchez pas ou ne mettez pas en court-circuit l’extrémité du cordon d’alimentation
secteur alors que celui-ci est branché.
• Ne branchez pas ou ne débranchez pas le cordon d’alimentation secteur avec les mains
mouillées. Cela pourrait provoquer une décharge électrique.
• Une chute du produit ou un choc violent pourrait entraîner un dysfonctionnement
de l’équipement.
• Pour limiter les risques, n’utilisez que des cordons d’alimentation électrique certifiés CSA/
UL de type SPT-2 ou supérieur, fil cuivre de calibre AWG 18, munis à une extrémité d’une
prise mâle moulée (de configuration NEMA) et à l’autre extrémité d’un connecteur femelle
moulé (de configuration non industrielle CEI) ou équivalent.
Précautions d’utilisation
Avant d’utiliser votre appareil photo
• Lorsque vous voyagez, munissez-vous de la liste du réseau de service après-vente
international incluse dans la boîte. Elle vous sera utile en cas de problèmes.
• Lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant une longue période, vérifiez qu’il fonctionne
toujours correctement, notamment avant de prendre des photos importantes (telles que
des photos de mariage ou de voyages). Le contenu des enregistrements ne peut être
garanti si l’enregistrement, la lecture ou le transfert des données vers un ordinateur, etc.
n’est pas possible en raison d’un dysfonctionnement de votre appareil ou du support
d’enregistrement (carte mémoire SD), etc.
Précautions de transport et d’utilisation de votre appareil
• Évitez de soumettre l’appareil à des températures ou des taux d’humidité élevés. Ne le
laissez pas à l’intérieur d’un véhicule où des températures très importantes sont possibles.
• Assurez-vous que l’appareil n’est pas soumis à des vibrations importantes, à des
chocs ou à de fortes pressions. Protégez-le par un sac matelassé lorsque vous
le transportez en voiture, moto ou bateau, etc.
• La fourchette de température d’utilisation de l’appareil est comprise entre 0 °C et 40 °C.
K-x_OPM.book Page 4 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
4
• L’écran risque de s’assombrir à température élevée mais redevient normal
à une température normale.
• L’écran peut réagir plus lentement par basse température. Ceci fait partie des propriétés
de tout écran à cristaux liquides et ne constitue pas un dysfonctionnement.
• Les brusques changements de température peuvent entraîner la formation
de gouttelettes de condensation à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Dans un tel cas, mettez l’appareil dans votre sac ou un sac en plastique. Sortez-le
uniquement lorsque la différence entre température de l’appareil et température
ambiante est stabilisée.
• Veillez à ce qu’aucun élément étranger, terre, sable, poussière, eau, gaz, sel, etc.
ne pénètre dans l’appareil car il pourrait l’endommager. Essuyez toute goutte d’eau
éventuellement présente sur l’appareil.
• N’appuyez pas fortement sur l’écran car cela pourrait l’endommager ou conduire
à un dysfonctionnement.
• Veillez à ne pas trop serrer la vis dans l’écrou de trépied lorsqu’un trépied est utilisé.
Nettoyage de l’appareil
• N’utilisez jamais de solvants tels que diluants, alcool ou essence pour nettoyer
l’appareil. Ceci peut entraîner une décoloration.
• Utilisez un pinceau pour dépoussiérer l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais
d’aérosol pour le nettoyage car cela pourrait endommager l’objectif.
• Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service après-vente
PENTAX pour un nettoyage professionnel. (Cette prestation est payante.)
Rangement de l’appareil
• Évitez de stocker l’appareil dans une pièce où se trouvent des conservateurs
ou des produits chimiques. Le stockage à des températures ou des taux d’humidité élevés
peut provoquer la formation de moisissures. Retirez l’appareil de son étui et rangez-le
dans un endroit sec et bien aéré.
K-x_OPM.book Page 5 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
5
Autres précautions
• Pour que votre appareil conserve ses performances optimales, nous vous conseillons
de le faire réviser tous les ans ou tous les deux ans.
• Reportez-vous aux « Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD » (p.47) pour
la carte mémoire SD.
• Veuillez noter que la suppression des données enregistrées sur une carte mémoire
SD ou le formatage d’une carte mémoire SD à l’aide d’un appareil photo ou d’un
ordinateur ne supprime pas nécessairement les données qui pourraient éventuellement
être récupérées grâce à certains logiciels disponibles dans le commerce. Dans tous les
cas, vous êtes seul responsable de la manipulation et de la gestion de ces données.
À propos de l’enregistrement de ce produit
Afin de vous fournir un meilleur service, nous vous recommandons de compléter le
formulaire d’enregistrement du produit, que vous trouverez sur le CD-ROM livré avec
l’appareil ou sur le site PENTAX. Veuillez vous reporter à p.283 pour les détails. Nous
vous remercions de votre collaboration.
K-x_OPM.book Page 6 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
6
Aide-mémoire
K-x_OPM.book Page 7 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
7
Table des matières
Utilisation de votre appareil en toute sécurité ...................................... 1
Précautions d’utilisation ....................................................................... 3
Table des matières .............................................................................. 7
Composition du manuel d’utilisation .................................................. 13
Avant d’utiliser votre appareil photo
15
Caractéristiques de l’appareil a...........................................16
Vérification du contenu de l’emballage......................................18
Noms et fonctions des éléments ................................................19
Mode d’enregistrement ...................................................................... 20
Mode lecture ...................................................................................... 22
Témoins d’affichage.....................................................................24
Écran LCD ......................................................................................... 24
Viseur ................................................................................................. 32
Comment modifier les réglages des fonctions..........................34
Utilisation des touches directes ......................................................... 34
Utilisation du écran de contrôle.......................................................... 35
Utilisation des menus ......................................................................... 36
Préparation de l’appareil
39
Fixation de la courroie .................................................................40
Insertion des piles ........................................................................41
Témoin d’usure des piles ................................................................... 42
Capacité approximative de stockage des images
et durée de lecture (piles neuves)...................................................... 43
Utilisation de l’adaptateur secteur (en option).................................... 44
Insertion/extraction de la carte mémoire SD .............................46
Pixels enregistrés et niveau de qualité .............................................. 49
Fixation de l’objectif.....................................................................51
Réglage de la correction dioptrique du viseur ..........................53
Mise sous/hors tension de l’appareil..........................................54
Réglages initiaux ..........................................................................55
Changement de la langue d’affichage ............................................... 55
Réglage de la date et de l’heure ........................................................ 59
K-x_OPM.book Page 8 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
8
Opérations de base
61
Prise de vue de base ....................................................................62
Prise en main de l’appareil................................................................. 62
Choix des réglages optimaux par l’appareil lui-même ....................... 63
Utilisation d’un zoom ...................................................................68
Utilisation du flash incorporé......................................................69
Réglage du mode flash ...................................................................... 69
Correction de l’intensité du flash........................................................ 74
Comment autoriser la prise de vue pendant le chargement
du flash .............................................................................................. 75
Lecture des photos ......................................................................76
Lecture d’images................................................................................ 76
Suppression d’une seule image......................................................... 77
Fonctions de prise de vues
79
Utilisation des fonctions de prise de vue...................................80
Paramètres de réglage des touches directes .................................... 80
Paramètres de réglage du menu du mode pr. de vue ....................... 81
Paramètres du menu des réglages personnalisés............................. 83
Sélection du mode d’enregistrement approprié........................85
Mode photo ........................................................................................ 86
Mode H........................................................................................... 87
Mode exposition................................................................................. 89
Réglage de l’exposition ...............................................................90
Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation ................................ 90
Réglage de la sensibilité .................................................................... 92
Changement du mode exposition ...................................................... 95
Sélection de la méthode de mesure ................................................ 106
Réglage de l’exposition.................................................................... 109
Mise au point...............................................................................114
Utilisation de l’autofocus .................................................................. 114
Paramétrage du mode AF................................................................ 117
Sélection de la zone de mise au point (point AF) ............................ 119
Verrouillage de la mise au point
(verrouillage de la mise au point) ..................................................... 121
Réglage manuel de la mise au point (mise au point manuelle) ....... 123
Vérification de la composition, de l’exposition et de la mise
au point avant la prise de vue (prévisualisation) ....................126
Attribution de la fonction prévisualisation au bouton vert................. 126
Affichage de la prévisualisation optique........................................... 128
Affichage de la prévisualisation numérique ..................................... 129
K-x_OPM.book Page 9 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Utilisation de la fonction Shake Reduction pour réduire
les vibrations de l’appareil ........................................................130
Prise de photos avec la fonction Shake Reduction.......................... 130
Prise de vue à l’aide du retardateur ................................................. 133
Prise de vue à l’aide de la télécommande (en option) ..................... 136
Prise de vue en rafale.................................................................139
Rafale............................................................................................... 139
Sur-impression ................................................................................. 141
Prise de vue à l’aide des filtres numériques............................143
Prise de vue avec Live View ......................................................146
Prise de vue images fixes ................................................................ 147
Enregistrement de séquences vidéo................................................ 151
Utilisation du flash
157
Caractéristiques du flash dans chaque mode exposition ......158
Utilisation du mode synchro vitesses lentes .................................... 158
Utilisation de la synchro sur le deuxième rideau.............................. 160
Distance et ouverture lorsque vous utilisez
le flash incorporé........................................................................162
Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé................164
Utilisation d’un flash externe (optionnel).................................165
Utilisation du mode automatique P-TTL........................................... 166
Utilisation du mode synchro flash hautes vitesses .......................... 167
Utilisation du flash en mode sans fil................................................. 168
Réduction des yeux rouges ............................................................. 171
Synchro flash sur le deuxième rideau.............................................. 172
Raccordement d’un flash externe avec une rallonge ....................... 172
Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide de rallonges.................. 173
Flash synchro contrôle des contrastes ............................................ 174
Réglages de prise de vue
175
Définition du format de fichier ..................................................176
Réglage des pixels enregistrés JPEG ............................................. 176
Réglage du niveau de qualité JPEG ................................................ 177
Définition du format de fichier .......................................................... 179
Réglage de la fonction du bouton vert .....................................181
Réglage de la balance des blancs ............................................184
Réglage manuel de la balance des blancs ...................................... 186
Réglage précis de la balance des blancs ........................................ 188
Réglage de l’espace couleur............................................................ 189
Correction des images...............................................................191
Réglage de la luminosité.................................................................. 191
Correction de l’objectif ..................................................................... 194
9
K-x_OPM.book Page 10 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
10
Réglage du ton de finition de l’image.......................................196
Réglage de Personnaliser image ..................................................... 196
Setting Traitement croisé ................................................................. 198
Fonctions de lecture
201
Utilisation des fonctions de lecture..........................................202
Paramètres de réglage de la palette du mode lecture ..................... 202
Paramètres de réglage du menu lecture.......................................... 203
Agrandissement des images.....................................................205
Affichage d’images multiples....................................................207
Écran d’affichage multi-images ........................................................ 207
Affichage des images par dossier .................................................... 208
Affichage des images par date de prise de vue
(affichage calendaire) ...................................................................... 209
Assemblage de plusieurs images (Index) ........................................ 210
Diaporama ...................................................................................214
Réglage du diaporama..................................................................... 214
Démarrage du diaporama ................................................................ 215
Rotation d’images ......................................................................217
Comparaison d’images ..............................................................219
Suppression de plusieurs images ............................................221
Suppression d’images sélectionnées............................................... 221
Suppression d’un dossier................................................................. 222
Supprimer toutes les images ........................................................... 223
Protection des images contre l’effacement (Protéger) ...........225
Protection d’une seule image........................................................... 225
Protéger toutes les images .............................................................. 226
Branchement de l’appareil à un équipement audiovisuel ......227
Traitement des images
229
Changement de la taille de l’image...........................................230
Changement du nombre de pixels enregistrés
et du niveau de qualité (Redimensionner) ....................................... 230
Découpe d’une partie de l’image (Recadrer) ................................... 231
Traitement des images avec des filtres numériques ..............234
Application du filtre numérique......................................................... 236
Imitation des effets de filtre .............................................................. 237
Recherche de l’image d’origine........................................................ 239
Développement d’images RAW.................................................240
Développement d’une image RAW .................................................. 240
Développement de plusieurs images RAW ..................................... 241
Spécification de paramètres ............................................................ 243
Réajustement des images prises au format JPEG..................245
K-x_OPM.book Page 11 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Changement de réglages
supplémentaires
11
247
Comment utiliser le menu Préférences ....................................248
Paramètres de réglage du menu Préférences ................................. 248
Formatage d’une carte mémoire SD .........................................251
Réglage du signal sonore, de la date et de l’heure
ainsi que de la langue d’affichage ............................................252
Réglage du signal sonore ................................................................ 252
Changement de l’affichage de la date et de l’heure......................... 253
Réglage de l’heure monde............................................................... 253
Changement de la langue d’affichage ............................................. 256
Réglage de l’écran et de l’affichage des menus......................257
Réglage de la taille du texte............................................................. 257
Réglage de la durée d’affichage du guide ....................................... 257
Paramétrage de l’affichage de l’écran de contrôle LCD .................. 258
Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat ............................ 259
Réglage de la luminosité de l’écran ................................................. 260
Réglage de la couleur de l’écran ..................................................... 261
Réglage de la convention de désignation des dossiers
et d’attribution des numéros de fichiers ..................................262
Sélection du nom de dossier............................................................ 262
Sélection du réglage du numéro de fichier ...................................... 263
Sélection des réglages d’alimentation .....................................264
Désactivation de l’arrêt automatique................................................ 264
Réglage du type de piles ................................................................. 264
Paramétrage du fonctionnement du témoin de mise
sous tension..................................................................................... 265
Paramétrage des réglages DPOF..............................................266
Paramétrage des informations sur le photographe
enregistrées en Exif ...................................................................268
Correction des pixels défectueux dans le capteur CMOS
(mappage de pixels) ...................................................................270
Sélection des réglages à enregistrer dans l’appareil
(Mémoire) ....................................................................................271
K-x_OPM.book Page 12 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
12
Branchement aux ordinateurs
273
Utilisation sur un ordinateur des images prises
avec l’appareil.............................................................................274
Enregistrement d’images sur votre ordinateur .......................275
Réglage du mode de connexion USB.............................................. 275
Enregistrement des images par raccordement de l’appareil
et de l’ordinateur .............................................................................. 276
Utilisation du logiciel fourni ......................................................278
Installation du logiciel....................................................................... 278
L’écran PENTAX Digital Camera Utility 4 ........................................ 280
Annexe
285
Réglages par défaut ...................................................................286
Réinitialisation du menu ................................................................... 291
Fonctions disponibles avec différentes combinaisons
d’objectifs....................................................................................293
Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] ......................................... 295
Nettoyage du capteur CMOS .....................................................297
Retrait des saletés sur le capteur CMOS
(nettoyage capteur).......................................................................... 297
Détection de poussières sur le capteur CMOS
(Alerte poussières) ........................................................................... 298
Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette ............................... 299
Accessoires optionnels .............................................................301
Messages d’erreur......................................................................305
Problèmes de prise de vue ........................................................307
Caractéristiques principales .....................................................310
Glossaire .....................................................................................314
Index ............................................................................................319
GARANTIE...................................................................................325
K-x_OPM.book Page 13 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
13
Composition du manuel d’utilisation
Ce mode d’emploi est constitué des chapitres suivants.
1 Avant d’utiliser votre appareil photo
Décrit les caractéristiques, les accessoires et les noms et fonctions des différentes
parties de l’appareil photo.
2 Préparation de l’appareil
Décrit les premières étapes, de l’achat de l’appareil à la réalisation des premières
photos. Il est important que vous en preniez connaissance et que vous suiviez
les instructions qui y sont données.
1
2
3
3 Opérations de base
Explique la procédure pour prendre des photos et les lire.
4
4 Fonctions de prise de vues
Explique comment régler les fonctions de prise de vue de l’appareil.
5 Utilisation du flash
Indique comment utiliser le flash intégré et les flashs externes.
6 Réglages de prise de vue
Décrit les procédures permettant de configurer le traitement des images et paramétrer
le format de fichier.
5
6
7
7 Fonctions de lecture
Présente la procédure pour lire les images, les supprimer ou les protéger.
8 Traitement des images
Explique la procédure pour modifier la taille des images, utiliser les filtres image
et traiter les photos prises au format RAW.
8
9
9 Changement de réglages supplémentaires
Décrit la procédure pour modifier les réglages de l’appareil, comme les réglages
de l’écran et les conventions de désignation des dossiers image.
10 Branchement aux ordinateurs
Explique comment raccorder l’appareil à un ordinateur et comporte les instructions
d’installation ainsi qu’une présentation générale du logiciel fourni.
11 Annexe
Donne des conseils de dépannage, présente les accessoires optionnels et indique
les différentes ressources disponibles.
10
11
K-x_OPM.book Page 14 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
14
La signification des symboles utilisés dans le mode d’emploi est donnée
ci-dessous.
1
Indique le numéro d’une page de référence fournissant
des explications sur l’opération.
Présente des informations utiles.
Indique les précautions à prendre lors du maniement de l’appareil.
K-x_OPM.book Page 15 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
1
Avant d’utiliser votre
appareil photo
Avant utilisation, vérifiez le contenu de l’emballage ainsi
que le nom et la fonction des différents éléments.
Caractéristiques de l’appareil a .................. 16
Vérification du contenu de l’emballage ............. 18
Noms et fonctions des éléments ........................ 19
Témoins d’affichage ............................................ 24
Comment modifier les réglages des fonctions ..... 34
K-x_OPM.book Page 16 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
16
1
Caractéristiques de l’appareil a
Avant d’utiliser votre appareil photo
• Utilise un capteur CMOS de 23,6×15,8 mm avec environ 12,4 mégapixels
(pixels effectifs) pour un meilleur traitement du bruit et gestion des hautes
lumières.
• Est équipé d’un stabilisateur d’image (SR) qui déplace le capteur d’image
pour compenser les vibrations de l’appareil, favorisant ainsi les photos
nettes même en basses lumières.
• Est équipé d’un viseur comparable à celui d’un appareil 35 mm classique,
avec un grossissement d’environ 0,85 et une couverture de champ
d’environ 96 %, qui facilite la composition de l’image et la mise au point
manuelle.
• Est doté d’un grand écran de 2,7 pouces d’environ 230 000 pixels,
d’un angle de vision extra-large ainsi que de fonctions de réglage
de la luminosité et de la couleur pour un affichage haute précision.
• Utilise des piles lithium AA, des piles Ni-MH AA rechargeables ou des piles
alcalines AA
• Est doté d’une fonction de Live View pour une visée directe sur l’écran LCD.
• Les séquences vidéo peuvent être enregistrées en tirant parti des
propriétés de l’objectif de l’appareil. L’appareil peut également générer
des vidéo ; ainsi vous avez tout loisir de regarder sur un écran,
par exemple un téléviseur, les photos et séquences vidéo enregistrées.
• Pour vous procurer un confort d’utilisation optimum, la grosseur
du texte, le contraste de l’écran et la navigation simple dans les menus
ont été améliorés.
• Le capteur CMOS dispose d’un revêtement SP spécial pour que la
poussière n’adhère pas. La fonction Nettoyage capteur fait vibrer le capteur
CMOS à hautes vitesses pour retirer la poussière qui s’y est accumulée.
• Est doté de filtres numériques destinés à traiter l’image dans l’appareil.
Vous pouvez utiliser les filtres Scintillement, N&B ou Doux par exemple
pendant ou après la prise de vue.
• Est doté de la fonction Image personnalisée qui vous permet d’ajuster
les réglages lors de la prévisualisation de l’image modifiée, pour un plus
grand choix de réglages.
• Enregistre dans les divers formats JPEG ainsi que le RAW. Vous pouvez
aussi sélectionner le format RAW+JPEG et enregistrer simultanément
dans les deux formats. Les images prises en RAW peuvent être facilement
traitées par logiciel intégré à l’appareil.
• Est doté du mode priorité sensibilité K qui ajuste automatiquement
l’ouverture et la vitesse d’obturation en fonction de la sensibilité définie.
K-x_OPM.book Page 17 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
17
Pour des raisons de taille de capteur qui diffère, la focale d’un objectif monté sur
un a varie par rapport à celle de l’argentique.
Formats pour films 35 mm et CMOS
Film 35 mm :
36×24 mm
Capteur CMOS du a : 23,6×15,8 mm
À l’inverse, multipliez la focale de l’objectif utilisé avec le a par 1,5 pour
définir la focale des appareils 35 mm.
Exemple) Si vous utilisez un objectif de 300 mm avec le a
300×1,5=450
La focale équivaut à un objectif de 450 mm sur un appareil de 35 mm.
Shake Reduction (SR)
Le système de stabilisation Shake Reduction (SR) breveté PENTAX du a
utilise le champ magnétique pour déplacer le capteur en sens inverse des
mouvements de l’appareil et ainsi éviter les photos floues.
L’appareil peut générer du bruit lorsqu’il bouge, par exemple lorsqu’il
change la composition d’une image. Ceci est normal, il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Les angles de champ étant égaux, la focale d’un objectif utilisé avec un appareil
35 mm doit être environ 1,5 fois plus longue que celle du a. Pour obtenir un angle
de champ englobant la même zone, divisez la focale de l’objectif 35 mm par 1,5.
Exemple) Pour capturer la même image qu’un objectif de 150 mm monté
sur un appareil 35 mm
150÷1,5=100
Utilisez un objectif de 100 mm avec le a.
K-x_OPM.book Page 18 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
18
Vérification du contenu
de l’emballage
Les accessoires suivants sont fournis avec votre appareil photo.
Vérifiez que tous les accessoires sont présents.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Cache du sabot FK
(monté sur l’appareil)
Œilleton FQ
(monté sur l’appareil)
Bouchon de boîtier
(monté sur l’appareil)
Câble USB I-USB7
Courroie O-ST53
Logiciel (CD-ROM)
S-SW99
Quatre piles AA lithium
Mode d’emploi (c’est-à-dire
le présent mode d’emploi)
Reportez-vous à la p.301 pour des informations sur les accessoires optionnels.
K-x_OPM.book Page 19 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Noms et fonctions des éléments
Sabot
Haut-parleur
1
Attache
de la courroie
Avant d’utiliser votre appareil photo
Témoin de mise sous
tension
Témoin du
retardateur/
Récepteur
de la télécommande
Trappe de protection
du logement
de la carte
Repère de monture
de l’objectif
(point rouge)
Poussoir de
déverrouillage de
l’objectif
19
Microphone
Miroir
MF
AF
Flash incorporé
Coupleur AF
Contacts
d’information
de l’objectif
Levier de réglage
dioptrique
Viseur
Borne PC/AV
Cache des ports
Écrou de trépied
* Sur la deuxième illustration, l’œilleton FQ a été retiré.
Témoin d’accès
à la carte
Écran
Levier
de déverrouillage
de la trappe du
logement des
piles
Trappe
de protection
du logement des
piles
K-x_OPM.book Page 20 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
20
Mode d’enregistrement
Sont indiquées les fonctions des boutons, molettes et leviers utilisés
lors de la prise de vue.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Les réglages par défaut sont expliqués ici. Selon le bouton, il est possible
de modifier ces réglages.
1
5
2
6
3
MF
4
AF
7
9
0
8
a
b
c
d
e
f
K-x_OPM.book Page 21 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
21
1
| Bouton (vert)
Vous pouvez également
attribuer une fonction
à ce bouton. (p.181)
2
Déclencheur
3
4
b
Bouton de déverrouillage
de l’objectif
c
d
6
e
Sélecteur de mode
Curseur de mode de mise
au point
Bascule du mode autofocus
(p.114) au mode manuel (p.123)
et inversement.
8
Bouton K/i
Pressez pour relever le flash
incorporé. (p.69)
9
Molette de sélection
Règle la vitesse d’obturation,
l’ouverture, la sensibilité
et la correction IL.
0
Bouton =/L
Vous pouvez sélectionner
la fonction correspondant
à ce bouton soit pour effectuer
la mise au point sur le sujet soit
pour verrouiller la valeur
d’exposition. (p.104, p.110,
p.116)
Bouton de navigation
(2345)
Donne accès aux menus : mode
de déclenchement, mode flash
mode balance des blancs
et mode sensibilité (p.80).
Lorsque l’écran de réglage
des paramètres ou lorsque
un menu apparaît, sert à
déplacer le curseur ou modifier
les éléments.
Change le mode
d’enregistrement. (p.85)
7
Bouton 4
Affiche l’écran permettant
de régler le point AF. (p.119)
Lorsque l’écran de réglage des
paramètres ou lorsque un menu
apparaît, appuyez sur ce bouton
pour confirmer l’élément
sélectionné.
Bouton m c
Règle les valeurs de correction
IL et d’ouverture. (p.96, p.102,
p.109)
Bouton M
Affiche l’écran de contrôle LCD
(p.25)
Affiche l’écran de contrôle
lorsque l’écran de contrôle LCD
apparaît. (p.26)
Pressez pour retirer l’objectif
(p.52).
5
Bouton U
Affiche en Live View. (p.146)
Interrupteur principal
Déplacez pour mettre l’appareil
sous tension et hors tension.
(p.54)
Bouton Q
Bascule en mode lecture. (p.76)
f
Bouton 3
Affiche le menu [A Mode pr.
de vue 1] (p.81). Utilisez
ensuite la touche de
navigation (5) pour entrer
dans les autres menus.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Pressez pour capturer
des images. (p.66)
a
K-x_OPM.book Page 22 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
22
Mode lecture
Sont notées les fonctions des boutons, molettes et leviers utilisés pendant
la lecture.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
3
1
2
MF
AF
4
5
6
7
8
9
0
K-x_OPM.book Page 23 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
23
1
Déclencheur
Appuyez sur le déclencheur
à mi-course pour passer en
mode d’enregistrement.
2
Interrupteur principal
3
Bouton | (vert)
8
Bouton K/i
Pressez pour supprimer des
images. (p.77)
5
9
Bouton de navigation
(2345)
Sert à déplacer le curseur
ou à changer des paramètres
dans le menu ou en mode
lecture.
0
Molette de sélection
Sert à zoomer sur une image
(p.205) ou afficher plusieurs
images à la fois (p.207).
6
Bouton 4
Sauvegarde du réglage que
vous avez sélectionné dans
le menu ou l’écran de lecture.
Appuyez sur ce bouton pour
modifier les réglages, comme
la réinitialisation des valeurs.
(p.181)
4
Bouton M
Affiche les informations de prise
de vue sur l’écran. (p.27)
Bouton 3
Affiche le menu [Q Lecture 1]
(p.203). Utilisez ensuite la touche
de navigation (5) pour entrer
dans les autres menus.
Bouton Q
Bascule en mode
d’enregistrement.
Références aux noms des boutons
Dans ce mode d’emploi, les différentes parties
du bouton de navigation sont désignées comme
suit.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Déplacez pour mettre l’appareil
sous tension et hors tension.
(p.54)
7
K-x_OPM.book Page 24 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
24
Témoins d’affichage
Écran LCD
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Les témoins suivants
apparaissent sur l’écran
en fonction du mode
de l’appareil.
Écran
La luminosité et la couleur de l’écran peuvent être réglées. (p.260, p.261)
Au démarrage ou lorsque vous utilisez le sélecteur de mode
Les guides apparaissent sur l’écran pendant 3 secondes (réglage
par défaut) lorsque l’appareil est mis sous tension ou le sélecteur de mode
est actionné.
Pour masquer les témoins, réglez [Affichage guide] sur [Arrêt] dans le menu
[R Préférences 1]. (p.257)
1
P
Programme
exposition auto
P
10:30AM
10/10/2009
2
1
2
Mode d’enregistrement (p.85)
Heure mondiale (p.253)
(uniquement en Destination)
3
3
Date et heure actuelles (p.59)
K-x_OPM.book Page 25 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
25
Mode d’enregistrement
Pendant la prise de vue, l’écran de contrôle LCD affiche les paramètres de la
prise de vue. Vous pouvez modifier l’écran en appuyant sur le bouton M.
P
AF.A
1/ 125
200
-3 2 1
Personnaliser image
Lumineux
M
OFF
AWB
OFF
M
M
HDR
OFF
AF.A
ISO
1 2 +3
JPEG 12M
[
JPEG 12M
37]
10/10/’09
Écran de contrôle LCD
10:30AM
[
37]
Panneau de contrôle
Écran vide
Écran de contrôle LCD
(L’ensemble des éléments est affiché ici à titre d’explication; l’affichage réel peut
différer.)
P
SHIFT
1/ 2000
ISO
AUTO
1600
-3 2 1
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
F 2.8
AWB
ISO
[
37]
Mode d’enregistrement (p.85)
Verrouillage expo. (p.110)
Multi-exposition (p.141)/Filtre
numérique (p.143)/Prise de vue
HDR(p.193)/Traitement croisé
(p.198)
Personnaliser image (p.196)
Mode de mise au point (p.114)
Mesure AE (p.106)
Usure des piles (p.42)
Guide des molettes
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
ISO AUTO
Sensibilité (p.92)
Correction IL (p.109)/Bracketing
d’exposition (p.111)
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
3
4
5
8
11
12
13
8
15
14
22
14
15
2
9
8
1 2 +3
±1.0
G1A1
JPEG 12M
1
2
3
AF.A
7
10
17
18
24
19
20
21
16
23
6
25
26
Barre IL
Correction de l’exposition avec
le flash (p.74)
Régler balance des blancs (p.188)
Mode déclenchement (p.80)
Balance blancs (p.184)
Point AF (p.119)
ISO (p.92)
Mode flash (p.69)
Format fichier (p.179)
Pixels enregistrés JPEG (p.176)
Qualité JPEG (p.177)
Shake Reduction (p.130)
Capacité de stockage des images
restante
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
ISO
AUTO
F 5.6
K-x_OPM.book Page 26 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
26
Écran de contrôle
Appuyez sur le bouton M sur l’écran de contrôle LCD pour faire apparaître
l’écran de contrôle et modifier les réglages.
Personnaliser image
Lumineux
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
HDR
OFF
3
4
5
6
7
AF.A
8
9
10
11
12
JPEG 12M
13
14
15
16
17
OFF
10/10/’09
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
1
2
OFF
10:30AM
[
37]
Nom de la fonction
Réglage
Personnaliser image (p.196)
Traitement croisé (p.198)
Filtre numérique (p.143)
Prise de vue HDR (p.193)
Shake Reduction (p.130)
Mesure AE (p.106)
Mode AF (p.117)
Sélectionner pt AF (p.119)
Compens.htes lum (p.191)
18
12
13
14
15
16
17
18
19
19
Compens° ombres (p.192)
Format fichier (p.179)
Pixels enregistrés JPEG (p.176)
Qualité JPEG (p.177)
Correction distorsion (p.194)
Correction de l’aberration
chromatique latérale (p.194)
Date et heure
Capacité de stockage des images
restante
• Les réglages qui ne peuvent être changés en raison de la configuration
actuelle de l’appareil ne peuvent être sélectionnés.
• L’écran de contrôle LCD disparaît si aucune opération n’est effectuée pendant
30 secondes. Appuyez sur le bouton M pour réactiver l’affichage.
• Si aucune opération n’est effectuée pendant 30 secondes sur l’écran
de réglage des paramètres, l’écran de contrôle LCD s’affiche de nouveau.
• Si [Affichage info p.de vue] est réglé sur O (Marche) dans [Mémoire] (p.271)
du menu [A Mode pr. de vue 4] et que l’écran vide est sélectionné, l’écran vide
s’affichera en premier la prochaine fois que l’appareil sera mis sous tension.
K-x_OPM.book Page 27 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
27
Mode lecture
L’appareil fait basculer le type d’affichage des informations lorsque vous
appuyez sur le bouton M pendant la lecture.
L’affichage comporte l’image capturée, le format de fichier
mais aussi des témoins.
Affichage
histogramme
L’image capturée et l’histogramme (luminosité/RVB) sont
affichés. Non disponible pendant la lecture de séquences
vidéo.
Affichages infos
détaillées
Informations détaillées concernant les réglages et l’heure
de la prise de vue.
Aucun aff. d’info
Seule l’image sélectionnée s’affiche.
M
1/ 2000
F5.6
1/ 2000
100-0001
F5.6
100-0001
Affichage histogramme
Standard
M
M
P
M
AF.A
24mm
1/ 2000
F2.8
+1.5
ISO
200
JPEG 12M
-0.5
G2A1
AdobeRGB
±0
±0
±0
±0
±0
10/10/’09 10:00AM 100-0001
Aucun aff. d’info
Affichages infos détaillées
Les informations montrées en premier pendant la lecture sont les mêmes que lors
de la dernière lecture effectuée pendant la session précédente. Si [Affichage info
lecture] est réglé sur P (Arrêt) dans [Mémoire] (p.271) du menu [A Mode pr. de
vue 4], l’écran [Standard] s’affiche toujours en premier lorsque l’appareil est mis
sous tension.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Standard
K-x_OPM.book Page 28 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
28
Affichages infos détaillées
Utilisez le bouton de navigation (23) pour basculer d’une page à l’autre.
Les informations copyright s’affichent en page 2.
Page 1
1
Image fixe
Avant d’utiliser votre appareil photo
AF.A
24mm
1/ 2000
DR
200
F2.8
+1.5
ISO
200
JPEG 12M
3
1
P
-0.5
G2A1
AdobeRGB
±0
±0
±0
±0
±0
4
2
7
10
16
20
23
27
6
5
8
9
28
11 12 13 14 15
17
18 19
21
22
24
10/10/’09 10:00AM 100-0001
25
26
29
30
Vidéo
P
F2.8
10min10 sec
MONO
ON
G2A1
+1.5
3
±0
±0
±0
±0
±0
Movie 1.6
M
3:2
27
16
31
32
33
21
11 12 13
23
10/10/’09 10:00AM 100-0001
24
25
30
2
3
Image fixe/Vidéo
Photographe
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ
34
Détenteur copyright
ABCDEFGHIJKLMNOP
QRSTUVWXYZ
34
28
22
17
29
2
3
Page 2
4
2
35
35
36
36
K-x_OPM.book Page 29 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
29
1
2
3
4
5
6
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
Filtre numérique (p.143)
Sensibilité (p.92)
Balance blancs (p.184)
Régler balance des blancs (p.188)
Format fichier (p.179)
Pixels enreg (p.151, p.176)
Niv. compress° (p.151, p.177)
Espace couleurs (p.189)
Ton de l’image (p.196)
Paramètres de personnalisation
de l’image (p.196)
Date/heure de prise de vue
Numéro du dossier-numéro
du fichier (p.262)
Durée d’enregistrement
Son (p.151)
Mode audio (p.151)
Avertissement concernant les
informations erronées
Photographe (p.268)
Détenteur copyright (p.268)
* Le mode autofocus s’affiche avec le témoin 6 pour les images prises avec Live
View.
* Les témoins 7 et 18 n’apparaissent que pour les images ayant nécessité
l’utilisation du flash.
* Les témoins 13, 14, 15, 19 et 22 n’apparaissent que pour les images prises
avec les fonctions correspondantes activées.
* Les témoins 24 et 25 n’apparaissent pas pour les images RAW.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
7
8
9
10
11
12
13
Information rotation (p.217)
Photo prise
Protéger (p.225)
Mode d’enregistrement (p.85)
Mode de mise au point (p.114)
Point AF (p.119)/Mode autofocus
(p.147)
Mode flash (p.69)
Mesure AE (p.106)
Focale de l’objectif
Vitesse d’obturation
Shake Reduction (p.130)
Mode déclenchement (p.80)
Prise de vue HDR (p.193)/Multiexposition(p.141)/Traitement
croisé (p.198)
Compens.htes lum (p.191)
Compens° ombres (p.192)
Valeur d’ouverture
Correction IL (p.109)
Correction de l’exposition avec
le flash (p.74)
K-x_OPM.book Page 30 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
30
Affichage histogramme
Les histogrammes suivants peuvent être affichés lors de la lecture des
images. L’histogramme Luminosité indique la répartition spatiale de la lumière
et l’histogramme RVB représente la répartition des 3 couleurs primaires.
Appuyez sur le bouton de navigation (23) pour passer de l’un à l’autre.
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
1
23
8
9
11
23
2
3
1/ 2000
F5.6
4
5
1/ 2000
100-0001
6
7
3
Histogramme luminosité
1
2
3
4
5
6
10
1
Histogramme (luminosité)
Passage de Histogramme RVB
à Histogramme luminosité
et inversement
Format fichier
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Protéger
4
F5.6
5 6
100-0001
7
Histogramme RVB
7
8
9
10
11
Numéro du dossier-numéro
du fichier
Histogramme (R)
Histogramme (V)
Histogramme (B)
Passage de Histogramme
luminosité à Histogramme RVB
et inversement
* Le témoin 6 n’apparaît que pour les images bénéficiant du réglage de protection.
Si [Ombres/Htes lumières] est réglé sur O (Marche) dans [Mode d’affichage
en lecture] du menu [Q Lecture 1], les zones concernées par des parties
claires ou sombres clignotent (excepté en affichage Histogramme RVB
et Informations détaillées). (p.206)
K-x_OPM.book Page 31 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
31
1
← Luminosité →
(Zones sombres)
(Lumineux)
Parties
sombres
Parties
lumineuses
1 Réglage de l’exposition (p.109)
1 Réglage de la luminosité (p.191)
La luminosité
Lorsque la luminosité est correcte et sans parties trop claires ou trop
sombres, le graphique forme un pic au milieu. Le pic se trouve à gauche
si l’image est trop sombre, et à droite si elle est trop claire.
Image sombre
Image avec peu
de zones claires
ou sombres
Image lumineuse
Lorsque l’image est trop sombre, la partie gauche est coupée (parties
sombres sans détail) et lorsque l’image est trop claire la partie droite
est coupée (parties lumineuses sans détail).
Les parties lumineuses clignotent en rouge sur l’écran et les parties
sombres clignotent en jaune sur l’écran lorsque [Ombres/Htes lumières]
est sur O (marche).
1 Lecture d’images (p.76)
1 Réglage de l’affichage pour l’affichage immédiat (p.259)
Avant d’utiliser votre appareil photo
Un histogramme montre la distribution
de luminosité de l’image. L’axe
horizontal indique la luminosité (sombre
à gauche et clair à droite) et l’axe vertical
représente le nombre de pixels.
La forme et la répartition de
l’histogramme avant et après la prise
de vue vous indique si le niveau
d’exposition et le contraste sont corrects
ou non. En fonction de cela, vous
pouvez choisir de régler l’exposition
ou de prendre à nouveau la photo.
Nombre de pixels →
Utilisation de l’histogramme
K-x_OPM.book Page 32 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
32
La balance des couleurs
La répartition de l’intensité est affichée pour chaque couleur dans
l’histogramme RGB. Le côté droit des graphiques se ressemble pour
les images dont la balance des blancs est bien réglée. Si une seule
couleur est décalée vers la gauche, elle est trop intense.
1
1 Réglage de la balance des blancs (p.184)
Avant d’utiliser votre appareil photo
Indicateurs guides
Les témoins suivants apparaissent sur l’écran pour indiquer les touches,
boutons et molettes qui peuvent être actionnés à tout moment.
Exemple)
2
Bouton de navigation (2)
Bouton 3
3
Bouton de navigation (3)
Bouton 4
4
Bouton de navigation (4)
|
Bouton vert
5
Bouton de navigation (5)
m
Bouton mc
S
Molette de sélection
Bouton M
Déclencheur
Bouton K/i
Viseur
Les informations suivantes s’affichent dans le viseur.
2
1
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
K-x_OPM.book Page 33 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
33
Mire AF (p.53)
2
Mire spot (p.106)
3
État du flash (p.69)
Allumé : lorsque le flash est disponible.
Clignotant : lorsque le flash est recommandé mais non activé.
4
Icône des modes photo (p.86)
L’icône du mode photo sélectionné est affichée.
U (mode normal en I), = (Portrait), s (Paysage), q (Macro),
\ (Sport), . (Portrait nocturne)
5
Shake Reduction (p.130)
Apparaît lorsque la fonction Shake Reduction est activée.
6
Vitesse d’obturation
Vitesse d’obturation lors de la capture ou du réglage.
Soulignée lorsque la vitesse d’obturation peut être réglée avec la molette
de zoom.
7
Valeur d’ouverture
Valeur d’ouverture lors de la capture ou du réglage.
Soulignée lorsque l’ouverture peut être réglée avec la molette de zoom.
8
Témoin de mise au point (p.64)
Allumé : lorsque la mise au point est effectuée sur le sujet.
Clignotant : lorsque le sujet n’est pas mis au point.
9
Nombre d’images enregistrables/Valeur de correction d’exposition
Affiche le nombre d’images enregistrables avec le niveau de compression
du moment et le réglage des pixels enregistrés.
La différence avec la valeur de l’exposition appropriée s’affiche lorsque
le sélecteur de mode est réglé sur a. (p.103)
m : Correction IL (p.109)
Soulignée lorsque la valeur de la correction IL peut être ajustée
à l’aide de la molette de zoom tandis que le bouton mc est enfoncé.
o :Sensibilité
Soulignée lorsque la sensibilité peut être réglée avec la molette de zoom
10
Mode centre (p.114)
Apparaît en \.
11
Mémorisation de l’exposition (p.110)
Apparaît lorsque la mémorisation de l’exposition est activée.
• [9999] correspond au nombre maximum d’images enregistrables qui peut
être affiché dans le viseur. Même si le nombre d’images enregistrables
est de 10000 ou plus, [9999] apparaît.
• Lorsque [10. Bouton AF/AE-L] est réglé sur [Désactiver AF] dans le menu
[A Réglag. perso. 2], \ est affiché dans le viseur lorsque le bouton =/L
est enfoncé. (p.116)
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
1
K-x_OPM.book Page 34 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Comment modifier les réglages
des fonctions
34
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Les réglages des fonctions peuvent être modifiés avec les touches
directes, l’écran de réglage des paramètres ou le menu.
Ce chapitre explique les méthodes de base permettant de modifier
les réglages des fonctions.
Utilisation des touches directes
En mode d’enregistrement, vous pouvez régler le mode de déclenchement,
le mode flash, la balance des blancs et la sensibilité grâce au bouton
de navigation (2345), et régler le point AF en appuyant sur le bouton
4. (p.80)
Le réglage du mode flash est expliqué ci-après à titre d’exemple.
1
Appuyez sur le bouton
de navigation (3) en mode
d’enregistrement.
L’écran [Mode Flash] apparaît.
2
Sélectionnez un mode flash à l’aide
du bouton de navigation (45).
Mode Flash
Décharge flash auto
0.0
MENU Annuler
3
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
OK OK
K-x_OPM.book Page 35 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
35
Utilisation du écran de contrôle
1
Vérifiez l’écran de contrôle LCD
puis appuyez sur le bouton M.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque
l’écran d’état n’apparaît pas.
AF.A
AUTO
PICT
1/ 20
ISO
AUTO
F 5.6
800
-3 2 1
AWB
[
JPEG 12M
2
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner
un élément dont vous souhaitez
modifier le réglage.
Vous ne pouvez pas sélectionner des
éléments qui ne peuvent être modifiés.
3
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de configuration de l’élément
sélectionné apparaît.
ISO
1 2 +3
37]
Personnaliser image
Lumineux
OFF
OFF
HDR
OFF
AF.A
JPEG 12M
10/10/’09
10:30AM
[
37]
Qualité JPEG
OFF
OFF
HDR
OFF
AF.A
JPEG 12M
10/10/’09
10:30AM
[
37]
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
Durant la prise de vue, les réglages en cours peuvent être contrôlés
sur l’écran de contrôle LCD. Vous pouvez également passer à l’écran
de contrôle et modifier les réglages.
Le réglage de la qualité JPEG est expliqué ci-après à titre d’exemple.
K-x_OPM.book Page 36 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
36
4
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
5
Utilisez le bouton de navigation
(45) ou la molette pour
sélectionner une valeur
de réglage.
Qualité JPEG
128
MENU Annuler
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle et est prêt à photographier.
• Vous pouvez également modifier les réglages à l’aide de la molette de zoom
après avoir sélectionné l’élément que vous souhaitez modifier à l’étape 2,
p.35. Pour les réglages détaillés, de paramètres par exemple, appuyez sur
le bouton 4 puis procédez aux modifications.
• L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne sont pas affichés en Live
View (p.146). Procédez aux réglages dans le menu [A Mode pr. de vue].
Utilisation des menus
Ce chapitre explique les modes de fonctionnement des menus [A Mode
pr. de vue], [Q Lecture], [R Préférences] et [A Réglag. perso.].
Le réglage de [Prise de vue HDR] dans le menu [A Mode pr. de vue 2]
est expliqué ci-après à titre d’exemple.
1
Pressez le bouton 3
en mode d’enregistrement.
Le menu [A Mode pr. de vue 1] apparaît
sur l’écran.
Si vous appuyez sur le bouton 3
en mode lecture, le menu [Q Lecture 1]
apparaît. Lorsque le sélecteur de mode
est sur H (scène), le menu [H Scène]
apparaît à la place.
K-x_OPM.book Page 37 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
37
Appuyez sur le bouton
de navigation (5).
1 2 3 4
Personnaliser image
Format fichier
JPEG
Pixels enregistrés JPEG 12M
Qualité JPEG
Réglage plage dynamiq.
Correction objectif
3
4
Choisissez un élément à l’aide
du bouton de navigation (23).
Appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Les réglages disponibles sont affichés.
Le cadre passe sur le menu qui apparaît
le cas échéant.
5
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
un réglage.
1 2 3 4
OFF
Traitement croisé
OFF
Filtre numérique
Prise de vue HDR
Arrêt
Sur-impression
Mode AF
AF.A
Mesure de l'exposition
Sélectionner pt AF
MENU Quitter
1 2 3 4
OFF
Traitement croisé
OFF
Filtre numérique
Prise de vue HDR
Arrêt
Sur-impression
Mode AF
AF.A
Mesure de l'exposition
Sélectionner pt AF
MENU Quitter
1 2 3 4
OFF
Traitement croisé
OFF
Filtre numérique
Prise de vue HDR
Arrêt
Standard
Sur-impression
Forte
Mode AF
Mesure de l'exposition
Sélectionner pt AF
OK OK
MENU Annuler
1
Avant d’utiliser votre appareil photo
À chaque pression sur le bouton
de navigation (5), le menu change
dans l’ordre suivant : [A Mode pr. de
vue 2], [A Mode pr. de vue 3],
[A Mode pr. de vue 4], [Q Lecture 1]
MENU Quitter
··· [A Mode pr. de vue 1].
Vous pouvez également utiliser la molette de zoom pour faire défiler les
menus.
K-x_OPM.book Page 38 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
38
1
6
Appuyez sur le bouton 4.
Avant d’utiliser votre appareil photo
L’appareil revient à l’écran des menus.
Réglez, ensuite d’autres paramètres.
Appuyez sur le bouton 3 pour quitter
le menu ; l’écran qui précédait la sélection
du menu réapparaît.
Même après avoir appuyé sur le bouton 3 et fermé l’écran des menus,
si vous ne mettez pas correctement l’appareil hors tension (par exemple
en enlevant les piles avant la mise hors tension de l’appareil), vos réglages
ne seront pas sauvegardés.
Reportez-vous aux pages suivantes pour des détails sur chaque élément de menu.
• Menu [A Mode pr. de vue] 1 p.81
• Menu [Q Lecture] 1 p.203
• Menu [R Préférences] 1 p.248
• Menu [A Réglag. perso.] 1 p.83
K-x_OPM.book Page 39 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
Préparation de l’appareil
Ce chapitre décrit les premières étapes, de l’achat
de l’appareil à la prise des premières photos. Il est important
que vous en preniez connaissance et que vous suiviez les
instructions qui y sont données.
Fixation de la courroie ......................................... 40
Insertion des piles ................................................ 41
Insertion/extraction de la carte mémoire SD ..... 46
Fixation de l’objectif ............................................ 51
Réglage de la correction dioptrique
du viseur ............................................................... 53
Mise sous/hors tension de l’appareil ................. 54
Réglages initiaux .................................................. 55
K-x_OPM.book Page 40 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Fixation de la courroie
40
1
2
Préparation de l’appareil
2
Glissez une extrémité
de la courroie dans l’attache
prévue à cet effet puis fixez-la
à l’intérieur de la boucle.
Attachez l’autre extrémité
de la boucle de la même
manière que décrit ci-dessus.
K-x_OPM.book Page 41 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Insertion des piles
41
Insérez les piles dans l’appareil. Utilisez quatre piles lithium AA, Ni-MH AA
rechargeables ou alcalines AA.
Cet appareil est fourni avec des piles lithium AA pour en vérifier le bon
fonctionnement lors de l’acquisition, mais d’autres types de piles sont aussi
compatibles. Utilisez des piles compatibles en fonction de l’usage prévu.
Caractéristiques
Piles lithium AA
Fournies avec l’appareil. Recommandées pour utilisation
dans les climats froids.
Piles Ni-MH AA
rechargeables
Ce sont des piles rechargeables et économiques.
Leur usage nécessite un chargeur compatible, disponible
dans le commerce.
Piles alcalines AA
Elles sont très courantes et peuvent aisément remplacer vos
piles habituelles mais risquent de ne pas prendre en charge
toutes les fonctions de l’appareil dans certaines conditions.
Nous ne recommandons pas leur utilisation, sauf en cas
d’urgence ou pour vérifier le bon fonctionnement
de l’appareil.
• N’utilisez pas de piles Ni-Mn car leurs caractéristiques de tension peuvent
entraîner des dysfonctionnements.
• Les piles lithium AA et alcalines AA sont compatibles avec cet appareil mais
ne sont pas rechargeables.
• N’ouvrez pas la trappe de protection du logement des piles ou ne retirez pas
celles-ci lorsque l’appareil est sous tension.
• Retirez les piles lorsque vous prévoyez une inactivité prolongée de l’appareil,
sinon elles pourraient fuir.
• Après une longue période de non-utilisation, si les réglages de la date
et de l’heure ont été réinitialisés lorsque vous mettez des piles neuves
en place longtemps après avoir retiré les anciennes, suivez la procédure
de « Réglage de la date et de l’heure » (p.59).
• Les piles doivent être correctement insérées. Dans le cas contraire, elles
peuvent être à l’origine d’une panne de l’appareil. De même, essuyez les
plots avant toute insertion.
• Remplacez toutes les piles en même temps et ne mélangez pas les types,
les marques ou des piles de durée d’utilisation différente. Dans le cas
contraire, des dysfonctionnements, tels que niveau d’usure des piles mal
indiqué, peuvent survenir.
Préparation de l’appareil
Piles disponibles
2
K-x_OPM.book Page 42 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
42
1
2
Préparation de l’appareil
2
3
Poussez et maintenez le levier
de déverrouillage de la trappe
de protection du logement
des piles comme indiqué sur
l’illustration (1) et faites glisser
le couvercle vers l’objectif (2),
puis ouvrez-le.
1
2
Installez les piles conformément
aux polarités +/– indiquées
à l’intérieur du logement
des piles.
Exercez une pression sur les
piles à l’aide de la trappe
de protection (3) puis faites-la
glisser comme indiqué sur
l’illustration (4) pour la fermer.
3
4
Veillez à bien fermer la trappe de protection du logement des piles. L’appareil
ne s’allumera pas si le logement est ouvert.
• En cas d’utilisation prolongée de l’appareil photo, utilisez le kit adaptateur
secteur K-AC84 (en option). (p.44)
• Si l’appareil photo ne fonctionne pas correctement et que vous venez
de remplacer les piles, vérifiez que celles-ci sont bien orientées.
Témoin d’usure des piles
Vérifiez la durée de vie restante des piles grâce au symbole w sur l’écran
de contrôle LCD.
K-x_OPM.book Page 43 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
43
Écran de contrôle LCD
Usure des piles
w (Vert)
Piles pleines.
f (Orange)
Décharge des piles.
z (Rouge)
Piles presque vides.
[Piles épuisées]
L’appareil s’arrête après l’affichage de ce message.
Capacité approximative de stockage des
images et durée de lecture (piles neuves)
(Pour un fonctionnement à température ambiante de 23 °C)
Enregistrement
normal
Photographie
au flash
(utilisation de 50 %)
Durée de lecture
Piles lithium AA
1900
1100
680 minutes
Piles rechargeables
AA Ni-MH (1900 mAh)
640
420
390 minutes
Piles alcalines AA
210
130
350 minutes
Piles
La capacité de stockage d’images repose sur les conditions de mesure conformes aux
normes CIPA (enregistrement normal et flash utilisé pour 50 % des prises de vue)
tandis que les autres données reposent sur nos conditions de mesure. L’on peut
observer un certain écart par rapport aux chiffres mentionnés ci-dessus en conditions
d’utilisation réelles en fonction du mode et des conditions de prise de vue.
• En règle générale, la performance des piles sera momentanément affectée
en cas de baisse de température. Lorsque vous utilisez l’appareil dans des
climats froids, gardez des piles de rechange à portée, bien au chaud dans
votre poche. La performance des piles reviendra à la normale lors du retour
à température ambiante.
• Lorsque vous voyagez à l’étranger, que vous prenez des photos dans des
climats froids ou que vous prenez beaucoup de photos, prévoyez toujours
des piles de rechange.
2
Préparation de l’appareil
f ou z (Rouge), peut s’afficher même lorsque le niveau de charge des
piles est suffisant si l’appareil est utilisé à basse température ou si vous réalisez
des prises de vue en continu plusieurs fois de suite. Dans ce cas, éteignez
l’appareil et rallumez-le. Si w (Vert) s’affiche, vous pouvez utiliser l’appareil.
K-x_OPM.book Page 44 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
44
Utilisation de l’adaptateur secteur (en option)
Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option)
en cas d’utilisation prolongée de l’écran ou de branchement de l’appareil
à un ordinateur ou un équipement AV.
2
1
Veillez à ce que l’appareil soit hors tension.
Préparation de l’appareil
Si des piles sont insérées dans l’appareil, ouvrez la trappe de protection
du logement des piles et ôtez les piles. Reportez-vous à l’étape 1, p.42.
2
3
4
5
Ouvrez la trappe et déployez
le cache du câble électrique (1)
situé sur le côté droit du logement
des piles.
Introduisez le coupleur secteur
dans le logement des piles.
Faites sortir le câble électrique
du coupleur secteur comme
illustré.
Fermez la trappe de protection.
Reportez-vous à l’étape 3, p.42.
K-x_OPM.book Page 45 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
6
45
Connectez la borne DC de l’adaptateur secteur au coupleur
secteur.
8
2
7
7
8
Branchez le cordon d’alimentation sur l’adaptateur secteur.
Branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise
secteur.
• Vérifiez que l’appareil est hors tension avant de brancher ou de débrancher
l’adaptateur secteur.
• Veillez à ce que les branchements soient corrects entre les bornes. En cas
de déconnexion pendant l’enregistrement ou la lecture de données, la carte
mémoire SD ou des données pourraient être perdues.
• Maintenez le cache du câble électrique fermé lorsque vous n’utilisez pas
l’adaptateur secteur.
Avant toute utilisation du kit d’adaptateur secteur K-AC84, il est impératif de lire
son mode d’emploi.
Préparation de l’appareil
6
K-x_OPM.book Page 46 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Insertion/extraction de la carte
mémoire SD
46
Cet appareil utilise une carte mémoire SD ou SDHC (toutes deux appelées
cartes mémoire SD ici). Veillez à ce que l’appareil photo soit hors tension
avant d’introduire ou de retirer la carte mémoire SD (disponible dans
le commerce).
2
Préparation de l’appareil
• Ne pas retirez la carte mémoire SD tant que le témoin d’accès à la carte
est allumé.
• Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD neuve
ou déjà utilisée sur d’autres appareils photo ou périphériques numériques.
Reportez-vous à « Formatage d’une carte mémoire SD » (p.251) pour plus
de détails sur le formatage.
• Utilisez une carte mémoire à haute vitesse pour l’enregistrement de séquences
vidéo. Si la vitesse d’écriture ne peut pas se maintenir à la vitesse
d’enregistrement, l’écriture est susceptible de s’interrompre au cours
de l’enregistrement.
1
2
3
Veillez à ce que l’appareil soit hors tension.
Faites glisser la trappe
de protection du logement
de la carte dans le sens
de la flèche, puis soulevez-la
pour l’ouvrir(1 → 2).
Introduisez la carte à fond,
l’étiquette de la carte mémoire
SD face à l’écran.
1
2
K-x_OPM.book Page 47 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
47
Enfoncez une fois la carte mémoire SD
pour la retirer.
2
Fermez la trappe de protection
du logement de la carte (3),
puis faites-la glisser dans
le sens de la flèche (4).
4
3
Précautions d’utilisation d’une carte mémoire SD
• La carte mémoire SD est dotée d’un
commutateur écriture-protection. Placez
le commutateur en position VERROUILLAGE
pour empêcher l’enregistrement de nouvelles
données sur la carte, la suppression des
données existantes et le formatage de la carte
par l’appareil ou l’ordinateur.
Commutateur
écriture-protection
• Une carte mémoire SD pouvant être très chaude immédiatement après
utilisation de l’appareil, retirez-la avec précaution.
• Ne tentez pas d’ouvrir la trappe de protection du logement de la carte, de retirer
la carte mémoire SD ou de mettre l’appareil hors tension pendant la lecture
ou la sauvegarde d’images, ou lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur
à l’aide d’un câble USB : des données pourraient être perdues ou la carte
endommagée.
• Ne déformez pas la carte mémoire SD et évitez-lui tout choc important. Veillez
à ce qu’elle ne rentre pas en contact avec de l’eau et à ce qu’elle ne soit pas
soumise à des températures élevées.
• Ne retirez pas la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine
de l’endommager et de la rendre inutilisable.
Préparation de l’appareil
4
K-x_OPM.book Page 48 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
48
2
• Il existe un risque de suppression des données contenues dans la carte
mémoire SD dans les cas de figure suivants. En aucun cas, nous ne saurions
être tenus responsables de la suppression des données.
(1) Mauvaise manipulation de la carte mémoire SD.
(2) Carte mémoire SD placée à proximité d’éléments susceptibles de générer
de l’électricité statique ou des interférences électriques.
(3) Non-utilisation prolongée de la carte.
(4) Carte éjectée ou piles extraites de l’appareil lors de l’enregistrement
ou de la lecture de données.
Préparation de l’appareil
• Les données sauvegardées peuvent être endommagées si la carte mémoire
SD reste inutilisée pendant trop longtemps. Assurez-vous d’effectuer
régulièrement les sauvegardes nécessaires sur un ordinateur.
• Évitez d’utiliser ou de ranger la carte à proximité d’éléments générateurs
d’électricité statique ou d’interférence électrique.
• Évitez d’utiliser ou de stocker la carte dans des endroits sujets à des variations
de température brutales ou à la condensation, et veillez à ne pas la laisser
exposée en plein soleil.
• Veillez à formater toute carte mémoire SD non utilisée ou ayant servi sur
un autre appareil.
1 Formatage d’une carte mémoire SD (p.251)
• Notez que le formatage de la carte mémoire SD ne supprime pas
nécessairement les données, qui pourraient éventuellement être récupérées
grâce à certains logiciels disponibles dans le commerce. Lorsque vous jetez,
cédez ou vendez votre carte mémoire SD, veillez à en supprimer l’ensemble des
données ou à détruire la carte elle-même si elle contient des informations
sensibles ou privées. Envisagez de vous procurer un logiciel spécialement conçu
pour la suppression sûre des données.
Dans tous les cas, vous êtes pleinement responsable de la gestion des données
présentes sur la carte.
K-x_OPM.book Page 49 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
49
Pixels enregistrés et niveau de qualité
Lorsque le format de fichier est JPEG
1 Réglage des pixels enregistrés JPEG (p.176)
1 Réglage du niveau de qualité JPEG (p.177)
Pixels enregistrés JPEG, qualité JPEG et capacité approximative
de stockage des images
(Lorsqu’une carte mémoire SD 1 Go est utilisée)
Qualité JPEG
Pixels enregistrés
JPEG
C
Excellent
D
Très bon
E
Bon
E
(4288×2848)
138
244
479
J
(3936×2624)
163
289
564
P
(3072×2048)
267
468
902
i
(1728×1152)
805
1373
2518
• Le nombre d’images enregistrables peut varier en fonction du sujet, des
conditions, du mode de prise de vue, de la carte mémoire SD, etc.
2
Préparation de l’appareil
Sélectionnez le nombre de pixels enregistrés (taille) et le niveau de qualité
(taux de compression des données JPEG) des images en fonction
de ce que vous souhaitez faire des photos que vous avez prises.
Les images prises en haute résolution et en faible compression (E) sont
plus nettes à l’impression. Toutefois, le nombre d’images qui peuvent être
prises (le nombre d’images qu’il est possible d’enregistrer sur une carte
mémoire SD) diminue à mesure que la taille des fichiers grossit.
La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau
de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante
et d’un certain nombre d’autres paramètres, afin que vous n’ayez pas
besoin de sélectionner un nombre de pixels supérieur à celui qui est
requis. Par exemple, pour imprimer au format carte postale, i
(1728×1152) convient parfaitement. Définissez la taille d’enregistrement
appropriée et le niveau de qualité selon l’utilisation prévue de l’image.
K-x_OPM.book Page 50 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
50
Lorsque le nombre d’images enregistrables dépasse 500, les photos prises sont
réparties en dossiers contenant 500 images chacun. Cependant, en prise de vue
avec bracketing d’exposition, les images sont enregistrées dans le même dossier
jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images dépasse 500.
Lorsque le format de fichier est RAW
2
Préparation de l’appareil
Avec le a, vous pouvez enregistrer vos photos au format polyvalent
JPEG ou au format haute qualité modifiable RAW. Pour le format RAW,
sélectionnez le format PEF original de PENTAX ou le format à usage général
DNG (Digital Negative) conçu par Adobe Systems. Sur une carte mémoire
SD de 1 Go, vous enregistrez jusqu’à 48 images aux formats PEF et DNG.
1 Définition du format de fichier (p.179)
K-x_OPM.book Page 51 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Fixation de l’objectif
Montez un objectif adapté sur le boîtier de l’appareil.
Lorsque vous utilisez l’un des objectifs suivants avec le a, tous les
modes d’enregistrement de l’appareil sont disponibles.
(a) Objectifs DA, DA L, D FA, FA J
(b) Objectifs avec une position d’ouverture s (Auto), lorsqu’ils sont
utilisés sur la position s
• Lorsque les objectifs décrits en (b) sont utilisés dans une position autre que s,
certaines fonctions sont restreintes. Reportez-vous à « Notes sur [22. Utilis.
bague diaphragme] » (p.295).
• Conformément aux réglages d’usine par défaut, l’appareil ne fonctionnera
pas avec d’autres objectifs et accessoires que ceux indiqués ci-dessus. Pour
pouvoir en utiliser d’autres, réglez [22. Utilis. bague diaphragme] sur
[Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. (p.295)
1
2
Veillez à ce que l’appareil soit hors tension.
Retirez les caches de la monture
du boîtier (1) et de la monture
de l’objectif (2).
Lors du retrait de l’objectif, veillez
à ne pas poser ce dernier sur la
monture afin de protéger celle-ci.
2
Préparation de l’appareil
Mettez l’appareil hors tension avant de fixer ou de retirer l’objectif afin d’éviter
tout mouvement intempestif de celui-ci.
51
K-x_OPM.book Page 52 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
52
3
Alignez le repère de la monture
de l’objectif (points rouges : 3)
sur le boîtier et l’objectif puis
tournez l’objectif dans le sens
horaire jusqu’à ce qu’il
s’enclenche en position.
Après l’avoir monté, tournez l’objectif
dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour vérifier qu’il est bien
verrouillé.
2
Préparation de l’appareil
4
3
Pour retirer le bouchon avant
de l’objectif, enfoncez les
parties indiquées sur
l’illustration.
Pour retirer l’objectif, appuyez sur
le poussoir de déverrouillage (4)
et tournez l’objectif dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
4
• Nous déclinons toute responsabilité pour tout accident, dommage
et dysfonctionnement résultant de l’utilisation d’objectifs construits
par d’autres fabricants.
• Le boîtier et la monture sont équipés de contacts d’informations liés
à l’objectif ainsi que d’un coupleur AF. La saleté, la poussière ou la corrosion
peuvent altérer le fonctionnement du système électrique ou les détériorer.
Si nécessaire, nettoyez les contacts à l’aide d’un chiffon sec et doux.
Le cache de la monture du boîtier (1) sert de protection contre les éraflures
et la poussière pendant le transport. Le bouchon de boîtier à monture K est
vendu séparément et a une fonction de verrouillage.
K-x_OPM.book Page 53 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Réglage de la correction dioptrique
du viseur
53
Réglez la correction dioptrique du viseur en fonction de votre vue.
S’il est difficile de voir nettement l’image du viseur, faites glisser le levier
de correction dioptrique sur le côté.
Vous pouvez effectuer le réglage dioptrique entre -2,5 m et +1,5 m-1.
2
Regardez dans le viseur et faites
glisser le levier de réglage
dioptrique vers la gauche
ou la droite.
Préparation de l’appareil
1
Réglez le levier jusqu’à ce que la mire
AF soit nette dans le viseur.
Pointez l’appareil vers un mur blanc
ou une autre surface brillante
et uniforme.
Mire AF
• À la sortie de l’usine, l’œilleton FQ est fixé sur le viseur, auquel cas un réglage
dioptrique est possible. Toutefois, ce réglage est plus facile à effectuer alors
que l’œilleton est retiré.
• Pour retirer l’œilleton FQ, appuyez sur
un côté et tirez-le dans le sens de la flèche.
Pour monter l’œilleton FQ, mettez-le en face
de la rainure de l’oculaire du viseur puis
enfoncez-le.
• Si l’image du viseur n’est pas nette même
en utilisant le levier de réglage dioptrique,
vous pouvez utiliser une lentille
de correction dioptrique M optionnelle.
Il convient toutefois de retirer l’œilleton
FQ pour utiliser la lentille (p.303).
K-x_OPM.book Page 54 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Mise sous/hors tension de l’appareil
54
1
2
Placez l’interrupteur principal
sur [ON].
Préparation de l’appareil
L’appareil est mis sous tension.
Placez l’interrupteur principal
en position [OFF] pour éteindre
l’appareil.
• Mettez systématiquement l’appareil hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
• L’appareil se mettra automatiquement hors tension si vous n’effectuez
aucune manipulation durant un laps de temps défini. Pour le réactiver après
la mise hors tension automatique, procédez comme suit :
- Pressez le déclencheur à mi-course.
- Appuyez sur le bouton Q.
- Appuyez sur le bouton M.
• L’appareil est paramétré par défaut pour s’arrêter au bout d’une minute
d’inactivité. Vous avez la possibilité de changer ce réglage dans [Arrêt auto]
du menu [R Préférences 3] (p.264).
K-x_OPM.book Page 55 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Réglages initiaux
Si l’écran [Réglage date] apparaît, suivez
la procédure de « Réglage de la date et de
l’heure » (p.59) pour régler la date et l’heure.
2
MENU Cancel
OK OK
Réglage date
24h
Format date
jj/mm/aa
Date
01 / 01 / 2009
Heure
00 : 00
Réglages effectués
MENU Annuler
Changement de la langue d’affichage
Vous pouvez choisir la langue d’affichage des menus, des messages
d’erreur, etc. parmi les langues suivantes : allemand, anglais, chinois
(traditionnel et simplifié), coréen, danois, espagnol, finnois, français, grec,
hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais, russe, suédois,
tchèque et turc.
1
Sélectionnez la langue à l’aide
du bouton de navigation
(2345).
MENU Annuler
OK OK
Préparation de l’appareil
À la première mise sous tension de l’appareil
après son achat, le menu de réglages
[Language/u] apparaît sur l’écran. Suivez
la procédure ci-après pour définir la langue
d’affichage ainsi que la date et l’heure.
Une fois ces réglages effectués, ils ne seront
plus nécessaires pour les mises sous tension
ultérieures.
55
K-x_OPM.book Page 56 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
56
2
2
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran [Réglages initiaux] apparaît pour
la langue sélectionnée.
Appuyez deux fois sur le bouton
de navigation (3) et passez à l’étape 10,
p.57 s’il n’est pas nécessaire de modifier
[Ville résidence].
Préparation de l’appareil
3
Réglages initiaux
Français
Paris
Taille du texte
Standard
Réglages effectués
MENU Annuler
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
Le curseur se déplace sur W.
4
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [W Ville résidence] apparaît.
5
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner une
ville.
Ville résidence
Paris
Heure d'été
MENU Annuler
6
OK OK
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
Le curseur se déplace sur [Heure d’été].
7
8
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
O ou P.
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran [Réglages initiaux].
9
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
Le curseur se déplace sur [Taille du texte].
K-x_OPM.book Page 57 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
10
57
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et sélectionnez
[Standard] ou [Grande] à l’aide
du bouton de navigation (23).
Le choix [Grande] agrandit l’élément de
menu sélectionné.
Réglages initiaux
Français
Paris
Taille du texte
Standard
Grande
Réglages effectués
MENU Annuler
Appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton
de navigation (3) pour sélectionner
[Réglages effectués].
Réglages initiaux
Français
Paris
Taille du texte
Standard
Réglages effectués
MENU Annuler
13
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran [Réglage date] apparaît.
Dans ce manuel, les écrans de menu ci-après sont décrits avec [Taille du texte]
réglé sur [Standard].
2
Préparation de l’appareil
11
12
OK OK
K-x_OPM.book Page 58 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
58
Si le réglage de la langue est incorrect
2
Si par erreur vous sélectionnez une autre langue sur l’écran [Language/
u] puis passez à l’écran [Réglage date], procédez comme suit pour
revenir au réglage de la langue.
Si vous avez réglé l’appareil en mode d’enregistrement (et que l’appareil
est prêt pour prendre une photo), effectuez l’opération suivante à partir
de l’étape 2 pour redéfinir la langue.
Préparation de l’appareil
1
2
3
4
5
6
Appuyez une fois sur le bouton
3 pour afficher les guides
sur l’écran.
L’écran ci-contre représente un exemple
de guides. L’écran affiché varie
en fonction de la langue sélectionnée.
Les guides s’affichent sur l’écran
pendant 3 secondes.
P
ࡊࡠࠣ࡜ࡓ
⥄േ㔺಴
P
2009/01/01
00:00
Appuyez une fois sur le bouton 3.
[A 1] est affiché dans le volet supérieur.
H apparaît lorsque le sélecteur de mode est sur H.
Appuyez cinq fois sur le bouton de navigation (5).
[R 1] est affiché dans le volet supérieur.
Appuyez six fois sur le bouton de navigation (5) lorsque le sélecteur
de mode est sur H.
Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour
sélectionner [Language/u].
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Language/u] apparaît.
Sélectionnez la langue souhaitée à l’aide du bouton
de navigation (2345) puis appuyez sur le bouton 4.
Le menu [R Préférences 1] apparaît dans la langue sélectionnée.
Reportez-vous aux pages suivantes et paramétrez la ville souhaitée
pour [Ville résidence] ainsi qu’éventuellement la date et l’heure.
• Pour changer la ville de résidence : « Réglage de l’heure monde »
(p.253)
• Pour changer la date et l’heure : « Changement de l’affichage de la
date et de l’heure » (p.253)
K-x_OPM.book Page 59 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
59
• Lorsque la ville de résidence et la date et l’heure ne sont pas réglées, l’écran
[Réglages initiaux] ou [Réglage date] s’affiche à la prochaine mise sous
tension de l’appareil.
• Si vous n’êtes pas passé à l’écran [Réglage date], vous pouvez sélectionner
à nouveau la langue à l’aide du bouton de navigation (5) sur l’écran
[Language/u].
Réglage de la date et de l’heure
2
1
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
Le cadre passe sur [jj/mm/aa].
2
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour choisir le format
de date.
Choisissez [mm/jj/aa], [jj/mm/aa]
ou [aa/mm/jj].
Réglage date
jj/mm/aa
/ /
Date
01 / 01 / 2009
Heure
00 : 00
Réglages effectués
MENU Annuler
3
24h
Format date
OK OK
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
Le cadre se déplace sur [24h].
4
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [24h]
(affichage 24 heures) ou [12h]
(affichage 12 heures).
Réglage date
24h
Format date
jj/mm/aa
/ /
Date
01 / 01 / 2009
Heure
00 : 00
Réglages effectués
MENU Annuler
5
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
Le cadre revient à [Format date].
OK OK
Préparation de l’appareil
Réglez la date et l’heure ainsi que le format d’affichage.
K-x_OPM.book Page 60 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
60
6
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
Le cadre passe sur [Date].
7
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
Le cadre se déplace sur le mois.
2
8
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour régler le mois.
Préparation de l’appareil
Réglez de la même façon le jour
et l’année.
Réglez l’heure.
Si vous sélectionnez [12h] à l’étape 4,
le paramètre bascule respectivement sur
AM ou PM en fonction de l’heure.
9
Appuyez sur le bouton
de navigation (3) pour
sélectionner [Réglages effectués].
Réglage date
24h
Format date
jj/mm/aa
Date
01 / 01 / 2009
Heure
00 : 00
Réglages effectués
MENU Annuler
OK OK
Réglage date
24h
Format date
jj/mm/aa
Date
01 / 01 / 2009
Heure
00 : 00
Réglages effectués
MENU Annuler
10
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle LCD et est prêt à photographier.
Si vous avez réglé la date et l’heure avec le menu, l’écran revient au
menu [R Préférences 1]. Dans ce cas, appuyez sur le bouton 3.
Le fait d’appuyer sur le bouton 3 pendant le réglage de la date et de l’heure
annule les réglages effectués jusqu’à présent et fait passer l’appareil en mode
d’enregistrement. Si l’appareil est mis sous tension sans que la date et l’heure
ne soient réglées, l’écran [Réglage date] apparaît si les réglages initiaux ont été
effectués. Vous pouvez aussi régler la date et l’heure ultérieurement à l’aide des
menus. (p.253)
• Lorsque vous appuyez sur le bouton 4 à l’étape 10, l’horloge de l’appareil est
réinitialisée à 00 seconde. Pour régler l’heure exacte, appuyez sur le bouton 4
lorsque le bip (à la télévision, à la radio, etc.) atteint 00 seconde.
• Il est possible de modifier la langue, la date et les réglages de l’heure dans
le menu. (p.253, p.256)
K-x_OPM.book Page 61 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
3
Opérations de base
Ce chapitre explique les opérations de base permettant
de réussir vos prises de vue lorsque le sélecteur de mode
est sur I (AutoPicture).
Pour obtenir des informations concernant les fonctions
avancées et les réglages de prise de vue, consultez
le chapitre 4 et les suivants.
Prise de vue de base ............................................ 62
Utilisation d’un zoom ........................................... 68
Utilisation du flash incorporé ............................. 69
Lecture des photos .............................................. 76
K-x_OPM.book Page 62 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
62
Prise de vue de base
Prise en main de l’appareil
3
La façon dont vous tenez l’appareil est importante lorsque vous prenez des
photos.
• Tenez l’appareil fermement avec les deux mains et calez les coudes
près du corps.
• Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur.
Opérations de base
Position horizontale
Position verticale
• Pour réduire les bougés, prenez appui sur une table, un arbre ou un mur par
exemple.
• Il existe naturellement des divergences d’opinion entre photographes mais,
en règle générale, la vitesse limite d’obturation pour un appareil tenu à main
levée correspond généralement à la focale 1/(focale ×1,5). La vitesse est
ainsi de 1/75 s pour une focale de 50 mm et de 1/150 s pour une focale
de 100 mm. Il est préférable d’utiliser un trépied ou la fonction Shake
Reduction (p.130) pour les vitesses inférieures.
• Afin d’éviter les bougés lorsque vous utilisez un téléobjectif très puissant,
il est recommandé d’utiliser un trépied plus lourd que le poids total
de l’appareil et de l’objectif.
• N’utilisez pas la fonction Shake Reduction lorsque l’appareil est sur
un trépied. (p.131)
K-x_OPM.book Page 63 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
63
Choix des réglages optimaux par l’appareil
lui-même
Le a dispose de nombreux modes d’enregistrement, de mise au point
et de déclenchement qui exprimeront parfaitement votre sensibilité
photographique. Ce chapitre explique comment prendre des photos par
simple pression du déclencheur.
1
Réglez le sélecteur de mode
sur I.
3
Opérations de base
L’appareil choisit le mode
d’enregistrement optimal pour le sujet.
1 Sélection du mode d’enregistrement
approprié (p.85)
2
Réglez le curseur du mode
de mise au point sur =.
Le mode de mise au point passe
en mode = (autofocus).
Lorsque le déclencheur est enfoncé
à mi-course en =, l’objectif effectue
automatiquement la mise au point. (p.114)
MF
AF
K-x_OPM.book Page 64 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
64
3
Regardez le sujet dans le viseur.
Vous pouvez modifier la taille du sujet dans
le viseur si vous utilisez un zoom. (p.68).
MF
AF
4
3
Opérations de base
Placez le sujet dans la mire
AF et appuyez sur
le déclencheur à mi-course.
Le système de mise au point automatique
fonctionne. Le témoin de mise au point ]
apparaît dans le viseur lorsque la mise
au point est faite.
Lorsqu’il est réglé sur le mode I
(AutoPicture), le mode d’enregistrement
optimal est sélectionné automatiquement
parmi U (Standard), = (Portrait),
s (Paysage), q (Macro), \ (Sport)
ou . (Portrait nocturne).
Le flash incorporé se relève
automatiquement si nécessaire.
1 Fonctionnement du déclencheur (p.66)
1 Sujets difficiles à mettre au point (p.67)
1 Utilisation du flash incorporé (p.69)
5
Appuyez sur le déclencheur
à fond.
La photo est prise.
État
du flash
Témoin de mise
au point
K-x_OPM.book Page 65 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
6
65
Contrôlez la photo prise sur
l’écran.
L’image s’affiche pendant une seconde
sur l’écran, peu après la capture
(Affichage immédiat).
1 Réglage de l’affichage pour
l’affichage immédiat (p.259)
3
Supprimer
1 Suppression d’une seule image (p.77)
• Vous pouvez paramétrer l’appareil de telle sorte qu’une pression sur
le bouton =/L effectue automatiquement la mise au point, de la même
façon qu’une pression du déclencheur à mi-course. (p.116)
• Vous avez la possibilité de visualiser l’image sur l’écran pour vérifier
la composition, l’exposition et la mise au point avant de prendre la photo.
(p.126)
Opérations de base
Pendant l’affichage immédiat, vous
pouvez agrandir l’image à l’aide
de la molette de sélection. (p.205)
Vous pouvez supprimer l’image pendant
l’affichage immédiat en appuyant sur
le bouton K/i.
K-x_OPM.book Page 66 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
66
Fonctionnement du déclencheur
Le déclencheur comporte deux positions de fonctionnement.
En position
initiale
3
Pression
Pression à fond
à mi-course
(deuxième
(premier niveau)
niveau)
Opérations de base
Si vous l’enfoncez à mi-course (premier niveau), vous activez les
témoins du viseur et la mise au point automatique. Pour prendre une
photo, enfoncez-le à fond (deuxième niveau).
• Lorsque vous prenez une photo, appuyez doucement sur le déclencheur
pour éviter les risques de bougés.
• Entraînez-vous à appuyer sur le déclencheur à mi-course et à fond
pour sentir les premier et deuxième niveaux.
• Les témoins du viseur sont affichés lorsque vous appuyez à mi-course
sur le déclencheur. Ils restent affichés pendant environ 10 secondes
(réglage par défaut) lorsque la minuterie de mesure d’exposition est
activée une fois le déclencheur relâché. (p.32, p.108)
K-x_OPM.book Page 67 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
67
Sujets difficiles à mettre au point
Le mécanisme de mise au point automatique n’est pas parfait. La mise
au point peut s’avérer difficile dans les conditions suivantes. Celles-ci
s’appliquent également à la mise au point manuelle effectuée à l’aide
du témoin de mise au point ] dans le viseur.
Si le sujet ne peut pas être automatiquement mis au point, réglez
le curseur du mode de mise au point sur \ et utilisez le mode manuel
pour mettre le sujet au point à l’aide du cadre de visée. (p.124)
Le sujet peut ne pas être net même lorsque ] (témoin de mise au point)
s’affiche alors que les points (e) et (f) susmentionnés s’appliquent.
3
Opérations de base
(a) Plage de mise au point couvrant des sujets aux contrastes
extrêmement faibles comme un mur blanc par exemple
(b) Plage de mise au point couvrant des sujets ne reflétant que
faiblement la lumière
(c) Objets se déplaçant rapidement
(d) Intense réflexion de lumière ou contre-jour (arrière-plan très
lumineux)
(e) Motif de lignes verticales ou horizontales répétitives dans la zone
de mise au point
(f) Plusieurs sujets au premier plan et à l’arrière-plan dans la zone
de mise au point
K-x_OPM.book Page 68 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Utilisation d’un zoom
68
Rapprocher le sujet (téléobjectif) ou couvrez un grand-angle de vue
(grand-angle). Réglez le sujet à la taille souhaitée et prenez les photos.
1
3
Tournez la bague du zoom vers
la droite ou vers la gauche.
Opérations de base
Tournez la bague de zoom dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
le téléobjectif et dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour le grand-angle.
Grand-angle
MF
AF
Téléobjectif
• Plus le nombre affiché pour la focale est faible, plus l’angle est important.
À l’inverse, plus le nombre est grand, plus l’image est grossie.
• Les fonctions Zoom motorisé (Suivi de la taille d’image, Mémorisation
de la focale choisie et Effet de zoom automatique) ne sont pas compatibles
avec cet appareil photo.
K-x_OPM.book Page 69 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Utilisation du flash incorporé
69
Procédez comme suit pour prendre une photo avec peu de lumière
ou à contre-jour ou lorsque vous voulez utiliser le flash incorporé.
Le flash incorporé est optimal entre environ 0,7 m et 5 m du sujet. L’exposition
ne sera pas correctement contrôlée et un vignettage (assombrissement des
coins de la photo en raison d’un manque de lumière) peut se produire s’il est
utilisé à moins de 0,7 m (cette distance varie légèrement selon l’objectif utilisé
et le réglage de la sensibilité (p.162)).
3
Le vignettage peut se produire selon l’objectif utilisé et les conditions
de prise de vue. Nous recommandons de faire un essai pour vérifier
la compatibilité.
1 Compatibilité des objectifs avec le flash incorporé (p.164)
• Lorsque vous utilisez le flash incorporé, retirez le cache avant la prise
de vue.
• Le flash incorporé se décharge complètement pour les objectifs qui
ne sont pas dotés d’une fonction permettant de régler la bague de
diaphragme sur s (Auto).
Pour plus de détails sur le flash incorporé et les instructions de prise de vue
avec un flash externe, reportez-vous à « Utilisation du flash » (p.157).
Réglage du mode flash
Mode Flash
Décharge flash
C auto
Déchargement
b manuel
Fonction
L’appareil mesure automatiquement la lumière ambiante
et décide de l’utilisation ou non du flash. Le flash intégré
se relève et se déclenche automatiquement lorsque cela est
nécessaire, par exemple si la vitesse d’obturation peut se
traduire par un bougé ou que le sujet est en contre-jour (sauf
en s (Paysage), \ (Sport) ou l (Instantané nocturne) en
mode H (scène)). Il se peut que le flash se déploie mais
qu’il ne se déclenche pas si cela n’est pas nécessaire.
Déclenche manuellement le flash. S’il est sorti, le flash
se déclenche. S’il est rétracté, il ne se déclenche pas.
Opérations de base
Compatibilité du flash incorporé et de l’objectif
K-x_OPM.book Page 70 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
70
i
D
G
3
Opérations de base
H
I
k
r
Mode Flash
Flash auto+réd
yeux rouges
Fonction
Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux
rouges avant le flash automatique.
Déclenche manuellement le flash. Un pré-éclair pour
Flash manu+réd
l’atténuation des yeux rouges est déclenché avant
yeux rouges
le flash principal.
Définit une vitesse d’obturation lente en fonction
de la luminosité. Par exemple, lorsque ce mode est utilisé
Synchro lente
pour réaliser un portrait avec un coucher de soleil
en arrière-plan, la prise de vue de la personne et de
l’arrière-plan est magnifique.
Synchro
Déclenche un pré-éclair pour l’atténuation des yeux
lente+réd yeux
rouges avant que le flash principal soit déclenché avec
rouges
synchro lente.
Déclenche le flash immédiatement avant de fermer
Synchro 2e
le rideau de l’obturateur. Capture les objets
rideau
en mouvement comme s’ils laissaient une traînée
derrière eux (p.160).
Vous pouvez synchroniser un flash externe dédié
Mode sans fil
(AF540FGZ ou AF360FGZ) sans utiliser de câble
synchro. (p.168)
Les modes flash pouvant être sélectionnés diffèrent en fonction du mode
d’enregistrement.
Mode d’enregistrement
Mode flash sélectionnable
I/=/s/q/\/./H
C/b/i/D/r
e/K/c
E/F/G/H/I/r
b/a
E/F/k/r
1
Appuyez sur le bouton de
navigation (3) en mode
d’enregistrement.
L’écran [Mode Flash] apparaît.
Les modes flash pouvant être
sélectionnés pour le mode
d’enregistrement réglé apparaissent.
K-x_OPM.book Page 71 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
71
Sélectionnez un mode flash
à l’aide du bouton de navigation
(45).
Mode Flash
Décharge flash auto
Tournez la molette de sélection pour
réaliser la compensation de l’exposition
du flash. (p.74)
0.0
MENU Annuler
3
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
1
Réglez le sélecteur de mode sur I, =, q, . ou H.
Le flash est désactivé lorsque A (Nocturne), K (Coucher de soleil), n
(Concert), U (Lumière tamisée) ou E (Musée) est sélectionné en mode
H (scène). Le flash incorporé ne se relève pas lorsque vous êtes
en l (Instantané nocturne) en mode H (scène).
2
Appuyez sur le déclencheur
à mi-course.
Si nécessaire, le flash incorporé se
relève et commence à charger. Lorsqu’il
est entièrement chargé, b apparaît dans
le viseur. (p.32)
3
Pressez le déclencheur à fond.
La photo est prise.
Opérations de base
Utilisation du mode décharge flash auto C, i (extraction
du flash auto)
3
K-x_OPM.book Page 72 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
72
4
Appuyez sur la partie indiquée
sur l’illustration pour rétracter
le flash incorporé.
Pour passer de C (Décharge flash auto) à b (Déchargement manuel),
appuyez sur le bouton K/i pendant que le flash incorporé est sorti.
3
Opérations de base
Utilisation du mode décharge flash manuel b, D
1
Appuyez sur le bouton K/i.
Le flash incorporé se relève et commence
à charger. Le mode b est utilisé quels
que soient les réglages du mode flash.
Une fois le flash entièrement chargé,
b apparaît dans le viseur. (p.32)
2
Pressez le déclencheur à fond.
Le flash se déclenche et la photo est prise.
3
Appuyez sur le flash incorporé pour qu’il se rétracte.
Lorsque le sélecteur de mode est sur a (Flash éteint), le flash incorporé
ne se relève pas même si vous appuyez sur le bouton K/i.
K-x_OPM.book Page 73 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
73
Utilisation de la réduction des yeux rouges Flash
Les yeux rouges sont un phénomène qui apparaît sur les photos
prises dans un environnement sombre avec un flash. Ceci est
provoqué par la réflexion du flash électronique dans la rétine de l’œil.
Ce phénomène survient car, dans les environnements sombres, les
pupilles sont dilatées.
Ce phénomène ne peut être évité mais les mesures suivantes
peuvent servir à l’atténuer.
Sur cet appareil, la fonction de réduction des yeux rouges réduit ce
phénomène par un pré-éclair. Le pré-éclair est déclenché juste avant
d’activer le déclencheur. Ceci rétracte la pupille. Le flash principal est
ensuite déclenché lorsque les pupilles sont rétractées, ce qui réduit
l’effet des yeux rouges.
Pour utiliser cette fonction en mode photo ou H (scène), choisissez
D ou F. Sélectionnez F ou H dans les autres modes.
3
Opérations de base
• Éclairez l’environnement lorsque vous prenez la photo.
• Passez en grand-angle et rapprochez-vous du sujet si vous
utilisez un zoom.
• Utilisez un flash qui prenne la réduction des yeux rouges en
charge.
• Positionnez le flash le plus loin possible de l’appareil lorsque
vous utilisez un flash externe.
K-x_OPM.book Page 74 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
74
Prise de vue avec synchro flash plein jour
De jour, le flash élimine les ombres lorsque le visage d’un sujet est dans
l’ombre. Cette utilisation du flash s’appelle « prise de vue avec synchro
flash plein jour ». Le mode b (Déchargement manuel) est utilisé lorsque
la prise de vue s’effectue en mode synchro flash plein jour.
3
Opérations de base
Opérations de prise de vue
1 Relevez le flash intégré manuellement et confirmez que le mode
flash est réglé sur E. (p.72)
2 Vérifiez que le flash est complètement recyclé.
3 Prenez une photo.
Sans synchro flash plein jour
Avec synchro flash plein jour
L’image risque d’être surexposée si l’arrière-plan est trop lumineux.
Correction de l’intensité du flash
Vous pouvez modifier l’intensité du flash sur une plage de –2,0 à +1,0. Les
valeurs suivantes de correction du flash peuvent être réglées en fonction
de l’intervalle des pas défini dans [1. Incréments IL] (p.110) du menu
[A Réglag. perso. 1].
Intervalle des
pas
Valeur de correction du flash
1/3 IL
–2.0, –1.7, –1.3, –1.0, –0.7, –0.3, 0.0, +0.3, +0.7, +1.0
1/2 IL
–2.0, –1.5, –1.0, –0.5, 0.0, +0.5, +1.0
K-x_OPM.book Page 75 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Réglez la valeur de correction du flash
en tournant la molette sur l’écran [Mode
Flash]. Une pression sur le bouton | (Vert)
fait revenir la correction d’exposition du flash
à la valeur par défaut (0.0). (Disponible
uniquement lorsque [Bouton vert] est attribué
au bouton | (Vert) dans [Bouton vert]
du menu [A Mode pr. de vue 4]) (p.181).)
75
Mode Flash
Déchargement manuel
+0.3
MENU Annuler
OK OK
Comment autoriser la prise de vue pendant
le chargement du flash
Vous pouvez autoriser la prise de vue lorsque
le flash est en charge.
Réglez [16. Déclenchemnt pdt charge] sur
[Marche] dans le menu [A Réglag. perso. 3]
(p.84).
Par défaut, il n’est pas possible de prendre
des photos pendant le chargement du flash
incorporé.
16. Déclenchemnt pdt charge
1 Arrêt
2 Marche
Déclenchement possible
pendant la charge du
flash intégré
OK OK
MENU Annuler
3
Opérations de base
• Si l’intensité maximum du flash est dépassée lors d’une correction vers
le plus (+), la correction ne sera pas efficace.
• Une correction vers le moins (–) peut ne pas avoir d’effet sur l’image
si le sujet est trop proche, la valeur d’ouverture trop faible ou la sensibilité
élevée.
• La correction du flash est également prise en charge par les flashs externes
compatibles avec le mode de flash automatique P-TTL.
K-x_OPM.book Page 76 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Lecture des photos
76
Lecture d’images
Vous avez la possibilité de lire les photos prises avec l’appareil.
Utilisez le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 fourni pour lire les images
à l’aide d’un ordinateur. Consultez le « Utilisation du logiciel fourni » (p.278)
pour plus de détails sur le logiciel.
3
Opérations de base
1
Appuyez sur le bouton Q.
L’appareil passe en mode lecture
et l’image prise le plus récemment (celle
ayant le numéro de fichier le plus élevé)
apparaît à l’écran. (Pour les séquences
vidéo, seule la première vue apparaît
à l’écran.)
Appuyez sur le bouton M pendant
la lecture pour faire défiler des informations
telles que les données d’image pour
l’image en cours d’affichage.
Reportez-vous à p.27 pour obtenir des
informations sur les divers affichages.
2
Appuyez sur le bouton de
navigation (45).
4: Affiche l’image précédente.
5: Affiche l’image suivante.
Reportez-vous à la rubrique « Fonctions de lecture » (p.201) pour plus
de détails sur la fonction de lecture.
K-x_OPM.book Page 77 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
77
Suppression d’une seule image
Vous pouvez supprimer une image à la fois.
• Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues.
• Il n’est pas possible d’effacer les images protégées. (p.225)
1
3
Appuyez sur le bouton K/i.
Opérations de base
2
Appuyez sur le bouton Q et sélectionnez l’image
à supprimer à l’aide du bouton de navigation (45).
L’écran de confirmation de suppression
apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Supprimer].
Sélectionnez un format de fichier
à supprimer pour les images enregistrées
en RAW+.
4
Supprimer
JPEG
Supprimer
RAW
Ne supprime que l’image
JPEG.
Ne supprime que l’image
RAW.
Supprimer
RAW+JPEG
Supprime les images
dans les deux formats
de fichier.
100-0105
Supprimer
Annuler
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’image est supprimée.
Pour supprimer plusieurs images à la fois, reportez-vous à « Suppression
de plusieurs images » (p.221).
K-x_OPM.book Page 78 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
78
3
Aide-mémoire
Opérations de base
K-x_OPM.book Page 79 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
4
Fonctions de prise
de vues
Ce chapitre explique les diverses fonctions de prise de vue,
de bases et avancées, disponibles avec le a.
Utilisation des fonctions de prise de vue .......... 80
Sélection du mode d’enregistrement
approprié ............................................................... 85
Réglage de l’exposition ....................................... 90
Mise au point ...................................................... 114
Vérification de la composition,
de l’exposition et de la mise au point
avant la prise de vue (prévisualisation) ........... 126
Utilisation de la fonction Shake Reduction
pour réduire les vibrations de l’appareil .......... 130
Prise de vue en rafale ........................................ 139
Prise de vue à l’aide des filtres numériques ... 143
Prise de vue avec Live View .............................. 146
K-x_OPM.book Page 80 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
80
Utilisation des fonctions de prise
de vue
Vous pouvez modifier les réglages liés à la prise de vue à l’aide des
touches directes, de l’écran de contrôle, des menus [A Mode pr. de vue]
ou des menus [A Réglag. perso.].
Pour plus de détails sur l’utilisation des menus, reportez-vous à « Utilisation
des menus » (p.36).
Paramètres de réglage des touches directes
4
Fonctions de prise de vues
Appuyez sur le bouton de navigation (2345) ou 4 en mode
d’enregistrement pour définir les éléments suivants.
Touche
Paramètre
Fonction
Page
2
Sélectionne Prise de vue
en rafale, Retardateur,
Mode déclenchement
Télécommande ou Bracketing
d’exposition.
3
Mode Flash
Définit le mode de déclenchement
du flash.
p.69
4
Balance des blancs
Ajuste la balance des couleurs
en fonction du type de source
lumineuse qui éclaire le sujet.
p.184
5
Sensibilité
Réglage de la sensibilité ISO.
p.92
4
Sélectionner point AF Définit la zone de mise au point.
p.139
p.133
p.136
p.111
p.119
K-x_OPM.book Page 81 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
81
Paramètres de réglage du menu du mode
pr. de vue
Les réglages suivants peuvent être effectués
dans les menus [A Mode pr. de vue 1-4].
Appuyez sur le bouton de navigation (3)
en mode d’enregistrement pour afficher le
menu [A Mode pr. de vue 1].
Menu
A2
Fonction
Page
Personnaliser
image*
Définit, avant la prise de vue, la teinte de finition
p.196
de l’image tel que couleur et contraste.
Format fichier*
Définit le format de fichier.
p.179
Pixels enregistrés Définit la taille d’enregistrement des images
JPEG*
pour la prise de vue en JPEG.
p.176
Qualité JPEG*
Définit la qualité de l’image pour la prise
de vue en JPEG.
p.177
Réglage plage
dynamiq.*
Élargit la plage dynamique et évite que ne se
produisent des zones lumineuses et sombres.
p.191
p.192
Correction
objectif*
Corrige les distorsions et les aberrations
chromatiques du grossissement dues aux
propriétés de l’objectif.
p.194
Traitement
croisé*
Modifie les teintes et le contraste en effectuant
un traitement croisé numérique. (réglages
p.198
aléatoires)
Filtre numérique*
Applique un effet de filtre numérique lors de la
p.143
prise de vue.
Prise de vue
HDR*
Permet la capture d’images à une plage
dynamique élevée.
Sur-impression
Définit les paramètres de sur-impression de la
p.141
prise de vue.
Mode AF*
Sélectionne le mode autofocus.
p.117
Mesure de
l’exposition*
Sélectionne la partie du viseur à utiliser pour
mesurer la luminosité et déterminer
l’exposition.
p.106
Sélectionner
point AF*
Sélectionne la partie du viseur servant
à la mise au point.
p.119
p.193
4
Fonctions de prise de vues
A1
Paramètre
K-x_OPM.book Page 82 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
82
Menu
A3
Paramètre
Fonction
Définit les réglages des séquences vidéo.
p.151
Live View
Définit les réglages de l’affichage vue
instantanée.
p.147
Écran de
contrôle LCD
Définit les réglages des couleurs de l’affichage
de l’écran de contrôle LCD.
p.258
Affichage
immédiat
Définit les réglages de l’affichage immédiat.
p.259
Espace couleurs Définit l’espace couleur à utiliser.
4
Fonctions de prise de vues
A4
Page
Vidéo
p.189
Format fichier
RAW
Définit le format de fichier pour la prise de vue
p.180
en RAW.
Bouton vert
Attribue la fonction à activer lorsque le bouton |
p.181
(Vert) est actionné.
Mémoire
Définit les paramètres qui sont enregistrés
lorsque vous mettez l’appareil hors tension.
p.271
Shake
Reduction*
Définit la fonction Shake Reduction.
p.131
Focale d’entrée
Règle la focale en cas d’utilisation d’un
objectif ne se prêtant pas à l’obtention des
données de focale.
p.132
* Peut être défini à l’aide de l’écran de réglage des paramètres.
K-x_OPM.book Page 83 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
83
Paramètres du menu des réglages
personnalisés
Paramétrez les menus [A Réglag. perso. 1-4] pour utiliser de manière
optimale les fonctions d’un appareil photo reflex.
A1
A2
Paramètre
1. Incréments IL
2. Paliers
sensibilité
3. Sensibilité
élargie
4. Temps de
mesure d’expo
5. AE-L avec AF
bloqué
Fonction
Définit les étapes de réglage de l’exposition.
Définit les paliers d’ajustement de la sensibilité
ISO.
Étend les limites supérieures et inférieures
de la sensibilité.
Page
p.110
Règle le temps de mesure de l’exposition.
p.108
4
p.122
Fonctions de prise de vues
Menu
Définit s’il faut verrouiller la valeur d’exposition
lorsque la mise au point est mémorisée.
Définit la relation entre la valeur d’exposition
6. Lier point AF
et le point AF dans la zone de mise au point
et AE
en mesure multizone.
7. Ordre
Définit l’ordre des prises de vues en bracketing
Bracketing auto d’exposition.
8. Balance
Paramètre la balance des blancs durant
blancs avec flash l’utilisation du flash.
Définit s’il faut ajuster les nuances colorées de la
9. Bal.blancs
lumière tungstène lorsque la balance des blancs
auto tungstène
est réglée sur F (Balance blancs auto).
10. Bouton AF/ Définit la fonction utilisée lorsque vous
AE-L
appuyez sur le bouton =/L.
Définit s’il faut utiliser ou non la mise au point
11. AF avec
automatique lors d’une prise de vue avec
télécommande
télécommande.
Au cours de l’utilisation de la télécommande avec
une vitesse d’obturation réglée sur h, définit
si l’exposition commence par une pression et
12.
Télécommande s’arrête avec une autre pression du déclencheur
de la télécommande, ou si l’obturateur reste
en pose B
ouvert aussi longtemps que le déclencheur de
la télécommande est maintenu enfoncé.
13. Réduc.bruit Définit s’il faut utiliser ou non la réduction de bruit
vit.obt° lente
dans les prises de vues à vitesse lente.
Définit s’il faut utiliser la réduction du bruit lors
14. R° bruit ISO
d’une prise de vue avec une sensibilité ISO
élevé
élevée. Choisissez parmi trois niveaux.
p.93
p.93
p.108
p.112
p.185
–
p.110
p.116
p.138
p.106
p.94
p.94
K-x_OPM.book Page 84 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
84
Menu
A3
4
Fonctions de prise de vues
A4
Paramètre
15.
Niv.réduct°bruit
ISO élevé
16.
Déclenchemnt
pdt charge
17. Mode flash
sans fil
18.
Enregistremt
info rotation
19. Rotation
image auto
20. Témoin
marche
Fonction
La résolution bruit ISO élevée est activée lors
d’une prise de vue avec une sensibilité
supérieure à celle qui est réglée.
Page
p.94
Définit si le déclenchement doit ou non avoir
lieu pendant le chargement du flash incorporé.
p.75
Définit la méthode de décharge du flash
incorporé en mode sans fil.
p.169
Définit s’il faut enregistrer les informations
de rotation lors de la prise de vue.
p.217
Définit s’il faut effectuer une rotation d’image
automatique en cours de lecture.
Modifie la luminosité du témoin de mise sous
tension.
Lorsque la mise au point prédéterminée est
réglée sur [Marche], si [Mode AF] est réglé sur
f ou l et qu’un objectif à focale manuelle
21. MAP
prédéterminée est monté, la prise de vue en MAP est activée
et le déclenchement s’effectue automatiquement
lorsque le sujet est mis au point.
Définit s’il est possible d’activer le
22. Utilis. bague déclenchement lorsque la bague de
diaphragme
diaphragme est réglée sur une valeur autre
que la position s.
Réinit. fonct°
Restaure toutes les valeurs par défaut des
perso
réglages du menu [A Réglag. perso. 1-4].
p.217
p.265
p.125
p.295
p.292
K-x_OPM.book Page 85 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Sélection du mode d’enregistrement
approprié
85
Vous pouvez passer d’un mode d’enregistrement à un autre en mettant
l’icône adéquate du sélecteur de mode en face de l’indicateur.
4
Le a dispose de nombreux modes scènes qui vous permettent
de réaliser des clichés avec des réglages adaptés à votre perception
photographique.
Dans le présent manuel, les modes d’enregistrement sont désignés
comme indiqué ci-dessous.
Mode
d’enregistrement
Mode
Page
Mode photo
I (AutoPicture)/ = (Portrait)/ s (Paysage)/
q (Macro)/ \ (Sport)/ . (Portrait nocturne)/
a (Flash éteint) (en prise de vue avec Live View,
d (Ciel bleu) et K (Coucher de soleil) peuvent
également être sélectionnés.)
p.86
Mode H
(scène)
A (Nocturne)/ Q (Mer & Neige)/ K (Gastronomie)/
K (Coucher de soleil)/ n (Concert)/ R (Enfants)/
Y (Animal favori)/ U (Lumière tamisée)/
E (Musée)/ l (Instantané nocturne)
p.87
Mode exposition
e (Programme)/ K (Priorité sensibilité)/ b (Priorité
vitesse)/ c (Priorité ouverture)/ a (Manuel)
p.89
Mode vidéo
C (Vidéo)
p.151
Fonctions de prise de vues
Indicateur de mode
K-x_OPM.book Page 86 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
86
Mode photo
Réglez le sélecteur de mode sur =, s, q, \, . ou a si vous ne pouvez
pas enregistrer l’image souhaitée en mode I (AutoPicture).
Les caractéristiques de chaque mode sont les suivantes.
Mode
Caractéristiques
I AutoPicture
Le mode d’enregistrement optimal est sélectionné
automatiquement entre les modes U (Standard),
= (Portrait), s (Paysage), q (Macro), \ (Sport)
et . (Portrait nocturne). Lors d’une prise de vue
avec Live View, d (Ciel bleu) et K (Coucher de
soleil) peuvent aussi être sélectionnés.
=
Portrait
Optimal pour des portraits, pour un teint plus
lumineux et bonne mine.
s
Paysage
Approfondit la plage de mise au point, souligne
le contour et la saturation des arbres et du ciel,
produit une image éclatante.
q
Macro
Vous permet de prendre des photos saisissantes
de fleurs et d’autres sujets de petite taille à une
courte distance.
\
Sport
Vous permet de prendre des photos nettes d’un sujet
se déplaçant rapidement, par exemple lors d’un
événement sportif. Le mode de déclenchement est
réglé sur g (Rafale (rapide)).
.
Portrait nocturne
Vous permet de prendre des photos en soirée
ou de nuit.
a
Flash éteint
Le flash est désactivé. D’autres réglages sont
communs au U (Standard) en I.
4
Fonctions de prise de vues
En ., même avec l’utilisation du flash, l’appareil utilise des vitesses
d’obturation lentes de sorte que l’arrière-plan soit également correctement
exposé (1 Synchro lente (p.158)). Pour éviter les vibrations, vous pouvez soit
utiliser la fonction Shake Reduction, soit mettre l’appareil sur un trépied.
Lorsque \ est sélectionné automatiquement en I, les images sont prises
dans le mode de déclenchement réglé au préalable.
K-x_OPM.book Page 87 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
87
Mode H
En réglant le sélecteur de mode sur H (scène), vous pouvez choisir
parmi les 10 modes scènes suivants.
Mode
A Nocturne
Caractéristiques
Mode destiné aux prises de vue nocturnes. Utilisez
un trépied ou autre pour éviter les vibrations.
Q
Mer & Neige
Utilisez ce mode pour prendre des photos avec des
arrière-plans éblouissants, comme des montagnes
enneigées.
K
Gastronomie
Pour capturer des images de nourriture. La saturation
sera + forte pour être + appétissant.
Pour un lever ou coucher de soleil éblouissant.
n Concert
Pour prendre des sujets en mouvement sous faible
luminosité.
R
Enfants
Pour prendre des enfants en mouvement, pour un teint
plus lumineux et une bonne mine. Le mode
de déclenchement est fixé sur g (Rafale (rapide)).
Y
Animal favori
Pour prendre des animaux en mouvement. Le mode
de déclenchement est fixé sur g (Rafale (rapide)).
U
Lumière tamisée
Idéal pour les photographies en situation de lumière
tamisée.
E Musée
l
Instantané
nocturne
Pour prendre des photos là où l’usage du flash est interdit.
Pour prendre des instantanés sous faible luminosité.
Le flash est désactivé en A, K, n, U et E. Pour éviter les vibrations, vous
pouvez soit utiliser la fonction Shake Reduction, soit mettre l’appareil sur
un trépied.
Fonctions de prise de vues
K Coucher de soleil
4
K-x_OPM.book Page 88 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
88
Sélection d’une scène de prise de vue
1
Réglez le sélecteur de mode sur H.
L’écran de contrôle du mode scène apparaît.
2
Appuyez sur le bouton M.
L’icône de la scène de prise de vue
sélectionnée apparaît dans l’écran
de réglage des paramètres.
AF.A
1/ 15
ISO
F 4.0
1600
AUTO
-3 2 1
AWB
[ 123]
JPEG 12M
4
Fonctions de prise de vues
3
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner
[Mode scènes] puis appuyez
sur le bouton 4.
L’écran de sélection du mode scènes
apparaît.
4
Utilisez le bouton de navigation
(2345) ou la molette
de sélection pour choisir
un mode scène.
ISO
1 2 +3
Mode scènes
Nocturne
OFF
OFF
HDR
OFF
AF.A
JPEG 12M
10/10/’09
SCN
10:30AM
[
37]
Nocturne
Idéal pour les scéne nocturn.
Utilisez un trépied
MENU Annuler
5
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle et est prêt à photographier.
K-x_OPM.book Page 89 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
89
Lorsque vous appuyez sur le bouton 3
alors que le sélecteur de mode est sur H
(scène), le menu [Scène H] apparaît. La
scène peut également être sélectionnée à
partir du menu [Scène H].
Nocturne
Idéal pour les scéne nocturn.
Utilisez un trépied
MENU Quitter
Mode exposition
Mode
Caractéristiques
e
Programme
Règle automatiquement la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture afin d’obtenir une
exposition correcte en fonction de la ligne
du programme pour prendre des photos.
K
Priorité
sensibilité
Règle automatiquement la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture afin d’obtenir l’exposition
correcte en fonction de la sensibilité définie.
Sert à définir la vitesse d’obturation souhaitée pour
geler le sujet ou souligner le mouvement du sujet.
b Priorité vitesse Prenez des photos de sujets se déplaçant
rapidement qui semblent fixes ou de sujets qui
impriment un certain mouvement.
Priorité
c
ouverture
a
Manuel
Sert à régler la valeur d’ouverture souhaitée
de manière à contrôler la profondeur de champ.
Utilisez cette fonction pour obtenir un arrière-plan
flou ou net.
Sert à régler la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture pour donner une touche de créativité
à votre photo.
Page
p.95
4
Fonctions de prise de vues
Utilisez les modes exposition pour changer la sensibilité, la vitesse
d’obturation et l’ouverture et réaliser des clichés en fonction de votre
propre perception photographique.
K-x_OPM.book Page 90 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
90
Réglage de l’exposition
Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation
Vous obtenez une exposition correcte grâce à la combinaison vitesse/
ouverture. Il existe de nombreuses combinaisons correctes pour un sujet
donné. Des combinaisons différentes produisent des effets variés.
Effet de la vitesse d’obturation
4
Fonctions de prise de vues
En faisant varier la vitesse d’obturation, vous pouvez choisir de figer
ou non le sujet, ce que vous ne pouvez observer à l’œil nu.
Utilisez le mode b (Priorité vitesse).
Utilisation d’une vitesse
d’obturation plus lente
L’image sera floue si le sujet est
en mouvement car l’obturateur est ouvert
plus longtemps.
Il est possible de renforcer l’effet
de mouvement (d’une rivière, d’une vague
ou d’une chute d’eau par exemple)
en utilisant volontairement une vitesse plus lente.
Utilisation d’une vitesse d’obturation
plus rapide
Le choix d’une vitesse plus rapide permet
de geler le mouvement d’un sujet.
Une vitesse plus rapide permet également
d’éviter les risques de bougé de l’appareil.
Effet de l’ouverture
En faisant varier l’ouverture, vous pouvez contrôler la profondeur de champ.
(l’étendue de la zone de netteté). En réduisant cette profondeur de champ
vous mettrez en avant un portait, au contraire si vous l’augmentez vous aurez
une image nette d’un paysage du premier au dernier plan.
Utilisez le mode c (Priorité ouverture).
K-x_OPM.book Page 91 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
91
Ouverture de l’ouverture (réduction de la valeur d’ouverture)
Les objets à l’avant et à l’arrière du sujet mis
au point seront moins nets. Par exemple,
si vous prenez en photo une fleur avec
un paysage en arrière-plan et que le
diaphragme est ouvert, le paysage à l’avant et
à l’arrière de la fleur sera flou et seule la fleur
sera mise en évidence.
Ouverture et profondeur de champ
Le tableau suivant résume comment l’ouverture joue sur la profondeur
de champ.
La profondeur de champ peut également varier en fonction
de l’objectif utilisé et la distance par rapport au sujet.
Ouverture
Profondeur de
champ
Zone de mise
au point
Focale de
l’objectif
Distance au
sujet
Ouvert (valeur
inférieure)
Fermé (valeur
supérieure)
Peu profond
Profond
Étroite
Large
Plus long
(téléobjectif)
Plus court (grand
angle)
Proche
Éloigné
• La profondeur de champ du a diffère selon l’objectif mais,
par rapport à un appareil 35 mm, elle est inférieure d’environ
un diaphragme (la zone de netteté s’en trouve plus réduite).
• Plus l’objectif est grand-angle, plus le sujet est éloigné et plus
la profondeur de champ est élevée (certains zooms n’ont pas
d’échelle de profondeur de champ en raison de leur conception).
4
Fonctions de prise de vues
Fermeture de l’ouverture (augmentation de la valeur d’ouverture)
La plage de mise au point est élargie
à l’avant et à l’arrière. Par exemple, si vous
prenez en photo une fleur avec un paysage
en arrière-plan et que le diaphragme est
fermé, le paysage à l’avant et à l’arrière
de la fleur sera net.
K-x_OPM.book Page 92 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
92
Réglage de la sensibilité
Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité
de l’environnement.
La sensibilité peut être réglée sur [AUTO] ou dans une plage équivalent
à 200-6400 ISO. La valeur par défaut est [AUTO].
1
Appuyez sur le bouton de navigation (5) en mode
d’enregistrement.
L’écran [Sensibilité] apparaît.
4
2
Fonctions de prise de vues
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Réglages AUTO] ou [Valeur fixe].
Sensibilité
Réglages AUTO
ISO
AUTO
200
ISO
1600
200
MENU Annuler
3
Modifiez la sensibilité ISO à l’aide du bouton de navigation
(45).
Pour un réglage ISO AUTO, modifiez la sensibilité maximum.
4
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
K-x_OPM.book Page 93 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
93
Augmentation de la plage dynamique
La plage dynamique indique le niveau de codage de l’échantillonnage des
hautes et basses lumières. Plus elle est étendue, plus la plage qui
apparaît sur l’image est complète.
En augmentant la plage dynamique, vous augmentez le nombre
d’informations issues du capteur, ce qui rendra plus difficile l’apparition
de zones claires sur l’image.
Pour augmenter la plage dynamique, effectuez les réglages dans
[Réglage plage dynamiq.] du menu [A Mode pr. de vue 1]. (p.191).
4
Fonctions de prise de vues
• Lorsque n (Concert)/l (Instantané nocturne) en mode H (scène)
ou C (Vidéo) est sélectionné, la sensibilité est réglée sur AUTO et ne peut
être modifiée.
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur K (Priorité sensibilité)
ou a (Manuel), [Réglages AUTO] ne s’affiche pas.
• La plage de sensibilité peut être étendue de ISO 100 à 12800 lorsque
[3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.83) est
réglé sur [Marche]. Dans ce cas, les restrictions suivantes s’appliquent.
- Lorsque la sensibilité est réglée sur ISO 100, des zones claires peuvent
apparaître plus facilement.
- Lorsque [Compens° hte lum] est réglé sur [Marche] (p.191), la sensibilité
minimum est ISO 200.
• Les images capturées peuvent présenter plus de bruit en cas de réglage d’une
sensibilité plus élevée. Vous pouvez réduire le bruit de l’image en choisissant
[14. R° bruit ISO élevé] dans le menu [A Réglag. perso. 2]. (p.94)
• Vous pouvez choisir de limiter le réglage de la sensibilité à des
incréments d’un IL ou de le coordonner à la valeur des incréments IL
(p.110) dans [2. Paliers sensibilité] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.83).
K-x_OPM.book Page 94 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
94
Réduction du bruit
4
Fonctions de prise de vues
Lorsque vous effectuez des prises de vue avec un appareil numérique,
le bruit de l’image (image grossière ou inégale) se remarque dans les
situations suivantes.
- Prise de vue avec une exposition longue
- Prise de vue avec un réglage de sensibilité élevée
- Lorsque la température du capteur CMOS est élevée
Vous pouvez réduire le bruit de l’image en utilisant la fonction réduction
du bruit. Toutefois, les images prises avec la réduction du bruit seront
plus longues à enregistrer.
Réduc.bruit vit.obt.lent
Réduit le bruit pendant les longues expositions.
Sélectionnez [Marche] ou [Arrêt] dans [13. Réduc.bruit vit.obt° lente]
du menu [A Réglag. perso. 2] (p.83).
L’appareil définit des conditions comme la vitesse d’obturation,
1 Marche la sensibilité et la température interne et réduit automatiquement
le bruit si nécessaire.
2
Arrêt
Réduit le bruit uniquement lorsque l’obturateur reste ouvert
pendant plus de 30 secondes.
* Lorsque la durée d’exposition est supérieure à 30 secondes, la sensibilité maximum
est réglée sur ISO 3200 et Réduction du bruit est automatiquement activé.
R° bruit ISO élevé
Réduit le bruit en cas de réglage de sensibilité (ISO) élevée.
Sélectionner [Moyenne], [Faible], [élevé] ou [Arrêt] dans [14. R° bruit ISO
élevé] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.83). Vous pouvez modifier
la sensibilité à partir du moment où Réduction du bruit est activé dans
[15. Niv.réduct°bruit ISO élevé] du menu [A Réglag. perso. 3] (p.84).
1 ISO 800
La réduction du bruit est activée lorsque la sensibilité est
supérieure à ISO 800. (valeur par défaut)
2 ISO 400
La réduction du bruit est activée lorsque la sensibilité ISO est
supérieure à ISO 400.
3 ISO 1600
La réduction du bruit est activée lorsque la sensibilité est
supérieure à ISO 1600.
4 ISO 3200
La réduction du bruit est activée lorsque la sensibilité est
supérieure à ISO 3200.
* Lorsque la sensibilité est réglée sur ISO 6400 ou plus, la réduction du bruit est
automatiquement activée.
K-x_OPM.book Page 95 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
95
Changement du mode exposition
Cet appareil dispose des cinq modes d’exposition suivants que vous
pouvez modifier à l’aide du sélecteur de mode. (p.85)
Les réglages disponibles pour chaque mode exposition sont comme suit.
Mode
exposition
Changer la
Changer
vitesse
la valeur
d’obturation d’ouverture
Changer
la sensibilité
Page
z
p.96
Description
Correction IL
Règle
automatiquement
la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture
afin d’obtenir une
exposition correcte
en fonction de la ligne
du programme pour
prendre des photos.
z
K
Priorité
sensibilité
Règle
automatiquement
la vitesse d’obturation
et la valeur d’ouverture
afin d’obtenir
l’exposition correcte
en fonction de la
sensibilité définie.
z
×
×
Autre
qu’AUTO
p.98
b
Priorité
vitesse
Permet de paramétrer
la vitesse d’obturation
de façon à rendre
le mouvement des
sujets.
z
z
×
z
p.99
c
Priorité
ouverture
Sert à régler la valeur
d’ouverture souhaitée
de manière à contrôler
la profondeur de champ.
z
×
z
z
p.100
a
Manuel
Sert à régler la vitesse
d’obturation et la valeur
d’ouverture pour
donner une touche
de créativité à votre
photo.
×
z
z
Autre
qu’AUTO
p.102
e
Programme
#*
#*
4
Fonctions de prise de vues
* Dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4], vous pouvez effectuer le réglage pour
que la vitesse d’obturation et/ou la valeur d’ouverture soient modifiées en tournant la
molette. (p.97)
K-x_OPM.book Page 96 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
96
Utiliser un objectif avec une bague de diaphragme
En présence d’un objectif disposant
d’une bague de diaphragme,
paramétrez l’ouverture sur la position
s (AUTO) tout en maintenant le bouton
de verrouillage enfoncé.
4
Utilisation du mode e (programme)
Fonctions de prise de vues
Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture afin
d’obtenir une exposition correcte en fonction de la ligne du programme
pour prendre des photos.
Vous pouvez également utiliser la molette pour changer la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture tout en conservant la bonne
exposition (p.97).
1
2
Positionnez le sélecteur
de mode sur e.
Tournez la molette de sélection
tout en pressant le bouton
mc pour régler l’exposition.
K-x_OPM.book Page 97 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
La valeur de la correction IL s’affiche sur
l’écran de contrôle LCD et le viseur.
97
P
1/ 125
ISO
AUTO
200
-3 2 1
AF.A
F 5.6
AWB
ISO
1 2 +3
JPEG 12M
[
37]
Valeur de correction IL
Molette Program
Vous pouvez régler l’action de la molette
lorsque vous la tournez en mode e.
Réglez dans [Bouton vert] du menu
[A Mode pr. de vue 4]. (Cette opération
n’est disponible que lorsque [Bouton vert]
est attribué au bouton | (Vert).) (p.181)
Si vous appuyez sur le bouton | (Vert)
après avoir tourné la molette, l’appareil
revient au mode e.
Bouton vert
Bouton vert
Action en mode M
Molette Program
P SHIFT
Tv
Av
OFF
Change combinaison ouverture
et vitesse d'obturation pour
obtenir exposition correcte
OK OK
MENU Annuler
Règle automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur
Régl.P
d’ouverture afin d’obtenir l’exposition correcte (Changement
corresp.
de programme). (réglage par défaut)
b
Définit la vitesse d’obturation.
c
Définit la valeur d’ouverture.
ARRÊT
Désactive le fonctionnement de la molette lorsque Programme
Expo automatique est activé.
4
Fonctions de prise de vues
• La valeur de correction IL peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL.
Réglez les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu
[A Réglag. perso. 1]. (p.110)
• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse
d’obturation et la valeur d’ouverture sélectionnées lorsque la sensibilité est
autre que [AUTO] (p.92).
K-x_OPM.book Page 98 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
98
Utilisation du mode K (priorité sensibilité)
Vous pouvez régler la sensibilité pour qu’elle s’adapte à la luminosité du sujet.
La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont automatiquement définies
en fonction de la sensibilité sélectionnée afin d’obtenir l’exposition correcte.
1
Réglez le sélecteur de mode
sur K.
4
Fonctions de prise de vues
2
Tournez la molette pour régler
la sensibilité.
Les valeurs définies sont affichées sur
l’écran de contrôle LCD et le viseur.
Sv
AF.A
1/ 30
ISO
200
-3 2 1
JPEG 12M
F 4.5
AWB
ISO
1 2 +3
[
37]
• Vous pouvez définir la sensibilité à des valeurs comprises entre 200 et 6400
ISO. [AUTO] n’est pas disponible.
• Tournez la molette de sélection tout en appuyant sur le bouton mc et changez
la valeur de correction d’exposition. (p.109)
• La sensibilité peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les
incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1].
(p.110)
K-x_OPM.book Page 99 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
99
Utilisation du mode b (priorité obturation)
Cette fonction vous permet de régler la vitesse d’obturation souhaitée pour
des sujets en mouvement. Lorsque vous prenez des images d’un objet
en mouvement, vous pouvez augmenter la vitesse d’obturation pour que
le sujet semble fixe ou diminuer la vitesse d’obturation pour conserver
le mouvement du sujet.
La valeur d’ouverture est automatiquement définie pour déterminer
l’exposition correcte selon la vitesse d’obturation.
1Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.90)
1
4
Fonctions de prise de vues
2
Positionnez le sélecteur
de mode sur b.
Tournez la molette pour changer
la vitesse d’obturation.
La vitesse d’obturation peut être réglée
dans la plage de 1/6000 à 30 secondes.
Les valeurs définies sont affichées sur
l’écran de contrôle LCD et le viseur.
Tv
1/ 125
ISO
AUTO
400
-3 2 1
JPEG 12M
AF.A
F 5.6
AWB
ISO
1 2 +3
[
37]
K-x_OPM.book Page 100 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
100
• Tournez la molette de sélection tout en appuyant sur le bouton mc et changez
la valeur de correction d’exposition. (p.109)
• La vitesse d’obturation peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez
les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag.
perso. 1]. (p.110)
• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la vitesse
d’obturation sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.92).
Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop
sombre, la valeur d’ouverture
sélectionnée clignote sur l’écran
de contrôle LCD et le viseur. S’il est trop
lumineux, choisissez une vitesse plus rapide. S’il est trop sombre,
choisissez une vitesse plus lente. Lorsque l’indication d’ouverture
cesse de clignoter, vous pouvez prendre votre photo à la bonne
exposition.
Utilisez un « Filtre ND (densité neutre) » (p.315) disponible dans
le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est trop
sombre.
4
Fonctions de prise de vues
Utilisation du mode c (priorité ouverture)
Définissez la valeur d’ouverture souhaitée de façon à contrôler la profondeur
de champ. Celle-ci est plus profonde et les parties avant et arrière de l’objet
mis au point sont nettes lorsque la valeur d’ouverture est élevée. Elle est
moins profonde et les parties avant et arrière de l’objet mis au point sont
floues lorsque la valeur d’ouverture est faible.
La vitesse d’obturation est automatiquement réglée par rapport à l’exposition
correcte selon la valeur d’ouverture.
1Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.90)
1
Positionnez le sélecteur
de mode sur c.
K-x_OPM.book Page 101 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
101
2
Tournez la molette de zoom
pour régler la valeur
d’ouverture.
Les valeurs définies sont affichées sur
l’écran de contrôle LCD et le viseur.
Av
AF.A
1/ 30
ISO
AUTO
400
-3 2 1
AWB
ISO
1 2 +3
[
37]
• Tournez la molette de sélection tout en appuyant sur le bouton mc et changez
la valeur de correction d’exposition. (p.109)
• La valeur d’ouverture peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez
les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag.
perso. 1]. (p.110)
• Il est possible que la bonne exposition ne soit pas obtenue avec la valeur
d’ouverture sélectionnée lorsque la sensibilité est autre que [AUTO] (p.92).
Signal d’exposition
Si le sujet est trop lumineux ou trop
sombre, la vitesse d’obturation clignote
sur l’écran de contrôle LCD et le viseur.
Lorsqu’il est trop lumineux, choisissez une plus petite ouverture
(chiffre plus grand). S’il est trop sombre, choisissez une plus grande
ouverture (chiffre plus petit). Lorsque le clignotement cesse, vous
pourrez prendre la photo avec la bonne exposition.
Utilisez un « Filtre ND (densité neutre) » (p.315) disponible dans
le commerce si le sujet est trop lumineux. Utilisez un flash s’il est
trop sombre.
4
Fonctions de prise de vues
JPEG 12M
F 4.5
K-x_OPM.book Page 102 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
102
Utilisation du mode a (manuel)
Vous pouvez régler la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. Ce mode
convient aux prises de vue de votre choix en les combinant ; en particulier
pour prendre des photos en gardant toujours la même combinaison
de réglages de vitesse et d’ouverture ou pour donner à la scène une
surexposition (plus claire) ou une sous-exposition (plus sombre) créative.
1 Effet de l’ouverture et de la vitesse d’obturation (p.90)
1
Positionnez le sélecteur
de mode sur a.
4
Fonctions de prise de vues
2
Tournez la molette pour
changer la vitesse
d’obturation.
La vitesse d’obturation peut être réglée
dans la plage de 1/6000 à 30 secondes.
3
Tournez la molette tout
en appuyant sur le bouton
mc pour régler la valeur
d’ouverture.
K-x_OPM.book Page 103 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Les valeurs définies s’affichent sur
l’écran de contrôle LCD et le viseur.
Sur l’écran de contrôle, l’indicateur
de la molette de sélection apparaît
en regard de la valeur de la vitesse
d’obturation ou de l’ouverture, selon
celle qui est ajustée.
M
1/ 125
ISO
200
-3 2 1
JPEG 12M
AF.A
F 5.6
AWB
ISO
1 2 +3
[
37]
Différence par rapport
à l’exposition correcte
• Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et le sélecteur de mode sur a,
la sensibilité est la dernière valeur définie.
• La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture peuvent être réglées
par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez les incréments d’exposition
dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1]. (p.110)
• Il est également possible de modifier la valeur d’ouverture en appuyant une fois
sur le bouton mc, en retirant votre doigt et en tournant la molette. Dans ce cas,
la valeur d’ouverture est réglée lorsque vous appuyez sur le bouton mc
de nouveau ou lorsque la minuterie de mesure d’exposition (p.108) est écoulée.
Signal d’exposition
Pendant le réglage de la vitesse
d’obturation ou de la valeur d’ouverture,
la valeur de la correction IL clignote sur
le viseur lorsque la différence avec
l’exposition correcte arrive à ±3,0 ou plus.
4
Fonctions de prise de vues
Qu’il s’agisse de la vitesse d’obturation
ou de l’ouverture, la valeur ajustée est
soulignée dans le viseur.
Lors de l’ajustement de la vitesse
d’obturation ou de l’ouverture, la différence
par rapport à l’exposition correcte (valeur
IL) apparaît dans le viseur. L’exposition
correcte est réglée lorsque [0.0] apparaît.
103
K-x_OPM.book Page 104 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
104
Utilisation du verrouillage expo
Si [10. Bouton AF/AE-L] du menu [A Réglag. perso. 2] est réglé sur
[Verrouillage expo.], vous pouvez appuyer sur le bouton =/L
pour verrouiller la valeur d’exposition. (p.110)
Exemple) Si la vitesse d’obturation est de 1/125 sec. et l’ouverture
de F5.6 et que ces réglages sont verrouillés au moyen
du bouton =/L, l’ouverture est automatiquement
modifiée sur F11 si la vitesse d’obturation est placée sur
1/30 s avec la molette.
4
Action en mode a Mode
Fonctions de prise de vues
Vous pouvez régler la fonction
du bouton | (Vert) lorsque l’appareil est
réglé en mode a . Réglez dans [Bouton
vert] du menu [A Mode pr. de vue 4].
(Cette opération n’est disponible que
lorsque [Bouton vert] est attribué
au bouton | (Vert). (p.181))
Ligne
prog.
Bouton vert
Bouton vert
Action en mode M
Molette Program
P LINE
TvSHIFT
AvSHIFT
OFF
Règle l'ouverture et la
vitesse d'obt. à l'expo.
de la ligne du Programme
OK OK
MENU Annuler
Règle la valeur d’ouverture et la vitesse d’obturation afin d’obtenir
l’exposition correcte conformément à la ligne du programme.
(réglage par défaut)
Régl.Tv
corresp.
Règle la vitesse d’obturation alors que la valeur d’ouverture
reste fixe, afin d’obtenir l’exposition correcte.
Régl.Av
corresp.
Règle la valeur d’ouverture pendant que la vitesse d’obturation
reste fixe pour obtenir l’exposition correcte.
ARRÊT
Désactive le fonctionnement du bouton | lorsque le sélecteur
de mode est sur a.
K-x_OPM.book Page 105 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
105
Utilisation de la prise de vue en pose B
Ce réglage est utile pour les prises de vue de scènes nocturnes et de feux
d’artifice qui exigent des expositions longues.
1
Tournez la molette de sélection
et réglez la vitesse d’obturation
sur h.
h apparaît après la vitesse
d’obturation la plus lente (30 sec.).
4
M
ISO
AF.A
Bulb
200
-3 2 1
F 5.6
AWB
JPEG 12M
3
ISO
1 2 +3
[
37]
Appuyez sur le déclencheur.
L’obturateur reste ouvert tant que le déclencheur est actionné.
Correction IL, Rafale et Bracketing auto ne sont pas disponibles en pose B.
Fonctions de prise de vues
2
Positionnez le sélecteur de mode
sur a.
K-x_OPM.book Page 106 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
106
• Tournez la molette de sélection en pressant le bouton mc afin de régler
la valeur d’ouverture. (p.109)
• La valeur d’ouverture peut être réglée par paliers de 1/3 IL ou 1/2 IL. Réglez
les incréments d’exposition dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag.
perso. 1]. (p.110)
• La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lors de la prise
de vue en pose B.
• Utilisez un trépied stable pour éviter que l’appareil ne bouge durant la prise
de vue en pose B.
• Pour actionner le déclencheur de la télécommande, paramétrez [12.
Télécommande en pose B] dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.83).
• Vous pouvez réduire le bruit de l’image (image grossière ou inégale)
dû à la faible vitesse d’obturation. Réglez sur [13. Réduc.bruit vit.obt° lente]
du menu [A Réglag. perso. 2]. (p.94)
• Lorsque la sensibilité est réglée sur [AUTO] et la vitesse d’obturation sur
h, la sensibilité est la plus dernière valeur définie.
• La limite supérieure de la sensibilité en pose B est ISO 1600.
• Il n’existe pas de limite de la durée d’exposition en pose B. Toutefois, nous
vous conseillons d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option) pour
les prises de vue avec un réglage de longue durée d’exposition car les piles
sont utilisées tant que l’obturateur reste ouvert. (p.44)
4
Fonctions de prise de vues
Sélection de la méthode de mesure
Choisissez la partie du viseur à utiliser pour mesurer la luminosité
et déterminer l’exposition. Les trois méthodes suivantes sont disponibles.
L Multizone
Centrale
Segmente le viseur en 16 parties, mesure chaque partie
et détermine l’exposition correcte. (réglage par défaut)
M pondérée
Mesure centrale pondérée. Poids de la mesure de la lumière
en priorité sur les 3 zones centrales.
N Spot
Mesure seulement un point au centre du viseur et détermine
l’exposition.
1
Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.
K-x_OPM.book Page 107 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
107
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner
[Mesure de l’exposition] puis
appuyez sur le bouton 4.
L’écran [Mesure de l’exposition] apparaît.
Mesure de l'exposition
Multizone
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner une
méthode de mesure.
HDR
OFF
AF.A
JPEG 12M
10/10/’09
3
OFF
OFF
10:30AM
[
37]
Mesure de l'exposition
Multizone
4
4
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
Vous pouvez également modifier le réglage depuis le menu
[A Mode pr. de vue 2].
Utilisation de la mesure multizone
Lors de l’utilisation de la mesure
multizone, la cellule mesure puis analyse
la scène ambiante à l’aide des 16 zones
(comme indiqué sur l’illustration).
Ce mode effectue une moyenne de ces
16 zones.
La méthode de mesure multizone n’est pas disponible en présence d’un
objectif autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A, ou lorsque la bague
de diaphragme est réglée sur une position autre que s.
Fonctions de prise de vues
MENU Annuler
K-x_OPM.book Page 108 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
108
Liaison de l’exposition AE et du point AF au cours de
la mesure multizone
Le paramètre [6. Lier point AF et AE] du menu [A Réglag. perso. 1]
(p.83) vous permet de relier l’exposition et le point AF pendant
la mesure multizone.
4
1
Arrêt
2
Marche
L’exposition est définie indépendamment du point AF
(réglage par défaut).
L’exposition est définie conformément au point AF.
Utilisation de la mesure centrale pondérée
Fonctions de prise de vues
La mesure est pondérée au centre
de l’écran. Utilisez cette mesure lorsque
vous voulez corriger l’exposition en fonction
de votre expérience, au lieu de laisser
l’appareil le faire automatiquement.
L’illustration montre que la sensibilité
augmente en même temps que la hauteur
du motif (centre). Ce mode n’effectue pas
automatiquement de correction dans les scènes à contre-jour.
Utilisation de la mesure spot
En mesure spot, la luminosité est mesurée
uniquement dans une zone limitée au centre
de l’écran, comme indiqué sur l’illustration.
Vous pouvez utiliser ceci conjointement
à la mémorisation d’exposition (p.110)
lorsque le sujet est extrêmement petit
et qu’une exposition correcte est difficile
à obtenir.
Réglage de la durée de mesure
Vous pouvez régler la durée de mesure de l’exposition sur [10 sec.]
(réglage par défaut), [3 sec.] ou [30 sec.] dans [4. Temps de mesure
d’expo] du menu [A Réglag. perso. 1] (p.83).
K-x_OPM.book Page 109 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
109
Réglage de l’exposition
Ceci vous permet de surexposer (plus claire) ou de sous-exposer (plus
sombre) votre photo.
Les incréments d’exposition peuvent être choisis entre 1/3 IL ou 1/2 IL
dans [1. Incréments IL] du menu [A Réglag. perso. 1].
Vous pouvez régler la correction d’exposition de –3 à +3 (IL).
1
Tournez la molette tout en
appuyant sur le bouton mc.
Bouton mc
L’exposition est réglée.
4
Av
AF.A
1/ 30
ISO
AUTO
400
-3 2 1
F 4.5
AWB
ISO
1 2 +3
JPEG 12M
[
37]
Valeur de correction
• La correction d’exposition n’est pas disponible lorsque le sélecteur de mode
est sur a (Manuel).
• Il est impossible d’annuler la correction d’exposition par la mise hors tension
de l’appareil ou le paramétrage d’un autre mode d’enregistrement.
• Si [Bouton vert] est attribué au bouton | (Vert) dans [Bouton vert] du menu
[A Mode pr. de vue 4] (p.181), la valeur de correction est remise à 0.0
lorsque vous appuyez sur le bouton |.
• La correction d’exposition peut également être modifiée en appuyant une fois
sur le bouton mc, en retirant votre doigt et en tournant la molette. Dans ce cas,
la correction d’exposition est définie lorsque vous appuyez de nouveau sur le
bouton mc ou lorsque la minuterie de mesure d’exposition (p.108) est écoulée.
Fonctions de prise de vues
m apparaît dans le viseur et sur l’écran
de contrôle pendant la correction.
K-x_OPM.book Page 110 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
110
Changement des pas de réglage de l’exposition
Paramétrez les incréments de réglage
d’exposition dans [1. Incréments IL]
du menu [A Réglag. perso. 1] (p.83)
pour des incréments de 1/3 IL ou 1/2 IL.
1. Incréments IL
1 Incréments de 1/3IL
2 Incréments de 1/2IL
Incréments correction
d'exposition de 1/3IL
MENU Annuler
Intervalle des pas
4
OK OK
Valeur du réglage de l’exposition
1/3 IL
±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0, ±2.3, ±2.7, ±3.0
1/2 IL
±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0, ±2.5, ±3.0
Fonctions de prise de vues
Verrouillage de l’exposition avant la prise
de vue (verrouillage expo.)
Le verrouillage de l’exposition est une fonction qui mémorise l’exposition avant
de prendre une photo. Utilisez-la lorsque le sujet est trop petit ou en contre-jour
et qu’il est impossible d’obtenir un réglage de l’exposition approprié.
1
2
Sélectionnez [Verrouillage
expo.] dans [10. Bouton AF/AEL] du menu [A Réglag. perso. 2].
Appuyez sur le bouton =/
L.
L’appareil photo verrouille l’exposition
(luminosité) à cet instant.
@ s’affiche sur l’écran de contrôle
et dans le viseur tandis que
la mémorisation d’exposition est
enclenchée.
10. Bouton AF/AE-L
1 Activer AF1
2 Activer AF2
3 Désactiver AF
4 Verrouillage expo.
Valeur d'exposition verrouillée
quand le bouton AF/AE-L
est enfoncé
OK OK
MENU Annuler
K-x_OPM.book Page 111 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
111
Changement automatique de l’exposition au cours
de la prise de vue (bracketing d’exposition)
Vous pouvez prendre 3 photos en continu avec une exposition différente
lorsque le déclencheur est enfoncé. La première vue est exposée sans
correction, la seconde est sous-exposée (correction négative) et la troisième
est surexposée (correction positive).
Exposition normale
Sous-exposition
Surexposition
4
Fonctions de prise de vues
• L’exposition reste verrouillée tant que le bouton =/L reste enfoncé
ou que le déclencheur reste enfoncé à mi-course. L’exposition reste
en mémoire pendant une période de 0,5x et 2x le temps de mesure (p.108)
même après que vous avez relâché le bouton =/L.
• Un signal sonore retentit lorsque le bouton =/L est enfoncé. Il peut
être désactivé. (p.252)
• Le verrouillage de l’exposition n’est pas disponible lorsque la vitesse
d’obturation est sur h.
• Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, le verrouillage
de l’exposition est annulé.
- Vous appuyez à nouveau sur le bouton =/L.
- Vous appuyez sur le bouton Q, 3 ou M.
- Le sélecteur de mode est tourné.
- Vous changez d’objectif.
- L’objectif ayant une position d’ouverture s (Auto) est réglé sur une position
autre que s.
• Le couple vitesse/ouverture diffère selon la position du zoom, même
si la mémorisation d’exposition est enclenchée en présence d’un zoom dont
l’ouverture maximale varie en fonction de la focale. Cependant, la valeur
d’exposition ne change pas et la photo est donc prise au niveau de luminosité
retenu lors de l’activation de la mémorisation d’exposition.
• L’exposition peut être verrouillée lorsque la mise au point est mémorisée.
Paramétrez [5. AE-L avec AF bloqué] dans le menu [A Réglag. perso. 1] (p.122).
K-x_OPM.book Page 112 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
112
Vous pouvez régler [7. Ordre Bracketing auto] dans le menu [A Réglag.
perso. 1] (p.83).
1
0-+
Standard ´ Sous-exposé ´ Surexposé (réglage par défaut)
2
-0+
Sous-exposé ´ Standard ´ Surexposé
3
+0-
Surexposé ´ Standard ´ Sous-exposé
4
0+-
Standard ´ Surexposé ´ Sous-exposé
1
Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode
d’enregistrement.
L’écran [Mode déclenchement] apparaît.
4
2
Fonctions de prise de vues
Sélectionnez l (Bracketing
d’exposition) à l’aide du bouton
de navigation (45).
Mode déclenchement
Bracketing d'exposition
3 2 1
1 2 3
±0.5EV
MENU Annuler
3
OK OK
Tournez la molette de sélection pour régler la valeur
de correction d’exposition.
Les valeurs du bracketing suivantes peuvent être définies selon
l’intervalle de pas choisi dans [1. Incréments IL] (p.110) du menu
[A Réglag. perso. 1].
Intervalle des pas
4
Valeur du bracketing
1/3 IL
±0.3, ±0.7, ±1.0, ±1.3, ±1.7, ±2.0, ±2.3, ±2.7, ±3.0
1/2 IL
±0.5, ±1.0, ±1.5, ±2.0, ±2.5, ±3.0
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
5
Pressez le déclencheur à mi-course.
Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur et la valeur
de correction d’exposition apparaît sur l’écran de contrôle LCD
et le viseur lorsque le sujet est net.
K-x_OPM.book Page 113 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
6
113
Pressez le déclencheur à fond.
Continuez à appuyer sur le déclencheur jusqu’à ce que 3 prises
de vue aient été enregistrées.
Trois images sont prises à la suite conformément à l’ordre établi dans
[7. Ordre Bracketing auto] du menu [A Réglag. perso. 1].
Prise de vues uniquement surexposées
ou sous-exposées
Avec la correction IL, vous pouvez utiliser le bracketing d’exposition
uniquement pour des vues surexposées ou sous-exposées. (p.109).
Le bracketing d’exposition est effectué dans les deux cas sur la base
de la valeur de correction IL spécifiée (jusqu’à ±3 IL).
4
Fonctions de prise de vues
• Le bracketing d’exposition n’est pas disponible en \ (Sport) du mode photo
et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (scène).
• Le bracketing d’exposition n’est pas disponible lorsque la vitesse
d’obturation est réglée sur h.
• Bracketing d’exposition et Sur-impression ne peuvent pas être utilisés en même
temps. Le mode défini en dernier est pris en compte.
• Lorsque [Mode AF] est réglé sur l (mode unique), la mise au point
est verrouillée dans la position de la première vue et utilisée pour les vues
suivantes.
• Le réglage de l’exposition avec bracketing auto reste effectif deux fois plus
longtemps que le temps de mesure (valeur par défaut de 20 secondes
environ) (p.108) lorsque vous relâchez le déclencheur pendant le bracketing
d’exposition ; vous pouvez prendre la photo au prochain pas de correction.
Dans ce cas, la mise au point automatique fonctionne pour chaque vue.
Après environ deux fois le temps de mesure, l’appareil revient aux réglages
utilisés pour la première image.
• Vous pouvez associer le bracketing d’exposition au flash incorporé ou au flash
externe (P-TTL auto uniquement) pour ne modifier que l’intensité de la lumière
du flash en continu. Cependant, lorsqu’on utilise un flash externe, le fait
de maintenir le déclencheur enfoncé pour prendre trois vues consécutives peut
entraîner la prise des deuxième et troisième vues avant que le flash ne soit
totalement chargé. Ne prenez qu’une vue à la fois après avoir vérifié
le chargement du flash.
K-x_OPM.book Page 114 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Mise au point
114
Vous pouvez effectuer la mise au point à l’aide des méthodes suivantes.
= Autofocus
Mise au point
\ manuelle
L’appareil effectue automatiquement la mise au point sur
le sujet lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course.
Réglez manuellement la mise au point.
Utilisation de l’autofocus
4
Fonctions de prise de vues
Vous pouvez aussi sélectionner le mode AF d’une part à partir de l
(mode unique) lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course pour effectuer
la mise au point qui est alors verrouillée dans cette position, et d’autre part
à partir de k (mode pr.de vue en rafale) lorsque la mise au point est
maintenue en continu alors que le déclencheur est enfoncé à mi-course,
et f (Auto) qui bascule automatiquement entre l et k.
Le réglage par défaut d’usine est f.
1 Paramétrage du mode AF (p.117)
1
Réglez le curseur du mode
de mise au point sur =.
MF
AF
K-x_OPM.book Page 115 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
115
Regardez dans le viseur
et pressez le déclencheur
à mi-course.
Lorsque l’appareil a effectué la mise
au point sur le sujet, le témoin
] apparaît et un bip sonore retentit (s’il
clignote, le sujet n’est pas mis au point).
1 Sujets difficiles à mettre au point
(p.67)
4
Fonctions de prise de vues
Témoin de mise au point
K-x_OPM.book Page 116 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
116
Utilisation du bouton =/L pour la mise au point
Vous pouvez paramétrer l’appareil de façon à ce que la mise au point soit
effectuée lorsque le bouton =/L est enfoncé. Utilisez ce réglage
lorsque vous ne voulez pas de mise au point automatique lorsque vous
enfoncez le déclencheur à mi-course.
1
Sélectionnez [Activer AF1]
ou [Activer AF2] dans [10.
Bouton AF/AE-L] du menu
[A Réglag. perso. 2].
4
Fonctions de prise de vues
2
10. Bouton AF/AE-L
1 Activer AF1
2 Activer AF2
3 Désactiver AF
4 Verrouillage expo.
Mise au point auto effectuée
par pression du
bouton AF/AE-L
OK OK
MENU Annuler
1 Activer AF1
La mise au point automatique est réalisée à l’aide du
bouton =/L ou du déclencheur. (réglage par défaut)
2 Activer AF2
La mise au point automatique ne s’effectue que lorsque
vous appuyez sur le bouton =/L et non lorsque
le déclencheur est enfoncé à mi-course.
3
Désactiver
AF
\ apparaît dans le viseur lorsque le bouton =/L est
enfoncé. La mise au point automatique n’est pas effectuée
lorsque le déclencheur est enfoncé. (Retirez votre doigt
du bouton =/L pour revenir immédiatement au mode
de mise au point automatique normal.)
4
Verrouillage
expo.
Le réglage de l’exposition est verrouillé lorsque vous
appuyez sur le bouton =/L. (p.110)
Appuyez sur le bouton =/
L.
La mise au point automatique est
effectuée.
K-x_OPM.book Page 117 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
117
Paramétrage du mode AF
Vous pouvez choisir entre les trois modes suivants de mise au point
automatique.
Bascule automatiquement entre les modes l et k
en fonction du sujet. (réglage par défaut)
f
Auto
• [Mode AF] est réglé sur f en mode I (AutoPicture).
• Même si f est sélectionné, [Mode AF] est réglé sur l lors
de prise de vue avec Live View et le sélecteur de mode réglé sur
e, K, b, c ou a.
La mise au point est verrouillée dans cette position lorsque
le déclencheur est enfoncé à mi-course pour effectuer la mise
au point.
La mise au point sur le sujet est mémorisée tant que le déclencheur
est enfoncé à mi-course. Même si la mise au point n’est pas
effectuée sur le sujet, il est possible de relâcher l’obturateur
en appuyant à fond sur le déclencheur.
k
Mode rafale
• Disponible seulement lorsque le sélecteur de mode est réglé sur
e, K, b, c ou a.
• [Mode AF] est réglé sur k dans \ (Sport) du mode photo
et n (Concert), R (Enfants), Y (Animal favori) et l (Instantané
nocturne) du mode H (scène).
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course ou que le bouton
=/L est utilisé pour ajuster la mise au point, l’appareil suit
automatiquement le sujet s’il est déterminé qu’il s’agit d’un objet
en mouvement.
• Le flash incorporé ne se déclenche pas plusieurs fois.
4
Fonctions de prise de vues
l
Mode unique
• La mise au point est verrouillée lorsque l’indicateur de mise
au point ] apparaît dans le viseur. Pour faire la mise au point
d’un autre sujet, retirez d’abord votre doigt du déclencheur, puis
enfoncez de nouveau le déclencheur jusqu’à mi-course.
• Le déclenchement s’avère impossible tant que le sujet n’est pas net.
Si le sujet est trop près, reculez et prenez la photo. Réglez la mise
au point manuellement si elle est trop difficile à faire (p.67) (p.123).
• Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, le flash
incorporé se déclenche automatiquement plusieurs fois, facilitant
la mise au point sur le sujet si celui-ci est dans une zone sombre
et que le flash incorporé est disponible.
K-x_OPM.book Page 118 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
118
1
2
Réglez le curseur du mode de mise au point sur =.
Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.
3
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner
[Mode AF] puis appuyez sur
le bouton 4.
L’écran [Mode AF] apparaît.
4
Mode AF
AF.A
Fonctions de prise de vues
Sélectionnez un mode AF à l’aide
du bouton de navigation (45).
JPEG 12M
10:30AM
[
37]
Mode AF
AF.A
MENU Annuler
5
HDR
OFF
AF.A
10/10/’09
4
OFF
OFF
AF.S
AF.C
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
• Vous pouvez également modifier le réglage depuis le menu
[A Mode pr. de vue 2] (p.81).
• [Mode AF] ne peut être modifié en mode photo et en mode H (scène).
• Paramétrez systématiquement l’appareil sur l lorsque vous utilisez
le système de retouche manuelle du point sur un objectif DA.
K-x_OPM.book Page 119 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
119
Sélection de la zone de mise au point
(point AF)
Sélectionne la partie du viseur permettant de régler la mise au point.
b Auto (5 points AF)
Sur les 5 points AF, l’appareil sélectionne le point
AF optimal, même lorsque le sujet n’est pas centré.
(réglage par défaut)
c Auto (11 points AF)
Sur les 11 points AF, l’appareil sélectionne le point
AF optimal, même lorsque le sujet n’est pas centré.
S Sélectionner
Définit la zone de mise au point à l’un des onze points
sélectionné par l’utilisateur de la zone AF.
O Spot
Affecte la zone de mise au point au centre du viseur.
Appuyez sur le bouton 4 en mode d’enregistrement.
L’écran [Sélectionner point AF] apparaît.
2
Tournez la molette pour
sélectionner le point AF.
Sélectionner pt AF
AUTO
MENU Annuler
3
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
• La zone de mise au point peut également être réglée dans l’écran de contrôle.
• Le point AF est ramené à O indépendamment du réglage si l’objectif n’est
pas de type DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F.
Fonctions de prise de vues
1
4
K-x_OPM.book Page 120 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
120
Réglage de la position de mise au point dans la mire AF
1
Réglez le point AF sur S puis
appuyez sur le bouton
de navigation (3).
Sélectionner pt AF
MENU Annuler
2
4
Modifiez le point AF à l’aide
du bouton de navigation
(2345).
OK OK
Sélectionner pt AF
Fonctions de prise de vues
MENU Annuler
3
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
Le point AF sélectionné apparaît sur
l’écran de contrôle LCD.
AF.A
AUTO
PICT
1/ 20
ISO
AUTO
800
-3 2 1
JPEG 12M
F 5.6
AWB
ISO
1 2 +3
[
OK
37]
• Si vous appuyez sur le bouton | (Vert) lorsque l’écran de contrôle LCD est
affiché quand [Point AF central] est attribué au bouton | dans [Bouton vert]
du menu [A Mode pr. de vue 4], l’écran de l’étape 2 apparaît.
• La position du point AF modifié est enregistrée même si l’appareil est mis
hors tension ou la zone de mise au point est basculée en b, c ou O.
K-x_OPM.book Page 121 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
121
Verrouillage de la mise au point (verrouillage
de la mise au point)
Si le sujet est en dehors de la zone, l’appareil ne peut pas faire la mise
au point automatiquement. Dans ce cas, réglez [Mode AF] sur l
(mode unique). Placez la zone vers le sujet, mémorisez la mise au point
et recadrez l’image.
1
Réglez [Mode AF] sur l.
Reportez-vous à p.117.
2
Procédez au cadrage souhaité
pour votre image dans le viseur.
4
3
Centrez le sujet à mettre au point
dans le viseur et pressez
le déclencheur à mi-course.
Lorsque l’appareil a effectué la mise
au point sur le sujet, le témoin ] apparaît
et un bip sonore retentit (s’il clignote,
le sujet n’est pas mis au point).
4
Mémorisez la mise au point.
Maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course. La mise au point reste
mémorisée.
Fonctions de prise de vues
Exemple) L’arrière-plan est
net, et non la personne.
K-x_OPM.book Page 122 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
122
5
Recadrez l’image tout
en maintenant le déclencheur
enfoncé à mi-course.
• La mise au point est mémorisée tant que le témoin ] apparaît.
• Il est possible que le sujet ne soit plus mis au point si vous tournez la bague
de zoom alors que la mise au point est mémorisée.
• Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé. (p.252)
• Vous ne pouvez pas mémoriser la mise au point dès lors que le [Mode AF]
est réglé sur k (mode rafale), le mode photo sur \ (Sport) ou le mode
H (scène) sur n (Concert), R (Enfants), Y (Animal favori) ou l
(Instantané nocturne). Dans ces situations, la mise au point automatique
s’effectue sur le sujet jusqu’à ce que vous relâchiez le déclencheur (mise
au point continue).
4
Fonctions de prise de vues
Verrouillage de l’exposition lorsque la mise
au point est mémorisée
Réglez [5. AE-L avec AF bloqué] du menu
[A Réglag. perso. 1] (p.83) pour verrouiller
la valeur d’exposition pendant que la mise
au point est mémorisée. L’exposition n’est
pas verrouillée par défaut pendant
la mémorisation de la mise au point.
1
Arrêt
2
Marche
5. AE-L avec AF bloqué
1 Arrêt
2 Marche
AE est verrouillée
lorsque la mise au point
est verrouillée
OK OK
MENU Annuler
L’exposition n’est pas verrouillée lorsque la mise au point est
verrouillée. (réglage par défaut)
L’exposition est verrouillée lorsque la mise au point est
verrouillée.
K-x_OPM.book Page 123 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
123
Réglage manuel de la mise au point
(mise au point manuelle)
Lorsque vous ajustez manuellement la mise au point, vous pouvez utiliser
le témoin de mise au point ou le cadre de visée dans le viseur.
Utilisation du témoin de mise au point
Le témoin de mise au point ] apparaît dans le viseur lorsque le sujet est
net même pendant la mise au point manuelle.
Vous pouvez faire la mise au point manuellement à l’aide du témoin
de mise au point ].
2
4
Réglez le curseur du mode
de mise au point sur \.
Fonctions de prise de vues
1
Regardez dans le viseur, pressez
le déclencheur à mi-course puis
tournez la bague de mise
au point.
MF
AF
Lorsque l’appareil a effectué la mise
au point sur le sujet, le témoin ] apparaît
et un bip sonore retentit.
Témoin de mise au point
K-x_OPM.book Page 124 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
124
• Si le sujet est difficile à mettre au point (p.67) et que le témoin n’apparaît pas,
utilisez la mise au point manuelle dans le cadre de visée du viseur.
• Le bip qui retentit lorsque l’image est mise au point peut être désactivé.
(p.252)
Utilisation du cadre de visée
Vous pouvez faire une mise au point manuelle à l’aide du cadre de visée.
1
Réglez le curseur du mode
de mise au point sur \.
4
Fonctions de prise de vues
2
Regardez dans le viseur puis
tournez la bague de mise
au point jusqu’à ce que le sujet
soit clairement visible à l’écran.
MF
AF
K-x_OPM.book Page 125 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
125
Prise de vue en mode MAP prédéterminée
Lorsque [21. Mise au point prédéterminée] dans le menu [A Réglag.
perso. 3] (p.84) est réglé sur [Marche], si [Mode AF] est sur f
ou l et que l’un des types suivants d’objectif est monté, la prise
de vue en MAP prédéterminée est activée et le déclenchement
s’effectue automatiquement lorsque le sujet est mis au point.
• Objectif à mise au point manuelle
• Objectif DA ou FA doté d’un = et \ sur l’objectif (le réglage
de l’objectif doit être \ avant la prise de vue)
4
Fonctions de prise de vues
Comment prendre des photos
1 Montez un objectif adapté sur l’appareil.
2 Réglez le curseur du mode de mise au point sur =.
3 Réglez [Mode AF] sur f ou l.
4 Réglez la mise au point sur un endroit où le sujet va passer.
5 Appuyez à fond sur le déclencheur.
Le déclenchement s’effectue automatiquement lorsque le sujet
est mis au point à l’emplacement prévu.
K-x_OPM.book Page 126 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Vérification de la composition,
de l’exposition et de la mise au point
avant la prise de vue (prévisualisation)
126
Vous pouvez utiliser la fonction d’aperçu pour vérifier la profondeur de champ,
la composition, l’exposition et la mise au point avant de prendre la photo.
Il existe deux méthodes de prévisualisation.
Méthode de prévisualisation
|
e
4
Description
Viseur optique
Permet de vérifier la profondeur de champ dans
le viseur.
Prévisu.
numérique
Permet de contrôler la composition, l’exposition
et la mise au point sur l’écran.
Fonctions de prise de vues
Vous pouvez aussi utiliser la fonction Live View pour afficher une image en
temps réel sur l’écran, modifier les paramètres de la prise de vue au cours
de l’affichage et vérifier les réglages en agrandissant l’image. Reportez-vous
à la p.146 pour plus de détails.
Attribution de la fonction prévisualisation
au bouton vert
Commencez par attribuer une fonction de prévisualisation au bouton | (Vert).
1
Sélectionnez [Bouton vert] dans
le menu [A Mode pr. de vue 4]
et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
1 2 3 4
Bouton vert
Mémoire
Shake Reduction
Focale d'entrée
35mm
L’écran [Bouton vert] apparaît.
MENU Quitter
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Bouton vert
Bouton vert
Action en mode M
Molette Program
MENU
P LINE
P SHIFT
K-x_OPM.book Page 127 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
127
3
Appuyez sur le bouton
de navigation (23) pour
sélectionner [Viseur optique]
ou [Prévisu. numérique] puis
appuyez sur le bouton 4.
Si vous avez sélectionné [Viseur
optique], passez à l’étape 6.
4
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Histogramme] ou [Ombres/
Htes lumières].
Bouton vert
Bouton vert
Personnaliser image
Viseur optique
Prévisu. numérique
Filtre numérique
RAW Fonction bouton RAW
Point AF central
OK OK
MENU Annuler
Bouton vert
Prévisu. numérique
Histogramme
Ombres/Htes lumières
5
6
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
O ou P.
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
La fonction de prévisualisation est attribuée au bouton | et l’appareil est
prêt à photographier.
Lors d’une prise de vue avec sur-impression ou Live View, la prévisualisation
optique est utilisée indépendamment du réglage.
Fonctions de prise de vues
MENU
4
K-x_OPM.book Page 128 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
128
Affichage de la prévisualisation optique
1
4
2
Placez le sujet dans la plage
AF et appuyez sur le déclencheur
à mi-course pour faire la mise
au point sur le sujet.
Fonctions de prise de vues
Appuyez sur le bouton | tout
en regardant dans le viseur.
En appuyant sur le bouton |, vous
pouvez vérifier la profondeur de champ
dans le viseur.
Pendant ce temps, aucun paramètre
de prise de vue n’est affiché dans
le viseur et vous ne pouvez pas appuyer
sur le déclencheur.
3
Retirez votre doigt du bouton |.
La prévisualisation optique se termine et l’appareil est prêt
à photographier.
K-x_OPM.book Page 129 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
129
Affichage de la prévisualisation numérique
1
Effectuez la mise au point sur
le sujet puis composez la photo
dans le viseur et appuyez sur
le bouton |.
L’icône (|) apparaît à l’écran en cours
d’aperçu pour que vous puissiez vérifier
la composition, l’exposition et la mise
au point.
4
Fonctionnements possibles
2
Molette de sélection
Agrandit l’image de l’aperçu. (p.205)
Bouton M
Enregistre l’image de l’aperçu. Sélectionnez
[Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.
Pressez le déclencheur à mi-course.
La prévisualisation numérique se termine et le système de mise au point
automatique se déclenche.
La durée maximale de la prévisualisation numérique est de 60 secondes.
Fonctions de prise de vues
INFO
K-x_OPM.book Page 130 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
130
Utilisation de la fonction Shake Reduction
pour réduire les vibrations de l’appareil
Prise de photos avec la fonction
Shake Reduction
4
La fonction Shake Reduction limite les vibrations de l’appareil qui surviennent
lorsque vous appuyez sur le déclencheur. Elle est utile pour prendre des
photos dans des situations où l’appareil est susceptible de vibrer. La fonction
Shake Reduction vous permet de prendre des photos avec une vitesse
d’obturation réduite, d’environ 4 paliers, sans risque de vibration de l’appareil.
La fonction Shake Reduction est idéale pour prendre des photos dans les
situations suivantes.
Fonctions de prise de vues
• Lors de prises de vue dans des sites peu éclairés, tels qu’en intérieur,
la nuit, lors de journées nuageuses et dans l’ombre
• Lors des prises de vue en téléobjectif
Images floues
Photo prise avec la fonction
Shake Reduction
• La fonction Shake Reduction ne peut pas compenser le flou provoqué par
le mouvement du sujet. Pour photographier un sujet en mouvement,
augmentez la vitesse d’obturation.
• La fonction Shake Reduction peut ne pas compenser totalement les vibrations
de l’appareil lorsque les photos sont prises en gros plan. Dans ce cas, il est
conseillé de désactiver la fonction Shake Reduction et de mettre l’appareil sur
un trépied.
• La fonction Shake Reduction n’est pas totalement efficace lorsque la vitesse
d’obturation est très lente, par exemple en panoramique ou lorsque vous
photographiez une scène de nuit. Dans ce cas, il est conseillé de désactiver
la fonction Shake Reduction et de mettre l’appareil sur un trépied.
K-x_OPM.book Page 131 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
131
Réglage de la fonction anti-bougé photo
1
Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.
2
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner
[Shake Reduction] puis appuyez
sur le bouton 4.
L’écran [Shake Reduction] apparaît.
Shake Reduction
Marche
AF.A
10:30AM
[
37]
Shake Reduction
Marche
k : Utilise Shake Reduction
(réglage par défaut).
l : N’utilise pas Shake Reduction.
MENU Annuler
4
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
5
Pressez le déclencheur à mi-course.
k apparaît dans le viseur et la fonction
Shake Reduction est activée.
• Veillez à désactiver la fonction Shake Reduction dès lors que vous mettez
l’appareil sur un trépied.
• La fonction Shake Reduction se désactive automatiquement dans les
situations suivantes.
- Retardateur
- Pr.de vue télécommande
- Prise de vue en pose B
- Prise de vue HDR
- Utilisation du flash externe sans fil
4
Fonctions de prise de vues
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner
k (Marche) ou l (Arrêt).
HDR
OFF
JPEG 12M
10/10/’09
3
OFF
OFF
K-x_OPM.book Page 132 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
132
• Le réglage peut également être modifié depuis le menu [A Mode pr. de vue
4] (p.82).
• La fonction Shake Reduction n’est pas disponible immédiatement lors de la mise
sous tension de l’appareil ou sa réactivation après un arrêt automatique (délai
de 2 secondes environ). Attendez que la fonction Shake Reduction se stabilise
avant d’appuyer légèrement sur le déclencheur pour prendre une photo.
Amenez le déclencheur à mi-course. L’appareil est prêt à prendre des photos
dès lors que k apparaît dans le viseur.
• La fonction Shake Reduction est disponible avec tout objectif PENTAX
compatible avec le a. Toutefois, lorsque la bague de diaphragme est réglée
sur une position autre que s (Auto) ou qu’un objectif sans position s est utilisé,
l’appareil ne fonctionnera pas sauf si [22. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur
[Autorisé] dans le menu [A Réglag. perso. 4]. Réglez cette fonction au préalable.
Cependant, dans ces situations, certaines fonctions seront limitées. Reportezvous à « Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme] » (p.295) pour plus de détails.
4
Fonctions de prise de vues
Lorsque la distance focale ne peut être
automatiquement détectée
La fonction Shake Reduction fonctionne par obtention d’informations
de l’objectif telles que la distance focale.
Si l’appareil est équipé d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F, les
informations sont automatiquement obtenues lorsque la fonction Shake
Reduction est activée.
L’écran de réglage [Focale d’entrée] s’affiche lorsque l’appareil est mis
sous tension avec la fonction Shake Reduction réglée sur k et un
objectif qui ne prend pas en charge l’obtention automatique d’informations
telles que la distance focale (p.293).
Réglez manuellement la focale dans l’écran de réglage [Focale d’entrée].
• L’écran de réglage [Focale d’entrée] n’apparaît pas si l’objectif prend en charge
l’obtention automatique des informations telles que la distance focale.
• Si vous utilisez un objectif sans position d’ouverture s ou avec l’ouverture
réglée sur une position autre que s, réglez [22. Utilis. bague diaphragme]
du menu [A Réglag. perso. 4] sur [Autorisé]. (p.295)
K-x_OPM.book Page 133 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
1
133
Utilisez le bouton de navigation
(45) ou la molette pour régler
la focale.
Vous avez le choix entre les 34 valeurs
de focale suivantes (valeur par défaut :
35 mm).
8
10 12 15 18 20 24 28 30 35
Focale d'entrée
100
120
MENU Annuler
135
OK OK
40 45 50 55 65 70 75 85 100 120
135 150 180 200 250 300 350 400 450 500
550 600 700 800
2
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
• Pour modifier la focale, utilisez [Focale d’entrée] dans le menu
[A Mode pr. de vue 4] (p.82).
• L’effet de la fonction Shake Reduction est conditionné par la distance
de prise de vue ainsi que la focale. La fonction Shake Reduction peut ne pas
apporter les résultats escomptés lorsque la prise de vue est réalisée de près.
Prise de vue à l’aide du retardateur
Cet appareil dispose des deux types de retardateurs suivants.
Retardateur
g 12 sec.
Z
Retardateur
2 sec.
Le déclenchement intervient après environ 12 secondes. Utilisez
ce mode pour que le photographe puisse être sur la photo.
Un miroir se soulève immédiatement après pression
du déclencheur. Le déclenchement intervient au bout d’environ
2 secondes. Utilisez ce mode pour éviter les bougés lorsque vous
appuyez sur le déclencheur.
4
Fonctions de prise de vues
• Si la focale de votre objectif ne figure pas parmi les valeurs ci-dessus,
sélectionnez la valeur la plus proche (exemple : [18] pour 17 mm et [100]
pour 105 mm).
• Si vous utilisez un zoom, sélectionnez, de la même manière, la focale
correspondant au zoom.
K-x_OPM.book Page 134 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
134
1
2
Fixez l’appareil sur un trépied.
Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode
d’enregistrement.
L’écran [Mode déclenchement] apparaît.
4
3
Fonctions de prise de vues
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner g.
Mode déclenchement
P.de vue vue par vue
MENU Annuler
4
Appuyez sur le bouton
de navigation (3), puis utilisez
le bouton de navigation (45)
pour sélectionner g.
Mode déclenchement
Retardateur 12 sec.
2s
MENU Annuler
5
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
OK OK
OK OK
K-x_OPM.book Page 135 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
6
135
Appuyez sur le déclencheur
à mi-course.
Le système de mise au point automatique
fonctionne. Le témoin de mise au point ]
apparaît dans le viseur lorsque le sujet
est net.
7
Appuyez sur le déclencheur
à fond.
Utilisation de la fonction miroir verrouillé
Utilisez la fonction de verrouillage du miroir si les bougés de l’appareil sont
évidents même lorsque la télécommande (en option) est utilisée avec
un trépied.
Si vous effectuez la prise de vue avec le retardateur 2 s, le miroir se déploie
et le déclenchement intervient 2 secondes après pression du déclencheur,
ce qui évite les vibrations.
Pour prendre une photo avec la fonction de verrouillage du miroir,
procédez comme suit.
1
2
Fixez l’appareil sur un trépied.
Sélectionnez Z dans le mode de déclenchement.
Pour plus de détails, reportez-vous aux étapes 1 à 5, p.134.
3
Pressez le déclencheur à mi-course.
Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise
au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.
4
Fonctions de prise de vues
Le témoin avant du retardateur se met
à clignoter, d’abord doucement puis
rapidement 2 secondes avant
le déclenchement. Le bip sonore est lui
aussi activé et sa cadence s’accélère
pendant les 2 dernières secondes. Le déclenchement intervient environ
12 secondes après que le déclencheur est enfoncé à fond.
K-x_OPM.book Page 136 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
136
4
Pressez le déclencheur à fond.
Une image est prise 2 secondes après que le miroir se soit soulevé.
La fonction de mémorisation d’exposition est activée avec la valeur
définie immédiatement avant le redressement du miroir.
• La prise de vue avec retardateur n’est pas disponible en \ (Sport) du mode
photo, et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (scène).
• Sélectionnez un mode autre que g ou Z sur l’écran [Mode déclenchement]
pour annuler la prise de vue avec retardateur. Le réglage est annulé lorsque
l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option
[Mémoire] (p.271) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt).
• La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque
le réglage g ou Z est sélectionné.
• Il est possible de désactiver le bip sonore de l’appareil. (p.252)
• L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez
la fonction de mémorisation d’exposition (p.110). La lumière qui pénètre
dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le sélecteur de mode
est réglé sur a (Manuel) (p.102).
4
Fonctions de prise de vues
Prise de vue à l’aide de la télécommande
(en option)
Le déclenchement peut intervenir à distance avec la télécommande
en option. Vous pouvez choisir parmi les deux réglages suivants pour une
prise de vue avec télécommande.
Le déclenchement intervient immédiatement après avoir
h Télécommande appuyé sur le déclencheur.
Télécommande
i 3 sec.
1
Le déclenchement intervient environ 3 secondes après
avoir appuyé sur le déclencheur.
Fixez l’appareil sur un trépied.
K-x_OPM.book Page 137 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
137
Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode
d’enregistrement.
L’écran [Mode déclenchement] apparaît.
3
4
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner h.
Appuyez sur le bouton
de navigation (3) et sélectionnez
h ou i à l’aide du bouton
de navigation (45).
Le témoin du retardateur clignote pour
vous informer que l’appareil photo est
en état de pause de télécommande.
MENU Annuler
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
6
Pressez le déclencheur à mi-course.
Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise
au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.
7
Dirigez la télécommande vers
le récepteur de la télécommande
situé à l’avant de l’appareil
et pressez le déclencheur
de la télécommande.
4m
La distance de fonctionnement
de la télécommande est d’environ
4 m depuis l’avant de l’appareil.
Après que la photo a été prise, le témoin du retardateur s’allume pendant
2 secondes puis recommence à clignoter.
4
Fonctions de prise de vues
5
Mode déclenchement
Télécommande
K-x_OPM.book Page 138 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
138
4
Fonctions de prise de vues
• La prise de vue par télécommande n’est pas disponible en \ (Sport)
du mode photo, et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (scène).
• Par défaut, vous ne pouvez pas régler la mise au point avec la télécommande.
Faites d’abord la mise au point du sujet avec l’appareil avant d’utiliser
la télécommande. Lorsque [11. AF avec télécommande] est réglé sur [Marche]
dans le menu [A Réglag. perso. 2] (p.83), vous pouvez utiliser la télécommande
pour régler la mise au point.
• Lorsque vous utilisez la télécommande, le flash incorporé ne sort pas
automatiquement même lorsqu’il est réglé sur g (Décharge flash auto).
Appuyez sur le bouton K/i pour soulever le flash incorporé au préalable.
(p.72)
• L’exposition peut être affectée si la lumière pénètre dans le viseur. Utilisez
la fonction de mémorisation d’exposition (p.110). La lumière qui pénètre
dans le viseur n’a aucun effet sur l’exposition lorsque le sélecteur de mode
est réglé sur a (Manuel) (p.102).
• Sélectionnez un mode autre que h ou i sur l’écran [Mode déclenchement]
pour annuler la prise de vue avec télécommande. Le réglage est annulé
lorsque l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option
[Mémoire] (p.271) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt).
• La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque
le réglage hou i est sélectionné.
• Il est possible que la commande à distance ne fonctionne pas en cas
de contre-jour.
• La pile de la télécommande permet de transmettre environ 30 000 signaux.
Veuillez contacter le service après-vente PENTAX pour changer la pile
(à titre payant).
K-x_OPM.book Page 139 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Prise de vue en rafale
139
Rafale
Vous pouvez prendre des photos en rafale en maintenant le déclencheur
enfoncé.
Les deux types suivants de prise de vue en rafale sont disponibles.
Rafale
h
(standard)
Lorsque la qualité d’image JPEG est réglée sur E/C,
les images sont prises en continu à environ 2 vues par
seconde jusqu’à ce que la carte mémoire SD soit pleine.
Lorsque le format de fichier est [RAW], vous pouvez prendre en continu
jusqu’à 5 vues pour g ou jusqu’à 11 vues pour h.
1
Appuyez sur le bouton de navigation (2) en mode
d’enregistrement.
L’écran [Mode déclenchement] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner g.
Mode déclenchement
P.de vue vue par vue
MENU Annuler
OK OK
4
Fonctions de prise de vues
g Rafale (rapide)
Lorsque la qualité d’image JPEG est réglée sur E/C,
jusqu’à 17 images sont prises en continu à environ 4,7 vues
par seconde. L’intervalle de prise de vue augmente au fur
et à mesure que la mémoire tampon de l’appareil se remplit.
K-x_OPM.book Page 140 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
140
3
Appuyez sur le bouton
de navigation (3) et utilisez
le bouton de navigation (45)
pour sélectionner g ou h.
Mode déclenchement
Rafale (rapide)
MENU Annuler
4
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier en continu.
4
5
Pressez le déclencheur à mi-course.
Fonctions de prise de vues
Le système de mise au point automatique fonctionne. Le témoin de mise
au point ] apparaît dans le viseur lorsque la mise au point est faite.
6
Pressez le déclencheur à fond.
Les photos sont prises en rafale tant que le déclencheur est enfoncé.
Pour mettre fin à la prise de vue en rafale, relâchez-le.
• Le mode de déclenchement est réglé sur g en \ (Sport) du mode photo,
et R (Enfants) ou Y (Animal favori) du mode H (scène).
• Si [Mode AF] est réglé sur l (mode unique), la mise au point est mémorisée
à partir de la première vue et les images sont prises à intervalle régulier.
• La mise au point est activée en permanence pendant la prise de vue en continu
lorsque [Mode AF] est réglé sur k (mode pr. de vue en continu).
• Le déclenchement ne peut pas intervenir tant que la charge du flash incorporé
n’est pas terminée. Vous pouvez régler l’appareil de façon à permettre
le déclenchement avant la charge du flash dans [16. Déclenchemnt pdt charge]
du menu [A Réglag. perso. 3]. (p.75)
• Sélectionnez un mode autre que g ou h sur l’écran [Mode déclenchement]
pour annuler la prise de vue en continu. Le réglage est annulé lorsque
l’appareil est mis hors tension si [Mode déclenchement] dans l’option
[Mémoire] (p.271) du menu [A Mode pr. de vue 4] est réglé sur P (arrêt).
• La vitesse de prise de vue est susceptible d’être plus lente lorsque [Correction
distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] (p.194) est réglé sur [Marche].
K-x_OPM.book Page 141 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
141
Sur-impression
Vous pouvez créer une image composite en prenant plusieurs vues.
La sur-impression n’est pas disponible lorsque le sélecteur de mode est réglé
sur C (Vidéo), ou lorsque Traitement croisé, Filtre numérique ou Prise de vue
HDR est paramétré.
1
Sélectionnez [Sur-impression] dans le menu [A Mode pr.
de vue 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Sur-impression] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et utilisez
le bouton de navigation (23)
pour sélectionner le nombre
de prises de vue.
Vous pouvez en sélectionner de 2 à 9.
4
5
Sur-impression
Démarrer prise de vue
Nombre de prises
2 fois
Réglage IL auto
MENU Annuler
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Réglage IL auto] et le bouton de navigation (45) pour
sélectionner O ou P.
Si elle est réglée sur O, l’exposition est ajustée automatiquement
en fonction du nombre de prises de vue.
6
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Démarrer prise de vue] puis appuyez sur le bouton 4.
L’appareil repasse en mode d’enregistrement.
4
Fonctions de prise de vues
3
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Nombre de prises].
K-x_OPM.book Page 142 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
142
7
Prenez la photo.
La photo composite apparaît dans l’affichage immédiat à chaque fois que
le déclencheur est enfoncé. En affichage immédiat, appuyez sur le bouton
K/i pour éliminer les photos prises jusqu’à ce stade et repartez
de la première vue.
Les images sont enregistrées lorsque le nombre de prises de vue défini
est atteint ; l’écran [Sur-impression] apparaît à nouveau.
• Sur-impression et Bracketing d’exposition ne peuvent pas être utilisés
en même temps. Le mode défini en dernier est pris en compte.
• Les réglages [Correction distorsion] et [Ajust aberrat° chroma] (p.194) sont
désactivés lorsque Sur-impression est paramétré.
4
Fonctions de prise de vues
• Si l’une des opérations suivantes est réalisée pendant la prise de vue, les
photos déjà prises sont enregistrées et vous quittez le mode sur-impression.
- Vous appuyez sur le bouton Q, le bouton 3, le bouton de navigation
(234) ou le bouton M.
- Le sélecteur de mode est tourné.
- Le bouton | (vert) est enfoncé (uniquement lorsque [Personnaliser image]
ou [Filtre numérique] est attribué au bouton |).
• Pendant une prise de vue en mode sur-impression avec Live View, une image
composite semi-transparente des photos prises s’affiche.
K-x_OPM.book Page 143 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Prise de vue à l’aide des filtres
numériques
143
Vous pouvez appliquer un filtre lors de la prise de vue.
Les filtres suivants peuvent être sélectionnés.
Nom du filtre
Effet
4
Fonctions de prise de vues
Paramètre
Niveau d’ombre: +1/+2/+3
Pour prendre des photos qui
Photos
Flou: +1/+2/+3
ressemblent à celles prises
créatives
par un appareil photo d’enfant. Modif. ton image: Rouge/Vert/
Bleu/Jaune
Harmonisation: -3 à +3
Pour prendre des photos
Rétro
ressemblant à des clichés
Composition cadre créatif: Aucun/
anciens.
Fin/Moyen/Épais
Contraste
Pour prendre des photos aux
+1 à +5
élevé
contrastes forts.
Extrait une couleur spécifique Couleur: Rouge/Magenta/Bleu/
Extraire
Cyan/Vert/Jaune
et prend le reste de l’image
couleur
en noir et blanc.
Plage fréquences couleur: -2 à +2
Pour prendre des photos avec Flou artistique: +1/+2/+3
Doux
un flou artistique sur toute
Ombres floutées: ARRÊT/
l’image.
MARCHE
Pour photographier des scènes Densité effet: Faible/Moyenne/
de nuit ou des lumières
Haute
se reflétant dans l’eau et ajouter
Scintillement
Taille: Courte/Moyenne/Longue
des effets de scintillement
spéciaux sur les points forts
Angle: 0°/30°/45°/60°
de l’image.
Pour prendre des photos qui
Fish-eye
ressemblent à celles prises
Faible/Moyenne/Forte
par un objectif fish-eye.
Contraste élevé: ARRÊT/+1 à +5
Flou artistique: ARRÊT/+1/+2/+3
Modif. ton image: ARRÊT/Rouge/
Vert/Bleu/Jaune
Type d’ombre: 6 types
Filtre
Personnalisez et enregistrez
personnalisé un filtre dans vos préférences. Niveau d’ombre: -3 à +3
Type de distorsion: 3 types
Niveau de distorsion: ARRÊT/
Faible/Moyenne/Forte
Inverser couleur: ARRÊT/
MARCHE
K-x_OPM.book Page 144 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
144
• Lorsque Filtre numérique est paramétré, le format de fichier est toujours réglé
sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Vous ne pouvez pas utiliser le Filtre
numérique lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW] or [RAW+].
• Lorsque Filtre numérique est réglé, la sur-impression n’est pas disponible.
• Filtre numérique et Prise de vue HDR ne peuvent pas être utilisés en même
temps. Le mode défini en dernier est pris en compte.
En fonction du filtre utilisé, l’enregistrement des images peut être plus long.
1
4
Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.
Fonctions de prise de vues
2
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner
[Filtre numérique] puis appuyez
sur le bouton 4.
L’écran permettant de sélectionner
le filtre s’affiche.
3
Sélectionnez un filtre à l’aide
du bouton de navigation (45).
Filtre numérique
N'utilise aucun filtre
OFF
OFF
HDR
OFF
AF.A
JPEG 12M
10/10/’09
10:30AM
[
37]
OFF
Scintillement
INFO
MENU Annuler
Vérifier
OK OK
K-x_OPM.book Page 145 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
4
145
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
le paramètre et le bouton
de navigation (45) pour
en ajuster la valeur.
Densité effet
INFO
MENU Annuler
Vérifier
OK OK
Opérations disponibles
Vous pouvez utiliser la prévisualisation numérique pour
prévisualiser l’image d’arrière-plan avec le filtre
sélectionné.
Bouton M
Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez
[Enregistrer sous] et appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
• Vous pouvez également modifier les réglages à partir du menu
[A Mode pr. de vue 2] (p.81).
• Sélectionnez [N’utilise aucun filtre] à l’étape 3 pour terminer la prise de vue
avec le filtre numérique.
• Vous pouvez aussi appliquer des effets de filtre numérique à des images après
les avoir prises en mode lecture (p.234).
4
Fonctions de prise de vues
5
Bouton mc
K-x_OPM.book Page 146 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
146
Prise de vue avec Live View
Vous pouvez prendre une photo ou réaliser une séquence vidéo tout en
affichant l’image en temps réel sur l’écran.
4
Fonctions de prise de vues
• L’image dans Live View peut différer de l’image capturée si la luminosité
du sujet est faible ou élevée.
• Si la source lumineuse de la prise de vue est modifiée au cours de l’affichage
Live View, l’image peut scintiller.
• Si la position de l’appareil est modifiée de manière soudaine au cours
de l’affichage Live View, il est possible que l’image ne soit pas affichée avec
la luminosité appropriée. Attendez que l’affichage se stabilise avant
de procéder à la prise de vue.
• Du bruit peut apparaître sur l’image Live View dans les endroits peu éclairés.
• Si vous poursuivez la prise de vue en Live View pendant une période prolongée,
la température interne de l’appareil est susceptible d’augmenter, résultant
en des images de qualité médiocre. Il est recommandé de désactiver Live View
en dehors de la prise de vue. Pour éviter une détérioration de la qualité des
images, laissez l’appareil refroidir suffisamment pendant les prises de vue avec
des expositions longues ou l’enregistrement de séquences vidéo.
• Si la température interne de l’appareil est élevée, l (avertissement
de surchauffe) apparaît sur l’écran et le mode Live View n’est plus disponible.
• Si vous utilisez Live View dans des lieux où l’appareil peut chauffer, comme
au soleil, l (avertissement de surchauffe) peut apparaître sur l’écran.
Annulez Live View car la température interne de l’appareil s’élève.
• L’affichage en Live View peut durer jusqu’à 5 minutes. Cependant, si vous
utilisez Live View même après l’apparition de l (avertissement de surchauffe),
Live View peut disparaître avant que les 5 minutes ne soient écoulées. Une prise
de vue avec le viseur est disponible même sans le mode Live View.
• Plus la sensibilité est élevée, plus du bruit et une irrégularité des couleurs sont
susceptibles de se produire sur l’image Live View et/ou l’image capturée.
• La prise de vue avec l’appareil à la main et en regardant l’écran peut provoquer
des bougés de l’appareil. L’utilisation d’un trépied est recommandée.
• Le mode Live View n’est pas disponible lorsque des données sont
enregistrées sur une carte mémoire SD.
K-x_OPM.book Page 147 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
147
Prise de vue images fixes
Réglage du mode Live View
Vous pouvez définir les éléments d’affichage et le mode de mise au point
automatique pour le mode Live View.
1
Sélectionnez [Live View] dans le menu [A Mode pr. de vue 3]
et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Live View] apparaît.
2
Live View
Affich. Infos P. de vue
Afficher quadrillage
Histogramme
Ombres/Htes lumières
Mode de mise au point
MENU
3
4
5
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
O ou P.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Mode de mise au point] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner un mode
de mise au point automatique.
Live View
Affich. Infos P. de vue
Afficher quadrillage
Histogramme
Ombres/Htes lumières
Mode de mise au point
MENU
4
Fonctions de prise de vues
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [Affich.
Infos P. de vue], [Afficher
quadrillage], [Histogramme]
ou [Ombres/Htes lumières].
K-x_OPM.book Page 148 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
148
I
Détection de
visages AF
Donne la priorité de mise au point automatique aux
visages détectés et effectue la mise au point
automatique de contraste. Un cadre jaune apparaît
pour le visage principal (des cadres blancs
apparaissent pour les autres), et la mise au point
et l’exposition automatiques sont effectuées pour
le visage principal détecté. (réglage par défaut)
Passe en mode Live View et effectue la mise
i AF de contraste au point automatique sur la base des informations
obtenues du capteur d’image.
S
4
Fonctions de prise de vues
6
7
Différence de
phase AF
Annule le mode Live View et effectue la mise
au point automatique avec le capteur AF.
Appuyez sur le bouton 4.
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
• Il faut plus de temps pour faire la mise au point sur le sujet lorsque I ou i
est utilisé que lorsque S est utilisé. Il est par ailleurs difficile pour l’appareil
d’effectuer la mise au point sur les objets suivants (ou dans les conditions
suivantes).
- Objets peu contrastés
- Objets sans contraste vertical, notamment bandes horizontales
- Objets dont la luminosité, la forme ou la couleur change en permanence,
notamment une fontaine
- Objets dont la distance à l’appareil change
- Petits objets
- Objets apparaissant à la fois à l’arrière-plan et au premier plan
- Utilisation d’un filtre spécial
- Objets au bord de l’écran
• Si vous appuyez sur le déclencheur à mi-course pendant Live View alors que
[Mode de mise au point] est réglé sur S (Différence de phase AF), l’image Live
View disparaît et le système de mise au point automatique fonctionne. Une fois
que la mise au point est réalisée, l’image Live View s’affiche de nouveau.
• La détection de visages n’a pas lieu lorsque le mode de mise au point est
réglé sur \ (excepté en mode I (AutoPicture)).
• Lorsque [Mode AF] est réglé sur k (mode rafale), le flash incorporé
ne décharge pas plusieurs fois.
K-x_OPM.book Page 149 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
149
Prise d’une image fixe
1
Sélection d’un mode d’enregistrement.
Réglez le sélecteur de mode sur un mode autre que C.
2
Appuyez sur le bouton U.
4
Affichage Live View
(L’ensemble des témoins ne sont donnés qu’à titre explicatif.)
1
2 3 4 5 6 7 8
P SHIFT
P
2/5
9
11
12
13
14
+1.0
10
OK
-3 2 1
2000 F2.8
15 16
1 2 +3
ISO 3200
17 18 19
[ 1234 ]
20
2000 F2.8
21
ISO 400
22
[
37 ]
Fonctions de prise de vues
Le miroir se relève et une image en temps réel s’affiche sur l’écran.
Appuyez à nouveau sur le bouton U pour sortir du mode Live View.
L’affichage en Live View peut durer jusqu’à 5 minutes. Lorsqu’il est
annulé après ce laps de temps, il peut être redémarré en appuyant sur
le bouton U. Si la température interne de l’appareil est élevée, Live
View se termine avant que les 5 minutes ne soient écoulées.
K-x_OPM.book Page 150 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
150
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
4
Mode d’enregistrement
Mode Flash
Mode déclenchement
Balance des blancs
Personnaliser image
Sur-impression/Filtre
numérique/Prise de vue HDR/
Traitement croisé
Nombre de prises de vue
en sur-impression
Usure des piles
Avertissement de surchauffe
Changer point AF
Contraster mire AF
Mire AF/point AF différence
de phase
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Correction IL
Histogramme
Verrouillage exposition
Vitesse d’obturation
Valeur d’ouverture
Barre IL
Sensibilité
Capacité de stockage des
images restante
Cadre de détection du visage
principal (Détection
de visages AF)
Cadre de détection de visages
(Détection de visages AF)
Fonctions de prise de vues
* Le témoin 12 (cadre de différence de phase AF) apparaît en blanc
en Live View. Lorsque le sujet est net, un cadre vert carré s’affiche
à la place. Il devient rouge lorsque le sujet n’est pas mis au point.
Il n’apparaît pas lorsque le mode de mise au point est réglé sur \.
* Les témoins 21 et 22 apparaissent lorsque [Mode de mise au point] est
réglé sur I et que l’appareil détecte le visage de la ou des personnes.
(Sont affichés sur l’écran jusqu’à 16 cadres d’identification de visage.)
Opérations disponibles
Bouton M Agrandit l’image 2, 4, 6 fois (lorsque le mode de mise au point
est réglé sur \, agrandit l’image 2, 4, 6, 8, 10 fois). Utilisez
le bouton de navigation (2345) pour déplacer la zone
d’affichage et appuyez sur le bouton | (Vert) pour faire
revenir la zone d’affichage au centre. (Disponible uniquement
lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | (Vert) dans
[Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.181).)
3
Positionnez le sujet sur l’écran puis appuyez sur
le déclencheur à mi-course.
Le système de mise au point automatique est opérationnel.
Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague
de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.
4
Pressez le déclencheur à fond.
La photo est prise.
K-x_OPM.book Page 151 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
151
• Lorsque [Mode AF] est réglé sur l et [Mode de mise au point] sur I
ou i, appuyez sur le bouton 4 et utilisez le bouton de navigation
(2345) pour modifier le point AF. Appuyez à nouveau sur le bouton 4
pour annuler le changement de point AF. Lorsque [Mode de mise au point]
est réglé sur S (Différence de phase AF) et que [Sélectionner point AF] est
réglé sur S (Sélectionner), le point AF peut être modifié.
• Lorsque [Mode AF] est réglé sur k et [Mode de mise au point] sur I ou i,
l’appareil effectue la mise au point au centre de l’écran lorsque la mise au point
automatique démarre et suit automatiquement le sujet lorsqu’il est net.
• Les images prises en affichage agrandi sont enregistrées en taille normale.
• Si [Viseur optique] ou [Prévisu. numérique] est attribué au bouton | (Vert)
dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4], vous pouvez vérifier
la profondeur de champ sur l’écran en appuyant sur le bouton |. (p.126)
Enregistrement de séquences vidéo
Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo à une cadence d’images
(nombres d’images prises par secondes) de 24 images par seconde (im./s),
en audio monaural et au format AVI.
Changement des réglages des séquences vidéo
1
Sélectionnez [Vidéo] dans le menu [A Mode pr. de vue 3]
et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Vidéo] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et utilisez
le bouton de navigation (23)
pour sélectionner le nombre
de pixels enregistrés.
00:00'00"
Pixels enregistrés
Niv. compress°
Son
Ctrl ouverture vidéo
Shake Reduction
MENU Annuler
Fixe
OK OK
4
Fonctions de prise de vues
L’écran de contrôle LCD et l’écran de contrôle ne peuvent être affichés en Live
View. Pour modifier les réglages, appuyez sur le bouton 3 et modifiez-les
dans chaque menu.
K-x_OPM.book Page 152 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
152
Pixels enregistrés
X (réglage par défaut)
Y
3
4
5
4
Pixels
Longueur/largeur
1280×720
16:9
640×416
3:2
Appuyez sur le bouton 4.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Niv. compress°].
Appuyez sur le bouton de navigation (5) puis utilisez
le bouton de navigation (23) pour sélectionner le niveau
de qualité.
Fonctions de prise de vues
Sélectionnez à partir de C (excellent ; réglage par défaut), D
(excellent) et E (bon).
Lorsque les pixels enregistrés et le niveau de qualité sont modifiés, la durée
d’enregistrement à ce nouveau réglage s’affiche en haut à droite de l’écran.
6
7
8
Appuyez sur le bouton 4.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Son].
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
g ou Z.
g : Enregistre du son. (réglage par défaut).
Z : N’enregistre pas de son.
9
10
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Ctrl ouverture vidéo].
Appuyez sur le bouton de navigation (5) et sélectionnez
[Auto] ou [Fixe] à l’aide du bouton de navigation (23).
Auto: L’ouverture se fait automatiquement. (La valeur d’ouverture est
fixée pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo.)
Fixe : La séquence vidéo est enregistrée à la valeur d’ouverture
définie avant le début de l’enregistrement (réglage par défaut).
K-x_OPM.book Page 153 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
11
12
13
153
Pressez le bouton 4
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Shake Reduction].
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
k ou l.
k: Utilise Shake Reduction.
l N’utilise pas Shake Reduction. (réglage par défaut)
14
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’appareil est prêt à enregistrer une séquence vidéo.
4
Fonctions de prise de vues
Enregistrement de séquences vidéo
1
Positionnez le sélecteur de mode
sur C.
Live View pour l’enregistrement
de séquences vidéo est affiché.
L’affichage en Live View peut durer
jusqu’à 5 minutes. Lorsqu’il est annulé
après ce laps de temps, il peut être
redémarré en appuyant sur le bouton U.
Si la température interne de l’appareil est
élevée, Live View se termine avant que
les 5 minutes ne soient écoulées.
Son
-2 1
F2.8
1 +2
00 : 30'00"
Temps d’enregistrement
Shake Reduction
K-x_OPM.book Page 154 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
154
2
Positionnez le sujet sur l’écran puis appuyez sur
le déclencheur à mi-course.
Le système de mise au point automatique est opérationnel.
Lorsque le mode de mise au point est réglé sur \, tournez la bague
de mise au point jusqu’à ce que le sujet soit clairement visible sur l’écran.
3
4
Lorsque [Ctrl ouverture vidéo] est réglé sur [Fixe] (p.153),
réglez l’ouverture au moyen de la molette.
Pressez le déclencheur à fond.
L’enregistrement de la séquence vidéo démarre.
4
Fonctions de prise de vues
5
Appuyez à nouveau sur le déclencheur.
L’enregistrement s’arrête.
• Lorsque [Son] est réglé sur g, les sons système de l’appareil sont
également enregistrés. Lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo, fixez
l’appareil sur un trépied et ne le manipulez pas durant l’enregistrement.
• Quel que soit le réglage du mode AF lors de l’enregistrement d’une séquence
vidéo, l’enregistrement commence lorsque vous appuyez sur le déclencheur
à fond, même si le sujet n’est pas mis au point.
• Le système de mise au point automatique ne fonctionne pas au cours
de l’enregistrement d’une séquence vidéo.
• Le flash n’est pas disponible.
• Vous pouvez enregistrer des séquences vidéo en continu jusqu’à 4 Go ou
25 minutes. Lorsque la carte mémoire SD est pleine, l’enregistrement
s’arrête et la séquence vidéo est enregistrée.
• Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option)
en cas de prise de vue prolongée. (p.44)
• Vous pouvez également utiliser la télécommande en option pour contrôler les
opérations d’enregistrement. (p.136)
• Lors de l’enregistrement de séquences vidéo, seuls les réglages de Balance des
blancs et Personnaliser Image (autre que Netteté affinée) peuvent être utilisés.
• La sensibilité est fixée à [AUTO].
• Si une température élevée est atteinte à l’intérieur de l’appareil au cours
de l’enregistrement de séquences vidéo, l’enregistrement peut s’interrompre
afin de protéger les circuits de l’appareil.
K-x_OPM.book Page 155 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
155
Lecture des séquences vidéo
Les séquences vidéo enregistrées peuvent être lues en mode lecture de
la même manière que des images enregistrées.
1
2
Appuyez sur le bouton Q.
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
une séquence vidéo à lire.
La première image de la séquence vidéo apparaît à l’écran.
3
Appuyez sur le bouton de
navigation (2).
4
Movie 10min00sec
100-0001
Fonctionnements possibles
Bouton de navigation (2)
Pause/reprend la lecture
Molette de sélection
Contrôle du volume (6 niveaux)
Bouton de navigation (5)
Avance image par image (en pause)
Appuyez sur le bouton de
Lecture avant rapide lorsqu’il est enfoncé
navigation (5) et maintenez-le
enfoncé.
Bouton de navigation (4)
Lecture arrière/Vue précédente (en pause)
Appuyez sur le bouton de
Lecture arrière rapide lorsqu’il est enfoncé
navigation (4) et maintenez-le
enfoncé.
Bouton de navigation (3)
Arrêter
Une fois la séquence vidéo terminée, la lecture s’arrête et la première
image est affichée.
Vous pouvez utiliser le câble AV en option (I-AVC7) pour lire les séquences
vidéo sur un écran de téléviseur ou tout autre équipement AV. (p.227)
Fonctions de prise de vues
La lecture de la séquence vidéo démarre.
K-x_OPM.book Page 156 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
156
Capture d’une image fixe à partir d’une séquence vidéo
Vous pouvez capturer une image unique à partir d’une séquence vidéo
enregistrée avec le a et l’enregistrer comme image JPEG.
1
2
Mettez la séquence vidéo en pause à l’étape 3 de la « Lecture
des séquences vidéo » afin d’afficher l’image à enregistrer.
Appuyez sur le bouton M.
L’écran de confirmation de sauvegarde
apparaît.
4
Fonctions de prise de vues
3
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer sous].
Enregistre l'image comme
nouveau fichier
Enregistrer sous
Annuler
OK OK
4
Appuyez sur le bouton 4.
L’image capturée est enregistrée comme une nouvelle image.
K-x_OPM.book Page 157 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
5
Utilisation du flash
Ce chapitre donne des explications sur le flash intégré
du a et décrit comment prendre des photos avec
un flash externe.
Caractéristiques du flash dans chaque mode
exposition ........................................................... 158
Distance et ouverture lorsque vous
utilisez le flash incorporé .................................. 162
Compatibilité des objectifs avec le flash
incorporé ............................................................. 164
Utilisation d’un flash externe (optionnel) ........ 165
K-x_OPM.book Page 158 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
158
Caractéristiques du flash dans
chaque mode exposition
Utilisation du flash en mode b (priorité vitesse)
• Lorsqu’on photographie un sujet en mouvement, on peut utiliser le flash
pour modifier l’effet de flou.
• Il est possible de régler l’appareil à une vitesse égale ou inférieure
à 1/180 seconde.
• La valeur d’ouverture change automatiquement en fonction de la lumière
ambiante.
• La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif
autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A est utilisé.
Utilisation du flash en mode c (priorité ouverture)
5
Utilisation du flash
• Cette fonction permet de choisir une valeur d’ouverture en fonction
de la profondeur de champ souhaitée ou de l’éloignement du sujet
avant de photographier au flash.
• La vitesse change automatiquement en fonction de la lumière ambiante.
• La vitesse passe automatiquement de 1/180 s à une vitesse lente (p.62)
qui réduit le risque de bougé. Les vitesses les plus lentes dépendent
de la focale de l’objectif utilisé.
• La vitesse d’obturation est verrouillée à 1/180 seconde lorsqu’un objectif
autre que DA, DA L, D FA, FA J, FA ou F est utilisé.
Utilisation du mode synchro vitesses lentes
Vous pouvez utiliser le mode synchro vitesses lentes dans . (Portrait
nocturne) du mode photo ou en mode b (Priorité vitesse) lorsque vous
prenez des portraits avec le soleil couchant en arrière-plan. Le portrait
et l’arrière-plan seront bien capturés.
• La synchro vitesses lentes ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction
Shake Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés
de l’appareil. L’image sera floue si le sujet bouge.
• La prise de vue synchro lente peut être effectuée avec un flash externe.
K-x_OPM.book Page 159 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
159
Utilisation du mode b
1
2
Positionnez le sélecteur de mode sur b.
Utilisez la molette de sélection pour définir la vitesse
d’obturation.
L’exposition de l’arrière-plan n’est pas correcte si la valeur d’ouverture
clignote lorsque la vitesse d’obturation est définie. Ajustez la vitesse
d’obturation de façon à ce que la valeur d’ouverture ne clignote pas.
3
Appuyez sur le bouton K/i.
Le flash incorporé se relève.
4
Prenez une photo.
5
1
2
Positionnez le sélecteur de mode sur e, K ou c.
Appuyez sur le bouton K/i.
Le flash incorporé se relève.
3
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
L’écran [Mode Flash] apparaît.
4
Sélectionnez G ou H et appuyez sur le bouton 4.
La vitesse d’obturation est réduite pour donner une exposition correcte
à l’arrière-plan.
5
Prenez une photo.
Utilisation du flash
Utilisation du mode e/K/c
K-x_OPM.book Page 160 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
160
Utilisation du mode a
1
2
Positionnez le sélecteur de mode sur a.
Réglez automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur
d’ouverture pour obtenir l’exposition correcte.
Définissez une vitesse d’obturation inférieure ou égale à 1/180 s.
3
Appuyez sur le bouton K/i.
Le flash incorporé se relève.
En mode a (Manuel), vous pouvez à tout moment déployer le flash
incorporé avant la prise de vue.
4
Prenez une photo.
5
Utilisation du flash
Utilisation de la synchro sur le deuxième rideau
La synchro sur le deuxième rideau déclenche le flash immédiatement
avant la fermeture du rideau de l’obturateur. Lors de la prise de vue
d’objets en mouvement avec une vitesse d’obturation lente, Synchro
2e rideau et Synchro lente produisent différents effets en fonction
du moment où le flash est déclenché.
Par exemple, lorsque vous prenez une voiture en mouvement avec
la synchro 2e rideau, la traînée de lumière est capturée lorsque
l’obturateur est ouvert et le flash capture la voiture immédiatement avant
la fermeture de l’obturateur. Par conséquent, l’image comportera une
voiture nette, bien éclairée avec les traînées de lumière qui sont derrière.
Synchro lente
Synchro 2e rideau
K-x_OPM.book Page 161 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
1
2
161
Réglez le sélecteur de mode sur e, K, b, c ou a.
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
L’écran [Mode Flash] apparaît.
3
4
Sélectionnez I ou k et appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton K/i.
Le flash incorporé se relève.
5
Prenez une photo.
La synchro 2e rideau ralentit la vitesse d’obturation. Utilisez la fonction Shake
Reduction ou désactivez-la et prévoyez un trépied pour éviter les bougés
de l’appareil.
5
Utilisation du flash
K-x_OPM.book Page 162 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
162
Distance et ouverture lorsque vous
utilisez le flash incorporé
Il faut tenir compte de la relation entre le nombre guide, l’ouverture
et la distance lors de la prise de vue avec flash, afin d’obtenir l’exposition
correcte.
Calculez et réglez les conditions de prise de vue si la puissance du flash
n’est pas suffisante.
Sensibilité ISO
5
Numéro de guide du flash
incorporé
ISO 200
Environ 16
ISO 400
Environ 24
ISO 800
Environ 32
ISO 1600
Environ 48
ISO 3200
Environ 64
ISO 6400
Environ 96
Utilisation du flash
Calcul de la distance de prise de vue à partir de la valeur
d’ouverture
L’équation suivante calcule la distance du flash pour les valeurs d’ouverture.
Portée maximale du flash L1 = nombre guide ÷ valeur d’ouverture
Portée minimale du flash L2 = portée maximale du flash ÷ 5*
* La valeur 5 utilisée dans la formule ci-dessus est une
valeur fixe qui s’applique uniquement lors de l’utilisation
du flash incorporé.
Exemple)
Lorsque la sensibilité est ISO 200 et que la valeur d’ouverture est F4.0
L1 = 16 ÷ 4,0 = environ 4 (m)
L2 = 4 ÷ 5 = environ 0,8 (m)
Le flash peut donc être utilisé dans une plage comprise entre 0,8 et 4 m.
Toutefois, lorsque le sujet est situé à moins de 0,7 m, vous ne pouvez
pas utiliser le flash incorporé de cet appareil car les coins de l’image
seront vignetés, la lumière sera répartie de manière inégale et l’image
risque d’être surexposée.
K-x_OPM.book Page 163 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
163
Calcul de la valeur d’ouverture à partir de la distance
de prise de vue
L’équation suivante calcule la valeur d’ouverture pour les distances de prise
de vue.
Valeur d’ouverture F = nombre guide ÷ distance de prise de vue
Exemple)
Lorsque la sensibilité est ISO 200 et que la distance de prise de vue est
5 m, la valeur d’ouverture est :
F = 16 ÷ 5 = 3,2
Si le chiffre obtenu (3,2, dans l’exemple ci-dessus) n’est pas disponible
comme ouverture d’objectif, le chiffre inférieur le plus proche (2,8 dans
l’exemple ci-dessus) est généralement utilisé.
5
Utilisation du flash
K-x_OPM.book Page 164 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
164
Compatibilité des objectifs avec
le flash incorporé
Selon l’objectif utilisé avec le a, si un objectif sans parasoleil est monté,
l’utilisation du flash incorporé peut ne pas être disponible ou peut être limitée
en raison du vignettage.
Les objectifs DA, DA L, D FA, FA J et FA non indiqués sur la liste ci-dessous
peuvent être utilisés sans problème.
* Les objectifs suivants ont été évalués sans parasoleil.
Indisponible en raison du vignettage
Nom de l’objectif
FISH-EYE DA 10-17 mm F3.5-4.5ED (IF)
DA12-24 mm F4ED AL
5
DA14 mm F2.8ED (IF)
FA300 mm F2.8ED (IF)
Utilisation du flash
FA600 mm F4ED (IF)
FA250-600 mm F5.6ED (IF)
Disponible en fonction d’autres facteurs
Nom de l’objectif
Restrictions
FISH-EYE F 17-28 mm
F3.5-4.5
Un vignettage peut se produire lorsque la focale est
inférieure à 20 mm.
DA16-45 mm F4ED AL
Lorsque la focale est inférieure à 28 mm ou bien égale
à 28 mm et que la distance de prise de vue est
d’1 m ou moins, un vignettage peut se produire.
DA16-50 mm F2.8ED AL
(IF) SDM
Lorsque la focale est de 20 mm ou moins ou lorsqu’elle
est égale à 35 mm et que la distance de prise de vue est
inférieure à 1,5 m, un vignettage peut se produire.
Lorsque la focale est inférieure à 24 mm ou bien égale
DA17-70mm F4AL (IF) SDM à 24 mm et que la distance de prise de vue est de
1 m ou moins, un vignettage peut se produire.
DA18-250 mm F3.5-6.3ED
AL (IF)
Un vignettage peut se produire lorsque la focale
est inférieure à 35 mm.
FA28-70 mm F2.8AL
Un vignettage peut se produire si la focale est égale
à 28 mm et que la distance de prise de vue est
inférieure à 1 m.
FA SOFT 28 mm F2.8
Le flash incorporé se déclenche toujours entièrement.
FA SOFT 85 mm F2.8
Le flash incorporé se déclenche toujours entièrement.
K-x_OPM.book Page 165 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Utilisation d’un flash externe
(optionnel)
165
L’utilisation du flash externe optionnel AF540FGZ, AF360FGZ, AF200FG
ou AF160FC active divers modes flash, tels que Flash automatique P-TTL,
selon le flash externe qui est utilisé. Reportez-vous au tableau ci-dessous
pour plus de détails.
(z : disponible
# : limité
× : indisponible)
AF540FGZ
AF360FGZ
AF200FG
AF160FC
Flash réduction des yeux rouges
z
z
z
Décharge flash auto
z
z
z
Après la charge, le flash sélectionne
la vitesse de synchronisation du flash.
z
z
z
La valeur d’ouverture est automatiquement
définie dans les modes e et b.
z
z
z
×
×
×
z*1
z*1
z*1
Synchro lente
z
z
z
Correction de l’exposition avec le flash
z
z
z
×
z
×
z
z
×
#*3
z
#*4
Flash asservi
×
z
×
Flashs multiples
×
×
×
Synchro flash hautes vitesses
×
z
×
#*4
z*5
×
Fonction appareil
Vérification automatique dans le viseur
Flash automatique P-TTL
Lumière d’assistance AF du flash externe
Synchro 2e
rideau*2
Mode flash synchro contrôle des contrastes
Prise de vues sans fil
*1 Disponible uniquement en cas d’utilisation d’un objectif DA, DA L, D FA, FA J, FA, F ou A.
*2 Vitesse d’obturation inférieure ou égale à 1/90 s.
*3 Lorsqu’il est associé à l’AF540FGZ ou à l’AF360FGZ, 1/3 de la décharge peut provenir
du flash incorporé et 2/3 du flash externe.
*4 Disponible uniquement avec le flash AF540FGZ ou AF360FGZ.
*5 Plusieurs unités AF540FGZ ou AF360FGZ ou une combinaison AF540FGZ/AF360FGZ
et le flash incorporé sont nécessaires.
5
Utilisation du flash
Flash
incorporé
Flash
K-x_OPM.book Page 166 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
166
Les flashs avec polarité inversée (le contact central sur le sabot est la borne
négative) ne peuvent pas être utilisés, sous peine d’endommager l’appareil
ou le flash.
À propos de l’affichage pour l’AF360FGZ
L’AF360FGZ ne permet pas de régler le FORMAT sur [DIGITAL].
Cependant, lorsqu’il est utilisé avec un appareil photo numérique
reflex, la différence de focale entre un appareil 35 mm et le a
est automatiquement calculée sur la base de l’écart d’angle de champ
et affichée sur l’écran (lorsqu’il est utilisé avec des objectifs DA, DA L,
D FA, FA J, FA ou F).
Le témoin de conversion apparaît et le témoin de format disparaît
lorsque la minuterie de mesure d’exposition du a est activée
(il revient à l’affichage du format 35 mm lorsque la minuterie
de mesure d’exposition est désactivée).
5
Focale de l’objectif
85 mm/
28 mm/
50 mm 35 mm
20 mm
77 mm
24 mm
18 mm
Utilisation du flash
Minuterie de mesure
85 mm 70 mm 50 mm 35 mm 28 mm 24 mm*
d’exposition désactivée
Minuterie de mesure
d’exposition activée
58 mm 48 mm 34 mm 24 mm 19 mm 16 mm*
* Avec panneau grand-angle
Utilisation du mode automatique P-TTL
Vous pouvez utiliser [P-TTL Auto] avec l’AF540FGZ, l’AF360FGZ,
l’AF200FG ou l’AF160FC. Le flash se déclenche préalablement avant
de se déclencher réellement et confirme le sujet (la distance, la luminosité,
le contraste, le contre-jour, etc.) grâce au capteur de mesure 16 segments
de l’appareil. La puissance du flash, pour le flash réellement utilisé, est
réglée en fonction des informations obtenues avec le pré-flash, ce qui
permet une photographie au flash avec une exposition plus précise pour
le sujet qu’avec le mode normal TTL auto.
1
Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe.
K-x_OPM.book Page 167 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
3
4
167
Allumez l’appareil et le flash externe.
Réglez le mode du flash externe sur [P-TTL auto].
Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis
prenez la photo.
Utilisation du mode synchro flash hautes
vitesses
Avec l’AF540FGZ ou l’AF360FGZ, vous pouvez déclencher le flash pour
prendre une photo à une vitesse d’obturation supérieure à 1/180 seconde.
1
2
3
4
5
Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe
(AF540FGZ ou AF360FGZ) sur l’appareil.
Réglez le sélecteur de mode sur b ou a.
Allumez l’appareil et le flash externe.
Réglez le mode synchro du flash externe sur HSb
(synchro flash hautes vitesses).
Vérifiez que le flash externe est totalement chargé, puis
prenez la photo.
5
Utilisation du flash
• Auto P-TTL n’est disponible qu’avec un flash AF540FGZ, AF360FGZ,
AF200FG ou AF160FC.
• Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur.
• Pour obtenir plus de détails sur la méthode de fonctionnement et la portée
effective, veuillez vous reporter au manuel du flash externe.
• Le flash ne se déclenche pas si le sujet est suffisamment lumineux lorsque
le mode flash est réglé sur C ou i. Par conséquent, il peut ne pas être
adapté pour la prise de vue avec synchro flash plein jour.
• Ne pressez jamais le bouton K/i lorsqu’un flash externe est fixé sur
l’appareil. Le flash incorporé heurterait le flash externe. Si vous souhaitez
utiliser les deux en même temps, sélectionnez le mode sans fil ou raccordezles à l’aide de la rallonge (p.172).
K-x_OPM.book Page 168 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
168
• Lorsque le flash est prêt (complètement chargé), b s’allume dans le viseur.
• La synchronisation flash hautes vitesses n’est disponible que lorsque la vitesse
est supérieure à 1/180 seconde.
• La synchronisation flash hautes vitesses n’est pas disponible lorsque la vitesse
est réglée sur h.
Utilisation du flash en mode sans fil
En utilisant deux flashs externes (AF540FGZ ou AF360FGZ) ou en utilisant
le flash incorporé avec un ou plusieurs flashs externes, vous pouvez effectuer
une prise de vue en mode flash P-TTL sans raccorder les flashs avec
un cordon.
• Réglez l’interrupteur du flash externe sur SANS FIL.
• Au moins deux flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ sont requis pour utiliser
la synchronisation flash hautes vitesses en mode sans fil. Cette fonction ne peut
être utilisée en association avec le flash incorporé.
• Réglez le mode sans fil du flash externe non directement raccordé à l’appareil
sur MODE ASSERVI.
5
Utilisation du flash
Réglage du canal du flash externe
Réglez d’abord le canal pour le flash externe.
1
2
3
Réglez le canal pour le flash externe.
Retirez le cache du sabot et fixez le flash externe.
Mettez l’appareil sous tension, puis le flash externe,
et appuyez sur le déclencheur à mi-course.
Le flash incorporé est réglé sur le même canal que le flash externe.
• Lorsqu’il est réglé en mode r, le canal actuellement réglé pour le flash
incorporé s’affiche dans le viseur pendant 10 secondes.
• Veillez à régler tous les flashs sur le même canal. Reportez-vous au manuel
de l’AF540FGZ ou de l’AF360FGZ pour savoir comment régler le canal sur
le flash externe.
K-x_OPM.book Page 169 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
169
Utilisation du flash incorporé sans fil
Réglez l’appareil sur le mode flash sans fil lorsque vous utilisez un flash
externe en même temps que le flash incorporé.
1
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
L’écran [Mode Flash] apparaît.
2
Sélectionnez r puis appuyez
sur le bouton 4.
Mode Flash
Mode sans fil
L’appareil est prêt à photographier.
0.0
MENU Annuler
OK OK
Changer la méthode de déclenchement du flash
incorporé
Vous pouvez changer la méthode de déclenchement du flash
incorporé utilisée en mode sans fil.
Réglé dans [17. Mode flash sans fil] du menu [A Réglag. perso. 3]
(p.84).
1
Marche
2
Arrêt
Déclenche le flash incorporé comme éclair principal.
(réglage par défaut)
Déclenche le flash incorporé comme éclair de transmission.
HSb (synchro flash hautes vitesses) n’est pas disponible avec le flash
incorporé.
Utilisation du flash
Lorsque le mode de déclenchement est réglé sur i (Télécommande 3 sec.)
ou que l’ouverture de l’objectif n’est pas réglée sur la position s, r ne peut
être sélectionné.
5
K-x_OPM.book Page 170 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
170
Prise de vues sans cordon
Utilisation du flash incorporé et d’un flash externe
1
2
3
Retirez le flash externe une fois le canal réglé sur l’appareil
et placez-le à l’endroit souhaité.
Réglez le flash de l’appareil sur le mode r et appuyez sur
le bouton K/i.
Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont
totalement chargés, puis prenez la photo.
Utilisation de flashs externes
5
Utilisation du flash
1
Réglez le mode sans fil du flash externe directement
raccordé à l’appareil sur [MAÎTRE] ou [CONTRÔLEUR].
MAÎTRE
Règle l’appareil pour déclencher le flash directement
raccordé à l’appareil et le flash sans fil.
Règle l’appareil pour déclencher le flash directement
CONTRÔLEUR raccordé à l’appareil uniquement comme un éclair
de transmission, et non comme le flash principal.
2
3
Sur le flash sans fil, réglez le mode flash sans fil sur
[ASSERVI] et réglez le canal sur le même que le flash
directement raccordé à l’appareil. Placez-le ensuite
à l’endroit souhaité.
Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont
totalement chargés, puis prenez la photo.
• La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée en mode sans fil.
• Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes AF540FGZ/AF360FGZ
et effectuez une prise de vue synchro flash hautes vitesses en mode sans fil,
réglez le flash directement raccordé à l’appareil en mode synchro flash hautes
vitesses.
K-x_OPM.book Page 171 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
171
Commande du flash sans fil (P-TTL Flash Mode)
Les informations suivantes sont échangées entre les flashs avant
le déclenchement lorsque vous utilisez des flashs externes
(AF540FGZ ou AF360FGZ) en mode sans fil.
Pressez le déclencheur à fond.
È
1 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair
de transmission (il transmet le mode flash de l’appareil).
2 Le flash sans fil émet un flash test (il transmet la confirmation
du sujet).
3 Le flash directement raccordé à l’appareil émet un éclair
de transmission (il transmet l’intensité du flash au flash sans fil).
* Le flash directement raccordé à l’appareil émet un nouvel éclair
de transmission pour transmettre la durée de l’éclair quand le mode
HSb (synchro hautes vitesses) est réglé.
Lorsque le mode sans fil du flash externe directement raccordé à l’appareil
est réglé sur [MAÎTRE] ou que [17. Mode flash sans fil] (p.169) est réglé sur
[Marche] pour le flash incorporé, tous les flashs se déclenchent
simultanément.
Réduction des yeux rouges
Comme avec le flash incorporé, la fonction de réduction des yeux rouges
est disponible lorsqu’on utilise un flash externe. Elle risque de ne pas être
disponible sur certains flashs et peut présenter certaines restrictions
de conditions d’utilisation. Reportez-vous au tableau de la p.165.
• La fonction de réduction des yeux rouges fonctionne même si vous utilisez
uniquement un flash externe. (p.73)
• Si la fonction de réduction des yeux rouges du flash incorporé est utilisée lorsque
le flash externe est défini comme flash asservi ou avec la fonction sans fil,
le déclenchement du flash externe est provoqué par le pré-flash de réduction
des yeux rouges. Lorsque vous utilisez une unité asservie, il ne faut pas
sélectionner la fonction de réduction des yeux rouges.
5
Utilisation du flash
4 Le flash sans fil se déclenche en même temps que le flash
principal.
K-x_OPM.book Page 172 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
172
Synchro flash sur le deuxième rideau
Lors de l’utilisation du flash incorporé avec un flash externe (AF540FGZ
ou AF360FGZ) qui dispose d’une fonction synchro 2e rideau, si le flash externe
est réglé sur cette fonction, le flash incorporé l’utilise également. Vérifiez que les
deux flashs sont correctement chargés avant de prendre la photo.
Raccordement d’un flash externe avec une
rallonge
5
Utilisation du flash
Lorsque le flash incorporé est utilisé avec un flash externe ne comportant pas
de mode flash sans fil (l’AF200FG par exemple), fixez l’adaptateur de sabot
FG (en option) sur le sabot de l’appareil et un adaptateur de flash dissocié
F (en option) à la base du flash externe, puis connectez-les avec la rallonge
F5P (en option) comme illustré ci-après. L’adaptateur de flash dissocié F peut
être fixé sur votre trépied à l’aide de la vis prévue à cet effet.
Seul un flash automatique P-TTL peut être utilisé conjointement au flash
incorporé.
En cas de couplage avec le flash incorporé
K-x_OPM.book Page 173 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
173
Prise de vue avec plusieurs flashs à l’aide
de rallonges
Vous pouvez associer plusieurs flashs externes (AF540FGZ, AF360FGZ
ou AF200FG) ou alors utiliser deux flashs externes ou plus avec le flash
incorporé. Vous avez la possibilité d’utiliser la prise de raccordement pour
rallonge du flash pour raccorder l’AF540FGZ. Vous pouvez également
raccorder des AF360FGZ ou des AF200FG comme illustré dans la figure
ci-dessous. Raccordez un flash externe avec adaptateur de sabot
F (en option) sur l’adaptateur de sabot dissocié F (en option), puis
raccordez un autre adaptateur de sabot dissocié F au flash externe
par le biais de la rallonge F5P (en option).
Reportez-vous au manuel du flash externe pour plus de détails.
En cas de couplage de plusieurs flashs externes
5
Utilisation du flash
• N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme
une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements.
• L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des
pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser l’AF540FGZ,
AF360FGZ ou AF200FG
Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash
incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.
K-x_OPM.book Page 174 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
174
Flash synchro contrôle des contrastes
L’association de plusieurs flashs externes (AF540FGZ, AF360FGZ
ou AF200FG) ou l’utilisation d’un flash externe avec le flash incorporé
permet d’effectuer des prises de vue à flashs multiples (photographie avec
synchro flash contrôle des contrastes). Cette fonction s’appuie sur les
différentes intensités lumineuses délivrées par les divers flashs.
• L’AF200FG doit être associé à l’AF540FGZ ou à l’AF360FGZ.
• N’utilisez pas d’accessoires dotés d’un nombre différent de contacts comme
une « prise sabot » pour ne pas provoquer de dysfonctionnements.
• L’association de flashs provenant d’autres fabricants peut provoquer des
pannes de l’équipement. Nous vous recommandons d’utiliser les flashs
automatiques de la marque PENTAX.
5
1
Raccordez indirectement le flash externe à l’appareil.
Utilisation du flash
Reportez-vous à p.172.
2
3
4
Réglez le mode de synchronisation du flash externe sur
le mode synchro contrôle des contrastes.
Réglez le sélecteur de mode sur e, b, c ou a.
Vérifiez que les flashs externe et incorporé sont totalement
chargés, puis prenez la photo.
• Si vous utilisez plusieurs flashs externes et que le mode synchro flash contrôle
des contrastes est défini pour le flash externe maître, le rapport d’intensité des
flashs est de 2 (unité maître) : 1 (unités esclaves). Si un flash externe est associé
au flash incorporé, le rapport d’intensité est de 2 (flash externe) :
1 (flash incorporé).
• Lorsque vous utilisez plusieurs flashs externes ou un flash externe avec le flash
incorporé, P-TTL sert à contrôler le flash.
K-x_OPM.book Page 175 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
6
Réglages de prise de vue
Ce chapitre explique comment régler le format
d’enregistrement des images prises et d’autres réglages.
Définition du format de fichier .......................... 176
Réglage de la fonction du bouton vert ............. 181
Réglage de la balance des blancs ..................... 184
Correction des images ...................................... 191
Réglage du ton de finition de l’image .............. 196
K-x_OPM.book Page 176 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Définition du format de fichier
176
Réglage des pixels enregistrés JPEG
Vous pouvez sélectionner le nombre de pixels enregistrés parmi E, J,
P et i. Plus le nombre de pixels est important, plus l’image est grande
et la taille du fichier élevée. La taille du fichier diffère également selon les
réglages de [Qualité JPEG]. La valeur par défaut est E.
6
Pixels
enregistrés
Pixels
Format du Papier
E
4288×2848
14"×17" / A2
J
3936×2624
10"×12" / A3
P
3072×2048
8"×10" / A4
i
1728×1152
5"×7" / A5
Réglages de prise de vue
Les formats de papier ci-dessus ne sont mentionnés qu’à titre de référence
pour une impression optimale en fonction du nombre de pixels enregistrés.
La qualité de la photo prise ou de l’image imprimée dépend du niveau
de qualité, du contrôle de l’exposition, de la résolution de l’imprimante et d’un
certain nombre d’autres facteurs.
1
Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.
2
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner
[Pixels enregistrés JPEG] puis
appuyez sur le bouton 4.
L’écran [Pixels enregistrés JPEG] apparaît.
Pixels enregistrés JPEG
12M
OFF
OFF
HDR
OFF
AF.A
JPEG 12M
10/10/’09
10:30AM
[
37]
K-x_OPM.book Page 177 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
177
3
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner
le nombre de pixels enregistrés.
Le nombre d’images pouvant être
enregistrées s’affiche en haut à droite
à l’écran lorsque le nombre de pixels
enregistrés est modifié.
4
128
Pixels enregistrés JPEG
12M
10M
MENU Annuler
6M
2M
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1]
(p.81).
Réglage du niveau de qualité JPEG
C
Excellent
D
Très bon
E
Bon
1
Les images sont plus nettes mais la taille du fichier
est plus importante.
Les images ont plus de grain mais la taille du fichier
est moindre.
Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.
6
Réglages de prise de vue
Vous pouvez régler le niveau de qualité de l’image. La taille du fichier dépend
également du réglage de [Pixels enregistrés JPEG]. La valeur par défaut est
C (Excellent).
K-x_OPM.book Page 178 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
178
2
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner
[Qualité JPEG] puis appuyez sur
le bouton 4.
L’écran [Qualité JPEG] apparaît.
Qualité JPEG
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner
un niveau de qualité.
Lorsque le niveau de qualité est modifié,
le nombre d’images pouvant être
enregistrées avec le nouveau réglage
s’affiche en haut à droite de l’écran.
6
4
HDR
OFF
AF.A
JPEG 12M
10/10/’09
3
OFF
OFF
10:30AM
[
37]
Qualité JPEG
128
MENU Annuler
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
Réglages de prise de vue
Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1]
(p.81).
K-x_OPM.book Page 179 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
179
Définition du format de fichier
Vous pouvez régler le format des fichiers image.
JPEG
Prend les images au format JPEG. Vous pouvez modifier le nombre
de pixels enregistrés dans [Pixels enregistrés JPEG] et le niveau
de qualité de l’image dans [Qualité JPEG]. La taille du fichier varie
en fonction des réglages. (réglage par défaut).
RAW
Les données RAW sont les données de sortie du capteur CMOS
sauvegardées sans traitement.
Les effets de Balance des blancs, Personnaliser image et Espace
couleur ne s’appliquent pas aux images mais ils sont enregistrés
comme de véritables informations d’origine. Lorsque vous procédez
au développement à l’aide de la fonction Développement RAW (p.240)
ou du logiciel fourni (PENTAX Digital Camera Utility 4) après avoir
transféré les données RAW sur un ordinateur, vous pouvez créer des
images JPEG avec ces effets.
RAW+
Les images sont enregistrées aux formats RAW et JPEG. Lorsque
[Fonction bouton RAW] est attribuée au bouton | (vert), vous pouvez
appuyer sur le bouton | pour modifier temporairement le format
de fichier et enregistrer l’image dans les deux formats. (p.182)
1
Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.
2
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner
[Format fichier] puis appuyez sur
le bouton 4.
L’écran [Format fichier] apparaît.
Format fichier
JPEG
OFF
OFF
HDR
OFF
AF.A
JPEG 12M
10/10/’09
10:30AM
[
37]
Réglages de prise de vue
Lorsque Filtre numérique (p.143), Prise de vue HDR (p.193) ou Traitement
croisé (p.198) est paramétré, le format de fichier est réglé sur [JPEG] et ne peut
pas être modifié. Pour modifier le format, vous devez désactiver ces fonctions.
6
K-x_OPM.book Page 180 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
180
3
Sélectionnez un format de fichier
à l’aide du bouton de navigation
(45).
Le nombre d’images pouvant être
enregistrées s’affiche en haut à droite
de l’écran lorsque le format de fichier est
modifié.
4
128
Format fichier
JPEG
RAW
RAW+
MENU Annuler
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
• Vous pouvez aussi modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 1]
(p.81).
• Le format de fichier est réglé sur [JPEG] en n (Concert) ou l (Instantané
nocturne) du menu H (scène).
6
Réglage du format de fichier RAW
Réglages de prise de vue
Vous pouvez sélectionner le format PEF
ou DNG dans dans [Format fichier RAW]
du menu [A Mode pr. de vue 3] (p.81) lorsque
les images sont prises au format RAW.
1 2 3 4
Vidéo
Live View
Écran de contrôle LCD
Affichage immédiat
1 sec.
Espace couleurs
sRGB
Format fichier RAW
PEF
DNG
OK OK
MENU Annuler
PEF
Format de fichier RAW original de PENTAX (réglage par défaut)
DNG
Format de fichier RAW à disposition du public et à usage général conçu
par Adobe Systems
K-x_OPM.book Page 181 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Réglage de la fonction du bouton vert
181
Vous pouvez attribuer l’une des fonctions suivantes au bouton | (vert)
et accéder à cette fonction par une simple pression du bouton pendant
la prise de vue.
Restaure les valeurs qui sont réglées. (valeur par défaut)
Personnaliser
image
Définit les réglages d’Image personnalisée. (p.196)
Viseur optique
Affichage de l’aperçu optique. (p.128)
Prévisu.
numérique
Déclenche la prévisualisation numérique. Vous pouvez définir
l’affichage ou non de l’histogramme et de l’avertissement
Lumineux/sombre pendant la prévisualisation numérique.
(p.129)
Filtre numérique
Affiche le filtre numérique. (p.143)
Fonction bouton
RAW
Modifie temporairement le format du fichier. Par défaut,
enregistre en même temps l’image aux formats JPEG et RAW,
indépendamment du réglage de [Format fichier]. Vous pouvez
choisir si le réglage ne s’applique qu’à une seule image ainsi
que le format de fichier à la pression du bouton. (p.182)
Point AF central
Fait revenir le point AF au centre de mire AF si [Sélectionner
point AF] est réglé sur S (Sélectionner) et que le point
AF a été modifié. (p.120)
1
Sélectionnez [Bouton vert] dans
le menu [A Mode pr. de vue 4]
et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
1 2 3 4
Bouton vert
Mémoire
Shake Reduction
Focale d'entrée
L’écran [Bouton vert] apparaît.
MENU Quitter
35mm
6
Réglages de prise de vue
Bouton vert
K-x_OPM.book Page 182 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
182
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Bouton vert
Bouton vert
Action en mode M
Molette Program
P LINE
P SHIFT
MENU
3
6
4
Sélectionnez une fonction
à attribuer au bouton | à l’aide
du bouton de navigation (23)
et appuyez sur le bouton 4.
Bouton vert
Bouton vert
Personnaliser image
Viseur optique
Prévisu. numérique
Filtre numérique
RAW Fonction bouton RAW
Point AF central
OK OK
MENU Annuler
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
Réglages de prise de vue
Réglage de la fonction du bouton RAW
Lorsque [Fonction bouton RAW] est attribuée au bouton |, spécifiez les
paramètres des fonctions.
1
2
3
Sélectionnez [Fonction bouton RAW] à l’étape
3 de « Réglage de la fonction du bouton vert ».
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Annuler après 1 photo].
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner O ou P.
Bouton vert
RAW Fonction bouton RAW
Annuler après 1 photo
MENU
JPEG
RAW+
RAW
RAW+
RAW+
RAW+
K-x_OPM.book Page 183 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
183
O
Le format d’enregistrement revient au format de fichier d’origine
une fois la photo prise. (réglage par défaut)
Le réglage est annulé lorsque les opérations suivantes sont
effectuées.
P
4
-
Appuyez à nouveau sur le bouton |
Le bouton Q ou 3 est actionné
L’interrupteur général est placé en position d’arrêt.
Le sélecteur de mode est tourné.
Choisissez un format de fichier à l’aide du bouton
de navigation (23).
Le côté gauche est le réglage [Format fichier] et le côté droit est le format
de fichier lorsque le bouton | est enfoncé.
5
Bouton vert
RAW Fonction bouton RAW
Annuler après 1 photo
JPEG
RAW
RAW+
MENU Annuler
6
7
Appuyez sur le bouton 4.
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
RAW+
JPEG
RAW
RAW+
RAW+
RAW+
6
OK OK
Réglages de prise de vue
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et utilisez
le bouton de navigation (23)
pour sélectionner un format
de fichier lorsque le bouton
| est enfoncé.
K-x_OPM.book Page 184 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
184
Réglage de la balance des blancs
La balance des blancs est une fonction qui permet d’ajuster la couleur
de l’image de sorte que les objets blancs soient bien blancs. Réglez la balance
des blancs si vous n’êtes pas satisfait de la balance des couleurs des photos
prises alors qu’elle est réglée sur F (Auto) ou encore pour apporter une
touche de créativité à vos images.
Paramètre
F Auto
G
6
Lumière
du jour
Réglages
Règle automatiquement la balance des
blancs (réglage par défaut).
Utile lorsque vous prenez des photos
au soleil.
Température
de couleur*1
Environ 4 000
à 8 000 K
Environ 5 200 K
H Ombre
Utile pour prendre des photos de sujets
à l’ombre en extérieur. Il réduit les nuances Environ 8 000 K
bleutées.
^ Nuageux
Utile lorsque vous prenez des photos par
des journées nuageuses.
Réglages de prise de vue
J
I
Utile lors de la prise de vue sous éclairage
fluorescent. Sélectionnez le type de lumière
fluorescente.
D Lumière fluorescent Couleur lumière
Lumière
jour
fluorescente
N Lumière fluorescent Blanc couleur
du jour
W Lumière fluorescent Lumière blanche
L Lumière fluorescent Blanc chaud
Ce mode est conçu pour des sujets éclairés
à la lumière électrique ou par une autre
Tungstène
source de lumière tungstène. Il réduit les
nuances rouges.
L Flash
Environ 6 000 K
Environ 6 500 K
Environ 5 000 K
Environ 4 200 K
Environ 3 000 K
Environ 2 850 K
Utile lorsque vous prenez des photos avec
Environ 5 400 K
le flash incorporé.
*2
Utile pour conserver et renforcer sur la photo
les nuances colorées de la source lumineuse.
–
K Manuel
Utilisez ce mode pour régler manuellement
la balance des blancs en fonction
de l’éclairage, de façon que les objets blancs
prennent une teinte naturelle.
–
CTE
*1 La température de couleur (K) est une estimation et n’indique pas la couleur précise.
*2 CTE= rehaussement de la température de couleur.
K-x_OPM.book Page 185 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
1
2
185
Réglez le sélecteur de mode sur e, K, b, c ou a.
Appuyez sur le bouton de navigation (4) en mode
d’enregistrement.
L’écran [Balance des blancs] apparaît.
3
Appuyez sur le bouton
de navigation (23) pour
sélectionner la balance des
blancs.
Balance des blancs
Auto
CTE
MENU Annuler
INFO
Vérifier
OK OK
Fonctionnements possibles
Vous pouvez utiliser la prévisualisation numérique
pour avoir un aperçu de l’image d’arrière-plan avec
le réglage appliqué.
Bouton M
Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez
[Enregistrer sous] et appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
• La balance des blancs ne peut être réglée lorsque le mode d’enregistrement
est défini sur le mode photo ou le mode H (scène), ou bien lorsque
Traitement croisé est activé.
• Du fait que la source lumineuse change lorsque le flash se déclenche, vous
pouvez régler la balance des blancs pour les moments où le flash se déclenche.
Sélectionnez [Balance blancs auto], [Inchangée] ou [Flash] dans [8. Balance
blancs avec flash] du menu [A Réglag. perso. 2] (p.83).
6
Réglages de prise de vue
4
Bouton mc
K-x_OPM.book Page 186 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
186
Température de la couleur
La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température
augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse.
La température de couleur décrit ce changement de couleur de la lumière
en termes de température absolue (K : Kelvin). Cet appareil est capable
de régler la balance des blancs pour permettre une prise de vue avec des
couleurs naturelles dans diverses conditions d’éclairage.
Teinte
rouge
Red tint
2000
4000
5000 6000
8000
10000 12000 [ K ]
Temps
Clear
sky clair
Ombre
Shade
Flash
Lumière
du jour (fluorescente)
Daylight
(Fluorescent
light)
Nuageux
Cloudy
Flash
Daylight
Lumière
du jour Blanc neutre
Neutral white (Fluorescent
light)
(lumière fluorescente)
Réglages de prise de vue
White
(Fluorescent
light)
Blanc
(lumière fluorescente)
Lampelight
halogène
Halogen
bulb
Tungsten
light
Tungstène
Oil
lamp à huile
Lampe
Candle
flame
Flamme
d’une bougie
6
3000
Teinte
Bluebleue
tint
Réglage manuel de la balance des blancs
Vous pouvez régler la balance des blancs selon la source lumineuse présente
lors de la prise de vue. Grâce à la balance manuelle des blancs, l’on peut
enregistrer des nuances délicates que les valeurs prédéfinies de la balance
des blancs de l’appareil ne permettent pas de régler avec précision. Ceci
permet une balance des blancs optimale en fonction de l’environnement.
K-x_OPM.book Page 187 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
1
187
Sélectionnez K à l’étape 3 dans
p.185 et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Balance des blancs
Manuel
CTE
MENU Annuler
2
3
Vérifier
OK OK
Sous la lumière destinée à mesurer la balance des blancs,
placez une feuille de papier devant le viseur ou sélectionnez
une zone blanche comme sujet.
Pressez le déclencheur à fond.
Si le déclenchement s’avère impossible, réglez le curseur du mode
de mise au point sur \.
L’écran pour sélectionner la plage de mesure s’affiche.
4
MENU Annuler
OK OK
MENU Annuler
OK OK
Lorsque vous avez sélectionné
une zone précise, utilisez
le bouton de navigation
(2345) pour déplacer le cadre
vers la position que vous
souhaitez mesurer.
Réglages de prise de vue
5
6
Utilisez la molette de sélection
pour sélectionner la totalité
de l’écran ou une zone précise
pour la plage de mesure.
K-x_OPM.book Page 188 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
188
6
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de réglage précis de la balance
des blancs apparaît lorsque la mesure est
terminée. Ajustez la balance comme
nécessaire. (p.188)
Balance blancs
manuelle
SHUTTER Régler
±0
G
M
±0
MENU Annuler
7
A
B
±0
INFO
Vérifier
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran [Balance des blancs].
8
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
• Aucune image n’est enregistrée lorsqu’on appuie sur le déclencheur pour
régler la balance des blancs.
• Le message [L’opération n’a pas pu être correctement finalisée] apparaît lorsque
la mesure échoue. Appuyez sur le bouton 4 alors que cette mention est
encore affichée pour effectuer une nouvelle mesure de la balance des blancs.
• Si la photo est extrêmement surexposée ou sous-exposée, il peut s’avérer
impossible de régler la balance des blancs. Dans ce cas, rectifiez l’exposition
correcte avant de régler la balance des blancs.
• Lorsque le sélecteur de mode est réglé sur C (Vidéo), la balance des blancs
ne peut pas être mesurée. Ajustez la balance des blancs dans n’importe quel
mode d’enregistrement autre que C avant d’enregistrer une séquence vidéo.
6
Réglages de prise de vue
Réglage précis de la balance des blancs
Vous pouvez affiner les réglages de la balance des blancs.
1
2
Procédez au réglage souhaité à l’étape 3, p.185.
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran de réglage précis apparaît.
K-x_OPM.book Page 189 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
3
189
Procédez au réglage précis
de la balance des blancs.
Sont disponibles, sur les axes V-M et B-A,
7 niveaux (225 motifs).
Ombre
G
G1
±0
A
B
M
±0
MENU Annuler
Vérifier
OK OK
Fonctionnements possibles
5
Ajuste le ton des couleurs entre vert (V)
et magenta (M).
Bouton de navigation (45)
Ajuste le ton des couleurs entre bleu (B)
et ambre (A).
Bouton | (vert)
Restaure la valeur de réglage. (Disponible
seulement lorsque [Bouton vert] est attribué
au bouton | (vert) dans [Bouton vert]
du menu [A Mode pr. de vue 4] (p.181).)
Appuyez sur le bouton 4.
6
L’appareil revient à l’écran [Balance des blancs].
Réglages de prise de vue
4
Bouton de navigation (23)
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil est prêt à photographier.
Si elle est réglée sur K, la balance des blancs peut aussi être mesurée sur
l’écran de réglage précis par pression à fond du déclencheur (sauf au cours
de l’enregistrement d’une séquence vidéo).
Réglage de l’espace couleur
Vous pouvez régler l’espace couleur à utiliser.
sRGB
AdobeRGB
Paramètre l’espace couleur sRGB (réglage par défaut).
Espace couleur AdobeRGB sélectionné.
K-x_OPM.book Page 190 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
190
Réglez [Espace couleurs] dans le menu
[A Mode pr. de vue 3] (p.82).
1 2 3 4
Vidéo
Live View
Écran de contrôle LCD
Affichage immédiat
1 sec.
Espace couleurs
sRGB
Format fichier RAW
AdobeRGB
MENU Annuler
OK OK
Les noms de fichiers diffèrent en fonction de l’espace couleur réglé, comme
illustré ci-dessous.
En sRGB: IMGPxxxx.JPG
En AdobeRGB: _IGPxxxx.JPG
« xxxx » indique le numéro de fichier. Ce numéro s’affiche sous la forme d’un
nombre séquentiel à quatre chiffres. (p.263)
Espace couleurs
6
Réglages de prise de vue
Les gammes de couleurs diffèrent selon les divers appareils d’entrée/
sortie comme les appareils photo numériques, les écrans et les
imprimantes. Cette gamme de couleurs est appelée l’espace couleur.
Pour recréer différents espaces couleur dans différents appareils,
des espaces couleur standard ont été proposés. Cet appareil est
compatible avec sRGB et AdobeRGB.
sRGB est principalement utilisé pour des appareils comme les
ordinateurs.
AdobeRGB couvre une gamme de couleurs plus large que sRGB et sert
à des utilisations professionnelles comme l’impression industrielle.
Une image créée en AdobeRGB peut sembler plus légère qu’une
image créée en sRGB lorsqu’elle sort d’un appareil compatible sRGB.
K-x_OPM.book Page 191 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Correction des images
191
Les propriétés de l’appareil et de l’objectif peuvent être automatiquement
ajustées lors de la prise de vue.
Réglage de la luminosité
Règle la luminosité et évite que ne se produisent des zones lumineuses
et sombres.
Compensation haute luminosité
Augmente la plage dynamique et la luminosité exprimées par le capteur
CMOS et évite que ne se produisent des zones lumineuses.
1
Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.
2
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner
[Compens° hte lum] puis appuyez sur le bouton 4.
L’écran [Compens° hte lum] apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner [Arrêt]
ou [Marche].
Compens° hte lum
Arrêt
DR
200
MENU Annuler
4
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
OK OK
6
Réglages de prise de vue
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.
K-x_OPM.book Page 192 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
192
• Lorsque [Compens° hte lum] est réglé sur [Marche], la sensibilité minimum
est définie sur ISO 400. Si [3. Sensibilité élargie] dans le menu [A Réglag.
perso. 1] (p.83) est réglé sur [Marche], la sensibilité est réglée sur ISO 200.
• Lorsque le mode d’enregistrement est réglé sur n (Concert) ou l (Instantané
nocturne) du H mode (scène), [Compens° hte lum] est réglé sur [Marche].
Compensation ombres
Augmente la plage dynamique et la luminosité exprimées par le capteur
CMOS et évite que ne se produisent des zones sombres.
1
Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.
2
6
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner
[Compens° ombres] puis appuyez sur le bouton 4.
L’écran [Compens° ombres] apparaît.
Réglages de prise de vue
3
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner [Arrêt],
[Faible], [Moyenne] ou [élevé].
Compens° ombres
Arrêt
MENU Annuler
4
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
Vous pouvez également régler Compensation haute lumière ou Compensation
ombres dans [Réglage plage dynamiq.] du menu [A Mode pr. de vue 1] (p.81).
K-x_OPM.book Page 193 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
193
Prise de vue HDR
Permet la capture d’images sur une plage dynamique élevée. Prend trois vues
(sous-exposée, standard (exposition correcte) et sur-exposée) pour créer à
partir d’elles une seule image composite.
1
Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.
2
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner
[Prise de vue HDR] puis appuyez sur le bouton 4.
L’écran [Prise de vue HDR] apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner [Arrêt],
[Standard] ou [Forte].
Prise de vue HDR
Arrêt
HDR
OFF
4
HDR
2
6
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
• Lorsque Prise de vue HDR est paramétrée, le format de fichier est toujours
réglé sur [JPEG] et ne peut pas être modifié. Vous ne pouvez pas utiliser
la prise de vue HDR lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW].
• Lorsque Prise de vue HDR est paramétrée, Sur-impression n’est pas
disponible. De même, les modes de déclenchement autres que 9 (P.de vue
vue par vue) et h (Télécommande) ne sont pas disponibles.
• Prise de vue HDR ne peut être utilisée en même temps que Traitement croisé
ou Filtre numérique. Le mode défini en dernier est pris en compte.
• Vous ne pouvez pas utiliser Prise de vue HDR lorsque la vitesse d’obturation
est réglée sur h.
• Durant la prise de vue HDR, plusieurs vues sont associées pour créer une
seule image ; l’enregistrement d’une image sera donc long.
• Durant la prise de vue HDR, le fait d’appuyer sur le bouton 3 au cours
de l’enregistrement d’une image annule le processus et enregistre l’image
comme image standard.
• La fonction Shake Reduction est automatiquement désactivée lorsque Prise
de vue HDR est paramétré. Dans ce cas, utilisez un trépied pour éviter les
bougés de l’appareil.
Réglages de prise de vue
MENU Annuler
HDR
1
K-x_OPM.book Page 194 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
194
Vous pouvez également modifier le réglage depuis le menu [A Mode
pr. de vue 2] (p.81).
Correction de l’objectif
Réduit les distorsions et les aberrations chromatiques latérales dues aux
propriétés de l’objectif.
Distorsion
La distorsion est un phénomène selon lequel le centre de l’image semble
gonflé (distorsion en barillet) ou resserré (distorsion en coussinet).
La distorsion se produit plus volontiers lorsqu’un zoom ou un objectif
à faible ouverture est utilisé ; les murs droits ou l’horizon apparaissent alors
courbes sur l’image.
6
Réglages de prise de vue
Distorsion en coussinet
Distorsion en barillet
Aberration chromatique latérale
L’aberration chromatique latérale est un phénomène selon lequel
l’agrandissement de l’image varie en fonction des couleurs (longueurs
d’onde de la lumière) au moment de la prise de vue et peut provoquer une
image floue. L’aberration chromatique survient plus aisément à des focales
courtes.
K-x_OPM.book Page 195 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
195
• Les corrections ne peuvent être effectuées qu’en utilisant un objectif DA,
DA L ou D FA. [Correction distorsion] et [Ajust aberrat° chroma] ne peuvent
pas être sélectionnés lorsqu’un objectif incompatible est monté.
• [Correction distorsion] est désactivé lorsqu’un DA FISH-EYE 10-17 mm est
utilisé.
• La fonction Correction objectif est désactivée lorsqu’est utilisé un accessoire
tel qu’une bague allonge ou un convertisseur de focale monté entre l’appareil
et l’objectif.
• La vitesse de la prise de vue en rafale peut être plus lente lorsque la fonction
Correction objectif est activée.
• Les effets de la fonction Correction objectif peuvent être à peine visibles dans
certains cas en raison des conditions de prise de vue ou d’autres facteurs.
1
Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.
2
Appuyez sur le bouton de navigation (2345) pour
sélectionner [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat°
chroma] puis appuyez sur le bouton 4.
3
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner [Arrêt]
ou [Marche].
Correction distorsion
Arrêt
MENU Annuler
4
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
• Lorsqu’un objectif compatible est monté et que le format de fichier est réglé
sur [RAW] ou [RAW+], les informations de correction sont enregistrées
comme un paramètre de fichier RAW et vous pouvez sélectionner [Marche]
ou [Arrêt] lors du développement des images RAW. (p.243)
• Vous pouvez régler [Correction distorsion] et [Ajust aberrat° chroma] dans
[Correction objectif] du menu [A Mode pr. de vue 1] (p.81).
6
Réglages de prise de vue
L’écran [Correction distorsion] ou [Ajust aberrat° chroma] apparaît.
K-x_OPM.book Page 196 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Réglage du ton de finition de l’image
196
Réglage de Personnaliser image
Vous pouvez régler le ton de finition de l’image avant la prise de vue, lorsque
le mode d’enregistrement est réglé sur e (Programme), K (Priorité
sensibilité), b (Priorité vitesse), c (Priorité ouverture) ou a (Manuel).
Vous avez le choix parmi les sept modes suivants : Lumineux (réglage par
défaut), Naturel, Portrait, Paysage, Éclatant, Estompé et Monochrome.
Vous pouvez ajuster les éléments suivants pour le ton de l’image.
Paramètre
Saturation
Teinte
6
*1
*1
Réglages
Définit la saturation de couleur. (Réglages disponibles : -4 à +4)
Définit la couleur. (Réglages disponibles : -4 à +4)
Réglages de prise de vue
Ajust.clairs/
sombres
Change la luminosité de l’image. (Réglages disponibles : -4 à +4)
Contraste
Définit le contraste de l’image. (Réglages disponibles : -4 à +4)
Netteté*2
Définit la netteté des contours de l’image. (Réglages disponibles :
-4 à +4)
Effet filtre*3
Modifie le contraste pour imiter l’utilisation d’un filtre couleur N&B.
Définit la couleur du filtre. (Réglages disponibles : [Aucun], [Vert],
[Jaune], [Orange], [Rouge], [Magenta], [Bleu], [Cyan], [Filtre
infrarouge])
Définit le niveau d’ajustement de la teinte froide (sens -)
Harmonisation*3 et d’ajustement de la teinte chaude (sens +). (Réglages
disponibles : -4 à +4)
*1 Ceci peut être réglé dans tout mode autre que [Monochrome].
*2 Vous pouvez aussi passer en [Netteté affinée], qui affine les contours de l’image et les
rend plus nets.
*3 Ce paramètre peut être réglé lorsque [Monochrome] est sélectionné.
« Personnaliser image » ne peut pas être utilisé lorsque Traitement croisé
est activé.
1
Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.
K-x_OPM.book Page 197 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
197
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner une
image personnalisée puis
appuyez sur le bouton 4.
L’écran [Personnaliser image] apparaît.
À la mise sous tension, la dernière image
prise apparaît en arrière-plan.
3
Personnaliser image
Lumineux
OFF
OFF
HDR
OFF
AF.A
JPEG 12M
10/10/’09
[
10:30AM
Sélectionnez un ton d’image
à l’aide du bouton de navigation
(45).
37]
Lumineux
R
Y
M
B
G
C
F
INFO
MENU Annuler
4
Vérifier
Lorsque le ton de l’image est sur
[Monochrome], vous pouvez modifier les
réglages d’Effet filtre, Harmonisation,
Contraste et Netteté.
Portrait
R
Y
M
B
G
C
INFO
MENU Annuler
Vérifier
F
OK OK
6
Réglages de prise de vue
Sélectionnez un élément
que vous voulez modifier à l’aide
du bouton de navigation (23).
OK OK
K-x_OPM.book Page 198 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
198
5
Utilisez le bouton de navigation (45) pour modifier
le réglage.
L’image d’arrière-plan change en fonction des réglages.
Vous pouvez visuellement vérifier la saturation et la teinte grâce à l’écran
radar. (Celui-ci n’apparaît pas lorsque Ton de l’image est réglé sur
[Monochrome].)
Fonctionnements possibles
6
Réglages de prise de vue
6
Molette de sélection
Permet de passer de [Netteté] à [Netteté affinée].
Lorsque [Netteté affinée] est sélectionné, les
contours de l’image sont plus détaillés.
Bouton | (vert)
Restaure la valeur fixée. (Disponible uniquement
lorsque [Bouton vert] est attribué au bouton | (vert)
dans [Bouton vert] du menu [A Mode pr. de vue 4]
(p.181).)
Bouton M
Enregistre l’image d’arrière-plan. Sélectionnez
[Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.
(N’est pas disponible en Live View.)
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
Vous pouvez aussi modifier les réglages depuis le menu [A Mode pr. de vue 1]
(p.81).
Setting Traitement croisé
Le traitement croisé est une procédure consistant à traiter volontairement
un film dans un produit chimique qui ne convient pas afin de créer une
image ayant des couleurs et un contraste différents. Cet appareil permet
le traitement croisé numérique qui s’effectue en interne.
1
Appuyez sur le bouton M de l’écran de contrôle LCD.
L’écran de contrôle apparaît.
Appuyez sur le bouton M lorsque l’écran d’état n’apparaît pas.
K-x_OPM.book Page 199 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
199
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner
[Traitement croisé] puis appuyez sur le bouton 4.
L’écran [Traitement croisé] apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner [Arrêt]
ou [Marche].
Traitement croisé
Arrêt
OFF
MENU Annuler
4
ON
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran de contrôle.
Vous pouvez également modifier le réglage depuis le menu [A Mode pr. de vue 2]
(p.81).
6
Réglages de prise de vue
• Lorsque Traitement croisé est réglé, le format de fichier est réglé sur [JPEG]
et ne peut pas être modifié. Lorsque le format de fichier est réglé sur [RAW],
il n’est pas possible de sélectionner Traitement croisé.
• Lorsque Traitement croisé est réglé, il n’est pas possible de sélectionner
Sur-impression.
• Traitement croisé et Prise de vue HDR ne peuvent pas être utilisés en même
temps. La fonction définie en dernier est prise en compte.
• Lorsque Traitement croisé est réglé, les réglages de Personnaliser image
et Balance des blancs ne peuvent pas être modifiés.
K-x_OPM.book Page 200 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
200
6
Aide-mémoire
Réglages de prise de vue
K-x_OPM.book Page 201 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
7
Fonctions de lecture
Ce chapitre explique comment utiliser les diverses fonctions
de lecture en mode lecture.
Utilisation des fonctions de lecture ................. 202
Agrandissement des images ............................ 205
Affichage d’images multiples ........................... 207
Diaporama ........................................................... 214
Rotation d’images .............................................. 217
Comparaison d’images ...................................... 219
Suppression de plusieurs images .................... 221
Protection des images contre l’effacement
(Protéger) ............................................................ 225
Branchement de l’appareil à un équipement
audiovisuel ......................................................... 227
K-x_OPM.book Page 202 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
202
Utilisation des fonctions de lecture
Réalisez les réglages liés à la lecture des images dans la palette du mode
lecture ou le menu [Q Lecture].
Pour plus de détails sur l’utilisation des menus, reportez-vous à « Utilisation
des menus » (p.36).
Paramètres de réglage de la palette du mode
lecture
En mode lecture, appuyez sur le bouton
de navigation (3) pour afficher la palette
du mode lecture.
Vous pouvez afficher la palette du mode
lecture même lorsqu’une séquence vidéo
est en pause.
7
Diaporama
Fonctions de lecture
Lire toutes les images
en mode diaporama
MENU Annuler
Paramètre
Fonction
OK OK
Page
s Rotation d’image
Oriente les images.
p.217
D Filtre numérique*1
Modifie le ton des images, leur applique
des filtres adoucissants et « étirement »
ou règle la luminosité.
p.234
n Redimensionner*1
Change le nombre de pixels enregistrés
et le niveau de qualité et l’enregistre
comme nouvelle image.
p.230
K-x_OPM.book Page 203 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
203
Paramètre
Fonction
Page
o Recadrer
Extrait uniquement la partie désirée
de l’image et l’enregistre comme
nouvelle image.
p.231
u Diaporama
Fait défiler les images les unes après les
autres.
p.215
h Développement RAW*2
Convertit les images RAW au format
JPEG.
p.240
p Index
Assemble un certain nombre d’images
p.210
et crée une nouvelle image à partir de cela.
g Comparaison images
Affiche deux images côte à côte.
p.219
Z Protéger
Protège les images d’un effacement
accidentel.
p.225
r DPOF*1
Définit les réglages DPOF.
p.266
*1 Impossible à réaliser lorsqu’une image RAW est affichée.
*2 Impossible à réaliser lorsqu’une image JPEG est affichée.
Paramètres de réglage du menu lecture
7
Fonctions de lecture
Vous pouvez procéder aux réglages
suivants dans le menu [Q Lecture].
Appuyez sur le bouton de navigation
(3) en mode lecture pour afficher
le menu [Q Lecture 1].
K-x_OPM.book Page 204 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
204
Menu
Q1
7
Paramètre
Fonction
Page
Diaporama
Lit les images les unes après les autres.
Vous pouvez définir la manière dont les
images apparaîtront dans le diaporama.
p.214
Mode d’affichage
en lecture
Définit l’affichage de l’avertissement de
zone lumineuse/sombre en mode lecture
et définit également l’agrandissement
initial lors de l’agrandissement d’images.
p.206
Supprimer toutes
images
Il est possible de supprimer
simultanément l’ensemble des images
enregistrées.
p.223
Fonctions de lecture
K-x_OPM.book Page 205 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Agrandissement des images
205
Les images peuvent être agrandies jusqu’à 16 fois en mode lecture.
1
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner une
image en mode lecture.
JPEG 1/ 2000
2
F5.6
100-0001
Tournez la molette de sélection
vers la droite (vers y).
L’image s’agrandit à chaque cran
(1,2 à 16 fois).
x2.4
7
Opérations disponibles
Déplace la zone à agrandir.
Molette de sélection vers la droite (y) Agrandit l’image (jusqu’à 16 fois).
Actionnement de la molette de
sélection vers la gauche (f)
Réduit l’image (jusqu’à 1,2 fois*).
Bouton 4
Revient à la taille d’origine.
Bouton M
Active/désactive l’affichage
des informations.
* La valeur par défaut correspondant au premier cran (agrandissement minimum)
est égale à 1,2 fois. Vous pouvez la modifier dans [Mode d’affichage en lecture]
du menu [Q Lecture 1]. (p.206)
• Vous pouvez agrandir l’image selon la même procédure en Affichage
immédiat (p.65), Prévisualisation numérique (p.129) ou Live View (p.150).
• L’affichage complet initial des images verticales apparaît avec
un agrandissement de 0,75 fois celui des images horizontales.
Par conséquent, l’agrandissement au premier cran commence à 1,0 fois.
Fonctions de lecture
Bouton de navigation (2345)
K-x_OPM.book Page 206 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
206
Réglage du mode d’affichage en lecture
Vous pouvez définir si vous voulez afficher l’avertissement de la zone
lumineuse/sombre en mode lecture et régler l’agrandissement initial
lorsque vous agrandissez des images.
1
Sélectionnez [Mode d’affichage en lecture] dans le menu
[Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Mode d’affichage en lecture] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner O ou P
pour [Ombres/Htes lumières].
Mode d'affichage en lecture
Ombres/Htes lumières
Zoom rapide
Arrêt
MENU
3
7
Fonctions de lecture
4
Sélectionnez [Zoom rapide] à l’aide du bouton
de navigation (23).
Appuyez sur le bouton de
navigation (5) et utilisez
le bouton de navigation (23)
pour sélectionner
l’agrandissement.
Sélectionnez parmi [Arrêt] (réglage par
défaut), [×2], [×4], [×8] ou [×16].
5
6
Mode d'affichage en lecture
Ombres/Htes lumières
Arrêt
Zoom rapide
X2
X4
X8
X16
MENU Annuler
Appuyez sur le bouton 4.
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
OK OK
K-x_OPM.book Page 207 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Affichage d’images multiples
207
Écran d’affichage multi-images
Il est possible d’afficher 4, 9, 16 ou 36 vignettes à la fois sur l’écran.
Le réglage par défaut est 9 images.
1
Tournez la molette vers la gauche
(vers f) en mode lecture.
L’écran d’affichage multi-images
apparaît.
Il est possible d’afficher jusqu’à
9 imagettes à la fois.
Vue
7
100-0001
Barre de défilement
Fonctions de lecture
INFO
K-x_OPM.book Page 208 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
208
Opérations disponibles
Bouton de navigation Déplace le cadre de sélection.
(2345)
Bouton M
Affiche l’écran [Affichage multi-images]. Utilisez
le bouton de navigation (45) pour sélectionner
le nombre d’images à afficher en même temps.
Affichage multi-images
Type affichage
MENU Annuler INFO
OK OK
([Type affichage] ne peut pas être sélectionné lors du
développement de plusieurs images RAW (p.241).)
Bouton K/i
2
Sélectionne plusieurs images et les supprime. (p.221)
Appuyez sur le bouton 4.
Un affichage plein écran de l’image
sélectionnée apparaît.
7
Fonctions de lecture
JPEG 1/ 2000
F5.6
100-0001
Affichage des images par dossier
Les images sont regroupées et affichées en fonction du dossier dans
lequel elles sont enregistrées.
1
Sur l’écran d’affichage multiimages, tournez à nouveau la
molette vers la gauche (vers f).
L’écran d’affichage par dossier apparaît.
K-x_OPM.book Page 209 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
209
Sélectionnez le dossier que vous
souhaitez afficher.
100
101
12345
102
103
104
105
100_0105
Fonctionnements possibles
Bouton de navigation (2345) Déplace le cadre de sélection.
Bouton K/i
3
Supprime le dossier sélectionné et toutes
les images qu’il contient (p.222)
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran d’affichage multi-images pour le dossier sélectionné apparaît.
Affichage des images par date de prise de vue
(affichage calendaire)
1
Sur l’écran d’affichage
multi-images, appuyez
sur le bouton M.
L’écran [Affichage multi-images]
apparaît.
Fonctions de lecture
Les images sont regroupées et affichées par date de prise de vue.
7
K-x_OPM.book Page 210 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
210
2
Appuyez à nouveau
sur le bouton M.
Nombre d’images
prises à cette date
L’écran d’affichage calendaire apparaît.
Seules les dates auxquelles les images
ont été prises sont affichées.
2009. 9
WED 23
FRI 25
MON 28
2009. 10
THU
1
SUN
4
WED 7
SAT 10
2/5
Supprimer INFO
Date de prise
de vue
Imagette
Fonctionnements possibles
7
Fonctions de lecture
3
Bouton de navigation
(23)
Sélectionne une date de prise de vue.
Bouton de navigation
(45)
Sélectionne une image prise à la date de prise
de vue sélectionnée.
Molette de sélection
vers la droite (y)
Affiche l’image sélectionnée. Tournez vers
la gauche (f) pour revenir à l’affichage
calendaire.
Bouton M
L’appareil revient à l’écran d’affichage
multi-images.
Bouton K/i
Supprime les images sélectionnées.
Appuyez sur le bouton 4.
Un affichage plein écran de l’image sélectionnée apparaît.
Assemblage de plusieurs images (Index)
Rassemblez un certain nombre d’images et affichez-les sous forme
d’index. Vous pouvez également enregistrer celui-ci comme nouvelle
image. Sélectionnez les images à inclure dans l’index et disposez-les
de manière aléatoire.
1
Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture.
La palette du mode lecture apparaît.
K-x_OPM.book Page 211 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
211
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour
sélectionner p (Index) puis appuyez sur le bouton 4.
L’écran [Index] apparaît.
3
4
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
le nombre d’images puis
appuyez sur le bouton 4.
Vous pouvez sélectionner
o (Imagette), p (Carré),
q (Aléatoire1), r (Aléatoire2),
s (Aléatoire3) ou p (Bulle).
5
6
Index
Disposit°
Images
Arr.-plan
Sélection
Créer une image
MENU Annuler
OK OK
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Images] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Index
Disposit°
12
Images
Arr.-plan 24
Sélection 36
Vous pouvez sélectionner 12, 24 ou 36
images.
Créer une image
MENU Annuler
7
8
OK OK
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Arr.-plan] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner la
couleur d’arrière-plan puis
appuyez sur le bouton 4.
Vous pouvez sélectionner un arrière-plan
blanc ou noir.
Index
Disposit°
12
Images
Arr.-plan
Sélection
Créer une image
MENU Annuler
OK OK
7
Fonctions de lecture
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner le
nombre d’images puis appuyez
sur le bouton 4.
K-x_OPM.book Page 212 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
212
9
10
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Sélection] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner le type
de sélection d’image puis
appuyez sur le bouton 4.
Index
Disposit°
12
Images
Arr.-plan
Sélection
Créer une image
MENU Annuler
u
(Toutes les
images)
w (Manuel)
x
7
Fonctions de lecture
11
(Nom du
dossier)
OK OK
Sélectionne les images automatiquement parmi
toutes les images enregistrées.
Sélectionnez individuellement les images que vous
souhaitez inclure dans l’index. Poursuivez
en choisissant [Sélect° images] puis en sélectionnant
chaque image.
Sélectionne les images automatiquement dans
le dossier sélectionné. Poursuivez en choisissant
[Sélect° dossier] puis en sélectionnant le dossier.
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [Créer
une image] puis appuyez sur
le bouton 4.
Index
Disposit°
12
Images
Arr.-plan
Sélection
L’image d’index est créée et un écran
de confirmation apparaît.
Créer une image
MENU
K-x_OPM.book Page 213 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
213
12
Appuyez sur le bouton
de navigation (23) pour
sélectionner [Enregistrer]
ou [Remanier] puis appuyez sur
le bouton 4.
Enregistrer
Remanier
Annuler
MENU
OK OK
Enregistrer
L’image d’index est enregistrée comme fichier P et C.
Remanier
Resélectionne les images incluses dans l’index et affiche
une nouvelle image d’index. Toutefois, si [Imagette]
est sélectionné pour [Disposit°], ceci n’apparaît pas.
Une fois l’image d’index enregistrée, l’appareil revient en mode lecture
et l’image d’index apparaît.
• Le traitement de l’image d’index peut prendre un certain temps.
• Lorsque le nombre d’images enregistrées est inférieur au nombre défini pour
[Images], des espaces vides apparaîtront dans la disposition [Imagette]
et certaines images pourront être en doublons dans d’autres présentations.
• Les images sont positionnées dans l’ordre croissant, à partir du numéro
de fichier le plus petit lorsque [Imagette] ou [Carré] est sélectionné.
7
Fonctions de lecture
K-x_OPM.book Page 214 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Diaporama
214
Vous pouvez lire consécutivement toutes les images enregistrées
sur votre carte mémoire SD.
Réglage du diaporama
Définit l’affichage des images durant le diaporama.
1
Appuyez sur le bouton 3 en mode lecture.
Le menu [Q Lecture 1] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Diaporama] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran permettant de paramétrer le diaporama apparaît.
3
7
Sélectionnez l’élément que vous
souhaitez modifier à l’aide
du bouton de navigation (23).
Fonctions de lecture
Les éléments suivants peuvent être
modifiés.
Démarrage diaporama
Démarrer
Intervalle
Fondu enchainé
Répéter lecture
OK OK
MENU
Paramètre
Description
3 sec.
Réglage
Intervalle
Sélectionnez l’intervalle
d’affichage des images.
3 sec. (réglage par défaut)/
5 sec./10 sec./30 sec.
Fondu
enchainé
Sélectionnez l’effet de transition Arrêt (réglage par défaut)/
vers l’image suivante.
Fondu/Volet/Rayure
Répéter
lecture
Définissez si le diaporama
reprend au début une fois
la dernière image affichée.
P (réglage par défaut)/O
K-x_OPM.book Page 215 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
4
215
Appuyez sur le bouton
de navigation (5) et utilisez
le bouton de navigation (23)
pour modifier le réglage.
Démarrer
Intervalle
Fondu enchainé
Répéter lecture
MENU Annuler
3 sec.
5 sec.
10 sec.
30 sec.
OK OK
Démarrage du diaporama
1
Sélectionnez [Démarrer] à l’étape
3 de la p.214 et appuyez sur
le bouton 4. Ou sélectionnez
u (Diaporama) dans la palette
du mode lecture puis appuyez
sur le bouton 4.
Démarrer
OK
L’écran de départ est affiché
et le diaporama commence.
7
Bouton 4
Met la lecture en pause. Appuyez
à nouveau pour reprendre la lecture.
Bouton de navigation (4)
Affiche l’image précédente.
Bouton de navigation (5)
Affiche l’image suivante.
Bouton de navigation (3)
Interrompt la lecture.
Fonctions de lecture
Fonctionnements possibles
K-x_OPM.book Page 216 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
216
2
Arrêtez le diaporama.
L’une des opérations suivantes effectuées en cours de lecture
ou de pause met un terme au diaporama.
- Pression du bouton de navigation (3)*1
- Bouton Q actionné*1
- Bouton 3 actionné*1
- Déclencheur enfoncé à mi-course ou à fond*2
- Le sélecteur de mode est tourné.*2
- Bouton =/L actionné*2
*1 Une fois le diaporama terminé, l’appareil passe en mode lecture normal.
*2 Une fois le diaporama terminé, l’appareil passe en mode d’enregistrement.
Pour les séquences vidéo, seule la première vue est affichée et l’image
suivante apparaît lorsque l’intervalle défini est écoulé. Pour lire une séquence
vidéo pendant un diaporama, appuyez sur le bouton 4 à l’affichage
de la première vue. Une fois la séquence vidéo lue, le diaporama reprend.
7
Fonctions de lecture
K-x_OPM.book Page 217 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Rotation d’images
217
Vous pouvez faire pivoter l’image affichée de 90° dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre en une seule fois et l’enregistrer. Les informations
de rotation de l’image sont sauvegardées avec l’image et, durant
la lecture, celle-ci sera affichée en portrait.
• Lorsque [18. Enregistremt info rotation] dans le menu [A Réglag. perso. 3]
(p.84) est réglé sur [Arrêt], les informations de rotation de l’image ne sont pas
sauvegardées lors de la prise de vue.
• Lorsque [19. Rotation image auto] dans le menu [A Réglag. perso. 3] (p.84)
est réglé sur [Marche], l’image est automatiquement orientée pendant
la lecture en fonction des informations de rotation de l’image.
Vous ne pouvez pas modifier les informations de rotation de l’image dans
les situations suivantes.
- Lorsque l’image est protégée
- Lorsque les informations de rotation de l’image ne sont pas sauvegardées
avec l’image
- Lorsque [19. Rotation image auto] du menu [A Réglag. perso. 3] (p.84)
est réglé sur [Arrêt]
1
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
La palette du mode lecture apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour
sélectionner s (Rotation d’image) et appuyez
sur le bouton 4.
L’image sélectionnée pivote par étapes de 90° et les quatre imagettes
sont affichées.
7
Fonctions de lecture
2
Sélectionnez l’image que vous souhaitez faire pivoter
en mode lecture.
K-x_OPM.book Page 218 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
218
4
Utilisez le bouton de navigation
(2345) pour sélectionner le
sens de rotation puis appuyez
sur le bouton 4.
Les informations concernant la rotation
de l’image sont sauvegardées.
MENU Annuler
7
OK OK
Fonctions de lecture
K-x_OPM.book Page 219 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Comparaison d’images
219
Vous pouvez afficher deux images côte à côte.
1
Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture.
La palette du mode lecture apparaît.
2
Appuyez sur le bouton de navigation (2345) pour
sélectionner g (Comparaison images) puis appuyez
sur le bouton 4.
La dernière image affichée est affichée deux fois côte à côte.
3
Sélectionne deux images
que vous souhaitez comparer
en utilisant la molette et les
compare à droite et à gauche.
Vous pouvez procéder aux opérations
suivantes pendant la comparaison des
images.
100-0001
100-0001
MENU
OK
Fonctionnements possibles
Déplace le cadre de sélection vers l’image de droite,
vers les deux images et vers l’image de gauche à
chaque fois que le bouton est pressé.
Bouton de navigation Déplace la zone à agrandir. Lorsque le cadre
(2345)
de sélection est placé sur les deux images, vous
pouvez manipuler les deux images en même temps.
Bouton | (vert)
Fait revenir la position d’affichage agrandi au centre.
Molette de sélection
Lorsque le cadre de sélection est placé sur l’image
de gauche ou celle de droite, l’image précédente
ou suivante s’affiche. Lorsque les cadres
de sélection sont placés sur les deux images, vous
pouvez agrandir ou réduire les deux images
en même temps et au même agrandissement.
Bouton M
Active/désactive l’affichage des informations.
Fonctions de lecture
Bouton 4
7
K-x_OPM.book Page 220 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
220
Bouton K/i
4
Lorsque le cadre de sélection est placé sur l’image
de gauche ou de droite, l’image sélectionnée est
supprimée.
Appuyez sur le bouton 3.
L’appareil repasse en mode lecture normal.
7
Fonctions de lecture
K-x_OPM.book Page 221 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Suppression de plusieurs images
221
Suppression d’images sélectionnées
Vous pouvez supprimer plusieurs images à la fois à partir de l’affichage
multi-images.
Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues.
• Il n’est pas possible d’effacer les images protégées.
• Vous pouvez sélectionner jusqu’à 100 images à la fois.
1
Tournez la molette vers
la gauche (vers f) en mode
lecture.
L’écran d’affichage multi-images
apparaît.
7
Appuyez sur le bouton K/i.
L’écran de sélection des images
à supprimer apparaît.
INFO
3
100-0001
Sélectionnez les images
à supprimer.
MENU
Supprimer
OK
Fonctions de lecture
2
K-x_OPM.book Page 222 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
222
Fonctionnements possibles
Bouton de navigation Déplace le cadre de sélection.
(2345)
Bouton 4
Ajoute O et sélectionne une image. Appuyez
à nouveau pour revenir à P. Les images protégées
(Z) ne peuvent pas être sélectionnées.
Molette de sélection Affiche en plein écran l’image sélectionnée avec le cadre
de sélection. Lorsque l’image est affichée en plein écran,
appuyez sur le bouton de navigation (45) pour faire
apparaître l’image précédente ou suivante.
4
Appuyez sur le bouton K/i.
L’écran de confirmation de suppression apparaît.
5
Appuyez sur le bouton de
navigation (2) pour sélectionner
[Sélectionner & supprimer].
Toutes les images
sélectionnées
seront supprimées
Sélectionner & supprimer
Annuler
MENU
7
Fonctions de lecture
6
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Les images sélectionnées sont supprimées.
Suppression d’un dossier
Vous pouvez supprimer le dossier sélectionné et toutes les images qu’il contient.
1
Tournez la molette de deux crans
vers la gauche (vers f) en mode
lecture.
L’écran d’affichage par dossier apparaît.
K-x_OPM.book Page 223 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
223
Sélectionnez un dossier
à supprimer à l’aide du bouton
de navigation (2345)
et appuyez sur le bouton K/i.
L’écran de confirmation de suppression
du dossier apparaît.
3
Appuyez sur le bouton
de navigation (2) pour
sélectionner [Supprimer].
100
101
12345
102
103
104
105
100_0105
100 _ 0105
Toutes les images du dossier
sélectionné seront
supprimées
Supprimer
Annuler
OK OK
4
Appuyez sur le bouton 4.
Supprimer toutes les images
Il est possible de supprimer simultanément l’ensemble des images
enregistrées.
Une fois supprimées, les images sont définitivement perdues.
7
Fonctions de lecture
Le dossier et toutes les images qu’il contient sont supprimés.
L’écran de confirmation apparaît lorsque
des images sont protégées. Utilisez
3image(s)
le bouton de navigation (23) pour
Images protégées trouvées
sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout
ont été trouvées
conserver] et appuyez sur le bouton 4.
Tout supprimer
Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné,
Tout conserver
les images protégées sont également
OK OK
supprimées.
K-x_OPM.book Page 224 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
224
1
Sélectionnez [Supprimer toutes images] dans le menu
[Q Lecture 1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran de confirmation de la suppression de toutes les images apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (2) pour
sélectionner [Supprimer toutes
images].
Toutes les images seront
supprimées de la mémoire
Supprimer toutes images
Annuler
OK OK
3
7
Appuyez sur le bouton 4.
Fonctions de lecture
Toutes les images sont supprimées.
L’écran de confirmation apparaît lorsque
des images sont protégées. Utilisez
le bouton de navigation (23) pour
sélectionner [Tout supprimer] ou [Tout
conserver] et appuyez sur le bouton 4.
Lorsque [Tout supprimer] est sélectionné,
les images protégées sont également
supprimées.
3image(s)
Images protégées trouvées
ont été trouvées
Tout supprimer
Tout conserver
OK OK
K-x_OPM.book Page 225 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Protection des images contre
l’effacement (Protéger)
225
Il est possible de prévenir toute suppression accidentelle d’image.
Même les images protégées seront supprimées lors du formatage de la carte
mémoire SD insérée.
Protection d’une seule image
1
Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture.
La palette du mode lecture apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour
sélectionner Z (Protéger) et appuyez sur le bouton 4.
L’écran de sélection de la méthode de paramétrage de la protection
s’affiche.
3
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [Une
image] puis appuyez sur
le bouton 4.
7
Toutes les images
MENU
4
5
OK OK
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
une image à protéger.
Appuyez sur le bouton
de navigation (2) pour
sélectionner [Protéger].
100-0105
Sélectionnez [Ôter la protection] pour
annuler la protection de l’image.
Protéger
Ôter la protection
MENU
OK OK
Fonctions de lecture
Une image
K-x_OPM.book Page 226 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
226
6
Appuyez sur le bouton 4.
L’image est protégée et l’icône Y apparaît dans le coin supérieur droit
de l’écran.
Répétez les étapes 4 à 6 pour protéger d’autres images.
Protéger toutes les images
1
2
7
Sélectionnez [Toutes les images] à l’étape 3, p.225 puis
appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton
de navigation (2) pour
sélectionner [Protéger] puis
appuyez sur le bouton 4.
Toutes les images enregistrées sur
la carte mémoire SD sont protégées.
Sélectionnez [Ôter la protection] pour
annuler la protection de toutes
les images.
Protège toutes les images
Protéger
Ôter la protection
MENU
OK OK
Fonctions de lecture
K-x_OPM.book Page 227 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Branchement de l’appareil
à un équipement audiovisuel
227
Vous pouvez brancher l’appareil sur un téléviseur ou tout autre
périphérique muni d’un connecteur IN vidéo et lire les images. Utilisez
le câble AV (I-AVC7) en option.
1
2
Éteignez l’équipement audiovisuel et l’appareil.
Ouvrez le cache des ports, dirigez la flèche sur le câble AV
fourni vers la marque 2 de l’appareil puis raccordez le câble
vidéo à la borne PC/AV.
7
4
Branchez l’autre extrémité du câble AV dans le connecteur
IN vidéo de l’équipement audiovisuel.
Allumez l’équipement audiovisuel et l’appareil.
L’appareil se met en marche en mode vidéo et les informations relatives
à l’appareil apparaissent sur l’écran de l’équipement audiovisuel
raccordé.
• Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option)
en cas d’utilisation prolongée de l’appareil. (p.44)
• Pour un équipement AV disposant de plusieurs connecteurs IN vidéo,
consultez le mode d’emploi de l’appareil AV et sélectionnez un connecteur
IN vidéo approprié pour brancher l’appareil.
• L’écran de l’appareil s’éteint tant que l’appareil est connecté à un équipement
audiovisuel. Vous ne pouvez pas régler le volume sur l’appareil. Réglez
le volume sur l’équipement audiovisuel.
Fonctions de lecture
3
K-x_OPM.book Page 228 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
228
Sélection du système de sortie vidéo
Lorsque la ville de résidence est paramétrée à l’heure du réglage par
défaut (p.55), le système de sortie vidéo est réglé en fonction de cette
région. En fonction du pays et de la région, certaines images peuvent
ne pas être lues avec le système de sortie vidéo par défaut. Dans ce cas,
modifiez-en le réglage.
1
2
Sélectionnez [Sortie vidéo] dans le menu [R Préférences
2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Sélectionnez [NTSC] ou [PAL]
à l’aide du bouton de navigation
(23).
1 2 3 4
Niveau de luminosité
Calibrage écran LCD
Sortie vidéo
Connexion USB
Nom du dossier
Informations copyright
MENU Annuler
7
Fonctions de lecture
3
4
±0
NTSC
PAL
MSC
Date
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton 3.
Le système de sortie vidéo est défini.
Le système de sortie vidéo par défaut dépend de la région. Lorsque, pour
Heure monde (p.253), vous réglez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination),
le réglage de la sortie vidéo prend pour valeur le réglage par défaut de cette
ville.
K-x_OPM.book Page 229 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
8
Traitement des images
Ce chapitre explique comment traiter des images et retoucher
des images RAW.
Changement de la taille de l’image .................. 230
Traitement des images avec des filtres
numériques ......................................................... 234
Développement d’images RAW ........................ 240
Réajustement des images prises
au format JPEG .................................................. 245
K-x_OPM.book Page 230 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Changement de la taille de l’image
230
Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité et enregistre
l’image comme nouveau fichier.
Changement du nombre de pixels enregistrés
et du niveau de qualité (Redimensionner)
Change le nombre de pixels enregistrés et le niveau de qualité de l’image
sélectionnée et l’enregistre comme une nouvelle image. Le nombre de pixels
enregistrés peut être réduit tout en obtenant néanmoins une image de bonne
qualité.
• Seuls les fichiers JPEG capturés avec cet appareil peuvent être redimensionnés.
• Vous ne pouvez pas sélectionner une meilleure résolution que celle
de l’image d’origine.
• Les images redimensionnées en
avec cet appareil ne peuvent pas être
redimensionnées.
8
1
2
Sélectionnez une image à redimensionner en mode lecture.
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
La palette du mode lecture apparaît.
Traitement des images
3
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour sélectionner
n (Redimensionner) puis appuyez sur le bouton 4.
L’écran permettant de sélectionner les pixels enregistrés et le niveau
de qualité apparaît.
4
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner une taille.
Vous pouvez sélectionner une des tailles
en commençant par une taille en dessous
de celle de l’image d’origine. Les tailles
sélectionnables varient en fonction
de la taille initiale et du rapport longueur/
largeur.
12M
10M
‫ޓ‬
MENU
OK
K-x_OPM.book Page 231 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
231
5
Appuyez sur le bouton de navigation (3) et utilisez
le bouton de navigation (45) pour sélectionner le niveau
de qualité.
Vous pouvez sélectionner C, D ou E.
6
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
7
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer sous].
Enregistre l'image comme
nouveau fichier
Enregistrer sous
Annuler
MENU
8
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’image redéfinie est enregistrée comme nouvelle image.
Découpe d’une partie de l’image (Recadrer)
• Seuls les fichiers JPEG et RAW capturés avec cet appareil peuvent être
recadrés.
• Les images redimensionnées en
avec cet appareil ne peuvent pas être
recadrées.
1
2
Sélectionnez une image à recadrer en mode lecture.
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
La palette du mode lecture apparaît.
8
Traitement des images
Extrait uniquement la partie désirée de l’image sélectionnée et l’enregistre
comme nouvelle image. Le rapport longueur/largeur peut aussi être
modifié.
K-x_OPM.book Page 232 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
232
3
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour
sélectionner o (Recadrer) et appuyez sur le bouton 4.
Le cadre de recadrage permettant de spécifier la taille et la position
de la zone à recadrer apparaît à l’écran.
4
Spécifiez la taille et la position
de la zone à recadrer.
MENU
INFO
OK
3:2
Fonctionnements possibles
Molette de sélection
Modifie la taille du cadre de recadrage.
Bouton de navigation
(2345)
Déplace le cadre de recadrage.
Bouton M
Change le rapport longueur/largeur. Vous avez
le choix parmi [3:2], [4:3], [16:9] ou [1:1]. Il est
également possible de faire pivoter l’image
de -45° à +45° par incréments de 1°.
8
Traitement des images
Longueur/largeur
Rotation d'image
3:2
±0°
MENU
Bouton | (vert)
5
Fait pivoter le cadre de recadrage par
incréments de 90°. | n’apparaît que lorsque
la taille du cadre de recadrage peut pivoter.
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
K-x_OPM.book Page 233 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
6
233
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer sous].
Enregistre l'image comme
nouveau fichier
Enregistrer sous
Annuler
MENU
7
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’image recadrée est enregistrée comme une nouvelle image.
8
Traitement des images
K-x_OPM.book Page 234 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
234
Traitement des images avec des
filtres numériques
Vous pouvez retoucher des images à l’aide de filtres numériques.
Les filtres suivants sont disponibles.
Nom du filtre
Effet
Niveau d’ombre: +1/+2/+3
Photos
créatives
Crée une image qui
semble avoir été prise
à l’aide d’un appareil
photo d’enfant.
Crée une image qui
a l’apparence d’une
photo ancienne.
Harmonisation: -3 à +3
Rétro
Contraste élevé
Intensifie le contraste
de l’image.
Extrait une couleur
spécifique et laisse
Extraire couleur
le reste de l’image
en noir et blanc.
8
Paramètre
Flou: +1/+2/+3
Modif. ton image: Rouge/Vert/Bleu/
Jaune
Composition cadre créatif: Aucun/
Fin/Moyen/Épais
+1 à +5
Couleur: Rouge/Magenta/Bleu/
Cyan/Vert/Jaune
Plage fréquences couleur: -2 à +2
Intensité : Faible/Standard/Forte
Traitement des images
Aquarelle
Crée une image qui
semble avoir été peinte.
Pastel
Crée une image qui
semble avoir été
dessinée au crayon.
Faible/Standard/Forte
Imagette
Estompe une partie de
l’image pour créer une
fausse scène miniature.
Avant/Milieu/Arrière
Saturation : Faible/Moyenne/Élevé
Brillance : ±8 niveaux
Ajust paramètr
base
Ajuste les paramètres
de manière à créer
l’image souhaitée.
Monochrome
Crée une image
monochrome comme
une photo en noir
et blanc.
Saturation : ±3 niveaux
Teinte : ±3 niveaux
Contraste : ±3 niveaux
Netteté : ±3 niveaux
Effet filtre : ARRÊT/Rouge/Vert/
Bleu/IR
Harmonisation (B-A) : 7 niveaux
K-x_OPM.book Page 235 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
235
Nom du filtre
Effet
Paramètre
Couleur
Applique un filtre
Couleur : Rouge/Magenta/Cyan/
de couleur à l’image. Dix- Bleu/Vert/Jaune
huit filtres sont disponibles
Densité couleur : Clair/Standard/Foncé
(6 couleurs x 3 tons).
Doux
Crée une image avec
un flou artistique sur
toute l’image.
Scintillement
Pour photographier des
Densité effet: Faible/Moyenne/Haute
scènes de nuit ou des
lumières se reflétant
dans l’eau et ajouter des Taille: Courte/Moyenne/Longue
effets de scintillement
spéciaux sur les points Angle: 0°/30°/45°/60°
forts de l’image.
Fish-eye
Crée une image qui
semble avoir été prise
Faible/Moyenne/Forte
avec un objectif fish-eye.
Filtre étirement
Change les rapports
horizontal et vertical des ±8 niveaux
images.
HDR
Crée une image qui
ressemble à une image
à plage dynamique
élevée.
Flou artistique: +1/+2/+3
Ombres floutées: ARRÊT/MARCHE
Faible/Standard/Forte
Contraste élevé: ARRÊT/+1 à +5
Modif. ton image: ARRÊT/Rouge/
Vert/Bleu/Jaune
Filtre
personnalisé
Personnalisez
et enregistrez un filtre
dans vos préférences.
Type d’ombre: 6 types
Niveau d’ombre: -3 à +3
Type de distorsion: 3 types
Niveau de distorsion: ARRÊT/Faible/
Moyenne/Forte
Inverser couleur: ARRÊT/MARCHE
Seuls les fichiers JPEG et RAW capturés avec cet appareil peuvent être
retouchés à l’aide de la fonction filtre numérique.
8
Traitement des images
Flou artistique: ARRÊT/+1/+2/+3
K-x_OPM.book Page 236 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
236
Application du filtre numérique
1
2
Sélectionnez une image pour appliquer le filtre numérique
en mode lecture.
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
La palette du mode lecture apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour
sélectionner D (Filtre numérique) puis appuyez sur
le bouton 4.
L’écran permettant de sélectionner le filtre s’affiche.
4
Sélectionnez un filtre à l’aide
du bouton de navigation (2345)
puis appuyez sur le bouton 4.
Après avoir sélectionné un filtre, vous
pouvez en vérifier les effets à l’écran.
Vous pouvez sélectionner une image
différente en tournant la molette.
8
5
100-0001
Photos créatives
MENU Quitter
OK OK
Traitement des images
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
le paramètre et le bouton de navigation (45) pour ajuster
la valeur.
100-0001
Rouge
100-0001
Filtre étirement
MENU
OK
Filtre couleurs
MENU
OK
Filtre étirement
K-x_OPM.book Page 237 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
6
237
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
7
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Combinaison filtres utilisée]
ou [Enregistrer sous].
Sélectionnez [Combinaison filtres
utilisée] lorsque vous souhaitez appliquer
des filtres supplémentaires à la même
image.
8
Poursuivre la sélection
des filtres
Combinaison filtres utilisée
Enregistrer sous
Annuler
MENU
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Si [Combinaison filtres utilisée] a été sélectionné, l’appareil revient
à l’étape 4.
Si [Enregistrer sous] a été sélectionné, l’image traitée par filtre est
enregistrée comme une nouvelle image.
Il est possible d’associer jusqu’à 20 filtres, y compris un filtre numérique
au cours de la prise de vue (p.143), sur la même image.
Imitation des effets de filtre
1
2
Sélectionnez une image traitée par filtre en mode lecture.
Sélectionnez [Filtre numérique] dans la palette du mode
lecture.
Traitement des images
Récupère le réglage d’une image et de ses effets de filtre et applique les
mêmes effets à d’autres images.
8
K-x_OPM.book Page 238 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
238
3
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Imitation effets filtre] puis
appuyez sur le bouton 4.
Application filtre numérique
Imitation effets filtre
Recherche image d'origine
L’historique du filtre défini pour l’image
sélectionnée apparaît.
OK OK
MENU
4
Pour vérifier les détails des
paramètres, appuyez sur
le bouton M.
Vous pouvez vérifier les paramètres
du filtre.
100-0001
Réapplique effets filtre
numérique image précédente
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
MENU
5
9.
13.
10.
14.
11.
15.
12.
16.
INFO Détails
17. - 18. - 19. - 20. - OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de sélection de l’image apparaît.
6
8
Traitement des images
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner l’image
à laquelle appliquer les mêmes
effets de filtre puis appuyez sur
le bouton 4.
100-0001
Applique le traitement du filtre
numérique à cette image
Vous ne pouvez sélectionner qu’une
MENU
image qui n’a pas été traitée à l’aide
de filtres.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
7
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer sous] puis appuyez
sur le bouton 4.
OK OK
Enregistre l'image comme
nouveau fichier
Enregistrer sous
Annuler
L’image traitée par filtre est enregistrée
comme une nouvelle image.
MENU
OK OK
K-x_OPM.book Page 239 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
239
Recherche de l’image d’origine
Recherche et affiche l’image d’origine avant que les filtres numériques
n’aient été appliqués.
1
Sélectionnez [Recherche image
d’origine] à l’étape 3, p.238 puis
appuyez sur le bouton 4.
L’image d’origine, avant application
du filtre numérique, est récupérée.
Application filtre numérique
Imitation effets filtre
Recherche image d'origine
MENU
OK OK
Si l’image d’origine n’est plus stockée sur la carte mémoire SD, le message
[Image d’origine, avant application du filtre numérique, introuvable] apparaît.
8
Traitement des images
K-x_OPM.book Page 240 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Développement d’images RAW
240
Vous pouvez convertir des fichiers RAW en fichiers JPEG.
Seuls les fichiers RAW capturés avec cet appareil peuvent être retouchés.
Les fichiers RAW et JPEG pris avec d’autres appareils ne peuvent être
modifiés avec cet appareil.
Développement d’une image RAW
1
2
Sélectionnez une image RAW en mode lecture.
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
La palette du mode lecture apparaît.
3
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour
sélectionner h (Développement RAW) puis appuyez
sur le bouton 4.
L’écran permettant de sélectionner la méthode de développement
s’affiche.
8
Traitement des images
4
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Développement 1 seule image]
puis appuyez sur le bouton 4.
JPEG
Développement 1 seule image
Développemt images multiples
OK OK
MENU
Les paramètres enregistrés dans le fichier
image s’affichent.
Vous pouvez sélectionner une image
différente en tournant la molette.
Pour spécifier les paramètres
avant le développement, reportez-vous
à « Spécification de paramètres »
(p.243).
RAW
JPEG
12M
Format fichier
MENU
OK
sRGB
100-0001
K-x_OPM.book Page 241 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
241
5
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
6
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer sous] puis appuyez
sur le bouton 4.
L’image RAW est développée
et enregistrée comme une nouvelle
image.
7
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner [Quitter]
puis appuyez sur le bouton 4.
Sélectionnez [Poursuivre] pour retoucher
d’autres images.
RAW
JPEG
Enregistre l'image comme
nouveau fichier
Enregistrer sous
Annuler
OK OK
MENU
Image développée et
enregistrée. Poursuivre
développement?
Poursuivre
Quitter
OK OK
Développement de plusieurs images RAW
1
Sélectionnez [Développemt images multiples] à l’étape 4,
p.240 puis appuyez sur le bouton 4.
L’écran d’affichage multi-images apparaît.
Reportez-vous à la p.207 pour des détails sur les opérations effectuées
sur l’écran d’affichage multi-images.
2
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour
sélectionner les images RAW à développer puis appuyez
sur le bouton 4.
8
Traitement des images
Vous pouvez développer plusieurs images RAW en faisant appel aux
mêmes réglages.
K-x_OPM.book Page 242 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
242
3
Appuyez sur le bouton M.
L’écran de confirmation de développement apparaît.
4
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Développer les images comme
prise de vue] ou [Développer les
images avec réglages modifiés].
Développer les images
comme prise de vue
Développer les images
avec réglages modifiés
Sélectionnez [Développer les images
MENU
avec réglages modifiés] pour
modifier les paramètres. Reportez-vous
à « Spécification de paramètres » (p.243) pour plus de détails.
L’écran de sélection des paramètres apparaît.
5
Paramétrez [Pixels enregistrés]
et [Niv. compress°].
Pixels enregistrés
JPEG
Niv. compress°
OK OK
1212
MM
sRGB
MENU Annuler
8
6
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Traitement des images
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
7
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Enregistrer sous] puis appuyez
sur le bouton 4.
Les images RAW sélectionnées sont
développées et enregistrées comme
nouvelles images.
RAW
JPEG
Enregistre l'image comme
nouveau fichier
Enregistrer sous
Annuler
MENU
OK OK
K-x_OPM.book Page 243 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
243
Spécification de paramètres
Spécifiez les paramètres pour le développement d’images RAW.
Les paramètres suivants peuvent être modifiés.
Paramètre
Valeur
Page
Pixels enregistrés
E (4288×2848)/J (3936×2624)/
P (3072×2048)/i (1728×1152)
p.176
Niv. compress°
C (excellent) / D (très bon) / E (bon)
p.177
Personnaliser image
Brillance/Naturel/Portrait/Paysage/Éclatant/
Estompé/Monochrome
p.196
Balance des blancs*1
F (Auto)/G (Lumière du jour)/H (Ombre)/
^ (Nuageux)/JD (Lumière fluorescent
Couleur lumière jour)/JN (Lumière fluorescent
Blanc couleur du jour)/JW (Lumière
p.184
fluorescent Lumière blanche)/JL (Lumière
fluorescent Blanc chaud)/I (Tungstène)/
L (Flash)/f/K (Manuel)
Sensibilité
-2,0 à +2,0
R° bruit ISO élevé
ARRÊT/Faible/Moyenne/Élevé
p.94
ARRÊT/Faible/Moyenne/Élevé
p.192
ARRÊT/MARCHE
p.194
Ajust aberrat° chroma*2
ARRÊT/MARCHE
p.194
Espace couleurs
sRGB/AdobeRGB
p.189
Compens° ombres
Correction distorsion
*2
–
1
Appuyez sur le bouton
de navigation (23) à l’étape 4,
(p.240) pour choisir le paramètre
que vous souhaitez modifier.
RAW
JPEG
12M
Format fichier
MENU
OK
sRGB
100-0001
Traitement des images
*1 Réglage impossible pour des fichiers RAW pris en mode sur-impression.
*2 Sélection possible uniquement lorsqu’un objectif compatible est monté. (p.194)
8
K-x_OPM.book Page 244 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
244
2
Utilisez le bouton de navigation (45) pour modifier
la valeur.
Utilisez le bouton de navigation (5) pour faire apparaître l’écran de réglage
pour Balance des blancs et Personnaliser image.
3
Appuyez sur le bouton 4.
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
4
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.
L’image RAW est développée et enregistrée comme une nouvelle image.
• Il n’est pas possible d’enregistrer l’image d’arrière-plan ou d’utiliser Affichage
immédiat avec Balance Blancs et Personnalisation de l’image.
• Lorsque la balance des blancs est réglée sur K (Manuel), appuyez sur
le bouton mc pour faire apparaître l’écran de mesure.
8
Traitement des images
K-x_OPM.book Page 245 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Réajustement des images prises au
format JPEG
245
Vous pouvez réajuster Personnaliser image et Balance des blancs pour
l’image prise au format JPEG immédiatement après la prise de vue sans
détériorer la qualité de l’image.
1
Réglez le format de fichier sur [JPEG] et procédez
à la prise de vue.
Reportez-vous à la p.179 pour le réglage du format de fichier.
2
Appuyez sur le bouton de navigation (4) pour modifier
la balance des blancs ou (5) pour modifier
la personnalisation de l’image.
L’écran [Balance des blancs] ou [Personnaliser image] apparaît.
3
Effectuez les réglages comme souhaité.
Personnaliser image ou Balance des blancs peut être réglé selon les
mêmes procédures que celles décrites avant la prise de vue.
Reportez-vous à la p.184 pour le réglage de Balance des blancs et à la p.196
pour le réglage de Personnaliser image.
4
Appuyez sur le bouton M.
5
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Enregistrer sous] puis appuyez sur le bouton 4.
L’image avec le nouveau réglage de Balance des blancs ou Personnaliser
image est enregistrée comme une nouvelle image.
L’image peut être réajustée immédiatement après avoir été prise.
Les ajustements ne peuvent pas être effectués si de nouvelles photos ont été
prises ou si l’appareil a été mis hors tension.
8
Traitement des images
L’écran de confirmation de sauvegarde apparaît.
K-x_OPM.book Page 246 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
246
8
Aide-mémoire
Traitement des images
K-x_OPM.book Page 247 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
9
Changement de réglages
supplémentaires
Ce chapitre explique comment changer des réglages
supplémentaires.
Comment utiliser le menu Préférences ............ 248
Formatage d’une carte mémoire SD ................. 251
Réglage du signal sonore, de la date et
de l’heure ainsi que de la langue d’affichage ....... 252
Réglage de l’écran et de l’affichage des
menus ....................................................................... 257
Réglage de la convention de désignation
des dossiers et d’attribution des
numéros de fichiers ........................................... 262
Sélection des réglages d’alimentation ............. 264
Paramétrage des réglages DPOF ..................... 266
Paramétrage des informations sur
le photographe enregistrées en Exif ................ 268
Correction des pixels défectueux dans
le capteur CMOS (mappage de pixels) ............. 270
Sélection des réglages à enregistrer dans
l’appareil (Mémoire) ........................................... 271
K-x_OPM.book Page 248 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
248
Comment utiliser le menu
Préférences
Réalisez divers réglages concernant l’appareil dans le menu [R Préférences].
Pour plus de détails sur l’utilisation des menus, reportez-vous à « Utilisation
des menus » (p.36).
Paramètres de réglage du menu Préférences
Effectuez les réglages suivants dans les menus [R Préférences 1-4].
En mode de prise de vues /lecture, appuyez sur le bouton 3 et utilisez
le bouton de navigation (45) pour afficher les menus [R Préférences 1-4].
Menu
Paramètre
Page
Language/u
Modifie la langue d’affichage des menus
et messages
p.256
Réglage date
Définit le format de la date et l’heure.
p.253
Heure monde
Définit l’affichage de la date et de l’heure
locale d’une ville indiquée, en plus de
l’endroit actuel sur l’écran, lorsque vous
voyagez à l’étranger.
p.253
Taille du texte
Définit la taille du texte sélectionné dans
les menus.
p.257
Affichage guide
Définit l’affichage ou non des témoins sur
l’écran.
p.257
Signal sonore
Active ou désactive le bip sonore.
p.252
R1
9
Fonction
Changement de réglages
supplémentaires
K-x_OPM.book Page 249 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
249
Menu
R2
Paramètre
Page
Niveau de
luminosité
Modifie la luminosité de l’écran.
p.260
Calibrage écran
LCD
Vous pouvez régler la couleur de l’écran.
p.261
Sortie vidéo
Définit le système de sortie lors
du branchement à un équipement
audiovisuel avec un connecteur vidéo.
p.228
Connexion USB
Définit le mode de connexion USB lors
du raccordement à un ordinateur.
p.275
Nom du dossier
Définit la méthode utilisée pour attribuer
des noms aux dossiers de stockage des
images.
p.262
Informations
copyright
Définit les informations relatives
au photographe et au copyright intégrées
dans Exif.
p.268
Arrêt auto
Définit le laps de temps qui s’écoule avant
que l’appareil ne s’éteigne
p.264
automatiquement.
Choisir batterie
Sélectionne le type de piles insérées dans
p.264
l’appareil.
Réinitialisation
Restaure tous les réglages.
Détection pixels
morts
Établit et corrige les pixels défectueux dans
p.270
le capteur CMOS.
Alerte poussières
Détecte la poussière déposée
sur le capteur CMOS.
Système antipoussière
Nettoie le capteur CMOS en le faisant vibrer. p.297
Nettoyage capteur
Bloque le miroir en position relevée pour
le nettoyage du capteur CMOS.
p.299
Formatage
Formate la carte mémoire SD.
p.251
R3
p.291
p.298
9
Changement de réglages
supplémentaires
R4
Fonction
K-x_OPM.book Page 250 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
250
Menu
[R Préférences 1]
Menu
[R Préférences 2]
1 2 3 4
1 2 3 4
Français
Réglage date
Heure monde
Taille du texte
Affichage guide
Signal sonore
Standard
3 sec.
Niveau de luminosité
Calibrage écran LCD
Sortie vidéo
Connexion USB
Nom du dossier
Informations copyright
Menu
[R Préférences 3]
Menu
[R Préférences 4]
1 2 3 4
Arrêt auto
Choisir batterie
Réinitialisation
9
NTSC
MSC
Date
MENU Quitter
MENU Quitter
MENU Quitter
±0
1 2 3 4
1 min.
AUTO
Détection pixels morts
Alerte poussières
Système anti-poussière
Nettoyage capteur
Formater
MENU Quitter
Changement de réglages
supplémentaires
K-x_OPM.book Page 251 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Formatage d’une carte mémoire SD
251
Utilisez cet appareil pour formater (initialiser) une carte mémoire SD non
utilisée ou ayant servi sur un autre appareil photo ou dispositif numérique.
Le formatage supprime toutes les données enregistrées sur la carte
mémoire SD.
• Ne pas retirez la carte mémoire SD en cours de formatage, sous peine
de l’endommager et de la rendre inutilisable.
• Le formatage supprime toutes les données, protégées ou non.
Soyez vigilant.
1
Sélectionnez [Formater] dans le menu [R Préférences 4]
et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Formater] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (2) pour
sélectionner [Formater].
Formater
Toutes les données seront
supprimées
Formater
Annuler
OK OK
3
Appuyez sur le bouton 4.
9
Formatage
Changement de réglages
supplémentaires
Le formatage démarre.
Une fois le formatage terminé, l’écran
qui précédait la sélection du menu
réapparaît.
K-x_OPM.book Page 252 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Réglage du signal sonore, de la date et de
l’heure ainsi que de la langue d’affichage
252
Réglage du signal sonore
Vous pouvez activer ou désactiver le signal sonore de fonctionnement
de l’appareil.
Cinq éléments peuvent être définis : MAP effectuée, AE-L (son de la
touche de verrouillage AE), RAW (son de la touche lorsque [Fonction
bouton RAW] est attribué au bouton |), retardateur et télécommande.
Le réglage par défaut est O (marche) pour tous.
1
Sélectionnez [Signal sonore] dans le menu [R Préférences
1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Signal sonore] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
un élément puis le bouton
de navigation (45) pour
sélectionner O ou P.
Vous pouvez éteindre tous les signaux
sonores en sélectionnant Z pour
[Réglages].
9
Changement de réglages
supplémentaires
3
Signal sonore
Réglages
MAP effectuée
AE-L
RAW
Retardateur
Télécommande
MENU
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
K-x_OPM.book Page 253 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
253
Changement de l’affichage de la date
et de l’heure
Vous pouvez changer les valeurs initiales de date et d’heure et également
définir le style d’affichage. Choisissez [mm/jj/aa], [jj/mm/aa] ou [aa/mm/jj]
pour l’affichage de la date et [12h] (12 heures) ou [24h] (24 heures) pour
l’affichage de l’heure.
Réglage [Réglage date] dans le menu
[R Préférences 1] (p.248).
1 Réglage de la date et de l’heure (p.59)
Réglage date
24h
Format date
jj/mm/aa
Date
01 / 01 / 2009
Heure
00 : 00
Réglages effectués
MENU Annuler
Réglage de l’heure monde
La date et l’heure sélectionnées dans « Réglages initiaux » (p.55) servent
de date et d’heure pour le lieu où vous vous trouvez.
Le réglage de la destination dans [Heure monde] vous permet d’afficher
sur l’écran la date et l’heure locales lorsque vous voyagez à l’étranger.
1
Sélectionnez [Heure monde] dans le menu [R Préférences
1] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
2
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner
X (Destination) ou W (Ville
résidence) pour [Sélectionner
l’heure].
Ce réglage change la date et l’heure
indiquées sur l’écran d’affichage du guide
l’écran de contrôle.
Heure monde
Sélectionner l'heure
Destination
Londres
10 : 00
Ville résidence
Paris
10 : 00
MENU
Changement de réglages
supplémentaires
L’écran [Heure monde] apparaît.
9
K-x_OPM.book Page 254 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
254
3
Appuyez sur le bouton de navigation (3).
Le cadre de sélection passe à X (réglage Destination).
4
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [X Destination] apparaît.
5
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner une ville
de destination.
Tournez la molette de sélection pour
changer de région.
Le lieu, le décalage horaire et l’heure
actuelle de la ville sélectionnée
apparaissent.
6
7
Destination
Londres
Heure d'été
MENU Annuler
00:00
10:00
OK OK
Appuyez sur le bouton de navigation (3) pour sélectionner
[Heure d’été].
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
O ou P.
Sélectionnez O si la ville de destination est soumise à l’heure d’été
(DST).
8
9
Appuyez sur le bouton 4.
Le réglage de la destination est enregistré.
Changement de réglages
supplémentaires
9
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
• Reportez-vous à « Liste des villes de la fonction Heure monde » (p.255) pour
les villes qui peuvent être spécifiées comme destination.
• Sélectionnez W (Ville résidence) à l’étape 2 pour régler la ville et l’horaire
d’été (DST).
• X apparaît sur l’affichage du guide et sur l’écran de contrôle si [Sélectionner
l’heure] est réglé sur X (Destination). (p.24)
• Lorsque vous réglez [Sélectionner l’heure] sur X (Destination), le réglage
de la sortie vidéo (p.228) passe au réglage par défaut pour cette ville.
K-x_OPM.book Page 255 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
255
Liste des villes de la fonction Heure monde
Région
Amérique
du Nord
Amérique
centrale
et du Sud
Europe
Région
Afrique/Asie
occidentale
Ville
Dakar
Alger
Johannesburg
Istanbul
Le Caire
Jérusalem
Nairobi
Djeddah
Téhéran
Dubaï
Karachi
Kaboul
Malé
Delhi
Colombo
Katmandou
Dacca
Asie orientale Yangon
Bangkok
Kuala Lumpur
Vieng-Chan
Singapour
Phnom Penh
Ho Chi Minh
Jakarta
Hong Kong
Pékin
Shanghai
Manille
Taipei
Séoul
Tokyo
Guam
9
Changement de réglages
supplémentaires
Ville
Honolulu
Anchorage
Vancouver
San Francisco
Los Angeles
Calgary
Denver
Chicago
Miami
Toronto
New York
Halifax
Mexico
Lima
Santiago
Caracas
Buenos Aires
Sao Paulo
Rio de Janeiro
Lisbonne
Madrid
Londres
Paris
Amsterdam
Milan
Rome
Copenhague
Berlin
Prague
Stockholm
Budapest
Varsovie
Athènes
Helsinki
Moscou
K-x_OPM.book Page 256 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
256
Région
Océanie
Ville
Perth
Adelaïde
Sydney
Nouméa
Wellington
Auckland
Pago Pago
Changement de la langue d’affichage
Il est possible de changer la langue d’affichage des menus, messages
d’erreur, etc.
Vous avez le choix entre 20 langues : allemand, anglais, chinois
(traditionnel et simplifié), coréen, danois, espagnol, finnois, français,
grec, hongrois, italien, japonais, néerlandais, polonais, portugais,
russe, suédois, tchèque et turc.
Paramétrez [Language/u] dans le menu
[R Préférences 1] (p.248).
1 Changement de la langue d’affichage
(p.55)
9
MENU Cancel
OK OK
Changement de réglages
supplémentaires
K-x_OPM.book Page 257 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Réglage de l’écran et de l’affichage
des menus
257
Réglage de la taille du texte
Vous pouvez régler la taille du texte sélectionné dans les menus
sur [Standard] (affichage normal) ou [Grande] (affichage agrandi).
Paramétrez [Taille du texte] dans le menu
[R Préférences 1] (p.248).
1 2 3 4
Français
Réglage date
Heure monde
Taille du texte
Affichage guide
Signal sonore
MENU Annuler
Standard
Grande
MSC
OK OK
Réglage de la durée d’affichage du guide
Réglez la durée d’affichage des guides sur l’écran lorsque l’appareil
est sous tension ou que le mode d’enregistrement est changé. (p.24)
Vous avez le choix parmi [3 sec.] (réglage par défaut), [10 sec.], [30 sec.]
et [Arrêt].
Paramétrez [Affichage guide] dans le menu
[R Préférences 1] (p.248).
1 2 3 4
Français
MENU Annuler
9
3 sec.
10
sec.
MSC
30 sec.
Arrêt
OK OK
Changement de réglages
supplémentaires
Réglage date
Heure monde
Taille du texte
Affichage guide
Signal sonore
K-x_OPM.book Page 258 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
258
Paramétrage de l’affichage de l’écran
de contrôle LCD
Vous pouvez régler la couleur d’affichage de l’écran de contrôle LCD
et de l’écran de contrôle.
1
Sélectionnez [Écran de contrôle LCD] dans le menu [A Mode
pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Écran de contrôle LCD] apparaît.
2
Sélectionnez l’une des six
couleurs d’affichage à l’aide
du bouton de navigation (45).
Écran de contrôle LCD
Couleur affich
1
1/ 125
F 5.6
MENU
3
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
Les paramètres d’affichage de couleur de l’écran de contrôle LCD sont
modifiés.
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-x_OPM.book Page 259 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
259
Réglage de l’affichage pour l’affichage
immédiat
Vous pouvez régler la durée de l’affichage immédiat et définir si vous voulez
ou non afficher l’histogramme et l’avertissement ombres/hautes lumières.
Les réglages par défaut sont [1 sec.] pour la durée de l’affichage immédiat
et P (Arrêt) pour l’histogramme et l’avertissement ombres/hautes lumières.
1
Sélectionnez [Affichage immédiat] dans le menu [A Mode
pr. de vue 3] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Affichage immédiat] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (5), puis utilisez
le bouton de navigation (23)
pour sélectionner une durée
d’affichage.
Affichage immédiat
Durée affichage
Histogramme
Ombres/Htes lumières
MENU Annuler
3
4
6
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Histogramme] ou [Ombres/Htes lumières].
9
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
O ou P.
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
Changement de réglages
supplémentaires
5
1 sec.
3 sec.
5 sec.
Arrêt
K-x_OPM.book Page 260 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
260
Réglage de la luminosité de l’écran
Vous pouvez régler la luminosité de l’écran. Faites les réglages lorsque
l’écran est peu visible.
1
Sélectionnez [Niveau de luminosité] dans le menu
[R Préférences 2] puis appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Niveau de luminosité] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour régler la luminosité.
Niveau de luminosité
±0
Vous pouvez choisir parmi 15 niveaux
de luminosité.
MENU Annuler
3
4
Appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
9
OK OK
Changement de réglages
supplémentaires
K-x_OPM.book Page 261 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
261
Réglage de la couleur de l’écran
Vous pouvez régler la couleur de l’écran.
1
Sélectionnez [Calibrage écran LCD] dans le menu
[R Préférences 2] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Calibrage écran LCD] apparaît.
2
Réglez la couleur.
Sont disponibles, sur les axes V-M et B-A,
7 niveaux (225 motifs).
Calibrage écran LCD
G
B
±0
±0
MENU Annuler
A
M
±0
OK OK
Fonctionnements possibles
Bouton de navigation (23) Ajuste le ton des couleurs entre vert (V)
et magenta (M).
Bouton de navigation (45) Ajuste le ton des couleurs entre bleu (B)
et ambre (A).
Rétablit la valeur d’ajustement.
Molette de sélection
Affiche une image enregistrée en arrière-plan
de sorte que vous puissiez ajuster la couleur
tout en visualisant l’image. Cela est utile pour
faire correspondre la couleur de l’écran avec
celle du moniteur d’un ordinateur.
Appuyez sur le bouton 4.
Appuyez sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
9
Changement de réglages
supplémentaires
3
4
Bouton | (vert)
K-x_OPM.book Page 262 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
262
Réglage de la convention de désignation des
dossiers et d’attribution des numéros de fichiers
Sélection du nom de dossier
Vous pouvez choisir la méthode d’attribution des noms de dossier
de stockage des images.
Date
PENTX
Les deux chiffres correspondant respectivement au mois et au jour
de la prise de vue sont repris dans le nom de dossier sous la forme
[xxx_MMJJ]. [xxx] est un numéro d’ordre compris entre 100 et 999.
[MMJJ] (mois et jour) apparaît selon le format d’affichage réglé dans
[Réglage date] (p.253). (réglage par défaut)
(Exemple) 101_0125 : dossier contenant les photos prises le 25 janvier
Le nom de dossier adopte la forme [xxxPENTX].
Exemple) 101PENTX
Paramétrez [Nom du dossier] dans le menu
[R Préférences 2] (p.249).
1 2 3 4
Niveau de luminosité
Calibrage écran LCD
Sortie vidéo
Connexion USB
Nom du dossier
Informations copyright
MENU Annuler
9
±0
NTSC
MSC
Date
PENTX
IMGP
OK OK
Changement de réglages
supplémentaires
K-x_OPM.book Page 263 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
263
Sélection du réglage du numéro de fichier
Vous pouvez sélectionner la méthode d’attribution du numéro de fichier
d’une image lorsque vous l’enregistrez dans un nouveau dossier.
Sélectionnez O ou P pour [N° de fichier] dans [Mémoire] (p.271) dans
le menu [A Mode pr. de vue 4].
O
Le numéro de fichier de la dernière image enregistrée dans le dossier
précédent est enregistré et les images ultérieures reçoivent des
numéros de fichier séquentiels, même si vous créez un nouveau
dossier.
P
Le numéro de fichier de la première image enregistrée dans
un dossier revient à 0001 à chaque fois qu’un nouveau dossier
est créé pour enregistrer des images.
Lorsque le nombre d’images enregistrables dépasse 500, les photos prises
sont réparties en dossiers de 500 images. Cependant, en prise de vue avec
Bracketing d’exposition, les images sont enregistrées dans le même dossier
jusqu’à la fin de la prise de vue, même si le nombre d’images dépasse 500.
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-x_OPM.book Page 264 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Sélection des réglages
d’alimentation
264
Désactivation de l’arrêt automatique
Vous pouvez régler l’appareil pour qu’il s’éteigne automatiquement
en cas de non-utilisation prolongée. Sélectionnez [1 min.] (réglage par
défaut), [3 min.], [5 min.], [10 min.], [30 min.] ou [Arrêt].
Paramétrez [Arrêt auto] dans le menu
[R Préférences 3] (p.249).
1 2 3 4
Arrêt auto
Choisir batterie
Réinitialisation
MENU Annuler
1 min.
3 min.
5 min.
10 min.
30 min.
Arrêt
OK OK
La mise hors tension automatique ne fonctionne pas dans les situations suivantes.
- Pendant l’affichage en mode Live View.
- Pendant la lecture du diaporama.
- Lorsque l’appareil est connecté à un ordinateur à l’aide du câble USB
Réglage du type de piles
9
Changement de réglages
supplémentaires
Règle le type de piles utilisé dans l’appareil.
Réglage par défaut : [Détection auto].
1
Sélectionnez [Choisir batterie] dans le menu [R Préférences
3] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Choisir batterie] apparaît.
K-x_OPM.book Page 265 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2
265
Sélectionnez le type de piles à
l’aide du bouton de navigation
(23).
Réglé sur [Détection auto], l’appareil
détecte automatiquement le type de piles
utilisé.
1 2 3 4
Arrêt auto
1 min.
AUTO
Choisir batterie
AUTO
AUTO Détection auto
Li
Lithium
Ni-MH Nickel hydride
AL Alcaline
MENU Annuler
3
4
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
Lorsqu’un type de piles AA diffèrent du type sélectionné dans les réglages
du menu est utilisé, le niveau d’usure des piles n’est pas correctement
déterminé. Veuillez choisir le type approprié. Généralement, la détection
automatique [Détection auto] ne pose aucun problème. Cependant, à basses
températures et lors de l’utilisation de piles stockées pendant une longue
période, définissez le type de source d’énergie approprié de sorte que
l’appareil puisse correctement déterminer le niveau d’énergie restante.
Paramétrage du fonctionnement du témoin de
mise sous tension
Définit le fonctionnement du témoin de mise sous tension en [Standard]
(réglage par défaut), [Faible] ou [Arrêt].
20. Témoin marche
1 Standard
2 Faible
3 Arrêt
Témoin marche
allumé lorsque l'appareil
est sous tension
OK OK
MENU Annuler
Même si le témoin de mise sous tension est sur [Arrêt], il s’allume lorsque
l’appareil est en train de transférer des données vers un ordinateur branché
à l’aide du câble USB.
Changement de réglages
supplémentaires
Paramétrez dans [20. Témoin marche] dans
le menu [A Réglag. perso. 3] (p.83).
9
K-x_OPM.book Page 266 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Paramétrage des réglages DPOF
266
Vous pouvez commander des tirages photographiques classiques
en confiant simplement la carte mémoire SD comportant vos images
à un laboratoire d’impression.
Les réglages DPOF (Digital Print Order Format) vous permettent
de spécifier le nombre d’exemplaires et l’impression ou non de la date.
• Les réglages DPOF ne peuvent s’appliquer à des images RAW.
• Vous pouvez effectuer des réglages DPOF pour 999 images maximum.
1
Appuyez sur le bouton de navigation (3) en mode lecture.
La palette du mode lecture apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation (2345) pour
sélectionner r (DPOF) et appuyez sur le bouton 4.
L’écran permettant de modifier les réglages apparaît.
3
Appuyez sur le bouton
de navigation (23) pour
sélectionner [Une image]
ou [Toutes les images] puis
appuyez sur le bouton 4.
Une image
Toutes les images
OK OK
MENU
9
Changement de réglages
supplémentaires
4
Lorsque [Une image] est
sélectionné à l’étape 3, utilisez
le bouton de navigation (45)
afin de sélectionner une image
pour laquelle procéder aux
réglages DPOF.
100-0105
Copies
MENU
5
00
Date
Date
OK OK
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
le nombre d’exemplaires.
Vous pouvez indiquer jusqu’à 99 exemplaires.
K-x_OPM.book Page 267 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
6
267
Tournez la molette afin
de sélectionner O ou P pour
imprimer la date.
O : La date sera imprimée.
P : La date ne sera pas imprimée.
Répéter les étapes 4 à 6 pour paramétrer
d’autres images (jusqu’à 999).
7
100-0105
Copies
MENU
01
Date
Date
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Les réglages DPOF pour l’image sélectionnée sont sauvegardés
et l’appareil revient en mode lecture.
• La date peut ne pas être imprimée sur les images selon l’imprimante ou le
laboratoire photo même si la date pour le réglage DPOF est réglé sur O.
• Le nombre d’exemplaires spécifié dans les réglages de toutes les images
s’applique à toutes les images et les réglages individuels sont annulés. Avant
l’impression, assurez-vous que ce nombre est correct.
Pour annuler les réglages DPOF, à l’étape 5, affectez la valeur [00] au nombre
d’exemplaires et appuyez sur le bouton 4.
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-x_OPM.book Page 268 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Paramétrage des informations sur le
photographe enregistrées en Exif
268
Le type d’appareil, les conditions de prise de vue et d’autres informations
sont automatiquement intégrés dans les images capturées au format
de données Exif. Vous pouvez intégrer les informations relatives
au photographe dans cet Exif.
Utilisez le logiciel PENTAX Digital Camera Utility 4 fourni pour vérifier
les informations Exif.
1
Sélectionnez [Informations copyright] dans le menu
[R Préférences 2] puis appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Informations copyright] apparaît.
2
Utilisez le bouton de navigation
(45) pour sélectionner O ou P.
O : Intègre les informations de
copyright dans l’Exif.
P : N’intègre pas les informations de
copyright dans l’Exif. (réglage par
défaut)
3
9
Informations copyright
Ajouter infos copyright
Photographe
Détenteur copyright
MENU
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Photographe] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
Changement de réglages
supplémentaires
L’écran de saisie de texte apparaît.
4
Entrez le texte.
Curseur de
sélection du texte
Photographe
Finir
Curseur de saisie
de texte
Supprimer un caractère
OK Entrer
MENU Annuler
K-x_OPM.book Page 269 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
269
Fonctionnements possibles
5
Molette de sélection
Déplace le curseur de saisie de texte.
Bouton de navigation
(2345)
Déplace le curseur de sélection du texte.
Bouton | (vert)
Bascule entre majuscules et minuscules.
Bouton 4
Entre un caractère sélectionné avec le curseur
de sélection de texte à la position du curseur de
saisie de texte.
Bouton K/i
Supprime un caractère à la position du curseur
de saisie de texte.
Après saisie du texte, déplacez
le curseur de sélection de texte
sur [Finir] et appuyez sur
le bouton 4.
L’appareil revient à l’écran [Informations
copyright].
Informations copyright
Ajouter infos copyright
Photographe
AAAA
Détenteur copyright
MENU
6
7
Utilisez le bouton de navigation (23) pour sélectionner
[Détenteur copyright] et entrez le texte de la même
manière que pour [Photographe].
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-x_OPM.book Page 270 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Correction des pixels défectueux dans
le capteur CMOS (mappage de pixels)
270
Le mappage de pixels ou « pixel mapping » est une fonction qui permet
de localiser et de corriger les pixels défectueux dans le capteur CMOS.
1
2
Sélectionnez [Détection pixels morts] dans le menu
[R Préférences 4].
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Détection pixels morts] apparaît.
3
Appuyez sur le bouton de
navigation (2) pour sélectionner
[Détection pixels morts] puis
appuyez sur le bouton 4.
Les pixels défectueux sont établis
et corrigés, et l’écran qui précédait
la sélection du menu réapparaît.
Détection pixels morts
Contrôle du capteur et
correction des pixels
défectueux
Détection pixels morts
Annuler
OK OK
Lorsque les piles sont faibles, [Énergie restante insuffisante pour activer la
localisation des pixels morts] s’affiche sur l’écran. Utilisez le kit adaptateur
secteur K-AC84 (en option) ou utilisez des piles chargées.
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-x_OPM.book Page 271 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Sélection des réglages à enregistrer
dans l’appareil (Mémoire)
271
Vous pouvez sélectionner quels paramètres de fonction vous souhaitez
enregistrer à la mise hors tension de l’appareil. Les paramètres suivants
peuvent être enregistrés.
•
•
•
•
•
•
Mode Flash
Mode déclenchement
Balance des blancs
Sensibilité
Correction IL
Compens. expo flash
•
•
•
•
•
•
Traitement croisé
Filtre numérique
Prise de vue HDR
Affichage info p.de vue
Affichage info lecture
Numéro de fichier
Le réglage par défaut est O pour toutes les fonctions excepté Traitement
croisé, Filtre numérique, Prise de vue HDR et Affichage informations prise
de vue.
1
2
Sélectionnez [Mémoire] dans le menu [A Mode pr. de vue 4].
Appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Mémoire 1] apparaît.
3
Choisissez un élément à l’aide
du bouton de navigation (23).
MENU
1 2
9
Changement de réglages
supplémentaires
Tournez la molette pour faire apparaître
l’écran [Mémoire 2].
Mémoire
Mode Flash
Mode déclenchement
Balance des blancs
Sensibilité
Correction IL
Compens. expo flash
Traitement croisé
K-x_OPM.book Page 272 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
272
4
Utilisez le bouton de navigation (45) pour sélectionner
O ou P.
O : Les réglages sont enregistrés même lorsque l’appareil est mis
hors tension.
P : Les réglages sont effacés et reprennent leurs valeurs par défaut
à la mise hors tension de l’appareil.
5
Appuyez deux fois sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
• Réglez [N° de fichier] sur O (On) pour poursuivre la numérotation
séquentielle pour le nom de fichier même si un nouveau dossier est créé.
Reportez-vous à « Sélection du réglage du numéro de fichier » (p.263).
• Lorsque le menu [R Préférences] est réinitialisé (p.291), tous les réglages
de la mémoire reprennent leurs valeurs par défaut.
• Si [Affichage info p.de vue] est réglé sur P, l’écran de contrôle LCD s’affiche
toujours en premier lorsque vous allumez l’appareil.
9
Changement de réglages
supplémentaires
K-x_OPM.book Page 273 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
10
Branchement
aux ordinateurs
Ce chapitre explique comment connecter l’appareil à votre
ordinateur, installer le CD-ROM fourni, etc.
Utilisation sur un ordinateur des images
prises avec l’appareil ......................................... 274
Enregistrement d’images sur votre ordinateur .... 275
Utilisation du logiciel fourni .............................. 278
K-x_OPM.book Page 274 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
274
Utilisation sur un ordinateur des
images prises avec l’appareil
Les photos et les films réalisés peuvent être transférés vers un ordinateur
en raccordant le a à l’aide d’un câble USB. Le logiciel fourni permet
de les traiter.
Nous recommandons la configuration suivante pour raccorder votre
appareil photo à un ordinateur ou pour utiliser le logiciel PENTAX Digital
Camera Utility 4 se trouvant sur le CD-ROM (S-SW99).
Windows
Système
d’exploitation
Ordinateur équipé de Windows XP (édition familiale/
professionnelle/x64) SP2 ou ultérieur, ou Windows Vista
préinstallé
* Avec Windows 2000, vous ne pouvez transférer les images
de votre appareil photo qu’à l’aide d’un câble USB.
Unité centrale
Pentium 4 ou supérieur (processeur Intel Core ou supérieur
recommandé)
RAM
1 Go minimum (2 Go ou plus recommandés. Pour Windows
Vista, au moins 3 Go recommandés)
Espace libre sur
le disque
1 Go minimum (2 Go ou plus recommandés)
Écran
1280×1024 pixels minimum avec couleurs 24 bits
(environ 16,77 millions de couleurs)
Divers
Le port USB 2.0 doit être un équipement standard
Macintosh
Système
d’exploitation
Macintosh avec Mac OS X 10.3.9, 10.4 ou 10.5 préinstallé
* Avec Mac OS X 10.2, vous ne pouvez transférer les images
de votre appareil photo qu’à l’aide d’un câble USB.
Unité centrale
PowerPC G5 ou supérieur (processeur Intel Core
recommandé. Format binaire universel)
RAM
1 Go minimum (2 Go ou plus recommandés)
Espace libre sur
le disque
1 Go minimum (2 Go ou plus recommandés)
Écran
1280×1024 pixels minimum avec couleurs 24 bits
(environ 16,77 millions de couleurs)
Divers
Le port USB 2.0 doit être un équipement standard. QuickTime
version 7.0 ou ultérieure
10
Branchement
aux ordinateurs
K-x_OPM.book Page 275 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Enregistrement d’images sur votre
ordinateur
275
Réglage du mode de connexion USB
Déterminez le mode de connexion USB lorsque vous vous connectez
à un ordinateur via le câble USB fourni (I-USB7). Le réglage par défaut est
[MSC].
1
2
Sélectionnez [Connexion USB] dans le menu
[R Préférences 2] puis appuyez sur le bouton
de navigation (5).
Sélectionnez [MSC] ou [PTP]
à l’aide du bouton de navigation
(23).
1 2 3 4
Niveau de luminosité
Calibrage écran LCD
Sortie vidéo
Connexion USB
Nom du dossier
Informations copyright
MENU Annuler
3
±0
NTSC
MSC
PTP
OK OK
Appuyez sur le bouton 4.
Le réglage est modifié.
4
Appuyez sur le bouton 3.
L’écran qui précédait la sélection du menu réapparaît.
10
Branchement
aux ordinateurs
K-x_OPM.book Page 276 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
276
MSC et PTP
MSC (Mass Storage Class)
Programme universel conçu pour gérer des dispositifs raccordés
à un ordinateur via un dispositif de mémoire USB. Ce programme établit
également une norme en matière de contrôle des dispositifs USB.
Il suffit du simple branchement d’un dispositif répondant à la classe
de stockage en masse USB, pour copier, lire et écrire des fichiers
provenant d’un ordinateur sans avoir à installer de pilote dédié.
PTP (Picture Transfer Protocol)
Ce protocole permet le transfert d’images numériques et le contrôle
d’appareils numériques via USB, standardisé sous la norme ISO 15740.
Vous pouvez transférer des données d’image entre des dispositifs
compatibles PTP sans devoir installer de pilote dédié.
Sauf indication contraire, sélectionnez MSC lorsque vous connecter
le a à votre ordinateur.
Enregistrement des images par raccordement
de l’appareil et de l’ordinateur
1
2
10
Allumez votre ordinateur.
Éteignez votre appareil et raccordez-le à votre ordinateur
au moyen du câble USB fourni.
Branchement
aux ordinateurs
K-x_OPM.book Page 277 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
3
277
Mettez votre appareil sous tension.
L’appareil apparaît sous la forme d’un [Disque amovible] dans le [Poste
de travail] de Windows.
Pour Macintosh, une icône représentant la carte mémoire SD apparaît
sur le Bureau.
• Si la boîte de dialogue [Disque amovible] s’affiche lorsque l’appareil photo
est sous tension, sélectionnez [Ouvrir le dossier pour visualiser les fichiers
dans l’explorateur Windows] et cliquez sur [OK].
• Sous Windows XP, si la carte mémoire SD a un nom de volume, celui-ci
apparaît à la place de [Removable Disk]. Si la carte mémoire SD est neuve
et n’est pas formatée, le fabricant ou le numéro de modèle peut être indiqué.
4
Enregistrez sur votre ordinateur les images prises avec
votre appareil photo.
Faites glisser-déplacer vers le disque dur de votre ordinateur ou le Bureau
le ou les fichiers image qui se trouvent dans votre appareil photo ou dans
le dossier contenant les fichiers images.
5
Déconnectez votre appareil de l’ordinateur.
10
Branchement
aux ordinateurs
K-x_OPM.book Page 278 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Utilisation du logiciel fourni
278
PENTAX Digital Camera Utility 4 est présent sur le CD-ROM fourni (S-SW99).
À l’aide de ce logiciel, vous pouvez gérer les images enregistrées sur votre
ordinateur, ainsi que développer (traiter) et ajuster la couleur des fichiers
RAW pris avec le a.
Formats de fichiers compatibles : .bmp (BMP)/.jpg (JPEG)/.pef (fichiers
enregistrés au format RAW original
des appareils numériques PENTAX)/
.pct (PICT)/.png (PNG)/.tif (TIFF)/.dng
(fichier RAW au format DNG)
Installation du logiciel
Vous pouvez installer le logiciel à partir du CD-ROM fourni.
Si plusieurs comptes ont été définis sur votre ordinateur, connectez-vous
au compte bénéficiant des droits d’administrateur avant de démarrer
l’installation du logiciel.
1
Allumez votre ordinateur.
Fermez tout autre logiciel ouvert.
2
Placez le CD-ROM (S-SW99) dans le lecteur de CD-ROM
de votre ordinateur.
L’écran [PENTAX Software Installer] apparaît.
10
Si l’écran [PENTAX Software Installer] n’apparaît pas
Branchement
aux ordinateurs
• Sous Windows
1 Cliquez sur [Poste de travail] dans le menu Démarrer.
2 Double-cliquez sur l’icône [Lecteur CD-ROM (S-SW99)].
3 Double-cliquez sur l’icône [Setup.exe].
• Sous Macintosh
1 Double-cliquez sur l’icône CD-ROM (S-SW99) sur le Bureau.
2 Double-cliquez sur l’icône [PENTAX Installer].
K-x_OPM.book Page 279 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
3
279
Cliquez sur [PENTAX Digital
Camera Utility 4].
Sous Windows, passez à l’étape 4.
Sous Macintosh, suivez les
instructions à l’écran pour procéder
aux étapes suivantes.
4
5
Sélectionnez la langue
souhaitée dans l’écran
[Choisissez la langue
d’installation] puis cliquez
sur [OK].
Lorsque l’écran [InstallShield
Wizard] apparaît dans la langue
sélectionnée, cliquez sur
[Suivant].
Suivez les instructions à l’écran pour
procéder aux étapes suivantes.
10
Branchement
aux ordinateurs
K-x_OPM.book Page 280 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
280
L’écran PENTAX Digital Camera Utility 4
Lorsque PENTAX Digital Camera Utility 4 est lancé, l’écran (Browser)
suivant apparaît.
Les captures d’écran utilisées dans cette explication sont pour Windows.
Le jeu d’onglets Browser (réglage par défaut)
Vous avez accès aux fonctions de gestion des fichiers, notamment
visualisation et gestion des images.
1
2
4
3
3
10
Branchement
aux ordinateurs
5
1Barre de menu
Exécute des fonctions ou définit divers réglages.
Sous Macintosh, la barre de menu apparaît dans la partie supérieure
du bureau.
K-x_OPM.book Page 281 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
2Barre d’outils
Les fonctions fréquemment utilisées apparaissent sous forme de boutons
de la barre d’outils.
281
3Panneau de contrôle
Apparaissent dans ce panneau les informations et réglages de prise
de vue pour l’image sélectionnée. Vous pouvez inverser les jeux
d’onglets du panneau à l’aide des boutons Browser, Laboratory
et Custom sur la barre d’outils.
4Fenêtre d’affichage des fichiers
La liste des fichiers ou les images du dossier sélectionné apparaissent ici.
5Barre d’état
Les informations relatives à l’élément sélectionné apparaissent ici.
Le jeu d’onglets Laboratory (réglage par défaut)
Apparaît ici le panneau de contrôle permettant d’ajuster l’image.
10
Branchement
aux ordinateurs
K-x_OPM.book Page 282 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
282
Le jeu d’onglets Custom (réglage par défaut)
L’affichage peut être personnalisé ici. Le jeu d’onglets Custom permet
d’afficher ou de masquer les diverses pages de l’onglet conformément
à vos besoins. Avec les réglages par défaut, tous les panneaux de contrôle
sont affichés.
Affichage d’informations détaillées sur le logiciel
Consultez l’Aide pour plus de détails sur l’utilisation du programme logiciel.
10
Branchement
aux ordinateurs
1
Cliquez sur le bouton
de la barre d’outils.
Ou sélectionnez [Aide de PENTAX
Digital Camera Utility] à partir du menu
[Aide].
K-x_OPM.book Page 283 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
283
À propos de l’enregistrement du produit
Veuillez prendre quelques instants pour enregistrer votre logiciel,
ceci nous aidera à mieux vous servir.
Cliquez sur [Enregistrement du produit]
sur l’écran à l’étape 3 de la page p.279.
Une carte du monde s’affiche pour
l’enregistrement des produits sur
Internet. Si votre ordinateur est
connecté à Internet, cliquez sur
le pays ou la région adéquate,
puis enregistrez votre logiciel
conformément aux instructions.
10
Branchement
aux ordinateurs
K-x_OPM.book Page 284 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
284
10
Aide-mémoire
Branchement
aux ordinateurs
K-x_OPM.book Page 285 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
11Annexe
Réglages par défaut ........................................... 286
Fonctions disponibles avec différentes
combinaisons d’objectifs .................................. 293
Nettoyage du capteur CMOS ............................. 297
Accessoires optionnels ..................................... 301
Messages d’erreur ............................................. 305
Problèmes de prise de vue ................................ 307
Caractéristiques principales ............................. 310
Glossaire ............................................................. 314
Index .................................................................... 319
GARANTIE .......................................................... 325
K-x_OPM.book Page 286 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
286
Réglages par défaut
Le tableau ci-dessous indique les réglages d’usine par défaut.
Les fonctions définies dans la mémoire (p.271) sont sauvegardées même
lorsque l’appareil est mis hors tension.
Réinitialiser
Oui : Le réglage reprend sa valeur par défaut avec la fonction
réinitialisation (p.291).
Non : Le réglage est sauvegardé même après la réinitialisation.
Touches directes
Paramètre
Mode déclenchement
Réglage par défaut
Réinitialiser
Page
9 (P.de vue vue par vue)
Oui
p.111
p.133
p.136
p.139
Dépend du mode
d’enregistrement
Oui
p.69
F (Auto)
Oui
p.184
Mode Flash
Balance des blancs
Sensibilité
AUTO (ISO 200-1600)
Oui
p.92
b (5 points AF)
Oui
p.119
Sélectionner point AF
Menu [A Mode pr. de vue]
Paramètre
Personnaliser image
Format fichier
Pixels enregistrés JPEG
11
Qualité JPEG
Annexe
Réglage
Compens° hte lum
plage
Compens° ombres
dynamiq.
Correction Correction distorsion
objectif
Ajust aberrat° chroma
Traitement croisé
Filtre numérique
Réglage par
défaut
Brillance
JPEG
E
(4288×2848)
C
(excellent)
P (arrêt)
Réinitialiser Page
Oui*1
Oui
p.196
p.179
Oui
p.176
Oui
p.177
Oui
p.191
Arrêt
Oui
p.192
P (arrêt)
P (arrêt)
Arrêt
N’utilise
aucun filtre
Oui
Oui
Oui
p.198
Oui
p.143
p.194
K-x_OPM.book Page 287 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
287
Paramètre
Prise de vue HDR
Nombre de prises
Surimpression Réglage IL auto
Mode AF
Mesure de l’exposition
Sélectionner point AF
Pixels enregistrés
Niv. compress°
Réglage par
Réinitialiser Page
défaut
Arrêt
Oui
p.193
2 fois
Oui
p.141
P (arrêt)
Oui
f
Oui
p.117
L (multizone)
Oui
p.106
b
Oui
p.119
(5 points AF)
X
Oui
C
Bouton vert
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
p.151
p.147
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
p.258
p.259
p.189
p.180
Oui
Oui
p.181
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
11
Annexe
(excellent)
Vidéo
Son
g (marche)
Ctrl ouverture vidéo
Fixe
Shake Reduction
l (arrêt)
Affich. Infos P. de vue
O (marche)
P (arrêt)
Afficher quadrillage
P (arrêt)
Histogramme
Live View
Ombres/Htes lumières
P (arrêt)
I (détection
Mode de mise au point
de visages AF)
Écran de contrôle LCD
1
Durée affichage
1 sec
Affichage
Histogramme
P (arrêt)
immédiat
Ombres/Htes lumières
P (arrêt)
Espace couleurs
sRGB
Format fichier RAW
PEF
Bouton vert
Bouton vert
—
Personnaliser image*2
*2
—
Viseur optique
Histogramme
P (arrêt)
Prévisu.
*2 Ombres/Htes
numérique
P (arrêt)
lumières
Bouton
—
Filtre numérique*2
vert
Annuler après
O (marche)
Fonction
1 photo
bouton
JPEG ´
JPEG
RAW*2
RAW+
´ RAW+
—
Point AF central*2
Action en mode M
P LINE
Molette Program
P SHIFT
p.104
p.97
K-x_OPM.book Page 288 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
288
Réglage par
défaut
Paramètre
Traitement croisé, Filtre
numérique, Prise de vue
HDR, Affichage info p.de vue
Mémoire
Autre que les fonctions
ci-dessus
Shake Reduction
Focale d’entrée
P (arrêt)
Réinitialiser Page
Oui
p.271
O (marche)
Oui
k (marche)
35 mm
Oui
Oui
p.131
p.132
*1 Les paramètres spécifiés dans [Personnaliser image] sont également réinitialisés.
*2 Le réglage revient à [Bouton vert] après la réinitialisation.
Palette du mode lecture
Paramètre
Rotation d’image
Filtre numérique
Redimensionner
Recadrer
Diaporama
Développement RAW
Index
Comparaison images
Protéger
DPOF
Réglage par défaut
—
Photos créatives
Taille maximum
en fonction du réglage
Taille maximum
en fonction du réglage
—
Format fichier : JPEG
Pixels enregistrés : E
Niveau qualité : C
—
—
—
—
Réinitialiser Page
—
p.217
Oui*
p.234
—
p.230
—
p.231
Oui
p.215
Oui
p.240
—
—
Non
Non
p.210
p.219
p.225
p.266
* Les paramètres spécifiés dans [Filtre numérique] sont également réinitialisés.
Menu [Q Lecture]
11
Annexe
Paramètre
Intervalle
Diaporama
Fondu enchainé
Répéter lecture
Ombres/Htes
Mode
d’affichage en lumières
lecture
Zoom rapide
Supprimer toutes images
Réglage par défaut
3s
Arrêt
P (arrêt)
Réinitialiser
Oui
Oui
Oui
P (arrêt)
Oui
P (arrêt)
Oui
—
—
Page
p.214
p.206
p.223
K-x_OPM.book Page 289 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
289
Menu [R Préférences]
Paramètre
Réglage par défaut
Réinitialiser Page
Language/u
En fonction du réglage
par défaut
Non
p.256
Réglage date
En fonction du réglage
par défaut
Non
p.253
Réglage de
l’heure monde
W (Ville résidence)
Oui
Ville résidence
(Ville)
En fonction du réglage
par défaut
Non
Ville résidence
(Heure d’été)
En fonction du réglage
par défaut
Non
Destination (Ville)
Identique à Ma ville
Non
Destination
(Heure d’été)
Identique à Ma ville
Non
En fonction du réglage
par défaut
Non
p.257
3s
Oui
p.257
Heure
monde
Taille du texte
Affichage guide
Tous O (oui)
Oui
p.252
±0
±0
Oui
p.260
Oui
p.261
Non
p.228
MSC
Date
Oui
p.275
Oui
p.262
Ajouter infos
copyright
P (arrêt)
Oui
Photographe
—
Non
Détenteur
copyright
—
Non
Signal sonore
Niveau de luminosité
Calibrage écran LCD
En fonction du réglage
par défaut
Sortie vidéo
Connexion USB
Nom du dossier
Informations
copyright
p.253
Arrêt auto
p.268
Oui
p.264
Détection auto
—
Oui
p.264
—
p.291
Détection pixels morts
—
—
p.270
Alerte poussières
Système antiSystème
poussière
antipoussière Action
démarrage
—
—
p.298
—
—
P (arrêt)
Oui
Réinitialisation
p.297
11
Annexe
1 min
Choisir batterie
K-x_OPM.book Page 290 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
290
Paramètre
Réglage par défaut
Réinitialiser Page
Nettoyage capteur
—
—
p.299
Formatage
—
—
p.251
Réglage par défaut
Incréments de 1/3IL
Palier 1 IL
Arrêt
10 s
Arrêt
Arrêt
0-+
Balance blancs auto
Correction fine
Réinitialiser
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Activer AF1
Oui
Arrêt
Mode1
Marche
Moyenne
ISO 800
Arrêt
Marche
Marche
Marche
Standard
Arrêt
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Page
p.110
p.92
p.93
p.108
p.122
p.108
p.112
p.185
—
p.110
p.116
p.138
p.106
p.94
p.94
p.94
p.75
p.169
p.217
p.217
p.265
p.125
Interdit
Oui
p.295
—
—
p.292
Menu [A Réglag. perso.]
Paramètre
1. Incréments de l’exposition
2. Paliers sensibilité
3. Sensibilité élargie
4. Temps de mesure d’expo
5. AE-L avec AF bloqué
6. Lier point AF et AE
7. Ordre Bracketing auto
8. Balance des blancs avec flash
9. Bal.blancs auto tungstène
10. Bouton AF/AE-L
11
11. AF avec télécommande
12. Télécommande en pose B
13. Réduc.bruit vit.obt° lente
14. R° bruit ISO élevé
15. Niv.réduct°bruit ISO élevé
16. Déclenchemnt pdt charge
17. Mode flash sans fil
18. Enregistremt info rotation
19. Rotation image auto
20. Témoin marche
21. Mise au point prédéterminée
22. Utilisation de la bague
de diaphragme
Réinit. fonct° perso
Annexe
K-x_OPM.book Page 291 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
291
Réinitialisation du menu
Réinitialisation des menus Param. capture/
Lecture/Préférences
Les réglages des menus [A Mode pr. de vue], [Q Lecture]
et [R Préférences], des touches directes et de la palette du mode lecture
peuvent être réinitialisés aux valeurs par défaut.
Language/u, Réglage date, les réglages de la ville et de l’horaire d’été
pour Heure monde, Taille du texte, Sortie vidéo, les informations de copyright
et les réglages du menu [A Réglag. perso.] ne sont pas réinitialisés.
1
Sélectionnez [Réinitialisation] dans le menu [R Préférences 3]
et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Réinitialisation] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (2) pour
sélectionner [Réinitialisation]
puis appuyez sur le bouton 4.
Les réglages sont réinitialisés et l’écran
qui précédait la sélection du menu
réapparaît.
Réinitialisation
Retourne aux réglages
par défaut
Réinitialisation
Annuler
OK OK
11
Annexe
K-x_OPM.book Page 292 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
292
Réinitialisation du menu personnalisé
Réinitialise les valeurs dans le menu [A Réglag. perso.] aux valeurs par
défaut.
1
Sélectionnez [Réinit. fonct° perso] dans le menu
[A Réglag. perso. 4] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Réinit. fonct° perso] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton
de navigation (2) pour
sélectionner [Réinitialisation] puis
appuyez sur le bouton 4.
Les réglages sont réinitialisés et l’écran
qui précédait la sélection du menu
réapparaît.
11
Réinit. fonct° perso
Rétablit les réglages des
fonctions personnalisée à
leurs valeurs par défaut
Réinitialisation
Annuler
OK OK
Annexe
K-x_OPM.book Page 293 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Fonctions disponibles avec
différentes combinaisons d’objectifs
293
Seuls les objectifs DA, DA L et FA J et les objectifs D FA/FA/F/A ayant une
position s (Auto) sur la bague de diaphragme peuvent être utilisés avec
les réglages par défaut. Reportez-vous à « Notes sur [22. Utilis. bague
diaphragme] » (p.295) pour d’autres objectifs et les objectifs D FA/FA/F/A
ayant une bague de diaphragme réglée sur une position autre que s.
z : Des fonctions sont disponibles lorsque la bague de diaphragme est réglée
sur la position s.
# : Certaines fonctions sont limitées.
× : Les fonctions ne sont pas disponibles.
DA
Objectif DA L
[Type de monture] D FA
Fonction
FA J
FA*6
[KAF] [KAF]
[KAF2] [KAF2]
[KAF3]
F*6
A
M
P
[KAF]
[KA]
[K]
–
#*7
–
z
z
–
z
–
z
–
Mise au point manuelle
(avec témoin de mise au point)*2
(avec dépoli de visée)
z
z
z
z
z
z
Système de retouche manuelle du point
#*5
×
Cinq points AF/Onze points AF
z
z
Mesure multizone
z
z
Mode e (Programme)
z
Mode K (Priorité sensibilité)
z
z
z
z
×
×
×
z
#*7
×
z
z
×
z
z
z
#*8
z
z
z
z
#*8
Mode b (Priorité vitesse)
z
z
z
z
#*8
Mode c (Priorité ouverture)
z
z
z
z
#*8
Mode a (Manuel)
z
z
z
z
#
11
Flash automatique P-TTL*3
z
z
z
z
×
–
×
–
–
–
Obtention automatique des informations
relatives à la focale de l’objectif lors
de l’utilisation de la fonction Shake Reduction
Annexe
Autofocus
(objectif uniquement)
(avec adaptateur AF 1,7×)*1
z
z
z
×
×
Fonction Correction objectif*4
z
×
×
×
×
Zoom motorisé
K-x_OPM.book Page 294 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
294
*1 Objectifs ayant une ouverture maximale de f/2.8 ou plus. Uniquement disponible
à la position s.
*2 Objectifs ayant une ouverture maximale de f/5.6 ou plus lumineux.
*3 Lors de l’utilisation du flash incorporé et de l’AF540FGZ, l’ AF360FGZ, l’AF200FG
ou l’AF160FC.
*4 La correction de l’aberration est disponible dans [Correction objectif] du menu [A Mode
pr. de vue 1]. Le réglage [Correction distorsion] est désactivé lorsque l’objectif FISH-EYE
DA 10-17 mm est utilisé.
*5 Uniquement disponible avec les objectifs compatibles.
*6 Afin d’utiliser un objectif F/FA DOUX 85 mm f/2.8 ou FA DOUX 28 mm f/2.8, réglez
[22. Utilis. bague diaphragme] sur [Autorisé] dans le menu[A Réglag. perso. 4]. Vous
pouvez prendre des photos avec l’ouverture que vous avez définie mais uniquement
dans la plage d’ouverture manuelle.
*7 Le point AF est fixé à O (Spot).
*8 c (Priorité ouverture) Exposition automatique avec diaphragme ouvert. (Le réglage
de la bague de diaphragme n’a aucun effet sur la valeur réelle de l’ouverture.)
Noms des objectifs et des montures
Les objectifs DA avec motorisation ultrasonique et les objectifs FA avec
zoom motorisé utilisent la monture KAF2. Les objectifs DA avec
motorisation ultrasonique et sans coupleur AF utilisent la monture KAF3.
Les objectifs à focale fixe FA (non-zooms) ainsi que les objectifs DA ou DA
L sans motorisation ultrasonique et D FA, FA J et F utilisent la monture KAF.
Reportez-vous au manuel de l’objectif pour obtenir plus de détails. Notez que
cet appareil ne dispose pas de fonction de zoom motorisé.
Objectifs et accessoires non disponibles avec cet appareil
11
Lorsque le réglage de la bague de diaphragme est autre que s (Auto) ou bien
qu’un objectif sans position s ou que des accessoires comme un tube
allonge ou des soufflets automatiques sont utilisés, l’appareil ne fonctionnera
pas sauf si [22. Utilis. bague diaphragme] est réglé sur [Autorisé] dans
le menu [A Réglag. perso. 4]. Reportez-vous au « Notes sur [22. Utilis. bague
diaphragme] » (p.295) pour les limites qui s’appliquent.
Tous les modes d’enregistrement de l’appareil sont disponibles lorsque
l’on utilise des objectifs DA/DA L/FA J ou des objectifs dont l’ouverture est
réglée sur la position s.
Annexe
Objectif et flash incorporé
Le flash incorporé ne peut pas être réglé et se déclenche à pleine
puissance lorsque des objectifs A qui ne sont pas en position s (Auto),
pré-A ou à mise au point douce sont utilisés.
Remarquez que le flash incorporé ne peut pas être utilisé comme flash
automatique.
K-x_OPM.book Page 295 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
295
Notes sur [22. Utilis. bague diaphragme]
Lorsque [22. Utilis. bague diaphragme] est
réglé sur [Autorisé] dans le menu [A Réglag.
perso. 4], l’obturateur peut être relâché même
si la bague de diaphragme de l’objectif D FA,
FA, F ou A n’est pas réglée sur la position
s (Auto) ou si un objectif sans position s est
monté. Toutefois, les caractéristiques seront
limitées, comme indiqué dans le tableau
ci-dessous.
22. Utilis. bague diaphragme
1 Interdit
2 Autorisé
Déclenchement possible
lorsque la bague de diaphragme
n'est pas en position A
OK OK
MENU Annuler
Restrictions sur l’utilisation d’objectifs dont la bague de diaphragme
est sur une position autre s
Objectif utilisé
Mode
exposition
D FA, FA, F, A, M (objectif
uniquement ou avec
Mode c
accessoires
(Priorité
de diaphragme
ouverture)
automatique comme
le tube allonge auto K)
D FA, FA, F, A, M, S
Mode c
(avec accessoires
(Priorité
de diaphragme manuel
ouverture)
comme le tube allonge K)
Objectif à diaphragme
Mode c
manuel, comme
(Priorité
un objectif reflex (objectif
ouverture)
uniquement)
Mode c
(Priorité
ouverture)
L’ouverture reste ouverte
indépendamment de la position
de la bague de diaphragme. La vitesse
d’obturation change selon l’ouverture
mais une erreur d’exposition risque
de se produire. Dans le viseur, [F--]
apparaît comme témoin d’ouverture.
Il est possible de prendre des photos
avec la valeur d’ouverture spécifiée
dans la plage d’ouverture manuelle.
Dans le viseur, [F--] apparaît comme
témoin d’ouverture.
Il est possible de prendre des photos
avec la valeur d’ouverture spécifiée
dans la plage d’ouverture manuelle.
Dans le viseur, [F--] apparaît comme
témoin d’ouverture.
Lorsque la profondeur de champ est
contrôlée, (Prévisualisation optique),
la mesure de l’exposition commence
et le contrôle de l’exposition peut être
effectué.
11
Annexe
FA, F DOUX 85 mm, FA
DOUX 28 mm (objectif
uniquement)
Restriction
K-x_OPM.book Page 296 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
296
Objectif utilisé
Tous objectifs
Mode
exposition
Mode a
(Manuel)
Restriction
Il est possible de prendre des photos
avec la valeur d’ouverture et la vitesse
d’obturation définies. Dans le viseur,
[F--] apparaît comme témoin
d’ouverture. Lorsque la profondeur
de champ est vérifiée (aperçu
optique), la mesure de l’exposition
commence et le contrôle
de l’exposition peut être effectué.
L’appareil fonctionne en mode c (Priorité ouverture), indépendamment du fait
que le sélecteur de mode soit dans un mode autre que a (Manuel) lorsque
l’ouverture est réglée sur une valeur autre que la position s.
11
Annexe
K-x_OPM.book Page 297 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Nettoyage du capteur CMOS
297
Des ombres peuvent apparaître sur l’image pour des arrière-plans blancs
et d’autres conditions de prise de vue si le CMOS est sale ou poussiéreux ;
il faut alors le nettoyer.
Retrait des saletés sur le capteur CMOS
(nettoyage capteur)
Le fait de faire vibrer le capteur CMOS élimine la poussière qui s’y est
accumulée.
1
Sélectionnez [Système anti-poussière] dans le menu
[R Préférences 4] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Système anti-poussière] apparaît.
2
Appuyez sur le bouton 4.
Système anti-poussière
Système anti-poussière
La fonction Retrait saletés est activée
Action démarrage
en faisant vibrer le capteur à hautes
fréquences.
Pour activer la fonction nettoyage capteur
à chaque fois que l’appareil est allumé,
sélectionnez [Action démarrage] puis
OK Démarrer
MENU
utilisez le bouton de navigation (45)
pour sélectionner O.
Une fois le retrait des poussières terminé, l’appareil revient au menu
[R Préférences 4].
11
Annexe
K-x_OPM.book Page 298 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
298
Détection de poussières sur le capteur CMOS
(Alerte poussières)
L’alerte poussières est une fonction qui matérialise sur l’écran
l’emplacement des poussières situées sur le capteur CMOS.
Vous pouvez enregistrer l’image décelée et l’afficher lorsque vous réalisez
un nettoyage du capteur (p.299).
Les conditions suivantes doivent être respectées avant d’utiliser la fonction
Alerte poussières :
- Un objectif DA, DA L, FA J ou un objectif D FA, FA et F doté d’une
position d’ouverture s (Auto) est monté.
- L’ouverture est réglée sur la position s en présence d’un objectif
disposant d’une bague de diaphragme.
- Le sélecteur de mode est réglé sur tout mode autre que C (Vidéo).
- Le curseur du mode de mise au point est réglé sur =.
1
Sélectionnez [Alerte poussières] dans le menu
[R Préférences 4] et appuyez sur le bouton de navigation (5).
L’écran [Alerte poussières] apparaît.
2
Faites apparaître une surface
blanche ou un sujet uniformément
brillant dans le viseur et enfoncez
le déclencheur à fond.
Après le traitement de l’image, l’image
d’alerte poussières s’affiche.
Si le message [L’opération n’a pas pu être
correctement finalisée] apparaît, appuyez
sur le bouton 4 et prenez une autre photo.
11
Annexe
3
Alerte poussières
Vérifie présence de poussières
sur le capteur. Appuyez sur le
déclencheur pour matérialiser
la présence de poussières
SHUTTER Vérifier
MENU
Appuyez sur le bouton 4.
L’image est enregistrée et l’appareil
revient au menu [R Préférences 4].
x1
OK Quitter
K-x_OPM.book Page 299 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
299
• Le temps d’exposition peut être très long lorsque vous utilisez la fonction
alerte poussières. Notez que si le sens de l’objectif est modifié avant la fin
du traitement, la poussière ne sera pas correctement décelée.
• Selon les conditions du sujet ou la température, la poussière peut ne pas être
détectée correctement.
• L’image d’alerte poussières ne peut être affichée que pendant le nettoyage
du capteur, dans les 30 minutes qui suivent l’enregistrement de l’image.
Si les 30 minutes s’écoulent, enregistrez une nouvelle image d’alerte
poussières et réalisez le nettoyage du capteur.
• L’image d’alerte poussières enregistrée ne peut être affichée en mode lecture.
• L’image d’alerte poussières ne peut être enregistrée lorsqu’aucune carte
mémoire SD n’est pas insérée.
• Quels que soient les réglages de l’appareil, l’image d’alerte poussières sera
prise avec des conditions de prise de vue spécifiques.
• Appuyez sur le bouton M ou tournez la molette pour afficher l’image
d’alerte poussières en plein écran.
Retrait de la poussière à l’aide d’une soufflette
Soulevez le miroir et ouvrez le diaphragme lorsque vous procédez
au nettoyage du capteur CMOS à l’aide de la soufflette.
Le capteur CMOS étant une pièce de précision, veuillez contacter le service
après-vente PENTAX pour un nettoyage professionnel. Cette prestation est
payante.
Vous pouvez utiliser le kit de nettoyage O-ICK1 (en option) (p.304) pour
nettoyer le capteur CMOS.
11
Annexe
• N’utilisez pas d’aérosol.
• Ne nettoyez pas le capteur lorsque la vitesse d’obturation est réglée sur h.
• Protégez systématiquement la monture de l’objectif afin d’éviter que la
poussière et la saleté ne s’accumulent sur le capteur CMOS si aucun objectif
n’est présent sur l’appareil.
• Lorsque les piles sont faibles, le message [Énergie restante insuffisante pour
nettoyer le capteur] s’affiche sur l’écran.
• Il est recommandé d’utiliser le kit adaptateur secteur K-AC84 (en option) lors
du nettoyage du capteur. Si vous n’utilisez pas ce kit, veuillez utiliser des
piles ayant un niveau d’énergie restant suffisant. Si la capacité des piles
faiblit au cours du nettoyage, un bip d’avertissement retentit ; vous devez
alors immédiatement cesser le nettoyage.
• Ne placez pas l’extrémité de la soufflette à l’intérieur de la monture
de l’objectif. En cas de coupure de l’alimentation, cela pourrait endommager
le diaphragme, le capteur CMOS ou le miroir.
K-x_OPM.book Page 300 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
300
• Le témoin du retardateur clignote pendant le nettoyage du capteur.
• Cet appareil est doté d’un système anti-bougé photo par déplacement
du capteur, qui peut générer un bruit de vibration lors du nettoyage
du capteur. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
1
2
3
Mettez l’appareil hors tension et retirez l’objectif.
Mettez l’appareil sous tension.
Sélectionnez [Nettoyage capteur] dans le menu
[R Préférences 4] et appuyez sur le bouton
de navigation (5).
L’écran [Nettoyage capteur] apparaît.
4
Utilisez le bouton de navigation
(23) pour sélectionner
[Miroir levé] puis appuyez
sur le bouton 4.
Nettoyage capteur
Miroir levé pour
nettoyage capteur.
Éteindre pour terminer
Miroir levé
Le miroir est bloqué en position relevée.
Annuler
Si vous avez utilisé Alerte poussières pour
déceler des poussières sur le capteur
durant les 30 minutes écoulées, l’image
d’alerte poussières s’affiche sur l’écran.
Nettoyez le capteur en vérifiant l’emplacement des poussières.
5
OK OK
Nettoyage du capteur CMOS.
Pour éliminer la poussière et la saleté sur
le capteur CMOS, utilisez une soufflette,
sans pinceau, car celui-ci pourrait rayer
le capteur CMOS. N’essuyez jamais
le capteur CMOS avec un chiffon.
11
Annexe
6
7
Mettez l’appareil hors tension.
Fixez l’objectif dès lors que le miroir a repris sa position
initiale.
K-x_OPM.book Page 301 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Accessoires optionnels
301
Un certain nombre d’accessoires dédiés sont disponibles pour cet
appareil. Veuillez contacter votre revendeur PENTAX pour plus de détails.
Les produits repérés par un astérisque (*) sont identiques à ceux qui sont
fournis avec l’appareil.
Accessoires pour l’alimentation électrique
Kit adaptateur secteur K-AC84
(Comporte un ADAPTATEUR SECTEUR D-AC76, un COUPLEUR
SECTEUR D-DC84 et un cordon d’alimentation secteur)
Vous permet de raccorder votre appareil au secteur.
Accessoires flash
Flash auto AF540FGZ
Flash auto AF360FGZ
Les flashs AF540FGZ et AF360FGZ sont
des flashs automatiques P-TTL dont les
nombres guides maximum respectifs sont
d’environ 54 et 36 (ISO 100/m). Ils sont
compatibles avec la synchro asservie,
la synchro contrôle des contrastes,
la synchro hautes vitesses, la commande
sans fil, la synchro vitesses lentes
et la synchro 2e rideau.
AF540FGZ
11
Annexe
AF360FGZ
K-x_OPM.book Page 302 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
302
Flash auto AF200FG
L’AF200FG est un flash automatique
P-TTL avec un nombre guide maximum
d’environ 20 (ISO 100/m). Il est compatible
avec la synchro contrôle des contrastes
et la synchro vitesses lentes lorsqu’il
est associé à un AF540FGZ ou à un
AF360FGZ.
Flash macro auto AF160FC
L’AF160FC est un système de flash
spécialement conçu pour
la macrophotographie, pour réaliser des
clichés de petits objets, de très près,
sans ombre. Il est compatible avec les
fonctions de flash auto TTL existantes
et peut être utilisé avec une vaste
gamme d’appareils photo PENTAX par
l’intermédiaire des bagues fournies.
AF200FG
AF160FC
Adaptateur de sabot FG
Rallonge F5P
Adaptateur de sabot FG
Adaptateur de flash dissocié F
Adaptateur et cordons permettant
d’utiliser le flash externe dissocié
de l’appareil.
Adaptateur de flash dissocié F
11
Annexe
Clip de fixation dissocié CL-10
Lorsque vous utilisez l’AF540FGZ
ou l’AF360FGZ comme flash sans fil,
ce grand clip sert à fixer le flash externe
sur un bureau ou une table.
Clip de fixation dissocié CL-10
K-x_OPM.book Page 303 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
303
Pour viseur
Loupe FB
Accessoire permettant le grossissement
de la zone centrale du viseur 2x.
Vous pouvez voir la vue complète
en relevant simplement l’accessoire
de l’œilleton car il s’agit d’une loupe
à charnière.
Loupe FB
Convertisseur A
Accessoire modifiant l’angle de champ
du viseur par intervalles de 90°.
Le grossissement du viseur peut passer
de 1× à 2×.
Convertisseur A
Lentille de correction dioptrique M
Cet accessoire permet le réglage des
dioptries. Installez-le sur le viseur.
S’il vous est difficile de voir une
image nette dans le viseur, ayez
recours à l’un des huit adaptateurs
d’environ -5 à +3 m-1 (par mètre).
Lentille de correction dioptrique M
Œilleton FQ (*)
Télécommande F
Permet de prendre des photos dans
un rayon de 4 m à l’avant de l’appareil.
11
Annexe
K-x_OPM.book Page 304 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
304
Étui/Courroie
Sacoche reflex numériques O-CC84
Courroie de l’appareil O-ST53 (*)
Kit de nettoyage du capteur O-ICK1
Utilisez ce kit pour nettoyer les éléments
tels que le capteur CMOS et l’objectif de
l’appareil.
Divers
Bouchon de boîtier à monture K
Cache-sabot FK (*)
Câble USB I-USB7 (*)
Câble AV I-AVC7
11
Annexe
K-x_OPM.book Page 305 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Messages d’erreur
Message d’erreur
Carte mémoire pleine
Aucune image
Cette image ne peut être
affichée
Aucune carte dans
l’appareil
Erreur carte mémoire
Carte non formatée
Carte verrouillée
Cette image est protégée
Piles épuisées
Description
La carte mémoire SD est pleine et aucune image
ne peut être enregistrée. Introduisez une nouvelle
carte mémoire SD ou supprimez des images
superflues.(p.46, p.77)
Il est possible que les données soient
enregistrées lorsque vous effectuez les
opérations suivantes.
• Changement du format de fichier en JPEG.
(p.179)
• Changement du réglage Pixels enregistrés
JPEG ou Qualité JPEG. (p.176, p.177)
Il n’y a aucune image à lire dans la carte
mémoire SD.
Vous essayez de lire une image ou un fichier son
dans un format non pris en charge par l’appareil.
Il se peut qu’un autre type d’appareil ou un
ordinateur puisse retransmettre ces données.
La carte mémoire SD n’est pas insérée dans
l’appareil. (p.46)
La carte mémoire SD a un problème ; la capture
et la lecture d’images sont impossibles. Essayez
l’affichage sur un ordinateur.
La carte mémoire SD insérée n’est pas formatée
ou l’a été sur un autre périphérique et n’est pas
compatible avec cet appareil. Utilisez la carte
après l’avoir formatée avec cet appareil. (p.251)
Le commutateur écriture-protection de la carte
mémoire SD que vous avez insérée est verrouillé.
Déverrouillez la carte mémoire SD. (p.47)
Les données sont protégées par la fonction
de sécurité de la carte mémoire SD.
Vous êtes en train d’essayer d’agrandir une
image qui ne peut pas l’être.
Vous essayez de supprimer une image protégée.
Retirez la protection de l’image. (p.225)
Les piles sont épuisées. Placez des piles neuves
dans l’appareil. (p.41)
11
Annexe
Carte verrouillée
électroniquement
L’image ne peut être
agrandie
305
K-x_OPM.book Page 306 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
306
11
Message d’erreur
Description
Énergie restante
insuffisante pour nettoyer
le capteur
Apparaît pendant le nettoyage du capteur
si le niveau des piles est insuffisant. Remplacez
les piles par des neuves ou utilisez le kit
adaptateur secteur K-AC84 (en option). (p.44)
Annexe
Apparaît pendant la détection de pixels défectueux
Énergie restante
si le niveau des piles est insuffisant. Remplacez les
insuffisante pour activer la
piles par des neuves ou utilisez le kit adaptateur
localisation des pixels morts
secteur K-AC84 (en option). (p.44)
Le nombre maximum de dossiers (999)
et le nombre de fichiers (9999) sont atteints
Le dossier ne peut être créé et aucune image ne peut plus être enregistrée.
Introduisez une nouvelle carte mémoire SD
ou formatez la carte. (p.251)
Impossible de stocker
L’image n’a pas pu être enregistrée en raison
l’image
d’une erreur sur la carte mémoire SD.
Les réglages DPOF ne peuvent pas être
enregistrés car la carte mémoire SD est pleine.
Réglages non sauvegardés
Supprimez les images inutiles et procédez
à nouveau aux réglages DPOF. (p.77)
L’appareil n’a pas pu mesurer la balance des blancs
L’opération n’a pas pu être
manuelle ou a décelé de la poussière sur le capteur.
correctement finalisée
Renouvelez l’opération. (p.186, p.298)
Vous ne pouvez pas sélectionner 100 images
Aucune autre image ne peut
ou plus à la fois pour Index (p.210) et Sélectionner
être sélectionnée
& supprimer (p.221).
Apparaît lorsque Redimensionner (p.230),
Recadrer (p.231), Filtre numérique (p.234)
Cette image ne peut être
ou Développement RAW (p.240) est démarré pour
traitée
les images capturées avec d’autres appareils ou
lorsque Redimensionner ou Recadrer est démarré
pour des images de taille minimum.
L’appareil n’a pas pu créer
La création d’un index a échoué. (p.210)
d’image
Surchauffe de l’appareil.
Live View ne peut pas être utilisé car la température
Désactiv. temporairement interne de l’appareil est trop élevée. Appuyez sur
Live View pour protéger les le bouton 4 et essayez d’utiliser à nouveau Live
circuits
View lorsque l’appareil a refroidi.
Cette fonction n’est pas
Vous essayez de paramétrer une fonction qui
disponible dans le mode en n’est pas disponible en mode photo, H (scène)
cours
ou C (Vidéo).
K-x_OPM.book Page 307 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Problèmes de prise de vue
307
Dans de rares cas, l’appareil risque de ne pas fonctionner en raison
de l’électricité statique. Pour remédier à cela, enlevez les piles
et remettez-les en place. Lorsque le miroir reste relevé, enlevez les piles
et remettez-les en place. Mettez ensuite l’appareil sous tension. Le miroir
se rétractera. Si après ces procédures, l’appareil fonctionne correctement,
il n’a pas besoin d’être réparé.
Avant de contacter notre service après-vente, nous vous recommandons
de vérifier les points suivants.
Incident
L’appareil
ne se met pas
sous tension
Impossible
de déclencher
Cause
Solution
Les piles ne sont pas
installées dans
l’appareil
Assurez-vous de la présence des
piles dans l’appareil. Dans le cas
contraire, insérez des piles chargées.
Les piles ne sont pas
installées
correctement dans
l’appareil.
Vérifiez l’orientation des piles.
Vérifiez la position des piles dans
le logement en respectant les
symboles +-. (p.41)
Les piles sont faibles
Remplacez-les par des piles
chargées ou utilisez le kit adaptateur
secteur K-AC84 (en option). (p.44)
La bague du
diaphragme de
l’objectif est réglé sur
une position différente
de s.
Réglez la bague du diaphragme
de l’objectif sur la position s (p.96)
ou sélectionnez [Autorisé] dans [22.
Utilis. bague diaphragme] dans
le menu [A Réglag. perso. 4]. (p.295)
Le flash incorporé est
en cours de charge
Attendez la fin de la charge.
Il n’y a pas d’espace
disponible sur la carte
mémoire SD
Introduisez une carte mémoire
SD avec suffisamment d’espace
ou supprimez des images. (p.46, p.77)
Enregistrement
Attendez que l’enregistrement soit
terminé.
11
Annexe
K-x_OPM.book Page 308 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
308
Incident
La mise au point
automatique ne
fonctionne pas.
La mise au point
automatique
ne fonctionne
pas.
Cause
Solution
Il est difficile de mettre
le sujet au point
La mise au point automatique ne peut
être effectuée sur des sujets
présentant un faible contraste (ciel,
murs blancs, etc.), des couleurs
sombres, des motifs complexes,
des objets qui se déplacent
rapidement ou un paysage pris par
une fenêtre ou un grillage. Verrouillez
la mise au point sur un autre objet situé
à la même distance que votre sujet
puis pointez sur le sujet et enfoncez
le déclencheur à fond. Sinon, utilisez
la mise au point manuelle. (p.123)
Le sujet n‘est pas dans
la zone de mise
au point
Cadrez votre sujet dans la zone
de mise au point au centre du viseur.
Si le sujet sort de la zone de mise
au point, pointez l’objectif vers votre
sujet et verrouillez la mise au point puis
recomposez votre scène et pressez
le déclencheur à fond. (p.121)
Le sujet est trop
rapproché
Éloignez-vous du sujet et prenez
la photo.
Le mode de mise au
Réglez le curseur du mode de mise
point est réglé sur \ au point sur =. (p.114)
11
Annexe
[Mode AF] est réglé
sur k
La mise au point automatique
(mémorisation de la mise au point)
n’est pas verrouillée lorsque [Mode
AF] est réglé sur k (notamment
lorsque le réglage k est
automatiquement sélectionné
en (f)). L’appareil poursuit
la mise au point sur le sujet tandis
que le déclencheur est enfoncé
à mi-course. Si vous souhaitez faire
la mise au point sur un sujet
particulier, réglez [Mode AF] sur
l (mode unique) et utilisez
la fonction de mémorisation. (p.117)
Le mode
d’enregistrement est
réglé sur \ en mode
photo, ou n, R, Y
ou l en mode H.
Réglez le mode d’enregistrement sur
tout réglage autre que \ (Sport)
en mode photo, ou n (Concert),
R (Enfants), Y (Animal favori)
ou l (Instantané nocturne)
en mode H (scène). (p.85)
Impossible
de verrouiller
la mise au point
K-x_OPM.book Page 309 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
309
Incident
Cause
Solution
La fonction de
mémorisation
d’exposition ne
fonctionne pas.
La vitesse d’obturation
est réglée sur h
Réglez la vitesse d’obturation sur
tout mode autre que h. (p.102)
Lorsque le mode flash
est réglé sur C ou
C, le flash ne se
déclenche pas lorsque
le sujet est lumineux
Réglez le mode flash sur b
(Déchargement manuel) ou D
(Flash manu+réd yeux rouges).
(p.69)
Le sélecteur de mode
est réglé sur a
Paramétrez le sélecteur de mode sur
toute autre valeur que a (Flash
éteint). (p.85)
Le mode H est réglé
sur A, K, n, U
ou E
Paramétrez le mode H (scène) sur
toute autre valeur que
A (Nocturne), K (Coucher de
soleil), n (Concert), U (Lumière
tamisée) ou E (Musée). (p.87)
Le flash
incorporé ne se
déclenche pas
Le système du
L’appareil ne dispose
zoom motorisé
pas de la fonction
ne fonctionne pas zoom motorisé.
Utilisez le zoom manuel. (p.68)
La connexion
USB avec un
ordinateur ne
fonctionne pas
correctement
Le mode connexion
USB est réglé sur
[PTP]
Paramétrez [Connexion USB] dans
le menu [R Préférences 2] sur
[MSC]. (p.275)
La fonction Shake
Reduction est
désactivée
Réglez [Shake Reduction] sur
Marche. (p.131)
La fonction Shake
Reduction n’est pas
correctement
paramétrée
Si vous utilisez un objectif ne
se prêtant pas à l’obtention des
données de focale, réglez ma focale
sur l’écran [Focale d’entrée]. (p.132)
La fonction
Shake
Reduction ne
fonctionne pas
Le sujet est trop
rapproché
Éloignez-vous du sujet ou
désactivez la fonction Shake
Reduction et prévoyez un trépied.
11
Annexe
La vitesse d’obturation
est trop lente pour que
la fonction Shake
Réglez [Shake Reduction] sur arrêt
Reduction soit efficace
et utilisez un trépied.
en panoramique ou
lorsque vous prenez
des scènes de nuit, etc.
K-x_OPM.book Page 310 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
310
Caractéristiques principales
Type
Appareil numérique reflex TTL avec mise au point, exposition
automatiques et flash P-TTL incorporé rétractable
Nombre effectif
de pixels
Env. 12,4 mégapixels
Capteur
Nombre total de pixels environ 12,9 mégapixels, CMOS avec filtre
de couleurs primaires
Pixels enregistrés
Image fixe : E (RAW/JPEG : 4288×2848 pixels), J
(3936×2624 pixels), P (3072×2048 pixels), i (1728×1152
pixels)
Séquence vidéo : X (1280×720 pixels), Y (640×416 pixels)
Sensibilité
(Sensibilité sortie
standard)
Auto, Manuel (ISO 200 à 12800 (les pas IL peuvent être réglés sur
1 EV, 1/2 EV ou 1/3 EV))
Format fichier
Compatible RAW (PEF/DNG), JPEG (Exif 2.21), compatible DCF 2.0,
compatible DPOF, compatible Print Image Matching III, compatible
RAW+JPEG en capture simultanée, séquence vidéo : AVI
Qualité JPEG
C (excellent), D (très bon) et E (bon)
Support de stockage Carte mémoire SD, carte mémoire SDHC
Nombre approximatif de prises de vue
11
Annexe
Format de
Pixels
fichier/Qualité
enregistrés
4 Go
JPEG
| (PEF)
194
E
4288×2848 | (DNG)
192
553
C
E
973
D
4288×2848
1915
E
652
C
J
1149
D
3936×2624
2234
E
1068
C
P
1856
D
3072×2048
3549
E
3176
C
i
5485
D
1728×1152
10057
E
Capacité de la carte mémoire SD
2 Go
98
98
281
495
975
332
585
1138
543
945
1807
1617
2793
5121
1 Go
48
48
138
244
479
163
289
564
267
468
902
805
1373
2518
512 Mo 256 Mo 128 Mo
24
24
69
122
239
81
144
282
133
234
450
402
686
1258
12
12
35
61
120
41
72
142
67
118
227
203
346
634
6
6
17
31
61
21
37
73
34
60
116
104
177
325
Qualité JPEG (compression) : C (excellent) = 1/4,5, D (très bon) = 1/8, E (bon) = 1/16
* Le nombre d’images enregistrables peut varier en fonction du sujet, des conditions,
du mode de prise de vue, de la carte mémoire SD, etc.
K-x_OPM.book Page 311 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
311
Durée d’enregistrement vidéo approximative
Pixels
enregistrés
Qualité
C
X
1280×720
D
E
C
Y
640×416
D
E
4 Go
11 min
45 s
16 min
29 s
23 min
07 s
39 min
26 s
54 min
21 s
1h
14 min
29 s
Capacité de la carte mémoire SD
2 Go
1 Go 512 Mo 256 Mo 128 Mo
5 min 2 min 1 min
44 s
22 s
49 s
56 s
28 s
8 min 4 min 2 min 1 min
32 sec
23 s
08 s
04 s
02 s
11 min 5 min 2 min 1 min
45 s
46 s
49 s
54 s
28 s
20 min 9 min 4 min 2 min 1 min
05 s
52 s
56 s
29 s
16 s
27 min 13 min 6 min 3 min 1 min
41 s
47 s
53 s
28 s
47 s
37 min 19 min
56 s
00 s
9 min
29 s
4 min
47 s
2 min
27 s
* La durée d’enregistrement des séquences vidéo a été établie sur la base de nos conditions
de mesure standard. Les chiffres ci-dessus peuvent varier selon le sujet, les conditions
de prise de vue, la carte mémoire SD, etc.
Balance
des blancs
Écran
Fonction d’aperçu
Mode exposition
11
Annexe
Obturateur
Auto, Lumière du jour, Ombre, Nuageux, Lumière fluorescente
(D : Couleur lumière jour, N : Blanc couleur du jour, W : Lumière
blanche, L : Blanc chaud), Tungstène, Flash, CTE, Manuel,
réglage précis disponible
Écran LCD TFT large couleur de 2,7 pouces, environ 230 000
pixels, fonctions de réglage de la luminosité et de la couleur
Image par image, affichage multi-images, affichage zoom
(jusqu’à 16 fois, défilement possible), comparaison d’images, rotation,
affichage calendaire, affichage par dossier, diaporama, histogramme,
zone lumineuse/sombre, redimensionnement, recadrage, index
(imagette/carré/aléatoire 1/aléatoire 2/aléatoire 3/bulle)
e Programme, K Priorité sensibilité, b Priorité vitesse,
c Priorité ouverture a Manuel C Séquence vidéo
Mode photo : I Image auto, = Portrait, s Paysage, q Macro,
\ Objet en mouvement, . Portrait de scène de
nuit, a Flash désactivé (en prise de vue avec Live
View, d (Ciel bleu) et K (Coucher de soleil)
peuvent également être sélectionnés.)
Mode scène : A Nocturne, Q Mer & neige, K Gastronomie,
K Coucher de soleil, n Concert, R Enfants,
Y Animal favori, U Lumière tamisée, E Musée,
l Instantané nocturne
Obturateur : type électronique à plan focal vertical programmé.
Vitesses : (1) automatique : 1/6000 à 30 s (en continu), (2) manuel :
1/6000 à 30 s (incréments 1/2 IL ou 1/3 IL), pose B, déclenchement
électromagnétique, verrouillage du déclenchement en mettant
l’interrupteur général sur OFF.
K-x_OPM.book Page 312 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
312
Monture d’objectif
Objectif utilisé
Automatisme
de mise au point
Viseur
Témoin du viseur
Fonction d’aperçu
Rafale (Rapide/
Standard)
Retardateur
11
Télécommande
Annexe
Miroir
Filtre numérique
Personnaliser
image
Monture PENTAX KAF2 à baïonnette (coupleur AF, contacts
d’information, monture K avec contacts d’alimentation).
Objectifs à monture PENTAX KAF3, objectifs à monture KAF2 (non
disponible avec zoom motorisé), objectifs à monture KAF, objectifs
à monture KA
Mise au point automatique TTL à coïncidence de phase
SAFOX VIII (11 points AF) ; plage de luminosité opérationnelle AF :
-1 à 18 IL (ISO 100 avec objectif f/1.4) ; mémorisation de la mise
au point ; mode de mise au point : f (Auto)/l (unique)/
k (rafale)/\
Viseur de type pentamiroir, écran de visée II dépoli clair
interchangeable, couverture de champ : env. 96 %, grossissement
d’env. 0,85× (avec objectif 50 mm f/1.4 à ∞), correction dioptrique :
env. -2,5 m à +1,5 m-1 (par mètre)
Informations de mise au point : ] apparaît lorsque le sujet est mis
au point et clignote si la mise au point est impossible, b allumé =
flash incorporé prêt, b clignotant = utiliser le flash, vitesse
d’obturation, sensibilité, valeur d’ouverture, témoin activé par
la molette de sélection, @ = verrouillage expo., capacité restante,
m = correction IL, \ = mise au point manuelle, icône du mode
photo, affichage Shake Reduction
Live View
Méthode TTL utilisant le capteur
d’images, Affichage zoom et Afficher
grille sont disponibles
Prévisualisation optique Confirmation de la profondeur de champ
(contrôle électronique, disponible avec
tous les modes d’exposition)
Aperçu numérique :
Confirmation de la composition,
de l’exposition, de la mise au point
et de la balance des blancs
Env. 4,7 im./s (JPEG (E, C, rapide) : jusqu’à 17 vues,
RAW : jusqu’à 5 vues)
Env. 2 im./s (JPEG (E, C, standard) : jusqu’à ce que
la carte mémoire SD soit pleine, RAW : jusqu’à 11 vues)
Contrôlé électroniquement avec temporisation de 12 secondes ou
de 2 secondes (avec verrouillage du miroir). Démarre en pressant
le déclencheur. Confirmation de l’opération : possibilité de régler
le signal sonore. Peut être annulé après activation.
Télécommande PENTAX F (en option) : déclenche
immédiatement ou trois secondes après avoir appuyé
sur le bouton de déclenchement de la télécommande
Miroir retour rapide, fonction de verrouillage du miroir (retardateur 2 s.)
Photos créatives, Rétro, Contraste élevé, Extraire couleur, Flou
artistique, Scintillement, Fish-eye, Monochrome, Couleur,
Aquarelle, Pastel, Filtre étirement, Miniature, HDR, Ajust
paramètre base, Filtre personnalisé
Ton de l’image (7 types), Saturation, Teinte, Contraste, Netteté/
Netteté affinée, Ajustement clairs/sombres, Effet filtre,
Harmonisation
K-x_OPM.book Page 313 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
313
11
Annexe
Série de trois photographies consécutives (sous-exposée,
Bracketing
standard (correctement exposée) et surexposée) avec bracketing
d’exposition
d’exposition. (Pas de réglage : 1/3 IL et 1/2 IL)
Sélectionnez le nombre de prises entre 2 et 9 (Réglage IL auto
Sur-impression
peut être réglé en fonction du nombre de vues)
Mesure
Mesure TTL multizone (16), échelle d’exposition comprise entre
d’exposition/Portée 1 et 21,5 IL à ISO 200 avec objectif 50 mm f/1,4, méthode
d’exposition
de mesure centrale pondérée ou spot au choix
Correction IL
±3 IL (pas de 1/2 IL, 1/3 IL), les pas IL peuvent être sélectionnés
Peut être attribué au bouton =/L à l’aide du réglage fonction
perso (valeur de temporisation : deux fois le temps de mesure
Verrouillage expo.
défini dans Réglage fonction perso). Continu tant que le
déclencheur est pressé à mi-course.
Flash incorporé P-TTL avec contrôle série, GN environ 16 (ISO
200), angles de couverture : angle de champ de l’objectif 28 mm
Flash incorporé
(équivalant à 35 mm), plage de vitesse de synchronisation du flash
à 1/180 s et à une vitesse plus lente, synchro flash lumière du jour,
synchro flash vitesses lentes, fonction d’extraction automatique
Sabot M-contact assurant le couplage avec les flashs automatiques
Synchronisation
dédiés PENTAX, gamme ISO = 100-1600, flash automatique,
flash externe
fonction de réduction des yeux rouges, synchronisation hautes
vitesses et mode flash sans fil avec flash dédié PENTAX.
Fonction
22 fonctions peuvent être paramétrées
personnalisée
Fonction heure
Réglages de l’heure monde pour 75 villes (28 fuseaux horaires)
Fonction antiDéplacement du capteur d’image CMOS, plage de correction
bougé photo
réelle = jusqu’à 4 IL (dépend du type d’objectif utilisé et des
(Shake Reduction) conditions de prise de vue)
Revêtement SP et opérations du capteur CMOS pour le retrait des
Système antisaletés. Peut être réglé de façon à fonctionner lorsque l’appareil
poussière
est sous tension.
Quatre piles lithium AA, Ni-MH AA rechargeables ou piles alcalines AA
Alimentation
Usure des piles
Le témoin d’usure des piles z est allumé.
Port d’entrée/
Borne PC/AV (USB 2.0 (compatible hautes vitesses))
de sortie
Système de sortie
NTSC/PAL
vidéo
Environ 122,5 mm (L) × 91,5 mm (H) × 67,5 mm (P) (excepté les
Dimensions
protubérances) environ 515 g (boîtier seul), environ 580 g (avec
et poids
quatre piles lithium AA et une carte mémoire SD), environ 615 g
(avec quatre piles alcalines AA et une carte mémoire SD)
Cache du sabot FK, œilleton FQ, bouchon de boîtier, câble USB
I-USB7, logiciel (CD-ROM) S-SW99 (PENTAX Digital Camera
Accessoires
Utility 4), courroie O-ST53, piles AA lithium (quatre), mode
d’emploi (le présent mode d’emploi)
Allemand, anglais, chinois (traditionnel et simplifié), coréen, danois,
Langues
espagnol, finnois, français, grec, hongrois, italien, japonais,
néerlandais, polonais, portugais, russe, suédois, tchèque et turc.
K-x_OPM.book Page 314 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
314
Glossaire
AdobeRGB
Espace couleur recommandé par Adobe Systems, Inc. pour l’impression
commerciale. Gamme de reproduction des couleurs plus vaste que sRGB.
Couvre presque toute la palette de couleurs, donc les couleurs disponibles
seulement pour l’impression ne sont pas perdues lors de l’édition d’images
à partir d’un ordinateur. Lorsque l’image est ouverte par un logiciel non
compatible, les couleurs paraissent plus claires.
Balance des blancs
Pendant la prise de vue, la température de la couleur est réglée de façon
à correspondre à la source de lumière pour que le sujet semble avoir
la couleur correcte.
Bougé de l’appareil (flou)
Lorsque l’appareil bouge alors que l’obturateur est ouvert, toute l’image
semble floue. Ceci se produit plus souvent lorsque la vitesse d’obturation
est faible.
Pour éviter le flou de bougé, vous pouvez augmenter la sensibilité, utiliser
le flash et augmenter la vitesse d’obturation. Vous avez également
la possibilité de poser l’appareil sur un trépied pour le stabiliser. Le risque
de bougé étant le plus important lorsque le déclencheur est actionné,
utilisez la fonction Shake Reduction, le retardateur ou la commande
à distance pour éviter tout mouvement de l’appareil.
Bracketing d’exposition
Pour changer automatiquement l’exposition. Lorsque l’on presse
le déclencheur, trois photos sont prises. La première n’a pas de correction,
la seconde est sous-exposée et la troisième est sur-exposée.
11
Annexe
Capteur CMOS
Élément convertissant la lumière qui pénètre dans l’objectif en signaux
électriques qui génèrent une image.
Correction IL
Possibilité de régler la luminosité de l’image en changeant la vitesse
d’obturation et/ou la valeur d’ouverture.
K-x_OPM.book Page 315 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
315
DCF (règle de conception pour le système de fichiers de l’appareil)
Format de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan
Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Données RAW
Sortie de données d’images non modifiées depuis le capteur CMOS. Les
données RAW sont des données brutes avant traitement interne par
l’appareil. Il est possible d’ajuster individuellement a posteriori les
réglages de prise de vue, tels que la balance des blancs, le contraste,
la-saturation et la netteté. En outre, les données RAW sont des données
12 bits qui contiennent 16 fois les informations des données 8 bits JPEG.
Des gradations riches sont possibles. Transférez des données RAW sur
votre ordinateur et utilisez le logiciel fourni pour créer des données
d’image avec des paramètres différents, comme JPEG.
DPOF (Digital Print Order Format)
Règles d’écriture sur une carte comportant des images enregistrées des
informations concernant les images spécifiques et le nombre
d’exemplaires à imprimer. Les retirages peuvent être effectués en toute
simplicité par un laboratoire photo.
Espace couleur
Une plage définie de couleurs provenant du spectre utilisé. Dans les
appareils numériques, [sRGB] est défini comme le standard par Exif.
Dans cet appareil, [RGB Adobe] est également utilisé en raison de son
expression des couleurs plus riche que sRGB.
Exif (format de fichier d’image interchangeable pour appareils
photo numériques)
Format de fichiers standard pour appareils numériques établi par la Japan
Electronics and Information Technology Industries Association (JEITA).
Filtre ND (densité neutre)
Filtre disponible avec différents niveaux de saturation qui rectifie
la luminosité sans affecter le ton des photos.
11
Annexe
Fichier RAW DNG
DNG (Digital Negative) est un format de fichier RAW à usage général
conçu par Adobe Systems. Lorsque des images capturées dans des
formats RAW propriétaires sont converties en DNG, la prise en charge
et la compatibilité des images augmentent considérablement.
K-x_OPM.book Page 316 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
316
Histogramme
Graphique qui montre les points les plus sombres et les plus lumineux
d’une image. L’axe horizontal représente la luminosité et l’axe vertical
le nombre de pixels. Utile lorsque vous souhaitez faire référence
à l’exposition d’une image.
IL (valeur d’exposition)
La valeur d’exposition est déterminée par la combinaison de la valeur
d’ouverture et la vitesse d’obturation.
JPEG
Méthode de compression des images. Sur cet appareil, vous avez le choix
entre C (excellent), D (très bon) ou E (bon). Les images
enregistrées au format JPEG conviennent pour la visualisation sur
ordinateur ou l’envoi avec un message électronique.
Luminosité
La zone surexposée de l’image manque de contraste et apparaît blanche.
Mesure AE
La luminosité du sujet est mesurée afin de déterminer l’exposition. Pour
cet appareil, sélectionnez [Mesure multizone], [Centrale pondérée]
ou [Mesure spot].
Niveau de qualité
Fait référence au taux de compression de l’image. Plus le taux
de compression est faible, plus l’image est détaillée. L’image devient plus
grossière à mesure que le taux de compression augmente.
NTSC/PAL
Ce sont des formats de sortie vidéo. NTSC est principalement utilisé
au Japon, en Amérique du Nord et en Corée du Sud. PAL est
principalement utilisé en Europe et en Chine.
11
Annexe
Ouverture
L’ouverture augmente ou réduit le faisceau de lumière (épaisseur) qui
traverse l’objectif en direction du capteur CMOS.
Partie sombre
La zone sous-exposée de l’image manque de contraste et apparaît
sombre.
K-x_OPM.book Page 317 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
317
Pixels enregistrés
Indique la taille de l’image en nombre de pixels. Plus il y a de pixels, plus
l’image est grande.
Plage dynamique (Plage dynamique)
Elle est indiquée par une valeur qui exprime le niveau de lumière
reproductible dans une image.
Elle correspond au terme « latitude d’exposition » utilisé pour un film
à halogénure d’argent.
Généralement, lorsque la plage dynamique est élargie, des zones
sur-exposées et/ou sous-exposées sont moins susceptibles
de se produire dans l’image. Lorsque la plage est étroite, tous les tons
de l’image peuvent être reproduits de manière nette et précise.
Point AF
Position dans le viseur qui détermine la mise au point. Sur cet appareil,
vous avez le choix entre [Auto], [Sélectionner] et [Spot].
Profondeur de champ
Zone de mise au point. Elle dépend de la valeur d’ouverture, de la focale
de l’objectif et de la distance séparant l’appareil du sujet. Sélectionnez
par exemple une petite valeur d’ouverture (nombre élevé) pour
augmenter la profondeur de champ et inversement une grande valeur
d’ouverture (nombre faible) pour diminuer la profondeur.
Réduction du bruit
Procédé de réduction du bruit (image grossière ou inégale) provoqué par
une vitesse d’obturation lente ou une prise de vue avec une sensibilité
élevée.
sRGB (RGB standard)
Norme internationale d’espace couleur établie par la CEI (Commission
électrotechnique internationale). Elle est définie à partir de l’espace
couleur pour des écrans d’ordinateur et sert également de norme
d’espace couleur pour Exif.
11
Annexe
Sensibilité ISO
Niveau de sensibilité à la lumière. Avec une sensibilité élevée, il est possible
de prendre des photos avec une vitesse d’obturation élevée même dans des
endroits sombres, en réduisant les bougés de l’appareil. Toutefois, les
images ayant une sensibilité élevée sont plus sensibles au bruit.
K-x_OPM.book Page 318 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
318
Température de la couleur
Expression numérique de la couleur de la source lumineuse éclairant
le sujet. Exprimée en température absolue à l’aide de l’unité Kelvin (K).
La lumière prend une teinte bleuâtre à mesure que la température
augmente et une teinte rougeâtre à mesure que la température baisse.
Vignettage
Les bords des images sont assombris lorsqu’une partie de la lumière venant
du sujet est bloquée par le cache ou la bague des filtres, ou lorsque le flash
est en partie bloqué par l’objectif.
Vitesse d’obturation
Durée pendant laquelle l’obturateur est ouvert et la lumière atteint
le capteur CMOS. L’intensité de lumière qui atteint le capteur peut être
modifiée grâce à la vitesse d’obturation.
11
Annexe
K-x_OPM.book Page 319 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Index
319
A
Menu [A Mode pr. de vue]
................................. 81, 286
Menu [Q Lecture] ...... 203, 288
Menu [R Préférences]
............................... 248, 289
Menu [A Réglag. perso.]
................................. 83, 290
Bouton Q (Lecture) .. 21, 23, 76
Bouton | (vert) ....... 21, 23, 181
Bouton mc
(Compensation IL) .. 21, 109
Bouton K/i (Mise en action
du flash/suppression)
....................... 21, 23, 69, 77
I Image auto ................... 86
= Portrait ............................... 86
s Paysage ............................ 86
q Macro ................................. 86
\ Mouvement ....................... 86
. Portrait nocturne ............... 86
d Ciel bleu ........................... 86
a Flash éteint ........................ 86
A Nocturne ........................... 87
Q Mer & neige ...................... 87
K Gastronomie ...................... 87
K Soleil couchant ................ 87
n Concert ............................. 87
R Enfants .............................. 87
Y Animal favori ..................... 87
U Lumière tamisée ............... 87
E Musée .............................. 87
l Instantané nocturne .......... 87
C Séquence vidéo ............ 153
Aberration chromatique
latérale ...........................194
Accessoires ..........................301
Accessoires optionnels .........301
Action en mode a ................104
Adaptateur secteur .................44
Adobe RGB ..................189, 314
= (autofocus) .....................114
AF de contraste ....................148
AF160FC ......................165, 302
AF200FG ......................165, 302
AF360FGZ ....................165, 301
AF540FGZ ....................165, 301
Affichage calendaire .............209
Affichage des dossiers .........208
Affichage Guide ..............24, 257
Affichage immédiat .........65, 259
Affichage multi-images .........207
Affichage zoom .....................205
Aide ......................................282
Ajouter la date ......................267
Ajust.clairs/sombres
(Personnaliser image) ...196
Ajustement paramètres de base
(filtre numérique) ...........234
Alerte poussières ..................298
Alimentation ............................54
Animal favori Y ......................87
Aquarelle (filtre numérique) ... 234
Arrêt auto ..............................264
Autofocus = .......................114
F (balance blancs) ........184
11
Annexe
Symboles
K-x_OPM.book Page 320 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
320
B
Bague de diaphragme ... 96, 295
Balance blancs .................... 184
Balance des blancs .............. 314
Balance manuelle
des blancs .................... 186
Borne PC/AV ....................... 227
Bougé de l’appareil .............. 314
Bouton =/L .......... 21, 116
Bouton mc
(Compensation IL) .. 21, 109
Bouton de déverrouillage
de l’objectif ...................... 21
Bouton K/i (Mise en action
du flash/suppression)
....................... 21, 23, 69, 77
Bouton de navigation
(2345) ................. 21, 23
Bouton M ............ 21, 23, 27
Bouton Q (Lecture) .. 21, 23, 76
Bouton U ........................... 149
Bouton 3 ........... 21, 23, 36
Bouton 4 .............. 21, 23, 120
Bouton vert .............. 21, 23, 181
Bracketing
d’exposition ........... 111, 314
C
11
Annexe
Câble AV .............................. 227
Cadre de visée ..................... 124
Capacité restante de stockage
des images ..................... 43
Capteur CMOS .................... 314
Carte mémoire SD ................. 46
Centrale pondérée ............... 108
Changement de la date ....... 253
Choisir pile ........................... 264
Ciel bleu d ........................... 86
Commande du flash
sans fil .......................... 171
Comparaison d’images .........219
Compens° hte lum ................191
Compensation ombres .........192
Concert n .............................87
Connexion USB ....................275
Contraste
(Personnaliser image) ...196
Contraste élevé
(filtre numérique) ...143, 234
Correction de l’exposition
du flash ............................74
Correction de l’objectif ..........194
Correction IL .................109, 314
Couleur (filtre numérique) .....235
Couleur affichage .................258
Couleur de l’écran ................261
Courroie ..................................40
f (balance blancs) ..........184
Curseur de mode de mise
au point ....................21, 114
D
DCF ......................................315
Décharge flash auto ...............71
Décharge flash manuel ..........72
Déclencheur ...............21, 23, 66
Destination ...........................253
Détection de visages AF ......148
Détenteur du copyright .........268
Développement RAW ...........240
Diaporama ............................214
Différence de phase AF ........148
Distorsion .............................194
DNG .............................180, 315
Doux (filtre numérique) ...143, 235
DPOF ...........................266, 315
Durée de lecture .....................43
Durée de mesure ..................108
K-x_OPM.book Page 321 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
E
H
Écran de contrôle ............. 26, 35
Écran de contrôle LCD .. 25, 258
Écran LCD ............................. 24
Effet filtre (Personnaliser
image) ........................... 196
Enfants R .............................. 87
Enregistrement du produit ... 283
Équipement audiovisuel ....... 227
Espace couleur ............ 189, 315
Exif ............................... 268, 315
Exposition .............................. 90
Exposition correcte ................ 90
Extraire couleur
(filtre numérique) .....143, 234
Harmonisation (Personnaliser
image) ...........................196
HDR (filtre numérique) .........235
Heure monde ........................253
Histogramme ..................30, 316
F
G
Gastronomie K ...................... 87
I
IL ..........................................316
Image auto I ....................86
Incréments IL ........................110
Index .....................................210
Indicateurs guides ..................32
Informations sur
le photographe ..............268
Initialisation ...........................251
Installation du logiciel ...........278
Instantané nocturne l ...........87
Interrupteur principal ..21, 23, 54
J
JPEG ............................179, 316
K
Kelvin ............................186, 318
L
Langue d’affichage .........55, 256
Lecture ...................................76
Lecture des séquences
vidéo ..............................155
Levée du miroir .....................299
Live View ..............................146
Logiciel fourni .......................278
Lumière du jour
(balance blancs) ............184
Lumière fluorescent
(balance blancs) ............184
Lumière tamisée U ................87
Luminosité de l’écran ...........260
11
Annexe
Filtre ............................. 143, 234
Filtre densité neutre ............. 315
Filtre étirement
(filtre numérique) .......... 235
Filtre ND ............................... 315
Filtre numérique ........... 143, 234
Filtre personnalisé (filtres
numériques) .......... 143, 235
Fish-eye
(filtre numérique) .. 143, 235
Flash .............................. 69, 157
Flash (balance blancs) ......... 184
Flash éteint a ........................ 86
Flash externe ....................... 165
Flash incorporé ...................... 69
Focale .................................. 132
Focale d’entrée .................... 132
Fonction du bouton RAW ..... 182
Format de fichier .......... 180, 278
Format de fichier RAW ........ 180
Formatage ........................... 251
321
K-x_OPM.book Page 322 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
322
11
M
Annexe
Macintosh ............................ 274
Macro q ................................. 86
MAP prédéterminée ............. 125
Mappage de pixels ............... 270
Mass Storage Class ............. 276
Mémoire ............................... 271
Menu [A Mode pr. de vue] ... 81
Menu [A Réglag. perso.]
................................. 290, 83
Menu [Q Lecture] ...... 203, 288
Menu [R Préférences]
............................... 248, 289
Mer & neige Q ...................... 87
Message d’erreur ................. 305
Mesure AE ................... 106, 316
Mesure spot ......................... 108
Méthode de mesure ............. 106
\ (mise au point
manuelle) ...................... 123
Miniature (filtre numérique) .. 234
Minuterie de mesure
d’exposition ................... 108
Miroir verrouillé .................... 135
Mise au point ....................... 114
Mise au point continue ......... 122
Mise au point manuelle \ ... 123
Mode a (manuel) ................ 102
Mode AF .............................. 117
Mode d’affichage
en lecture ...................... 206
Mode d’enregistrement .......... 85
Mode de connexion USB ..... 275
Mode de déclenchement ....... 80
Mode de mise au point ........ 114
Mode e (programme) ........... 96
Mode exposition ..................... 95
Mode manuel a .................. 102
Mode photo ............................ 86
Menu [A Mode pr. de vue] . 286
Mode c (priorité ouverture) .. 100
Mode priorité
ouverture c ..................100
Mode priorité
sensibilité K ..................98
Mode K
(priorité sensibilité) ..........98
Mode programme e ..............96
Mode rafale k .........114, 117
Mode sans fil (flash) .............168
Mode synchro flash
hautes vitesses ..............167
Mode b (priorité
obturation) .......................99
Mode priorité
obturation b ...................99
Mode unique l .......114, 117
Molette de sélection .........21, 23
Molette Program .....................97
Monochrome
(filtre numérique) ...........234
Mouvement \ ........................86
MSC .....................................276
Multizone ..............................107
Musée E ...............................87
N
Netteté (Personnaliser
image) ...........................196
Nettoyage capteur ................297
Nettoyage du capteur ...........299
Nettoyage du capteur
CMOS ............................297
Niveau de luminosité ............260
Niveau de qualité ..........177, 316
Niveau de qualité ....................49
Nocturne A ............................87
Nom dossier .........................262
Noms des villes ....................255
NTSC ............................228, 316
K-x_OPM.book Page 323 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Nuageux (balance blancs) ... 184
Numéro de fichier ................ 263
O
Objectif ........................... 51, 293
Objectif avec bague
de diaphragme ........ 96, 295
Œilleton .................................. 53
Ombre (balance blancs) ...... 184
Ouverture ....................... 90, 316
P
323
Q
Qualité JPEG ..................49, 177
R
R° bruit ISO élevé ...................94
Rafale ...................................139
RAW .............................179, 315
Recadrer ...............................231
Réd yeux rges ........................73
Redimensionner ...................230
Réduc.bruit vit.obt.lent ............94
Réduction des yeux
rouges ...........................171
Réduction du bruit ..........94, 317
Réglage ................................108
11
Annexe
PAL .............................. 228, 316
Palette du mode
lecture ................... 202, 288
Paramètres de la prise
de vue ............................. 25
Parties claires ................ 31, 316
Parties sombres ............. 31, 316
Pastel (filtre numérique) ....... 234
Paysage s ............................ 86
PEF ...................................... 180
PENTAX Digital
Camera Utility 4 ............ 278
Personnaliser image ............ 196
Photos créatives (filtre
numérique) ........... 143, 234
Picture Transfer Protocol ..... 276
Piles ............................... 41, 264
Piles alcalines ........................ 41
Piles lithium ............................ 41
Piles Ni-MH rechargeables .... 41
Pixels ................................... 176
Pixels enregistrés .. 49, 176, 317
Pixels enregistrés
JPEG ...................... 49, 176
Plage dynamique ... 93, 191, 317
Plage dynamique élevée ..... 193
Point AF ....................... 119, 317
Point de mise
au point ................. 119, 317
Portrait = ...............................86
Portrait nocturne . ................86
Poussoir de déverrouillage
de l’objectif ......................52
Pression à fond ......................66
Pression à mi-course ..............66
Prévisu. optique ....................126
Prévisualisation ....................126
Prévisualisation
numérique .............126, 129
Prévisualisation optique .......128
Prise de vue avec
plusieurs flashs ..............173
Prise de vue avec synchro
flash plein jour .................74
Prise de vue en pose B ........105
Prise de vue HDR .................193
Profondeur de champ .....91, 317
Programme image
auto I ........................63
Protéger ................................225
PTP ......................................276
P-TTL (flash) ........................171
P-TTL automatique (flash) ....166
K-x_OPM.book Page 324 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
324
Réglage de la couleur
de l’écran LCD .............. 261
Réglage de la date ................. 59
Réglage de la langue ..... 55, 256
Réglage de la luminosité ..... 191
Réglage dioptrique ................. 53
Réglages initiaux ................... 55
Réglages par défaut ............ 286
Réinitialiser .......................... 291
Retardateur .......................... 133
Rétro (filtre
numérique) ........... 143, 234
Rotation ............................... 217
S
11
Annexe
Saturation
(Personnaliser image) .....196
Scintillement
(filtre numérique) .... 143, 235
H (scène) ........................... 87
Sélecteur de mode ........... 21, 85
Sélectionner & supprimer .... 221
Sensibilité .............................. 92
Sensibilité ISO ............... 92, 317
Séquence vidéo ........... 151, 153
Shake Reduction ................. 130
Signal d’exposition
....................... 100, 101, 103
Signal sonore ....................... 252
Soleil couchant K ................ 87
sRGB ........................... 189, 317
Suppression
d’une seule image .......... 77
Supprimer ...................... 77, 221
Supprimer toutes images ..... 223
Supprimer un dossier ........... 222
Sur-impression ..................... 141
Synchro contrôle
des contrastes (flash) ..... 174
Synchro flash sur le deuxième
rideau ............................ 172
Synchro sur le deuxième
rideau ............................160
Synchro vitesses lentes ........158
Système de sortie vidéo .......228
T
Taille du texte .......................257
Teinte (Personnaliser
image) ...........................196
Télécommande .....................136
Témoin d’accès à la carte ......19
Témoin de mise
au point ....................64, 123
Témoin de mise
sous tension ............19, 265
Température
de la couleur ..........186, 318
Tom de l’image .....................196
Touches directes ......34, 80, 286
Traitement croisé ..................198
Tungstène
(balance blancs) ............184
TV .........................................227
U
Utilisation des menus .............36
V
Verrouillage de la mise
au point ..........................121
Verrouillage expo .................104
Verrouillage expo. ................110
Verrouiller l’exposition ..........122
Verrouiller la mise au point ...121
Vibrations de l’appareil .........130
Vignettage ............................318
Ville de résidence .................253
Viseur ...............................32, 53
Vitesse d’obturation ........90, 318
K-x_OPM.book Page 325 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
W
325
Windows .............................. 274
Z
Zone de mise au point ......... 119
Zones lumineuses ................ 191
Zones sombres .................... 192
Zoom ...................................... 68
Zoom rapide ......................... 206
11
Annexe
K-x_OPM.book Page 326 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
326
11
Aide-mémoire
Annexe
K-x_OPM.book Page 325 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
GARANTIE
325
Tous les appareils PENTAX achetés chez des revendeurs autorisés sont
garantis contre tout défaut de fabrication pendant une période de douze mois
suivant la date d’achat. Pendant cette période, les réparations et l’échange
des pièces défectueuses sont effectuées gratuitement, sous réserve que
le matériel ne présente aucune trace de choc, de corrosion par des produits
chimiques ou par fuite de batterie ou pile, de dommage dû à l’infiltration
de sable ou de liquide, de mauvaise manipulation ou de manipulation
contraire au mode d’emploi ou de modifications par un réparateur non
agréé. Le fabricant et son représentant agréé ne sont pas responsables des
réparations ou modifications n’ayant pas fait l’objet d’accord expressément
écrit, ni des dommages liés au retard ou à la perte d’usage du matériel
ni à leurs conséquences quelles qu’elles soient, directes ou indirectes,
causées par la défectuosité du matériel ou par toutes autres causes.
Il est expressément reconnu par l’acheteur que la responsabilité du fabricant
ou de ses représentants en matière de garantie, implicite ou explicite,
est strictement limitée au remplacement des pièces comme indiqué
ci-dessus. Il ne sera effectué aucun remboursement d’une réparation
faite par un service après-vente non agréé par PENTAX.
11
Annexe
Procédure pendant la période de garantie de 12 mois
Tout appareil PENTAX reconnu défectueux pendant la période de 12 mois
suivant son achat devra être retourné au revendeur chez lequel l’achat
a été effectué ou chez le fabricant. S’il n’existe pas de représentant
agréé du fabricant dans votre pays, envoyez votre matériel directement
au fabricant, en port payé. Dans ce cas, la période d’immobilisation
du matériel risque d’être très longue en raison des procédures requises.
Si le matériel est couvert par la garantie, la réparation sera effectuée
et les pièces remplacées gracieusement avant de vous être renvoyé en état
de fonctionnement. Si le matériel n’est plus sous garantie, la réparation
sera facturée aux tarifs habituels du fabricant ou de son représentant.
Les frais de port sont à la charge du propriétaire de l’équipement. Si votre
matériel PENTAX a été acheté dans un autre pays que celui où vous
souhaitez faire appliquer la garantie, les frais de remise en état peuvent
vous être facturés par le représentant du fabricant de ce pays. Cependant,
si le matériel est retourné au fabricant, il sera réparé gratuitement pendant
la période de garantie, conformément à cette garantie. Dans tous les cas,
les frais d’expédition et les taxes douanières seront à la charge de l’expéditeur.
K-x_OPM.book Page 326 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
326
De façon à prouver la date de votre achat (si nécessaire), conservez la
facture ou le reçu de cet achat pendant au moins un an. Avant d’expédier
votre matériel en réparation, vérifiez d’abord que vous l’envoyez à un
représentant officiel du fabricant ou à l’un de ses ateliers agréés, sauf
s’il s’agit du fabricant lui-même. Demandez toujours un devis et ne faites
procéder aux travaux de réparation qu’après accord écrit du devis.
• Cette garantie n’affecte en rien les droits fondamentaux du client.
• Les garanties locales disponibles chez les distributeurs PENTAX
de certains pays peuvent remplacer cette garantie. Par conséquent,
nous vous conseillons de lire attentivement la carte de garantie
fournie avec votre produit au moment de l’achat ou de contacter
le distributeur PENTAX de votre pays afin d’obtenir de plus amples
informations et de recevoir une copie de la garantie.
11
Annexe
La marque CE signifie que l’appareil est conforme aux directives
de l’Union Européenne.
K-x_OPM.book Page 327 Friday, September 25, 2009 10:42 AM
For customers in USA
STATEMENT OF FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Changes or modifications not approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on,
the user is encouraged to try to correct the interference by one or more
of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
* Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
For customers in Canada
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
FOR CALIFORNIA, U.S.A. ONLY
Perchlorate Material-special handling may apply.
The lithium battery used in this camera contains perchlorate material,
which may require special handling.
See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
K-x_OPM.book Page 328 Friday, September 25, 2009 10:42 AM
Declaration of Conformity
According to 47CFR, Parts 2 and 15 for
Class B Personal Computers and Peripherals
We:
PENTAX Imaging Company
A Division of PENTAX of America, Inc.
Located at:
600 12 th Street, Suite 300
Golden, Colorado 80401 U.S.A.
Phone: 303-799-8000 FAX: 303-790-1131
Declare under sole responsibility that the product identified herein
complies with 47CFR Parts 2 and 15 of the FCC rules as a Class B digital
device. Each product marketed is identical to the representative unit tested
and found to be compliant with the standards. Records maintained
continue to reflect the equipment being produced can be expected to be
within the variation accepted, due to quantity production and testing on
the statistical basis as required by 47CFR §2.909. Operation is subject
to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful
interference, and (2) This device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation. The above
named party is responsible for ensuring that the equipment complies with
the standards of 47CFR §15.101 to §15.109.
Product Name:
PENTAX Digital Still Camera
Model Number: a
Contact person: Customer Service Manager
Date and Place: September, 2009, Colorado
K-x_OPM.book Page 327 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Informations sur la collecte et la mise au rebut des équipements
et batteries usagés
1. Au sein de l’Union européenne
Ces symboles sur les produits, les emballages et/ou les
documents d’accompagnement signifient que les batteries
et les équipements électriques et électroniques usagés
ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers
ordinaires.
Les batteries et les équipements électriques et électroniques
usagés doivent être traités séparément et conformément
à la législation qui prévoit un traitement, une récupération
et un recyclage spécifiques pour ces produits.
Conformément à la législation en vigueur, les foyers au sein
des états membres de l’UE peuvent retourner gratuitement
leurs batteries et leurs équipements électriques et électroniques
aux entreprises de collecte appropriées*.
Dans certains pays, votre revendeur local peut reprendre
votre ancien produit gratuitement si vous achetez un produit
neuf similaire.
*Veuillez vous renseigner auprès des autorités locales.
En jetant ce produit correctement, vous êtes sûr que ces déchets
subiront le traitement, la récupération et le recyclage adéquats
et vous aidez à prévenir les éventuels effets négatifs pour
l’environnement et la santé publique qu’une mise au rebut
inadaptée pourrait entraîner.
2. Hors de l’UE
Ces symboles ne sont valables qu’au sein de l’Union européenne.
Si vous souhaitez mettre au rebut ces éléments, veuillez contacter
les autorités locales ou le vendeur pour connaître la méthode
adéquate de mise au rebut.
En Suisse : les équipements électriques et électroniques
usagés peuvent être retournés gratuitement au vendeur,
même si vous n’achetez pas de nouveaux produits. Une liste
des sites de collecte est disponible sur les sites www.swico.ch
ou www.sens.ch.
K-x_OPM.book Page 328 Tuesday, September 22, 2009 3:49 PM
Note concernant le symbole des batteries (deux exemples de symboles
en bas) :
Ce symbole peut être utilisé en association avec une désignation de l’élément
ou du composé chimique utilisé. Dans ce cas, vous devez respecter
les exigences stipulées dans la directive sur les produits chimiques impliqués.
OPKX00102/FRE
HOYA CORPORATION
PENTAX Imaging Systems Division
2-36-9, Maeno-cho, Itabashi-ku, Tokyo 174-8639, JAPAN
(http://www.pentax.jp)
PENTAX Europe GmbH
(European
Headquarters)
Reflex numérique
Julius-Vosseler-Strasse, 104, 22527 Hamburg, GERMANY
(HQ - http://www.pentaxeurope.com)
(Germany - http://www.pentax.de)
Hotline: 0180 5 736829 / 0180 5 PENTAX
Austria Hotline: 0820 820 255 (http://www.pentax.at)
PENTAX U.K. Limited
PENTAX House,
Heron Drive, Langley, Slough, Berks SL3 8PN, U.K.
(http://www.pentax.co.uk) Hotline: 0870 736 8299
PENTAX France S.A.S.
112 Quai de Bezons - BP 204, 95106 Argenteuil Cedex, FRANCE
(http://www.pentax.fr)
Hotline: 0826 103 163 (0,15€ la minute) Fax: 01 30 25 75 76
Mode d’emploi
Email: http://www.pentax.fr/_fr/photo/contact.php?photo&contact
(Headquarters)
600 12th Street, Suite 300 Golden, Colorado 80401, U.S.A.
(PENTAX Service Department)
12061 Tejon St. STE 600
Westminster, Colorado 80234, U.S.A.
(http://www.pentaximaging.com)
PENTAX Canada Inc.
1770 Argentia Road Mississauga, Ontario L5N 3S7, CANADA
(http://www.pentax.ca)
PENTAX Trading
(SHANGHAI) Limited
23D, Jun Yao International Plaza, 789 Zhaojiabang Road,
Xu Hui District, Shanghai, 200032 CHINA
(http://www.pentax.com.cn)
Mode d’emploi
PENTAX Imaging Company
A Division of PENTAX of America, Inc.
Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment les spécifications,
le design et le choix des fournisseurs sans notification préalable.
OPKX00102/FRE
Copyright © HOYA CORPORATION 2009
FOM 01.09.2009 Printed in Europe
La lecture du mode d’emploi vous permettra de bénéficier
d’un fonctionnement optimal de votre appareil.

Manuels associés