Blaupunkt MOBILE ELECTRONIC CROSSOVER VEX-01 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Blaupunkt MOBILE ELECTRONIC CROSSOVER VEX-01 Manuel du propriétaire | Fixfr
Electonic Crossover
Mobile Electronic
Crossover VEX-01
Notice d’emploi et de montage
DEUTSCH
NEDERLANDS
Inhaltsverzeichnis
Kontrollen, Anzeigen und Anschlüsse ...... 4
Sicherheitshinweise/Merkmale ................. 6
Letzte Systemprüfung .............................. 7
Fehlersuche ............................................. 8
Technische Daten .................................. 10
Einbau (Anschlüsse) .............................. 60
Inhoud
Regelaars, indicators en aansluitingen ... 32
Adviezen voor de veiligheid/Kenmerken ... 34
Laatste controle van het systeem ........... 35
Opsporen van fouten ............................. 36
Specificaties .......................................... 38
Installatie (Aansluiting) ........................... 60
ENGLISH
SVENSKA
Table of contents
Controls, Indicators and Terminals ......... 11
Safety instructions/Features ................... 13
Final System Check ............................... 14
Troublie Shooting Guide ........................ 15
Specifications ......................................... 17
Installation (Connection) ........................ 60
Innehåll
Kontroller, indikeringar och anslutningar ... 39
Skyddsanvisningar/Egenskaper ............. 41
Senaste systemkontrollen ...................... 42
Felsökning ............................................. 43
Specifikationer ....................................... 45
Installation (Anslutning) .......................... 60
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Table des matières
Commandes, indicateurs et connecteurs . 18
Consignes de sécurité/Fonctions ........... 20
Contrôle du système final ....................... 21
Dépistage des défauts ........................... 22
Spécifications ......................................... 24
Installation (Branchement) ..................... 60
Contenido
Controles, indicaciones y conexiones ..... 46
Normas de seguridad/Características .... 48
Última prueba del sistema ...................... 49
Averías y soluciones .............................. 50
Datos técnicos ....................................... 52
Instalación (Conexión) ........................... 60
ITALIANO
PORTUGUÊS
Contenuto
Controlli, indicazioni e allacciamenti ....... 25
Note di sicurezza/Caratteristiche ............ 27
Ultimo controllo di sistema ..................... 28
Ricerca di errori ..................................... 29
Specificazioni ......................................... 31
Installazione (Allacciamento) .................. 60
Índice
Reguladores, luzes avisadoras e terminais53
Instruções de segurança/Características . 55
Último teste do sistema .......................... 56
Diagnóstico ............................................ 57
Especificações ....................................... 59
Instalação (Ligação) ............................... 60
Seriennummer/Serial Number/Numéro de série/No. di serie/Serienummer/
Serienummer/Número de serie/Série nº: .........................................................................
Kaufdatum/Date of Purchase/Date d’achat/Data di acquisto/Aankoopdatum/
Inköpsdatum/Fecha de compra/Data de compra: ...........................................................
2
:
D
8
E
<
=
?
>
F
B
C
NEDERLANDS
ITALIANO
A
SVENSKA
5
4
6
7
ESPAÑOL
123
@
PORTUGUÊS
;
9
3
FRANÇAIS
ENGLISH
DEUTSCH
COMMANDES, INDICATEURS ET CONNECTEURS
1
2
3
4
5
6
CONNECTEUR ENTRÉE DE TENSION (ROUGE)
Pour connecter le pôle (+) de la batterie de votre véhicule ou d’une autre
source +12 V constante.
CONNECTEUR ENTRÉE MISE EN
MARCHE À DISTANCE (ORANGE)
Pour connecter le câble de la télécommande ou le câble d’antenne de l’unité
source pour ON/OFF à distance.
CONNECTEUR ENTRÉE MASSE
(NOIR)
Pour câbler avec la masse du châssis
du véhicule.
INDICATEUR DE TENSION
Ce voyant s’allume quand l’alimentation interne est activée et l’unité est en
ordre de marche.
ENTRÉES DE SIGNAL CANAL
AVANT GAUCHE / DROITE
Pour connecter la sortie de canal
avant de l’appareil source.
INTERRUPTEUR D’ENTRÉE PARALLÈLE
« IN » : Lorsque l’entrée parallèle est
en position « IN », les signaux d’entrée arrivant par les entrées de signal
du canal avant sont séparés et dirigés
vers les canaux avant et arrière (cette
fonction est utilisée si l’appareil source
ne dispose pas de sorties de canal
avant, arrière ou subwoofer séparées).
« OUT » : Si l’appareil source a des
sorties de canal avant et arrière indépendantes, désactiver l’entrée parallèle en plaçant l’interrupteur en position « OUT ».
7
8
9
:
;
<
18
ENTRÉES DE SIGNAL CANAL ARRIÈRE GAUCHE / DROITE
Pour connecter la sortie de canal
avant de l’appareil source. VEILLEZ
TOUTEFOIS A CE QUE L’INTERRUPTEUR D’ENTRÉE SOIT EN POSITON
« OUT ».
CONNECTEURS MIXTES ENTRÉE/
SORTIE GAUCHE/DROITE
En tant que connecteur d’entrée : pour
connecter l’appareil source.
En tant que connecteur de sortie :
pour connecter le connecteur de sortie
du canal avant d’un autre circuit diviseur de fréquences électronique dans
un système à circuits diviseurs multiples.
PASSE-HAUT SÉLECTEUR DE FRÉQUENCES CANAL AVANT
Pour la sélection de fréquence de recouvrement de passe-haut du canal
avant entre 32 Hz et 400 Hz (ou 640
Hz et 8 kHz si le multiplicateur de fréquences se trouve en position
« x20 »).
PASSE-HAUT SÉLECTEUR DE FRÉQUENCES CANAL ARRIÈRE
Pour la sélection de fréquence de recouvrement de passe-haut du canal
arrière entre 32 Hz et 400 Hz.
PASSE-HAUT MULTIPLICATEUR DE
FRÉQUENCES CANAL AVANT
En plaçant cet interrupteur sur la position « x20 », il est possible de changer
la plage des fréquences de recouvrement sélectionnables pour le passehaut du canal avant de 32 Hz - 400 Hz
à 640 Hz - 8 kHz.
SUBWOOFER SÉLECTEUR DE
FRÉQUENCES
Pour la sélection de la fréquence de
recouvrement de passe-bas pour le
canal de subwoofer entre 32 Hz et
400 Hz.
COMMANDES, INDICATEURS ET CONNECTEURS
A
B
C
D
E
DEUTSCH
ENGLISH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
@
SVENSKA
?
F
DROITE
Pour connecter à l‘entrée gauche et
droite de l’ampli de canal de
subwoofer.
TÉLÉCOMMANDE DE NIVEAU
Pour régler le niveau de passe-bas
depuis le volant.
ESPAÑOL
>
INTERRUPTEUR BOOST BASS
Si activé, cet interrupteur produit une
amplification en octave de 12 B à 45
Hz pour égaliser le boîtier du woofer.
INVERSEUR DE PHASE
Placer le commutateur en position «
180" » revient à déplacer les signaux
de sortie du subwoofer de 180 degrés
de la phase - en relation avec les signaux de sortie avant et arrière.
SUBWOOFER COMMUTATEUR
STEREO/MONO
Pour choisir le mode stéréo ou mono
de la sortie subwoofer.
RÉGLAGE DE NIVEAU DE SORTIE
CANAL AVANT
Pour régler le niveau du signal de sortie du canal avant.
CONNECTEURS SORTIE CANAL
AVANT GAUCHE / DROITE
Pour connecter à la sortie gauche et
droite du canal d’ampli avant.
RÉGLAGE DE NIVEAU DE SORTIE
CANAL ARRIÈRE
Pour régler le niveau du signal de sortie du canal arrière.
CONNECTEURS SORTIE CANAL
ARRIÈRE GAUCHE / DROITE
Pour connecter à la sortie gauche et
droite du canal d’ampli arrière.
RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE
SUBWOOFER
Pour régler le niveau du signal de sortie du canal de subwoofer.
CONNECTEURS SORTIE
SUBWOOFER AVANT GAUCHE /
PORTUGUÊS
=
19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FONCTIONS
Consignes de sécurité
ALIMENTATION EN COURANT CC/CC
RÉGULÉ
La structure de cette alimentation fournit une
tension constante vers le circuit diviseur de
fréquences indépendamment de la tension de
la batterie, ce qui assure une puissance de
sortie homogène à tout moment. Cette construction élimine également les bruits de commutation en raison du changement de tension.
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
- Débrancher le pôle (-) de la batterie !
Respecter les consignes de sécurité du
constructeur automobile !
- Veiller à n’endommager aucune pièce du
véhicule en perçant des trous.
- La section du câble (+) et (-) ne doit pas
dépasser 0,75 mm2.
- En fonction du modèle, votre véhicule
peut différer de cette description. Nous
déclinerons toute responsabilité en cas
de dommages causés par des erreurs de
montage ou de connexion et en cas de
dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur
Blaupunkt, votre constructeur automobile
ou notre service d’assistance téléphonique.
Fonctions
DESIGN DU CIRCUIT DIVISEUR DE
FRÉQUENCES COMPACT ET ÉLÈGANT
DESIGN DU CIRCUIT DIVISEUR DE
FRÉQUENCES ELECTRONIQUE
ASYMÉTRIQUE
CIRCUIT BASS BOOST AVEC
EGALISATION QUASI-PARAMÉTRIQUE
Une enceinte scellée veille à ce que la réponse harmonique d’un haut-parleur de graves démarre à 12 dB par octave sous la fréquence de résonance de l’enceinte. L’égalisation quasi-paramétrique de notre circuit
BASS-SHAPERTM produit une amplification
par octave de 12 dB à 45 Hz pour garantir
une réponse des basses lisse et précise.
20
MULTIPLICATEUR DE FRÉQUENCES
La section passe-haut avant est équipée d’un
interrupteur de multiplicateur de fréquences
permettant de multiplier les points de fréquence du circuit diviseur de fréquences. Les
points sélectionnables additionnels rendent le
réglage du système extrêmement précis.
INTERRUPTEUR D’ENTRÉE PARALLÈLE
Pour qu’une unité source dispose d’une seule
paire de sorties de signal, il est nécessaire
d’utiliser un adaptateur pour répartir l’entrée
avant et arrière. Le circuit diviseur de fréquences électronique, grâce à l’intégration de la
fonction d’entrée parallèle, rend le recours à
un adaptateur externe superflu.
ENTRÉES AVANT/ARRIÈRE AVEC
SORTIES AVANT/ARRIÈRE/
SUBWOOFER
Le circuit diviseur de fréquences électronique
mobile dispose d’entrées préampli avant et
arrière, de sorties avant et arrière et d’une
sortie subwoofer constante qui est indépendante de la position de fader avant / arrière
sur l’unité source.
NIVEAU DE SORTIE RÉGLABLE
SUBWOOFER STEREO/MONO
CONNECTEURS RCA DORÉS
TÉLÉCOMANDE DE NIVEAU
Cette télécommande permet de régler le niveau de passe-bas du cockpit de votre véhicule.
Système Tri-Amp
Sélecteur de
fréquences avant :
Multiplicateur
de fréquences :
Sélecteur de
fréquences arrière :
Sélecteur de
fréquences
subwoofer :
Niveau de
sortie avant :
Niveau de
sortie arrière :
Niveau de
sortie subwoofer :
x1
160 Hz
160 Hz
position 10 heures
position 10 heures
position 12 heures
200 Hz
x20
120 Hz
120 Hz
position 10 heures
position 10 heures
position 12 heures
21
ENGLISH
FRANÇAIS
a. Aucun son
• Eteindre immédiatement le système.
• Vérifier si toutes les connexions ont été
faites correctement (cf. sous-paragraphe
Connecteurs).
• Utiliser un voltmètre/ohmmètre pour vérifier si tous les composants ont été correctement mis à la masse avec le châssis.
• Vérifier l’entrée de tension de tous les
systèmes.
• Vérifier si toutes les connecteurs ON/
OFF à distance de tous les composants
du système ont été reliés correctement à
une source 12 volts positive.
• Si tout est en ordre, rallumer l’appareil. Si
le problème persiste, consulter le chapitre DÉPISTAGE DES DÉFAUTS.
b. Perturbation apparente
Eteindre le système et consulter le chapitre DÉPISTAGE DES DÉFAUTS.
c. Problèmes de déphasage (par ex. basses anormales)
Eteindre le système et consulter le chapitre DÉPISTAGE DES DÉFAUTS.
ITALIANO
160 Hz
NEDERLANDS
Système Bi-Amp
Sélecteur de
fréquences avant :
Multiplicateur de
fréquences :
Sélecteur de
fréquences arrière :
Sélecteur de
fréquences
subwoofer :
Niveau de
sortie avant :
Niveau de
sortie arrière :
Niveau de
sortie subwoofer :
2. Allumer l’appareil source et
augmenter lentement son
volume :
SVENSKA
a. Régler le gain d’entrée de l’amplificateur
avant, arrière et subwoofer à la moitié de
sa valeur maximale.
b. Régler les fréquences de recouvrement
et le niveau de sortie comme suit :
ESPAÑOL
1. Réglages préalables
Note :
c. Régler le volume de l’appareil source au
minimum (pour éviter d’endommager les
composants audio au moment de la mise
en marche de l’appareil source à cause
de l’alimentation soudaine des amplificateurs).
PORTUGUÊS
Contrôle du système final
DEUTSCH
CONTRÔLE DU SYSTÈME FINAL
CONTRÔLE DU SYSTÈME FINAL DEPISTAGE DES DÉFAUTS
3. CONTRÔLE DES BRUITS
Avant de monter définitivement le circuit diviseur de fréquences électronique mobile et les
autres composants audio, procéder au contrôle suivant :
1. Démarrer le moteur et allumer l’appareil.
2. Accélérer au ralenti et varier le volume
audio pour détecter des bruits de moteur
ou un tic-tac. Consulter le chapitre
DÉPISTAGE DES DÉFAUTS. Si le problème persiste, prire de s’adresser à un
revendeur.
3. Si aucun bruit non voulu n’est détecté,
vérifier si tous les câbles sont bien branchés et resserrer les vis de montage de
tous les composants audio.
DÉPISTAGE DES DÉFAUTS
SYMPTÔME
1. Pas d’alimentation.
CAUSE PROBABLE
•
•
•
2. « Oscillation »: L’indicateur de tension
du circuit diviseur de fréquences électronique n’arrête pas de s’éteindre et de
s’allumer pendant que le système audio
est allumé.
•
•
•
3. Le circuit diviseur de fréquences électronique chauffe vite même si le système
audio est réglé à un volume modéré.
•
•
22
Vérifier si tous les raccords de mise à
la masse, B+- et de télécommande
sont bien branchés.
Vérifier tous les fusibles.
Vérifier avec un voltmètre / ohmmètre
tous les câbles conducteurs pour voir si
le système reçoit une tension de +12V.
Vérifier si l’entrée de tension B+ du circuit diviseur de fréquences électronique
est directement reliée à la batterie.
Vérifier la tension de la batterie, si elle
est faible, la recharger ou la remplacer
si nécessaire.
Vérifier si le circuit diviseur de fréquences électronique est bien relié à la masse
(c’est-à-dire si le câble de mise à la terre
a un bon contact à un endroit nu du châssis du véhicule).
Vérifier si toutes les connexions à la
masse du système ont bon contact avec
le métal nu.
Vérifier si un haut-parleur n’a pas courtcircuité. Enlever le câble de haut-parleur
de l’ampli. Tester le haut-parleur avec un
voltmètre / ohmmètre. En cas de court-
•
5. Quand le moteur marche, le système
audio produit un bruit rayonnant qui augmente ou s’affaiblit avec le volume de
toutes les sources (radio, K7 ou CD).
•
6. Quand le moteur marche, le système
audio produit un gémissement qui augmente ou s’affaiblit SEULEMENT avec
le volume.
•
Ce phénomène est connu sous le nom
de « bruit parasite ». Ce bruit n’est pas
provoqué par le circuit diviseur de fréquences électronique et ne peut pas être
traité dans ce manuel. Pour le dépannage, contacter un revendeur / installateur.
7. Perturbation apparente à faible volume.
•
Le niveau de sortie de différents canaux
n’est pas compatible, se reporter au chapitre CONTRÔLE DU SYSTÈME FINAL.
8. Bon effet sonore en général, mais les
basses sont anormales (davantage de
basses lorsque le bouton de réglage de
balance est aux deux positions de réglage extrêmes et non pas au centre).
•
Les subwoofers sont « déphasés » les
uns par rapport aux autres et annulent
les basses lorsque le bouton de réglage
de balance est au centre. Vérifier le câblage entre l’amplificateur et les
subwoofers ( positif « + » à positif« + » et
négatif « - » à négatif « - »).
•
Installer un filtre en ligne de 10 ampères
sur le câble d’alimentation rouge du circuit diviseur de fréquences électronique.
Si le bruit persiste, vérifier les diodes de
courant triphasée et le régulateur de tension.
23
ENGLISH
FRANÇAIS
•
Vérifier si les câbles électriques sont tous
reliés à la batterie.
Vérifier si toutes les connexions à la
masse du système ont un bon contact
avec le métal nu du châssis du véhicule.
Vérifier si l’appareil source et le circuit
diviseur de fréquences électronique sont
reliés à la masse du véhicule au même
point de référence.
ITALIANO
•
NEDERLANDS
4. Quand le moteur marche, le système
audio produit un bruit rayonnant qui ne
change pas ou qui disparaît en augmentant le volume.
SVENSKA
circuit dans le câblage du haut-parleur,
remplacer le câble de haut-parleur ou
isoler les sections de câble dénudées
avec du ruban isolant.
ESPAÑOL
CAUSE PROBABLE
PORTUGUÊS
SYMPTÔME
DEUTSCH
DEPISTAGE DES DÉFAUTS
SPÉCIFICATIONS
Spécifications
Alimentation :
14,4 volt CC
masse négative
Intensité du courant
absorbé :
Facteur de distorsion :
0,5 ampère max.
0,01% de
distorsion
harmonique totale
à un niveau de
sortie de 1 V
Réponse fréquentielle : 10 Hz - 30 kHz
- 3 dB
Rapport S/N
(A pondéré) :
>95 dB
Séparation :
60 dB
Fréquence de
recouvrement
(variable en continu)
Passe-haut avant :
x1:
32 - 400 Hz
x20:
640 Hz - 8 kHz
Passe-haut arrière :
32 - 400 Hz
Subwoofer :
32 - 400 Hz
Pente du signal circuit
diviseur de fréquences :
Passe-bas :
18 dB par octave
Butter Worth
3e degré
Passe-haut :
12 d par octave
Butter Worth
2e degré
Amplification
subwoofer :
octave simple
de 0 dB à 12 dB
(variable) à 45 Hz
Impédance d’entrée :
20 kohms
Impédance de sortie : 100 ohms
Gain de sortie :
1:2 (+6 dB)
Niveau de tension
de sortie :
5 volts max.
Dimensions :
5.5" Largeur x
7 1/2" Longueur x
13/4" Hauteur
(140 x 190 x
43 mm)
24
LES FONCTIONS ET SPÉCIFICATIONS
PEUVENT FAIRE L’OBJET DE MODIFICATIONS OU D’AMELIORATIONS SANS NOTIFICATION PREALABLE.
60
Line Out
RADIO
LR
RR
RF
LF
+12V
8
x
IN OUT
32
400
ESPAÑOL
MAX
SVENSKA
MIN
ST MO
0° 180°
0
+12dB
MODE
PHASE
BASS
BOOST
LEVEL
70
SUBWOOFER CROSSOVER
40
FREQUENCY
LEVEL
MAX
HI PASS CROSSOVER
MAX
MIN
70
MIN
LEVEL
400
32
40
POWER
PARALLEL INPUT
400
70
FREQUENCY
32
40
HI PASS CROSSOVER
FREQUENCY MULTIPLIER
MOBILE ELECTRONIC CROSSOVER
PORTUGUÊS
MIXED
INPUT
R
REAR
INPUT
L
R
FRONT
INPUT
L
FREQUENCY
+12V
x
+12V
12V
NEDERLANDS
ITALIANO
Remote Level Control (Woofer)
SUB
OUTPUT
REAR
OUTPUT
FRONT
OUTPUT
REMOTE
GND
REMOTE
LEVEL
( FUSE )
Amplifier
Amplifier
INPUT
FRANÇAIS
Amplifier
MIXED Subwoofer
REAR
INPUT
INPUT
Front
ENGLISH
WOOFER
REAR
FRONT
11
DEUTSCH
Einbau (Anschlüsse) / Installation (Connection) / Installation (Connecteurs) /
Installazione (Allacciamento) / Installatie (Aansluiting) / Installation
(Anslutning) / Instalación (Conexión) / Instalação (Ligação)
Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço
Deutschland
Belgique / België
France
Nederland
Great Britain
Ireland
Danmark
Sverige
Norge
Suomi
Österreich
Greece
âeská republika
USA
Singapore
Slovensko
Tel.:
Fax:
0 18 05 00 02 25
02.525. 54.44
014 010 70 07
023 565 63 48
018 958 383 66
(01) 4149400
44 89 83 60
08 750 15 00
66 81 70 00
094 359 91
01 610 39 0
015 762 241
026 130 04 41
800-266 25 28
006 535 054 47
042 175 873 212
0 51 21 49 40 02
02.525.54.48
014 010 73 20
023 565 63 31
018 958 383 94
(01) 4598830
44 89 86 44
08 750 18 10
66 81 71 57
094 359 92 36
01 610 39 391
015 769 473
026 130 05 14
708-681 71 88
006 535 053 12
042 175 873 229
Blaupunkt GmbH
01/01
K7/VKD 8 622 402 808

Manuels associés