Manuel du propriétaire | EINHELL 48 B-S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Manuel du propriétaire | EINHELL 48 B-S Manuel utilisateur | Fixfr
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
Mode d’emploi d’origine
Tondeuse à gazon à essence
Istruzioni per l’uso originali
Tosaerba a benzina
Originele handleiding
Benzinemaaier
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor a gasolina
z
Οδηγίες χρήσης
Χλοοκοπτικό βενζίνας
U
Original-bruksanvisning
Bensindriven gräsklippare
X
Originalna navodila za uporabo
kosilnice za travo
q
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
14:32 Uhr
Seite 1
�
Art.-Nr.: 34.007.60
I.-Nr.: 01019
RG-PM
48 B&S
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:32 Uhr
Seite 2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und
Sicherheitshinweise lesen und beachten
Read and follow the operating instructions and safety information
before using for the first time.
Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes
de sécurité et respectez-les.
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni
per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Πριν τη θέση σε λειτουργία διαβάστε την Οδηγάι χρήσης και
ακολουθήστε τις Υποδείξεις ασφαλείας
Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna
före användning.
X
Pred uporabo preberite in upoštevajte navodila za uporabo in
varnostne napotke.
q
Ennen käyttöönottoa käyttöohjeet ja turvaohjeet on luettava ja otettava
huomioon
2
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:32 Uhr
Seite 3
1
1
3
2
4
5
11
9
10
2
20
17
6
14
8
13
7
18
19
15
2
5
21
16
3
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:32 Uhr
3a
3
Seite 4
5
15
21
A
B
C
C
B
A
18
3b
3c
18
5
2
16
4
3d
3e
13
13
4
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
4
27.08.2009
14:33 Uhr
5a
8
Seite 5
A
7
5d
5b
20
5e
6
11
3x
19
5
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
7
14:33 Uhr
Seite 6
8
9
9
10a
12
10b
11a
H L
6
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:33 Uhr
11b
Seite 7
11c
L
H
12
13
1
2
3
4
5
6
7
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
F
Sommaire :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Consignes de sécurité
Description de l’appareil
Utilisation conforme à l’affectation
Données techniques
Avant la mise en service
Commande
Nettoyage, maintenance, stockage, transport et
commande des pièces de rechange
8. Mise au rebut et recyclage
9. Plan de recherche des erreurs
30
14:33 Uhr
Seite 30
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:33 Uhr
Seite 31
F
Attention !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité de la
tondeuse à gazon commandée à la
main
Remarques
1. Lisez minutieusement ce mode d’emploi.
Apprenez à vous servir correctement de la
machine en effectuant les réglages.
2. Ne permettez jamais à des enfants ou autres
personnes n’ayant pas connaissance du mode
d’emploi de se servir de la tondeuse à gazon.
Des prescriptions locales peuvent déterminer
l’âge minimum requis des utilisateurs.
3. Ne tondez jamais le gazon alors que d’autres
personnes, particulièrement des enfants ou
encore des animaux, se trouvent à proximité.
Pensez au fait que l’opérateur/opératrice ou
l’utilisateur/utilisatrice de la machine sera tenu/e
responsable de tout accident sur d’autres
personnes ou ce qui leur appartient.
4. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
remettez-leur aussi ce mode d’emploi.
Mesures préalables
1. Pendant la tonte, portez toujours des chaussures
solides et un pantalon long. Ne tondez jamais
pieds nus ou en sandales légères.
2. Contrôlez le terrain sur lequel vous allez
employer la machine et retirez tous les objets
pouvant être attrapés et éjectés par la tondeuse.
3. Avertissement : L’essence est extrêmement
inflammable :
- conservez l’essence uniquement dans des
réservoirs prévus à cet effet
- faites le plein uniquement à l’air libre et ne
fumez pas pendant le remplissage
- il faut remplir l’essence avant de démarrer le
moteur. Pendant que le moteur fonctionne ou
si la tondeuse est chaude, il est interdit d’ouvrir
la fermeture du réservoir et de remplir de
carburant.
- si de l’essence déborde, il ne faut surtout pas
essayer de mettre le moteur en marche. Au
lieu de cela, il faut éloigner la machine de
l’endroit sali d’essence. Tout essai de
démarrage doit être évité jusqu’à ce que les
vapeurs d’essence soient complètement
volatilisées
- pour des raisons de sécurité, remplacez
toujours le réservoir à essence et autres
fermetures de réservoir dès qu’un
endommagement est détecté.
4. Remplacez les amortisseurs de bruit défectueux
5. Avant l’utilisation, contrôlez toujours à vue si
l’outil de coupe, toute l’unité de coupe et les
boulons de fixation sont usés ou abîmés. Pour
éviter tout déséquilibre, les pièces
endommagées ou usées et les boulons de
fixation doivent être uniquement remplacés par
jeux complets.
6. Pour les appareils qui ont plusieurs lames,
veillez au fait que lorsque l’on tourne une lame,
les autres commencent aussi à tourner.
Manipulation
1. Ne faites jamais marcher le moteur à combustion
dans des endroits fermés dans lesquels du
monoxyde de carbone, dangereux, peut
s’emmagasiner.
2. Ne tondez qu’à la lumière du jour ou lorsque
vous êtes bien éclairé artificiellement. Si
possible, évitez de vous servir de l’appareil
lorsque l’herbe est mouillée.
3. Veillez à toujours garder une position équilibrée
sur les pentes.
4. Ne guidez la machine qu’au pas
5. Pour les machines sur roues, veuillez respecter :
tondez transversalement par rapport à la pente,
jamais en descente ou en montée.
6. Faites particulièrement attention lorsque vous
changez de direction sur une pente.
7. Ne tondez pas sur des pentes très raides
8. Soyez particulièrement précautionneux lorsque
vous faites demi-tour avec la tondeuse à gazon
ou lorsque vous la tirez vers vous.
9. Arrêtez la lame lorsqu’il vous faut renverser la
tondeuse à gazon en cas de transport pardessus d’autres surfaces que de l’herbe et
lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon
d’une surface à tondre à une autre.
10. N’utilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la
grille de protection ou les dispositifs de
protection sont endommagés ou sans dispositif
de protection monté, p. ex. des chicanes et/ou
dispositifs collecteurs d’herbe.
11. Ne modifiez jamais les réglages de base du
31
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:33 Uhr
Seite 32
F
moteur et ne le faites pas marcher en surrégime.
12. Desserrez le frein moteur avant de lancer le
moteur.
13. Faites démarrer le moteur avec précaution,
conformément aux instructions du producteur.
Veillez à garder une distance suffisante entre
vos pieds et les lames.
14. Ne faites pas basculer la tondeuse à gazon
pendant le démarrage du moteur ou si vous le
laissez allumé à moins que vous deviez soulever
la tondeuse à gazon pendant la tonte. Dans un
tel cas, basculez-la juste assez et ne soulevez
que le côté caché à l’utilisateur.
15. Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque
vous vous trouvez devant le canal d’éjection.
16. Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou
sous des pièces en rotation. Tenez-vous
toujours éloigné de l’orifice d’éjection.
17. Ne soulevez jamais ni ne portez jamais une
tondeuse à gazon alors que le moteur tourne.
18. Arrêtez le moteur et tirez la cosse de bougie :
- avant de défaire le verrouillage ou d’éliminer
des obturations du canal d’éjection
- avant de contrôler la tondeuse à gazon, de la
nettoyer ou d’effectuer dessus des travaux
- lorsque la tondeuse a avalé un corps étranger.
Recherchez les éventuels endommagements
de la tondeuse à gazon et effectuez les
réparations nécessaires avant de refaire
démarrer la tondeuse à gazon et de travailler
avec elle. Si la tondeuse à gazon commence à
vibrer fortement, un contrôle immédiat est
indispensable.
19. Eteignez le moteur :
- lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à
gazon
- avant de remplir d’essence.
20. Lorsque vous éteignez le moteur, mettez le
régulateur de vitesse en position “Arrêt”. Le
robinet d’essence doit être fermé.
21. Le fait d’exploiter la machine à une vitesse
excédante peut augmenter les risques
d’accident.
22. Soyez prudents pendant les travaux de réglage
de la machine et évitez de vous faire coincer les
doigts entre les outils de coupe en mouvement et
des pièces rigides de l’appareil
Maintenance et stockage
1. Veillez à ce que tous les écrous, goujons et vis
soient bien serrées et á ce que l’appareil soit
dans un état de fonctionnement sûr.
2. Ne gardez jamais la tondeuse à gazon avec du
carburant dans le réservoir à l’intérieur d’un
bâtiment, dans lequel probablement des vapeurs
d’essence peuvent rencontrer du feu ouvert ou
32
des étincelles.
3. Laissez refroidir le moteur avant de stocker la
tondeuse à gazon dans un endroit fermé.
4. Pour éviter tout risque d’incendie, maintenez le
moteur, l’échappement et la zone entourant le
réservoir á carburant sans herbe, feuilles ni fuite
de matière grasse (huile).
5. Vérifiez régulièrement si le dispositif de récolte
de l’herbe n’est pas usé ou s’il n’a pas perdu son
aptitude au fonctionnement.
6. Remplacez les pièces usées ou endommagées
pour des raisons de sécurité.
7. Si vous devez vidanger le réservoir à carburant,
faites-le à l’air libre, en vous servant d’une
pompe d’aspiration de carburant (à acheter dans
les grandes surfaces de matériaux de
construction).
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Explication des symboles sur l’appareil :
1) Lire le mode d’emploi
2) Attention ! Risques en raison de pièces
catapultées. Respecter la distance de sécurité
3) Attention aux lames tranchantes - retirez la cosse
de bougie d’allumage avant l’entretien
4) Remplir d’huile et de carburant avant la mise en
service
5) Attention ! Portez une protection de l’ouïe et des
lunettes de protection
6) Levier de mise en marche / d’arrêt du moteur
(I=moteur MARCHE ; 0=moteur ARRET)
2. Description de l’appareil (figure 1/2)
1. Levier de démarrage / d’arrêt du moteur - frein
moteur
2. Guidon supérieur
3. Accélérateur
4. Corde de lancement
5. Guidon inférieur
6. Indicateur de niveau du sac collecteur
7. Sac collecteur
8. Clapet d’éjection
9. Réglage de la hauteur de coupe
10. Clapet de remplissage de réservoir
11. Tubulure de remplissage d’huile
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:33 Uhr
Seite 33
F
12.
13.
14.
15.
16.
Bouchon de vidange d’huile
2 colliers
Clé à bougie
2 vis à tête carrée pour guidon inférieur
2 vis pour le guidon supérieur avec fonction de
serrage rapide
17. Couvercle d’éjection latérale
18. 4 écrous à étoile pour guidon
19. Adaptateur d’éjection latérale
20. Adaptateur de paillage
21. Recouvrement du guidon inférieur
4. Caractéristiques techniques
Type de moteur :
moteur à quatre temps monocylindre 158 ccm
Vitesse de travail :
Carburant :
2800 t/min
essence normale sans plomb
Contenance du réservoir :
Huile moteur :
env. 0,8 L
env. 0,59 L / 10W30
Bougie d’allumage :
RJ19LM
Distance entre les électrodes :
0,76 mm
3. Utilisation conforme
Réglage de la hauteur de coupe :
La tondeuse à gazon à essence convient à l’emploi
privé dans les jardins de maisons et de loisirs.
Largeur de coupe :
Sont considérés comme tondeuses à gazon pour les
jardins domestiques et de loisirs celles dont
l’utilisation annuelle ne dépasse pas 50 heures et qui
sont utilisées surtout pour l’entretien de surfaces
d’herbe ou de gazon, ne le sont pas cependant
celles utilisées dans les installations publiques, les
parcs, les terrains de sports ainsi que dans
l’agriculture et les exploitations forestières.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Le respect du mode d’emploi joint par le fabricant est
la condition préalable à une utilisation conforme de la
tondeuse à gazon. Le mode d’emploi comprend
aussi les conditions d’utilisation, de maintenance et
d’entretien.
Attention! En raison de l’exposition à des risques du
corps de l’utilisateur/l’utilisatrice, la tondeuse à gazon
ne doit pas servir aux travaux suivants :
débroussaillement de buissons, haies et arbustes,
coupe et broyage de plantes grimpantes ou de
gazons sur toits ou dans des bacs de balcons,
nettoyage (aspiration) de sentiers ni comme
hacheuse pour concasser des tronçons d’arbres et
de haie. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas
être employée comme moto-bêche pour araser des
élévations de terrain comme par ex. des taupinières.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit d’utiliser la
tondeuse à gazon comme groupe d’entraînement
pour d’autres outils et jeux d’outils en tous genres.
centrale (30-75 mm)
Niveau de pression acoustique LpA :
Niveau de puissance acoustique LWA :
Vibration ahw:
Poids :
480 mm
85,6 dB(A)
96 dB(A)
6,1 m/s2
35 kg
5. Avant la mise en service
5.1 Assemblage des composants.
Certaines pièces sont livrées démontées.
L’assemblage est simple à condition de respecter les
consignes suivantes
Attention ! Pour l’assemblage et pour les travaux de
maintenance, vous aurez besoin de l’outillage
suivant non compris dans la livraison :
une cuve collectrice d’huile en position
horizontale (pour la vidange d’huile)
un récipient doseur d’un litre (résistant à l’huile /
à l’essence)
un bidon d’essence (5 litres suffisent à 6 heures
de service)
un entonnoir (convenant aux tubulures de
remplissage d’essence du réservoir)
des chiffons ménagers (pour essuyer les restes
d’huile / d’essence ; les remettre à une station
d’essence pour leur élimination)
une pompe d’aspiration à carburant (en
plastique, à acheter dans les grandes surfaces
de matériaux de construction)
une burette d’huile avec pompe à main (à
acheter dans les grandes surfaces de matériaux
de construction)
1 l d’huile pour moteurs 10W30
33
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:33 Uhr
Seite 34
F
Montage
1. Retirez la tondeuse à gazon et les pièces de
montage de l’emballage et contrôlez si tous les
constituants sont présents (fig. 2).
2. Placez le guidon inférieur (fig. 3a/pos. 5) sur le
carter de la tondeuse et réglez la hauteur de
travail désirée. Il est possible de régler trois
hauteurs de travail différentes, il suffit pour ce
faire d’enficher les taquets du guidon inférieur
dans les trous du carter de la tondeuse qui leur
font face, comme par exemple A-A (fig. 3). Le
guidon inférieur doit être réglé de la même
manière des deux côtés. Montez à présent le
recouvrement (fg. 3a/pos. 21) et fixez le guidon
(5) à l’aide des vis à tête carrée (15) et des visétoile (18), comme indiqué dans la figure 3a.
3. Vissez à fond le guidon supérieur sur le guidon
inférieur en utilisant respectivement une vis (fig.
3b/pos. 16) et une vis-étoile (fig. 3b/pos. 18) des
deux côtés. Veillez à ce que les arceaux des vis
(16) soient rabattus vers l’intérieur lors du serrage
afin de garder la fonction de serrage rapide.
4. Accrochez la poignée de la corde de lancement
(fig. 3c/pos. 4) sur le crochet prévu à cet effet
comme représenté sur la fig. 3c.
5. Fixez les câbles de transmission avec les colliers
joints (fig. 3d/pos. 13) sur le guidon.
6. Le sac collecteur doit être monté comme indiqué
dans la figure 3e. Pour ce faire, enficher
précautionneusement les languettes du sac
collecteur supérieur dans les ouvertures du sac
collecteur inférieur.
7. Soulevez le clapet d’éjection (fig. 4/pos. 8) d’une
main et accrochez le sac collecteur d’herbe (fig.
4/pos. 7) comme représenté sur la fig. 4.
5.2 Réglage de la hauteur de coupe
Attention ! Le déplacement de la hauteur de
coupe peut seulement être entrepris lorsque le
moteur est arrêté et la cosse de bougie
d’allumage débranchée.
avant de commencer à tondre, vérifiez si les outils
de coupe ne sont pas émoussés ni leurs fixations
endommagées. Remplacez les outils de coupe
émoussés et/ou endommagés, le cas échéant, en
jeu complet, pour ne générer aucun balourd. Lors
de ce contrôle, mettez le moteur hors circuit et
retirez la cosse de bougie d’allumage.
le réglage de la hauteur de coupe se fait
centralement via le levier de réglage de la hauteur
de coupe (fig. 8/Pos. 9). 5 hauteurs de coupe
diverses sont réglables.
tirez le levier de réglage vers l’extérieur et réglez
la hauteur de coupe désirée. Le levier s’encrante
dans la position désirée.
34
6. Commande
Attention !
Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en
service, remplissez par conséquent absolument
de 0,6 l d’huile. Utilisez de l’huile multigrade
normale (10W30). Il faut contrôler le niveau
d’huile du moteur avant chaque tonte. (voir
Contrôle du niveau d’huile).
Pour éviter que la tondeuse à gazon ne se mette en
marche par mégarde, elle est dotée d’un frein moteur
(fig. 5a/Pos. A) qu’il vous faut actionner avant de
faire démarrer la tondeuse à gazon. Lorsque l’on
relâche le levier du frein moteur, il doit retourner
dans sa position de départ et le moteur se met
automatiquement hors circuit.
Avant de faire démarrer le tondeuse à gazon,
appuyez 3 fois sur le Primer (fig. 6).
Mettez le régulateur de vitesse (fig. 7) en position
„ “. Serrez le levier du frein moteur (fig. 5b) et tirez
vigoureux le corde de lancement. Le régulateur de
vitesse permet de régler la vitesse et les tours de la
lame (fig. 7).
Avant de commencer à tondre le gazon, effectuez
cette opération plusieurs fois pour vous assurer que
tout fonctionne correctement.
A chaque fois que vous effectuez des travaux
quelconques de réglage ou de réparation sur votre
tondeuse à gazon, attendez que la lame ait cessé de
tourner.
Mettez toujours le moteur hors circuit avant chaque
travail de réglage, de maintenance et de réparation.
Remarques :
1. Frein moteur (fig. 5a/Pos. A) : Utilisez le levier
pour mettre le moteur hors circuit. Lorsque vous
relâchez le levier, le moteur et les lames
s’arrêtent automatiquement. Pour tondre,
maintenez le levier en position de travail (fig. 5b).
Avant de commencer vraiment à tondre,
contrôlez plusieurs fois le levier de
démarrage/d’arrêt. Assurez-vous que le câble
est bien accessible.
2. Régulateur de gaz (fig. 7) : déplacez-le pour
augmenter ou réduire la vitesse du moteur.
(tortue = lent / lièvre = rapide)
3. Note d’avertissement : la lame de coupe est en
rotation lorsque le moteur démarre.
Important : Avant de lancer le moteur, actionnez
plusieurs fois le frein moteur afin de vérifier si le
câble d’arrêt fonctionne également correctement.
A respecter : le moteur est conçu pour la
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:33 Uhr
Seite 35
F
vitesse de coupe de l’herbe, et le rejet de l’herbe
dans le sac collecteur et pour un long cycle de
vie du moteur.
4. Contrôlez le niveau d’huile
5. Remplissez le bac avec de l’essence lorsqu’il est
vide et utilisez un entonnoir et un récipient
gradué. Assurez-vous que l’essence est bien
propre.
5d/pos. 20) dans l’orifice d’éjection et fermez le
clapet d’éjection.
A respecter : Utilisez exclusivement de l’essence
normale sans plomb
Avertissement : Utilisez toujours exclusivement un
bidon d’essence de sécurité. Ne fumez jamais en
remplissant de carburant. Mettez le moteur hors
circuit avant de remplis d’essence et laissez le
moteur refroidir quelques minutes.
6. Assurez-vous que le câble d’allumage est bien
raccordé à la bougie d’allumage.
7. Encrantez l’accélérateur en position „ “.
8. Tenez-vous derrière la tondeuse à moteur. Une
main doit être posée sur le levier de démarrage
moteur/ d’arrêt. L’autre sur la poignée de
démarrage.
9. Faites démarrer le moteur avec le starter
réversible (fig.1/pos. 4). Pour ce faire, sortez la
poignée d’env. 10-15 cm (jusqu’à sentir une
résistance), ensuite actionnez-la d’un coup sec.
Si le moteur n’a pas démarré, réactionnez la
poignée.
Attention ! Ne laissez pas le câble de
transmission revenir à toute vitesse.
Attention : lorsqu’il fait froid, il peut être
nécessaire de recommencer plusieurs fois le
processus de démarrage.
10. Lorsque le moteur est à la température de
service, il peut être démarré en position “tortue”
(fig. 7).
Important : les essais de démarrage en position
„ “ peuvent noyer la bougie d’allumage du
moteur lorsque celui-ci est à la température de
service. Attendez quelques minutes avant de
réessayer de démarrer.
Indicateur de niveau du sac collecteur
Le sac collecteur dispose d’un indicateur de niveau
(fig. 2/pos. 6). Celui-ci est ouvert par le courant d’air
généré par la tondeuse en fonctionnement. Si le
clapet se referme pendant que vous tondez, c’est que
le sac collecteur est plein et qu’il doit être vidé. Pour
que l’indicateur de niveau fonctionne correctement,
les trous sous le clapet doivent toujours être
maintenus propres et perméables.
Paillage
Lors du paillage, l’herbe coupée est déchiquetée
dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée
sur le gazon. Le ramassage et l’élimination de
l’herbe sont supprimés.
Attention : Le paillage n’est possible que sur des
gazons relativement courts. Vous obtiendrez un
résultat optimal avec une lame de paillage
(disponible en tant qu’accessoire).
Ejection latérale
Pour utiliser l’éjection latérale, il faut monter
l’adaptateur de paillage (pos. 20). Accrochez
l’adaptateur d’éjection latérale (fig. 5e/pos. 19)
comme indiqué dans la figure 5e.
6.1 Avant la tonte
Remarques importantes:
1. Habillez-vous correctement. Portez de bonnes
chaussures, pas de sandales ni de tennis.
2. Contrôlez la lame de coupe. Il faut remplacer
une lame courbe ou endommagée par une lame
d’origine.
3. Remplissez le réservoir à essence à l’air libre.
Utilisez un entonnoir de remplissage et un
récipient de mesure Essuyez l’essence
échappée.
4. Lisez et respectez le mode d’emploi ainsi que
toutes les remarques en rapport avec le moteur
et les appareils rapportés. Conservez le mode
d’emploi dans un endroit accessible également
pour d’autres utilisateurs/utilisatrices de
l’appareil.
5. Les gaz d’échappement sont dangereux. Mettez
le moteur en circuit uniquement à l’air libre.
6. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité
sont bien présents et qu’ils fonctionnent
également bien.
7. L’appareil doit uniquement être utilisée par une
personne qualifiée.
8. La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse.
Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle est
sèche.
9. Indiquez aux autres personnes ou enfants
qu’elles doivent s’éloigner de la tondeuse.
10. Ne tondez jamais le gazon lorsque la vue est
mauvaise.
11. Retirez du sol tous les objets détachés avant la
tonte.
Pour utiliser la fonction paillage, décrochez le sac
collecteur et poussez fig. l’adaptateur de paillage (fig.
35
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:33 Uhr
Seite 36
F
6.2 Consignes pour tondre le gazon correctement
Attention ! N’ouvrez jamais le clapet d’éjection
lorsque le dispositif de ramassage va être vidé et
que le moteur tourne. La lame en rotation peut
entraîner des blessures.
Fixez le clapet d’éjection et le sac collecteur d’herbe
toujours minutieusement. En cas d’éloignement,
arrêtez avant le moteur.
La distance de sécurité donnée par les longerons du
guidon entre le carter et l’utilisateur doit toujours être
maintenue. En tondant et en modifiant la direction
auprès de buissons et de pentes, veuillez faire
particulièrement attention. Veillez à vous tenir de
façon sûre, portez des chaussures à semelles antidérapantes et agrippantes et des pantalons longs.
Tondez toujours transversalement par rapport à la
pente.
Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent, pour
des raisons de sécurité, pas être tondues avec la
tondeuse à gazon.
Soyez particulièrement précautionneux lorsque vous
vous déplacez en reculant et lorsque vous tirez la
tondeuse à gazon. Risque de trébucher !
6.3 La tonte
Couper uniquement avec une lame aiguisée, de telle
façon que les brins d’herbe ne soient pas effilochés
et ne jaunissent pas.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre à
la tondeuse à gazon des pistes droites, dans la
mesure du possible. Les bords de ces pistes doivent
alors se chevaucher de quelques centimètres pour
qu’aucune bande ne reste sans tonte.
La partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon
doit être gardée propre et les dépôts d’herbe
absolument éliminés. Les dépôts gênent le
processus de démarrage, altèrent la qualité de
coupe et l’éjection de l’herbe. Sur les pentes, il faut
suivre une ligne de tonte transversale par rapport à
la pente. Un glissement de la tondeuse à gazon est
évité par une inclinaison vers le haut.
Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la
hauteur de gazon réelle. Passez plusieurs fois au
même endroit afin de ne devoir couper à chaque fois
qu’au maximum 4 cm de gazon.
Avant tout contrôle de la lame, mettez le moteur hors
circuit. Pensez aussi que la lame continue à tourner
36
quelques secondes après l’arrêt du moteur.
N’essayez jamais, d’arrêter la lame.
Vérifiez régulièrement, si la lame est correctement
fixée, en bon état et bien aiguisée. Si tel n’est pas le
cas, aiguisez-la ou remplacez-la. Si la lame en
mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse à
gazon et attendez, que la lame soit au repos.
Contrôlez ensuite l’état de la lame et du porte-lame.
En cas d’endommagement, remplacez-les.
Remarques relatives à la tonte:
1. Attention aux objets solides. La tondeuse à
gazon peut être endommagée et vous pouvez
vous blesser ou blesser d’autres personnes.
2. Un moteur, échappement ou entraînement
chaud peut causer des brûlures. Donc, ne les
touchez pas.
3. Tondez avec précaution sur les pentes ou
terrains en pente.
4. Une raison d’interruption de la tonte est le
manque de lumière du jour ou d’éclairage
artificiel suffisant.
5. Contrôlez la tondeuse, la lame et les autres
pièces lorsque vous êtes passés sur un corps
étranger ou lorsque l’appareil vibre plus que la
normale.
6. ne changez pas les réglages et n’effectuez
aucune réparation sans avoir mis auparavant le
moteur hors circuit. Tirez le câble d’allumage.
7. Sur une route ou à proximité d’une rue, attention
à la circulation. Maintenez l’éjection de l’herbe
éloignée de la rue.
8. Evitez les endroits sur lesquels les roues
patinent ou la tonte est incertaine. Avant de
reculer, assurez-vous qu’il n’y a pas de petits
enfants derrière vous.
9. Dans l’herbe dense et haute, réglez le plus grand
niveau de coupe et tondez plus lentement. Avant
d’éliminer de l’herbe ou d’autres obturations,
mettez le moteur hors circuit et déconnectez le
câble d’allumage.
10. Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
11. Ne remplissez jamais d’essence dans un moteur
encore chaud ou en fonctionnement.
6.4 Vidanger le sac collecteur d’herbe
Dès que des restes d’herbe restent sur le sol
pendant la tonte, le sac collecteur doit être vidé.
Attention ! Avant de décrocher le sac collecteur,
arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de l’outil de
coupe.
Pour décrocher le sac collecteur, levez le clapet
d’éjection avec une main, avec l’autre main, prenez
le sac collecteur par la poignée (Fig. 4).
Conformément aux prescriptions de sécurité, le
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:33 Uhr
Seite 37
F
clapet d’éjection se ferme au décrochage du sac
collecteur et bouche l’orifice d’éjection arrière. Si
des restes d’herbe sont accrochés dans l’ouverture,
mettez le moteur en marche lentement, et reculez la
tondeuse à gazon d’environ 1 m.
Les restes de coupe dans le carter et sur l’outil de
travail ne sont pas à enlever à la main ou au pied,
mais avec les moyens appropriés, par ex. brosse ou
balayette.
Pour garantir un bon ramassage, le sac collecteur et
surtout la grille d’air doivent être nettoyées de
l’intérieur après utilisation.
N’accrochez le sac collecteur qu’après l’arrêt du
moteur et de l’outil de coupe.
Levez le clapet d’éjection avec une main et avec
l’autre main maintenez le sac collecteur par la
poignée et accrochez-le d’en haut
6.5 Après la tonte
1. Laissez toujours refroidir le moteur avant de
ranger la tondeuse à gazon dans un endroit
fermé.
2. Retirez l’herbe, le graissage et l’huile avant de la
ranger. Ne posez aucun autre objet sur la
tondeuse.
3. Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant
de la réutiliser. Revissez les vis desserrées.
4. Videz le sac collecteur d’herbe avant une
nouvelle utilisation.
5. Desserrez la cosse de bougie d’allumage pour
éviter une utilisation non autorisée.
6. Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas rangée
à proximité d’une source de risques. Les vapeurs
de gaz peuvent entraîner des explosions.
7. Il est uniquement autorisé d’utiliser des pièces
d’origine ou autorisées par le producteur pour les
réparations (voir adresse du bulletin de garantie).
8. Lorsque vous n’utilisez pas la tondeuse pendant
une période prolongée, videz le réservoir à
essence à l’aide d’une pompe d’aspiration à
essence.
9. Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la
tondeuse. Ce n’est pas un jouet.
10. Ne conservez jamais de carburant à proximité
d’une source d’étincelles. Utilisez toujours un
bidon contrôlé. Conservez l’essence hors de
portée des enfants.
11. Huilez l’appareil et effectuez-en la maintenance
7. Nettoyage, maintenance, stockage,
transport et commande des pièces de
rechange
Attention:
ne travaillez jamais lorsque le moteur est en marche
sur des pièces conductrices de courant ou
l’installation d’allumage. Ne les touchez pas non
plus. Retirez avant tous travaux de maintenance et
d’entretien la cosse de bougie d’allumage.
N’effectuez jamais de travaux quelconques sur un
appareil en marche. Les travaux n’étant pas décrits
dans ce mode d’emploi doivent uniquement être
réalisés dans un atelier spécialisé dûment autorisé.
7.1 Nettoyage
Nettoyez la tondeuse à fond après chaque utilisation.
En particulier la face inférieure et le logement de
lame.
Remarque : Avant de retourner la tondeuse à gazon
de côté, videz le réservoir de carburant
complètement à l’aide d’une pompe d’aspiration à
essence. Il est interdit de basculer la tondeuse à
gazon de plus de 90 degrés. Il est plus facile de
retirer l’encrassement et l’herbe juste après la tonte.
Les restes d’herbe et salissures sèches peuvent
entraver au bon fonctionnement de la tondeuse.
Contrôlez si le canal d’éjection de l’herbe est bien
exempt de restes d’herbe et retirez-les en cas de
besoin. Ne nettoyez jamais la tondeuse au jet d’eau
ni à l’aide d’un nettoyeur haute pression. Le moteur
doit rester sec. Il est interdit d’utiliser des produits de
nettoyage agressifs tels un nettoyant à froid ou de
l’éther de pétrole.
7.2. Maintenance
7.2.1 Essieux et moyeux de roue
Doivent être légèrement graissé chaque saison.
Retirez les enjoliveurs avec un tournevis et
desserrez les vis de fixation des roues.
7.2.2 lame
Pour des raisons de sécurité, faites aiguiser,
équilibrer et monter votre lame exclusivement par un
atelier spécialisé dûment autorisé. Pour obtenir un
résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la
lame une fois par an.
Remplacement de la lame (fig. 9)
Lorsque vous remplacez l’outil de coupe, seules des
pièces de rechange d’origine doivent être
employées. Le repère de la lame doit correspondre
au numéro indiqué dans la liste des pièces de
rechange. Ne montez jamais d’autre lame.
37
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:33 Uhr
Seite 38
F
Lames endommagées
Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en
contact avec un obstacle, mettez immédiatement le
moteur hors circuit et retirez la cosse de bougie
d’allumage. Basculez la tondeuse de côté et
contrôlez si la lame n’est pas endommagée.
Remplacez les lames pliées ou endommagées. Ne
redressez jamais une lame pliée. Ne travaillez jamais
avec une lame pliée ou très usée, cela génère des
vibrations et peut entraîner d’autres
endommagements de la tondeuse.
Attention: Risque de blessure en cas de travail avec
une lame endommagée.
Affûter la lame
On peut aiguiser les tranchants de la lame avec une
lime en métal. Afin d’éviter un balourd, faites
effectuez le meulage exclusivement par un atelier
spécialisé dûment autorisé.
7.2.3 Contrôle du niveau d’huile
Attention : ne faites jamais fonctionner le moteur
sans ou avec trop peu d’huile. Cela peut causer de
graves dommages du moteur. Utilisez uniquement
de l’huile pour moteur 10W30.
Contrôle du niveau d’huile :
Avant de remplir d’huile ou encore le contrôle du
niveau d’huile
Placez le moteur horizontalement
Nettoyez l’orifice de remplissage pour enlever les
corps étranger
Retirez la jauge de niveau d’huile (fig.1/ pos. 11)
et essuyez-la avec un chiffon propre.
Introduisez la jauge de niveau d’huile et serrez-la
à fond.
Retirez la jauge de niveau d’huile et contrôlez le
niveau d’huile. Le niveau d’huile doit se trouver
au niveau du repère « plein » (H) sur la jauge de
niveau d’huile (fig. 10b).
Si le niveau d’huile est plus bas, remplissez
lentement d’huile dans la tubulure de remplissage
d’huile. Ne remplissez pas trop. Attendez une
minute après avoir rempli d’huile et contrôlez
ensuite encore une fois le niveau d’huile.
Introduisez à nouveau la jauge de niveau d’huile
et serrez-la à fond.
Vidange d’huile
Il faut effectuer la vidange d’huile du moteur avant
le début de la saison, à température de service
du moteur.
Retirez la cosse de bougie d’allumage d’un
mouvement rotatif.
Placez une cuve collectrice d’huile basse sous la
tondeuse à gazon.
38
Ouvrez la jauge de niveau d’huile (fig.1a / pos.
11).
Ouvrez le bouchon de vidange d’huile (fig.
10a/pos. 12). Faites couler l’huile pour moteur
dans un récipient collecteur.
Une fois l’huile usée écoulée, refermez le
bouchon de vidange d’huile.
Remplissez d’huile pour moteur jusqu’au repère
supérieur de la jauge de niveau d’huile.
L’huile usée doit être éliminée conformément aux
prescriptions en vigueur.
Remplissage de huile
Placez le moteur horizontalement
Nettoyez l’orifice de remplissage pour enlever les
corps étranger
Retirez la jauge de niveau d’huile (fig.1/ pos. 11)
et essuyez-la avec un chiffon propre.
Remplissez lentement l’huile dans la tubulure de
remplissage d’huile. Ne remplissez pas trop.
Attendez une minute après avoir rempli d’huile et
contrôlez ensuite encore une fois le niveau
d’huile.
Introduisez à nouveau la jauge de niveau d’huile
et serrez-la à fond.
Retirez la jauge de niveau d’huile et contrôlez le
niveau d’huile. Le niveau d’huile doit se trouver
au niveau du repère « plein » (H) sur la jauge de
niveau d’huile (fig. 10b).
Introduisez à nouveau la jauge de niveau d’huile
et serrez-la à fond.
7.2.4 Entretien et réglage des câbles de
transmission
Huilez souvent les câbles de transmission et
contrôlez leur souplesse.
7.2.5 Maintenance du filtre à air (fig. 11a-11c)
Les filtres à air encrassés réduisent la puissance
motrice en raison d’une amenée d’air au carburateur
trop réduite. Des contrôles réguliers sont par
conséquent indispensables. Il faut contrôler le filtre à
air toutes les 25 h. et le nettoyer en cas de besoin. Si
l’ai est très chargé de poussière, contrôlez plus
souvent le filtre à air.
Attention : Ne nettoyez jamais le filtre à air à
l’essence ou avec du détergent combustible.
7.2.6 Maintenance de la bougie d’allumage
Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois
au bout de 10 heures de service. Repérez les
encrassements et nettoyez-les le cas échéant à l’aide
d’une brosse à fils de cuivre. Ensuite, remplacez la
bougie d’allumage tous les ans.
Retirez la cosse de la bougie d’allumage (fig. 12)
d’un mouvement rotatif.
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:33 Uhr
Seite 39
F
Retirez la bougie d’allumage avec la clé à bougie
jointe.
Le montage est effectué dans l’ordre inverse des
étapes
7.2.7 Réparation
Assurez-vous après des réparations ou une
maintenance que toutes les pièces relatives à la
technique de sécurité sont bien montées et en état
irréprochable.
Conservez les pièces dangereuses hors de portée
des autres personnes et des enfants.
Attention : Conformément à la loi sur la
responsabilité civile, nous ne répondons pas des
dommages issus d’une réparation non conforme aux
règles de l’art ou lorsque les pièces de rechange
utilisées ne sont pas originales ni des pièces
autorisées par nos soins. Nous ne pouvons pas non
plus être tenus responsables de dommages issus de
réparations non conformes aux règles de l’art.
Faites-les effectuer par un service après-vente ou
unE spécialiste dûment autoriséE. De même
également pour les accessoires.
7.2.8 Temps de service
Il est uniquement permis de tondre le gazon les jours
ouvrables entre 7h00 et 19h00. Veuillez respecter
les règlements légaux pouvant différer en fonction de
la localité.
7.3 Préparatifs de stockage de la tondeuse à
gazon
Avertissement : Ne retirez pas l’essence carburant
dans des endroits fermés, à proximité de feu ou en
fumant. Les vapeurs de gaz peuvent causer des
explosions ou un incendie.
1. Videz le réservoir à essence à l’aide d’une
pompe d’aspiration d’essence.
2. Lancez le moteur et faites-le tourner jusqu’à ce
que le restant d’essence soit consommé.
3. Changez l’huile après chaque saison. Eliminez
l’ancienne huile à moteur du moteur chaud et
remplissez de nouvelle huile.
4. Retirez la bougie d’allumage de la culasse.
Remplissez avec une burette d’huile env. 20 ml
huile dans le cylindre. Tirez lentement la poignée
de démarrage, pour que l’huile protège l’intérieur
du cylindre. Vissez à nouveau la bougie
d’allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Nettoyez tout l’appareil pour protéger la couleur
du vernis.
7. Conservez l’appareil dans un emplacement ou
un lieu bien aéré.
7.4 Préparatifs de la tondeuse à gazon pour le
transport
1. Videz le réservoir à essence (voir Repère 7.3.1)
2. Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le reste
d’essence soit consommé.
3. Videz l’huile du moteur chaud.
4. Retirez la cosse de bougie d’allumage.
5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre et le carter.
6. Accrochez la corde de lancement sur le crochet
(fig. 3c). Desserrez les écrous à oreilles et
rabattez le guidon supérieur vers le bas. Faites
attention, ce faisant, à ne pas plier les tirants à
câble pendant le rabattage.
7. Enroulez quelques couches de carton ondulé
entre le guidon supérieur, le guidon inférieur et le
moteur, afin d’éviter des rayures.
7.5 Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
앬 Type de l’appareil
앬 No. d’article de l’appareil
앬 No. d’identification de l’appareil
앬 No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune !
39
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:34 Uhr
Seite 120
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Konformitätserklärung
k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
t explains the following conformity according to EU
directives and norms for the following product
p déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
C dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
N verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
m declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
O declara a seguinte conformidade, de acordo com a
directiva CE e normas para o artigo
l attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
U förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
q vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
. tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
j vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice
EU a norem pro výrobek
X potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
W vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
e декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
H paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
G apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės
normoms
Q declară următoarea conformitate conform directivei UE
şi normelor pentru articolul
z δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
B potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
f potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU
i normama za artikl
4 potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
T следующим удостоверяется, что следующие
продукты соответствуют директивам и нормам ЕС
1 проголошує про зазначену нижче відповідність
виробу директивам та стандартам ЄС на виріб
5 ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
Z Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince
aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir
L erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet
og standarder for artikkel
E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Benzin-Rasenmäher RG-PM 48 B&S
2006/95/EC
x
2006/28/EC
x
2005/32/EC
x
2006/42/EC
98/37/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
2004/108/EC
2004/22/EC
x
1999/5/EC
97/23/EC
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
x Annex VI
Noise: measured LWA = 93 dB (A); guaranteed LWA = 96 dB (A)
L/Ø = 48 cm
Notified Body: TÜV SÜD Industrie Service GmbH
90/396/EC
89/686/EC_96/58/EC
x
2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*0296*02
87/404/EC
Standard references: EN 14121-1; EN 836; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 13.08.2009
First CE: 09
Art.-No.: 34.007.60 I.-No.: 01019
Subject to change without notice
120
Weichselgartner/General-Manager
Frank/Product-Management
Archive-File/Record: 3400760-03-4155050-09
Documents registrar: Robert Mayn
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:34 Uhr
Seite 121
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technische wijzigingen voorbehouden
Salvo modificaciones técnicas
√ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ
Förbehåll för tekniska förändringar
X
Tehnične spremembe pridržane.
q
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
121
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della
documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è
consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits
uitdrukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
z
∏ ·Ó·Ù‡ˆÛË ‹ ¿ÏÏË ·Ó··Ú·ÁˆÁ‹ ÙÂÎÌËÚÈÒÛÂˆÓ Î·È Û˘Óԉ¢ÙÈÎÒÓ
Ê˘ÏÏ·‰›ˆÓ ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜, ·ÎfiÌË Î·È ÛÂ
·ÔÛ¿ÛÌ·Ù·, ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È ÌfiÓÔ ÌÂÙ¿ ·fi ÚËÙ‹ ¤ÁÎÚÈÛË Ù˘
ÂÙ·ÈÚ›·˜ ISC GmbH.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande
underlag för produkter, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt
tillstånd från ISC GmbH.
X
Ponatis ali druge vrste razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih
dokumentov proizvodov proizvajalca, tudi v izvlečkih, je dovoljeno
samo z izrecnim soglasjem firme ISC GmbH.
q
Tuotteiden dokumentaatioiden ja muiden mukaanliitettyjen asiakirjojen
vain osittainenkin kopiointi tai muunlainen monistaminen on sallittu
ainoastaan ISC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
122
14:34 Uhr
Seite 122
Anleitung_RG_PM_48_B_S_SPK7:_
27.08.2009
14:34 Uhr
Seite 127
p BULLETIN DE GARANTIE
Chère Cliente, Cher Client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner
impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact
avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également
volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une
demande de garantie, ce qui suit est valable :
1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie
légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite.
2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou
de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au
fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un
environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que
l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou
toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de
substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des
instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi
(comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant),
les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore
l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité,
l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la
poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une
chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Ceci est particulièrement valable pour les
accumulateurs pour lesquels nous offrons toutefois une période de garantie de 12 mois.
Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil.
3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de
garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant
le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après
écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement
une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de
garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci
est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté.
4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de
port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de
l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison
de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation
de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau.
Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des
frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse
de service après-vente.
127

Manuels associés