Manuel du propriétaire | EINHELL RT-XM 305 U Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
23 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL RT-XM 305 U Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
k
Originalbetriebsanleitung
Universal-Kappsäge
t
Original Operating Instructions
Universal Crosscut Saw
p
Mode d’emploi d’origine
Scie tronçonneuse universelle
C
Istruzioni per l’uso originali
Troncatrice universale
U
Original-bruksanvisning
Universal-kapsåg
N
Originele handleiding
Universele afkortzaag
m
Manual de instrucciones original
Sierra oscilante universal
q
Alkuperäiskäyttöohje
Yleiskatkaisusaha
.
Originaalkasutusjuhend
Universaalne järkamissaag
z
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Φαλτσοπρίονο γενικής χρήσης
15:28 Uhr
Seite 1
�
Art.-Nr.: 43.007.90
I.-Nr.: 01019
RT-XM
305 U
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
2
22.10.2009
15:28 Uhr
Seite 2
k
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.
t
Read and follow the operating instructions and safety information before using the
equipment for the first time.
p
Avant la mise en service, lire le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité et les
respecter
C
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di
sicurezza.
U
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före användning.
N
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht
nemen!
m
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de
poner en marcha el aparato
q
Ennen käyttöönottoa tulee lukea käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ja noudattaa niitä
.
Enne kasutuselevõttu lugege kasutusjuhendit ja ohutuseeskirju ning järgige neid
z
Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε την Οδηγία χρήσης και ακολουθήστε τις
Υποδείξεις ασφαλείας
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:29 Uhr
Seite 3
1
1
2
23
4
7
8
22
21
9
9
10
11
12
10
14
28
2
3
17 16 15
34
3
33
5
6
25
13
35
27
29
24
20
26 19
29
32
31
30 18
31
3
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
D
4
22.10.2009
F
15:29 Uhr
Seite 4
5
C
A
F
B
B
C
A
D
B
E
C
E
A
A
H
I
F
K L
G
6
29
M
30
8
R
10
Q
9
N
O
P
10
18
21
23
9
8
7
N
C
A
A
4
C
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
9
22.10.2009
15:29 Uhr
Seite 5
10
H,G
B
C
A
A
11
C
12
B
L
L
K,I
C
1
1
14
13
E
B
E
C
A
A
B
C
L
5
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15
E
15:29 Uhr
Seite 6
16
B
F
A
B
K,I
C
18
17
F
B
D
1
B
20
19
F
K,I
L
F
B
B
E
F
E
D
6
F
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
F
21
15:29 Uhr
Seite 7
22
B
2.
B
C
1.
31
E
23
24
R
Q
25
22
37
38
7
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
26
22.10.2009
15:30 Uhr
a
27
Seite 8
19
20
17
7
28
38
29
7
37
20
17
b
30
8
O
31
19
O
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:30 Uhr
32
33
34
35
Seite 9
23
34
33
35
36
37
1.
23
2.
39
40
9
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
38
15:30 Uhr
39
Seite 10
P
5
6
41
40
7
29
21
42
43
25
10
24
8
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
44
22.10.2009
15:30 Uhr
Seite 11
45
11
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:30 Uhr
Seite 27
F
Sommaire :
Page
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
28
28
28
29
29
30
32
33
34
34
34
34
Consignes de sécurité
Description de l’appareil
Limite de fourniture
Utilisation conforme à l’affectation
Caractéristiques techniques
Avant la mise en service
Fonctionnement comme scie à bois/plastique
Fonctionnement comme scie à métaux
Transport
Remplacement de la ligne de raccordement réseau
Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Mise au rebut et recyclage
27
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:30 Uhr
Seite 28
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le petit manuel ci-joint !
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions. Tout non-respect des consignes de
sécurité et instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
toutes les instructions pour l’avenir.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
Vis de fixation
Boîte collectrice de copeaux
Guidage tiré
Vis de fixation du guidage tiré
Dispositif de protection
Boulon de sécurité
Vis de fixation du dispositif tendeur horizontal
Vis de fixation du dispositif tendeur vertical
Vis de fixation du support roulant
Pied avec butoirs en caoutchouc
Pied de support
Adaptateur d’aspiration
Vis moletée de limitation de la profondeur de
coupe
35. Butée de limitation de la profondeur de coupe
2.2 Support (figure 4)
A. Pieds d’appui
B. Pièce latérale
C. Entretoise intermédiaire
D. Renfort d’angle
E. Entretoises transversales inférieures
F. Entretoises transversales supérieures
3. Volume de livraison (figures 1, 5)
2. Description de l’appareil
2.1 Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
(figures 1-3)
1. Poignée
2. Interrupteur Marche / Arrêt
3. Levier de déverrouillage
4. Tête de la machine
5. Blocage de l’arbre de scie
6. Capot de protection de lame de scie amovible
7. Lame de scie
8. Dispositif tendeur vertical
9. Support roulant avec butée en fin de course
10. Etrier de retenue pour support roulant
11. Rail de butée
12. Insertion de table avec graduation pour la
longueur de coupe
13. Levier de l’échelle des degrés
14. Poignée de blocage
15. Pointeur
16. Graduation
17. Table tournante
18. Table de menuisier fixe
19. Graduation
20. Pointeur
21. Dispositif tendeur horizontal
28
Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
Dispositif tendeur (8)
Support roulant avec butée en fin de course (9)
2 x étriers de retenue pour support roulant (10)
Boîte collectrice de copeaux (23)
4 x pieds (A)
2 x pièces latérales (B)
2 x entretoises intermédiaires (C)
4 x renforts d’angle (D)
2 x entretoises transversales inférieures (E)
2 x entretoises transversales supérieures (F)
4 x écrous (G)
4 x rondelles (H)
28 x écrous (I)
28 x rondelles (K)
28 x vis (L)
4 x vis (N)
Clé à six pans creux (O)
Clé à six pans creux (P)
4 x vis (M)
4 x rondelles (Q)
4 x écrous borgnes (R)
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:30 Uhr
Seite 29
F
4. Utilisation conforme à l’affectation
La scie universelle sert à tronçonner le bois et le
plastique. Conformément au mode d’emploi, elle peut
également être utilisée pour scier des profilés
métalliques creux à coupe transversale rectangulaire.
Sciez les profilés métalliques uniquement par
tronçonnage. La machine ne convient absolument
pas au tronçonnage du métal ayant une résistance à
la traction supérieure à 400 N/mm², des métaux
trempés, des métaux inflammables et réactifs
(comme par ex. le magnésium et les alliages de
magnésium), des matériaux ronds de tout genre, du
bois de chauffage.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme.
Pour les dommages en résultant ou les blessures de
tout genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
(blessure coupante).
Retour de pièces à usiner et de parties de cellesci.
Ruptures de lame de scie.
Expulsion de pièces de métal dur défectueuses
de la lame de scie.
Troubles de l’ouïe si vous n’employez pas de
protection des oreilles.
Emissions nocives de poussière de métal et de
bois en cas d’emploi de la scie dans des pièces
fermées.
Coupures au niveau des copeaux et pièces à
usiner.
Blessures aux yeux dues aux copeaux
métalliques.
5. Caractéristiques techniques
Moteur à courant alternatif :
230V ~ 50 Hz
Puissance :
1800 W
Mode de service :
Veillez au fait que nos appareils, conformément au
règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés
dans un environnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil venait à être utilisé professionnellement,
artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
Seules les lames de scie adéquates à la machine
doivent être utilisées. L’utilisation de plaques de
séparation de tous genres est interdite.
Le respect des consignes de sécurité, le mode
d’emploi et les remarques de service dans le mode
d’emploi sont aussi partie intégrante de l’utilisation
conforme à l’affectation.
Les personnes commandant la machine et en
effectuant la maintenance doivent le connaître et
avoir été instruites sur les différents risques possibles
en découlant. En outre, il faut strictement respecter
les règlements de prévoyance contre les accidents. Il
faut respecter toutes les autres règles des domaines
de la médecine du travail et de la technique de
sécurité.
Toute modification de la machine entraîne
l’annulation de la responsabilité du producteur, aussi
pour les dommages en découlant. Malgré l’emploi
conforme à l’affectation, certains facteurs de risque
résiduels ne peuvent être complètement supprimés.
En raison de la construction et de la conception de la
machine, les points suivants peuvent avoir lieu:
Contact avec la lame de scie dans la zone de la
scie n’étant pas recouverte.
Toucher la lame de scie en fonctionnement
S1
Vitesse de rotation à vide n0 :
Lame de scie en métal dur :
2500 tr/mn
Ø 250 x Ø 30 x 2,2 mm
Nombre de dents :
48
Zone de pivotement :
Coupe d’onglet :
-52° / 0°/ +60°
de 0° à 45° vers la gauche
Largeur de scie à 90° :
Bois :
305 x 75 mm
Métal :
105 x 75 mm
Largeur de scie à 45° :
Bois :
210 x 75 mm
Métal :
70 x 75 mm
Largeur de la scie à 2 x 45° (double coupe en onglet):
Bois :
210 x 40 mm
Métal :
70 x 40 mm
Poids :
env. 17,5 kg
Bruit et vibrations
Le bruit et les vibrations ont été déterminés
conformément à EN 13898.
Niveau de pression acoustique LpA
Insécurité KpA
Niveau de puissance acoustique LWA
Insécurité KWA
93,7 dB(A)
2 dB
108,5 dB(A)
2 dB
29
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:30 Uhr
Seite 30
F
Portez une protection de l’ouïe.
L’exposition au bruit peut entraîner une perte de
l’ouïe.
“Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et
ne doivent donc pas représenter simultanément aussi
des valeurs de poste de travail sûres. Bien qu’il y ait
une corrélation entre le niveau d’émission et celui
d’immission, on ne peut déduire avec certitude si des
mesures de précaution supplémentaires sont
nécessaires ou non.
Les facteurs pouvant influencer le niveau d’immission
présent sur le moment au poste de travail
comprennent la durée des effets, la sorte de salle de
travail, les autres sources de bruit, etc. par ex. le
nombre de machines et autres processus voisins.
Les valeurs de poste de travail fiables peuvent aussi
varier d’un pays à l’autre. Cette information est
cependant destinée à rendre les personnes utilisant
l’outil capables de mieux estimer les risques et
dangers.”
Les valeurs totales des vibrations (sommes
vectorielles dans trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 61029.
Valeur d’émission de vibration hauteur de travail = 1,068 m/s2
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
6. Avant la mise en service
6.1 Généralités
La machine doit être placée de façon à être bien
stable, autrement dit vissée à fond sur un établi
ou le support fixe fourni en série, ou autre.
Avant la mise en service, les recouvrements et
dispositifs de sécurité doivent être montés dans
les règles de l’art.
La lame de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle.
Dans le cas de bois ayant déjà été traité, veillez
aux corps étrangers, comme par ex. les clous ou
vis, etc.
30
Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt,
assurez-vous que la lame de scie est
correctement montée et que les pièces
amovibles le sont sans obstacle.
Assurez-vous avant de connecter la machine que
les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
6.2 Monter la scie (figures 1 à 3 ; 6)
Pour ajuster la table tournante (17) dévissez la
poignée de blocage (14) d’env. 2 tours pour
déverrouiller la table tournante (17).
Appuyez sur le levier de l’échelle des degrés
(13), tournez la table tournante (17) et le pointeur
(15) jusqu’à la cote d’angle désirée de la
graduation (16) et fixez à l’aide de la poignée de
blocage (14). La scie dispose de degrés l’échelle
au niveau des positions -45°, -30°, -22,5°, -15°,
0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° et 60° auxquelles on peut
encranter le levier de l’échelle des degrés.
En appuyant légèrement sur la tête de la machine
(4) vers le bas et en retirant simultanément le
boulon de sécurité (27) du support du moteur, la
scie est déverrouillée à partir de la position
inférieure. Tournez le boulon de sécurité (27) de
90° avant de la relâcher, afin que la scie reste
déverrouillée.
Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut
jusqu’à ce que le levier de déverrouillage (3)
s’enclenche.
Les dispositifs (8, 21) peuvent être montés tout
autant à gauche qu’à droite, de la table de scie
fixe (18).
Desserrez les vis de fixation du support roulant
(30).
Guidez le support roulant avec la butée de fin de
course (9) au-dessus d’un étrier de retenue du
support roulant (10) et montez-le à la table de
menuisier fixe (18), serrez la vis de fixation
correspondante (30) (figure 6).
Montez le deuxième étrier de retenue du support
roulant (10) sur le côté opposé de la scie et
bloquez-le avec la vis de fixation (30)
correspondante.
La tête de la machine (4) peut être inclinée vers la
gauche de maxi. 45° en dévissant la vis de
serrage (22).
Lorsque l’on utilise la scie sans support, le pied
d’appui (32) sert alors à empêcher la scie de
basculer vers l’avant pendant le service. Pour ce
faire, dévissez le pied d’appui (32) jusqu’à ce qu’il
effleure la surface d’appui de la scie.
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:30 Uhr
Seite 31
F
6.3 Montez le support et vissez la scie sur le
support (figures 4-24)
1. Enfichez les pieds (A), comme indiqué dans la
figure 7, par le bas dans les entretoises
intermédiaires (C). Attention au fait que les pieds
en caoutchouc sur les pieds d’appui (A) soient
alignés de telle manière que les surfaces d’appui
restent droites.
2. Vissez les pieds d’appui (A) sur les entretoises
intermédiaires (C) à l’aide des vis (N), des
rondelles intermédiaires (H) et des écrous (G),
comme représentés dans les figures 8 à 9.
3. Faites passer les pièces latérales (B) par le haut,
au-dessus des entretoises intermédiaires (C)
(figure 10).
4. Vissez les pièces latérales (B) sur chaque point
de raccord avec 3 vis (L), rondelles (K) et écrous
(I) aux entretoises intermédiaires (C) (figures 11 12).
5. Enfichez les deux entretoises transversales
inférieures (E) jusqu’à la butée dans les
encoches correspondantes de l’une des
entretoises intermédiaires (C) (figure 13). Visser
les entretoises transversales inférieures (E) avec
à chaque fois 2 vis (L), et écrous (K) et écrous (I),
comme indiqué dans la figure 14 – 15, à
l’entretoise intermédiaire (C).
6. Mettez sur la même moitié inférieure du support
les deux entretoises transversales supérieures
(F) jusqu’à la butée dans les encoches
correspondantes de la pièce latérale (B) (figure
16). Enfichez un renfort d’angle (D) à chaque fois
dans l’encoche de la pièce latérale (B). Veillez à
ce que les renforts d’angle (D) ne conviennent
respectivement qu’à un seul côté du support, ce
qui est le cas lorsque les trous dans la pièce
latérale (B), les entretoises transversales
supérieures (F) et les renforts d’angle (D)
coïncident (figure 17).
7. Vissez à présent les entretoises transversales
supérieures (F), les renforts d’angle (D) et la
pièce latérale (B), comme indiqué dans la figure
18 – 19, avec à chaque fois 2 vis (L), écrous (K)
et écrous (I).
8. Enfichez les deux moitiés de support de telle
manière que les entretoises transversales
inférieure et supérieure (E, F) se trouvent dans
les encoches correspondantes sur la pièce
latérale (B) et l’entretoise intermédiaire (C) (figure
20).
9. Vissez les entretoises transversales inférieures
(E) comme indiqué au point 5. sur la deuxième
moitié de support (figure 21/1.).
10. Vissez les entretoises transversales supérieures
(F) comme indiqué au point 6. sur la deuxième
moitié de support (figure 21/2.).
11. Retirez les quatre amortisseurs en caoutchouc
(32) sur la face inférieure de la scie (figure 22).
12. Placez la scie sur le support de manière que les
trous dans lesquels vous avez trouvé les butoirs
en caoutchouc (32) coïncident aux quatre trous
sur la partie supérieure des logements de scie
(J). Enfichez à présent les quatre vis (M) par le
haut à travers les pieds de la scie et vissez la scie
à son support (figures 23 – 24).
6.4 Réglage de précision de la butée pour coupe
en bout de 90° (figures 1, 25-27)
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Débloquez la vis de fixation (22) et pencher avec
la poignée (1) la tête de la machine (4)
complètement à la droite.
Amenez une équerre à chapeau de 90° (a) entre
la lame (7) et la table tournante (17).
Déplacez la vis d’ajustage (38) jusqu’à ce que
l’angle entre la lame (7) et la plaque tournante
(17) soit de 90°.
Contrôler ensuite la position du pointeur (20) sur
l’échelle (19). Si nécessaire, desserrez le
pointeur (20) avec un tournevis cruciforme,
amenez-le sur 0° de l’échelle (19) et serrez à
nouveau la vis.
L’équerre de butée ne fait pas partie des
pièces livrées.
6.5 Réglage de précision de la butée pour coupe
d’onglet de 45° (figures 1, 25, 28-29)
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Desserrez la vis de fixation (22) et avec la
poignée (1), amenez la tête de la machine (4)
complètement sur la gauche, sur 45°.
45°-Amenez l’équerre de butée 45° (b) entre la
lame (7) et la table tournante (17).
Déplacez la vis d’ajustage (37) jusqu’à ce que
l’angle entre la lame (7) et la table tournante (17)
soit de 45°.
L’équerre de butée ne fait pas partie des
pièces livrées.
31
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:30 Uhr
Seite 32
F
7. Fonctionnement comme scie à
bois/plastique
7.1 Tronçonnage de 90° et table de rotation 0°
(figures 1–3, 30)
Pour les largeurs de coupe de 100 mm max., la
fonction de tirage de la scie peut être fixée en position
arrière à l’aide de la vis de fixation pour guidage tiré
(25). Si la largeur de coupe dépasse 100 mm, il faut
veiller à ce que la vis de fixation du guidage tiré (25)
soit lâche et que la tête de la machine (4) puisse être
bougée.
Mettez la tête de la machine (4) en position
haute.
Poussez la tête de la machine (4) vers l’arrière
avec la poignée (1) et fixez-la dans cette position.
(en fonction de la largeur de coupe)
Placez le bois à découper contre le rail de butée
(11) et sur la table tournante (17).
Fixez le matériel à l’aide de l’étau (8) sur la table
de menuisier fixe (18) afin d’éviter qu’il ne se
déplace pendant la coupe.
Appuyez sur le levier de déverrouillage (3) pour
libérer la tête de la machine (4).
Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2) pour
mettre le moteur en circuit.
Lorsque le guidage tiré (24) est fixé : Déplacez la
tête de la machine (4) à l’aide de la poignée (1)
régulièrement et avec une légère pression vers le
bas, jusqu’à ce que la lame de scie (7) ait coupé
la pièce à usiner.
Lorsque le guidage tiré (24) n’est pas fixé : Tirez
la tête de la machine (4) complètement vers
l’avant et baissez-la ensuite à l’aide de la poignée
(1) d’un mouvement régulier avec une légère
pression. Poussez à présent la tête de machine
(4) lentement et régulièrement complètement
vers l’arrière jusqu’à ce que la lame de scie (7) ait
complètement coupé la pièce à usiner.
Après avoir terminé la coupe, replacez la tête de
la machine (4) en position haute de repos et
relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (2).
Attention ! Grâce au ressort de rappel, la machine
revient automatiquement en haut, Ne lâchez pas la
poignée (1) après la fin de la coupe mais ramenez la
tête de la machine (4) en haut lentement et avec une
légère contre-pression.
32
7.2 Tronçonnage 90° et table tournante 52°...+60° (figures 1-3, 31)
Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réaliser
des tronçonnages de 0° à 52° vers la gauche et de 0°
à 60° vers la droite par rapport au rail de butée.
Desserrez la table tournante (17) en desserrant la
poignée de blocage (14).
Appuyez sur le levier de l’échelle des degrés
(13), tournez la table tournante (17) et le pointeur
(15) jusqu’à la cote d’angle désirée de la
graduation (16) et fixez à l’aide de la poignée de
blocage (14). La scie dispose de degrés l’échelle
au niveau des positions -45°, -30°, -22,5°, -15°,
0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° et 60° auxquelles on peut
encranter le levier de l’échelle des degrés.
Resserrez à fond la poignée de blocage (14) pour
fixer la table tournante (17).
Réalisez la coupe comme décrit au point 7.1.
7.3 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante 0°
(figures 1-3, 32)
A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible
d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0°45° par rapport à la surface de travail.
Démontez le dispositif tendeur (8) le cas échéant
ou montez-le sur le côté opposé de la table de
menuisier (18) fixe.
Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
Fixez la table tournante (17) en position 0°.
Desserrez la vis de fixation (22) et faites pencher
la tête de la machine (4) vers la gauche avec la
poignée (1) jusqu’à ce que le pointeur (20) soit
sur la cote angulaire (19) désirée.
Fixez à nouveau la vis de fixation (22) et
effectuez la coupe comme décrit au point 7.1.
7.4 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante 0°45° (figures 1–3, 33)
A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible
d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0°à
45 ° par rapport à la surface de travail et
simultanément de 0°à 52° vers la gauche
respectivement de 0°à 60° vers la droite par rapport
au rail de butée (double coupe d’onglet).
Démontez le dispositif tendeur (8) le cas échéant
ou montez-le sur le côté opposé de la table de
menuisier (18) fixe.
Amenez la tête de la machine (4) en position
haute.
Desserrez la table tournante (17) en desserrant la
poignée de blocage (14).
Avec la poignée (1), réglez la table tournante (17)
sur l’angle désiré (cf. pour ce faire également le
point 7.2).
Resserrez à fond la poignée de blocage (14) pour
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:30 Uhr
Seite 33
F
fixer la table tournante.
Desserrez la vis de fixation (22) et faites pencher
la tête de la machine (4) vers la gauche avec la
poignée (1) jusqu’à l’angle désiré (cf. aussi à ce
propos le point 7.3).
Resserrez la vis de fixation (22) à fond.
Réalisez la coupe comme décrit au point 7.1.
7.5 Limitation de la profondeur de coupe
(figure 34)
Cette vis (34), permet de régler en continu la
profondeur de coupe. Desserrez pour ce faire
l’écrou moleté sur la vis (34) et rabattez la butée
de limitation de la profondeur de coupe (35) vers
l’extérieur. Réglez la coupe désirée en vissant ou
dévissant la vis (34) et resserrez ensuite l’écrou
moleté de la vis (34) à fond.
Contrôlez le réglage sur la base d’une coupe
d’essai.
7.6 Boîte collectrice de copeaux
(fig. 35 – 36/pos. 23)
La scie est équipée d’une boîte collectrice de
copeaux (23) pour les copeaux. La boîte collectrice
de copeaux (23) peut être enfichée sur l’adaptateur
d’aspiration (33).
Pour vider la boîte collectrice de copeaux (23), l’ouvrir
comme indiqué dans la figure 36 et tapoter
précautionneusement dessus.
On peut également raccorder un dispositif
d’aspiration de la poussière adéquat à l’adaptateur
d’aspiration (33).
7.7 Remplacement de la lame de scie
(figures 1, 37-40)
Tirez la fiche de contact !
Pivotez la tête de machine (4) vers le haut et
bloquez-la avec le boulon de sécurité (27) dans
cette position.
Appuyez sur le levier de déverrouillage (3) et
relevez le capot de protection de la lame de scie
(6) vers le haut jusqu’à ce que l’encoche dans le
capot de protection de la lame de scie (6) se
trouve au-dessus de la vis à bride (39).
Appuyez d’une main sur le dispositif de blocage
de l’arbre de scie (5) et placez de l’autre main la
clé (P) sur la vis bridée (39).
Appuyez fermement sur le dispositif de blocage
de scie (5) et tournez lentement la vis bridée (39)
dans le sens des aiguilles d’une montre. Après un
tour au maxi., le dispositif de blocage de scie (5)
s’encliquète.
Desserrez à présent, avec un peu plus de force,
la vis bridée (39) en la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Tournez la vis à bride (39) pour la sortir
complètement et retirez la bride extérieure (40).
Enlevez la lame de scie (7) de la bride intérieure
vers le bas et retirez-la.
Nettoyez minutieusement la vis bridée (39), la
bride extérieure (40) et la bride intérieure.
Placez la nouvelle lame de scie (7) en procédant
dans l’ordre inverse et serrez à fond.
Attention ! La coupe de biais des dents doit
correspondre au sens de la flèche sur le carter,
autrement dit au sens de rotation de la lame de
scie (7).
Avant de continuer à travailler avec la scie, il faut
contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de
protection.
Attention ! Après chaque changement de lame de
scie, il faut contrôler si la lame de scie tourne bien
sans obstacle dans l’insertion de table (12)
lorsque la lame est en position verticale et
lorsqu’elle est inclinée de 45°.
Attention ! Le remplacement et l’alignement de la
lame de scie (7) doit être réalisé dans les règles
de l’art.
8. Fonctionnement comme scie à
métaux
Attention ! Porter des gants (risque de coupure)
et des lunettes de protection adaptées.
Vous pouvez réaliser un tronçonnage avec et
sans onglet dans les secteurs angulaires
indiqués au point 7.). Pour le métal, seul le
tronçonnage est possible en raison du risque de
contrecoup. Pour ce faire, fixez le guidage tiré
(24) avec la vis de fixation.
Avant utilisation, balayez les copeaux métalliques
de la machine afin d’éviter les blessures. Serrez
toujours la pièce à usiner avec le dispositif
tendeur vertical (8) et le dispositif tendeur
horizontal (21).
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (2).
Laissez tourner la lame de scie à pleine vitesse
de rotation avant la coupe.
Appuyez sur le levier de déverrouillage (3).
Lorsque le guidage tiré (24) est fixé, déplacez la
tête de la machine (4) de façon uniforme, rapide
et en exerçant une légère pression à l’aide de la
poignée (1), jusqu’à ce que la pièce à usiner soit
tronçonnée.
Après avoir terminé la coupe, replacez la tête de
la machine (4) en position haute de repos et
relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (2).
Avant de prendre la pièce, laissez la lame de scie
33
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:30 Uhr
Seite 34
F
s’arrêter.
Attention : Grâce au ressort de rappel, la machine
revient automatiquement en haut, Ne lâchez pas
la poignée (1) après la fin de la coupe mais
ramenez la tête de la machine (4) en haut
lentement et avec une légère contre-pression.
9. Transport (fig. 1-3)
Resserrez à fond la poignée de blocage (14) pour
verrouiller la table tournante (17).
Actionnez le levier de déverrouillage (3), appuyez
la tête de machine (4) vers le bas et bloquez-la
avec le boulon de sécurité (27). La scie est à
présent verrouillée en position inférieure.
Fixez la fonction de tirage de la scie avec la vis
de fixation du guidage tiré (25) dans la position
arrière.
Portez la machine par la table de menuisier fixe
(18) ou, si la scie est montée sur le support, par
les cavités de poignées correspondantes.
Pour remonter la machine, procédez comme
indiqué au repère 6.2.
10. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par le
producteur ou son service après-vente ou par une
personne qualifiée afin d’éviter tout risque.
11. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de rechange
Retirez la fiche de contact avant tous travaux de
nettoyage.
11.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec
un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air
comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils
pourraient endommager les pièces en matières
plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.
34
11.2 Brosses à charbon
Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faitesles contrôler par des spécialistes en électricité.
Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est
autorisé à remplacer les brosses à charbon.
11.3 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de
maintenance.
11.4 Commande de pièces de rechange :
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de
pièces de rechange ;
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil
Numéro de la pièce de rechange requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
12. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes d’élimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de l’administration de votre commune !
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:31 Uhr
Seite 89
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Universal-Kappsäge RT-XM 305 U (Einhell)
2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
x
2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2004/26/EC
Emission No.:
87/404/EC
Standard references: EN ISO 14121-1; EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 13898;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 22.09.2009
First CE: 09
Art.-No.: 43.007.90 I.-No.: 01019
Subject to change without notice
Weichselgartner/General-Manager
Wentao/Product-Management
Archive-File/Record: 4300790-50-4155050-09
Documents registrar: Siegfried Roider
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
89
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:31 Uhr
Seite 90
k Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
t For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
90
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:31 Uhr
Seite 93
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
1
EE
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk
või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult ISC GmbH
loal.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Förbehåll för tekniska förändringar
Salvo modificaciones técnicas
Technische wijzigingen voorbehouden
q
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
1
EE
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
93
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_
22.10.2009
15:31 Uhr
Seite 95
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
95

Manuels associés