Blaupunkt MOBILE ELECTRONIC CROSSOVER VEX-01 Manuel du propriétaire
Ajouter à Mes manuels12 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
12
Electonic Crossover Mobile Electronic Crossover VEX-01 Notice d’emploi et de montage DEUTSCH NEDERLANDS Inhaltsverzeichnis Kontrollen, Anzeigen und Anschlüsse ...... 4 Sicherheitshinweise/Merkmale ................. 6 Letzte Systemprüfung .............................. 7 Fehlersuche ............................................. 8 Technische Daten .................................. 10 Einbau (Anschlüsse) .............................. 60 Inhoud Regelaars, indicators en aansluitingen ... 32 Adviezen voor de veiligheid/Kenmerken ... 34 Laatste controle van het systeem ........... 35 Opsporen van fouten ............................. 36 Specificaties .......................................... 38 Installatie (Aansluiting) ........................... 60 ENGLISH SVENSKA Table of contents Controls, Indicators and Terminals ......... 11 Safety instructions/Features ................... 13 Final System Check ............................... 14 Troublie Shooting Guide ........................ 15 Specifications ......................................... 17 Installation (Connection) ........................ 60 Innehåll Kontroller, indikeringar och anslutningar ... 39 Skyddsanvisningar/Egenskaper ............. 41 Senaste systemkontrollen ...................... 42 Felsökning ............................................. 43 Specifikationer ....................................... 45 Installation (Anslutning) .......................... 60 FRANÇAIS ESPAÑOL Table des matières Commandes, indicateurs et connecteurs . 18 Consignes de sécurité/Fonctions ........... 20 Contrôle du système final ....................... 21 Dépistage des défauts ........................... 22 Spécifications ......................................... 24 Installation (Branchement) ..................... 60 Contenido Controles, indicaciones y conexiones ..... 46 Normas de seguridad/Características .... 48 Última prueba del sistema ...................... 49 Averías y soluciones .............................. 50 Datos técnicos ....................................... 52 Instalación (Conexión) ........................... 60 ITALIANO PORTUGUÊS Contenuto Controlli, indicazioni e allacciamenti ....... 25 Note di sicurezza/Caratteristiche ............ 27 Ultimo controllo di sistema ..................... 28 Ricerca di errori ..................................... 29 Specificazioni ......................................... 31 Installazione (Allacciamento) .................. 60 Índice Reguladores, luzes avisadoras e terminais53 Instruções de segurança/Características . 55 Último teste do sistema .......................... 56 Diagnóstico ............................................ 57 Especificações ....................................... 59 Instalação (Ligação) ............................... 60 Seriennummer/Serial Number/Numéro de série/No. di serie/Serienummer/ Serienummer/Número de serie/Série nº: ......................................................................... Kaufdatum/Date of Purchase/Date d’achat/Data di acquisto/Aankoopdatum/ Inköpsdatum/Fecha de compra/Data de compra: ........................................................... 2 : D 8 E < = ? > F B C NEDERLANDS ITALIANO A SVENSKA 5 4 6 7 ESPAÑOL 123 @ PORTUGUÊS ; 9 3 FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH COMMANDES, INDICATEURS ET CONNECTEURS 1 2 3 4 5 6 CONNECTEUR ENTRÉE DE TENSION (ROUGE) Pour connecter le pôle (+) de la batterie de votre véhicule ou d’une autre source +12 V constante. CONNECTEUR ENTRÉE MISE EN MARCHE À DISTANCE (ORANGE) Pour connecter le câble de la télécommande ou le câble d’antenne de l’unité source pour ON/OFF à distance. CONNECTEUR ENTRÉE MASSE (NOIR) Pour câbler avec la masse du châssis du véhicule. INDICATEUR DE TENSION Ce voyant s’allume quand l’alimentation interne est activée et l’unité est en ordre de marche. ENTRÉES DE SIGNAL CANAL AVANT GAUCHE / DROITE Pour connecter la sortie de canal avant de l’appareil source. INTERRUPTEUR D’ENTRÉE PARALLÈLE « IN » : Lorsque l’entrée parallèle est en position « IN », les signaux d’entrée arrivant par les entrées de signal du canal avant sont séparés et dirigés vers les canaux avant et arrière (cette fonction est utilisée si l’appareil source ne dispose pas de sorties de canal avant, arrière ou subwoofer séparées). « OUT » : Si l’appareil source a des sorties de canal avant et arrière indépendantes, désactiver l’entrée parallèle en plaçant l’interrupteur en position « OUT ». 7 8 9 : ; < 18 ENTRÉES DE SIGNAL CANAL ARRIÈRE GAUCHE / DROITE Pour connecter la sortie de canal avant de l’appareil source. VEILLEZ TOUTEFOIS A CE QUE L’INTERRUPTEUR D’ENTRÉE SOIT EN POSITON « OUT ». CONNECTEURS MIXTES ENTRÉE/ SORTIE GAUCHE/DROITE En tant que connecteur d’entrée : pour connecter l’appareil source. En tant que connecteur de sortie : pour connecter le connecteur de sortie du canal avant d’un autre circuit diviseur de fréquences électronique dans un système à circuits diviseurs multiples. PASSE-HAUT SÉLECTEUR DE FRÉQUENCES CANAL AVANT Pour la sélection de fréquence de recouvrement de passe-haut du canal avant entre 32 Hz et 400 Hz (ou 640 Hz et 8 kHz si le multiplicateur de fréquences se trouve en position « x20 »). PASSE-HAUT SÉLECTEUR DE FRÉQUENCES CANAL ARRIÈRE Pour la sélection de fréquence de recouvrement de passe-haut du canal arrière entre 32 Hz et 400 Hz. PASSE-HAUT MULTIPLICATEUR DE FRÉQUENCES CANAL AVANT En plaçant cet interrupteur sur la position « x20 », il est possible de changer la plage des fréquences de recouvrement sélectionnables pour le passehaut du canal avant de 32 Hz - 400 Hz à 640 Hz - 8 kHz. SUBWOOFER SÉLECTEUR DE FRÉQUENCES Pour la sélection de la fréquence de recouvrement de passe-bas pour le canal de subwoofer entre 32 Hz et 400 Hz. COMMANDES, INDICATEURS ET CONNECTEURS A B C D E DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS @ SVENSKA ? F DROITE Pour connecter à l‘entrée gauche et droite de l’ampli de canal de subwoofer. TÉLÉCOMMANDE DE NIVEAU Pour régler le niveau de passe-bas depuis le volant. ESPAÑOL > INTERRUPTEUR BOOST BASS Si activé, cet interrupteur produit une amplification en octave de 12 B à 45 Hz pour égaliser le boîtier du woofer. INVERSEUR DE PHASE Placer le commutateur en position « 180" » revient à déplacer les signaux de sortie du subwoofer de 180 degrés de la phase - en relation avec les signaux de sortie avant et arrière. SUBWOOFER COMMUTATEUR STEREO/MONO Pour choisir le mode stéréo ou mono de la sortie subwoofer. RÉGLAGE DE NIVEAU DE SORTIE CANAL AVANT Pour régler le niveau du signal de sortie du canal avant. CONNECTEURS SORTIE CANAL AVANT GAUCHE / DROITE Pour connecter à la sortie gauche et droite du canal d’ampli avant. RÉGLAGE DE NIVEAU DE SORTIE CANAL ARRIÈRE Pour régler le niveau du signal de sortie du canal arrière. CONNECTEURS SORTIE CANAL ARRIÈRE GAUCHE / DROITE Pour connecter à la sortie gauche et droite du canal d’ampli arrière. RÉGLAGE DU NIVEAU DE SORTIE SUBWOOFER Pour régler le niveau du signal de sortie du canal de subwoofer. CONNECTEURS SORTIE SUBWOOFER AVANT GAUCHE / PORTUGUÊS = 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONCTIONS Consignes de sécurité ALIMENTATION EN COURANT CC/CC RÉGULÉ La structure de cette alimentation fournit une tension constante vers le circuit diviseur de fréquences indépendamment de la tension de la batterie, ce qui assure une puissance de sortie homogène à tout moment. Cette construction élimine également les bruits de commutation en raison du changement de tension. Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement. - Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile ! - Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous. - La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 0,75 mm2. - En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs. Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique. Fonctions DESIGN DU CIRCUIT DIVISEUR DE FRÉQUENCES COMPACT ET ÉLÈGANT DESIGN DU CIRCUIT DIVISEUR DE FRÉQUENCES ELECTRONIQUE ASYMÉTRIQUE CIRCUIT BASS BOOST AVEC EGALISATION QUASI-PARAMÉTRIQUE Une enceinte scellée veille à ce que la réponse harmonique d’un haut-parleur de graves démarre à 12 dB par octave sous la fréquence de résonance de l’enceinte. L’égalisation quasi-paramétrique de notre circuit BASS-SHAPERTM produit une amplification par octave de 12 dB à 45 Hz pour garantir une réponse des basses lisse et précise. 20 MULTIPLICATEUR DE FRÉQUENCES La section passe-haut avant est équipée d’un interrupteur de multiplicateur de fréquences permettant de multiplier les points de fréquence du circuit diviseur de fréquences. Les points sélectionnables additionnels rendent le réglage du système extrêmement précis. INTERRUPTEUR D’ENTRÉE PARALLÈLE Pour qu’une unité source dispose d’une seule paire de sorties de signal, il est nécessaire d’utiliser un adaptateur pour répartir l’entrée avant et arrière. Le circuit diviseur de fréquences électronique, grâce à l’intégration de la fonction d’entrée parallèle, rend le recours à un adaptateur externe superflu. ENTRÉES AVANT/ARRIÈRE AVEC SORTIES AVANT/ARRIÈRE/ SUBWOOFER Le circuit diviseur de fréquences électronique mobile dispose d’entrées préampli avant et arrière, de sorties avant et arrière et d’une sortie subwoofer constante qui est indépendante de la position de fader avant / arrière sur l’unité source. NIVEAU DE SORTIE RÉGLABLE SUBWOOFER STEREO/MONO CONNECTEURS RCA DORÉS TÉLÉCOMANDE DE NIVEAU Cette télécommande permet de régler le niveau de passe-bas du cockpit de votre véhicule. Système Tri-Amp Sélecteur de fréquences avant : Multiplicateur de fréquences : Sélecteur de fréquences arrière : Sélecteur de fréquences subwoofer : Niveau de sortie avant : Niveau de sortie arrière : Niveau de sortie subwoofer : x1 160 Hz 160 Hz position 10 heures position 10 heures position 12 heures 200 Hz x20 120 Hz 120 Hz position 10 heures position 10 heures position 12 heures 21 ENGLISH FRANÇAIS a. Aucun son • Eteindre immédiatement le système. • Vérifier si toutes les connexions ont été faites correctement (cf. sous-paragraphe Connecteurs). • Utiliser un voltmètre/ohmmètre pour vérifier si tous les composants ont été correctement mis à la masse avec le châssis. • Vérifier l’entrée de tension de tous les systèmes. • Vérifier si toutes les connecteurs ON/ OFF à distance de tous les composants du système ont été reliés correctement à une source 12 volts positive. • Si tout est en ordre, rallumer l’appareil. Si le problème persiste, consulter le chapitre DÉPISTAGE DES DÉFAUTS. b. Perturbation apparente Eteindre le système et consulter le chapitre DÉPISTAGE DES DÉFAUTS. c. Problèmes de déphasage (par ex. basses anormales) Eteindre le système et consulter le chapitre DÉPISTAGE DES DÉFAUTS. ITALIANO 160 Hz NEDERLANDS Système Bi-Amp Sélecteur de fréquences avant : Multiplicateur de fréquences : Sélecteur de fréquences arrière : Sélecteur de fréquences subwoofer : Niveau de sortie avant : Niveau de sortie arrière : Niveau de sortie subwoofer : 2. Allumer l’appareil source et augmenter lentement son volume : SVENSKA a. Régler le gain d’entrée de l’amplificateur avant, arrière et subwoofer à la moitié de sa valeur maximale. b. Régler les fréquences de recouvrement et le niveau de sortie comme suit : ESPAÑOL 1. Réglages préalables Note : c. Régler le volume de l’appareil source au minimum (pour éviter d’endommager les composants audio au moment de la mise en marche de l’appareil source à cause de l’alimentation soudaine des amplificateurs). PORTUGUÊS Contrôle du système final DEUTSCH CONTRÔLE DU SYSTÈME FINAL CONTRÔLE DU SYSTÈME FINAL DEPISTAGE DES DÉFAUTS 3. CONTRÔLE DES BRUITS Avant de monter définitivement le circuit diviseur de fréquences électronique mobile et les autres composants audio, procéder au contrôle suivant : 1. Démarrer le moteur et allumer l’appareil. 2. Accélérer au ralenti et varier le volume audio pour détecter des bruits de moteur ou un tic-tac. Consulter le chapitre DÉPISTAGE DES DÉFAUTS. Si le problème persiste, prire de s’adresser à un revendeur. 3. Si aucun bruit non voulu n’est détecté, vérifier si tous les câbles sont bien branchés et resserrer les vis de montage de tous les composants audio. DÉPISTAGE DES DÉFAUTS SYMPTÔME 1. Pas d’alimentation. CAUSE PROBABLE • • • 2. « Oscillation »: L’indicateur de tension du circuit diviseur de fréquences électronique n’arrête pas de s’éteindre et de s’allumer pendant que le système audio est allumé. • • • 3. Le circuit diviseur de fréquences électronique chauffe vite même si le système audio est réglé à un volume modéré. • • 22 Vérifier si tous les raccords de mise à la masse, B+- et de télécommande sont bien branchés. Vérifier tous les fusibles. Vérifier avec un voltmètre / ohmmètre tous les câbles conducteurs pour voir si le système reçoit une tension de +12V. Vérifier si l’entrée de tension B+ du circuit diviseur de fréquences électronique est directement reliée à la batterie. Vérifier la tension de la batterie, si elle est faible, la recharger ou la remplacer si nécessaire. Vérifier si le circuit diviseur de fréquences électronique est bien relié à la masse (c’est-à-dire si le câble de mise à la terre a un bon contact à un endroit nu du châssis du véhicule). Vérifier si toutes les connexions à la masse du système ont bon contact avec le métal nu. Vérifier si un haut-parleur n’a pas courtcircuité. Enlever le câble de haut-parleur de l’ampli. Tester le haut-parleur avec un voltmètre / ohmmètre. En cas de court- • 5. Quand le moteur marche, le système audio produit un bruit rayonnant qui augmente ou s’affaiblit avec le volume de toutes les sources (radio, K7 ou CD). • 6. Quand le moteur marche, le système audio produit un gémissement qui augmente ou s’affaiblit SEULEMENT avec le volume. • Ce phénomène est connu sous le nom de « bruit parasite ». Ce bruit n’est pas provoqué par le circuit diviseur de fréquences électronique et ne peut pas être traité dans ce manuel. Pour le dépannage, contacter un revendeur / installateur. 7. Perturbation apparente à faible volume. • Le niveau de sortie de différents canaux n’est pas compatible, se reporter au chapitre CONTRÔLE DU SYSTÈME FINAL. 8. Bon effet sonore en général, mais les basses sont anormales (davantage de basses lorsque le bouton de réglage de balance est aux deux positions de réglage extrêmes et non pas au centre). • Les subwoofers sont « déphasés » les uns par rapport aux autres et annulent les basses lorsque le bouton de réglage de balance est au centre. Vérifier le câblage entre l’amplificateur et les subwoofers ( positif « + » à positif« + » et négatif « - » à négatif « - »). • Installer un filtre en ligne de 10 ampères sur le câble d’alimentation rouge du circuit diviseur de fréquences électronique. Si le bruit persiste, vérifier les diodes de courant triphasée et le régulateur de tension. 23 ENGLISH FRANÇAIS • Vérifier si les câbles électriques sont tous reliés à la batterie. Vérifier si toutes les connexions à la masse du système ont un bon contact avec le métal nu du châssis du véhicule. Vérifier si l’appareil source et le circuit diviseur de fréquences électronique sont reliés à la masse du véhicule au même point de référence. ITALIANO • NEDERLANDS 4. Quand le moteur marche, le système audio produit un bruit rayonnant qui ne change pas ou qui disparaît en augmentant le volume. SVENSKA circuit dans le câblage du haut-parleur, remplacer le câble de haut-parleur ou isoler les sections de câble dénudées avec du ruban isolant. ESPAÑOL CAUSE PROBABLE PORTUGUÊS SYMPTÔME DEUTSCH DEPISTAGE DES DÉFAUTS SPÉCIFICATIONS Spécifications Alimentation : 14,4 volt CC masse négative Intensité du courant absorbé : Facteur de distorsion : 0,5 ampère max. 0,01% de distorsion harmonique totale à un niveau de sortie de 1 V Réponse fréquentielle : 10 Hz - 30 kHz - 3 dB Rapport S/N (A pondéré) : >95 dB Séparation : 60 dB Fréquence de recouvrement (variable en continu) Passe-haut avant : x1: 32 - 400 Hz x20: 640 Hz - 8 kHz Passe-haut arrière : 32 - 400 Hz Subwoofer : 32 - 400 Hz Pente du signal circuit diviseur de fréquences : Passe-bas : 18 dB par octave Butter Worth 3e degré Passe-haut : 12 d par octave Butter Worth 2e degré Amplification subwoofer : octave simple de 0 dB à 12 dB (variable) à 45 Hz Impédance d’entrée : 20 kohms Impédance de sortie : 100 ohms Gain de sortie : 1:2 (+6 dB) Niveau de tension de sortie : 5 volts max. Dimensions : 5.5" Largeur x 7 1/2" Longueur x 13/4" Hauteur (140 x 190 x 43 mm) 24 LES FONCTIONS ET SPÉCIFICATIONS PEUVENT FAIRE L’OBJET DE MODIFICATIONS OU D’AMELIORATIONS SANS NOTIFICATION PREALABLE. 60 Line Out RADIO LR RR RF LF +12V 8 x IN OUT 32 400 ESPAÑOL MAX SVENSKA MIN ST MO 0° 180° 0 +12dB MODE PHASE BASS BOOST LEVEL 70 SUBWOOFER CROSSOVER 40 FREQUENCY LEVEL MAX HI PASS CROSSOVER MAX MIN 70 MIN LEVEL 400 32 40 POWER PARALLEL INPUT 400 70 FREQUENCY 32 40 HI PASS CROSSOVER FREQUENCY MULTIPLIER MOBILE ELECTRONIC CROSSOVER PORTUGUÊS MIXED INPUT R REAR INPUT L R FRONT INPUT L FREQUENCY +12V x +12V 12V NEDERLANDS ITALIANO Remote Level Control (Woofer) SUB OUTPUT REAR OUTPUT FRONT OUTPUT REMOTE GND REMOTE LEVEL ( FUSE ) Amplifier Amplifier INPUT FRANÇAIS Amplifier MIXED Subwoofer REAR INPUT INPUT Front ENGLISH WOOFER REAR FRONT 11 DEUTSCH Einbau (Anschlüsse) / Installation (Connection) / Installation (Connecteurs) / Installazione (Allacciamento) / Installatie (Aansluiting) / Installation (Anslutning) / Instalación (Conexión) / Instalação (Ligação) Service-Nummern / Service numbers / Numéros du service aprèsvente / Numeri del servizio di assistenza / Servicenummers / Telefonnummer för service / Números de servicio / Número de serviço Deutschland Belgique / België France Nederland Great Britain Ireland Danmark Sverige Norge Suomi Österreich Greece âeská republika USA Singapore Slovensko Tel.: Fax: 0 18 05 00 02 25 02.525. 54.44 014 010 70 07 023 565 63 48 018 958 383 66 (01) 4149400 44 89 83 60 08 750 15 00 66 81 70 00 094 359 91 01 610 39 0 015 762 241 026 130 04 41 800-266 25 28 006 535 054 47 042 175 873 212 0 51 21 49 40 02 02.525.54.48 014 010 73 20 023 565 63 31 018 958 383 94 (01) 4598830 44 89 86 44 08 750 18 10 66 81 71 57 094 359 92 36 01 610 39 391 015 769 473 026 130 05 14 708-681 71 88 006 535 053 12 042 175 873 229 Blaupunkt GmbH 01/01 K7/VKD 8 622 402 808