▼
Scroll to page 2
of
35
In Car Video IVDP-01 Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Notice d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning http://www.blaupunkt.com TABLE DES MATIÈRES Généralités ............................. 69 Consignes de sécurité .......... 69 Fonctions ............................... 71 Disques .................................. 71 Montage ................................. 73 Montage avant DIN (méthode A) .................................. 74 Montage arrière DIN (méthode B) .................................. 75 Façade détachable ................ 76 Connexions électriques ......... 78 Télécommande ...................... 79 Fonctions principales ............. 81 Insérer un DVD/VCD/CD .............. 81 Éjecter un disque .......................... 81 Touche de réinitialisation RESET .... 83 Clignotement du voyant ................. 83 68 Fonction OSD (On Screen Display) ...................... 84 Fonction audio multilingue ............. 85 Fonction du MENU ........................ 85 Sous-titrage multilingue (seulement pour DVD) ................... 85 Fonction multi-angle (seulement pour DVD) ................... 86 Lecture de disques MP3 ............... 86 Fonctions spéciales ....................... 87 Première installation .............. 88 Installation - Page principale .......... 88 Installation générale .............. 89 Installation haut-parleur .................. 93 Installation Dolby ........................... 95 Préférences ................................... 95 Caractéristiques techniques ........................... 100 Réglez le volume de façon à ce que votre attention ne soit pas détournée du trafic routier. Note (RESET) : Avant la mise en service, pressez impérativement la touche RESET K (cf. Page 81) ! N’exposez jamais le lecteur à l’humidité faible ou forte qui risque de provoquer des courts-circuits, le feu ou autres détériorations. Cet appareil est destiné à être alimenté par batterie de 12 volts CC avec connexion à la masse négative (système courant dans les véhicules américains). SVENSKA Protection du mécanisme du lecteur ESPAÑOL Branchement correct NEDERLANDS Ne garez pas votre voiture si possible en plein soleil, pouvant entraîner de très hautes températures dans l’habitacle. Attendez que la température baisse dans l’habitacle avant d’allumer l’appareil. ITALIANO Stationnement N’introduisez aucun objet dans la fente du lecteur qui risque d’endommager la mécanique de précision à l’intérieur de l’appareil. Entretien par des centres SAV autorisés N’essayez jamais de démonter cet appareil ou de le réparer de votre propre 69 PORTUGUÊS Blaupunkt GmbH Hotline CM/PSS 6 Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Lavage de voitures ENGLISH Dans le trafic routier Nous vous remercions pour votre choix d’un produit Blaupunkt. Nous souhaitons que ce nouvel appareil vous apportera une entière satisfaction en vous faisant passer d’agréables moments. Veuillez prendre connaissance du présent guide de l’utilisateur avant de mettre l’appareil en service pour la première fois. Blaupunkt s’efforce en permanence de rendre les instructions de service de ses appareils toujours plus claires et de lecture facile. Si malgré cela, vous émettiez des doutes sur un point quelconque du manuel, n’hésitez pas à vous adresser à votre représentant agréé Blaupunkt ou à composer le numéro du centre d’assistance téléphonique de votre pays (hot line). Vous trouverez celui-ci à la dernière page de ce fascicule. Notre garantie s’étend à tous les produits achetés à l’intérieur de l’Union Européenne. Vous en trouverez les conditions sur notre site Internet : www.blaupunkt.de. Vous pourrez aussi les obtenir en vous adressant à : FRANÇAIS Généralités DEUTSCH CONSIGNES DE SÉCURITÉ DANSK GÉNÉRALITÉS CONSIGNES DE SÉCURITÉ chef. Pour toutes prestations de service après-vente, adressez-vous à l’un des centres SAV figurant sur la liste fournie avec ce produit. Façade détachable Risque de blessure ! Veillez à ce que la façade détachable soit toujours fermée. Une fois le CD retiré, la façade détachable se referme automatiquement. Pour fermer la façade détachable, insérez un nouveau CD ou pressez la touche . Risque de blessure sur les pièces en saillie de la façade détachable. Risque de blessure ! N’enlevez pas la façade détachable quand elle est basculée. Risque de blessure sur les pièces métalliques en saillie du logement de la façade détachable. Montage Montez le lecteur de façon à ce qu’il soit en position horizontale, la face avant pouvant être orientée dans un angle convivial allant jusqu’à 30° au maximum. ATTENTION: Le DVP 01 est un produit laser de classe 1 avec un faisceau laser visible/invisible qui peut être dangereux pour les personnes. Le lecteur DVD mobile ne doit fonctionner que conformément aux instructions données. L’utilisation des éléments de commande ou d’options de réglage ainsi que de fonctions qui 70 ne sont pas indiqués dans le présent manuel peut présenter une irradiation dangereuse pour les personnes. N’ouvrez jamais le boîtier et n’essayez pas d’effectuer des réparations de votre propre chef. Faites effectuer l’entretien par un personnel qualifié. Avertissement: • Ne pas exposer le lecteur à l’humidité pour réduire le risque d’incendie ou d’électrocution. • Utiliser uniquement les accessoires recommandés pour éviter le risque d’incendie ou d’électrocution. • Ce lecteur est conçu pour fonctionner en permanence. Ce produit contient des technologies protégées par certains brevets américains. Les droits de propriété intellectuelle appartiennent à Macrovision Corporation et autres propriétaires de droits de propriété industrielle. L’utilisation de cette technologie protégée par copyright doit être accordée par Macrovision Corporation et destinée uniquement à l’usage domestique et à d’autres présentations dans un cadre limité, à moins que Macrovision Corporation ait donné son consentement au préalable à l’égard d’autres utilisations. L’imitation ni le démontage du lecteur n’est autorisé. Code régional Ce lecteur DVD mobile est conçu pour utiliser une information de gestion des régions enregistrée sur le DVD. Si le code régional du DVD ne correspond pas au code régional du lecteur DVD mobile, le disque ne pourra pas être lu par ce lecteur. Le numéro de région valable pour ce produit figure sur l’autocollant de l’appareil. CD Disque de 12 cm / Disque de 8 cm Disques non pris en charge par le lecteur: • • • • • • • DVD-ROM DVD-R / DVD-RAM CD-RAM CDV CD-G Photo CD Les DVD ayant un autre numéro de région. DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO CD vidéo Disque de 12 cm / Disque de 8 cm NEDERLANDS DIGITAL VIDEO SVENSKA Note: Il peut se produire des perturbations horizontales en relation avec des écrans 16:9 avec l’option de timing NTSC. DVD Disque de 12 cm / Disque de 8 cm (disques enregistrés sur une face) Manipulation et Nettoyage • La saleté, la poussière, les rayures et les disques déformés peuvent provoquer des erreurs de fonctionnement. • Ne pas coller d’étiquettes adhésives sur les disques et éviter les rayures. 71 PORTUGUÊS Ce lecteur permet la lecture de disques enregistrés au format PAL et NSC TV. Toutes les fonctions DVD essentielles y compris décodeur MPEG2, convertisseur N/A vidéo et décodeur audio ont été réunies en une unique puce LSI. La sortie stéréo analogique L/R (RCA) est destinée aux entrées ampli casque. La sortie vidéo est une sortie vidéo de signal mixte (RCA). Le logiciel fourni est destiné à la commande à distance de fonctions multiples (fonction audio multilingue / sous-titres, fonction multi-angle) ainsi qu’à toutes les fonctions principales. Formats de disque pris en charge par ce lecteur: DANSK Compatible avec PAL DVD (CD vidéo) et NTSC DVD (CD vidéo) DISQUES ESPAÑOL FONCTIONS DISQUES • Ne pas déformer les disques. • Conserver toujours les disques dans leur pochette pour éviter toute détérioration. • Ne pas conserver les disques aux endroits suivants: 1. Endroits exposés directement au soleil. 2. Endroits sales, poussiéreux ou humides. 3. A proximité du chauffage de la voiture. 4. Sur les sièges ou sur le tableau de bord. Label sur la face supérieure Ne pas toucher la face inférieure du disque. Nettoyage des disques Essuyer la surface du disque avec un chiffon doux. Si le disque est très sale, utilisez un chiffon doux, légèrement imprégné d’alcool d’isopropyle (détergent). Ne jamais utiliser de solvants comme l’essence, les diluants ou nettoyants de disque conventionnels susceptibles de détériorer la surface du disque. Note: La surface d’un disque peut se rayer légèrement en fonction des conditions de manipulation (ne rendant pas le disque inutilisable). Notez que ces rayures ne signalent pas un problème du lecteur. 72 Ne pas déformer. . Nettoyer toujours le disque de l’intérieur vers l’extérieur. ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO PORTUGUÊS Inégalité au bord intérieur NEDERLANDS Crayon ou stylo à bille SVENSKA Inégalité au bord extérieur ESPAÑOL • Les bords intérieurs et extérieurs d’un disque nouveau peuvent présenter des inégalités. • Si un disque présentant des bords inégaux est inséré, il risque de ne pas être lu correctement, dans la mesure où il n’est pas vraiment à plat. • Remédier à ces inégalités au moyen d’un crayon avant d’insérer le disque, comme montré ci-dessous en déplaçant le crayon sur les bords intérieurs et extérieurs. Notes: • Pour le montage, choisir un endroit qui ne gène pas la conduite du conducteur. • Avant le montage, relier provisoirement les câbles du lecteur ensemble et s’assurer que tous les connecteurs et fiches sont bien reliés ensemble et que le lecteur et le système fonctionnent correctement. • Utiliser uniquement les pièces livrées avec le lecteur pour garantir un montage correct. L’utilisation de pièces non admises peuvent entraîner des erreurs de fonctionnement. • S’adresser au service de réparation le plus proche si le montage devait exiger le perçage de trous ou d’autres modifications sur le véhicule. • Pour le montage, choisir un endroit où le lecteur ne gêne pas le chauffeur et où il ne met pas en danger les passagers en cas de freinage brusque (coup de frein par exemple). • Les performances de l’appareil peuvent s’amoindrir si l’angle de montage est supérieur à 30° par rapport à la position horizontale. 30 • Éviter de monter l’appareil à des endroits soumis à une température ambiante élevée, par exemple exposés directement au soleil ou à la cha73 DANSK Manipulation des disques nouveaux aux bords inégaux DEUTSCH MONTAGE DISQUES MONTAGE leur émise par le chauffage, ou à la poussière, à la saleté ou aux vibrations fortes. 3. Vis 1 6 Montage avant / arrière DIN 2 Cet appareil peut être monté soit par l’avant (montage avant DIN normal) soit par l’arrière (montage arrière DIN normal, en utilisant les trous filetés sur les côtés du boîtier). Pour la manière de procéder, se reporter aux schémas de montage ci-après. Montage avant DIN (méthode A) Montage de l’appareil 1 2 2 18 93 3 Fig. 1 1. Tableau de bord 2. Cadre de fixation Une fois le cadre de fixation introduit dans le tableau de bord, choisir les attaches métalliques adéquates en fonction de l’épaisseur du matériau du tableau de bord et les courber vers l’intérieur pour y fixer le cadre de fixation. 74 5 3 7 4 Fig. 2 1. 2. 3. 4. 5. 6. Tableau de bord Écrou (5 mm) Rondelle de blocage Vis (5 x 25 mm) Vis Équerre de fixation Utiliser l’équerre de fixation pour fixer le dos de l’appareil au bon endroit. Courber l’équerre à la main pour qu’elle prenne la forme voulue. 7. Rondelle Montage arrière DIN (méthode B) 1 2 3 2 4 5 ITALIANO 3 2 ESPAÑOL Fixation de l’appareil sur les brides de démontage d’autoradio en série. 1. Orienter l’unité principale de façon à ce que les trous filetés des brides et ceux de l’unité principale soient superposés et fixer les vis de chaque côté à deux endroits. Utiliser soit des vis à tête ronde plate (5 x 6 mm) soit des vis à tête conique (4 x 6 mm), selon la forme des trous filetés dans la bride. SVENSKA NEDERLANDS 5 DANSK 1. Cadre 2. Introduire les doigts dans la fente sur le devant du cadre et retirer le cadre de cette manière (Pour remettre le cadre en place, orienter le côté avec la fente dirigée vers le bas et le réinsérer). 3. Leviers Introduire les leviers fournis dans les fentes des deux côtés comme montré sur la figure jusqu’à ce qu’ils viennent s’enclencher. Pour enlever l’appareil du tableau de bord, tirer les leviers. FRANÇAIS ENGLISH Montage avec les trous filetés sur les côtés de l’appareil. 1 PORTUGUÊS Enlever l’appareil DEUTSCH MONTAGE 75 FAÇADE DÉTACHABLE MONTAGE 2. Vis 3. Brides de démontage d’autoradio en série 4. Tableau de bord ou console 5. Crochet (à enlever) Note: Le boîtier d’encastrement, le revêtement extérieur et le manchon monocoque ne sont pas utilisés dans la méthode de montage B. Pour enlever la façade: 1. Presser la touche OPEN. La façade s’ouvre. Ouvrir 2. Retirer la façade en pressant la surface de déblocage (façade détachable) vers l’avant. 1. 2. Façade 3. Conserver par mesure de sécurité la façade, une fois retirée dans l’étui fourni. 76 Pour reposer la façade: 1. Insérer d’abord la façade dans le boîtier en commençant par le côté droit et presser le côté gauche jusqu’au déclic audible. ENGLISH FRANÇAIS DANSK Façade ITALIANO 1. Ne pas faire tomber la façade sur le sol. 2. Ne pas exercer de pression sur l’afficheur ou sur les boutons de commande en retirant et en reposant la façade. 3. Éviter de toucher les contacts sur la façade ou sur le boîtier principal, pour ne pas réduire la conductibilité. 4. Enlever la saleté ou toute particule susceptible d’adhérer sur les contacts avec un chiffon propre et sec. 5. Ne jamais exposer la façade à des températures élevées ou directement au soleil. 6. S’assurer que la surface n’entre pas en contact avec des substances volatiles (par ex. benzol, diluants ou insecticides). 7. Ne pas essayer de désassembler la façade. NEDERLANDS Consignes de sécurité pour l’utilisation SVENSKA 4. Enfoncer la plaque de métal avant dans le boîtier principal jusqu’au déclic. ESPAÑOL Façade 2. Notez que si la façade est mal posée, les boutons de commande peuvent fonctionner incorrectement et des zones de l’afficheur LCD risquent de ne pas être visibles. Presser la touche OPEN et reposer la façade. PORTUGUÊS Etui de protection DEUTSCH FAÇADE DÉTACHABLE 77 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES UNITÉ PRINCIPALE DVD (vue de derrière) SORTIE NUMÉRIQUE SPDF (Toslink) IR JAUNE NOIR ROUGE MASSE (B-) INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE (B+) AUDIO-L VIDEO AUDIO-L VIDEO AUDIO-R AUDIO-R SAUVEGARDE DU CONTENU DE LA MÉMOIRE RÉCEPTEUR TÉLÉCOMMANDE EXTERNE JAUNE ROUGE BLANC ROUGE JAUNE BLANC SORTIE IMAGE / AUDIO (SORTIE AV) ENTRÉE IMAGE / AUDIO (ENTRÉE AV) ENTRÉE VERS ALIMENTATION ATTENTION: L’unité principale est raccordée à un récepteur de télécommande externe dont la fonction correspond à celle du capteur infrarouge G se trouvant sur 78 la façade. Ce récepteur de télécommande peut être placé à un endroit quelconque. DEUTSCH TÉLÉCOMMANDE DISPLAY 10 2 1 2 3 4 5 6 7 8 ENGLISH POWER 9 ILL REPEAT 3 11 0 CONTROL DISC 4 FRANÇAIS 1 12 A /V SKIP 13 REW ENTER SKIP SUBTITLE AUDIO FF ANGLE 15 MENU 16 7 SETUP TITLE 14 ITALIANO 5 NEDERLANDS 6 17 8 3 4 5 Stopper la lecture. / Avance et recul 6 7 8 rapides / Passer au début du chapitre suivant ou revenir au chapitre précédent . En mode Menu, ces touches servent de curseur. SUBTITLE Choix des sous-titres de disques DVD avec fonction de sous-titrage multilingue. SETUP Afficher le menu CONFIGURATION. 79 PORTUGUÊS 2 POWER Allumer et éteindre (ON/OFF) l’appareil. 0-9 Touches numériques. ILL Régler la luminosité de l’écran VFD. DANSK 1 ESPAÑOL SVENSKA 9 TÉLÉCOMMANDE 9 : ; TITLE Afficher le menu TITRE contenu sur le disque DVD. DISPLAY Afficher / Masquer la barre des menus pendant la lecture. REPEAT Passer en mode Répétition, (REPEAT, REPEAT 1 et REPEAT OFF). < = > ? @ A Interrompre et redémarrer la lecture. AV Passer entre lecteur DVD et AUDIO/VIDÉO externe. ENTER Valider les chapitres sélectionnés avec les touches numériques ou les touches curseur via l’écran. AUDIO Sélectionner une piste audio de DVD avec fonction audio multilingue. ANGLE Sélectionner l’angle de la caméra sur un DVD avec fonction multiangle. MENU Afficher le menu principal d’un DVD. Note: / , DISPLAY, ANGLes touches LE ont d’autres fonctions spécifiques (cf. « Fonctions spécifiques »). 80 Mise en service de la télécommande Insertion des piles 1. Ouvrir le compartiment des piles en retirant le couvercle. 2. Insérer les nouvelles piles en respectant la polarité comme indiqué dans le compartiment. 3. Refermer le compartiment des piles. Utiliser deux piles de la classe : AAA. Utilisation de la télécommande Orienter la télécommande en direction du capteur infrarouge sur le devant du lecteur (récepteur de la télécommande infrarouge). Angle de commande : environ 30° dans toute direction du devant du capteur IR. Note: S’assurer que les connections ont été effectuées conformément au schéma électrique (page 78) pour éviter de détériorer l’appareil. FONCTIONS PRINCIPALES 24 21 DEUTSCH 23 ENGLISH 22 IR 26 27 Éjecter un disque 1. Mettre la clé de contact du véhicule en position ACC. 2. Presser la touche ON E. 1. Presser la touche (OPEN) F. 2. Attendre que la façade soit ouverte entièrement et presser ensuite la touche L pour éjecter le disque. 3. Retirer le disque et fermer la façade. 3. Presser la touche (OPEN) F et la façade s’ouvre lentement vers l’avant. 4. Insérer le disque en dirigeant la face imprimée vers le haut. 5. La lecture démarre automatiquement. DANSK Insérer un DVD/VCD/CD PORTUGUÊS 28 ESPAÑOL SVENSKA NEDERLANDS ITALIANO 25 FRANÇAIS ON 81 FONCTIONS PRINCIPALES Stopper la lecture - Presser la touche STOP une fois pour stopper la lecture, et presser la touche PLAY pour la redémarrer. - Presser la touche STOP deux fois pour stopper la lecture et passer au premier chapitre. Avance rapide / Recul rapide Presser pendant la lecture les touches et REW . A chaque pression FF de ces touches, la vitesse d’avance ou de recul change en fonction du disque comme suit: DVD Lecture normale Allouer le signal AV Cette touche permet d’allouer le signal de sortie AV à un câble d’entrée AV externe ou au lecteur DVD. Pause (image fixe) Presser la touche pendant la lecture. Presser de nouveau cette touche pour revenir à la lecture normale. Répétition 2x 4x 6x 8x VCD & CD Lecture normale 1x 2x 3x 4x Sauter un chapitre Pendant la lecture, presser les touches SKIP / . La touche permet de passer au au chapitre suivant et la touche chapitre précédent. 82 Note: Les touches / peuvent être désactivées sur certains disques VCD 2.0 (lecture PBC). Presser la touche REPEAT pour sélectionner le mode de répétition, comme indiqué ci-après: REPEAT 1 REPEAT REPEAT OFF DVD/CD 1. Mode REPEAT 1: répétition du chapitre momentané. 2. Mode REPEAT: répétition de tous les chapitres du disque. 3. La durée écoulée n’est plus affichée, une fois que le dernier chapitre est terminé (En mode REPEAT OFF; REPEAT & REPEAT n’est plus affiché sur l’afficheur VFD.) Capteur de la télécommande (IR) Presser la touche ILL pour régler l’éclairage de l’écran VFD dans l’ordre suivant. Niveaux de luminosité 4 3 2 Orienter la télécommande en direction du capteur IR qui reçoit les signaux de la télécommande. 1 Clignotement du voyant L’éclairage de l’écran VFD augmente plus le niveau de luminosité sélectionné est élevé. Le voyant clignote quand la façade n’est pas en place dans l’unité principale. Arrêt du lecteur ESPAÑOL SVENSKA Éteindre le lecteur avec la touche ON située sur le devant de la façade ou presser la touche correspondante de la télécommande. PORTUGUÊS La touche de réinitialisation RESET K se trouve sur le boîtier et doit être activée au moyen d’un stylo ou d’un objet en métal de faible épaisseur. Cette touche de réinitialisation doit être activée dans les cas de figure suivants: - Première mise en service de l’unité après avoir relié les câbles. - Les touches de fonction ne marchent pas. - Un symbole d’erreur est visible sur l’écran. DANSK Touche de réinitialisation RESET ENGLISH ILL (Éclairage) FRANÇAIS Presser la touche OPEN pour ouvrir la façade. ITALIANO Ouverture La fonction REPEAT n’est pas activée sur VCD 2.0 (avec PBC). NEDERLANDS VCD DEUTSCH FONCTIONS PRINCIPALES 83 FONCTIONS PRINCIPALES Fonction OSD (On Screen Display) Presser la touche DISPLAY pendant la lecture pour afficher le contenu du disque inséré. 3) Presser la touche DISPLAY trois fois de suite: CHAPTER ELAPSED 00:00:24 Exemples: DVD 1) Presser la touche DISPLAY une seule fois: TITLE 01/03 CHAPTER 00:02:25 CHAPTER ELAPSED = CHAPITRE, DURÉE ÉCOULÉE 4) Presser la touche DISPLAY quatre fois de suite: CHAPTER REMAIN 00:01:39 TITLE = TITRE CHAPTER = CHAPITRE Le numéro du titre, le nombre total de titres, le numéro du chapitre, le nombre total de chapitres de ce titre ainsi que la durée écoulée apparaissent sur l’écran. 2) Presser la touche DISPLAY deux fois de suite: TITLE REMAIN 01:46:58 TITLE REMAIN = DURÉE RESTANTE 84 CHAPTER REMAIN = CHAPITRE, DURÉE RESTANTE 5) Presser la touche DISPLAY cinq fois de suite: Rien n’apparaît sur l’écran. Vidéo CD/SVCD/CD A chaque pression de la touche DISPLAY apparaît sur l’écran dans l’ordre suivant: SINGLE ELAPSED (actuel, durée écoulée) SINGLE REMAIN (actuel, durée restante) Notes: - Les numéros de langue dépendent des disques. - Certains disques n’offrent qu’une langue. - Si une seule langue est disponible, un symbole correspondant est affiché en haut à gauche de l’écran. ENGLISH FRANÇAIS Sous-titrage multilingue (seulement pour DVD) Presser la touche SUBTITLE pendant la lecture. A chaque pression de la touche, le numéro de la langue des sous-titres change. Notes: - Les numéros de langue dépendent des disques. - Certains disques n’offrent qu’une langue. 85 ITALIANO NEDERLANDS Menu TITRE Si le DVD contient plusieurs titres, le menu TITRE permet de sélectionner le titre par lequel la lecture commencera. 1. Presser la touche TITLE pendant la lecture. 2. Sélectionner un titre sur l’écran au moyen des touches curseur et valider la sélection avec la touche ENTER. SVENSKA Pour DVD Presser la touche AUDIO pendant la reproduction. A chaque pression de la touche, le numéro de la langue de reproduction change. Fonction du MENU ESPAÑOL Fonction audio multilingue L = gauche R = droite PORTUGUÊS MP3 A chaque pression de la touche DISPLAY apparaît sur l’écran dans l’ordre suivant: SINGLE ELAPSED (actuel, durée écoulée) OFF (désactivé) Pour VCD/CD Presser la touche AUDIO pendant la lecture. Sélectionner maintenant entre le son stéréo et le son mono. Stéréo (L&R) seulement L seulement R DANSK TOTAL ELAPSED (total, durée écoulée) TOTAL REMAIN (total, durée restante) OFF (désactivé) DEUTSCH FONCTIONS PRINCIPALES FONCTIONS PRINCIPALES - Si une seule langue est disponible, un symbole correspondant est affiché en haut à gauche de l’écran. Fonction multi-angle (seulement pour DVD) Presser la touche ANGLE pendant la lecture. A chaque pression de la touche, le numéro des perspectives de caméra change. Notes: - Les numéros des perspectives de caméra dépendent des disques. - Cette fonction n’est disponible pour les disques sur lesquels des scènes ont été enregistrées dans différentes perspectives. - Si le disque n’offre pas plusieurs perspectives, un symbole correspondant est affiché en haut à gauche de l’écran. Lecture de disques MP3 Ce lecteur convient aux formats CD MP3 suivants: 1) Joliet (Juliette); 2) Romeo (Roméo); 3) ISO9660. Le format de répertoire joue un rôle important pendant la lecture du disque MP3. 86 Exemple: SMART NAVI ROOT ROOT MP3 MUSIC 0 1 SKY MP3 HEAR YOUR REPEAT MODE NO REPEAT SMART NAVI = SMART NAV ROOT = ROOT REPEAT MODE = MODE DE RÉPÉTITION ROOT = ROOT MP3 MUSIC = MUSIQUE MP3 SKY = SKY MP3 HEAR YOUR = MP3 HEAR YOUR NO REPEAT = PAS DE RÉPÉTITION Sélectionner la fonction ou le répertoire , au moyen des touches , , et valider la sélection avec la touche ENTER ou PLAY. Presser la touche REPEAT plusieurs fois de suite pour choisir entre trois modes de répétition: REP-ONE: Lecture répétée du même titre. FOLDER REPEAT: Lecture répétée de tous les titres du répertoire sélectionné dans l’ordre défini. NO REPEAT: Répétition unique de tous les titres du répertoire sélectionné. Les touches , permettent de passer au titre suivant ou de revenir au titre précédent pendant la lecture. Fonctions spéciales • Le volume, les couleurs, le contraste et la luminosité peuvent être réglés en mode Stop. ANGLE : Réglage du volume, des couleurs, du contraste et de la luminosité. : Augmenter : Réduire DISPLAY: Revenir au réglage normal (sauf volume). ENGLISH FRANÇAIS Note: Il n’est pas possible de sélectionner un répertoire pendant la lecture. C’est seulement après avoir pressé la touche STOP. Presser ensuite la touche AV pour passer à AV externe. Presser de nouveau la touche AV pour revenir au lecteur DVD. Notes: 1) Insérer le disque dans le lecteur après avoir réglé le lecteur sur AV externe. Dès que le disque est identifié, le lecteur choisit le mode de lecture et passe automatiquement à la sortie AV du lecteur DVD. 2) La lecture s’interrompt en cas de passage à AV externe pendant la lecture. La lecture commence automatiquement en cas de passage au AV du lecteur DV. ITALIANO : avance rapide. NEDERLANDS : recul rapide, DEUTSCH FONCTIONS PRINCIPALES ESPAÑOL SVENSKA Notes: 1) Les disques MP3 ne permettent pas de modifier les fonctions cidessus. 2) Dès que la somme des valeurs de contraste et de luminosité est de 29, il n’est pas possible d’augmenter plus. 3) Ne pas choisir une luminosité et un contraste trop élevés. DANSK PORTUGUÊS • Commutateur AV Le commutateur AV permet de commuter entre le lecteur DVD et une source audio / vidéo externe. Introduire la fiche du câble AV externe dans le connecteur d’entrée AV du lecteur DVD. 87 PREMIÈRE INSTALLATION Installation – Page principale GENERAL SETUP SPEAKER SETUP DOLBY DIGITAL SETUP PREFERENCE EXIT SETUP GENERAL SETUP = INSTALLATION GÉNÉRALE SPEAKER SETUP = INSTALL. HAUT-PARLEUR DOLBY DIGITAL SETUP = INSTALLATION DOLBY PREFERENCE = PRÉFÉRENCES EXIT SETUP = QUITTER L’INSTALLATION 1. Presser la touche SETUP, le lecteur étant en mode stop (Pressez deux fois de suite la touche STOP pour s’assurer que le lecteur est bien stoppé.) 2. Le menu PREMIÈRE INSTALLATION apparaît. 3. Sélectionner la fonction voulue à l’aide des touches / . 4. Presser la touche ENTER. a) Installation générale La page d’installation générale contient toutes les options concernant la sortie audio et vidéo. Pour plus de détails, se reporter au menu Installation générale. 88 b) Installation haut-parleurs Activer ici la sortie audio de DOLBY AC3 5.1 DOWNMIX pour le mode 2 canaux. Pour plus de détails, se reporter au menu Installation hautparleurs. c) Installation Dolby Cette page d’installation contient toutes les options concernant DOLBY DIGITAL. Pour plus de détails, se reporter au menu Installation Dolby. d) Préférences Cette page d’installation contient l’ensemble des données de configuration. Pour plus de détails, se reporter au menu Préférences. Dolby Digital Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby » et le symbole DD sont des marques de Dolby Laboratories. Oeuvre non publiée confidentielle. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc. Tous droits réservés. INSTALLATION GÉNÉRALE ANGLE MARK OSD LANG SPDIF NORMAL/PS (pour format d’image 4:3) Restitution au format PAN & SCAN (bords latéraux coupés sur un téléviseur grand écran). CAPTIONS MAIN PAGE TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE NORMAL/PS = NORMAL/PS NORMAL/LB = NORMAL/LB WIDE = LARGE NORMAL/LB (pour format d’image 4:3) Restitution au format de boîte aux lettres (barres noires visibles en haut et en bas sur un téléviseur grand écran) GRAND ECRAN (pour format d’image 16:9) Sélectionner cette option en relation avec un téléviseur au format cinéma. TV Screen Video Material Wide(16:9) 4:3 Normal Pan Scan ENGLISH WIDE FRANÇAIS PIC MODE Installation AFFICHAGE TV Sélectionner ici le format d’image adéquat (4:3 ou 16:9) en fonction du format d’image du téléviseur. ITALIANO NORMAL / LB NEDERLANDS NORMAL / PS TV TYPE SVENSKA TV DISPLAY DEUTSCH Screen TV = Écran de télévision Pan Scan = Pan Scan Wide = Large Letter-box = Format boîte aux lettres ESPAÑOL Installation générale Letter-box PORTUGUÊS 4:3 DANSK 16:9 Video Material = Matériel vidéo Normal = Normal 89 INSTALLATION GÉNÉRALE Installation générale TV DISPLAY TV DISPLAY TV TYPE PAL (USA:NTSC) TV TYPE PIC MODE NTSC PIC MODE AUTO ANGLE MARK PAL ANGLE MARK HI-RES OSD LANG OSD LANG N-FLICKER SPDIF SPDIF CAPTIONS CAPTIONS MAIN PAGE MAIN PAGE TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE PAL (USA : NTSC) = PAL (USA : NTSC) NTSC = NTSC PAL = PAL AUTO = AUTO HI-RES = HI-RES N-FLICKER = N-FLICKER Option Type de Téléviseur Ce lecteur permet la lecture de disques enregistrés au format PAL ou NTSC. Choisir NTSC si le lecteur est raccordé à un téléviseur au format NTSC. Choisir PAL si le lecteur est raccordé à un téléviseur au format PAL. L’option PAL (USA : NTSC) est choisie quand le format de sorite correspond au format du disque. Option Mode image Choisir l’option AUTO. Le mode image du lecteur dépend de la configuration du DVD. L’option Haute résolution garantit la meilleure définition d’image. Choisir l’option N-FLICKER pour les images à effets audio. 90 INSTALLATION GÉNÉRALE TV TYPE ANGLE MARK OSD LANG OFF OSD LANG ENGLISH SPDIF SPDIF CHINESE CAPTIONS CAPTIONS MAIN PAGE MAIN PAGE ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE NEDERLANDS TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE ITALIANO ON FRANÇAIS PIC MODE ANGLE MARK ENGLISH = ANGLAIS CHINESE = CHINOIS SVENSKA PIC MODE ON = MARCHE OFF = ARRET Option SYMBOLE MULTI-ANGLE Le symbole multi-angle apparaît sur l’écran pendant la lecture d’un disque DVD multi-angle. Le symbole n’est pas affiché quand l’option est désactivée (OFF). Option Langue d’affichage OSD Choisir la langue d’affichage au moyen des touches / . DANSK TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE ESPAÑOL TV DISPLAY TV TYPE PORTUGUÊS TV DISPLAY ENGLISH DEUTSCH Installation générale 91 INSTALLATION GÉNÉRALE Installation générale TV DISPLAY TV DISPLAY TV TYPE TV TYPE PIC MODE PIC MODE ANGLE MARK ANGLE MARK OSD LANG OSD LANG SPDIF ON SPDIF CAPTIONS OFF CAPTIONS ON OFF MAIN PAGE MAIN PAGE TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE TV DISPLAY = AFFICHAGE TV TV TYPE = TYPE DE TÉLÉVISEUR PIC MODE = MODE IMAGE ANGLE MARK = SYMBOLE MULTI-ANGLE OSD LANG = LANGUE OSD SPDIF = SPDIF CAPTIONS = LÉGENDES MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE ON = MARCHE OFF = ARRET ON = MARCHE OFF = ARRET Option SPDIF Activer / désactiver la sortie d’image SPDIF (ON/OFF). Option LÉGENDES Activer la fonction LÉGENDES en sélectionnant ON et la désactiver en sélectionnant OFF. 92 INSTALLATION GÉNÉRALE DOWN MIX LT / RT OP MODE STEREO DUAL MONO LINE MODE DRC SVENSKA MODE DE FONCTIONNEMENT Le décodeur Dolby Digital dispose d’un mode de service: SORTIE LINE. ESPAÑOL Activer ici la sortie audio de DOLBY AC3 5.1 DOWNMIX pour le mode deux canaux. Choisir à l’aide des touches curseur le HAUT-PARLEUR voulu. Sélection de LT/RT pour activer la sortie Dolby Surround. Sélection de STÉRÉO pour activer le mode stéréo simple. LINE-MODE = MODE LINE PORTUGUÊS LT/RT = LT/RT STEREO = STÉRÉO OP MODE = MODE DE FONCTIONNEMENT DUAL MONO = DUAL MONO DRC = RÉGLAGE DE GAMME DYNAMIQUE DANSK DOWN MIX = DOWN MIX MAIN PAGE = PAGE PRINCIPALE NEDERLANDS ITALIANO FRANÇAIS MAIN PAGE DEUTSCH Installation Dolby ENGLISH Installation haut-parleur 93 INSTALLATION GÉNÉRALE Installation Dolby OP MODE OP MODE DUAL MONO STEREO DUAL MONO DRC CH1-MONO DRC FULL 6/8 CH2-MONO 4/8 MIX-MONO 2/8 OFF OP MODE = MODE DE FONCTIONNEMENT DUAL MONO = DUAL MONO DRC = RÉGLAGE DE GAMME DYNAMIQUE OP MODE = MODE DE FONCTIONNEMENT DUAL MONO = DUAL MONO DRC = CONTRÔLE DE GAMME DYNAMIQUE STEREO = STÉRÉO CH1-MONO = MONO CANAL 1 CH2-MONO = MONO CANAL 2 MIX-MONO = MONO MIXTE FULL = COMPLET OFF = DÉSACTIVÉ DUAL MONO La reproduction en dual mono existe uniquement pour les programmes Dolby Digitil avec mode code audio 1 + 1. Reproduction stéréo 1+1 CH1 pour le canal gauche, CH2 pour le canal droit. Reproduction mono canal CH1 dans les deux sorties (gauche/droite). Reproduction mono CH2 dans les deux sorties (gauche/droite). Reproduction mono mixte CH1 + CH2 dans les deux sorties (gauche/ droite). DRC - RÉGLAGE DE GAMME DYNAMIQUE Choisir DRC et régler l’effet dynamique d’un programme codé Dolby Digital. Huit niveaux sont disponibles de la compression complète à la compression désactivée. 94 INSTALLATION GÉNÉRALE ENGLISH DISC MENU SPANISH DISC MENU FRENCH LOCALE CHINESE LOCALE SPANISH PARENTAL JAPANESE PARENTAL CHINESE PASSWORD PASSWORD JAPANESE DEFAULT DEFAULT MAIN PAGE MAIN PAGE FRANÇAIS SUBTITLE ITALIANO LANGUAGE FRENCH NEDERLANDS ENGLISH SUBTITLE LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE ENGLISH = ANGLAIS FRENCH = FRANCAIS SPANISH = ESPAGNOL CHINESE = CHINOIS JAPANESE = JAPONAIS ENGLISH = ANGLAIS FRENCH = FRANCAIS SPANISH = ESPAGNOL CHINESE = CHINOIS JAPANESE = JAPONAIS Sélection de la LANGUE Choisir la langue de lecture voulue au moyen des touches curseur. Sélection de la langue du SOUSTITRAGE Choisir au moyen des touches curseur la langue dans laquelle les SOUS-TITRES apparaîtront. ESPAÑOL SVENSKA LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE DANSK PORTUGUÊS LANGUAGE ENGLISH DEUTSCH Préférences 95 INSTALLATION GÉNÉRALE Préférences LANGUAGE LANGUAGE SUBTITLE SUBTITLE DISC MENU ENGLISH DISC MENU CHINA LOCALE FRENCH LOCALE FRANCE PARENTAL SPANISH PARENTAL HONG KONG PASSWORD CHINESE PASSWORD JAPAN DEFAULT JAPANESE DEFAULT TAIWAN GBR MAIN PAGE MAIN PAGE USA LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE ENGLISH = ANGLAIS FRENCH = FRANCAIS SPANISH = ESPAGNOL CHINESE = CHINOIS JAPANESE = JAPONAIS CHINA = CHINE FRANCE = FRANCE HONG KONG = HONG KONG JAPAN = JAPON TAIWAN = TAIWAN GBR = GRANDE -BRETAGNE USA = USA Sélection de la langue du menu DISQUE Choisir la langue voulue du menu Disque au moyen des touches curseur. PAYS Choisir le pays voulu au moyen des touches curseur. En fonction de cette sélection, le lecteur sélectionne les options correspondantes (par ex. SOUS-TITRES, LANGUE CHOISIE etc.). 96 INSTALLATION GÉNÉRALE 4 PG 13 DISC MENU LOCALE 6 PG-R LOCALE PARENTAL 7 NC-17 PARENTAL PASSWORD 8 ADULT PASSWORD DEFAULT NO PARENTAL DEFAULT CHANGE LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE 1G=1G 3 PG = 3 PG 4 PG 13 = 4 PG 13 6 PG-R = 6 PG-R 7 NC-17 = 7 NC-17 8 ADULT = ADULTE NO PARENTAL = PAS DE VERROUILLAGE PARENTAL CHANGE = CHANGER VERROUILLAGE PARENTAL Activer l’option parentale voulue et valider avec la touche ENTER. NEDERLANDS MAIN PAGE SVENSKA MAIN PAGE FRANÇAIS DISC MENU ITALIANO SUBTITLE MOT DE PASSE Sélectionner l’option CHANGE et valider avec la touche ENTER. Taper l’ancien mot de passe (le mot de passe / le code secret est par défaut 3308) et taper un nouveau mot de passe / code secret de quatre chiffres. Taper le mot de passe / code secret une seconde fois pour le confirmer. Faire attention à retaper le mot de passe correct en le confirmant. 97 ESPAÑOL LANGUAGE 3 PG PORTUGUÊS 1G SUBTITLE DANSK LANGUAGE ENGLISH DEUTSCH Préférences INSTALLATION GÉNÉRALE Préférences LANGUAGE SUBTITLE DISC MENU LOCALE PARENTAL PASSWORD DEFAULT RESET MAIN PAGE LANGUAGE = LANGUE SUBTITLE = SOUS-TITRAGE DISC MENU = MENU DISQUE LOCALE = LIEU PARENTAL = VERROUILLAGE PARENTAL PASSWORD = MOT DE PASSE DEFAULT = PAR DÉFAUT MAIN PAGE = PAGE PRINICIPALE RESET = RÉTABLIR Réinitialiser (RESET) Choisir l’option RESET pour rétablir les paramètres par défaut du lecteur. 98 TV DISPLAY NORMAL / PS TV TYPE PAL (USA:NTSC) PIC mode AUTO Angle mark ON OSD LANGUAGE ON SPDIF ON Language English Subtitle English DISC menu English ENGLISH GENERAL SETUP FRANÇAIS DEFAULT DEUTSCH INSTALLATION GÉNÉRALE Speaker Setup Preference ITALIANO Dolby Digital Setup NEDERLANDS Locale Parental General setup = Installation générale Speaker setup = Installation haut-parleurs Dolby Digital Setup = Installation Dolby Preference = Préférences Normal/PS = Normal/PS PAL (USA: NTSC) = PAL (USA: NTSC) AUTO = AUTO ON = MARCHE ENGLISH = ANGLAIS ESPAÑOL Default = Fonction par défaut 3308 SVENSKA Password DANSK PORTUGUÊS TV display = Affiche TV TV type = Type de téléviseur PIC mode = Mode image Angle mark = Symbole multi-angle OSD Language = Langue OSD SPDIF = SPDIF Language = Langue Subtitel = Sous-titrage DISC menu = Menu DISQUE Locale = Pays Parental = Verrouillage parental Password = Mot de passe 99 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de service: Intensité de sortie audio: +12V (11V-16V), tension d’essai 14,4 V, pôle (-) masse 600 Ω (2 ch 2,0 Vrms) Consommation: Moins de 2,0 A Température de service: De -15° C à +60° C Système de signal: Signal mixte vidéo 1,0 Vp-p 75 Ω Connecteur RCA Disques prise en charge: 1. Disques DVD VIDÉO 5" (12 cm) simple face, simple couche 5" (12 cm) simple face, double couche 3" (8 cm) simple face, simple couche 3" (8 cm) simple face, double couche 2. Disques compacts (CD DA, CD VIDÉO) Disques 5" (12 cm) Disques 3" (8 cm) 100 Propriétés Signal sortie audio: 1. Gamme des fréquences: 20 Hz-20 kHz 2. Rapport signal / bruit: 90 dB (JIS) 3. Variation de tonalité: inférieure à la plage mesurable Note: En raison d’améliorations techniques éventuelles, les caractéristiques techniques et le design du lecteur peuvent changer sans notification préalable. Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Números de serviço / Servicenumre Country: Phone: Fax: WWW: http://www.blaupunkt.com Germany (D) 0180-5000225 05121-49 4002 Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherland Norway Portugal Spain Sweden Switzerland (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) 01-610 390 02-525 5454 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 0800-550 6550 01-4149400 02-369 6331 40 4078 023-565 6348 66-817 000 01-2185 00144 902-120234 08-7501500 01-8471644 01-610 393 91 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 01-576 9473 01-4598830 02-369 6464 40 2085 023-565 6331 66-817 157 01-2185 11111 916-467952 08-7501810 01-8471650 Czech. Rep. Hungary Poland (CZ) (H) (PL) 02-6130 0441 01-333 9575 0800-118922 02-6130 0514 01-324 8756 022-8771260 Turkey (TR) 0212-3350677 0212-3460040 USA (USA) 800-2662528 Brasil (Mercosur) (BR) 708-6817188 +55-19 3745 2769 +55-19 3745 2773 Malaysia (Asia Pacific) (MAL) +604-6382 474 +604-6413 640 Blaupunkt GmbH 09/02 CM/PSS - 8 622 403 174 /