▼
Scroll to page 2
of
23
Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 k Originalbetriebsanleitung Universal-Kappsäge t Original Operating Instructions Universal Crosscut Saw p Mode d’emploi d’origine Scie tronçonneuse universelle C Istruzioni per l’uso originali Troncatrice universale U Original-bruksanvisning Universal-kapsåg N Originele handleiding Universele afkortzaag m Manual de instrucciones original Sierra oscilante universal q Alkuperäiskäyttöohje Yleiskatkaisusaha . Originaalkasutusjuhend Universaalne järkamissaag z Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Φαλτσοπρίονο γενικής χρήσης 15:28 Uhr Seite 1 � Art.-Nr.: 43.007.90 I.-Nr.: 01019 RT-XM 305 U Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 2 22.10.2009 15:28 Uhr Seite 2 k Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. t Read and follow the operating instructions and safety information before using the equipment for the first time. p Avant la mise en service, lire le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité et les respecter C Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza. U Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före användning. N Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen! m Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato q Ennen käyttöönottoa tulee lukea käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ja noudattaa niitä . Enne kasutuselevõttu lugege kasutusjuhendit ja ohutuseeskirju ning järgige neid z Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε την Οδηγία χρήσης και ακολουθήστε τις Υποδείξεις ασφαλείας Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:29 Uhr Seite 3 1 1 2 23 4 7 8 22 21 9 9 10 11 12 10 14 28 2 3 17 16 15 34 3 33 5 6 25 13 35 27 29 24 20 26 19 29 32 31 30 18 31 3 Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ D 4 22.10.2009 F 15:29 Uhr Seite 4 5 C A F B B C A D B E C E A A H I F K L G 6 29 M 30 8 R 10 Q 9 N O P 10 18 21 23 9 8 7 N C A A 4 C Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 9 22.10.2009 15:29 Uhr Seite 5 10 H,G B C A A 11 C 12 B L L K,I C 1 1 14 13 E B E C A A B C L 5 Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15 E 15:29 Uhr Seite 6 16 B F A B K,I C 18 17 F B D 1 B 20 19 F K,I L F B B E F E D 6 F Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 F 21 15:29 Uhr Seite 7 22 B 2. B C 1. 31 E 23 24 R Q 25 22 37 38 7 Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 26 22.10.2009 15:30 Uhr a 27 Seite 8 19 20 17 7 28 38 29 7 37 20 17 b 30 8 O 31 19 O Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:30 Uhr 32 33 34 35 Seite 9 23 34 33 35 36 37 1. 23 2. 39 40 9 Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 38 15:30 Uhr 39 Seite 10 P 5 6 41 40 7 29 21 42 43 25 10 24 8 Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 44 22.10.2009 15:30 Uhr Seite 11 45 11 Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:30 Uhr Seite 27 F Sommaire : Page 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 28 28 28 29 29 30 32 33 34 34 34 34 Consignes de sécurité Description de l’appareil Limite de fourniture Utilisation conforme à l’affectation Caractéristiques techniques Avant la mise en service Fonctionnement comme scie à bois/plastique Fonctionnement comme scie à métaux Transport Remplacement de la ligne de raccordement réseau Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Mise au rebut et recyclage 27 Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:30 Uhr Seite 28 F Attention ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint ! AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. Vis de fixation Boîte collectrice de copeaux Guidage tiré Vis de fixation du guidage tiré Dispositif de protection Boulon de sécurité Vis de fixation du dispositif tendeur horizontal Vis de fixation du dispositif tendeur vertical Vis de fixation du support roulant Pied avec butoirs en caoutchouc Pied de support Adaptateur d’aspiration Vis moletée de limitation de la profondeur de coupe 35. Butée de limitation de la profondeur de coupe 2.2 Support (figure 4) A. Pieds d’appui B. Pièce latérale C. Entretoise intermédiaire D. Renfort d’angle E. Entretoises transversales inférieures F. Entretoises transversales supérieures 3. Volume de livraison (figures 1, 5) 2. Description de l’appareil 2.1 Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet (figures 1-3) 1. Poignée 2. Interrupteur Marche / Arrêt 3. Levier de déverrouillage 4. Tête de la machine 5. Blocage de l’arbre de scie 6. Capot de protection de lame de scie amovible 7. Lame de scie 8. Dispositif tendeur vertical 9. Support roulant avec butée en fin de course 10. Etrier de retenue pour support roulant 11. Rail de butée 12. Insertion de table avec graduation pour la longueur de coupe 13. Levier de l’échelle des degrés 14. Poignée de blocage 15. Pointeur 16. Graduation 17. Table tournante 18. Table de menuisier fixe 19. Graduation 20. Pointeur 21. Dispositif tendeur horizontal 28 Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet Dispositif tendeur (8) Support roulant avec butée en fin de course (9) 2 x étriers de retenue pour support roulant (10) Boîte collectrice de copeaux (23) 4 x pieds (A) 2 x pièces latérales (B) 2 x entretoises intermédiaires (C) 4 x renforts d’angle (D) 2 x entretoises transversales inférieures (E) 2 x entretoises transversales supérieures (F) 4 x écrous (G) 4 x rondelles (H) 28 x écrous (I) 28 x rondelles (K) 28 x vis (L) 4 x vis (N) Clé à six pans creux (O) Clé à six pans creux (P) 4 x vis (M) 4 x rondelles (Q) 4 x écrous borgnes (R) Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:30 Uhr Seite 29 F 4. Utilisation conforme à l’affectation La scie universelle sert à tronçonner le bois et le plastique. Conformément au mode d’emploi, elle peut également être utilisée pour scier des profilés métalliques creux à coupe transversale rectangulaire. Sciez les profilés métalliques uniquement par tronçonnage. La machine ne convient absolument pas au tronçonnage du métal ayant une résistance à la traction supérieure à 400 N/mm², des métaux trempés, des métaux inflammables et réactifs (comme par ex. le magnésium et les alliages de magnésium), des matériaux ronds de tout genre, du bois de chauffage. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. (blessure coupante). Retour de pièces à usiner et de parties de cellesci. Ruptures de lame de scie. Expulsion de pièces de métal dur défectueuses de la lame de scie. Troubles de l’ouïe si vous n’employez pas de protection des oreilles. Emissions nocives de poussière de métal et de bois en cas d’emploi de la scie dans des pièces fermées. Coupures au niveau des copeaux et pièces à usiner. Blessures aux yeux dues aux copeaux métalliques. 5. Caractéristiques techniques Moteur à courant alternatif : 230V ~ 50 Hz Puissance : 1800 W Mode de service : Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Seules les lames de scie adéquates à la machine doivent être utilisées. L’utilisation de plaques de séparation de tous genres est interdite. Le respect des consignes de sécurité, le mode d’emploi et les remarques de service dans le mode d’emploi sont aussi partie intégrante de l’utilisation conforme à l’affectation. Les personnes commandant la machine et en effectuant la maintenance doivent le connaître et avoir été instruites sur les différents risques possibles en découlant. En outre, il faut strictement respecter les règlements de prévoyance contre les accidents. Il faut respecter toutes les autres règles des domaines de la médecine du travail et de la technique de sécurité. Toute modification de la machine entraîne l’annulation de la responsabilité du producteur, aussi pour les dommages en découlant. Malgré l’emploi conforme à l’affectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. En raison de la construction et de la conception de la machine, les points suivants peuvent avoir lieu: Contact avec la lame de scie dans la zone de la scie n’étant pas recouverte. Toucher la lame de scie en fonctionnement S1 Vitesse de rotation à vide n0 : Lame de scie en métal dur : 2500 tr/mn Ø 250 x Ø 30 x 2,2 mm Nombre de dents : 48 Zone de pivotement : Coupe d’onglet : -52° / 0°/ +60° de 0° à 45° vers la gauche Largeur de scie à 90° : Bois : 305 x 75 mm Métal : 105 x 75 mm Largeur de scie à 45° : Bois : 210 x 75 mm Métal : 70 x 75 mm Largeur de la scie à 2 x 45° (double coupe en onglet): Bois : 210 x 40 mm Métal : 70 x 40 mm Poids : env. 17,5 kg Bruit et vibrations Le bruit et les vibrations ont été déterminés conformément à EN 13898. Niveau de pression acoustique LpA Insécurité KpA Niveau de puissance acoustique LWA Insécurité KWA 93,7 dB(A) 2 dB 108,5 dB(A) 2 dB 29 Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:30 Uhr Seite 30 F Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe. “Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission et ne doivent donc pas représenter simultanément aussi des valeurs de poste de travail sûres. Bien qu’il y ait une corrélation entre le niveau d’émission et celui d’immission, on ne peut déduire avec certitude si des mesures de précaution supplémentaires sont nécessaires ou non. Les facteurs pouvant influencer le niveau d’immission présent sur le moment au poste de travail comprennent la durée des effets, la sorte de salle de travail, les autres sources de bruit, etc. par ex. le nombre de machines et autres processus voisins. Les valeurs de poste de travail fiables peuvent aussi varier d’un pays à l’autre. Cette information est cependant destinée à rendre les personnes utilisant l’outil capables de mieux estimer les risques et dangers.” Les valeurs totales des vibrations (sommes vectorielles dans trois directions) ont été déterminées conformément à EN 61029. Valeur d’émission de vibration hauteur de travail = 1,068 m/s2 Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil. Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. Portez des gants. 6. Avant la mise en service 6.1 Généralités La machine doit être placée de façon à être bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi ou le support fixe fourni en série, ou autre. Avant la mise en service, les recouvrements et dispositifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l’art. La lame de scie doit pouvoir tourner sans obstacle. Dans le cas de bois ayant déjà été traité, veillez aux corps étrangers, comme par ex. les clous ou vis, etc. 30 Avant d’actionner l’interrupteur Marche/Arrêt, assurez-vous que la lame de scie est correctement montée et que les pièces amovibles le sont sans obstacle. Assurez-vous avant de connecter la machine que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. 6.2 Monter la scie (figures 1 à 3 ; 6) Pour ajuster la table tournante (17) dévissez la poignée de blocage (14) d’env. 2 tours pour déverrouiller la table tournante (17). Appuyez sur le levier de l’échelle des degrés (13), tournez la table tournante (17) et le pointeur (15) jusqu’à la cote d’angle désirée de la graduation (16) et fixez à l’aide de la poignée de blocage (14). La scie dispose de degrés l’échelle au niveau des positions -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° et 60° auxquelles on peut encranter le levier de l’échelle des degrés. En appuyant légèrement sur la tête de la machine (4) vers le bas et en retirant simultanément le boulon de sécurité (27) du support du moteur, la scie est déverrouillée à partir de la position inférieure. Tournez le boulon de sécurité (27) de 90° avant de la relâcher, afin que la scie reste déverrouillée. Pivotez la tête de la machine (4) vers le haut jusqu’à ce que le levier de déverrouillage (3) s’enclenche. Les dispositifs (8, 21) peuvent être montés tout autant à gauche qu’à droite, de la table de scie fixe (18). Desserrez les vis de fixation du support roulant (30). Guidez le support roulant avec la butée de fin de course (9) au-dessus d’un étrier de retenue du support roulant (10) et montez-le à la table de menuisier fixe (18), serrez la vis de fixation correspondante (30) (figure 6). Montez le deuxième étrier de retenue du support roulant (10) sur le côté opposé de la scie et bloquez-le avec la vis de fixation (30) correspondante. La tête de la machine (4) peut être inclinée vers la gauche de maxi. 45° en dévissant la vis de serrage (22). Lorsque l’on utilise la scie sans support, le pied d’appui (32) sert alors à empêcher la scie de basculer vers l’avant pendant le service. Pour ce faire, dévissez le pied d’appui (32) jusqu’à ce qu’il effleure la surface d’appui de la scie. Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:30 Uhr Seite 31 F 6.3 Montez le support et vissez la scie sur le support (figures 4-24) 1. Enfichez les pieds (A), comme indiqué dans la figure 7, par le bas dans les entretoises intermédiaires (C). Attention au fait que les pieds en caoutchouc sur les pieds d’appui (A) soient alignés de telle manière que les surfaces d’appui restent droites. 2. Vissez les pieds d’appui (A) sur les entretoises intermédiaires (C) à l’aide des vis (N), des rondelles intermédiaires (H) et des écrous (G), comme représentés dans les figures 8 à 9. 3. Faites passer les pièces latérales (B) par le haut, au-dessus des entretoises intermédiaires (C) (figure 10). 4. Vissez les pièces latérales (B) sur chaque point de raccord avec 3 vis (L), rondelles (K) et écrous (I) aux entretoises intermédiaires (C) (figures 11 12). 5. Enfichez les deux entretoises transversales inférieures (E) jusqu’à la butée dans les encoches correspondantes de l’une des entretoises intermédiaires (C) (figure 13). Visser les entretoises transversales inférieures (E) avec à chaque fois 2 vis (L), et écrous (K) et écrous (I), comme indiqué dans la figure 14 – 15, à l’entretoise intermédiaire (C). 6. Mettez sur la même moitié inférieure du support les deux entretoises transversales supérieures (F) jusqu’à la butée dans les encoches correspondantes de la pièce latérale (B) (figure 16). Enfichez un renfort d’angle (D) à chaque fois dans l’encoche de la pièce latérale (B). Veillez à ce que les renforts d’angle (D) ne conviennent respectivement qu’à un seul côté du support, ce qui est le cas lorsque les trous dans la pièce latérale (B), les entretoises transversales supérieures (F) et les renforts d’angle (D) coïncident (figure 17). 7. Vissez à présent les entretoises transversales supérieures (F), les renforts d’angle (D) et la pièce latérale (B), comme indiqué dans la figure 18 – 19, avec à chaque fois 2 vis (L), écrous (K) et écrous (I). 8. Enfichez les deux moitiés de support de telle manière que les entretoises transversales inférieure et supérieure (E, F) se trouvent dans les encoches correspondantes sur la pièce latérale (B) et l’entretoise intermédiaire (C) (figure 20). 9. Vissez les entretoises transversales inférieures (E) comme indiqué au point 5. sur la deuxième moitié de support (figure 21/1.). 10. Vissez les entretoises transversales supérieures (F) comme indiqué au point 6. sur la deuxième moitié de support (figure 21/2.). 11. Retirez les quatre amortisseurs en caoutchouc (32) sur la face inférieure de la scie (figure 22). 12. Placez la scie sur le support de manière que les trous dans lesquels vous avez trouvé les butoirs en caoutchouc (32) coïncident aux quatre trous sur la partie supérieure des logements de scie (J). Enfichez à présent les quatre vis (M) par le haut à travers les pieds de la scie et vissez la scie à son support (figures 23 – 24). 6.4 Réglage de précision de la butée pour coupe en bout de 90° (figures 1, 25-27) Fixez la table tournante (17) en position 0°. Débloquez la vis de fixation (22) et pencher avec la poignée (1) la tête de la machine (4) complètement à la droite. Amenez une équerre à chapeau de 90° (a) entre la lame (7) et la table tournante (17). Déplacez la vis d’ajustage (38) jusqu’à ce que l’angle entre la lame (7) et la plaque tournante (17) soit de 90°. Contrôler ensuite la position du pointeur (20) sur l’échelle (19). Si nécessaire, desserrez le pointeur (20) avec un tournevis cruciforme, amenez-le sur 0° de l’échelle (19) et serrez à nouveau la vis. L’équerre de butée ne fait pas partie des pièces livrées. 6.5 Réglage de précision de la butée pour coupe d’onglet de 45° (figures 1, 25, 28-29) Fixez la table tournante (17) en position 0°. Desserrez la vis de fixation (22) et avec la poignée (1), amenez la tête de la machine (4) complètement sur la gauche, sur 45°. 45°-Amenez l’équerre de butée 45° (b) entre la lame (7) et la table tournante (17). Déplacez la vis d’ajustage (37) jusqu’à ce que l’angle entre la lame (7) et la table tournante (17) soit de 45°. L’équerre de butée ne fait pas partie des pièces livrées. 31 Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:30 Uhr Seite 32 F 7. Fonctionnement comme scie à bois/plastique 7.1 Tronçonnage de 90° et table de rotation 0° (figures 1–3, 30) Pour les largeurs de coupe de 100 mm max., la fonction de tirage de la scie peut être fixée en position arrière à l’aide de la vis de fixation pour guidage tiré (25). Si la largeur de coupe dépasse 100 mm, il faut veiller à ce que la vis de fixation du guidage tiré (25) soit lâche et que la tête de la machine (4) puisse être bougée. Mettez la tête de la machine (4) en position haute. Poussez la tête de la machine (4) vers l’arrière avec la poignée (1) et fixez-la dans cette position. (en fonction de la largeur de coupe) Placez le bois à découper contre le rail de butée (11) et sur la table tournante (17). Fixez le matériel à l’aide de l’étau (8) sur la table de menuisier fixe (18) afin d’éviter qu’il ne se déplace pendant la coupe. Appuyez sur le levier de déverrouillage (3) pour libérer la tête de la machine (4). Appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt (2) pour mettre le moteur en circuit. Lorsque le guidage tiré (24) est fixé : Déplacez la tête de la machine (4) à l’aide de la poignée (1) régulièrement et avec une légère pression vers le bas, jusqu’à ce que la lame de scie (7) ait coupé la pièce à usiner. Lorsque le guidage tiré (24) n’est pas fixé : Tirez la tête de la machine (4) complètement vers l’avant et baissez-la ensuite à l’aide de la poignée (1) d’un mouvement régulier avec une légère pression. Poussez à présent la tête de machine (4) lentement et régulièrement complètement vers l’arrière jusqu’à ce que la lame de scie (7) ait complètement coupé la pièce à usiner. Après avoir terminé la coupe, replacez la tête de la machine (4) en position haute de repos et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Attention ! Grâce au ressort de rappel, la machine revient automatiquement en haut, Ne lâchez pas la poignée (1) après la fin de la coupe mais ramenez la tête de la machine (4) en haut lentement et avec une légère contre-pression. 32 7.2 Tronçonnage 90° et table tournante 52°...+60° (figures 1-3, 31) Avec la scie tronçonneuse, il est possible de réaliser des tronçonnages de 0° à 52° vers la gauche et de 0° à 60° vers la droite par rapport au rail de butée. Desserrez la table tournante (17) en desserrant la poignée de blocage (14). Appuyez sur le levier de l’échelle des degrés (13), tournez la table tournante (17) et le pointeur (15) jusqu’à la cote d’angle désirée de la graduation (16) et fixez à l’aide de la poignée de blocage (14). La scie dispose de degrés l’échelle au niveau des positions -45°, -30°, -22,5°, -15°, 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° et 60° auxquelles on peut encranter le levier de l’échelle des degrés. Resserrez à fond la poignée de blocage (14) pour fixer la table tournante (17). Réalisez la coupe comme décrit au point 7.1. 7.3 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante 0° (figures 1-3, 32) A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0°45° par rapport à la surface de travail. Démontez le dispositif tendeur (8) le cas échéant ou montez-le sur le côté opposé de la table de menuisier (18) fixe. Amenez la tête de la machine (4) en position haute. Fixez la table tournante (17) en position 0°. Desserrez la vis de fixation (22) et faites pencher la tête de la machine (4) vers la gauche avec la poignée (1) jusqu’à ce que le pointeur (20) soit sur la cote angulaire (19) désirée. Fixez à nouveau la vis de fixation (22) et effectuez la coupe comme décrit au point 7.1. 7.4 Coupe d’onglet 0°- 45° et table tournante 0°45° (figures 1–3, 33) A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible d’effectuer des coupes d’onglet vers la gauche de 0°à 45 ° par rapport à la surface de travail et simultanément de 0°à 52° vers la gauche respectivement de 0°à 60° vers la droite par rapport au rail de butée (double coupe d’onglet). Démontez le dispositif tendeur (8) le cas échéant ou montez-le sur le côté opposé de la table de menuisier (18) fixe. Amenez la tête de la machine (4) en position haute. Desserrez la table tournante (17) en desserrant la poignée de blocage (14). Avec la poignée (1), réglez la table tournante (17) sur l’angle désiré (cf. pour ce faire également le point 7.2). Resserrez à fond la poignée de blocage (14) pour Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:30 Uhr Seite 33 F fixer la table tournante. Desserrez la vis de fixation (22) et faites pencher la tête de la machine (4) vers la gauche avec la poignée (1) jusqu’à l’angle désiré (cf. aussi à ce propos le point 7.3). Resserrez la vis de fixation (22) à fond. Réalisez la coupe comme décrit au point 7.1. 7.5 Limitation de la profondeur de coupe (figure 34) Cette vis (34), permet de régler en continu la profondeur de coupe. Desserrez pour ce faire l’écrou moleté sur la vis (34) et rabattez la butée de limitation de la profondeur de coupe (35) vers l’extérieur. Réglez la coupe désirée en vissant ou dévissant la vis (34) et resserrez ensuite l’écrou moleté de la vis (34) à fond. Contrôlez le réglage sur la base d’une coupe d’essai. 7.6 Boîte collectrice de copeaux (fig. 35 – 36/pos. 23) La scie est équipée d’une boîte collectrice de copeaux (23) pour les copeaux. La boîte collectrice de copeaux (23) peut être enfichée sur l’adaptateur d’aspiration (33). Pour vider la boîte collectrice de copeaux (23), l’ouvrir comme indiqué dans la figure 36 et tapoter précautionneusement dessus. On peut également raccorder un dispositif d’aspiration de la poussière adéquat à l’adaptateur d’aspiration (33). 7.7 Remplacement de la lame de scie (figures 1, 37-40) Tirez la fiche de contact ! Pivotez la tête de machine (4) vers le haut et bloquez-la avec le boulon de sécurité (27) dans cette position. Appuyez sur le levier de déverrouillage (3) et relevez le capot de protection de la lame de scie (6) vers le haut jusqu’à ce que l’encoche dans le capot de protection de la lame de scie (6) se trouve au-dessus de la vis à bride (39). Appuyez d’une main sur le dispositif de blocage de l’arbre de scie (5) et placez de l’autre main la clé (P) sur la vis bridée (39). Appuyez fermement sur le dispositif de blocage de scie (5) et tournez lentement la vis bridée (39) dans le sens des aiguilles d’une montre. Après un tour au maxi., le dispositif de blocage de scie (5) s’encliquète. Desserrez à présent, avec un peu plus de force, la vis bridée (39) en la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. Tournez la vis à bride (39) pour la sortir complètement et retirez la bride extérieure (40). Enlevez la lame de scie (7) de la bride intérieure vers le bas et retirez-la. Nettoyez minutieusement la vis bridée (39), la bride extérieure (40) et la bride intérieure. Placez la nouvelle lame de scie (7) en procédant dans l’ordre inverse et serrez à fond. Attention ! La coupe de biais des dents doit correspondre au sens de la flèche sur le carter, autrement dit au sens de rotation de la lame de scie (7). Avant de continuer à travailler avec la scie, il faut contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de protection. Attention ! Après chaque changement de lame de scie, il faut contrôler si la lame de scie tourne bien sans obstacle dans l’insertion de table (12) lorsque la lame est en position verticale et lorsqu’elle est inclinée de 45°. Attention ! Le remplacement et l’alignement de la lame de scie (7) doit être réalisé dans les règles de l’art. 8. Fonctionnement comme scie à métaux Attention ! Porter des gants (risque de coupure) et des lunettes de protection adaptées. Vous pouvez réaliser un tronçonnage avec et sans onglet dans les secteurs angulaires indiqués au point 7.). Pour le métal, seul le tronçonnage est possible en raison du risque de contrecoup. Pour ce faire, fixez le guidage tiré (24) avec la vis de fixation. Avant utilisation, balayez les copeaux métalliques de la machine afin d’éviter les blessures. Serrez toujours la pièce à usiner avec le dispositif tendeur vertical (8) et le dispositif tendeur horizontal (21). Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (2). Laissez tourner la lame de scie à pleine vitesse de rotation avant la coupe. Appuyez sur le levier de déverrouillage (3). Lorsque le guidage tiré (24) est fixé, déplacez la tête de la machine (4) de façon uniforme, rapide et en exerçant une légère pression à l’aide de la poignée (1), jusqu’à ce que la pièce à usiner soit tronçonnée. Après avoir terminé la coupe, replacez la tête de la machine (4) en position haute de repos et relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (2). Avant de prendre la pièce, laissez la lame de scie 33 Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:30 Uhr Seite 34 F s’arrêter. Attention : Grâce au ressort de rappel, la machine revient automatiquement en haut, Ne lâchez pas la poignée (1) après la fin de la coupe mais ramenez la tête de la machine (4) en haut lentement et avec une légère contre-pression. 9. Transport (fig. 1-3) Resserrez à fond la poignée de blocage (14) pour verrouiller la table tournante (17). Actionnez le levier de déverrouillage (3), appuyez la tête de machine (4) vers le bas et bloquez-la avec le boulon de sécurité (27). La scie est à présent verrouillée en position inférieure. Fixez la fonction de tirage de la scie avec la vis de fixation du guidage tiré (25) dans la position arrière. Portez la machine par la table de menuisier fixe (18) ou, si la scie est montée sur le support, par les cavités de poignées correspondantes. Pour remonter la machine, procédez comme indiqué au repère 6.2. 10. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne qualifiée afin d’éviter tout risque. 11. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 11.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. 34 11.2 Brosses à charbon Si les brosses à charbon font trop d’étincelles, faitesles contrôler par des spécialistes en électricité. Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon. 11.3 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 11.4 Commande de pièces de rechange : Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de pièces de rechange ; Type de l’appareil Référence de l’appareil Numéro d’identification de l’appareil Numéro de la pièce de rechange requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info 12. Mise au rebut et recyclage L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L’appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes d’élimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de l’administration de votre commune ! Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:31 Uhr Seite 89 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo N verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo O declara a seguinte conformidade, de acordo com a directiva CE e normas para o artigo l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset . tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. e декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms Q declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl 4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal T следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС 1 проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб 5 ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Universal-Kappsäge RT-XM 305 U (Einhell) 2006/95/EC 2006/28/EC 2005/32/EC x 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC 89/686/EC_96/58/EC x 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2004/26/EC Emission No.: 87/404/EC Standard references: EN ISO 14121-1; EN 61029-1; EN 61029-2-9; EN 13898; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 22.09.2009 First CE: 09 Art.-No.: 43.007.90 I.-No.: 01019 Subject to change without notice Weichselgartner/General-Manager Wentao/Product-Management Archive-File/Record: 4300790-50-4155050-09 Documents registrar: Siegfried Roider Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar 89 Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:31 Uhr Seite 90 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. t For EU countries only Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device. p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. 90 Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:31 Uhr Seite 93 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från ISC GmbH. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH. La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se permite con la autorización expresa de ISC GmbH. q Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla. 1 EE Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult ISC GmbH loal. z ∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È Û ·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH. Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Förbehåll för tekniska förändringar Salvo modificaciones técnicas Technische wijzigingen voorbehouden q Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään 1 EE Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ 93 Anleitung_RT_XM_305_U_SPK7:_ 22.10.2009 15:31 Uhr Seite 95 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. 95