Manuel du propriétaire | EINHELL RT-VC 1500 WM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL RT-VC 1500 WM Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
k
Originalbetriebsanleitung
Nass- / Trockensauger
t
Original operating instructions
Wet and dry vacuum cleaners
p
Mode d’emploi d’origine
Aspirateur sec/humide
C
Istruzioni per l’uso originali
Aspiratutto
m
Manual de instrucciones original
Aspirador en seco y húmedo
O
Manual de instruções original
Aspirador universal
q
Alkuperäiskäyttöohje
Märkä-kuivaimuri
U
Original-bruksanvisning
Våt- och torrsugare
10:57 Uhr
Seite 1
lL Original betjeningsvejledning
Våd-/tørsuger
�
Art.-Nr.: 23.423.30
I.-Nr.: 01019
RT-VC
1500 WM
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
10:57 Uhr
Seite 2
1
2
C
3
1
D
5
4
10
9
7
6
8
13
11
14
12
15
16
17
18
19
20
2
2
3
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
10:57 Uhr
4
5
6
7
8
9
Seite 3
3
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
10
02.07.2009
10:57 Uhr
11
B
A
12
13
14
15
4
Seite 4
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
10:57 Uhr
16
17
18
19
20
21
Seite 5
5
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
22
02.07.2009
10:57 Uhr
23
O
24
25
26
27
6
Seite 6
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
28
02.07.2009
10:57 Uhr
Seite 7
29
30
7
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
10:57 Uhr
Seite 19
F
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Consignes de sécurité
Description de l’appareil et étendue de la livraison
Utilisation conforme à l’affectation
Données techniques
Avant la mise en service
Commande
Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Mise au rebut et recyclage
Elimination des batteries
19
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
10:57 Uhr
Seite 20
F
Attention!
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions. Toute omission lors du respect des
consignes de sécurité indiquées plus loin peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions pour l’avenir.
Cet appareil ne convient pas aux personnes (y
compris les enfants) qui en raison de leurs capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur
manque d’expérience et/ou de connaissances ne
peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être
surveillées et de recevoir les instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants
pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
20
Lorsque la machine n’est pas employée pendant
une période prolongée, il est préférable d’en
retirer les piles.
En cas d’utilisation non conforme, cela peut
faire couler les batteries. Évitez tout contact
avec le liquide des batteries. Si un contact
avec le liquide des batteries a lieu, alors il
vous faut nettoyer la partie du corps
concerné à l’eau courante. Si du liquide des
batteries entre en contact avec les yeux,
veuillez alors consulter immédiatement un
cabinet médical.
Le liquide de batteries peut entraîner des
irritations de la peau et des brûlures.
Remarques importantes
Attention: avant le montage et la mise en service,
respectez absolument le mode d’emploi.
Contrôlez que la tension secteur figurant sur la
plaque d’identification correspond à la tension
secteur.
Branchez l’appareil uniquement sur des prises de
courant de sécurité conformes aux spécifications
230 Volt, 50 Hz.
Fusible mini. 10A.
Débranchez la prise secteur :
- lorsque l’appareil n’est pas utilisé,
- avant d’ouvrir l’appareil,
- avant le nettoyage et entretien.
Ne nettoyez jamais l’appareil avec des solvants.
Ne retirez pas la fiche de la prise en la tirant par
le câble.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance.
Interdire l’accès aux enfants.
Il faut veiller à ne pas abîmer ni endommager la
ligne de raccordement secteur en roulant dessus,
en l’écrasant, en la tirant ou par d’autres actions
du même genre.
L’appareil ne doit pas être utilisé si l’état de la
ligne de raccordement réseau n’est pas
impeccable.
Lors du remplacement de la ligne de
raccordement secteur, il ne faut pas s’écarter des
modèles indiqués par le producteur. Ligne de
raccordement réseau : H 05 VV - F2 x 0,75.
N’aspirez jamais : - d’allumettes brûlantes, de
cendres ni de mégots en combustion, de
matériaux, vapeurs ou liquides combustibles,
corrosifs ou explosifs.
Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des
poussières nocives pour la santé
Conservez l’appareil à un endroit sec.
Ne mettez pas en service un appareil
endommagé.
Service après-vente uniquement dans nos postes
service après-vente autorisés.
Utilisez uniquement l’appareil pour les travaux
pour lesquels il a été construit.
Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus
grande prudence est de mise.
Utilisez exclusivement des accessoires et pièces
détachées d’origine.
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
10:57 Uhr
Seite 21
F
2. Description de l’appareil et volume
de livraison (fig. 1)
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
Prenez toutes les pièces de l’emballage et contrôlez
leur intégralité.
4. Données techniques
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Aspirateur à eau et poussière
Anse de suspension
Fixation murale
Tuyau d’aspiration de 2 m
Tuyau d’aspiration de 2,5 m
Buse combinée
Buse à joints
Brosse circulaire
Tube d’aspiration
Buse plate
Filtre à plis
Support de filtre
Diffuseur d’air évacué
Compartiment à accessoires
Sac collecteur d’impuretés
Filtre en mousse
Vis
Chevilles
Poignée avec télécommande
Batterie
Tension réseau :
Puissance absorbée :
Catégorie de protection :
Poids :
Volume du réservoir :
230 V~50 Hz
1500 W
II
9,5 kg
18 l
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Enlevez systématiquement la fiche de contact
avant de paramétrer l’appareil.
Montez le diffuseur d’air évacué. (Fig. 3)
5.1 Montage, généralités (fig. 4)
Montez le support mural de manière que la
distance entre la buse d’aspiration et le sol ne soit
pas supérieure à 1,5 m.
Ne vissez pas la fixation murale directement au
mur. Fixez le support mural avec les chevilles.
Il est interdit de suspendre des charges à un
support mural, outre l’appareil lui-même.
Ne chargez pas le support mural de plus de 18
kg.
Placez l’anse de suspension du tuyau dans les
trous prévus qui se trouvent au-dessus du
support mural. Assurez-vous que le pliage de
l’étrier soit tourné de façon à s’éloigner du mur.
Sélectionnez pour le montage de la fixation
murale une place pour laquelle le câble de soit à
portée d’une prise.
Contrôlez régulièrement si le support mural tient
correctement.
Instructions de service d’origine
Les tuyaux d’aspiration et les accessoires sont
un système de 35 mm qui convient aux
accessoires standards.
3. Utilisation conforme à l’affectation
L’aspirateur à eau et poussière convient à aspirer à
sec et humide en utilisant le filtre correspondant.
L’appareil n’est pas conçu pour aspirer des
substances combustibles, explosives ni dangereuses
pour la santé.
L’appareil doit uniquement être utilisé conformément
à son affectation ! Chaque utilisation allant au-delà de
cette affectation est considérée comme non
conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est
responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil venait à être utilisé professionnellement,
5.2 Montage du support mural, paroi en bois
(fig. 5)
Assurez-vous que le support mural soit bien
perpendiculaire et marquez la position des trous.
Fixez le support mural avec les vis et les tiges
d’ancrage.
21
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
10:57 Uhr
Seite 22
F
5.3 Montage du support mural, montage au mur
(fig. 6-9)
Sélectionnez un mur massif pour le support
mural.
Placez le support mural à l’endroit souhaité et
assurez-vous que la fixation soit bien
perpendiculaire. Marquez la position des trous.
Les trous ne doivent pas être réalisés dans le
mortier mais dans la maçonnerie pleine.
Placez les vis dans les trous du support mural.
Montez de l’autre côté les rondelles et les
chevilles.
Vissez l’écrou à l’extrémité de la vis. Vissez
l’écrou avec le cône de dilatation d’un tour afin de
vous assurer que le raccord n’est pas lâche.
Placez les chevilles dans les 3 trous dans le mur
et montez le support mural dans sa position.
5.4 Montage de l’aspirateur à eau et poussière
au support mural (fig. 10-14)
Poussez l’aspirateur sec/humide d’en haut dans
les deux dispositifs de fixation (A) et la douille (B)
du support mural.
Montez le compartiment à accessoires à l’endroit
prévu.
Enfichez l’extrémité du tuyau d’aspiration dans le
raccord sur l’appareil.
Montez l’accessoire souhaité.
Appuyez le levier de déverrouillage pour retirer
l’aspirateur à eau et poussière. Tirez ensuite avec
un mouvement vers le haut l’aspirateur à eau et
poussière du support mural avec la main de
droite.
6. Commande
Avant tout travail sur l’appareil, retirez la fiche de
contact de la prise.
Symbole d’interrupteur sur l’appareil :
0 = OFF
I = ON
= radio-télécommande
22
Exploitez l’appareil toujours avec le filtre adéquat
Contrôlez avant chaque mise en service si
l’appareil n’est pas endommagé.
Réglage de la télécommande (fig. 30) :
Commutez l’interrupteur sur l’appareil sur « radiotélécommande » .
Appuyez sur l’interrupteur « RAZ » sur le côté de
la tête de l’appareil pendant 15 secondes, p. ex.
avec la pointe d’un stylo, jusqu’à ce que
l’affichage s’allume.
Appuyez simultanément sur l’interrupteur « 0 » ou
« I » de la télécommande pendant 15 secondes.
Une fois que l’affichage a clignoté trois fois, la
télécommande est réglée.
6.1 Aspirer à sec (fig. 15- 22)
Utilisez le filtre à plis (11) pour aspirer à sec et le
sac collecteur d’impuretés (15).
Retirez la tête d’actionnement (C) du récipient
(D).
Montez le filtre à plis (11).
Comme préparation pour le fonctionnement à
sec, assurez-vous que le filtre à plis est bien
monté fixement. Il faut veiller que le filtre doit être
enfoncé jusqu’à la butée de la tête
d’actionnement. (Fig. 19)
Montez le support de filtre (12) sur le filtre à plis et
fermez-le en appuyant et en le tournant
simultanément dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Si on aspire des impuretés fines, utilisez le sac
collecteur d’impuretés (15) dans le récipient. Le
filtre à plis restera plus longtemps exempt de
saleté et la puissance d’aspiration sera
conservée. De plus, la récupération de la
poussière est facilitée. Tirez le sac collecteur
d’impuretés au-dessus de la bouche d’aspiration.
Le sac collecteur d’impuretés convient
uniquement à l’aspiration à de la poussière.
Remettez la tête d’actionnement sur le récipient
et fermez-le avec la languette de fermeture.
Mettez l’appareil sous tension en réglant
l’interrupteur en position « I ». Pour utiliser la
télécommande, commutez l’interrupteur en
position « Funk (radio) », l’aspirateur à eau et
poussière est à présent mis en/hors circuit avec
la télécommande sur la poignée (19) en appuyant
pendant une seconde sur le bouton « ON » de la
télécommande.
Pour mettre l’aspirateur sec/humide hors circuit,
commutez l’interrupteur en position « 0 ». Ou
appuyez pendant une seconde sur le bouton «
OFF » de la télécommande.
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
10:57 Uhr
Seite 23
F
6.2 Aspirer de l’eau (fig. 6, 23-24)
Attention ! Lors de l’aspiration de quantités
importantes de liquide, il est conseillé de
prendre l’aspirateur à eau et poussière de son
support mural et de le placer au sol. Lorsque
l’appareil est rempli de liquide, il est plus difficile
de le sortir du support mural. La cartouche de
filtre à plis ne doit pas être employée pour
aspirer de l’eau. Protégez la télécommande de
l’humidité.
Retirez la tête d’actionnement (C) du récipient.
Retirez le filtre à plis (11) et montez le filtre en
mousse (16) sur la cage filtrante. Montez à
nouveau la tête d’actionnement sur le réservoir.
Mettez l’appareil hors circuit après l’aspiration de
l’eau et retirez la fiche de contact de
l’alimentation en courant. Nettoyez le récipient.
Retirez le filtre en mousse, nettoyez-le avec du
savon liquide et faites-le sécher avant de
l’entreposer.
Lors de l’aspiration de liquides en grandes quantités,
la buse ne doit pas être complètement immergée
dans le liquide. Laissez une fente ouverte à la pointe
de la buse, afin de pouvoir aspirer de l’air
supplémentaire. L’appareil est doté d’un flotteur qui
empêche le débordement du réservoir. Si l’appareil
n’aspire plus, vous remarquez l’augmentation de la
vitesse de rotation du moteur (« crie »). Si c’est le
cas, mettez l’appareil immédiatement hors circuit,
déconnectez-le de l’alimentation en courant et videz
le liquide. Afin de continuer d’aspirer, montez à
nouveau la tête d’actionnement sur le récipient.
6.3 Fonction d’aspiration (fig. 3, 25)
Assurez-vous que le récipient est bien vide.
Retirez le diffuseur d’air évacué du raccordement
de soufflante.
Retirez le tuyau d’aspiration du raccord
d’aspiration et montez-le sur le raccordement de
soufflante.
Montez l’accessoire souhaité sur le tuyau
d’aspiration.
Attention : Ne dirigez jamais le jet sur des
personnes
6.4 Changement de batterie (fig. 26-29)
Utilisez des batteries 23AE 12 V.
Si vous n’utilisez pas la télécommande pendant
un temps prolongé, retirez-les piles de leur
compartiment. Le liquider des piles qui s’écoule
peut endommager l’appareil.
Ne déposez pas les batteries sur des radiateurs
et ne les exposez pas en plein soleil pendant un
temps prolongé.
Desserrez la vis dans le sens contraire de celui
des aiguilles d’une montre
Retirer la vis et sortez l’ancienne batterie.
Introduisez une nouvelle batterie.
Refermez le compartiment à piles
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Attention! Retirez la fiche de contact avant tous
travaux de nettoyage.
Protégez la télécommande de l’humidité!
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
7.2 Nettoyage de l’appareil
Nettoyez la tête d’actionnement (C)
régulièrement avec un chiffon humide et un peu
de savon noir.
N’utilisez aucun produit de nettoyage ni
détergent ; ils pourraient endommager les pièces
en matières plastiques de l’appareil.
On peut nettoyer le récipient (D), en fonction de
l’encrassement avec un peu de savon noir et à
l’eau courante.
7.3 Nettoyage des filtres
Nettoyez régulièrement le filtre à plis (11) en le
tapotant précautionneusement et en le nettoyant à
l’aide d’une brosse fine ou d’une balayette.
Nettoyer le filtre en mousse (16) après emploi avec
un peu de savon noir sous l’eau courante et laissez-le
sécher à l‘air.
7.4 Maintenance
Faites réparer les dommages sur cet appareil
uniquement par le producteur ou par son service
après-vente ou encore un(e) spécialiste afin d’éviter
des dangers.
7.5 Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de
pièces de rechange ;
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
23
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
F
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduite dans le
circuit des matières premières. L’appareil et ses
accessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
des métaux et matières plastiques. Eliminez les
composants défectueux dans les systèmes
d’élimination des déchets spéciaux. Renseignezvous dans un commerce spécialisé ou auprès de
l’administration de votre commune !
9. Elimination des batteries
Les piles comprennent des matériaux polluant
l’environnement. Ne jetez pas les piles dans les
ordures ménagères, dans le feu ni dans l’eau. Les
piles doivent être collectées, recyclées ou éliminées
dans le respect de l’environnement. Envoyez vos
piles usées à l’entreprise ISC GmbH, Eschenstraße 6
à D-94405 Landau /Allemagne. A cet endroit, une
élimination selon les règles de l’art peut être garantie
par le producteur.
쾷
ᪿ
24
᪾
10:57 Uhr
Seite 24
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
10:57 Uhr
Seite 58
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Nass- Trockensauger RT-VC 1500 WM
x
2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
x
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
89/686/EC_96/58/EC
2006/42/EC
98/37/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2004/26/EC
Emission No.:
87/404/EC
Standard references: EN 14121; EN 60335-1; EN 60335-2-2; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 12.06.2009
First CE: 09
Art.-No.: 23.423.30 I.-No.: 01019
Subject to change without notice
58
Weichselgartner/General-Manager
Wang/Product-Management
Archive-File/Record: 2342320-50-4141750-09
Documents registrar: Siegfried Roider
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
10:57 Uhr
Seite 59
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
59
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e
dos anexos dos produtos, carece da autorização expressa da ISC
GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
62
10:57 Uhr
Seite 62
Anleitung_RT_VC_1500_WM_SPK7:_
02.07.2009
10:57 Uhr
Seite 64
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
64

Manuels associés