▼
Scroll to page 2
of
13
Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Bedienungsanleitung Nass- / Trockensauger Operating Instructions Wet and Dry Vacuum Cleaner Mode d’emploi aspirateur à eau et poussière Istruzioni per l’uso Aspiratore a secco / a umido Betjeningsvejledning til våd-/tørsuger Használati utasítás Nedves- és szárazszívó B f Upute za uporabu Usisavač za suho i mokro čišćenje j Návod k použití Vysavač pro vysávání zasucha i zamokra W Návod na obsluhu Mokro-suchý vysávač Seite 1 � Art.-Nr.: 23.420.41 I.-Nr.: 01017 RT-VC 1500 Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 2 1 1 17 11 3 20 1 4 5 18 2 20 10 7 9 8 13 14 14 12 19 13 21 22 11 14 17 14 23 20 16 15 6 2 3 14 3 8 7 8 2 7 Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 4 16:35 Uhr Seite 3 5 8 8 14 6 7 6 15 16 8 8 9 11 9 23 3 Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 10 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 4 11 1. 18 2. 12 6 12 2. 1. 4 12 19 12 12 Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 13 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité. 쎲 쎲 쎲 1. Consignes de sécurité 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 쎲 Attention : avant le montage et la mise en service, respectez absolument le mode d’emploi. Contrôlez que la tension secteur figurant sur la plaque d’identification correspond à la tension secteur. Branchez l’appareil uniquement sur des prises de courant de sécurité conformes aux spécifications 230 Volt, ~ 50 Hz. Fusible mini. 10 A. Débranchez la prise secteur : lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, avant d’ouvrir l’appareil, avant le nettoyage et l’entretien. Ne nettoyez jamais l’appareil avec des solvants. Ne retirez pas la fiche de la prise en la tirant par le câble. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance. Interdire l’accès aux enfants. Il faut veiller à ne pas abîmer ni endommager la ligne de raccordement secteur en roulant dessus, en l’écrasant, en la tirant ou par d’autres actions du même genre. L’appareil ne doit pas être utilisé si l’état de la ligne de raccordement réseau n’est pas impeccable. Lors du remplacement de la ligne de raccordement secteur, il ne faut pas s’écarter des modèles indiqués par le producteur. Ligne de raccordement réseau : H 05 VV - F 2 x 1,0 mm2. N’aspirez jamais : d’allumettes brûlantes, de cendres ni de mégots en combustion, de matériaux, vapeurs ou liquides combustibles, corrosifs ou explosifs. Cet appareil n’est pas fait pour aspirer des poussières nocives pour la santé. Conservez l’appareil à un endroit sec. Ne mettez pas en service un appareil endommagé. Service après-vente uniquement dans nos postes service après-vente autorisés. Utilisez uniquement l’appareil pour les travaux pour lesquels il a été construit. Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus grande prudence est de mise. Utilisez exclusivement des accessoires et pièces détachées d’origine. Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant lʼutilisation de lʼoutil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de lʼappareil. Retirez la fiche de la prise avant de réaliser des réglages sur lʼappareil, remplacer les accessoires ou ranger lʼappareil. Cette mesure de précaution évite un démarrage par mégarde de lʼappareil. Conservez les outils électriques hors de portée des enfants. Empêchez les personnes qui ne connaissent pas lʼappareil de lʼutiliser, ainsi que celles qui nʼont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereur lorsquʼils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. Si le câble de raccordement de lʼoutil électrique est endommagé, il faut le remplacer par un câble de raccordement spécialement préparé disponible via lʼorganisation du service après-vente. 2. Description de lʼappareil et étendue de la livraison (fig. 1) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 Poignée Interrupteur Marche/Arrêt Tête de lʼappareil Cage filtrante Soupape de sécurité à flotteur Support du tube dʼaspiration Crochet de fermeture Réservoir Raccord du tuyau dʼaspiration Raccord de soufflerie Tuyau dʼaspiration flexible Support dʼaccessoires Buse combinée Galets de roulement Filtre plissé Filtre en mousse Poignée à régulateur dʼair manquant Enroulement de câble automatique Compartiment de rangement Tube dʼaspiration 13 Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 14 F avec un crochet de fermeture (7). Pour retirer la tête de l’appareil (3), ouvrez le crochet de fermeture (7) et enlevez la tête de l’appareil (3). Lors du montage de la tête d’appareil (3), veillez à ce que le crochet de fermeture (7) s’encrante correctement. 21 Buse à joints 22 Buse à brosse 23 Filtres collecteurs dʼimpuretés 3. Utilisation conforme à l’affectation L’aspirateur à eau et poussière est adapté pour aspirer de l’eau et de la poussière en utilisant le filtre correspondant. L’appareil n’est pas conçu pour aspirer des substances combustibles, explosives ni dangereuses pour la santé. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. 4. Caractéristiques techniques Tension réseau : Puissance absorbée : Volume du réservoir : Catégorie de protection : Poids : 230V~50 Hz 1500 W 20 l II/쏾 5,5 kg 5. Avant la mise en service Attention ! 쎲 쎲 Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. L’appareil doit uniquement être raccordé à une prise de courant de sécurité ! 5.1 Montage de l’appareil Montage de la tête de l’appareil (fig. 2/3) La tête de l’appareil (3) est fixée sur le réservoir (8) 14 Montage de la roue (fig. 1/14) Montez les roues conformément à la figure 3-4. Montage du support de tube dʼaspiration (fig. 1/6) Montez le support de tube dʼaspiration conformément à la figure 5. 5.2 Montage des filtres Attention ! Ne jamais utiliser l’aspirateur à eau et poussière sans filtre ! Veillez toujours à la bonne fixation du filtre ! Montage du filtre en mousse (fig. 6/16) Pour aspirer de l’eau, tirez le filtre en mousse (16) joint au-dessus de la cage filtrante (fig. 1/4). Le filtre à plis (15) déjà monté au moment de la livraison n’est pas fait pour aspirer de l’eau ! Montage du filtre à plis (fig. 7/15) Pour aspirer à sec, poussez le filtre à plis (fig. 1/15) sur la cage filtrante (fig. 1/4). Le filtre à plis (15) convient uniquement à l’aspiration de la poussière ! Montage du sac collecteur dʼimpuretés (fig. 8/23) Pour aspirer de la saleté fine et sèche, il est conseillé de monter en plus un sac collecteur dʼimpuretés. Le filtre à plis (15) restera plus longtemps exempt de saleté et la puissance dʼaspiration sera conservée. De plus, la récupération de la poussière est facilitée. Tirez le sac collecteur dʼimpuretés au-dessus de la bouche dʼaspiration. Le sac collecteur dʼimpuretés convient uniquement à lʼaspiration à de la poussière. 5.3 Montage du tuyau d’aspiration (fig. 1/11) Raccordez en fonction du cas d’application le tuyau d’aspiration (11) avec le raccord correspondant de l’aspirateur à eau et poussière (fig. 9). Aspirer Raccordez le tuyau d’aspiration (11) au niveau du raccord du tuyau d’aspiration (9). Souffler Raccordez le tuyau d’aspiration (11) au niveau du raccord de soufflerie (10). Pour allonger le tuyau dʼaspiration (11), enfichez le tube dʼaspiration (20) sur celui-ci. Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:35 Uhr Seite 15 F Régulateur dʼair manquant (fig. 1/17) Entre le tuyau dʼaspiration (11) et le tube dʼaspiration (20), on peut utiliser le régulateur dʼair manquant (17). Le régulateur dʼair manquant (17) permet de régler en continu la force dʼaspiration sur la buse. 6.2 Aspirer à sec Utilisez le filtre à plis (15) pour aspirer à sec. On peut monter en plus un sac collecteur dʼimpuretés. (Cf. point 5.2). Veillez toujours à la bonne fixation du filtre ! 5.4 Buses dʼaspiration Buse combinée (13) Utilisez la buse combinée (13) pour aspirer des surfaces à sec. 6.3 Aspirer de l’eau Utilisation le filtre en mousse (16) pour aspirer de l’eau (cf. point 5.2). Veillez toujours à la bonne fixation du filtre ! Buse à joints (fig. 1/21) La buse à joints (21) sert à aspirer les matières solides et les liquides dans les angles, les arêtes et dans les endroits difficiles dʼaccès. Attention ! Buse à brosse (fig. 1/22) Utilisez la buse à brosse (22) pour nettoyer des rembourrages. Lorsque vous aspirez de l’eau, l’aspirateur d’eau et de poussière se met automatiquement hors service par le biais de la soupape de sécurité à flotteur (5) quand le niveau de remplissage maximal est atteint. Attention ! 5.5 Enroulement de câble automatique (fig. 10/18) Lʼaspirateur humide/ sec est doté dʼun enroulement de câble automatique (18). L’aspirateur à eau et poussière n’est pas fait pour aspirer des liquides inflammables ! Utilisez uniquement le filtre en mousse fourni pour aspirer de l’eau ! Avant lʼutilisation : Tirez doucement et régulièrement le câble secteur de lʼappareil. 6.4 Souffler Raccordez le tuyau d’aspiration (11) avec le raccord de soufflerie (10) de l’aspirateur à eau et poussière. Après utilisation : Actionnez dʼune main le bouton à pression de lʼenroulement de câble automatique (18) et guidez avec lʼautre main le câble secteur pendant quʼil est tiré dans lʼappareil par lʼenroulement de câble automatique. 5.6 Compartiment de rangement (fig. 11/19) Lʼaspirateur sec/humide est doté dʼun compartiment de rangement (19) pour les accessoires. Rabattez le compartiment de rangement (19) vers lʼavant pour lʼouvrir. 5.7 Support dʼaccessoires (fig. 11/12) Lʼaspirateur sec / humide est doté dʼun support permettant un stockage peu encombrant des buses dʼaspiration. 5.8 Support du tube dʼaspiration (fig. 12/6) Enfichez le tube dʼaspiration conformément à lʼillustration dans le support de tube dʼaspiration (6). 6. Commande 6.1 Interrupteur marche / arrêt (fig. 1/2) Position de lʼinterrupteur 0 : Arrêt Position de lʼinterrupteur I : Marche 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Attention ! Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 7.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. 쎲 Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. 쎲 7.2 Nettoyage de la tête d’appareil (3) Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. 7.3 Nettoyage du réservoir (8) Le réservoir peut être nettoyé, en fonction du degré d’encrassement, avec un chiffon humide et un peu de savon noir ou sous l’eau courante. 15 Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 F 7.4 Nettoyage des filtres Nettoyage du filtre à plis (15) Nettoyez régulièrement le filtre à plis (15) en le tapotant précautionneusement et en le nettoyant à l’aide d’une brosse fine ou d’une balayette. Nettoyage du filtre en mousse (16) Nettoyer le filtre en mousse (16) avec un peu de savon noir sous l’eau courante et laissez-le sécher à l‘air. 7.5 Maintenance Contrôlez régulièrement la bonne fixation du filtre de l’aspirateur à eau et poussière et avant chaque application. 7.6 Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: 앬 Type de lʼappareil 앬 No. dʼarticle de lʼappareil 앬 No. dʼidentification de lʼappareil 앬 No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info 8. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune ! 16 16:35 Uhr Seite 16 Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Konformitätserklärung k t p m O U q T B Q Z z erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel declares conformity with the EU Directive and standards marked below for the article déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant lʼarticle verklaart de volgende conformiteit in overeenstemming met de EU-richtlijn en normen voor het artikel declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo declara a seguinte conformidade de acordo com a directiva CE e normas para o artigo förklarar följande överensstämmelse enl. EUdirektiv och standarder för artikeln ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direktiivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta tuotteelle erklærer herved følgende samsvar med EUdirektiv og standarder for artikkel заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам EC izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i normama EU za artikl. declarå urmåtoarea conformitate cu linia directoare CE μi normele valabile pentru articolul. ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve Normlar∂ gere©ince aμa©∂daki uygunluk aç∂kla mas∂n∂ sunar. ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Seite 41 ISC-GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar C l j A X W e 1 . G 4 H E dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per lʼarticolo attesterer følgende overensstemmelse i henhold til EU-direktiv og standarder for produkt prohlašuje následující shodu podle směrnice EU a norem pro výrobek. a következő konformitást jelenti ki a termékekre vonatkozó EU-irányvonalak és normák szerint pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU in normah za artikel. deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok. деклаpиpа следното съответствие съгласно диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта. заявляє про відповідність згідно з Директивою ЄС та стандартами, чинними для даного товару deklareerib vastavuse järgnevatele EL direktiivi dele ja normidele deklaruoja atitikti pagal ES direktyvas ir normas straipsniui izjavljuje sledeçi konformitet u skladu s odred bom EZ i normama za artikl Atbilstības sertifikāts apliecina zemāk minēto preču atbilstību ES direktīvām un standartiem Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum fyrir vörur Nass-/Trockensauger RT-VC 1500 X X 98/37/EG 87/404/EWG 2006/95/EG R&TTED 1999/5/EG 97/23/EG 2000/14/EG_2005/88/EG: 2004/108/EG 95/54/EG: 90/396/EWG 97/68/EG: 89/686/EWG EN 60335-2-2; EN 50336; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3 Landau/Isar, den 11.07.2007 Weichselgartner General-Manager Art.-Nr.: 23.420.41 I.-Nr.: 01017 Subject to change without notice Wong Product-Management Archivierung: 2342040-17-4141750 41 Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents dʼaccompagnement des produits, même incomplète, nʼest autorisée quʼavec lʼagrément exprès de lʼentreprise ISC GmbH. La ristampa o lʼulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti dʼaccompagnamento dei prodotti è consentita solo con lʼesplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH. Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale, ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH. Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyomása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett beleegyezésével engedélyezett. Bf Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH. j Dotisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních dokumentů výrobků, také pouze výňatků, je přípustné výhradně se souhlasem firmy ISC GmbH. W Kopírovanie alebo iné rozmnožovanie dokumentácie a sprievodných podkladov produktov, a to aj čiastočné, je prípustné len s výslovným povolením spoločnosti ISC GmbH. 42 Seite 42 Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 43 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. j Technické změny vyhrazeny W Technické změny vyhradené 43 Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 44 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. t For EU countries only Never place any electric tools in your household refuse. To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot. Recycling alternative to the demand to return electrical devices: As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without any electrical components which are included with the used device. p Uniquement pour les pays de l'Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères. Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de lʼappareil électrique est obligé, en guise dʼalternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de lʼart en cas de cessation de la propriété. Lʼancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra lʼéliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. 44 Anleitung_RT_VC_1500_SPK1:_ 21.08.2007 16:36 Uhr Seite 48 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie. Nous restons également volontiers à votre disposition au numéro de téléphone de service indiqué plus bas. Pour faire valoir une demande de garantie, ce qui suit est valable : 1. Les conditions de garantie règlent les prestations de garantie supplémentaires. Vos droits de garantie légaux ne sont en rien altérés par la garantie présente. Notre prestation de garantie est gratuite. 2. La prestation de garantie s’applique exclusivement aux défauts occasionnés par des vices de fabrication ou de matériau et est limitée à l’élimination de ces défauts ou encore au remplacement de l’appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Un contrat de garantie ne peut avoir lieu dès lors que l’appareil est utilisé à des activités dans des entreprises professionnelles, artisanales ou industrielles ou toute autre activité du même genre. Sont également exclus de notre garantie : les prestations de substitution de dommages dus aux transports, les dommages occasionnés par le non-respect des instructions de montage ou en raison d’une installation non conforme, du non-respect du mode d’emploi (comme par exemple le raccordement à une mauvaise tension réseau ou à un mauvais type de courant), les applications abusives ou non conformes (comme par exemple une surcharge de l’appareil ou encore l’emploi d’accessoires non homologués), le non-respect des prescriptions de maintenance et de sécurité, l’infiltration de corps étrangers dans l’appareil (comme par exemple du sable, des pierres ou de la poussière), l’emploi de la force ou l’influence extérieure (comme par exemple les dommages dus à une chute), ainsi que l’usure normale conforme à l’utilisation. Le droit à la garantie disparaît dès lors que des interventions ont lieu sur l’appareil. 3. Le délai de garantie s’élève à 2 ans et commence à la date de l’achat de l’appareil. Les demandes de garanties doivent être présentées avant écoulement du délai de garantie, dans les deux semaines suivant le moment auquel le défaut a été reconnu. Toute reconnaissance de demande de garantie après écoulement du délai de garantie est exclue. La réparation ou l’échange de l’appareil n’entraîne nullement une prolongation de la durée de garantie. Elle ne fait pas non plus commencer un nouveau délai de garantie, en raison de cette prestation, pour l’appareil ou pour toute autre pièce de rechange intégrée. Ceci est également valable lorsqu’un service après-vente sur place a été consulté. 4. Pour faire reconnaître votre demande de garantie, veuillez nous envoyer l’appareil défectueux franco de port à l’adresse indiquée ci-dessous. Ajoutez à l’envoi l’original du bon d’achat ou de tout autre preuve de l’achat datée. Veuillez donc toujours bien conserver le bon d’achat en guise de preuve ! Décrivez la raison de la réclamation le plus précisément possible. Si le défaut de l’appareil est compris dans notre prestation de garantie, nous vous retournerons sans délai un appareil réparé ou encore un nouveau. Bien entendu, nous sommes prêts également à réparer les appareils défectueux contre remboursement des frais, dès lors que l’appareil n’est plus ou pas garanti. Pour ce faire, veuillez envoyer l’appareil à notre adresse de service après-vente. 48