Manuel du propriétaire | Denon AVR-2106 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
63 Des pages
Manuel du propriétaire | Denon AVR-2106 Manuel utilisateur | Fixfr
AV SURROUND RECEIVER
AVR-2106
MODE D’EMPLOI
SVENSKA
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANCAIS
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the
user to the presence of important operating and maintenance (servicing)
instructions in the literature accompanying the appliance.
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and
EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC
and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß
dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung
bezieht, den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und
EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive
73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité
que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 et
EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC,
89/336/EEC et 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo
prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e
EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive
73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
QUESTO PRODOTTO E’ CONFORME
AL D.M. 28/08/95 N. 548
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes
estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y
EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas
73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid
dat dit produkt, waarop deze verklaring betrekking
heeft, in overeenstemming is met de volgende
normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en
EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC,
89/336/EEC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna
produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och
EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC
och 93/68/EEC.
DEUTSCH
ENGLISH
NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH /
OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTE SULL’USO
NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle,
is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous
voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
WARNING:
NEDERLANDS
• Avoid high temperatures.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
• Vermeiden Sie hohe Temperaturen.
Beachten Sie, daß eine ausreichend
Luftzirkulation gewährleistet wird, wenn
das Gerät auf ein Regal gestellt wird.
• Eviter des températures élevées
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une
étagère.
• Evitate di esporre l’unità a temperature alte.
Assicuratevi che ci sia un’adeguata
dispersione del calore quando installate
l’unità in un mobile per componenti audio.
• Evite altas temperaturas
Permite la suficiente dispersión del calor
cuando está instalado en la consola.
• Vermijd hoge temperaturen.
Zorg voor een degelijk hitteafvoer indien het
apparaat op een rek wordt geplaatst.
• Undvik höga temperaturer.
Se till att det finns möjlighet till god
värmeavledning vid montering i ett rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Netzkabel
um.
Halten Sie das Kabel am Stecker, wenn Sie
den Stecker herausziehen.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du
cordon.
• Manneggiate il filo di alimentazione con
cura.
Agite per la spina quando scollegate il cavo
dalla presa.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
• Hanteer het netsnoer voorzichtig.
Houd het snoer bij de stekker vast wanneer
deze moet worden aan- of losgekoppeld.
• Hantera nätkabeln varsamt.
Håll i kabeln när den kopplas från el-uttaget.
• Keep the apparatus free from moisture,
water, and dust.
• Halten Sie das Gerät von Feuchtigkeit,
Wasser und Staub fern.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau
et lapoussière.
• Tenete l’unità lontana dall’umidità,
dall’acqua e dalla polvere.
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua
y polvo.
• Laat geen vochtigheid, water of stof in het
apparaat binnendringen.
• Utsätt inte apparaten för fukt, vatten och
damm.
• Unplug the power cord when not using the
apparatus for long periods of time.
• Wenn das Gerät eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, trennen Sie das
Netzkabel vom Netzstecker.
• Débrancher le cordon d’alimentation
lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant
de longues périodes.
• Disinnestate il filo di alimentazione quando
avete l’intenzione di non usare il filo di
alimentazione per un lungo periodo di
tempo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• Neem altijd het netsnoer uit het
stopkontakt wanneer het apparaat
gedurende een lange periode niet wordt
gebruikt.
• Koppla ur nätkabeln om apparaten inte
kommer att användas i lång tid.
* (For apparatuses with ventilation holes)
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Die Belüftungsöffnungen dürfen nicht
verdeckt werden.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Non coprite i fori di ventilazione.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• De ventilatieopeningen mogen niet worden
beblokkeerd.
• Täpp inte till ventilationsöppningarna.
CAUTION
• Minimum distances around the apparatus for
sufficient ventilation.
• The ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, table-cloths, curtains, etc..
• Do not let foreign objects into the apparatus.
• Keine fremden Gegenstände in das Gerät
kommen lassen.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• E’ importante che nessun oggetto è inserito
all’interno dell’unità.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• Laat geen vreemde voorwerpen in dit
apparaat vallen.
• Se till att främmande föremål inte tränger in
i apparaten.
• Do not let insecticides, benzene, and
thinner come in contact with the apparatus.
• Lassen Sie das Gerät nicht mit Insektiziden,
Benzin oder Verdünnungsmitteln in
Berührung kommen.
• Ne pas mettre en contact des insecticides,
du benzène et un diluant avec l’appareil.
• Assicuratevvi che l’unità non venga in
contatto con insetticidi, benzolo o solventi.
• No permita el contacto de insecticidas,
gasolina y diluyentes con el equipo.
• Laat geen insektenverdelgende middelen,
benzine of verfverdunner met dit apparaat
in kontakt komen.
• Se till att inte insektsmedel på spraybruk,
bensen och thinner kommer i kontakt med
apparatens hölje.
• Never disassemble or modify the apparatus
in any way.
• Versuchen Sie niemals das Gerät
auseinander zu nehmen oder auf jegliche
Art zu verändern.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil
d’une manière ou d’une autre.
• Non smontate mai, nè modificate l’unità in
nessun modo.
• Nunca desarme o modifique el equipo de
ninguna manera.
• Nooit dit apparaat demonteren of op andere
wijze modifiëren.
• Ta inte isär apparaten och försök inte bygga
om den.
• No naked flame sources, such as lighted candles,
should be placed on the apparatus.
• Attention should be drawn to the environmental
aspects of battery disposal.
• The use of apparatus in tropical and/or moderate
climates.
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
2 System setup menu / Systemsetup-Menü / Menu de configuration système / Menu di configurazione del sistema / Menú System Setup / System Setup-menu / Systeminställningsmeny
page 8 ~11
page
page
page
page
page
41
41, 42
42, 43
43
43, 44
page
page
page
page
page
page
36
36
36
37
37
38
page 38
page 38, 39
page
page
page
page
39
39
40
40
FRANCAIS
Introduction
Introduction
Contenu
Introduction
Accessoires ··············································································2
Avant l’utilisation ····································································2
Précautions d’installation·······················································2
Précautions de manipulation ·················································2
Préparation de la télécommande ··········································2
Insertion des piles ···································································3
Portée de fonctionnement de la télécommande ·················3
Nomenclature et fonctions
Panneau avant ········································································3
Télécommande ·······································································4
Fonctionnement et configuration simples
Déroulement de la configuration simple ······························4
Disposition du système d’enceinte ·······································5
Connexions des enceintes ·················································5, 6
Connexion d’un moniteur TV et d’un lecteur DVD ·············7
Configuration automatique
Connexion d’un microphone ··················································8
Mise sous tension ··································································8
Démarrage de la configuration automatique ··························9
A propos des messages d’erreur ·········································10
Vérification des résultats des mesures ··························10, 11
Lecture d’un DVD avec son surround ·································11
Connexion d’autres sources
Indications de câble ······························································11
Fonction de conversion vidéo··············································12
Signaux d’affichage sur écran ·············································12
Connexion d’un tuner TV/DBS ············································13
Connexion d’une caméra vidéo ou d’une
console de jeux vidéo ···························································13
Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN) ············13
Connexion d’un lecteur CD ··················································13
Connexion d’un enregistreur de DVD ·································14
Connexion d’un magnétoscope···········································14
Connexion d’une platine cassette ·······································14
Connexion d’une platine tourne-disque ·····························15
Connexion d’un enregistreur CD ou MD ····························15
Connexion des bornes d’antenne········································15
Connexion des bornes de sortie préamplifiée ···················16
Connexion du cordon d’alimentation ·································16
Fonctionnement élémentaire
Lecture
Reproduction de la source d’entrée ·····································17
Lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) ···17
Désactivation provisoire du son (MUTING) ··························17
Ecoute avec casque······························································18
Combinaison du son actuellement en cours de
reproduction avec l’image désirée (VIDEO SELECT) ···········18
Sélectionner les enceintes avant··········································18
Vérification de la source programme actuellement
en cours de reproduction, etc. ·············································18
Mode d’entrée································································18, 19
Surround
Lecture des sources audio (CD et DVD)
Modes de reproduction à 2 canaux······································19
Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II) ·······························20
Mode DTS NEO:6·································································21
Mode Dolby Digital et le mode surround DTS·············21 ~ 23
Mode de nuit ········································································23
Configuration du délai audio ···········································23, 24
Modes surround originaux de DENON
Modes surround et leurs caractéristiques····························24
Simulation surround DSP······················································25
Réglage de commande de tonalité
• Réglage de la qualité sonore ···········································26
• Mode d’invalidation de tonalité ·······································26
Niveau des canaux································································26
Ecoute de la radio
Mémoire préréglée automatique··········································27
Syntonisation automatique ···················································27
Syntonisation manuelle ··················································27, 28
Stations préréglées·······························································28
Vérification des stations préréglées ·····································28
Rappel de stations préréglées··············································28
RDS (Système de données radio) ········································28
Recherche RDS ····································································29
Recherche PTY ·····································································29
Recherche TP ·······································································29
RT (Texte radio)·····································································30
Fonctionnement avancé
Unité de télécommande
Utilisation des composants audio DENON···························30
Mémoire préréglée·······························································31
Rappel des stations avec les touches prétéglées ·······31 ~ 33
Tension de pénétration ·························································33
Autres fonctions
Reproduction d’une source pendant l’enregistrement
d’une autre (mode REC OUT) ··············································34
Mémoire de dernière fonction··············································34
Initialisation du microprocesseur ··········································34
Configuration avancée – 1ère Partie
Navigation dans le menu de configuration système ········35
Affichage sur écran et affichage frontal ·····························35
Configuration de l’entrée
Réglage de l’attribution d’entrée numérique························36
Réglage du niveau d’entrée extérieure du subwoofer ·········36
Réglage du niveau de la fonction de l’entrée·······················36
Réglage de la fonction renommer ········································37
Réglage de l’attribution d’entrée composant ·······················37
Réglage des pré-réglages de tuner automatique ·················38
Lecture avancée
Réglage du délai audio ·························································38
Réglage du mode Auto Surround···································38, 39
Configuration des options
Réglage du niveau de sourdine ············································39
Réglage de l’affichage sur écran ··········································39
Réglage de l’attribution de l’amplificateur de puissance······40
Réglage du verrou de configuration ·····································40
Configuration avancée – 2ème Partie
Configuration d’enceinte
Réglage de la configuration d’enceinte ································41
Réglage du temps de délai·············································41, 42
Réglage du niveau de canal············································42, 43
Réglage de la fréquence de recouvrement ··························43
Réglage de la configuration du mode SW······················43, 44
Articles de configuration de système et valeurs par défaut ···45, 46
Dépistage des pannes ··························································47
Informations supplémentaires ····································48 ~ 53
Caractéristiques techniques·················································54
Liste de codes préréglés ··································La fin d’un livre
1
FRANCAIS
FRANCAIS
Introduction
Introduction
Nous vous remercions de l’achat de l’ampli-tuner A / V Surround AVR-2106 de DENON.
Ce remarquable composant a été fabriqué pour fournir une superbe écoute de sons surround avec
des sources de cinéma AV telles que DVD, ainsi que pour assurer une formidable reproduction
haute fidélité de vos sources musicales favorites.
Ce produit étant équipé d’une immense foule de caractéristiques, nous vous recommandons avant
de commencer l’installation et l’utilisation de l’appareil de bien lire le contenu de ce manuel avant
de procéder.
Précautions d’installation
L’utilisation de cet amplificateur ou de tout
autre appareil électronique à microprocesseurs
près d’un tuner ou d’un téléviseur peut
produire des parasites dans le son ou l’image.
Si cela se produit, prendre les mesures suivantes:
• Installer cet appareil aussi loin que possible
du tuner ou du téléviseur.
• Placer les câbles d’antenne du tuner ou du
téléviseur aussi loin que possible du cordon
d’alimentation et des câbles de connexion
d’entrée/sortie de cet appareil.
• Du bruit et des parasites peuvent se produire
en particulier lors de l’utilisation d’antennes
intérieures ou de câbles d’alimentation de
300 Ω/ohms. L’utilisation d’antennes
extérieures et de câbles coaxiaux de 75
Ω/ohms est recommandée.
Accessoires
Vérifier que les articles suivants sont inclus dans le carton en plus de l’unité principale:
q
w
e
r
t Antenne à boucle AM.............................1
y Antenne intérieure FM ...........................1
u Microphone omnidirectionnel .................1
Mode d’emploi........................................1
Liste des services après-vente ...............1
Télécommande (RC-1016) ......................1
Piles R6P/AA...........................................2
e
r
t
y
Remarque
Mur
Remarque:
Pour permettre la dissipation de chaleur, n’installez pas cet équipement dans un espace
confiné tel qu’une bibliothèque ou un endroit similaire.
u
Précautions de manipulation
• Commutation de la fonction d’entrée lorsque les bornes d’entrée sont débranchées.
Un bruit de claquement peut être engendré lorsqu’aucun appareil n’est connecté aux bornes
d’entrée et que la fonction d’entrée est commutée. Si cela se produit, tourner la molette de
contrôle MASTER VOLUME au minimum ou connecter des appareils aux bornes d’entrée.
• Mise en sourdine des bornes de sortie préampli PRE OUT, de sortie de casque PHONES et
des bornes de sortie haut-parleurs SPEAKER.
Les bornes de sortie préampli PRE OUT, de sortie de casque PHONES et des bornes de sortie
haut-parleurs SPEAKER comportent un circuit de mise en sourdine. Pour cette raison, les signaux
de sortie sont fortement réduits pendant quelques secondes après la mise sous tension de
l’appareil. Si le volume est augmenté pendant ce temps, la sortie est extrêmement importante
une fois que la mise en sourdine est terminée. Toujours attendre la désactivation du circuit de
mise en sourdine avant de régler le volume.
• A chaque fois que l’interrupteur d’alimentation est en position STANDBY, l’appareil reste
connecté à la ligne de courant secteur.
Assurez-vous de mettre l’appareil hors tension ou de débrancher le câble d’alimentation
lorsque vous partez longtemps, en vacances par exemple.
Avant l’utilisation
Faire attention aux points suivants avant
d’utiliser cet appareil:
• Déplacement de l’appareil
Afin
d’éviter
des
court-circuits
ou
d’endommager les câbles des câbles de
connexion, débrancher toujours le cordon
d’alimentation et déconnecter les câbles de
connexion entre tous les autres appareils
audio lors du déplacement de l’appareil.
• Avant de mettre l’appareil sous tension
Vérifier de nouveau que toutes les connexions
sont correctes et qu’il n’y a pas de problème
avec les câbles de connexion. Placer toujours
le commutateur d’alimentation sur la position
d’attente avant de connecter et de
déconnecter les câbles de connexion.
• Conserver ce manuel dans un endroit sûr
Après l’avoir lu, conserver ce manuel ainsi que
le certificat de garantie dans un endroit sûr.
• Remarquer que les illustrations dans ce
manuel sont données à titre explicatif et
peuvent être différentes par rapport à
l’appareil.
• Borne V. AUX
Le panneau avant du AVR-2106 est équipé
d’une borne V. AUX. Retirer le capuchon
recouvrant la borne en cas d’utilisation.
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés.
Veuillez disposer de tout matériau conformément aux réglements de recylage locaux.
Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut
conformément aux réglements locaux concernant les déchets chimiques.
Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à
la directive DEEE sauf pour les piles.
Préparation de la télécommande
La télécommande incluse (RC-1016) peut être utilisée pour actionner non seulement le AVR-2106, mais
également d’autres composants DENON compatibles avec la télécommande. De plus, la mémoire
contient les signaux de commande pour d’autres télcommandes, de sorte qu’elle peut être utilisée
pour faire fonctionner des produits autres que DENON mais compatibles avec la télécommande.
2
FRANCAIS
FRANCAIS
Introduction
Introduction
Insertion des piles
q Retirer le couvercle
télécommande.
Nomenclature et fonctions
arrière
de
la
w Placer les deux piles R6P/AA dans le
compartiment à piles dans le sens indiqué.
e Remettre le couvercle arrière en place.
Remarques sur les piles:
• Remplacer les piles par des neuves si
l’appareil ne fonctionne pas lorsque la
télécommande est actionnée à proximité. (La
pile fournie ne sert que pour la vérification du
fonctionnement.)
• Lors de l’insertion des piles, toujours procéder
dans le bon sens, en suivant les marques “<”
et “>” du compartiment à piles.
• Pour éviter des dommages ou une fuite du
liquide de pile:
• Ne pas utiliser une pile neuve avec une
ancienne.
• Ne pas utiliser deux types de pile différents.
• Ne pas court-circuiter, démonter, chauffer ou
jeter les piles dans des flammes.
• Si le liquide de pile venait à fuir, essuyer
soigneusement le liquide de l’intérieur du
compartiment à piles, et insérer de nouvelles
piles.
• Lors du remplacement des piles, avoir les
piles neuves à portée de la main, et les insérer
aussi rapidement que possible.
Panneau avant
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
#5 #4
@7
@2 @0
#3 #2 #1 #0 @9 @8 @6 @5 @4 @3 @1
t u
o !1
i !0
q we r y
q Commutateur d’alimentation
ON/STANDBY·········································(8)
w Indicateur d’alimentation······················(8)
e Interrupteur d’alimentation ············(8, 34)
r Prise de casque d’écoute (PHONES) ···(18)
t Touche ANALOG ··································(18)
y Touches SPEAKER A/B··················(18, 34)
u Touche SURROUND BACK··················(22)
i Touches de sélection de stations
Portée de fonctionnement de la télécommande
• Diriger la télécommande vers le capteur de télécommande situé sur l’unité principale de la
manière indiquée dans le diagramme.
• La télécommande peut être utilisée d’une distance droite d’environ 7 mètres de l’unité principale,
mais cette distance sera raccourcie s’il y a un obstacle dans le chemin ou si l’unité de
télécommande n’est pas directement pointée vers le capteur de télécommande.
• La télécommande peut être actionnée à un angle horizontal d’un maximum de 30 degrés par
rapport au capteur de télécommande.
30°
30°
Approx. 7m
préréglées ·······································(27, 28)
REMARQUE:
• Il peut être difficile d’actionner la
télécommande
si
le
capteur
de
télécommande est exposé aux rayons directs
du soleil ou à une forte lumière artificielle.
• Ne pas appuyer simultanément sur les
touches de l’unité principale et de la
télécommande pour ne pas causer un
mauvais fonctionnement.
• Des enseignes au néon ou autres appareils qui
génèrent des parasites de type à impulsion
peuvent causer un mauvais fonctionnement,
par conséquent, garder l’appareil aussi loin
que possible de tels tubes au néon.
o Touche STANDARD/NIGHT ········(20 ~ 23)
!0 Touche 5CH/7CH STEREO···················(24)
!1 Touche STEREO/DIRECT/PURE DIRECT···(19)
!2 Bornes V. AUX INPUT ·························(13)
!3 Prise SETUP MIC····································(8)
!4 Touche SURROUND MODE·················(17)
!5 Touche SURROUND PARAMETER······(20)
!6 Molette SELECT ·······················(17, 20, 26)
!7 Touche TONE DEFEAT ·························(26)
3
FRANCAIS
!2
!9
!4
!3 !5 !6 !7 !8
!8 Touche TONE CONTROL ·····················(26)
!9 Molette de contrôle MASTER VOLUME···(17)
@0 Touches TUNING • (haut)/ª (bas) ·····(27)
@1 Touche RT ·············································(30)
@2 Touche PTY ···········································(29)
@3 Touche RDS ··········································(29)
@4 Indicateur OUTPUT······························(22)
@5 Indicateur de volume principal···········(17)
@6 Affichage
@7 Indicateur de mode INPUT··················(19)
@8 Indicateur SIGNAL ·······························(19)
@9 Touche BAND ·······································(27)
#0 Touche EXT. IN ·····································(17)
#1 Capteur de télécommande ···················(3)
#2 Touche INPUT MODE···························(18)
#3 Touche REC SELECT ····························(34)
#4 Molette FUNCTION························(17, 34)
#5 Touche SOURCE···································(17)
FRANCAIS
Introduction
Télécommande
Fonctionnement et configuration simples
Pour les détails sur les fonctions de ces pièces, se reporter aux pages données entre parenthèses ( ).
Indicateur············(31, 33)
• Cette section contient les étapes de base nécessaires pour la configuration de l’AVR-2106 selon
la pièce d’écoute, l’équipement source et les enceintes que vous utilisez.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, il est recommandé d’utiliser la fonction de Configuration
automatique.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez régler les différents paramètres manuellement sans utiliser la
Configuration automatique (
page 35 ~ 44).
Emetteur de signaux de
télécommande ···········(3)
Touches d’alimentation
·······························(8, 31)
Touches SURROUND
·····························(17, 25)
Déroulement de la
configuration simple
Mise en place des
enceintes.
Sélecteurs de source
d’entrée···············(17, 31)
Déroulement de la
configuration automatique
Touches Système tuner/
Système··············(27, 30)
Commutateurs de sélection
de mode..................(8, 30)
Touches de système
·····························(30, 32)
Touches de commande
de volume principal···(17)
Touche SYSTEM SETUP/
SETUP ···················(9, 32)
Touche MUTING
···································(17)
Touches de curseur
·······························(9, 20)
Touches SURROUND
PARAMETER/
Système··············(20, 32)
Touche ON SCREEN/
DISPLAY ··············(23, 32)
Touche TEST TONE
···································(43)
Touche VIDEO SELECT
···································(18)
Touches de sélection de
mode d’entrée····(17, 18)
Connexion des
enceintes.
Connexion d’un microphone.
Connexion d’un moniteur
et d’un lecteur DVD.
La mesure des enceintes en position d’écoute.
1) Configuration des enceintes
2) Durée du délai
3) Niveau des canaux
Démarrage de la
Configuration automatique.
Vérification des résultats des mesures.
Enregistrez les résultats des mesures dans la mémoire.
Lecture d’un DVD avec
son surround.
Touche CH SELECT/
ENTER ···············(9, 20, 26)
Touche SURROUND
BACK/RETURN
·····························(21, 32)
Touche SPEAKER
···································(18)
Touche DIMMER
···································(18)
MEMORANDUM
• Le mode Dolby Surround Pro Logic II(x) Cinema ou Music peut être choisi directement en
appuyant sur la touche CINEMA ou MUSIC de la télécommande pendant la lecture en mode Dolby
Surround Pro Logic II(x).
• Le mode DTS NEO:6 Cinéma ou Musique peut être choisi directement en appuyant sur la touche
CINEMA ou MUSIC sur la télécommande pendant la lecture en mode DTS NEO:6.
4
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
Fonctionnement et configuration simples
Disposition du système d’enceinte
Connexions des enceintes
• Connecter les bornes d’enceinte aux
enceintes en respectant les polarités (< avec
<, > avec >). Si les polarités ne sont pas
respectées, un son central faible est entendu,
l’orientation des divers instruments n’est pas
correcte et le sens de la direction du son
stéréo est détérioré.
• Lors de la réalisation des connexions, prendre
soin de ne mettre en contact aucun des
conducteurs individuels du câble d’enceinte
avec les bornes adjacentes, avec des
conducteurs d’autres câbles d’enceinte ou
avec le panneau arrière.
2 Disposition de base du système
Ce qui suit est un exemple de la disposition de base pour un système comprenant huit systèmes
d’enceinte et un moniteur de téléviseur:
Subwoofer
Système d’enceinte centrale
Systèmes d’enceinte surround arrière
REMARQUE:
NE JAMAIS toucher les bornes
d’enceinte lorsque l’ampli est sous
tension, sinon des décharges électriques
risquent de se produire.
2 Impédance d’enceinte
Systèmes d’enceinte avant
Placer ces enceintes au niveau
des flancs du téléviseur ou de
l’écran avec leurs surfaces avant
autant que possible en regard de
l’avant de l’écran.
• Lorsque des systèmes d’enceinte A et B sont
utilisés séparément, les enceintes ayant une
impédance de 6 à 16 Ω/ohms peuvent être
connectées pour une utilisation comme
enceintes avant.
• Attention, lors de l’utilisation simultanée de deux
paires de haut-parleurs (A + B) à l’avant, bien
calculer l’impédance de la combinaison pour
qu’elle soit comprise entre 12 et 16 Ω/ohms.
• Des enceintes ayant une impédance de 6 à 16
Ω/ohms peuvent être utilisées comme enceintes
centrales, surround et surround arrière.
• Le circuit de protection peut être activé si le
système est reproduit pendant une longue
durée à un volume élevé lorsque des
enceintes d’une impédance inférieure à celle
spécifiée sont connectées.
Systèmes d’enceinte surround
Connexion des câbles d’enceinte
1. Tourner dans le sens
contraire des aiguilles
d’une montre pour
desserrer.
2. Insérer le câble.
3. Tourner dans le sens
des aiguilles d’une
montre pour resserrer.
5
FRANCAIS
Circuit de protection
Cet appareil est équipé d’un circuit de
protection haute vitesse. Le but de ce circuit
est de protéger les enceintes contre des
situations telles que lorsque la sortie de
l’amplificateur
de
puissance
est
accidentellement court-circuitée et qu’un
fort courant passe, lorsque la température
avoisinant l’appareil devient anormalement
élevée, ou lorsque l’appareil est utilisé à
puissance élevée pendant une longue
durée, ce qui entraîne une augmentation de
température extrême.
Lorsque le circuit de protection est activé, la
sortie des enceintes est coupée et le témoin
d’alimentation clignote. Dans ce cas, suivre
ces étapes: toujours couper l’alimentation
de cet appareil, vérifier s’il y a des défauts
de connexion des cordons d’enceintes ou
des câbles d’entrée, et attendre que
l’appareil refroidisse s’il est très chaud.
Améliorer la ventilation autour de l’appareil,
et remettre sous tension.
Si le circuit de protection est à nouveau
activé bien qu’il n’y ait pas de problème de
câblage ou de ventilation autour de
l’appareil, couper l’alimentation, et contacter
un centre d’entretien DENON.
Remarque sur
l’impédance des enceintes
Le circuit de protection peut être activé si
l’appareil est utilisé pendant une longue
durée à un volume élevé lorsque des
enceintes d’une impédance inférieure à
celle spécifiée (par exemple, enceintes
ayant une impédance inférieure à 4 Ω/ohms)
sont connectées. Si le circuit de protection
est activé, la sortie des enceintes est
coupée. Couper l’alimentation de l’appareil,
attendre qu’il refroidisse, améliorer la
ventilation autour de lui, puis remettre sous
tension.
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
Fonctionnement et configuration simples
2 Connexions
2 Connexions Bi-Amp
Lors des connexions, se reporter également aux instructions d’utilisation des autres composants.
Certaines enceintes sont équipées de deux jeux de bornes d’entrée pour la bi-amplification. Le
mode d’affectation de l’ampli de puissance AVR-2106 vous permet d’alimenter des enceintes
compatibles bi-ampli avec deux canaux d’amplificateur (
page 40). Veillez à consulter le mode
d’emploi de vos enceintes à capacité bi-amp pour avoir plus d’informations avant la mise en
marche.
Enceinte
centrale
Subwoofer
Systèmes
d’enceinte surround
AVR-2106
(L)
IN
Borne de connexion
pour subwoofer avec
amplificateur intégré
(subwoofer, etc.).
>
>
<
(R)
< >
<
ENCEINTE
ENCEINTE
REMARQUE:
• Lorsque vous effectuez des connexions bi-amp, veillez à ôter la barre de court-circuit fournie
avec l’enceinte.
(L)
<
(R)
>
>
(L)
<
Systèmes
d’enceinte avant
(B)
<
(L)
(R)
>
>
<
Systèmes
d’enceinte avant
(A)
• Précautions à prendre lors de la
connexion des enceintes
Si une enceinte est placée près d’un
téléviseur ou d’un moniteur vidéo, les
couleurs sur l’écran risquent d’être
perturbées par le magnétisme des
enceintes. Si cela se produit, éloigner
l’enceinte et la mettre dans un endroit où
elle ne présente pas cet effet.
>
(R)
< >
<
Systèmes
d’enceinte surround
arrière
REMARQUE:
• Si une seule enceinte surround arrière est
utilisée, la connecter au canal gauche.
6
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
Fonctionnement et configuration simples
• Pour obtenir une meilleure qualité d’image (en particulier avec les DVD progressifs et les autres
sources haute définition) choisissez la connexion vidéo composante à votre moniteur TV. Les
sorties S-Vidéo et vidéo composante sont également possibles si votre TV ne possède pas
d’entrées vidéo composante.
Connexion d’un moniteur TV et d’un lecteur DVD
• Pour connecter la sortie vidéo du lecteur DVD à l’AVR-2106, vous n’avez besoin de choisir qu’un
type de connexion. La connexion Vidéo composante offre la meilleure qualité (et est nécessaire
pour la lecture de DVD progressifs), suivie de S-Vidéo, tandis que la vidéo composante offre une
qualité d’image inférieure aux deux autres types de connexion. Pour plus d’informations
concernant la fonction de conversion vidéo (
page 12).
• Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur DVD, vous pouvez choisir la connexion optique
ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de
l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique (
page 36).
• Connectez le lecteur de disque vidéo non-DVD (tel qu’un disque laser, un VCD/SVCD, ou un futur
lecteur de disque de haute définition) aux bornes DVD/VDP de la même manière.
Monitor TV
Moniteur
TV
H
COMPONENT VIDEO IN
Y
PB
PR
G
S VIDEO
IN
DVD player
Lecteur
DVD
H
F
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
IN
Y
PB
PR
F
VIDEO
OUT
REMARQUE:
• Les bornes de sortie et/ou d’entrée vidéo composante peuvent être indiquées différemment
sur certains moniteurs, télévisions ou composants vidéo (Y, PB, PR; Y, CB, CR; Y, B-Y, RY).
Vérifiez le mode d’emploi des autres composants pour plus d’informations.
G
S VIDEO
OUT
D
OPTICAL
OUT
A
AUDIO OUT
L
L
L
R
R
R
Le circuit du signal audio est indiqué avec des flèches blanches, le circuit du signal vidéo est
indiqué avec des flèches grises.
7
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
POWER
SPEAKER A
Fonctionnement et configuration simples
ON/SOURCE
SETUP MIC
MODE 1
ENTER
SETUP
CURSOR
ON/STANDBY
SPEAKER
Configuration automatique
La fonction Configuration automatique de cet appareil effectue
une analyse du système d’enceinte pour permettre un réglage
automatique approprié.
2 Mesures et détails des réglages
Connexion d’un microphone
1
q: Ceci règle la connexion d’enceinte, la polarité et la capacité
de reproduction des basses.
w: Ceci règle le temps de délai pour chaque enceinte en
fonction de la position d’écoute.
e: Ceci règle le volume de chaque enceinte.
Pour des mesures précises
• Ne faites pas de bruit pendant la procédure de configuration
automatique. Il est recommandé d’éteindre les climatiseurs,
projecteurs ou tout autre équipement susceptible de faire du bruit.
• Ne restez pas entre le microphone et les enceintes pendant
que la configuration automatique est en cours d’exécution.
• Ne placez pas d’obstacle entre le microphone et les enceintes.
De plus, assurez-vous d’orienter les enceintes en direction de
la position d’écoute.
REMARQUE:
• Une tonalité d’essai forte est émise lors des mesures.
Veuillez prendre en compte ce fait en cas d’essais nocturnes
par exemple, et ne laissez pas de jeunes enfants pénétrer
dans la zone d’écoute à cet instant.
Connectez le microphone pour la configuration
automatique à la prise SETUP MIC sur le
panneau avant de l’unité.
Mise sous tension
1
2
3
Activez votre subwoofer.
Activez votre moniteur (TV).
Appuyez sur le commutateur POWER.
¢ ON:
L’appareil est mis sous tension, et un témoin s’allume.
Réglez le commutateur POWER sur cette position pour allumer
et éteindre l’appareil avec la télécommande fournie.
£ OFF:
Le témoin de mise sous tension est éteint.
Dans cette position, l’alimentation ne peut pas être activée ou
désactivée depuis la télécommande.
4
Appuyez sur le commutateur ON/STANDBY de
l’unité principale ou sur la touche ON/SOURCE
de la télécommande.
• Allumer l’appareil.
2
Placez le microphone de Configuration auto à
l’emplacement d’écoute, à la hauteur de vos
oreilles.
Microphone
Vous pouvez utiliser un trépied ou une surface nivelée.
8
FRANCAIS
5
6
Appuyez sur la touche SPEAKER A pour activer
l’enceinte.
Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO”
(uniquement en cas d’utilisation de la
télécommande).
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
Démarrage de la configuration automatique
1
Appuyez sur la touche SETUP.
• Affichez le menu “System Setup”.
Fonctionnement et configuration simples
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Start”, puis appuyez sur la touche
CURSOR F.
• Démarrez la série de mesures.
• La mesure est annulée lorsque la molette de contrôle MASTER
VOLUME est tournée pendant que la Configuration automatique
en cours d’exécution.
• Régler le volume à mi-course et régler la fréquence de
coupure au maximum ou couper le filtre passe-bas si votre
subwoofer peut ajuster le volume de sortie et la fréquence
de coupure.
2 A propos de la fonction de nouvel essai
automatique
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Auto Setup”, puis appuyez sur la
touche ENTER.
• Affichez l’écran “Auto Setup”.
3
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Power Amp Assign”, puis appuyez
sur la touche CURSOR F ou G pour sélectionner
“S. Back” ou “Bi-Amp”.
La série de mesures effectuée sur chaque voie est décrite
ci-dessous:
1
FL
2
FR
C
3
SW
SL
SR
SBL
SBR
1: Seule l’enceinte avant (A) est mesurée, l’enceinte
avant (B) n’est pas disponible. Même si les enceintes
avant (B) est réglée, le réglage commute
automatiquement sur les enceintes avant (A) une fois
que les mesures sont effectuées.
2: Le subwoofer est mesuré deux fois de suite.
3: Ce message ne s’affiche pas lorsque “Bi-Amp” a été
sélectionné.
Après avoir mesuré chaque voie, le message
“Calculating” s’affiche.
L’affichage passe automatiquement à l’écran de
vérification de la Configuration automatique.
Lorsque “S. Back” est sélectionné, la tonalité d’essai sera
émise par l’enceinte surround arrière.
Lorsque “Bi-Amp” est sélectionné, changez le réglage sur
“Bi-Amp”. La tonalité de test pendant la configuration
automatique est réglée de manière à ce qu’elle soit émise
par l’enceinte Bi-Amp.
9
FRANCAIS
Une nouvelle série de mesures est automatiquement lancée
pour obtenir de bons résultats.
Ces nouvelles mesures sont effectuées 2 fois de suite, et les
messages “Retry1” et “Retry2” sont affichés à l’écran pendant
ces nouvelles mesures.
REMARQUE:
• Si la série de mesures a été effectuée à l’aide d’un
microphone, il est possible que les enceintes disposant d’un
filtre incorporé, comme les subwoofers par exemple, soient
configurées avec une valeur différant de la distance réelle en
raison du retard audio interne.
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
Fonctionnement et configuration simples
Vérification des résultats des mesures
A propos des messages d’erreur
• Ces écrans s’affichent en cas d’erreurs survenues pendant la procédure de mesures automatiques, et lorsque ces procédures de
mesures n’ont pas pu être terminées en raison de l’emplacement des enceintes, de l’environnement de mesure, ou d’autres
facteurs similaires. Veuillez dans ce cas résoudre le problème, puis effectuez la mesure à nouveau.
• Si il y a trop de briut dans la chambre, il est possible que les enceintes ne soient pas correctement détectés. Il est préférable, dans
ce cas, d’effectuer ces mesures après que le niveau des perturbation ait baissé, ou de débrancher l’appareil responsable de cellesci pendant la durée des mesures.
Exemple d’écran
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner les éléments, puis appuyez sur la
touche ENTER.
Mesures
Cause
q Cet écran s’affiche lorsqu’une des enceintes • Veuillez vérifier que ces enceintes sont
nécessaires à la fonction testée n’est pas présente. bien connectées.
• Les deux enceinte avant L ou R n’ont pas été
détectées.
• Seule une des deux voies des enceintes surround a
été sélectionnée.
• Le son a été émis par la voie R alors qu’une seule
enceinte surround arrière est connectée.
• L’enceinte surround arrière a été détectée, mais pas
celle surround avant.
Le résultat de chaque mesure peut alors être vérifié.
2
Appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran de vérification.
Exemple: Vérification de la configuration des enceintes
w Cet écran s’affiche lorsque la polarité d’une • Vérifier la polarité des enceintes
pertinentes. Pour certaines enceintes,
enceinte est connectée à l’envers.
l’écran ci-dessous peut être affiché
malgré le fait que les enceintes sont
connectées correctement. Si tel est le
cas, sélectionner “Skip0”.
e Cet écran s’affiche lorsqu’une série de mesures • Ecartez suffisament les enceintes de la
précises ne peut pas être effectuée en raison du position d’écoute.
• Réduire le volume du subwoofer.
niveau d’entrée trop élevé du microphone.
r Cet écran sera affiché lorsque le microphone de • Branchez le microphone
connecteur du microphone.
mesure n’est pas connecté.
10
FRANCAIS
sur
le
3
Si la vérification s’arrête, appuyez sur la touche
ENTER à nouveau.
FRANCAIS
Fonctionnement et configuration simples
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner un des trois éléments ci-dessous en
fonction du résultat des mesures, puis appuyez
sur la touche CURSOR F.
Store:
Régler une des valeurs vérifiées.
Tous les paramètres sont sauvegardés.
Retry:
Effectuer de nouveau la vérification.
Il mesure à nouveau.
Connexion d’autres sources
Indications de câble
Les schémas de liaisons des pages suivantes impliquent l’utilisation des câbles de connexion optionnels suivants (non fournis).
Câble audio
A
Cancel:
Annuler la valeur vérifiée.
Câble vidéo
F
Borne analogique (Stéréo)
(Blanc)
L
L
(Rouge)
R
R
Borne vidéo
(Jaune)
Câble vidéo (câble vidéo à broche 75 Ω/ohms)
Câble à broche
B
Borne analogique (Monaurale, pour subwoofer)
G
Borne S-Vidéo
Câble à broche
C
Borne numérique (Coaxiale)
(Orange)
Câble coaxial (câble à broche 75 Ω/ohms)
Lecture d’un DVD avec son surround
1
2
3
4
5
D
Câble S-Vidéo
H
Borne vidéo composante
(Vert)
(Y)
(Bleu)
(PB/CB)
(Rouge)
Borne numérique (Optique)
Direction des signaux
Déconnectez le microphone de l’appareil.
Câble optique (câble en fibre optique)
Sélectionner la source en entrée qui doit être lue.
(PR/CR)
Câble vidéo composante
E
Signal audio
Borne d’enceinte
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
IN
Signal vidéo
Sélectionner le mode de lecture (surround).
Câble d’enceinte
Démarrez la lecture du DVD.
Réglez le volume sonore.
REMARQUE:
• Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir terminé toutes les connexions.
• Lorsque vous effectuez les connexions, référez-vous également au mode d’emploi des autres composants.
• S’assurer de connecter correctement les canaux, gauche (L) avec gauche (L) et droit (R) avec droit (R).
• Noter que le groupement de cordons à fiches à broche avec des cordons d’alimentation ou le fait de les placer près de
transformateurs de puissance peut provoquer un bourdonnement ou du bruit.
11
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d’autres sources
Connexion d’autres sources
Fonction de conversion vidéo
Signaux d’affichage sur écran
Dans le AVR-2106, les signaux Vidéo et S-vidéo en entrée sont
convertis mutuellement.
Borne d’entrée de signaux
VIDEO (jaune)
Borne d’entée de signaux
S-Vidéo
Sortie du signal vidéo vers le
borne VIDEO MONITOR OUT
(jaune)
Sortie du signal vidéo vers la
borne S-Video MONITOR OUT
1
E
E
C
C
2
C
E
C
C
3
E
C
C
C
4
C
C
E
C
Parcours du signal vidéo.
(Bornes vidéo
composante)
(Bornes vidéo
composante)
(Borne S-Vidéo)
(Borne S-Vidéo)
(Borne vidéo)
(Borne vidéo)
Bornes d’entrée de
cette unité
Sortie de signal d’affichage sur écran
Signaux entrés au AVR-2106
(C: Signal
E: Pas de signal)
Bornes de sortie de
cette unité
12
FRANCAIS
(C: Sortie de signaux sur l’écran
E: Signaux sur écran pas sortis)
FRANCAIS
Connexion d’autres sources
Connexion d’autres sources
Connexion d’un tuner TV/DBS
Connexion des bornes d’entrée externe (EXT. IN)
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre tuner
TV ou DBS. Des entrée S-Video et vidéo composante sont également fournies si votre tuner TV
ou DBS n’a pas de sortie vidéo composante.
• Pour connecter la sortie audio numérique du tuner TV ou DBS, vous pouvez choisir la connexion
optique ou la connexion coaxiale. Si vous choisissez d’utiliser la connexion coaxiale, il est
nécessaire de l’assigner. Pour plus d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique
(
page 36).
• Ces bornes sont destinées à l’entrée des signaux audio multi-canaux d’un décodeur externe ou
un composant avec un autre type de décodeur multi-canaux, tel qu’un lecteur DVD audio, ou un
lecteur Super Audio CD multi-canaux ou un autre décodeur de format sonore multi-canaux.
• Le méthode de connexion du signal vidéo est identique à celle du lecteur DVD.
• Pour les instructions sur la lecture en utilisant les bornes d’entrée externe (EXT. IN) (
page 17).
DVD Audio-Vidéo
Audio-Video //
DVD
Super
Audio
CD Audio
player /
Lecteur
Super
decoder
CDExternal
/ Décodeur
externe
TV
H
A
COMPONENT VIDEO OUT
Y
L
5.1ch AUDIO OUT
FRONT
L
L
R
PB
PR
R
R
B
CENTER
F
VIDEO
OUT
A
G
S VIDEO
OUT
L
L
SURROUND
L
R
R
R
B
D
SUBWOOFER
OPTICAL
OUT
A
AUDIO OUT
L
L
L
R
R
R
• Cependant, avec des disques sur lesquels des mesures de protection des droits d’auteurs
spéciales ont été prises, il se peut que les signaux numériques ne soient pas générés par le
lecteur de DVD. Dans ce cas, connectez la sortie analogique multi-canaux du lecteur DVD aux
borne EXT. IN du AVR-2106 pour la lecture. Référez-vous également aux instructions d’utilisation
de votre lecteur de DVD.
Connexion d’une caméra vidéo ou d’une console de jeux vidéo
F
Video camera
Caméra
vidéo //
Video
game
Jeu vidéo
Connexion d’un lecteur CD
VIDEO
OUT
A
Pour connecter la sortie audio numérique du lecteur CD, vous pouvez choisir la connexion coaxiale.
Si vous choisissez d’utiliser la connexion optique, il est nécessaire de l’assigner. Pour plus
d’informations concernant l’attribution d’entrée numérique (
page 36).
AUDIO OUT
L
L
L
R
R
R
CD player
Lecteur
CD
D
OPTICAL
OUT
AUDIO OUT
A
G
S VIDEO
OUT
L
L
L
R
R
R
C
COAXIAL
OUT
13
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d’autres sources
Connexion d’autres sources
Connexion d’un enregistreur de DVD
Connexion d’un magnétoscope
• Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir de sources numériques, par exemple
d’un enregistreur de DVD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous devez
connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des
connexions numériques.
• La connexion d’entrées et de sorties numériques est la même que pour un graveur de CD (MD).
• Pour obtenir la meilleure qualité d’image, choisissez la connexion vidéo composante à votre
magnétoscope. Des sorties vidéo composite et S-Video sont également fournies. Si vous
choisissez d’utiliser la connexion vidéo composante, elle doit être attribuée. Pour plus
d’informations concernant l’Attribution d’entrée composante (
page 37).
• Vous pouvez connecter le 2ème enregistreur vidéo aux bornes VCR-2.
Lecteur
vidéo
Video deck
Enregistreur
de DVD
DVD recorder
F
G
VIDEO
OUT
S VIDEO
OUT
G
F
S VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
H
F
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
IN
Y
G
PB
S VIDEO
IN
PR
F
A
VIDEO
IN
AUDIO IN
L
L
L
R
R
R
G
S VIDEO
IN
A
D
AUDIO OUT
L
L
L
R
R
R
OPTICAL
IN
D
REMARQUE:
• Lors de l’enregistrement sur un magnétoscope, il est nécessaire que le type de câble utilisé
avec la source de lecture soit identique à celui qui est connecté à la borne OUTPUT VCR-1 (à
2) de l’AVR-2106.
Exemple: VCR-2 IN → Câble S-Vidéo : VCR-2 OUT → Câble S-Vidéo
VCR-2 IN → Câble vidéo : VCR-2 OUT → Câble vidéo
OPTICAL
OUT
C
COAXIAL
OUT
A
AUDIO IN
L
L
L
R
R
R
A
Connexion d’une platine cassette
AUDIO OUT
L
L
R
R
L
R
Tapecassette
deck
Platine
AUDIO OUT
A
REMARQUE:
• Lors de l’enregistrement sur un enregistreur de DVD, il est nécessaire que le type de câble
utilisé avec la source de lecture soit identique à celui qui est connecté à la borne OUTPUT
VCR-1 (à 2) de l’AVR-2106.
Exemple: VCR-1 IN → Câble S-Vidéo : VCR-1 OUT → Câble S-Vidéo
VCR-1 IN → Câble vidéo : VCR-1 OUT → Câble vidéo
L
L
L
R
R
R
AUDIO IN
A
L
L
L
R
R
R
• Si un bourdonnement est généré par une platine cassette, etc., déplacez la platine cassette.
14
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d’autres sources
Connexion d’autres sources
Connexion d’une platine tourne-disque
Connexion des bornes d’antenne
Si un sifflement ou un autre bruit est généré lorsque le fil de terre est connecté, déconnecter le fil
de terre.
• Une fiche de câble d’antenne FM type F peut être directement connectée.
Direction de la station
emettrice
Turntable
Platine
disque
(MM
cartridge)
(cellule
MM)
Antenne a boucle AM
(Fourni)
Antenne FM
Câble
COAXIAL de
75 Ω/ohms
A
L
AUDIO OUT
R
GND
REMARQUE:
• Ne pas connecter deux antennes FM
simultanément.
• Même si une antenne AM externe est
utilisée, ne pas débrancher l’antenne à
boucle AM.
• S’assurer que les bornes d’antenne à
boucle AM ne touchent pas les parties
métalliques du panneau.
Antenne
interieure FM
(Fourni)
REMARQUE:
• L’entrée phono peut accepter les signaux de platines disque à cellule à aimant mobile (MM)
et à bobine mobile à niveau de sortie élevé (MC). Si votre platine disque est équipée d’une
cellule MC à niveau de sortie faible, il est nécessaire d’utiliser un préamplificateur MC ou un
transformateur d’intensification MC séparé.
Connexion d’un enregistreur CD ou MD
Si vous souhaitez effectuer une copie analogique à partir d’une source numérique, par exemple
d’un enregistreur de CD ou de MD vers un enregistreur analogique, telle une platine cassette, vous
devez connecter les entrées et les sorties analogiques comme indiqué ci-dessous, en plus des
connexions numériques.
Antenne exterieure AM
Terre
2 Ensemble antenne à boucle AM
Enregistreur
CD recorderCD
/ /
Enregistreur
MD
MD recorder
1
2
Connecter aux bornes de
l’antenne à boucle AM.
3
Connexion des antennes
AM
AUDIO OUT
A
L
L
R
R
L
Retirer le ruban en vinyle
Plier en sens inverse.
et sortir la ligne de
connexion.
R
AUDIO IN
A
L
L
L
R
R
R
1. Appuyer sur le
levier.
4
a. Avec l’antenne sur
le dessus de toute
surface stable
D
OPTICAL
OUT
2. Insérer le
conducteur.
Fixer
D
OPTICAL
IN
b. Avec l’antenne fixée
contre le mur.
3. Ramener le
levier.
REMARQUE:
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne de sortie OPTICAL 3 OUT située
sur le panneau arrière du AVR-2106 à une prise autre que la borne d’entrée OPTICAL 3 IN
(
page 36).
Trou d’installation Fixation contre un mur, etc.
15
FRANCAIS
FRANCAIS
Connexion d’autres sources
Connexion des bornes de sortie préamplifiée
• Utiliser ces prises pour connecter un(des) pré-amplificateurs de puissance externe(s) pour
augmenter la puissance des canaux sonores avant, central et surround, ou pour la connexion à
des haut-parleurs sous tension.
• Lorsque vous n’utilisez qu’une enceinte surround arrière, connectez-la au canal gauche.
B
Power amplifier
Amplificateur
de
puissance
CENTER
A
L
L
SURROUND
L
R
R
R
A
L
L
R
R
SURROUND
BACK
L
R
B
SUBWOOFER
A
L
L
FRONT
L
R
R
R
Connexion du cordon d’alimentation
Prises secteur
(Mur)
CA — 230V 50Hz
PRISES SECTEUR
• SWITCHED (capacité totale — 100 W)
L’alimentation de ces prises est activée et
désactivée par l’interrupteur POWER de cet
appareil et lorsque l’alimentation est
commutée entre la mise sous tension et le
mode d’attente à partir de la télécommande.
Ces prises ne fournissent aucune alimentation
lorsque l’appareil est en mode d’attente. Ne
jamais connecter un équipement dont la
capacité totale dépasse 100 W.
REMARQUE:
• N’utilisez cette PRISE SECTEUR que pour les équipements audio. Ne jamais les utiliser pour
des sèche-cheveux, le téléviseur ou d’autres appareils électriques.
16
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Lecture en utilisant les bornes d’entrée
externe (EXT. IN)
Fonctionnement élémentaire
Les signaux entrés vers les bornes d’entrée de décodeur externe
sont reproduits sans passer par le circuit surround.
Lecture
INPUT MODE
FUNCTION ANALOG
SURROUND
MODE
MASTER VOLUME
Appuyez sur la touche EXT. IN pour changer l’entrée
externe.
FUNCTION
SOURCE
EXT. IN
PHONES SPEAKER
VOLUME
SELECT
SURROUND MODE
MUTING
• Annulation du mode d’entrée externe:
Appuyez sur la touche INPUT MODE ou ANALOG pour choisir le
mode d’entrée souhaîté (
page 18).
• Le mode d’entrée externe peut être réglé pour toute source
d’entrée. Pour regarder la vidéo tout en écoutant le son,
sélectionner la source d’entrée à laquelle est connecté le signal
vidéo, puis régler ce mode.
• Si le niveau de sortie du subwoofer semble trop élevé, réglez
les paramètres surround “SW ATT.” sur “ON”.
Reproduction de la source d’entrée
1
ON SCREEN
VIDEO SELECT
INPUT MODE
Sélectionner la source d’entrée à jouer.
Exemple: CD
(Unité principale)
(Télécommande)
Pour sélectionner la source d’entrée lorsque REC OUT est
sélectionné, appuyer sur la touche SOURCE, puis utiliser le
sélecteur de fonction d’entrée.
2
Sélectionner le mode de lecture (surround).
3
DIMMER
SPEAKER
EXT. IN
ANALOG
Commencer la lecture sur le composant
sélectionné.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du
composant.
4
Réglez le volume sonore.
REMARQUE:
• Lorsque le mode d’entrée est réglé sur l’entrée externe
(EXT. IN) le mode de lecture (DIRECT, PURE DIRECT,
VIRTUAL SURROUND, STEREO, STANDARD (DOLBY/DTS
SURROUND), 5CH/7CH STEREO ou DSP SIMULATION) ne
peut pas être sélectionné.
• Dans les modes de lecture autres que le mode d’entrée
externe, les signaux connectés aux bornes EXT. IN ne
peuvent pas être lus. En outre, les signaux ne peuvent pas
être envoyés des canaux non connectés aux bornes d’entrée.
Désactivation provisoire du son (MUTING)
Utiliser cette fonction pour désactiver momentanément la sortie
audio.
Exemple: STEREO
SELECT
(Unité principale)
(Unité principale)
(Télécommande)
Pour sélectionner le mode surround alors que vous réglez
les paramètres surround, l’annulation de tonalité ou la
commande de tonalité, appuyez sur la touche SURROUND
MODE puis actionnez le sélecteur.
(Télécommande)
Le niveau de volume
est affiché sur
l’affichage de niveau
de volume principal.
Le volume peut être ajusté dans la gamme de –80 à 0 à 18
dB, en étapes de 0,5 dB. Cependant, lorsque le niveau de
canal est réglé de la manière décrite (
page 26), si le
volume d’un canal est réglé à +0,5 dB ou plus, le volume ne
peut pas être ajusté jusqu’à 18 dB. (Dans ce cas, la gamme
de réglage maximum de volume est “18 dB — (Valeur
maximum de niveau de canal)”.)
17
FRANCAIS
Appuyez sur la touche MUTING.
• Vous pouvez ajuster le niveau de la sourdine (
page 39).
• Annulation du mode MUTING:
q Appuyez à nouveau sur la touche MUTING.
w Appuyez sur la touche VOLUME de la télécommande, ou
réglez le volume en utilisant la molette MASTER VOLUME du
panneau avant.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Ecoute avec casque
Connecter le casque à la prise PHONES.
• La sortie préamplifiée (y-compris la sortie d’enceinte) est
coupée automatiquement lorsque le casque est connecté.
Fonctionnement élémentaire
Vérification de la source programme
actuellement en cours de reproduction, etc.
2 Affichages sur écran
Appuyez sur la touche ON SCREEN.
REMARQUE:
• Afin d’éviter une perte de l’ouïe, ne pas augmenter
excessivement le niveau du volume lors de l’utilisation
d’écouteurs.
Combinaison du son actuellement en cours
de reproduction avec l’image désirée (VIDEO
SELECT)
Appuyez répétitivement sur la touche VIDEO
SELECT jusqu’à ce que la source désirée apparaisse
sur l’affichage.
IN=V SOURCE
Chaque fois qu’une opération est effectuée, une description
de cette opération apparaît sur l’affichage connecté à la borne
VIDEO MONITOR OUT. Aussi, l’état de fonctionnement de
l’appareil peut être vérifié pendant la lecture.
Des informations telles que la position du sélecteur d’entrée
et les réglages des paramètres surround sont envoyés en
séquence.
2 Utilisation de la fonction de réduction
d’intensité d’éclairage
Appuyez sur la touche DIMMER.
La luminosité de l’affichage change en quatre paliers (clair,
moyen, sombre et éteint).
Utiliser ce commutateur pour contrôler une source vidéo
autre que la source audio.
PCM (mode de lecture exclusive de signaux PCM):
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des
signaux PCM sont entrés.
Remarquer que des parasites peuvent être générés en cas
d’utilisation de ce mode pour lire des signaux qui ne sont pas
au format PCM.
DTS (mode de lecture exclusive de signaux DTS):
Le décodage et la lecture ne sont effectués que lorsque des
signaux DTS sont entrés.
2 Sélection du mode analogique
Mode d’entrée
• Annuler la lecture en diffusion simultanée:
q Sélectionner “SOURCE” à l’aide de la touche VIDEO SELECT.
w Commuter la source de programme au composant connecté
aux bornes d’entrée vidéo.
AUTO (mode auto):
Dans ce mode, les types de signaux entrés vers les bornes
d’entrée numérique et analogique de la source d’entrée
sélectionnée sont détectés, et le programme du décodeur
surround du AVR-2106 est automatiquement sélectionné à la
lecture. Ce mode peut être sélectionnée pour toutes les
sources d’entrée autres que PHONO et TUNER.
La présence ou l’absence de signaux numériques est
détectée, les signaux entrés vers les bornes d’entrée
numérique sont identifiés et le décodage et la lecture sont
automatiquement effectués en format DTS, Dolby Digital ou
PCM (stéréo 2 canaux). Si aucun signal numérique n’est
entré, les bornes d’entrée analogique sont sélectionnées.
Utiliser ce mode pour lire des signaux au format Dolby Digital.
L’AVR-2106 possède un mode de détection de signal AUTO qui
identifie automatiquement le type des signaux audio entrants,
mais il est également équipé d’un mode manuel qui peut être
commuté suivant le type de signaux audio entrants.
Appuyez sur la touche ANALOG pour passer à
l’entrée analogique.
ANALOG (mode de lecture exclusive de signaux audio analogiques):
Les signaux entrés vers les bornes d’entrée analogique sont
décodés et joués.
2 Sélection des modes AUTO, PCM et DTS
Sélectionner les enceintes avant
Appuyez sur la touche SPEAKER A ou B pour activer
l’enceinte.
Le réglage A, B de l’enceinte frontale peut également être
modifié à l’aide de la touche SPEAKER de la télécommande.
Appuyez sur la touche INPUT MODE.
Le mode change de la manière indiquée ci-dessous chaque
fois que la touche INPUT MODE est enfoncée:
AUTO
PCM
18
FRANCAIS
DTS
REMARQUE:
• Mode d’entrée en cas de reproduction de sources DTS:
Du bruit sera sorti si des CD ou LD compatibles DTS sont
reproduits dans le mode “ANALOG” ou “PCM”.
En cas de reproduction de sources compatibles DTS,
toujours connecter le composant source aux bornes
d’entrée numérique (OPTICAL/COAXIAL), et régler le mode
d’entrée sur “DTS”.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
2 Affichage du mode d’entrée
Surround
• En mode AUTO
Dépend du signal en entrée.
STEREO/DIRECT/PURE DIRECT
DIRECT/
PURE DIRECT
• En mode DIGITAL PCM
• En mode DIGITAL DTS
STANDARD
SELECT
SURROUND PARAMETER
2 Affichage du signal d’entrée
Lecture des sources audio (CD et DVD)
Modes de reproduction à 2 canaux
• Le AVR-2106 est équipé de modes de lecture à 2 canaux
exclusivement pour la musique.
• Choisir le mode qui convient à votre goût.
• DOLBY DIGITAL
• PCM
STEREO
ENTER
• En mode ANALOG
• DTS
STANDARD
L’indicateur “DIGITAL” s’allume
lorsqu’un signal numérique est entré
correctement.
Si
l’indicateur
“DIGITAL” ne s’allume pas, vérifiez
que la configuration et les
connexions Digital In Assign. sont
correctes et que le composant est
bien allumé.
REMARQUE:
• L’indicateur “DIGITAL” s’allume lors de la lecture de CDROMs contenant des données autres que des signaux
audio, mais aucun son n’est entendu.
2 Mode PURE DIRECT
Utilisez ce mode pour obtenir un son 2-canaux de bonne qualité
pendant que vous regardez des images. Dans ce mode, les
signaux audio court-circuitent les circuits tels que celui de la
tonalité, de l’affichage et sont transmis directement, ce qui
permet d’obtenir un son de bonne qualité.
Appuyez sur la touche STEREO/DIRECT/PURE
DIRECT de l’unité principale ou sur la touche
DIRECT/PURE DIRECT de la télécommande pour
sélectionner le mode PURE DIRECT.
CURSOR
2 Mode DIRECT
Utiliser ce mode pour produire un son à 2 canaux de bonne
qualité en regardant les images. Dans ce mode, les signaux audio
contournent les circuits comme le circuit de tonalité et sont
transmis directement, produisant ainsi un son de bonne qualité.
Appuyez sur la touche STEREO/DIRECT/PURE
DIRECT de l’unité principale ou sur la touche
DIRECT/PURE DIRECT de la télécommande pour
sélectionner le mode DIRECT.
2 Mode STEREO
Utiliser ce mode pour ajuster la tonalité et pour produire le son
désiré en regardant les images.
Appuyez sur la touche STEREO/DIRECT/PURE
DIRECT de l’unité principale ou sur la touche
STEREO de la télécommande pour sélectionner le
mode STEREO.
19
FRANCAIS
SURROUND
PARAMETER
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
Mode Dolby Pro Logic IIx (Pro Logic II)
• Pour passer en mode PLIIx, configurez “S. BackSp” au niveau
de la “Configuration d’enceinte” sur “1sp” ou “2sp”.
• Pour passer en mode PLIIx, configurez “Surround Back” au
niveau de la configuration de “l’attribution de l’amplificateur de
puissance”.
1
(Mode Music Pro Logic IIx)
• Le témoin Dolby Pro Logic II s’allume.
(Mode Game Pro Logic IIx)
Le mode se commute à chaque pression sur la touche
STANDARD comme indiqué ci-dessous.
DOLBY PLIIx
Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur “OFF”.
(Activez l’option “S. BACK” au niveau de la configuration du
système sur “NONE”).
Affichage
(Mode Cinema Pro Logic II)
DTS NEO:6
(Mode Music Pro Logic II)
Lire une source de programme.
(Mode Game Pro Logic II)
Pour les instructions d’utilisation, se reporter aux manuels
des composants respectifs.
(Mode Dolby Pro Logic)
3
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER
pour sélectionner le mode de paramètrage
surround.
5
Appuyez
sur
PARAMETER,
la
SURROUND
D ou H pour
touche
CURSOR
sélectionner les divers paramètres.
Exemple: Ecran de mode musique DOLBY PLIIx
4
Tournez la molette SELECT, appuyez sur la
touche CURSOR F ou G pour sélectionner le
meilleur mode pour la souce.
7
Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le
mode de paramètrage surround.
(Mode Cinema Pro Logic IIx)
Appuyez sur la touche STANDARD pour
sélectionner le mode Dolby Surround Pro Logic IIx.
S’allume
2
Lorsque le paramètre “SB CH OUT” passe sur “ON”.
(Activez l’option “S. BACK” au niveau de la configuration du
système sur “SMALL” ou “LARGE”).
Affichage
Voir “Paramètres surround q” pour une description des
divers paramètres.
6
Tournez la molette SELECT, appuyez sur la
touche CURSOR F ou G pour régler les divers
paramètres surround.
Lorsque les paramètres surround sont réglés en utilisant les touches
de l’unité principale, arrêter les touches de commande après avoir
terminé les réglages. Les réglages sont automatiquement finalisés
et l’affichage normal réapparaît après plusieurs secondes.
20
FRANCAIS
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son
état d’origine plusieurs secondes après que la dernière touche
ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.
2 Paramètres surround q
Mode Pro Logic IIx et Pro Logic II:
Le mode Cinéma peut être utilisé pour les émissions de
télévision en stéréo et tous les programmes enregistrés en
Dolby Surround.
Le mode Music est recommandé pour la musique stéréo et les
sources musicales stéréo encodées en surround.
Le mode Pro Logic offre la même qualité de traitement du son
que le mode original Pro Logic lorsque le contenu de la source
n’est pas de très bonne qualité.
Le mode Jeux est particulièrement adapté aux Jeux. Ce mode
de Jeux ne peut être utilisé qu’avec des sources audio à 2
voies.
Sélectionner un des trois modes (“Cinéma”, “Musique”, “Pro
Logic” ou “Jeux”).
• Commande de Panorama:
Ce mode étend l’image stéréo frontale pour inclure les
enceintes surround ou un effet “wraparound” excitant avec
une exposition d’image latérale.
Sélectionner “OFF” ou “ON”.
• Commande de dimension:
Cette commande ajuste progressivement le champ sonore
vers l’avant ou l’arrière.
La commande peut être réglée en 7 étapes de 0 à 6.
• Commande de largeur centrale:
Cette commande ajuste l’image centrale de sorte qu’elle
puisse être entendue uniquement de l’enceinte centrale;
uniquement des enceintes gauche/droite comme une image
fantôme ou des trois enceintes frontales pour varier les
degrés d’enregistrement.
La commande peut être réglée en 8 étapes de 0 à 7.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
2 Paramètres surround w
FUNCTION INPUT MODE
STANDARD
SURROUND MODE
FUNCTION
ENTER
SURROUND
PARAMETER
CURSOR
STANDARD
SELECT
SURROUND PARAMETER
SURROUND
BACK
INPUT MODE
Mode DTS NEO:6
1
Appuyez sur la touche STANDARD pour
sélectionner le mode DTS NEO:6.
Le mode se commute à chaque pression sur la touche
comme indiqué ci-dessous.
DOLBY PLIIx
2
3
4
5
DTS NEO:6
Lire une source de programme.
6
Tournez la molette SELECT, appuyez sur la
touche CURSOR F ou G pour régler les divers
paramètres surround.
Lorsque les paramètres surround sont réglés en utilisant les
touches de l’unité principale, arrêter les touches de
commande après avoir terminé les réglages. Les réglages
sont automatiquement finalisés et l’affichage normal
réapparaît après plusieurs secondes.
7
Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le
mode de paramètrage surround.
Appuyez sur la touche SURROUND
PARAMETER pour sélectionner le mode de
paramètrage surround.
Tournez la molette SELECT, appuyez sur la
touche CURSOR F ou G pour sélectionner le
meilleur mode pour la souce.
Appuyez
sur
PARAMETER,
la
IMAGE CENTRE (0,0 à 1,0: valeur par défaut 0,3):
Le paramètre image centre permettant de régler l’expansion du
canal central du mode DTS NEO:6 MUSIC a été rajouté.
Mode Dolby Digital et le mode surround
DTS (uniquement avec entrée numérique)
1
Sélectionner une source d’entrée réglée à
numérique (COAXIAL/OPTICAL) (
page 36).
Exemple: DVD
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son
état d’origine plusieurs secondes après que la dernier touche
ait été enfoncé, ce qui terminera le réglage.
(Unité principale)
2
SURROUND
D ou H pour
touche
CURSOR
Mode DTS NEO:6:
• Cinéma:
Ce mode est particulièrement adapté pour voir des films. Le
décodage des données s’effectue en mettant l’accent sur sur
la rapidité de la séparation afin d’obtenir une atmosphère
similaire à celle d’une source à 6.1 canaux avec seulement 2
canaux.
Ce mode peut également être utilisé pour reproduire des
sources enregistrées au format surround conventionnel, car la
composante en phase est attribuée principalement au canal
central (C) alors que le canal inverse est attribué aux canaux
surround (voies SL, SR et SB).
• Musique:
Ce mode est particulièrement adapté pour écouter de la
musique. Les signaux du canal avant (FL et FR) passent à
travers le décodeur et sont lus directement, afin de ne pas
réduire la qualité du son, et les effets du canal surround qui
sont émis vers l’enceinte centrale (C) et surround (SL, SR et SB)
rajoutent une impression de profondeur naturelle au champ
sonore.
sélectionner divers paramètres.
21
FRANCAIS
(Télécommande)
Appuyez sur la touche INPUT MODE pour
régler le mode d’entrée sur “AUTO” ou “DTS”.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
3
Fonctionnement élémentaire
Appuyez sur la touche STANDARD pour
sélectionner le mode STANDARD (Dolby/DTS
Surround).
Lorsque l’on effectue cette opération à partir du panneau de
commande de l’unité principale, appuyer sur la touche
SURROUND MODE, tourner alors la molette SELECT sur Dolby
Pro Logic IIx ou DTS NEO:6.
4
Reproduire une source programme avec la
marque
,
.
• Le témoin Dolby Digital s’allume
en cas de reproduction de sources
Dolby Digital.
• Le témoin DTS s’allume en cas de
reproduction de sources DTS.
Utiliser la touche SURROUND BACK afin
d’activer/désactiver le canal surround
arrière (ON/OFF).
• S’allume
lorsque
la
touche
SURROUND BACK est activée.
5
6
7
8
S’allume
S’allume
S’allume
Appuyez sur la touche SURROUND PARAMETER.
• Affichez le menu de paramètre surround
Appuyez
sur
PARAMETER,
la
SURROUND
D ou H pour
touche
CURSOR
sélectionner les divers paramètres.
Tournez la molette SELECT, appuyez sur la touche
CURSOR F ou G pour ajuster le paramétrage.
Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le
mode de paramètrage surround.
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son
état d’origine plusieurs secondes après que la dernière touche
ait été enfoncée, ce qui terminera le réglage.
2 Paramètres surround e
CINEMA EQ. (Egalisateur cinéma):
La fonction Cinema EQ permet de réduire doucement le niveau
des fréquences ultra-hautes, et permet donc de compenser le
caractère trop important des bandes originales de film.
Sélectionner cette fonction si le son des enceintes avant est
trop net.
Cette fonction ne fonctionne qu’avec les modes Dolby Pro
Logic IIx, Dolby Digital, DTS Surround et DTS NEO:6. (Les
mêmes réglages sont appliqués sur tous les modes.)
D.COMP. (Compression de gamme dynamique):
Les bandes originales de films ont souvent une gamme
dynamique (le contraste entre les sons très doux et très
intenses) très étendue. Si vous voulez voir votre film à une
heure tardive de la nuit, ou à chaque fois que le niveau
maximum de son est plus bas que d’habitude, la fonction de
compression de gamme dynamique vous permet d’entendre
l’ensemble des sons du film (mais avec une gamme dynamique
réduite). (Ceci fonctionne uniquement lors de la reproduction
de sources enregistrées en Dolby Digital ou DTS.) Sélectionner
un des quatre paramètres (“OFF”, “LOW”, “MID” (moyen) ou
“HIGH”). Placez-le sur OFF pour une écoute normale.
LFE (Effet basses fréquences):
Cette fonction permet de configurer le niveau du LFE (Effet
basses fréquences) compris sur la source lorsqu’elles sont lues
en Dolby Digital ou DTS.
Si le son produit émis par le subwoofer déformé en raison des
signaux LFE lorsque des sources Dolby Digital ou DTS sont lues
lorsque le limiteur est éteint par l’intermédiaire du limiteur de
pics du subwoofer (menu de configuration du système), réglez
le niveau en conséquence.
Plage de réglage pour chaque programme:
1. Dolby Digital: –10 dB à 0 dB
2. DTS Surround: –10 dB à 0 dB
Lorsqu’un film enregistré en DTS est lu, il est
recommandé de configurer le niveau de LFE LEVEL sur 0
dB pour obtenir une reproduction correcte en DTS.
Si une musique enregistrée en DTS est jouée, il est
recommandé de régler le niveau de LFE LEVEL sur –10 dB
pour obtenir une reproduction correcte en DTS.
TONE:
Ce réglage permet de configurer la qualité du son. Celui-ci peut
être configuré individuellement pour chaque mode autre que le
mode PURE DIRECT et DIRECT.
22
FRANCAIS
SB CH OUT (Surround Back):
(1) Source à canaux multiples
• OFF:
La lecture s’effectue sans enceinte surround arrière.
• NON MTRX:
Les signaux émis vers les canaux surround sont envoyés vers
les enceintes surround arrières.
• MTRX ON:
Le canal surround arrière est reproduit à l’aide de la technique
de traitement du signal par matrice.
• ES MTRX:
Lorsque des signaux DTS sont lus, les signaux surround
arrière sont soumis à la technique de traitement du signal par
matrice.
• ES DSCRT:
Lorsqu’un signal identifiant la source comme étant un signal à
6.1-canaux est compris dans un signal DTS, les signaux
surround arrière compris dans cette source seront lus.
• PLIIx Cinema:
Le traitement de l’image est effectué en mode Cinéma du
décodeur PLIIx et le canal surround arrière est reproduite.
• PLIIx Music:
Le traitement de l’image est effectué en mode Musique du
décodeur PLIIx et le canal surround arrière est reproduite.
(2) Source à 2can
• OFF:
La lecture s’effectue sans utiliser l’enceinte surround arrière.
• ON:
La lecture s’effectue en utilisant l’enceinte surround arrière.
Cette procédure peut être effectuée directement à l’aide de la
touche SURROUND BACK située sur le panneau arrière de
l’unité.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
2 Normalisation de dialogue
FUNCTION INPUT MODE
La fonction de normalisation de dialogue est automatiquement
activée en cas de reproduction de sources programmes Dolby Digital.
La normalisation du dialogue est une fonction de base de Dolby
Digital qui normalise automatiquement le niveau du dialogue
(niveau standard) des signaux qui sont enregistrés à différents
niveaux pour des sources programmes différentes telles que
DVD, DTV et autres formats futurs qui utiliseront Dolby Digital.
Ces contenus peuvent être vérifiés avec la touche ON SCREEN.
STANDARD
FUNCTION
Affichage
ENTER
STANDARD/NIGHT
OFFSET
Le numéro indique le niveau de normalisation lorsque le
programme actuellement en cours de reproduction est
normalisé au niveau standard.
CURSOR
ON SCREEN
INPUT MODE
2 Vérification du signal en entrée
Il est possible de vérifier quel signal se trouve à l’entrée du
système en appuyant sur la touche ON SCREEN de la
télécommande.
SIGNAL:
Affiche le type du signal (DTS, DOLBY DIGITAL, PCM, etc.).
- 4dB
Mode de nuit
• De plus, les messages affichés à l’écran changent de la façon
suivante à chaque pression sur la touche ON SCREEN:
OSD-1
Signal en entrée
OSD-2
Entrée/sortie
OSD-3
Mode surround automatique
OSD-4~10 Stations préréglées
Lorsque vous écoutez de nuit ou à un volume sonore réduit, le
mode de nuit améliore la qualité d’écoute.
Maintenez la touche STANDARD/NIGHT appuyée
pendant plusieurs secondes pour entrer en mode de
nuit.
fs:
Affiche la fréquence d’échantillonement du signal en entrée.
FORMAT:
Affiche le nombre de canaux du signal d’entrée.
“Nombre de canaux avant/Nombre de canaux surround/LFE
marche/arrêt”.
“SURROUND” est affiché pour les sources à 2 voies
enregistrées en Dolby Surround.
OFFSET:
Affiche la valeur de décalage de dialogue de normalisation.
FLAG:
Affiche le signal d’identification enregistré dans le signal
d’entrée.
“MATRIX” s’affiche lorsque le traitement par matrice est
appliqué sur la voie arrière, “DISCRETE” est affiché pendant le
traitement discret des signaux.
Non affiché lorsque aucun signal d’identification n’est enregistrée.
• Annulation du mode de nuit:
Maintenez à nouveau la touche STANDARD/NIGHT appuyée.
• La mode de nuit ne fonctionne que lors de la lecture de sources
de programme enregistrées en Dolby Digital ou en DTS.
REMARQUE:
• OSD-3:
Ce message est affiché lorsque le mode surround
automatique est mis sur “ON” et que le mode d’entrée est
mis sur “Auto”.
Il n’apparaît pas lorsque le mode d’entrée est mis sur
“Analog” ou “EXT. IN”.
23
FRANCAIS
Configuration du délai audio
• Il arrive souvent que l’image semble légèrement en retard par
rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou une autre
source vidéo. Ajustez dans ce cas le délai du son pour le
synchroniser avec l’image.
• Le délai audio est enregistré séparément pour chaque source
en entrée.
• Ce réglage peut être effectué avec l’initialisation du système (
page 38) ou à partir de la télécommande, comme décrit ci-dessous.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
1
Fonctionnement élémentaire
Modes surround originaux de DENON
Sélectionner la source en entrée.
Exemple: DVD
Ce appareil est équipé d’un DSP (processeur numérique de signal) de haute précision qui utilise le traitement des signaux numériques
pour recréer de manière synthétique le champ sonore. Un des 7 modes surround préréglés peut être sélectionné en fonction de la
source programme, et les paramètres peuvent être ajustés en fonction des conditions de la salle d’écoute pour obtenir un son
puissant et plus réaliste.
Modes surround et leurs caractéristiques
(Unité principale)
2
3
Appuyez sur la touche INPUT MODE pour
régler le mode d’entrée sur “AUTO”.
Sélectionner Dolby/DTS Surround.
1 5CH/7CH STEREO
Les signaux du canal avant gauche sont envoyés en sortie aux canaux surround et au canal surround arrière
gauche, ceux du canal avant droit aux canaux surround et au canal surround arrière droit et enfin, la
composante en phase des canaux gauche et droit au canal central. Utilisez ce mode pour profiter du le son
stéréo.
MONO MOVIE
(REMARQUE)
Sélectionner ceci lorsque vous regardez des films monauraux pour une impression d’expansion plus forte.
2
3 ROCK ARENA
Utiliser ce mode pour obtenir la sensation d’un concert en direct dans une salle avec des sons réfléchis
venant de toutes les directions.
4 JAZZ CLUB
Ce mode crée le champ sonore d’un café-concert avec un plafond bas et des murs solides. Ce mode donne
au jazz un réalisme très net.
5 VIDEO GAME
Utiliser cette possibilité pour apprécier les jeux vidéo.
Lancez une source de lecture (DVD, etc.).
6 MATRIX
Sélectionner ceci pour accentuer l’impression d’expansion de sources musicales enregistrées en stéréo.
Des signaux consistant en un composant différent des signaux d’entrée (le composant qui assure
l’impression d’expansion) traités pour retard sont sortis par le canal surround.
Appuyez sur la touche CURSOR D.
7 VIRTUAL
Sélectionner ce mode pour profiter d’un champ sonore virtuel, qui est créé par les enceintes à 2 canaux
situées sur le devant.
(Unité principale)
4
5
6
(Télécommande)
(Télécommande)
• Passez à l’écran de configuration du délai audio.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
Choisir une valeur de délai (0 ms ~ 200 ms).
Pour un film, par exemple, réglez de manière à ce que le
mouvement des lèvres des acteurs soit synchronisé avec le
son.
En fonction de la source de programme lue, l’effet peut ne pas être perceptible.
Si cela se produit, essayer d’autres modes surround sans se soucier des noms, pour créer un champ sonore adapté à vos goûts.
REMARQUE: En cas de reproduction de sources enregistrées en monaural, le son sera unilatéral si des signaux ne sont entrés que
vers un canal (gauche ou droit), donc entrer des signaux vers les deux canaux. Si vous avez un composant source ayant
une seule sortie audio (camescope monophonique, etc.), procurez-vous un câble d’adaptateur “Y” pour partager la
sortie mono en deux sorties, et connectez aux entrées L et R.
2 Mémoire personnelle plus
7
Appuyez sur la touche ENTER pour finaliser le
réglage.
Cet ensemble est équipé d’une fonction de mémoire personnelle qui mémorise automatiquement les modes surround et les modes
d’entrée sélectionnés pour les différentes sources d’entrée. Lorsque la source d’entrée est commutée, les modes réglés pour cette
source à la dernière utilisation sont automatiquement rappelés.
Les paramètres surround, les réglages de commandes de tonalité et l’équilibre du niveau de lecture pour les différents canaux de
sortie sont mémorisés pour chaque mode surround.
• Le réglage de délai audio ne s’applique pas lors de la lecture en
mode EXT. IN ou en entrée directe analogique, mode direct pur
ou mode stéréo (TONE DEFEAT “ON”).
24
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
TONE CONTROL
SURROUND MODE
Vous souhaitez régler dans le sens anti-horaire:
DIRECT
SURROUND
MODE
STEREO
MONO MOVIE
ROCK ARENA
CH SELECT/ENTER
SURROUND
PARAMETER
CURSOR
SURROUND PARAMETER
SELECT
TONE DEFEAT
Simulation surround DSP
2 Pour utiliser les modes surround et régler
leurs paramètres à l’aide de la télécommande
1
Sélectionner le mode surround pour le canal
d’entrée.
3
sur la touche SURROUND
PARAMETER, CURSOR D ou H pour
sélectionner les divers paramètres.
4
5
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
ajuster le paramétrage.
MONO MOVIE
MATRIX
2
ROCK ARENA
VIDEO GAME
sur la touche SURROUND
PARAMETER pour enter en mode de réglage de
paramètre surround.
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son
état d’origine plusieurs secondes après que la dernière touche
a été enfoncée, ce qui terminera le réglage.
2 Pour utiliser les modes surround et régler
leurs paramètres à partir du panneau de
commande de l’unité principale
1
Tournez la molette SELECT pour sélectionner le
mode surround.
Lorsqu’elle est tournée dans le sens horaire:
DIRECT
STEREO
MONO MOVIE
ROCK ARENA
Le paramètre surround commute dans l’ordre suivant
chaque fois que la touche SURROUND PARAMETER est
enfoncée dans les différents modes surround.
VIDEO GAME
MATRIX
Pour sélectionner le mode surround alors que vous réglez
les paramètres surround, l’annulation de tonalité ou la
commande de tonalité, appuyez sur la touche SURROUND
MODE puis actionnez le sélecteur.
Appuyez sur la touche SURROUND
PARAMETER et la maintenir enfoncée pour
sélectionner le paramètre à définir.
Les paramètres qui peuvent être définis sont différents pour
les différents modes surround. (Se référer à “Modes
surround et paramètres” (
page 53).)
3
Affichez le paramètre que vous souhaitez régler et
tournez ensuite la molette SELECT pour le régler.
• Pendant le réglage des paramètres, l’affichage va revenir à son
état d’origine plusieurs secondes après que la dernière touche
a été enfoncée, ce qui terminera le réglage.
JAZZ CLUB
Appuyez
JAZZ CLUB
DTS NEO:6
Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le
mode de paramètrage surround.
(Télécommande)
Le mode surround commute dans l’ordre suivant chaque
fois que la touche DSP SIMULATION est enfoncée:
5CH/7CH STEREO
VIRTUAL SURROUND
2
Appuyez
DOLBY PRO LOGIC IIx
DOLBY PRO LOGIC IIx
5CH/7CH STEREO
JAZZ CLUB
VIRTUAL SURROUND
25
FRANCAIS
DTS NEO:6
VIDEO GAME
MATRIX
2 Paramètres surround r
ROOM SIZE (Taille de la pièce):
Ceci règle la taille du champ sonore.
Il y a cinq réglages: “small” (petit), “med.s” (moyen-petit), “medium”
(moyen), “med.l” (moyen-grand) et “large” (grand). “small” recrée un
petit champ sonore, “large” un grand champ sonore.
EFECT LEVEL (Niveau d’effet):
Ceci règle la force de l’effet surround.
Le niveau peut être réglé en 15 étapes de 1 à 15. Baisser le
niveau si le son semble déformé.
DELAY TIME (Temps de retard):
La durée est comprise entre 0 à 110 ms en mode par matrice
uniquement.
TONE CONTROL (Commande de tonalité):
Cette valeur peut être configurée individuellement pour chaque
mode surround, mis à part les modes PURE DIRECT et DIRECT.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
Réglage de commande de tonalité
2 Réglage de la qualité sonore (TONE)
La fonction contrôle de tonalité n’est pas disponible en mode
PURE DIRECT ou DIRECT.
1
Appuyez sur la touche TONE CONTROL.
La tonalité commute de la manière suivante chaque fois que
l’on appuie sur la touche TONE CONTROL.
BASS
2
Niveau des canaux
Vous pouvez ajuster le niveau des canaux selon les sources de
lecture ou selon vos préférences, comme décrit ci-dessous.
1
Le canal change de la manière indiquée ci-dessous chaque
fois que la touche est enfoncée.
TREBLE
Lorsque le nom du volume devant être réglé est
sélectionné, tournez la molette SELECT pour
régler le niveau.
Pour augmenter les graves ou les aiguës:
Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une
montre. (Le son des graves ou des aiguës peut être
augmenté jusqu’à +6 dB par étapes de 1 dB.)
Pour diminuer les graves ou les aiguës:
Tourner la commande dans le sens des aiguilles d’une
montre. (Le son des graves ou des aiguës peut être réduit
jusqu’à –6 dB par étapes de 1 dB.)
2 Mode d’invalidation de tonalité
Si vous ne voulez pas régler les graves ou les aiguës, activer le
mode d’invalidation de tonalité.
Appuyez sur la touche CH SELECT pour
sélectionner l’enceinte dont vous voulez ajuster
le niveau.
FL
C
FR
SR
SW
SL
SBL
SBR
Lorsque le réglage de l’enceinte arrière ambiophonique est sur
“1sp” pour “Speaker Configuration”, ceci est réglé à “SB”.
“SB” apparaît uniquement lorsque le réglage de “Power
Amp Assign.” est surround arrière.
2
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
ajuster le niveau de l’enceinte sélectionnée.
Le réglage par défaut du niveau de canal est de 0 dB.
Le niveau de l’enceinte sélectionnée peut être réglé entre
+12 à –12 dB à l’aide des touches CURSOR.
Le niveau de canal SW peut être éteint en diminuant d’un
cran à partir de –12 dB.
OFF ´ –12 dB ´ +12 dB
Appuyez sur la touche TONE DEFEAT.
Les signaux ne traversent pas les circuits des graves et par
aiguës, la qualité sonore est donc plus élevée.
26
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
Fonctionnement élémentaire
Ecoute de la radio
FUNCTION
BAND
PRESET
ON SCREEN
Maintenez la touche PRESET • appuyé et appuyez sur
le commutateur POWER sur l’unité principale.
• L’appareil commence automatiquement à rechercher les
stations qui émettent en FM.
Lorsque la première station de radiodiffusion en FM est
trouvée, cette station est stockée dans la mémoire
préréglée au canal A1.
Les stations suivantes sont automatiquement stockées
dans l’ordre aux canaux préréglés A1 à A8, B1 à B8, C1 à C8,
D1 à D8, E1 à E8, F1 à F8 et G1 à G8 pour un maximum de
56 stations.
Le canal A1 est syntonisé après la fin de l’opération de
mémoire préréglée automatique.
Appuyez sur la touche TUNING (+) ou (–).
SHIFT
TUNING
• Cet appareil est équipé d’une fonction de recherche
automatique d’émissions de radiodiffusion en FM et de leur
stockage dans la mémoire préréglée.
• L’opération “Auto tuner preset” (Pré-réglages de tuner
automatique) peut également être exécutée depuis la section
“System Setup” (Configuration du système) (
page 38).
4
PRESET
MODE
Mémoire préréglée automatique
Appuyez sur la touche MODE pour régler le
mode de syntonisation automatique.
TUNING
TUNER
BAND
MEMORY
ON/STANDBY
SHIFT
POWER
3
La recherche automatique commence, puis s’arrête
lorsqu’une station est syntonisée.
2 VALEUR PAR DEFAUT
Pré-réglages de tuner automatique
87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 /
A1 ~ A8
90,1 / 90,1 MHz
522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz,
B1 ~ B8
90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8
90,1 MHz
D1 ~ D8
90,1 MHz
E1 ~ E8
90,1 MHz
F1 ~ F8
90,1 MHz
G1 ~ G8
90,1 MHz
Syntonisation automatique
1
• Tout en étant en mode de syntonisation automatique sur la
bande FM, le témoin “STEREO” s’allume sur l’affichage
lorsqu’une émission stéréo est syntonisée. Aux fréquences
ouvertes, le bruit est mis en sourdine et les témoins “TUNED”
et “STEREO” s’éteignent.
Syntonisation manuelle
1
2
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
3
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
En regardant l’affichage, appuyez sur la touche
BAND pour sélectionner la bande désirée (AM
ou FM).
Appuyez sur la touche MODE pour régler le
mode de syntonisation manuelle.
Vérifier que le témoin “AUTO” de l’affichage s’éteint.
• Si une station FM ne peut pas être automatiquement préréglée
à cause d’une mauvaise réception, utiliser l’opération de
“Syntonisation manuelle” pour syntoniser la station, puis la
prérégler en utilisant l’opération de “Mémoire préréglée”
manuelle.
• Pour interrompre cette fonction, appuyez sur le commutateur
ON/STANDBY.
(Unité principale)
2
(Télécommande)
En regardant l’affichage, appuyez sur la touche
BAND pour sélectionner la bande désirée (AM
ou FM).
27
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
4
Appuyez sur la touche TUNING (+) ou (–) pour
syntoniser la station désirée.
La fréquence change continuellement lorsque la touche est
maintenue enfoncée.
Fonctionnement élémentaire
Vérification des stations préréglées
Les stations préréglées (de transmission) peuvent être
contrôlées sur l’écran d’affichage.
Appuyez plusieurs fois sur la touche ON SCREEN
jusqu’à ce que l’écran Stations radio préréglées
“Tuner Preset Stations” apparaisse à l’écran.
• Lorsque le mode de syntonisation manuelle est réglé, les
émissions en stéréo FM sont reçues en mode monaural et le
témoin “STEREO” s’éteint.
2
3
4
5
Utiliser l’opération de “Auto tuning” ou de
“Manual tuning” pour syntoniser la station à
prérégler dans la mémoire.
Appuyez sur la touche MEMORY.
Appuyez sur la touche SHIFT, et sélectionner le
bloc de mémoire désiré (A à G).
Appuyez sur la touche PRESET (+) ou (–) pour
sélectionner le canal préréglé désiré (1 à 8).
RDS (ne fonctionne que sur la bande FM) est un service de
radiodiffusion qui permet à une station d’envoyer des
informations supplémentaires, en même temps que le signal de
programme radio normal.
Les trois types d’informations RDS suivants peuvent être reçus
sur cet appareil:
2 Type de programme (PTY)
PTY identifie le type de programme RDS.
Les types de programme et leurs affichages sont les suivants:
Stations préréglées
1
RDS (Système de données radio)
Rappel de stations préréglées
1
2
En regardant l’affichage, appuyez sur la touche
SHIFT pour sélectionner le bloc de mémoire
préréglé.
En regardant l’affichage, appuyez sur la touche
PRESET • (+) ou ª (–) pour sélectionner le
canal préréglé désiré.
NEWS
Nouvelles
WEATHER
Météo
AFFAIRS
Affaires
FINANCE
Finances
INFO
Informations
SPORT
Sports
CHILDREN pour enfants
Affaires sociales
SOCIAL
EDUCATE
Education
RELIGION Religion
DRAMA
Drame
PHONE IN Entrée téléphone
CULTURE
Culture
TRAVEL
Déplacement
SCIENCE
Programmes
Science
LEISURE
Loisir
VARIED
Varié
JAZZ
Musique jazz
POP M
Musique pop
COUNTRY
Musique Country
ROCK M
Musique rock
NATION M Musique nationale
EASY M
Musique
surround
OLDIES
Musique années
soixante
LIGHT M
Classique légère
FOLK M
Musique folklorique
CLASSICS Classique sérieuse DOCUMENT Documentaire
Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY.
OTHER M
Autre musique
• Enregistrez la station dans la mémoire de pré-réglage.
2 Programme de circulation (TP)
TP identifie les programmes qui portent sur les annonces de
circulation.
Ceci vous permet de facilement trouver les dernières conditions
de circulation de votre région avant de quitter la maison.
• Pour prérégler d’autres canaux, répéter les étapes 1 à 4.
Un total de 56 stations de radiodiffusion peuvent être
préréglées – 8 stations (canaux 1 à 8) dans chacun des blocs A
à G.
2 Texte radio (RT)
RT permet à la station RDS d’envoyer des messages de texte qui
apparaissent sur l’affichage.
REMARQUE:
Les opérations décrites ci-dessous utilisant les touches RDS,
PTY et RT ne fonctionnent pas dans des régions où il n’y a pas
d’émissions RDS.
28
FRANCAIS
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
FUNCTION
PRESET
Fonctionnement élémentaire
PTY
5
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 4.
Si aucune autre station diffusant le type de programme
spécifique n’est trouvée lorsque toutes les fréquences sont
recherchées, “NO PROGRAMME” est affiché.
TUNER
PRESET
RDS
RT
Recherche RDS
Recherche PTY
Utiliser cette fonction pour syntoniser automatiquement les
stations FM qui assurent le service RDS.
1
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un
type de programme spécifique (PTY).
Pour une description de chaque type de programme, se reporter
à “Type de programme (PTY)”.
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
(Unité principale)
(Télécommande)
2
Appuyez sur la touche RDS jusqu’à ce que
“RDS SEARCH” (recherche RDS) apparaisse
sur l’affichage.
3
Appuyez sur la touche PRESET • (+) ou ª (–).
1
2
3
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
Appuyez sur la touche RDS jusqu’à ce que
“PTY SEARCH” (recherche PTY) apparaisse
sur l’affichage.
En regardant l’affichage, appuyez sur la touche
PTY pour appeler le type de programme désiré.
• Commencer automatiquement l’opération de recherche
RDS.
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 3.
Si aucune autre station RDS n’est trouvée lorsque toutes les
fréquences sont recherchées, “NO RDS” est affiché.
Utiliser cette fonction pour trouver les stations RDS diffusant un
programme de circulation (stations TP).
1
2
3
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
Appuyez sur la touche RDS jusqu’à ce que “TP
SEARCH” (recherche TP) apparaisse sur
l’affichage.
Appuyez sur la touche PRESET • (+) ou ª (–).
• Commencer automatiquement l’opération de recherche
TP.
Si aucune station TP n’est trouvée avec l’opération cidessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
Le nom de la station est affiché après l’arrêt de la recherche.
Si aucune station RDS n’est trouvée avec l’opération cidessus, toutes les bandes de réception sont recherchées.
Lorsqu’une station de radiodiffusion est trouvée, le nom de
cette station apparaît sur l’affichage.
4
Recherche TP
4
Appuyez sur la touche PRESET • (+) ou ª (–).
• Commencer automatiquement l’opération de recherche
PTY.
S’il n’y a pas de station diffusant le type de programme
spécifique avec l’opération ci-dessus, toutes les bandes de
réception sont recherchées.
Le nom de la station est affiché sur l’affichage après l’arrêt
de la recherche.
29
FRANCAIS
4
Pour continuer la recherche, répéter l’étape 3.
Si aucune autre station TP n’est trouvée lorsque toutes les
fréquences sont recherchées, “NO PROGRAMME” est
affiché.
FRANCAIS
Fonctionnement élémentaire
RT (Texte radio)
“RT” apparaît sur l’affichage lorsque des données de texte radio
sont reçues.
1
2
Réglez la fonction d’entrée sur “TUNER”.
Appuyez sur la touche RT.
Pendant la réception d’une station d’émission RDS, les
données de texte de la station sont affichées.
Pour désactiver l’affichage, appuyez de nouveau sur la
touche RT.
Si aucune donnée de texte n’est diffusée, “NO TEXT DATA”
(pas de données de texte) est affiché.
Fonctionnement avancé
Unité de télécommande
Utilisation des composants audio DENON
1
Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO”.
MODE 2
MODE 1
2. Touches de système de platine cassette (TAPE)
2
3
Réglez le commutateur MODE 2 sur la position
du composant à utiliser. (CD, CDR/MD ou
TAPE)
Actionner le composant audio.
Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du
composant.
Alors que cette télécommande est compatible avec une
large gamme de composants contrôlés par infrarouges,
certains modèles de composants peuvent ne pas être
actionnés avec cette télécommande.
6
7
2
1
0
A/B
:
:
:
:
:
:
Rembobinage
Avance rapide
Arrêt
Lecture en avant
Lecture en arrière
Changer entre les platines A et B
3. Touches de système de tuner
1. Touches de lecteur, d’enregistreur de disques (CD) et de
système d’enregistrement de MD (CDR/MD)
6, 7
2
1
8, 9
3
DISC SKIP +
:
:
:
:
:
:
Recherche manuelle (en arrière et en avant)
Arrêt
Lecture
Recherche automatique (repérage)
Pause
Changer les disques
(uniquement pour changeurs de CD)
30
FRANCAIS
SHIFT
CHANNEL +, –
TUNING +, –
BAND
MODE
MEMORY
:
:
:
:
:
:
Changer la plage de canaux préréglés
Augmentation/diminution de canal préréglé
Augmentation/diminution de fréquence
Changer entre les bandes AM et FM
Changer entre auto et mono
Mémoire préréglée
• Le TUNER peut être utilisé lorsque le commutateur est placé
en position “AUDIO”.
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
OFF
Fonctionnement avancé
ON SOURCE
NUMBER
MODE 1
• DENON et des composants d’autres marques peuvent être
actionnés en réglant la mémoire préréglée.
• La télécommande peut être utilisée pour faire fonctionner les
composants d’autres marques sans utiliser la fonction
d’apprentissage en enregistrant la marque du composant
comme indiqué sur la liste de codes préréglés (
La fin d’un
livre).
• L’opération n’est pas possible pour certains modèles.
Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO”
ou “VIDEO”.
Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et
CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP,
DBS/CABLE, VCR ou TV.
2
4
En référence à la liste des codes préréglés
incluse, appuyez sur les touches NUMBER pour
entrer le code de préréglage (un numéro à 3
chiffres) pour le fabriquant du composant dont
vous voulez stocker les signaux en mémoire.
MODE 2
Mémoire préréglée
1
3
Appuyez
Réglez le commutateur MODE 2 sur le
composant à enregistrer.
5
simultanément
ON/SOURCE et OFF.
sur
la
touche
• L’indicateur clignote.
Pour sauvegarder les codes d’un autre
composant dans la mémoire, répéter les étapes 1
à 4.
• Les signaux des touches préréglées sont émis pendant le
réglage de la mémoire préréglée. Pour éviter une utilisation
accidentelle de la télécommande, couvrir la fenêtre de
l’émetteur pendant le réglage de la mémoire préréglée.
• En fonction du modèle et de l’année de fabrication, cette
fonction ne peut pas être utilisée pour certains modèles, même
s’ils sont listés en fabrique sur la liste incluse des codes de
préréglage.
• Certains fabriquants utilisent plus d’un type de code de
télécommande. Référez-vous à la liste incluse des codes de
préréglage pour changer le numéro et vérifier.
• La mémoire préréglée peut être réglée pour un composant
seulement parmi les suivants: CDR/MD, DVD/VDP et
DBS/CABLE.
2 Les codes préréglés en usine et après réinitialisation sont les
suivants:
• TV, VCR .........................................HITACHI
• CD, TAPE.......................................DENON
• CDR/MD ........................................DENON (CDR)
• DVD/VDP .......................................DENON (DVD)
• DBS/CABLE...................................ABC (CABLE)
31
FRANCAIS
Rappel des stations avec les touches
prétéglées
1
Réglez le commutateur MODE 1 sur “AUDIO”
ou “VIDEO”.
Régler sur AUDIO pour la position CD, platine cassette et
CDR/MD, régler sur VIDEO pour la position DVD/VDP,
DBS/CABLE, VCR ou TV.
2
Réglez le commutateur MODE 2 sur le
composant à utiliser.
3
Actionner le composant.
Pour les détails, se reporter aux instructions d’utilisation du
composant.
Certains modèles ne peuvent pas être actionnés avec cette
télécommande.
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
1. Touches de système de lecteur de vidéodisque numérique (DVD)
ON/SOURCE : Mise tension/veille
OFF
: Mise hors tension de DVD DENON
6, 7
: Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2
: Arrêt
1
: Lecture
8, 9
: Recherche automatique (au début de plage)
3
: Pause
0 ~ 9, +10
: Numéro
DISC SKIP + : Saut de disque
(pour changeur de DVD uniquement)
DISPLAY
: Changer l’affichage
MENU
: Menu
RETURN
: Retour
SETUP
: Configuration
•, ª, 0, 1 : Curseur vers le haut, bas, gauche et droite
ENTER
: Entrer réglage
Fonctionnement avancé
2. Touches de système de lecteur de vidéodisque (VDP)
ON/SOURCE : Mise tension/veille
6, 7
: Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2
: Arrêt
1
: Lecture
8, 9
: Recherche automatique (repérage)
3
: Pause
0 ~ 9, +10
: Numéro
• Certains fabricants utilisent des noms différents pour les
touches de commande de DVD, par conséquent se reporter
également aux instructions de la télécommande de ce
composant.
32
FRANCAIS
3. Touches de système de platine vidéo (magnétoscope)
ON/SOURCE : Mise tension/veille
6, 7
: Recherche manuelle
(en avant et en arrière)
2
: Arrêt
1
: Lecture
3
: Pause
Channel +, – : Augmentation/baisse de canaux
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
4. Touches de système de tuner d’émission par satellite
(DBS) et de télédistribution (CABLE)
Fonctionnement avancé
DVD/VDP POWER
5. Touches de système de TV avec moniteur (TV)
TV POWER
NUMBER
MODE 1
MODE 2
Tension de pénétration
“Punch Through” (Tension de pénétration) est une fonction
permettant d’utiliser les touches PLAY, STOP, MANUAL SEARCH et
AUTO SEARCH des composants CD, TAPE, CDR/MD ou VCR en
mode DBS/CABLE ou TV. Le réglage par défaut est sur aucun
composant.
ON/SOURCE
MENU
RETURN
•, ª, 0, 1
ENTER
CHANNEL +, –
0 ~ 9, +10
DISPLAY
VOL +, –
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Mise tension/veille
Menu
Retour
Curseur vers le haut, bas, gauche et droite
Entrer
Augmentation/baisse de canaux
Numéro
Changer l’affichage
Augmentation/baisse de volume
ON/SOURCE
MENU
RETURN
•, ª, 0, 1
ENTER
CHANNEL +, –
0 ~ 9, +10
DISPLAY
TV/VCR
VOL +, –
:
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Mise tension/veille
Menu
Retour
Curseur vers le haut, bas, gauche et droite
Entrer
Augmentation/baisse de canaux
Numéro
Changer l’affichage
Changer entre TV et magnétoscope
Augmentation/baisse de volume
• Pour ce composant CD, CDR, MD et TAPE, les touches
peuvent être utilisées de la même manière que pour les
composants audio DENON (
page 30).
• Le téléviseur peut être utilisé lorsque le commutateur est en
position DVD/VDP, VCR, TV.
33
FRANCAIS
1
Réglez le commutateur MODE 1 sur “VIDEO”.
2
Réglez le commutateur MODE 2 sur le
composant à enregistrer (DBS/CABLE ou TV).
3
Appuyez sur la touche DVD/VDP POWER et sur
la touche TV POWER en même temps.
4
Entrer le numéro du composant à régler.
• L’indicateur clignote.
CD
TAPE
CDR/MD
DVD/VDP
VCR
Aucun réglage
No.
1
2
3
4
5
0
FRANCAIS
Fonctionnement avancé
Fonctionnement avancé
Initialisation du microprocesseur
FUNCTION REC SELECT
POWER
Lorsque l’indication sur l’affichage est anormale ou quand
l’utilisation de l’appareil ne donne pas les résultats escomptés, le
microprocesseur doit être initialisé en suivant la procédure
suivante.
1
2
SPEAKER
Autres fonctions
Reproduction d’une source pendant
l’enregistrement d’une autre (mode REC OUT)
1
2
3
Appuyez sur la touche REC SELECT.
Lorsque “RECOUT SOURCE” est affiché,
sélectionner la source que l’on souhaite
enregistrer en tournant la molette FUNCTION.
Mémoire de dernière fonction
• Cet amplificateur est équipé d’une mémoire de dernière
fonction qui stocke les conditions des réglages d’entrée et de
sortie tel qu’elles étaient immédiatement après la mise hors
circuit.
Cette fonction supprime la nécessité de faire des réglages
compliqués lorsque l’appareil est allumé.
• Cet amplificateur est également équipé d’une mémoire de
sauvegarde. Cette fonction fournit environ une semaine de
stockage en mémoire lorsque l’interrupteur POWER de l’unité
principale est désactivé et que le cordon d’alimentation est
déconnecté.
Réglez le mode d’enregistrement.
Pour les instructions d’utilisation, se reporter au manuel du
composant sur lequel on veut enregistrer.
Pour annuler, tournez la molette FUNCTION et sélectionner
“SOURCE”.
• Les sources d’enregistrement autres que les entrées
numériques sélectionnées dans le mode REC OUT sont
également sorties vers les bornes de sortie audio de source
multiple.
• Les signaux numériques ne sont pas sortis par les bornes de
sortie REC SOURCE ou audio.
• Le signal DIGITAL IN sélectionné à l’aide de la molette
FUNCTION est envoyé à la borne DIGITAL OUT (OPTICAL).
34
FRANCAIS
3
Eteindre l’appareil à l’aide de l’interrupteur
POWER.
Maintenez appuyé les touches SPEAKER A et B
et tournez l’interrupteur POWER de l’unité
principale.
Vérifier que l’affichage clignote dans son
intégralité à un intervalle de 1 seconde environ,
puis relâcher les 2 touches.
• Le microprocesseur sera initialisé.
• Si l’étape 3 ne fonctionne pas, recommencer à partir de l’étape
1.
• Si le micro-ordinateur a été réinitialisé, tous les réglages de
touche sont réinitialisés aux valeurs par défaut (les valeurs
réglées en usine).
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère Partie
Affichage sur écran et affichage frontal
Configuration avancée – 1ère Partie
L’AVR-2106 est équipé d’un affichage sur écran simple et intuitif, ainsi que d’un écran d’affichage
alphanumérique sur le panneau avant qui peut également être utilisé pour vérifier et ajuster les
réglages. Nous vous conseillons d’utiliser l’affichage sur écran pour effectuer les réglages
système. Quelques exemples représentatifs d’affichages sur écran et du panneau avant figurent
ci-dessous.
[ Affichage sur écran ]
Vous pouvez personnaliser de nombreux paramètres du système afin ce dernier convienne à votre cadre d’écoute.
Pour le contenu d’un menu système et le réglage initial de cet appareil (
page 45, 46).
Navigation dans le menu de configuration système
Vous pouvez changer les réglages à l’aide des touches du panneau avant ou de la télécommande.
Menu principal
[ Affichage frontal ]
MODE 1
Menu principal
*Auto Setup
Titre de l’écran
N°
Titre du sous-menu
ENTER
[ Affichage sur écran ]
SETUP
CURSOR
2
*Speaker Setup
1
2
Réglez le commutateur MODE 1
sur “AUDIO”.
[ Affichage ]
*Input Setup
Appuyez sur la touche SETUP pour
afficher le menu “System Setup”.
Appuyez sur la touche CURSOR D
ou H pour sélectionner le menu,
puis appuyez sur la touche ENTER.
Menu général
3
Titre de l’écran
Menu général
N°
*Digital In
3
4
5
6
Pour sélectionner un
menu, appuyez sur la
touche CURSOR D ou H.
Appuyez sur la touche ENTER pour
entrer dans le menu sélectionné.
Pour modifier un réglage, commencez
par le sélectionner en appuyant sur la
touche CURSOR D ou H, puis
modifiez le réglage en appuyant sur la
touche CURSOR F ou G.
Appuyez sur la touche ENTER
pour activer les nouveaux
réglages.
Appuyez sur la touche SETUP
pour revenir au menu “System
Setup”, et de nouveau pour
revenir à l’écran principal.
Titre du sous-menu
*Digital In
4
*AutoSet <Start
*COAX1
Appuyez sur la touche
CURSOR F pour l’exécuter.
Ligne actuellement sélectionnée
CD
6
Réglage actuel
Ligne actuellement sélectionnée
*COAX1
*Exit
35
FRANCAIS
CD
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère Partie
Configuration avancée – 1ère Partie
Configuration de l’entrée
Réglage du niveau de la fonction de l’entrée
Réglage de l’attribution d’entrée numérique
Ce réglage affecte les prises d’entrées numériques du AVR-2106
pour les différentes sources d’entrée.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Input Setup” dans le menu
“System Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Affichez l’écran du menu “Input Setup”.
• La borne OPTICAL 3 sur le panneau arrière du AVR-2106 est
équipée d’une borne de sortie numérique optique pour
l’enregistrement de signaux numériques sur un graveur de CD,
un enregistreur MD ou un autre enregistreur numérique.
Utiliser cette borne pour l’enregistrement numérique entre une
source audio numérique (stéréo – 2 canaux) et un enregistreur
audio numérique.
• Ne pas connecter la sortie du composant connecté à la borne
de sortie OPTICAL 3 OUT située sur le panneau arrière du AVR2106 à une borne autre que la borne d’entrée OPTICAL 3 IN.
• “PHONO”, “TUNER” et “V. AUX” ne peuvent être
sélectionnés pour le “Digital In Assignment” (attribution
d’entrée numérique).
• Corrigez le niveau de reproduction des différentes sources
d’entrée.
• Réglez les niveaux de reproduction des appareils connectés
aux différentes sources d’entrée au même niveau pour éviter
de devoir régler le volume principal chaque fois que la source
d’entrée est changée.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Input Function Level” dans le
menu “Input Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Affichez l’écran “Input Function Level”.
Réglage du niveau d’entrée extérieure du subwoofer
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Digital In Assign.”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Digital In Assign.”.
Régler la méthode de lecture du signal d’entrée analogique
connecté à l’entrée extérieure du subwoofer.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Ext In SW Level” dans le menu
“Input Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Affichez l’écran “Ext In SW Level”.
3
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner le borne d’entrée numérique, puis
appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
sélectionner la source en entrée.
Sélectionner “OFF” pour les sources d’entrée pour
lesquelles aucune borne d’entrée numérique n’est utilisée.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont
automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
4
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
• Le menu “Input Setup” réapparaît.
2
Le niveau peut être réglé entre –12 dB et +12 dB par unités
de 1 dB.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont
automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
3
2
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
effectuez votre sélection en fonction des
caractéristiques techniques du lecteur utilisé.
Reportez-vous également au mode d’emploi du lecteur.
+15 dB recommandé (par défaut) (0, +5, +10 ou +15
peuvent être sélectionnés).
3
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
• Le menu “Input Setup” réapparaît.
36
FRANCAIS
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner la source d’entrée, puis appuyez
sur la touche CURSOR F ou G pour ajuster le
niveau.
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
• Le menu “Input Setup” réapparaît.
• Après avoir terminé ce réglage, vérifiez que le niveau de lecture
pour les différentes sources est le même.
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère Partie
Réglage de la fonction renommer
Les noms des sources d’entrée affichés sur l’affichage frontal et
l’affichage sur écran peuvent être changés. Les noms et les
marques des appareils connectés aux sources d’entrée peuvent
être saisis.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Function Rename” dans le menu
“Input Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Configuration avancée – 1ère Partie
4
Répétez l’étape 3 pour saisir le nom de la source
d’entrée.
Si vous souhaitez régler la source d’entrée comme elle était
au début, appuyez sur la touche CURSOR H en mettant la
source d’entrée en surbrillance.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont
automatiquement réinitialisés au nom par défaut.
Réglage de l’attribution d’entrée composant
Cette procédure permet d’attribuer la valeur de la différence des
couleurs (composant) des bornes du AVR-2106 pour les
différentes sources d’entrées.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Component In Assign.” dans le
menu “Input Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Affichez l’écran “Component In Assign.”.
• Affichez l’écran “Function Rename“.
5
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner la source d’entrée dont vous voulez
changer le nom, puis appuyez sur la touche
CURSOR F ou G.
• L’écran de saisie de caractères apparaît.
Exemple:
Lorsque “CD” est sélectionné et que vous appuyez sur
les touches CURSOR F ou G
Lorsque vous avez saisi tous les caractères,
appuyez sur la touche ENTER.
• L’écran “Function Rename” réapparaît.
Utilisez la même procédure pour changer les autres noms
de source d’entrée.
6
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
• Le menu “Input Setup” réapparaît.
• Lorsque la source d’entrée est sélectionnée, l’affichage
apparaît comme indiqué ci-dessous.
Exemple:
Lorsque le nom a été changé pour “DENON”
3
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
déplacer le curseur ( 2 ) vers le caractère, le
numéro, le symbole ou la marque de
ponctuation que vous souhaitez entrer, puis
appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner ce caractère.
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXY
Zabcdefghijklmnopqrstuvwxyz
0123456789
’ ( ) + , – . / : ; < = > ? [ ] (espace)
Un maximum de 5 caractères peut être saisi.
2
37
FRANCAIS
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner la borne d’entrée vidéo
composante, puis appuyez sur la touche
CURSOR F ou G pour sélectionner la source
d’entrée.
Sélectionner “OFF” pour les sources pour lesquelles l’entrée
vidéo composant (Y, PB/CB et PR/CR) n’est pas utilisée.
Si la valeur par défaut “Yes” est sélectionnée, les
paramètres reviennent à leur valeur par défaut.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
• Le menu “Input Setup” réapparaît.
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère Partie
Réglage des pré-réglages de tuner automatique
Utiliser ces préréglages pour la recherche automatique
d’émissions FM et mémoriser jusqu’à 56 stations dans les
canaux préréglés A1 à 8, B1 à 8, C1 à 8, D1 à 8, E1 à 8, F1 à 8 et
G1 à 8.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Auto Tuner Preset” dans le menu
“Input Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Affichez l’écran “Auto Tuner Preset”.
Configuration avancée – 1ère Partie
Lecture avancée
Réglage du délai audio
• Il arrive souvent que l’image semble légèrement en retard par
rapport au son lorsque vous regardez un DVD ou une autre
source vidéo. Ajustez dans ce cas le délai du son pour le
synchroniser avec l’image.
• Le délai audio est enregistré séparément pour chaque source.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Advanced Playback” dans le
menu “System Setup”, puis appuyez sur la
touche ENTER.
• Affichez l’écran du menu “Advanced Playback”.
2
3
Appuyez sur la touche CURSOR F pour
sélectionner “Start”.
• “Search” apparaît à l’écran et la recherche commence.
• “Completed” apparaît dès que la recherche est terminée.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Exit”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Audio Delay”, puis appuyez sur la
touche ENTER.
• Affichez l’écran “Audio Delay”.
• Le réglage de délai audio ne s’applique pas lors de la lecture en
mode EXT. IN ou en entrée directe analogique, mode direct pur
ou mode stéréo (TONE DEFEAT “ON”).
Réglage du mode Auto Surround
Le mode surround utilisé au moins pour les trois types de
signaux d’entrée indiqués ci-dessous est mis en mémoire et le
signal est lu automatiquement avec ce mode surround la
prochaine fois qu’il est généré.
Veuillez noter que le réglage du mode surround est aussi
enregistré séparément pour chaque source d’entrée.
q Signaux analogiques et de canal PCM 2 (STEREO)
w Signaux à 2 canaux Dolby Digital, DTS ou autres format
multicanaux (DOLBY PLIIx cinema)
e Signaux multicanaux Dolby Digital, DTS ou d’autres format
multicanaux (DOLBY/DTS SURROUND)
Les réglages par défaut sont indiqués dans ( ).
Pendant la lecture en mode PURE DIRECT, le mode surround
ne change pas même si le signal en entrée est changé.
1
• Le menu “System Setup” réapparaît.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Auto Surround Mode” dans le
menu “Advanced Playback”, puis appuyez sur
la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Auto Surround Mode”.
3
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
choisir une valeur de délai (0 ms ~ 200 ms).
Pour un film, par exemple, réglez de manière à ce que le
mouvement des lèvres des acteurs soit synchronisé avec le
son.
4
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
• Le menu “Advanced Playback” réapparaît.
38
FRANCAIS
2
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
sélectionner “ON” si vous souhaitez utiliser le
mode Auto surround, “OFF” si vous ne
souhaitez pas l’utiliser.
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère Partie
Configuration avancée – 1ère Partie
3
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
Configuration des options
• Le menu “Advanced Playback” réapparaît.
Réglage du niveau de sourdine
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Exit”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Le menu “System Setup” réapparaît.
Ce réglage permet de configurer le niveau de sourdine.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Option Setup” dans le menu “System
Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Option Setup”.
Réglage de l’affichage sur écran (OSD)
• Utiliser ceci pour “ON” ou “OFF” l’affichage sur écran
(messages autres que les écrans de menu).
• Règle le mode d’affichage à l’écran.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “On Screen Display” dans le menu
“Option Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Affichez l’écran “On Screen Display”.
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Muting Level” dans le menu “Option
Setup”, puis appuyez sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Muting Level”.
2
3
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
sélectionner “ON” ou “OFF”.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner le mode d’affichage à l’écran, puis
appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
sélectionner “MODE1” ou “MODE2”.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
sélectionner le niveau désiré.
MODE1:
Evite les scintillements de l’image lorsqu’aucun signal vidéo
n’est disponible.
–20 dB:
Le volume sonore sera réduit de –20 dB par rapport au niveau
actuel.
MODE2:
Ces scintillements ne sont pas évités.
Utilisez ce mode si l’affichage à l’écran n’apparaît pas en
MODE1, ce qui pourrait se produire sur certains types de TVs.
3
–40 dB:
Le volume sonore sera réduit de –40 dB par rapport au niveau
actuel.
– – – dB:
Le volume est coupé.
4
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
39
FRANCAIS
4
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
FRANCAIS
Configuration avancée – 1ère Partie
Réglage de l’attribution de l’amplificateur de
puissance
Faites ce réglage pour commuter l’amplificateur de puissance
pour le canal surround arrière sur Bi-Amp.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Power Amp Assign.” dans le menu
“Option Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Configuration avancée – 1ère Partie
Réglage du verrou de configuration
Le paramétrage du système peut être verrouillé de façon à ce
qu’il ne puisse être modifié facilement.
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Setup Lock” dans le menu
“Option Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Affichez l’écran “Setup Lock”.
• Affichez l’écran “Power Amp Assign.”.
2
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
sélectionner le mode Amp Assign dans système
d’enceintes que vous voulez réaliser.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
2
Appuyez sur la touche CURSOR F pour
sélectionner “ON” pour verrouiller le
paramétrage du système.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour finaliser la
configuration et sortir du mode de
configuration d’système.
• Le menu “Option Setup” réapparaît.
• Lorsque la fonction de verrouillage du configuration système
est activée, les réglages énumérés ci-dessous ne peuvent être
modifiés et “SETUP LOCKED” s’affiche lorsque les touches
concernées sont sollicitées.
• Paramétrage système
• Réglages des paramètres surround
• Réglages des commandes de tonalité
• Réglages de niveau de canal (y compris les tonalités de test)
• Pour déverrouiller, appuyez de nouveau sur la touche SETUP et
afficher l’écran de “Verrou de configuration” puis sélectionner
“OFF” et appuyez sur la touche ENTER.
• L’installation du système est terminée. Après avoir fait ces
réglages, il n’est pas nécessaire de les changer à moins que
des composants AV différents soient connectés ou les
enceintes repositionnées.
40
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème Partie
2 Paramètres
Configuration avancée – 2ème Partie
Ce chapitre Configuration des enceintes décrit les procédures
pour effectuer manuellement les réglages des enceintes (sans
utiliser la fonction Configuration auto), ainsi que pour effectuer
manuellement des modifications aux réglages qui ont déjà été
effectués avec la fonction de Configuration automatique.
ENTER
CURSOR
Configuration d’enceinte
Réglage de la configuration d’enceinte
La composition des signaux envoyés aux différents canaux et la
réponse en fréquence sont réglés automatiquement en fonction
de la combinaison d’enceintes actuellement utilisée.
1
Large (grand):
Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées sont
suffisamment performantes pour reproduire le son grave endessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence de
croisement.
Small (petit):
Sélectionner cette option quand les enceintes utilisées ne sont
pas suffisamment performantes pour reproduire le son grave
en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de fréquence
de croisement. Lorsque cette option est sélectionnée, le son
grave d’une fréquence inférieure à la fréquence réglée pour le
mode de fréquence de croisement est envoyé au subwoofer.
None (aucun):
Sélectionner ce réglage lorsqu’aucune enceinte n’est installée.
3
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Speaker Setup” dans le menu
“System Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner l’enceinte, puis appuyez sur la
touche CURSOR F ou G pour sélectionner le
paramètre.
Enceinte centrale
Enceintes avant
Subwoofer
Enceinte surround
• Affichez l’écran du menu “Speaker Setup”.
Yes / No (oui / non):
Sélectionner “Yes” lorsque des enceintes surround et un
subwoofer sont installés. “No” lorsqu’ils ne sont pas installés.
2sp / 1sp:
Régler le nombre d’enceintes à utiliser pour le canal de retour
surround.
Si le subwoofer a une capacité de lecture de basses
fréquences suffisante, un bon son peut être obtenu, même si
“Small” est réglé pour les enceintes avant, centrale et
surround.
Enceinte surround arrière
Réglage du temps de délai
4
2
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Speaker Config.”, puis appuyez
sur la touche ENTER.
• Affichez l’écran “Speaker Config.”.
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
• Sélectionner “Large” ou “Small” non pas en fonction de la
taille réelle de l’enceinte, mais en fonction de la capacité de
l’enceinte à jouer des signaux de basses fréquences (son grave
réglé en-dessous de la fréquence réglée pour le mode de
fréquence de croisement “Crossover Frequency” et moins). Si
vous ne savez pas, essayez de comparer le son aux deux
réglages (en réglant le volume à un niveau suffisamment bas
pour ne pas endommager les enceintes) pour déterminer le bon
réglage.
Saisir la distance entre la position d’écoute et chaque enceinte,
afin de pouvoir calculer la durée du délai pour la lecture avec
surround.
Préparations:
Mesurer les distances entre la position d’écoute et les
enceintes.
FL
Centre
Subwoofer
Position d’écoute
SL
SR
SBL
41
FRANCAIS
FR
SBR
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème Partie
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Delay Time” dans le menu
“Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Affichez l’écran “Delay Time”.
Configuration avancée – 2ème Partie
Réglage du niveau de canal
• Utiliser ce réglage à ajuster pour que le niveau de lecture entre
les différents canaux soit égal.
• De la position d’écoute, écouter les tonalités d’essai produites
par les enceintes pour ajuster le niveau.
• Le niveau peut également être directement ajusté à partir de la
télécommande (
page 43).
1
4
-1
SW
4
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
SL
SBL
SBR
1sp
Lorsque l’enceinte surround arrière est réglée sur
“1sp” sous la rubrique “Speaker Configuration”, cette
option est réglée sur “SB”.
Exemple:
Lorsque le volume est réglé à –12,0 dB alors que
l’enceinte avant gauche est sélectionnée
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
sélectionner “Auto” ou “Manual”.
Le volume peut être ajusté entre –12 dB et +12 dB en
unités de 0,5 dB.
Auto:
Ajuster le niveau pendant l’écoute des tonalités d’essai
automatiquement produites par les différentes enceintes.
Manual:
Sélectionner l’enceinte par laquelle vous voulez produire la
tonalité d’essai pour ajuster le niveau.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
3
SR
FR
SB
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
régler la distance entre l’enceinte et la position
d’écoute.
2
C
2sp
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner l’enceinte à régler.
La distance change par unité de 0,1 mètre chaque fois que
la touche est enfoncée. Sélectionner la valeur la plus proche
de la distance mesurée.
Si “Yes” est sélectionné pour “Default”, les réglages sont
automatiquement réinitialisés aux valeurs par défaut.
La différence de distance pour les différents réglages
d’enceinte ne doit pas être supérieure à 6,0 mètres.
• Ces tonalités d’essai sont émises de chaque enceinte
dans l’ordre suivant, par intervalles de 4 secondes
pendant le premier et le deuxième essai, et de 2
secondes pendant la troisième série d’essais:
FL
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Channel Level” dans le menu
“Speaker Setup”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
• Affichez l’écran “Channel Level”.
2
3
Lorsque le mode “Auto” est sélectionné:
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
régler toutes les enceintes sur le même volume.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “TEST TONE Start”, puis appuyez
sur la touche CURSOR F pour sélectionner
“Start”.
42
FRANCAIS
4
-2
Lorsque le mode “Manual” est sélectionné:
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner l’enceinte, puis appuyez sur la
touche CURSOR F ou G pour régler toutes les
enceintes sur le même volume.
5
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
• L’écran “Speaker Setup” réapparaît.
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème Partie
Configuration avancée – 2ème Partie
Réglage de la fréquence de recouvrement
• Pour annuler ces réglages, appuyez sur la touche CURSOR H
pour sélectionner l’option “Level Clear” à l’écran “Channel
Level”, puis effectuez de nouveau les réglages.
• Lors du réglage, le niveau d’un système de subwoofer actif, il
sera nécessaire de régler également le propre volume du
subwoofer.
• Lorsque vous réglez les niveaux de canaux pendant que vous
êtes en mode de niveau de canal de configuration système, les
réglages de niveau de canal effectués auront un effet sur tous
les modes surround. Considérer ce mode comme mode de
réglage de niveau de canal principal.
• Une fois les réglages de niveau de canal de configuration
système terminés, vous pouvez activer les modes surround
individuels et régler les niveaux de canaux qui seront
mémorisés pour chacun de ces modes. Ainsi, chaque fois que
vous activez un mode de son surround particulier, vos réglages
de niveau de canal préférés pour ce seul mode seront rappelés.
Vérifier les instructions de réglage des niveaux de canal dans
chaque mode surround (
page 26).
2 Réglage de la tonalité de test
• Avant d’effectuer la lecture avec la fonction surround, s’assurer
d’utiliser la tonalité d’essai pour régler le niveau de lecture des
différentes enceintes. Ce réglage peut être effectué avec
l’initialisation du système (
page 42) ou à partir de la
télécommande, comme décrit ci-dessous.
• Le réglage avec la télécommande à l’aide des tonalités de test
est uniquement possible en mode “Auto” et effectif en mode
STANDARD (DOLBY/DTS SURROUND). Les niveaux réglés
sont automatiquement stockés en mémoire.
1
2
3
4
Réglage de la configuration du mode SW
Régler la fréquence de croisement et le mode de subwoofer en
fonction du système d’enceintes utilisé.
Configurez le mode subwoofer en fonction du système
d’enceintes utilisé.
1
1
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Crossover Frequency” dans le
menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la
touche ENTER.
• Affichez l’écran “Crossover Frequency”.
2
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
sélectionner la fréquence voulue.
40/60/80/100/120/150/200/250 Hz peuvent être sélectionnées.
3
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Subwoofer Mode Setup” dans le
menu “Speaker Setup”, puis appuyez sur la
touche ENTER.
• Affichez l’écran “Subwoofer Mode Setup”.
2
3
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
sélectionner le réglage.
4
Appuyez sur la touche CURSOR D ou H pour
sélectionner “Exit”, puis appuyez sur la touche
ENTER.
Appuyez sur la touche ENTER pour entrer le
réglage.
• Le menu “Speaker Setup” réapparaît.
• Le menu “System Setup” réapparaît.
Appuyez sur la touche STANDARD pour passer
aux modes STANDARD (DOLBY/DTS
SURROUND).
• Cet écran n’est pas affiché si vous n’utilisez pas de subwoofer
et si toutes les enceintes ont été configurées pour être de petit
format.
Appuyez sur la touche TEST TONE.
• Les tonalités de test sont envoyées des différentes
enceintes.
Appuyez sur la touche CURSOR F ou G pour
ajuster de telle façon que le volume des tonalités
de test soit identique pour toutes les enceintes.
Après la fin du réglage, appuyez à nouveau sur
la touche TEST TONE.
43
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème Partie
2 Attribution de la gamme de signaux basse
fréquence
Les signaux uniques produits par le canal du subwoofer sont des
signaux LFE (pendant la lecture de signaux Dolby Digital ou DTS)
et la gamme de signaux de basse fréquence des canaux est
réglée sur “Small” dans le menu de configuration. La gamme de
signaux basse fréquence est réglée sur “Large” à partir de ces
canaux.
2 Fréquence de croisement
• Lorsque “Subwoofer” est réglé sur “Yes” dans le réglage
“Speaker Configuration”, régler la fréquence (Hz) à un niveau
inférieur à celui du son grave émis par les diverses enceintes à
partir du subwoofer (fréquence de croisement).
• Pour les enceintes réglées sur “Small”, le son de fréquence
inférieure à la fréquence de croisement est coupé et le son
grave coupé est émis à la place par le subwoofer.
(• Lorsque le subwoofer est réglé sur “No”, les basses seront
émises par l’enceinte désignée comme “Large”.)
REMARQUE:
• Pour les systèmes d’enceintes ordinaires, nous
recommandons de régler la fréquence de croisement à 80
Hz. Lors de l’utilisation de petites enceintes, le réglage de la
fréquence de croisement sur une haute fréquence peut
cependant améliorer la réponse pour les fréquences
proches de la fréquence de croisement.
Configuration avancée – 2ème Partie
2 Mode subwoofer
• Le réglage du mode subwoofer est valable uniquement lorsque
“Large” est réglé pour les enceintes frontales et “Yes” est
réglé pour le subwoofer dans les réglages “Réglage de la
configuration d’enceinte” (
page 41).
• Lorsque le mode de lecture “LFE+MAIN” est sélectionné, la
gamme de signaux basse fréquence des canaux réglée sur
“Large” est produite automatiquement à partir de ces canaux
et du canal du subwoofer.
Dans ce mode de lecture, la gamme basse fréquence croit plus
uniformément à travers la pièce, mais elle dépend de la taille et
de la forme de la pièce, des interférences peuvent provoquer
une diminution du volume effectif de la gamme basse
fréquence.
• La sélection du mode de lecture “LFE” enclenche la lecture de
la gamme de signaux basse fréquence du canal sélectionné
avec “Large” de ce canal uniquement. Par conséquent, la
gamme de signaux basse fréquence lue à partir du canal de
subwoofer est uniquement la gamme de signaux basse
fréquence de LFE (uniquement pendant la lecture Dolby Digital
ou de signaux DTS) et le canal spécifié “Small” dans le menu
de configuration.
• Sélectionner le mode de lecture qui fournit une reproduction
des graves avec quantité.
• Lorsque le subwoofer est réglé sur “Yes”, le son des graves
est émis par le subwoofer indépendamment du réglage de
mode du subwoofer dans les modes surround autres que
Dolby/DTS.
• Dans les modes surround autres que Dolby Digital et DTS, si le
subwoofer est réglé sur “Yes”, la portion basse fréquence est
toujours envoyée au canal du subwoofer. Pour obtenir des
détails, se référer à la section “Modes surround et paramètres”
(
page 53).
44
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème Partie
Configuration avancée – 2ème Partie
Articles de configuration de système et valeurs par défaut (réglées en usine)
1. Configuration automatique
Configuration automatique
1 Auto Setup
Power Amp
Assign.
Réglez ceci pour commuter l’amplificateur
de puissance du canal surround arrière
pour une utilisation en Bi-Amp.
Valeurs par défaut
Page
SURROUND BACK
8 ~ 11
2. Configuration des enceintes
Configuration des enceintes
1
Speaker
Config.
2 Delay Time
Valeurs par défaut
Entrer la combinaison des enceintes de votre système et
leurs tailles correspondantes (Small pour enceintes
normales, Large pour pleine taille, pleine gamme) pour
automatiquement régler la composition des signaux sortis
par les enceintes et la réponse en fréquence.
Ce paramètre sert à optimiser la synchronisation avec
laquelle sont produits les signaux audio des enceintes et
du subwoofer en fonction de la position d’écoute.
Page
Front Sp.
Center Sp.
Subwoofer
Surround Sp.
Surround Back
Sp.
Large
Small
Yes
Small
Small / 2sp
Front
L&R
Center
Subwoofer
Surround
L&R
Surround Back
L&R
3,6 m
3,6 m
3,6 m
3,0 m
3,0 m
41
Channel
Level
Ceci règle le volume des signaux émis par les enceintes et Front
L
le subwoofer pour les différents canaux afin d’obtemir des
effets optimaux.
0 dB
4
Crossover
Frequency
Régler la fréquence (Hz) à un niveau inférieur à celui du son
grave émis par les diverses enceintes à partir du subwoofer.
80 Hz
43
5
Subwoofer
Mode Setup
Ceci sélectionne le subwoofer pour la lecture de signaux
des basses profondes.
LFE (Normal)
43, 44
Valeurs par défaut
Page
3
Front
R
Center
0 dB
0 dB
41, 42
Surround L Surround R
0 dB
Surround
Back L
Surround
Back R
Subwoofer
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
42, 43
3. Configuration des entrées
Configuration des entrées
1
2
Source
d’entrée
CD
DVD / VDP
TV / DBS
VCR-1
CDR / TAPE
Entrée
numérique
COAX1
OPT1
OPT2
COAX2
OPT3
Digital In
Assign.
Ceci affecte les bornes d’entrées numériques
pour les différentes sources d’entrée.
Ext In SW
Level
Régler le niveau de lecture de la borne d’entrée extérieure
du subwoofer.
36
Subwoofer = +15 dB
Input
3 Function
Level
Le niveau de reproduction est corrigé individuellement PHONO
pour les différentes sources d’entrée.
0 dB
4
Function
Rename
Les noms des différentes sources d’entrée peuvent être
PHONO
changés comme vous le souhaitez et affichés sur l’affichage.
5
Component
In Assign.
Cette fonction permet de configurer les bornes de
différence de couleurs (composant) pour chaque source.
6
Auto Tuner
Preset
Les stations en FM sont automatiquement captées et
sauvegardées dans la mémoire.
36
CD
TUNER
CDR /
TAPE
DVD /
TV / DBS VCR-1
VDP
VCR-2
V. AUX
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
0 dB
CD
TUNER
CDR
DVD
TV
VCR-1
VCR-2
V. AUX
DVD / VDP
TV / DBS
VCR-1
VCR-2
V. AUX
VIDEO1
VIDEO2
VIDEO3
OFF
OFF
A1 ~ A8
87,5 / 89,1 / 98,1 / 108,0 / 90,1 / 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
B1 ~ B8
522 / 603 / 999 / 1404 / 1611 kHz, 90,1 / 90,1 / 90,1 MHz
C1 ~ C8
90,1 MHz
D1 ~ D8
90,1 MHz
E1 ~ E8
90,1 MHz
F1 ~ F8
90,1 MHz
G1 ~ G8
90,1 MHz
36
37
37
38
45
FRANCAIS
FRANCAIS
Configuration avancée – 2ème Partie
Configuration avancée – 2ème Partie
4. Lecture avancée
Lecture avancée
1 Audio Delay
Règle la valeur de retardement du son par rapport à
l’image afin que ceux-ci soient synchronisés.
Auto
2 Surround
Mode
Réglage de la fonction du mode “Auto surround”.
Valeurs par défaut
Page
0 ms
38
Auto Surround Mode = ON
38, 39
5. Configuration des options
Valeurs par défaut
Page
1 Muting Level
Ce réglage permet de configurer le niveau d’atténuation en
sortie audio.
Configuration des options
– – – dB (minimum)
39
2
On Screen
Display
Ceci règle s’il faut ou pas afficher l’affichage sur écran qui
apparaît sur l’écran du moniteur lorsque les commandes de
l’unité de télécommande ou de l’unité principale sont actionnées.
Ce réglage permet d’éviter les scintilllements de l’image.
On Screen Display = ON / MODE1
39
3
Power Amp
Assign.
Réglez ceci pour commuter l’amplificateur de puissance
du canal surround arrière pour une utilisation en Bi-Amp.
Surround Back
40
4 Setup Lock
Utilisez cette fonction pour activer ou désactiver le
verrouillage du paramétrage des réglages système.
Setup Lock = OFF
40
46
FRANCAIS
FRANCAIS
Dépistage des pannes
Symptôme
Dépistage des pannes
Si un problème se produit, vérifier d’abord les points suivants:
1. Les connexions sont-elles correctes?
2. Le récepteur a-t-il été utilisé conformément au mode d’emploi?
3. Les enceintes, la platine tourne-disque, et les autres appareils fonctionnent-ils correctement?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points énumérés dans le tableau cidessous. Si le problème persiste, il peut y avoir un mauvais fonctionnement. Débrancher
immédiatement le cordon d’alimentation et contacter le revendeur.
Symptôme
Cause
Remèdes
Page
L’affichage est éteint et • Cordon d’alimentation pas branché • Vérifier que la fiche du cordon
aucun son n’est
d’alimentation est correctement branchée.
fermement.
• Allumer
l’appareil
avec
la
produit lorsque
télécommande après avoir appuyé
l’interrupteur POWER
sur l’interrupteur POWER.
est mis en marche.
16
• Câbles d’enceinte pas connectés • Connecter fermement.
correctement.
• La molette FUNCTION n’est pas • La régler sur la position correcte.
réglée sur la position correcte.
• Commande de volume tournée au • Augmenter jusqu’à un niveau
convenable.
minimum.
6
L’affichage s’allume,
mais aucun son
produit.
15
—
Un hurlement est
produit lorsque le
volume est élevé.
• La platine tourne-disque et les • Les séparer le plus possible.
systèmes d’enceinte sont trop proches.
• Le sol est instable et vibre • Utiliser des cales pour absorber les
facilement.
vibrations d’enceinte transmises
par le sol. Si la platine tourne-disque
n’est pas équipée d’isolants, utiliser
des isolants audio (disponibles dans
le commerce).
—
Le son est déformé.
• La pression de la pointe de lecture • Appliquer la pression appropriée à
est trop faible.
la pointe de lecture.
• Il y a de la poussière ou de la • Vérifier la pointe de lecture.
saleté sur la pointe de lecture.
• La cellule est défectueuse.
• Remplacer la cellule.
• Une cellule MC est utilisée.
• Remplacer par une cellule MM ou
utiliser un amplificateur de tête ou
un transformateur survolteur.
15
• Remplacer les piles par des piles
neuves.
trop • Rapprocher la télécommande.
3
17
Le volume est faible.
• Connexions du câbles d’enceinte • Connecter fermement.
incomplètes.
• Connexions
des
câbles • Connecter fermement.
d’entrée/sortie incomplètes.
Position des instruments • Enceintes gauche et droite ou • Vérifier
les
musicaux inversée en
câbles d’entrée/sortie gauche et
gauche/droite.
mode stéréo.
droite connectés à l’envers.
connexions
17
18, 19
Page
• Le fil de terre de la platine tourne-disque • Connecter fermement.
n’est pas connecté correctement.
• Connexion de la borne PHONO • Connecter fermement.
incomplète.
• L’antenne TV ou de radio est • Contacter votre revendeur.
située à proximité.
8
17
Remèdes
Un bruit de ronflement
est produit pendant la
lecture d’un disque.
• Les piles sont usées.
• Désactiver le MUTING (sourdine).
• Sourdine activée.
• Signaux numériques non émis. • Entrer les signaux numériques ou
Entrée numérique sélectionnée.
sélectionner les bornes d’entrée
dans lesquelles les signaux
numériques doivent entrer.
• Les bornes d’enceinte sont court- • Eteindre l’appareil, connecter les
circuitées.
enceintes correctement, ensuite
rallumer l’appareil.
• Bloquer les trous de ventilation de • Eteindre l’appareil, puis bien le
L’affichage est éteint et
l’appareil.
ventiler pour le refroidir.
l’indicateur de tension
Dès que l’appareil est refroidi, le
clignote rapidement.
rallumer.
• L’appareil fonctionne en continu à • Eteindre l’appareil, puis bien le
haute puissance et/ou avec une
ventiler pour le refroidir.
ventilation non appropriée.
Dès que l’appareil est refroidi, le
rallumer.
Le son ne provient que
d’un côté.
Cause
L’appareil ne
fonctionne pas
correctement lorsque
la télécommande est
utilisée.
5, 6
2, 5
2, 5
5, 6
5 ~ 7,
11 ~ 16
6
47
FRANCAIS
• La télécommande est
éloignée de l’unité principale.
• Il y a un obstacle entre la • Retirer l’obstacle.
télécommande et l’unité principale.
• Une autre touche a été enfoncée. • Appuyer sur la touche appropriée.
• Les pôles < et > de la pile sont • Insérer les piles correctement.
insérés à l’envers.
15
—
—
—
—
3
3
—
3
FRANCAIS
Informations supplémentaires
Enceintes surround arrière
Informations supplémentaires
• Autres types de son:
Ces signaux sont conçus pour recréer un champ sonore de
360° en utilisant trois à cinq enceintes.
Son surround optimal pour sources
différentes
Il y a actuellement divers types de signaux de canaux multiples
(signaux ou formats avec plus de deux canaux).
FL
SW
C
FR
2 Types de signaux de canaux multiples
Dolby Digital, Dolby Pro Logic, DTS, signaux 3-1 haute définition
(son Hi-Vision Japan MUSE), DVD-Audio, Super Audio CD, audio
de canaux multiples MPEG, etc.
“Source” ici ne se reporte pas au type de signal (format) mais au
contenu enregistré. Les sources peuvent être divisées en deux
catégories principales.
2 Types de sources
• Son de films:
Signaux créés pour être reproduits dans des salles de cinéma.
En général, le son est enregistré pour être reproduit dans des
salles de cinéma équipées d’enceintes surround multiples, quel
que soit le format (Dolby Digital, DTS, etc.).
Champ sonore de salle de cinéma
FL
SW
C
SL
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec les systèmes à 5.1 canaux
FL
SL
SR
SW
C
FR
SR
Dans ce cas, les enceintes doivent entourer de tous les côtés
la personne qui écoute pour créer un champ sonore uniforme
de 360°. Idéalement, les enceintes surround doivent
fonctionner comme sources sonores “ponctuelles” de la
même manière que les enceintes avant.
Ces deux types de sources ont donc des propriétés différentes,
et des réglages d’enceinte différents, surtout pour les enceintes
surround, sont nécessaires pour obtenir le son idéal.
SL ch
SR ch
Déplacement de l’image acoustique entre SR à SL
Champ sonore de salle
d’écoute
FR
Un système à 6.1 canaux est un système à 5.1 canaux
conventionnel auquel le canal surround arrière (SB) a été ajouté.
Cette caractéristique facilite le positionnement du son juste
derrière l’auditeur qui était difficile à obtenir auparavant avec les
sources conçues pour systèmes à enceintes surround multiples
conventionnels. De plus, l’image acoustique, qui s’étend entre
les côtés et l’arrière, est maintenant plus étroite et de ce fait,
améliore grandement l’expression des signaux surround de sons
qui se déplacent des côtés vers l’arrière et de l’avant vers un
point directement derrière l’auditeur.
FL
SW
C
Changement du positionnement et de l’image
acoustique avec le systèmes à 6.1 canaux
FR
FL
SL
SW
C
FR
SR
SB
SL ch
SR ch
SB
Enceintes surround multiples
(Pour le système à 6.1 canaux)
Dans ce cas, il est important d’obtenir la même impression
d’expansion que dans une salle de cinéma avec les canaux
surround.
Pour ce faire, dans certains cas, le nombre d’enceintes
surround est augmenté (à quatre ou huit) ou des enceintes avec
caractéristiques bipolaires ou dipolaires sont utilisées.
 SL : Canal surround gauche
 SR : Canal surround droit

 SB : Canal surround arriére (1 enceinte ou 2 enceintes)
SB ch
Déplacement de l’image acoustique de SR à SB à SL
48
FRANCAIS
FRANCAIS
Informations supplémentaires
Avec cet appareil, le(s) enceinte(s) pour le canal 1 ou 2 est (sont)
nécessaire(s) pour réaliser le système 6.1 canaux. Le fait
d’ajouter ces enceintes augmente cependant l’effet surround,
pas seulement avec des sources enregistrées en 6.1 canaux,
mais également avec des sources conventionnelles à 2 ou 5.1
canaux. De plus, tous les modes surround originaux de DENON
(
page 24) sont compatibles avec le mode de reproduction à
7.1 canaux, ce qui vous permettra d’obtenir un son à 7.1 canaux
avec n’importe quelle source.
2 Nombres d’enceintes surround arrière
Bien que le canal surround arrière comprenne seulement des
signaux de lecture de 1 canal pour les sources 6.1 canaux (DTSES , etc.) il est conseillé d’utiliser deux enceintes. Lors de
l’utilisation d’enceintes avec des caractéristiques dipolaires, il est
essentiel d’utiliser deux enceintes.
L’utilisation de deux enceintes procure un mélange des sons des
canaux surround beaucoup plus homogène et un meilleur
positionnement du canal surround arrière lorsque l’on écoute
d’un point autre que le centre d’écoute.
2 Positionnement des canaux surround gauche
et droit quand des enceintes surround arrière
sont utilisées
L’utilisation d’enceintes surround arrière améliore grandement le
positionnement du son à l’arrière. Grâce à cela, les canaux
surround gauche et droit jouent un rôle important dans la
transition régulière de l’image acoustique de l’avant vers l’arrière.
Comme le montre l’illustration ci-dessus, dans une salle de
cinéma, les signaux surround sont aussi produit diagonalement
devant l’auditoire, créant ainsi une image acoustique donnant
l’impression que les sons flottent dans l’espace.
Afin d’atteindre ces effets, il est conseillé de placer les enceintes
des canaux surround gauche et droit légèrement vers l’avant par
rapport aux systèmes surround conventionnels. En procédant ainsi,
on augmente parfois l’effet surround lors de la lecture de sources
à 5.1 canaux conventionnels en mode surround 6.1 ou en mode 6.1
matrice DTS-ES. Vérifier les effets surround des différents modes
avant de sélectionner le mode surround.
Exemples de réglage d’enceintes
Nous décrivons ici un nombre de réglages d’enceintes pour
différents buts. Utiliser ces exemples pour installer votre
système en fonction du type d’enceintes utilisées et du principal
objectif d’utilisation.
[1] Système compatible DTS-ES
(utilisant des enceintes surround arrière)
q Réglage de base pour surtout voir des films
Cette option est principalement recommandée pour lire des films
en utilisant des enceintes surround à simple ou double voies.
Informations supplémentaires
w Réglage pour voir surtout des films en utilisant des
Enceintes avant
Enceinte centrale
enceintes types diffusion pour les enceintes surround
Pour l’impression d’enveloppement des sons surround la plus
forte, des enceintes à radiation diffuse telles que les types
bipolaires ou dipolaires, assurent une dispersion plus large que
celle qu’il est possible d’obtenir d’une enceinte à rayonnement
direct (monopolaire). Placer ces enceintes à l’un des côtés de la
principale position d’écoute, montées au-dessus du niveau des
oreilles.
Moniteur
Subwoofer
60°
Enceintes
surround
Trajet du son surround en provenance des
enceintes vers la position d’écoute
60°
Enceintes surround arriére
[ Comme vu de dessus ]
Enceintes
surround
Enceinte surround Enceinte
surround arriére
Enceinte avant
Elles sont
légèrement
inclinées vers
le bas
60 à 90 cm
60°
Enceintes surround arriére
[ Comme vu de dessus ]
[ Comme vu de côté ]
• Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que
possible en regard de l’écran du téléviseur ou du moniteur. Placer
l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et droite et
pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes avant.
• Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil
sur son placement dans la pièce d’écoute.
• Si les enceintes surround sont à rayonnement direct
(monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par
rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60
à 90 cm au-dessus du niveau des oreilles à la principale position
d’écoute.
• Lors de l’utilisation de deux enceintes surround arrière, les
placer à l’arrière face vers l’avant et moins espacées que les
enceintes avant gauche et droite. Lorsqu’une seule enceinte
surround arrière est utilisée, la placer près du centre, face vers
l’avant et légèrement plus en hauteur de 0 à 20 cm que les
enceintes surround.
• Nous recommandons d’installer la ou les enceintes surround
arrière légèrement inclinées vers le bas. Cette position évite
bien les interférences provoquées par la réflexion des signaux
du canal surround arrière sur le moniteur ou l’écran au centre,
ce qui a pour effet d’atténuer la sensation de déplacement du
son d’avant en arrière.
49
FRANCAIS
Enceinte surround Enceinte
surround arriére
Enceinte avant
Elles sont
légèrement
inclinées vers
le bas
60 à 90 cm
[ Comme vu de côté ]
• Placer l’enceinte centrale à la même position que dans
l’exemple (1).
• Il est préférable de placer les enceintes surround juste à côté
ou légèrement en avant de la position du spectateur et de 60 à
90 cm au-dessus du niveau de l’oreille.
• Même méthode d’installation que pour l’enceinte surround
arrière (1).
Les enceintes dipolaires sont aussi les enceintes surround
arrière les plus efficaces.
• Les signaux des canaux surround se réfléchissent sur les murs
de la manière indiquée sur le diagramme de gauche, créant une
impression d’expansion.
FRANCAIS
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
[2] Quand aucune enceinte surround arrière
n’est utilisée
Enceintes avant
Enceinte centrale
Surround
Le AVR-2106 est équipé d’un circuit de traitement de signaux
numériques qui vous permet de reproduire des sources
programme dans le mode surround pour obtenir la même
impression de présence que dans une salle de cinéma.
[1] Dolby Surround
Moniteur
Subwoofer
60°
120°
Enceintes surround
[ Comme vu de dessus ]
Enceintes surround
[ Comme vu de côté ]
• Placer les enceintes avant avec leurs surfaces avant autant que
possible en regard de l’écran de téléviseur ou de moniteur.
Placer l’enceinte centrale entre les enceintes avant gauche et
droite et pas plus loin de la position d’écoute que les enceintes
avant.
• Consulter le mode d’emploi de votre subwoofer pour un conseil
sur son placement dans la pièce d’écoute.
• Si les enceintes surround sont à rayonnement direct
(monopolaire), les placer légèrement derrière et à un angle par
rapport à la position d’écoute et parallèlement aux murs, de 60
à 90 cm au-dessus du niveau des oreilles à la principale position
d’écoute.
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital:
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux
instructions d’utilisation du lecteur.
Média
q Dolby Digital
Dolby Digital est le format de signaux numériques de canaux
multiples développé par Dolby Laboratories.
Dolby Digital comprend jusqu’à “5.1” canaux - avant gauche,
avant droit, central, gauche surround, droit surround, et un
canal supplémentaire exclusivement réservé pour les effets
supplémentaires des sons de graves profondes (le canal LFE
– effet de basse fréquence, également appelé le canal “.1”,
contenant de basses fréquences jusqu’à 120 Hz).
Contrairement au format analogique Dolby Pro Logic, les
principaux canaux de Dolby Digital peuvent tous contenir des
informations sonores pleine gamme, des graves les plus
basses jusqu’aux fréquences les plus élevées – 22 kHz. Les
signaux de chaque canal sont distincts des autres, permettant
de repérer l’imagerie sonore, et Dolby Digital offre une
formidable gamme dynamique, des effets sonores les plus
puissants aux sons les plus doux, les plus calmes, sans bruit
ni distorsion.
Enceinte avant
60 à 90 cm
2 Méthodes de lecture et média compatibles
Dolby Digital
2 Dolby Digital et Dolby Pro Logic
Comparaison de
systèmes surround
domestiques
Dolby Digital
Dolby Pro Logic
Nbre. de canaux
enregistrés (éléments)
5.1 ch
2 ch
Nbre. de canaux de
lecture
5.1 ch
4 ch
Canaux de lecture
(max.)
L, R, C, SL, SR, SW
L, R, C, S
(SW - recommandé)
Traitement audio
Traitement numérique
discret
Encodage / décodage
Dolby Digital
Traitement à matrice
analogique Dolby
Surround
Limite de reproduction
haute fréquence de
canal surround
20 kHz
7 kHz
50
FRANCAIS
Bornes de sortie Dolby Méthodes de lecture
Digital
(page de référence)
LD (VDP)
Borne de sortie RF
coaxiale Dolby Digital
1
Régler le mode
d’entrée à “AUTO”
(
page 18, 19).
DVD
Sortie numérique
optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
2
Régler le mode
d’entrée à “AUTO”
(
page 18, 19).
Autres
(émissions par
satellite, CATV, etc.)
Sortie numérique
optique ou coaxiale
(comme pour PCM)
Régler le mode
d’entrée à “AUTO”
(
page 18, 19).
1: Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce pour
raccorder le borne de sortie Dolby Digital du lecteur LD au
borne d’entrée numérique.
Lors du raccordement, consulter la notice fournie avec
l’adaptateur.
2: Certaines sorties numériques DVD ont la fonction de
commuter la méthode de sortie de signaux Dolby Digital
entre “courant binaire” et “(convertir à) PCM”. En cas de
reproduction en surround Dolby Digital sur le AVR-2106,
commuter le mode de sortie du lecteur de DVD à “courant
binaire”. Dans certains cas, les lecteurs sont équipés des
deux sorties numériques “courant binaire + PCM” et
“PCM uniquement”. Dans ce cas, connecter les bornes
“courant binaire + PCM” au AVR-2106.
w Dolby Pro Logic II
• Le système Dolby Pro Logic II est un nouveau format de
reproduction à voies multiples développé par les laboratoires
Dolby à l’aide d’une technologie à rétroaction et offre des
avantages considérables par rapport aux technologies Dolby
Pro Logic traditionnelles.
• La technologie Dolby Pro Logic II peut servir à décoder des
sources enregistrées en Dolby Surround ( ) mais également
des sources traditionnelles enregistrées en stéréo sur cinq
voies (avant gauche, avant droite, centrale, surround gauche et
surround droit) pour obtenir un son surround.
FRANCAIS
Informations supplémentaires
• Même si auparavant avec la technologie Dolby Pro Logic, la bande
de fréquence du canal surround était limitée, la technologie Dolby
Pro Logic II permet d’obtenir une bande plus large (de 20 Hz à 20
kHz ou plus). De plus, les canaux surround étaient toujours
monaurales (les canaux surround gauche et droite étant les
mêmes) avec la technologie Dolby Pro Logic, mais grâce au Dolby
Pro Logic II, ils sont maintenant lus comme des signals stéréo.
• Plusieurs paramètres peuvent être configurés en fonction du
type de source et de son contenu, afin d’obtenir le meilleur
décodage possible (
page 53).
e Dolby Pro Logic IIx
• Le système Dolby Pro Logic IIx améliore encore plus la
technique de décodage par matrice utilisée par le Dolby Pro
Logic II, et il peut maintenant décoder des signaux audio
enregistrés sur deux canaux pour les transformer en un son
beaucoup plus riche sur 7.1 voies, y compris une voie de
surround arrière. Le Dolby Pro Logic IIx permet également de
lire des sources à 5.1 canaux sur des systèmes à 7.1 canaux.
Le mode qui sera activé peut être sélectionné en fonction de la
source. Le mode Musique est particulièrement adapté pour lire
de la musique, le mode Cinéma pour voir des films et le mode
Jeu pour jouer à des jeux. Le mode Jeu ne peut cependant être
utilisé qu’avec des sources audio à 2 canaux.
Sources enregistrées en Dolby Surround
• Il s’agit là de sources contenant trois voies surround ou plus
enregistrées sous forme de deux voies à l’aide de la
technologie de codage Dolby Surround.
• Le Dolby Surround est principalement utilisé pour les bandes
sonores enregistrées sur les DVDs, les LDs et les cassettes
vidéo devant être reproduites sur des magnétoscopes stéréo,
de même que pour les émissions de radio en stéréo FM, de TV,
de télévision par satellite et sur le câble.
• Le décodage de ces signaux grâce à la technologie Dolby Pro
Logic II permet d’obtenir un son surround multi-canaux. Ces
signaux peuvent également être reproduit sur un appareil stéréo
ordinaire, auquel cas le son produit est un son stéréo normal.
• Il existe deux types de signaux d’enregistrement DVD Dolby
surround.
q Les signaux PCM stéréo à 2 canaux
w Les signaux Dolby Digital stéréo à 2 canaux
• Lorsqu’un de ces signaux est entré dans le AVR-2106, le mode
surround est automatiquement réglé sur Dolby Pro Logic II
lorsque le mode “DOLBY/DTS SURROUND” est sélectionné.
2 Les sources enregistrées en Dolby Surround
sont désignées par le logo indiqué ci-dessous
Informations supplémentaires
[2] DTS Digital Surround
Digital Theater Surround (également appelé simplement DTS) est
un format de signaux numériques de canaux multiples développé
par Digital Theater Systems.
DTS offre les mêmes canaux de lecture “5.1” que Dolby Digital
(avant gauche, avant droit et central, gauche et droit surround)
ainsi que le mode stéréo deux canaux. Les signaux des différents
canaux sont entièrement indépendants, éliminant le risque de
détérioration de qualité sonore à cause d’interférences entre
signaux, diaphonie, etc.
DTS se caractérise par un débit binaire relativement plus élevé
comparé à Dolby Digital (1234 kbps pour CD et LD, 1536 kbps
pour DVD), donc il fonctionne avec un taux de compression
relativement bas. Pour cette raison, la quantité de données est
grande, et lorsque la lecture DTS est utilisée dans les salles de
cinéma, un CD-ROM séparé synchronisé sur le film est joué.
Avec les LD et les DVD, il n’y a, bien sûr, pas besoin d’un disque
supplémentaire; les images et le son peuvent être
simultanément enregistrés sur le même disque, donc les
disques peuvent être manipulés de la même manière que des
disques d’autres formats.
Ce sont également des CD enregistrés en DTS. Ces CD
comprennent les signaux surround 5.1 canaux (comparés aux
deux canaux sur les CD actuels). Elles ne comprennent pas les
données image, mais offrent une lecture surround sur des
lecteurs de CD équipés de sorties numériques (sortie numérique
type PCM nécessaire).
La lecture de pistes DTS surround offre le même grand son
complexe que dans une salle de cinéma, simplement dans votre
propre salon.
2 Méthodes de lecture et média compatibles DTS
Marques indiquant la compatibilité Dolby Digital DTS:
et
Voici quelques exemples généraux. Se reporter également aux
instructions d’utilisation du lecteur.
FABRIQUE SOUS LICENSE DE LA SOCIETE DIGITAL
THEATER SYSTEMS, INC.
BREVETS U.S. N° 5,451,942; 5,956,674; 5,974,380;
5,978,762; 6,226,616; 6,487,535 AINSI QUE D’AUTRES
BREVETS U.S. ET INTERNATIONAUX ONT ETE EMIS OU
SONT EN COURS D’EMISSION.
“DTS”, “DTS–ES”, “Neo:6”, ET “DTS 96/24” SONT DES
MARQUES DEPOSEES DE LA SOCIETE DIGITAL THEATER
SYSTEMS, INC. © 1996, 2003 DIGITAL THEATER SYSTEMS,
INC. TOUS DROITS RESERVES.
Marque du support Dolby Surround:
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole D double sont des
marques déposées de Dolby Laboratories.
51
FRANCAIS
Média
Bornes de sortie Dolby
Digital
Méthode de lecture
(page de référence)
CD
Régler le mode d’entrée
Sortie numérique optique sur “AUTO” ou “DTS”
ou coaxiale
(
page 18, 19).
(comme pour PCM)
Ne jamais régler le mode
2
sur “ANALOG” ou
“PCM”.
1
LD (VDP)
Régler le mode d’entrée
Sortie numérique optique sur “AUTO” ou “DTS”
ou coaxiale
(
page 18, 19).
(comme pour PCM)
Ne jamais régler le mode
2
sur “ANALOG” ou
“PCM”.
1
DVD
Sortie numérique optique
ou coaxiale
(comme pour PCM)
3
Régler le mode d’entrée
sur “AUTO” ou “DTS”
(
page 18, 19).
1: Les signaux DTS sont enregistrés de la même manière sur
les CD et les LD que les signaux PCM. Pour cette raison, les
signaux DTS non décodés sont sortis comme parasites
“sifflants” par les sorties analogiques du lecteur de CD ou
de LD. Si ce parasite est reproduit avec l’amplificateur réglé
à un volume très élevé, il peut éventuellement endommager
les enceintes. Pour éviter ceci, toujours changer le mode
d’entrée à “AUTO” ou “DTS” avant de lire des CD ou des
LD enregistrés en DTS. De même, ne jamais changer le
mode d’entrée sur “ANALOG” ou “PCM” pendant la
lecture. Ceci s’applique également en cas de lecture de CD
ou de LD sur un lecteur de DVD ou de LD/DVD compatible.
Pour les DVD, les signaux DTS sont enregistrés d’une
manière spéciale, donc ce problème ne se pose pas.
2: Les signaux fournis aux sorties numériques d’un lecteur de CD
ou de LD peuvent subir un certain type de traitement de signal
interne (réglage de niveau de sortie, conversion de fréquence
d’échantillonnage, etc.). Dans ce cas, les signaux encodés en
DTS peuvent être traités de manière erronée, auquel cas ils ne
peuvent pas être décodés par le AVR-2106 ou peuvent
seulement générer des parasites. Avant de lire des signaux
DTS pour la première fois, baisser le volume principal à un
faible niveau, commencer à lire le disque DTS, puis vérifier si
le témoin DTS du AVR-2106 (
page 19) s’allume avant
d’augmenter le volume principal.
3: Un lecteur de DVD avec sortie numérique compatible DTS
est nécessaire pour lire des DVD DTS. Un logo de sortie
numérique DTS est reproduit sur le panneau avant des
lecteurs de DVD compatibles. Les récents modèles de
lecteurs de DVD DENON comprennent une sortie
numérique compatible DTS - consulter le mode d’emploi du
lecteur pour les informations sur la configuration de la sortie
numérique pour la lecture DTS de DVD encodés en DTS.
FRANCAIS
Informations supplémentaires
[3] Surround Etendu DTS-ES™
Surround Etendu DTS-ES est un nouveau format multicanaux
développé par Digital Theater Systems Inc. Tout en offrant une
haute compatibilité avec le format surround numérique DTS
conventionnel, le Surround Etendu DTS-ES améliore grandement
l’impression de surround 360 degrés et l’expression de l’espace
grâce aux signaux surround encore plus étendus. Ce format est
professionnellement utilisé en salle de cinéma depuis 1999.
En plus des canaux surround 5.1 (FL, FR, C, SL, SR et LFE), le
Surround Etendu DTS-ES offre aussi le canal SB (Surround
Arrière, quelque fois désigné aussi comme le “Centre surround”)
pour la lecture surround avec un total de 6.1 canaux. Le Surround
Etendu DTS-ES comprend deux formats de signal avec
différentes méthodes d’enregistrement de signaux surround,
comme décrit ci-dessous.
2 DTS-ES™ Discrete 6.1
DTS-ES Discrete 6.1 est le dernier format d’enregistrement.
Avec lui, tous les 6.1 canaux (y-compris le canal SB) sont
enregistrés en utilisant indépendamment un système numérique
discret. La caractéristique principale de ce format est qu’étant
donné que les canaux SL, SR et SB sont complètement
indépendants, le son peut être çonçu en toute liberté et il est
possible de réaliser la sensation des images accoustiques se
déplaçant librement parmi les sons de fond environnant
l’auditeur à 360 degrés.
Même si la performance maximale est atteinte lorsque les
bandes sonores enregistrées avec se système sont lues en
utilisant un décodeur DTS-ES, lorsque lus avec un décodeur
conventionnel DTS, les signaux de canal SB sont
automatiquement mélangés aux canaux SL et SR, donc aucun
composant du signal n’est perdu.
2 Matrice DTS-ES™ 6.1
Avec ce format, les signaux de canal additionnels subissent un
codage matriciel et sont entrés dans les canaux SL et SR au
préalable. En cours de lecture ils sont décodés aux canaux SL,
SR et SB. Le fonctionnement de l’encodeur utilisé au moment de
l’enregistrement peut être complètement égalé en utilisant un
décodeur à matrice numérique de haute précision développé par
DTS, réalisant ainsi un son surround plus fidèle aux visées
conceptuelles de son des producteurs qu’avec les systèmes de
canaux conventionnels 5.1 ou 6.1.
En plus, le format bit stream est 100% compatible avec les
signaux DTS conventionnels, donc l’effet du format Matrice 6.1
peut être obtenu même avec des sources de signal à 5.1 canaux.
Bien sûr il n’est pas possible de lire les sources encodées du
DTS-ES Matrix 6.1 avec un décodeur DTS à 5.1 canaux.
Informations supplémentaires
Lorsque les sources encodées DTS-ES Discrete 6.1 ou Matrix 6.1
sont décodées avec un décodeur DTS-ES, le format est
automatiquement détecté en décodage et le mode optimal de
lecture est sélectionné. Cependant, certaines sources Matrice
6.1 peuvent être détectées comme ayant un format à 5.1 canaux,
donc le mode de DTS-ES Matrice 6.1 doit être réglé
manuellement pour lire ces sources (Pour les instructions sur la
sélection de mode surround (
page 21, 22)).
Le décodeur DTS comprend une autre fonction, le mode DTS
Neo:6 pour la lecture de 6.1 canaux de PCM numérique et de
sources de signal analogique.
2 DTS Neo:6™ surround
Ce mode applique les signaux à 2 canaux conventionnels au
décodeur à matrice numérique de haute précision utilisé pour
DTS-ES Matrice 6.1 pour réaliser une lecture surround à 6.1
canaux. La détection de signal d’entrée de haute précision et le
proccesseur de matrice permettent la pleine reproduction de
bande (Réponse en fréquence de 20 Hz à 20 kHz ou plus) pour
tous les 6.1 canaux, et la séparation entre les différents canaux
est améliorée jusqu’au même niveau que le système numérique
discret.
Le surround DTS Neo:6. comprend deux modes pour la sélection
du décodage optimal de la source numérique.
• DTS Neo:6 Cinéma
Ce mode est optimal pour le visionnement de films. Le
décodage est accompli avec emphase sur la performance de
séparation pour réaliser la même atmosphère avec les sources
à 2 canaux et les sources à 6.1 canaux.
Ce mode est efficace pour les sources de lecture en formats
surround conventionnels aussi, parce que le composant en
phase est principalement assigné au canal central (C) et le
composant de phase inverse à le surround (canaux SL, SR et
SB).
• DTS Neo:6 Musique
Ce mode est conçu principalement pour la lecture de musique.
Les changements de qualité de son sont réduits lorsque l’on
décode en mettant l’accent sur les signaux du canal frontal (FL
et FR), et un sens d’expansion naturel est donné au champ
sonore grâce à l’effet des signaux surround envoyés depuis le
canal central (C) et surround (canaux SL, SR et SB).
52
FRANCAIS
[4] DTS 96/24
La fréquence d’échantillonage, le nombre de bits et de canaux
utilisés pour l’enregistrement de musique, etc., en studio a
considérablement augmenté ces dernières années, et il existe par
conséquent un nombre considérable de sources de signaux de
haute qualité, y-compris les sources 5.1-canaux de 96 kHz/24 bits.
Il existe par exemple, des sources DVD vidéo de haute qualité
d’image/son disposant de pistes audio stéréo PCM 96 kHz/24 bits.
Cependant, en raison du haut débit de données que nécessitent
ces pistes audio, il existe certaines limites concernant leur
enregistrement sur deux canaux uniquement, et puisque la
qualité des images doit être également réduite, il est normal
d’inclure uniquement des images fixes.
De plus, le mode surround 5.1-canaux de 96 kHz/24 bits est
possible avec des sources audio DVD, mais les lecteurs DVD
audio doivent les lire avec cette haute qualité de son.
Le format DTS 96/24 est un format de signal numérique multicanaux développé par Digital Theater Systems, Inc. afin de
résoudre cet inconvénient.
Les formats surround habituels utilisaient une fréquence
d’échantillonage de 48 ou de 44,1 kHz, et 20 kHz était par
conséquent la fréquence maximale de lecture du signal. A l’aide
du DTS 96/24, la fréquence d’échantillonage a été augmentée à
96 ou à 88,2 kHz afin d’obtenir une plage de fréquences élargie
de plus de 40 kHz.
De plus, le DTS 96/24 a une résolution de 24 bits, atteignant parlà la même bande de fréquences ainsi que la même gamme
dynamique que le PCM 96 kHz/24 bits.
De même que pour le DTS Surround conventionnel, le DTS 96/24
est compatible avec un maximum de 5.1 canaux, de sorte que
les sources enregistrées en utilisant le DTS 96/24 peuvent être
lues à l’aide d’une fréquence d’échantillonage élevée, sons à
voies audio multiples avec des supports normaux comme les
DVD vidéo et les CD.
Par conséquent, à l’aide du DTS 96/24, le même son surround multivoies 96 kHz/24 bits identique à celui d’un DVD-audio peut être
obtenu tout en regardant des images DVD-Vidéo sur un lecteur
conventionnel de DVD-Vidéo ( 1). De plus, avec des CD compatibles
DTS 96/24, un son multi-canaux 88,2 kHz/24 bits surround peut être
obtenu en utlisant des lecteurs CD/LD normaux ( 1).
Le temps nécessaire à l’enregistrement est identique à celui
nécessaire pour des sources DTS surround conventionnelles,
même pour un son multi-canaux de haute qualité.
Le DTS 96/24 est de surcroît totalement compatible avec le
format conventionnel DTS surround, et des sources DTS 96/24
peuvent par conséquent être lues avec une fréquence
d’échantillonage de 48 kHz ou de 44,1 kHz sur des décodeurs
conventionnels DTS ou DTS-ES surround ( 2).
1 Un lecteur DVD avec des fonctions de sortie numérique
DTS (pour les lecteurs CD/LD, un lecteur disposant de
sorties numériques pour les DTS CD/LD conventionnels) et
un disque enregistré en DTS 96/24 sont nécessaires.
2 La résolution est de 24 ou de 20 bits, selon le décodeur.
FRANCAIS
Informations supplémentaires
Informations supplémentaires
Modes surround et paramètres
Signaux et Réglages dans les différents modes
Lorsque des signaux Dolby Digital
et DTS sont lus
Sortie de canal
Mode
DIRECT / PURE DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC IIx
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH/7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
AVANT G/D
CENTRE
SURROUND G/D
SURROUND
ARRIERE G/D
SUBWOOFER
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
E
E
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
E
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
B
C : Signal / Réglable
E : Aucun signal
B : Activé ou désactivé par réglage de configuration d’enceinte
En cas de
reproduction de
signaux DTS
En cas de
reproduction de
signaux PCM
C
C
E
C*
C*
C*
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
En cas de
reproduction de
signaux
ANALOGIQUES
C
C
C
C
C
C
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C : Activé
E : Désactivé
* : Seulement pour le contenu à 2-can
SB CH OUT
(MODE)
TONE
CONTROL
CINEMA EQ.
MODE
E
E
E
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
C
E
E
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
C
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
ROOM SIZE
EFFECT
LEVEL
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
C (Medium)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (10)
C (10)
C (10)
C (10)
E
E
C : Réglable
E : Non réglable
53
FRANCAIS
D. COMP.
LFE
C (OFF)
C (OFF)
E
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (OFF)
C (0 dB)
C (0 dB)
E
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C (0 dB)
C : Activé
E : Désactivé
Signaux et Réglages dans les différents modes
Paramètres surround
PRO LOGIC II/IIx uniquement
Mode
DIRECT / PURE DIRECT
STEREO
EXTERNAL INPUT
DOLBY PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC IIx
DTS NEO:6
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
5CH/7CH STEREO
ROCK ARENA
JAZZ CLUB
VIDEO GAME
MONO MOVIE
MATRIX
VIRTUAL
En cas de
reproduction de
signaux Dolby
Digital
C
C
E
C*
C*
C*
C
E
C
C
C
C
C
C
C
DELAY TIME
SUBWOOFER
ON/OFF
PANORAMA
DIMENSION
CENTER
WIDTH
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (30msec)
E
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (OFF)
C (OFF)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C (3)
C (3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
NEO:6 MUSIC
EXT. IN
CENTER
IMAGE
SW ATT
E
E
E
E
E
C (0,3)
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
C
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
FRANCAIS
Caractéristiques techniques
2 Section vidéo
Caractéristiques techniques
• Bornes vidéo standard
Niveau / impédance d’entrée
et de sortie:
1 Vc-c, 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
• Bornes de sortie S-vidéo
Niveau / impédance d’entrée
et de sortie:
Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms
Signal C (chrominance) — 0,3 Vc-c, 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
5 Hz ~ 10 MHz — +1, –3 dB
• Borne vidéos pour signaux d’appareils couleurs
Niveau/impédance d’entrée
et de sortie:
Signal Y (luminance) — 1 Vc-c, 75 Ω/ohms
Signal PB/CB (bleu) — 0,7 Vc-c, 75 Ω/ohms
Signal PR/CR (rouge) — 0,7 Vc-c, 75 Ω/ohms
Réponse en fréquence:
CC ~ 100 MHz — +0, –3 dB
2 Section audio
• Amplificateur de puissance
Puissance de sortie nominale: Avant:
Puissance dynamique:
Bornes de sortie:
• Analogique
Sensibilité d’entrée /
impédance d’entrée:
Réponse en fréquence:
S/N:
Distortion:
Puissance nominale:
• Egalisateur phono (Entrée
Sensibilité d’entrée:
Déviation RIAA:
S/N:
Puissance nominale /
Sortie maximum:
Facteur de distortion:
90 W + 90 W
(8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08%
125 W + 125 W
(6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Centre:
90 W
(8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08%
125W
(6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Surround:
90 W + 90 W
(8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08%
125 W + 125 W
(6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
Surround arrière: 90 W + 90 W
(8 Ω/ohms, 20 Hz ~ 20 kHz avec 0,08%
125 W + 125 W
(6 Ω/ohms, 1 kHz avec 0,7% T.H.D.)
120 W x 2 canaux (8 Ω/ohms)
170 W x 2 canaux (4 Ω/ohms)
200 W x 2 canaux (2 Ω/ohms)
Avant:
A ou B
16 ~ 16 Ω/ohms
A+B
12 ~ 16 Ω/ohms
Centre, Surround, Surround arrière: 16 ~ 16 Ω/ohms
T.H.D.)
T.H.D.)
T.H.D.)
2 Section tuner
T.H.D.)
Plage de réception:
Sensibilité utile:
Sensibilité seuil
50 dB:
[FM] (remarque: µV à 75 Ω/ohms, [AM]
0 dBf=1 x 10–15 W)
87,50 MHz ~ 108,00 MHz
522 kHz ~ 1611 kHz
1,0 µV (11,2 dBf)
18 µV
MONO
STEREO
S/N (IHF-A):
MONO
STEREO
Distorsion harmonique totale
(à 1 kHz):
MONO
STEREO
200 mV / 47 kΩ/kohms
10 Hz ~ 100 kHz: +1, –3 dB (mode DIRECT)
100 dB (IHF-A chargée) (mode DIRECT)
0,008% (20 Hz ~ 20 kHz) (mode DIRECT)
1,2 V
PHONO — REC OUT)
2,5 mV
±1 dB (20 Hz à 20 kHz)
74 dB (Pondéré A, avec entrée de 5 mV)
1,6 µV (15,3 dBf)
23 µV (38,5 dBf)
77 dB (IHF-A chargée)
72 dB (IHF-A chargée)
0,15% (1 kHz)
0,3% (1 kHz)
2 Généralités
Alimentation:
Consommation:
Dimensions externes
maximales:
Poids:
230 V CA, 50 Hz
450 W
434 (L) x 171 (H) x 417 (P) mm
12,8 kg
2 Télécommande (RC-1016)
Piles:
Dimensions externes:
Poids:
150 mV / 7 V
0,03% (1 kHz, 3 V)
Type R6P/AA (deux piles)
55 (L) x 225 (H) x 34,5 (P) mm
165 g (avec les piles)
* Dans un but d’amélioration, ces caractéristiques techniques et la conception sont susceptibles
de changements sans préavis.
54
FRANCAIS
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
2 List of preset codes / Liste von voreingestellten Codes / Liste de codes préréglés / Lista dei codici pre-regolati /
Lista de códigos pre-ajustados / Lijst van vooringestelde codes / Förteckning över förinställda koder
Audio Dynamic
005, 085
014, *[111]
Audiovox
088
Aiwa
009
Beaumark
087
Jensen
Hitachi
010
Broksonic
086, 093
JVC
JVC
006, 011
Calix
088
Konka
012, 013
Candle
006, 087, 088, 089, 090
Magnavox
005
Canon
049, 057
Mitsubishi
004
Capehart
025, 055, 056, 071
Kodak
088
Panasonic
014
Carver
015
Lloyd
009, 094
Philips
005, 015, 016, 017
CCE
095
LXI
088
Pioneer
003, 008
Citizen
006, 007, 087, 088, 089, 090, 095
Magnavox
015, 016, 042, 049, 063, 106
Sanyo
018
Craig
007, 087, 088, 091, 115
Magnin
087
Sony
002, 019, 020
Curtis Mathes
006, 049, 073, 080, 087, 090, 092
Marantz
004, 005, 006, 015, 042, 049, 085, 090
Toshiba
001, 021, 022
Cybernex
087
Marta
088
Zenith
023
Daewoo
025, 055, 059, 074, 089, 093, 095, 096
MEI
049
Daytron
025, 055
Memorex
009, 033, 049, 053, 060, 081, 087, 088,
VDP
DBX
005, 085
Denon
028, 029, 112
Dumont
053
Metz
Magnavox
026
Dynatech
009
MGA
001, 017, 027, 041, 097
Mitsubishi
028
Electrohome
001, 088, 097
MGN Technology
087
Panasonic
029, 030
Electrophonic
088
Midland
011
026
Emerson
001, 009, 017, 027, 086, 088, 089, 092,
Minolta
013, 023
093, 097, 100, 101, 102, 103, 104, 117
Mitsubishi
001, 003, 008, 013, 014, 017, 027, 029,
DVD
Denon
Philips
JC Penny
087, 088
Kenwood
004, 005, 006, 026, 029, 033, 045, 085,
091, 094, 115
RCA
032
Fisher
009, 028, 031, 053, 054, 091, 099, 115
033, 034, 035, 036
GE
007, 011, 049, 050, 051, 052, 073, 080,
Motorola
087
Montgomery Ward
VCR
004, 005, 006, 026, 029, 043, 044, 045,
090
028, 031
Go Video
013, 026
046, 085
Pioneer
Sony
004, 005, 007, 023, 028, 049, 062, 085,
123, 124, 125, 126, 127, 128
039, 040, 041, 045, 097
047, 048
081
001, 002, 007, 009, 049, 063, 081, 115,
117
081
Goldstar
000, 006, 012, 062, 088
MTC
009, 087, 094
Aiko
095
Gradiente
094
Multitech
007, 009, 011, 087, 090, 094
Aiwa
009
Grundig
042
NAD
038
Akai
026, 027, 070, 072, 082, 083, 084
Harley Davidson
094
NEC
004, 005, 006, 018, 026, 029, 045, 061,
Alba
055
Harman Kardon
040, 062
009
Hi-Q
091
Nikko
088
ASA
042
Hitachi
009, 013, 023, 026, 058, *[108], 109,
Noblex
087
Asha
087
110, 111
Optimus
081, 088
Admiral
Amstrad
062, 085
SVENSKA
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
Optonica
021
Sylvania
009, 015, 016, 017, 041, 049, 094
Bauer
155
Panasonic
024, 049, 064, 066, 067, 068, 069, 107
Symphonic
009, 094
Belcor
047
Perdio
009
Tandy
009
Bell & Howell
045, 118
Pentax
009, 013, 023, 058, 090
Tashiko
009, 088
Bradford
061
Philco
015, 016, 049
Tatung
004, 026, 030
Brockwood
003, 047
Philips
015, 021, 042, 049, 105
Teac
004, 009, 026, 094
Candle
Pilot
088
Technics
024, 049
Pioneer
005, 013, 029, 036, 037, 038, 045, 085
Teknika
009, 010, 022, 049, 088, 094
Capehart
003
Portland
025, 055, 090
TMK
087, 092
Celebrity
046
Proscan
063, 080
Toshiba
013, 017, 020, 041, 059, 089, 098, 099,
Circuit City
003
Pulsar
060
117
Citizen
029, 030, 031, 032, 034, 038, 047, 049,
Quartz
033
Totevision
007, 087, 088
Quasar
034, 035, 049
Unirech
087
Concerto
031, 047, 049
003, 030, 031, 032, 038, 047, 049, 050,
122
050, 054, 061, 095, 122, 123
001, 002, 021, 081, 087, 088, 091, 094,
Vecrtor Research
005, 062, 085, 089, 090
Colortyme
003, 047, 049, 135
097, 098, 115
Victor
005, 045, 046, 085
Contec
013, 051, 052, 061
Radix
088
Video Concepts
005, 027, 085, 089, 090
Cony
051, 052, 061
Randex
088
Videosonic
007, 087
Craig
004, 061
RCA
007, 013, 019, 023, 058, 063, 064, 065,
Wards
013, 021, 023, 087, 088, 089, 091, 094,
Crown
029
097, 118, 119, 120
Curtis Mathes
Radio Shack
073, 080, 082, 087
Realistic
Ricoh
009, 021, 031, 033, 049, 053, 081, 087,
XR-1000
088, 091, 094, 097, 098
Yamaha
004, 005, 006, 026, 062, 085
055
Zenith
060, 078, 079
Salora
033, 041
Samsung
007, 011, 051, 059, 070, 083, 087, 089,
TV
113
Admiral
094
029, 034, 038, 044, 047, 049, 053, 095,
118
Daewoo
027, 029, 039, 048, 049, 054, 055, 106,
107, 137
Daytron
003, 049
Dimensia
044
045, 121
Dixi
007, 015, 027
046
Sanky
081
Adventura
122
Electroband
Sansui
005, 026, 029, 045, 061, 085, 114
Aiko
054
Electrohome
029, 056, 057, 058, 147
Sanyo
032, 033, 053, 087, 091, 115, 116
Akai
016, 027, 046
Elta
027
SBR
042
Alleron
062
Emerson
029, 051, 059, 060, 061, 062, 118, 123,
Scott
017, 020, 086, 089, 093, 117
A-Mark
007
Sears
013, 023, 028, 031, 033, 053, 054, 088,
Amtron
091, 098, 099, 115
Anam
124, 139, 148
061
Envision
038
006, 007, 036
Etron
027
014, 021, 063, 064, 065, 118
055
Anam National
061, 147
Fisher
Sharp
001, 002, 021, 097
AOC
003, 007, 033, 038, 039, 047, 048, 049,
Formenti
155
Shogun
087
133
Fortress
012
007
Fujitsu
004, 062
007, 061
Funai
004, 062
Sentra
Sony
075, 076, 077, 078, 079, 121, 122
STS
023
Archer
Audiovox
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
Futuretech
004
Minutz
066
SBR
015
GE
020, 036, 037, 040, 044, 058, 066, 088,
Mitsubishi
001, 016, 039, 048, 056, 057, 058, 065,
Schneider
015
081, 082, 083, 105
Scott
062
000, 015, 029, 031, 039, 048, 051, 056,
Montgomery Ward
011, 020, 144, 145, 146
Sears
008, 014, 021, 022, 023, 024, 025, 040,
057, 067, 068, 069, 116
Motorola
121, 147
Grundy
062
MTC
031, 034, 039, 048, 095
Hitachi
029, 031, 051, 052, 070, 111, 112, 113,
NAD
008, 075, 076, 128
119, 120, 125, 147
Goldstar
052, 057, 062, 063, 064, 065, 073, 075,
076, 097, 098, 125, 159
Sharp
124, *[134]
National
002, 036, 061, 147
151
National Quenties
002
Siemens
Infinity
017, 071
NEC
Janeil
122
Hitachi Pay TV
011, 012, 013, 026, 093, 099, 100, 104,
121
013
031, 038, 039, 048, 057, 084, 086, 135,
Signature
045, 144
147
Simpson
050
JBL
017, 071
Nikko
054
Sony
043, 046, 138, 146, 150
JC Penny
020, 034, 039, 040, 041, 044, 048, 050,
NTC
054
Soundesign
030, 050, 062
058, 066, 069, 076, 088, 090, 095, 125,
Optimus
128
Spectricon
007, 033
136, 159
Optonica
011, 012, 093, 121
Squareview
004
JCB
046
Orion
004, 139
Supre-Macy
032, 122
JVC
019, 051, 052, 072, 073, 091, 117, 126
002, 009, 017, 036, 037, 071, 141, 143,
Supreme
046
Kawasho
018, 046
147
Sylvania
005, 010, 017, 030, 078, 079, 085, 089,
Kenwood
038, 056, 057
Kloss
010, 032
Kloss Novabeam
005, 122, 127, 131
KTV
074, 123
Panasonic
Philco
Philips
101, 127, 131, 132, 145, 155
005, 010, 030, 050, 051, 056, 079, 085,
127, 131, 132, 145, 147
Symphonic
004, 148
005, 015, 017, 050, 051, 056, 078, 087,
Tandy
012, 121
088, 089, 131, 132, 147
Tatung
036, 124
Loewe
071
Pioneer
124, 128, 142
Technics
037
Logik
144
Portland
054
Teknika
001, 030, 032, 034, 052, 054, 078, 083,
Luxman
031
Price Club
095
LXI
008, 014, 017, 024, 040, 044, 063, 071,
Proscan
040, 044, 125
Tera
075, 076, 077, 118, 125
Proton
035, 051, 092, 129
Toshiba
005, 010, 017, 030, 033, 038, 050, 056,
Pulsar
042
071, 078, 079, 085, 089, 108, 109, 110,
Quasar
036, 037, 074, 141
Universal
Magnavox
095, 144, 156, 157
035, 129
008, 014, 034, 063, 075, 076, 095, 097,
136, 158, 159
020, 066, 088
127, 131, 132, 145
Radio Shack
011, 044, 063, 093, 118
Victor
019, 073, 126
Marantz
015, 017, 071, 080
RCA
040, 044, 125, 130, 137, 151, 152
Video Concepts
016
Matsui
027
Realistic
014, 063, 093, 118
Viking
032, 122
Memorex
014, 027, 045, 083, 118, 144
Saisho
027
Wards
005, 045, 066, 078, 085, 088, 089, 093,
Metz
160, 161, 162, 163
Samsung
MGA
001, 039, 048, 056, 057, 058, 065, 081,
Midland
102, 103, 131, 132, 148
003, 015, 034, 053, 055, 057, 094, 095,
136, 153
Zenith
042, 114, 115, 140, 144, 149
Zonda
007
083
Sansui
139
125
Sanyo
013, 014, 021, 022, 063, 064, 081, 096
SVENSKA
CABLE
NEDERLANDS
ESPAÑOL
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
DBS (SATELLITE)
Emerson
004, 005, 006, 007
003, 008, 009, 010
ABC
006, *[007], 008, 009
Alphastar
054
Fisher
Archer
010, 011
Chaparral
035, 036
JVC
018, 019
011, 012, 013, 014, 017
006, 015, 035
Century
011
Dishnet
053
Kenwood
Citizen
011
Drake
037, 038
Magnavox
Colour Voice
012, 013
Echostar Dish
062, 066
Marantz
016, 028, 035
Comtronic
014
GE
048, 055, 056
MCS
016, 024
Eastern
015
General Instruments
039, 040, 041
Onkyo
025, 027
Garrard
011
Grundig
070, 071, 072, 073
Optimus
017, 020, 021, 022, 023
Gemini
030, 033, 034
Hitachi
058, 059
Philips
014, 032, 033, 035
006, 022, 030
General Instrument
030, 031, 032
Hughes Network
063, 064, 065, 069
Pioneer
Hytex
006
JVC
057
Sears
006
023, 031
Jasco
011
Kathrein
074, 075, 076, 083
Sony
Jerrold
009, 016, 017, 026, 032
Magnavox
060
Teac
002, 009, 028
016, 029, 036
Magnavox
018
Nokia
070, 080, 084, 085, 086
Technics
Movie Time
019
Philips
060
Wards
035, 037
038, 039, 040, 041
042
NSC
019
Primestar
051
Yamaha
Oak
000, 006, 020
Proscan
048, 055, 056
Zenith
Panasonic
001, 005
RCA
048, 055, 056, 068
Philips
011, 012, 013, 018, 021
Realistic
042
CDR
Pioneer
002, 003, 022
Sierra I
036
Denon
*[111], 112
RCA
029
Sierra II
036
Philips
112
Regency
015
Sierra III
036
Samsung
014, 023
Sony
049, 067
MD
Scientific Atlanta
004, 024, 025
STS1
043
Denon
113
Signal
014
STS2
044
Kenwood
003, 004
SL Marx
014
STS3
045
Onkyo
007
Starcom
009
SRS4
046
Sharp
005
Stargate
014
Technisat
077, 078, 079, 081, 082
Sony
006
Teleview
014
Toshiba
047, 050
Tocom
007, 016
Uniden
061
TV86
019
Unika
011
CD
United Artists
006
Denon
*[111]
Universal
010, 011
Aiwa
Viewstar
018, 019
Zenith
027, 028
TAPE
Denon
*[111]
Aiwa
001, 002
Carver
002
001, 035, 043
Harman/Kardon
002, 003
Burmster
002
JVC
004, 005
Carver
003, 035
Kenwood
006
ENGLISH
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
Magnavox
002
Marantz
002
Onkyo
016, 018
Optimus
007, 008
Panasonic
012
Philips
002
Pioneer
007, 008, 009
Sony
013, 014, 015
Technics
012
Victor
004
Wards
007
Yamaha
010, 011
ITALIANO
ESPAÑOL
NEDERLANDS
SVENSKA
*[ ] : Preset codes set upon shipment from the factory.
*[ ] : Sie Voreinstellungscodes wurden vor der Auslieferung
werkseitig eingestellt.
*[ ] : Les codes préréglés diffèrent en fonctiom des livraison
de l’usine.
*[ ] : I codici di presettaggio sono impostati in fabbrica prima
della consegna.
*[ ] : Los códigos vienen preprogramados de fábrica.
*[ ] : Vooringestelde codes bij hey verlaten van de fabriek.
*[ ] : Förinställda koder har ställts in vid transporten från
fabriken.
DVD preset codes
DVD-Voreinstellungscodes
Codes préréglés DVD
Codici di preselezione DVD
Códigos de preajuste de DVD
DVD-voorkeuzecodes
Förinställda DVD-koder
B
Model No.
Modellnr
Modéle numéro
Modello No
Nº de modelo
Modelnr
Modellnr
111
DVD-550
DVD-700
DVD-900
DVD-1000
DVD-1400
DVD-1500
DVD-1710
DVD-1910
DVD-2200
DVD-2800
DVD-2800II
DVD-2900
DVD-2910
DVD-3800
DVD-3910
DVD-A11
DVD-A1
DVD-A1XV
014
DVD-800
DVD-1600
DVD-2000
DVD-2500
DVD-3000
DVD-3300
TOKYO, JAPAN
www.denon.com
Denon Brand Company, D&M Holdings Inc.
Printed in China 00D 511 4331 000

Manuels associés