▼
Scroll to page 2
Pour Appuyez Lecture directe d’un CD ! Lancer la lecture (à partir du point où vous vous étiez arrêté) >N Lancer la lecture (à partir de la première plage) > N pendant au moins deux secondes Si vous souhaitez écouter un CD immédiatement, branchez le lecteur sur l’alimentation secteur. Vous pouvez également l’utiliser avec des piles sèches (voir “Sources d’alimentation” au verso). Arrêter x 3-241-306-31 (1) Portable CD Player 1 Mode d’emploi Le code zonal du lecteur que vous venez d’acquérir est indiqué en haut à gauche de l’étiquette à code à barres apposée sur l’emballage. Pour les accessoires fournis avec votre lecteur, vérifiez le code zonal de votre modèle et consultez ensuite les “Accessoires fournis” à la fin de ce mode d’emploi. Adaptateur secteur MENU Localiser le début des plages successives (AMS) plusieurs fois sur > N*2 Avancer rapidement Maintenez > N enfoncé Revenir rapidement en arrière Maintenez . enfoncé *1 AMS = Détecteur automatique de musique *2 Lorsque la lecture de la dernière plage est terminée, vous pouvez revenir au début de la première plage en appuyant sur > N. De même, vous pouvez accéder à la dernière plage à partir de la première plage en appuyant sur .. Ecouteurs ou casque d’écoute Pour retirer le CD “WALKMAN” est une marque commerciale de Sony Corporation. DC IN 4.5 V Vous pouvez exploiter les cinq modes de lecture suivants: “Lecture normale”, “Lecture répétée — toutes les plages”, “Lecture de plage unique”, “Lecture répétée — une seule plage” et “Lecture répétée aléatoire”. plusieurs fois sur .*2 Localiser le début de la une fois sur plage suivante (AMS) > N*2 vers une prise secteur A propos du code zonal Sélection du mode de lecture Localiser le début de la une fois sur . plage en cours (AMS*1) Localiser le début des plages précédentes (AMS) Raccordement BAutres opérations Retirez le CD en appuyant sur le pivot. Appuyez sur MENU en cours de lecture. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’indication du mode de lecture dans la fenêtre d’affichage change selon la séquence suivante: m Le lecteur reproduit une fois toutes les plages du CD. m Le lecteur reproduit de manière répétée toutes les plages du CD. Le lecteur reproduit uniquement la plage que vous avez sélectionnée. m “ 1” (Lecture répétée — d’une seule plage) Sony Corporation ©2001 Printed in China AVERTISSEMENT Pour prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Le lecteur reproduit de manière répétée la plage que vous avez sélectionnée. 2 m Placez un CD “ A propos de l’écran d’affichage • Si vous appuyez sur > N, le nombre total de plages du CD et la durée totale de lecture apparaissent. • En cours de lecture, le numéro de plage et la durée de lecture écoulée de la plage en cours s’affichent. * Bien que ESP MAX fournisse une excellente protection, la perte de son peut se produire de temps en temps. Pour déverrouiller les commandes, faites glisser HOLD dans le sens contraire de la flèche. La fonction de limitation automatique du volume AVLS (Automatic Volume Limiter System) réduit le volume maximum afin de vous protéger l’ouïe. Réglez ESP sur “ON”. L’indication ESP apparaît. Pour désactiver la fonction ESP MAX, réglez ESP sur “OFF”. SOUND Remarques • Le lecteur peut stopper la lecture lorsqu’il reçoit un choc violent, même si la fonction ESP MAX est activée. • Il peut y avoir des parasites ou des sautes de son : — si le CD que vous écoutez est sale ou rayé ; — si vous écoutez un CD de test audio ; — si le lecteur est soumis à des chocs en continu ; — si vous utilisez des CD-R ou des CD-RW de mauvaise qualité ou si le système d’enregistrement ou le logiciel d’application utilisés pour l’enregistrement du CD ne fonctionnent pas correctement. SHUF“ (Lecture répétée aléatoire) Le lecteur reproduit de manière répétée et dans un ordre aléatoire toutes les plages du CD. Faites glisser HOLD dans le sens de la flèche. Lorsque vous appuyez sur une touche, l’indication “Hold” apparaît dans la fenêtre d’affichage et vous ne pouvez pas faire fonctionner le lecteur. Pour vous protéger l’ouïe (AVLS) “ ” (Lecture répétée — de toutes les plages) “1” (Lecture de plage unique) i La fonction de protection électronique contre les chocs (ESP) minimise les pertes de son grâce à une mémoire tampon qui mémorise les données musicales et les reproduit lors d’un choc. Le système ESP MAX fait appel à une technique très évoluée. Grâce à un bloc optique léger et possédant des fonctionnalités anti-choc plus performantes, ce système vous offre une protection plus rapide contre les pertes de son par rapport à la technologie conventionnelle telle que ESP ou ESP2.* ESP Aucune indication (Lecture normale) Vous pouvez verrouiller les touches de votre lecteur contre tout fonctionnement accidentel. Pour optimiser les performances de protection des pertes de son (ESP MAX) Indication du mode de lecture m D-E330 D-E331 Pour verrouiller les touches Exploitation d’autres fonctions Pour des graves plus profondes (Digital MEGA BASS) Vous pouvez accentuer les sons graves. Maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Si vous augmentez le volume sur “ ”, vous ne pouvez pas augmenter davantage le volume. Pour pouvoir augmenter le volume au delà de “ ”, maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS” disparaisse de la fenêtre d’affichage. Remarque • Si vous utilisez simultanément la fonction de traitement du son et la fonction AVLS, le son risque de comporter des distorsions. Si cela se produit, baissez le volume. Si le volume n’augmente pas N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Si “AVLS” clignote dans l’affichage, maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS” disparaisse de l’affichage. Pour plus de détails, reportez-vous à la section “Pour vous protéger l’ouïe (AVLS)”. OPEN A propos des disques CD-R et CD-RW Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil. Face imprimée vers le haut 1 Appuyez sur OPEN pour ouvrir le couvercle. INFORMATION 2 Ajustez le CD sur le pivot. 3 Refermez le couvercle. A pleine puissance, l’écoute prolongée du baladeur peut endommager l’oreille de l’utilisateur. ATTENTION L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Ce lecteur CD peut lire les disques CD-R et CD-RW enregistrés au format CD-DA*. Cependant, la capacité de lecture peut varier selon la qualité du disque et l’état du système d’enregistrement. * CD-DA est l’abréviation de Compact Disc Digital Audio. Il s’agit d’une norme d’enregistrement pour les CD audio. SOUND Appuyez sur SOUND pour sélectionner “BASS ” ou “BASS ”. Aucune indication (Lecture normale) BASS Activez la lecture. Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour l’élimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales. Vous pouvez écouter le CD via un autre appareil stéréo ou enregistrer un CD sur une cassette audio. Pour plus de détails, reportezvous au mode d’emploi de l’autre appareil. Avant d’établir les connexions, n’oubliez pas de mettre tous les appareils hors tension. BASS Fermeture du couvercle du lecteur CD lorsque l’alimentation est raccordée 3 Raccordement à un autre appareil stéréo i Lors de la fermeture du couvercle, le CD commence à tourner pendant que l’indication “disc” clignote dans l’affichage. Le disque s’arrête lorsque le lecteur CD a terminé la lecture des informations du disque. Ce balayage automatique contribue à raccourcir le temps d’attente avant le début de la lecture. “BASS ” accentue les sons graves plus que “BASS ”. Remarques sur la manipulation des CD Remarque • Pour que les disques restent propres, saisissez les disques par les bords. N’en touchez jamais la surface. • Ne collez pas de papier ni de bande adhésive sur les CD. • N’exposez pas les CD au rayonnement direct du soleil ou à des sources de chaleur telles que des conduits d’air chaud. De même, ne les laissez pas dans une voiture parquée en plein soleil. • Si le son est distordu lors de l’utilisation de la fonction SOUND, baissez le volume. Le mode sonore sélectionné est affiché. Câble de connexion Gauche (blanche) 1 Appuyez sur > N. PRECAUTIONS • UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE L’APPAREIL EST OUVERT • NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS D’OPTIQUE 2 Réglez le volume. Pour désactiver le bip sonore d’indication de fonctionnement Vous pouvez désactiver le bip sonore qui se fait entendre dans le casque ou les écouteurs lorsque vous faites fonctionner votre lecteur CD. 1 Débranchez ou retirez la source d’alimentation (adaptateur secteur ou piles sèches) du lecteur CD. 2 Raccordez la source d’alimentation tout en appuyant sur x. Pour arrêter la lecture, appuyez sur x. Non Droite (rouge) LINE IN ou REC IN Chaîne stéréo, enregistreur à cassette, radiocassette, etc. Remarques • Avant de reproduire le CD, réduisez le volume de l’appareil raccordé de façon à ne pas endommager les haut-parleurs raccordés. • Si vous augmentez le volume au delà de la position “ “, le son risque de comporter des distorsions. Pour activer le bip sonore Retirez la source d’alimentation, puis raccordezla de nouveau sans appuyer sur x. Suite au verso c BSources d’alimentation Utilisation de piles sèches Utilisez uniquement les piles sèches suivantes pour votre lecteur CD: • Piles alcalines LR6 (AA) Autonomie des piles (approx. en heures)(JEITA*) L’autonomie des piles varie suivant les conditions d’utilisation du lecteur. Deux piles alcalines Sony LR6(SG) (fabriqué au japon) ESP OFF ESP ON 23 33 Remarque • N’oubliez pas de débrancher l’adaptateur secteur lorsque vous utilisez des piles sèches. 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. * Valeur mesurée suivant la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (L’appareil étant utilisé sur une surface plane et stable.) BInformations complémentaires Précautions Sécurité • Si des liquides ou des solides venaient à tomber dans le boîtier, débranchez-le et faitesle vérifier par le personnel qualifié avant de le remettre en service. • N’introduisez aucun objet étranger dans la prise DC IN 4.5 V (entrée d’alimentation externe). Sources d’alimentation • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’amplificateur pendant une période prolongée, déconnectez toutes les sources d’alimentation du lecteur. (arrière) 2 Introduisez deux piles alcalines LR6 (AA) en faisant correspondre le pôle 3 au diagramme dans le compartiment à piles. A propos de l’adaptateur secteur • Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni. Si votre lecteur est fourni sans adaptateur secteur, utilisez un adaptateur secteur AC-E45HG. N’utilisez aucun autre type d’adaptateur secteur. Polarité de la fiche • Pour débrancher l’adaptateur secteur de la prise murale (secteur), saisissez le corps proprement dit de l’adaptateur secteur. Ne tirez jamais sur le cordon. A propos des piles sèches Pour retirer les piles Enlevez les piles comme illustré ci-dessous. Quand faut-il remplacer les piles Vous pouvez vérifier la capacité résiduelle des piles dans la fenêtre d’affichage. r r r r r Lo batt* La capacité des piles est au maximum. . . . La capacité des piles diminue. . . . . La capacité des piles est épuisée. Les piles sont à plat. * Un bip retentit. Lorsque les piles sont épuisées, remplacez les deux piles en même temps. Remarques • Les sections d’indication de indiquent la capacité résiduelles des piles. Une section ne correspond pas toujours à un quart de la capacité des piles. • Suivant les conditions d’utilisation, les sections d’indication de peuvent augmenter ou diminuer. Pour fixer le couvercle du compartiment à piles Si le couvercle du compartiment à piles s’enlève accidentellement à la suite d’une chute, d’une pression excessive, etc., refixezle comme illustré ci-dessous. • Ne jetez pas les piles au feu. • Ne mélangez pas des piles à des pièces de monnaie ou d’autres objets métalliques. Cela peut générer de la chaleur si les bornes positive et négative de la pile entrent en contact par accident avec un objet métallique. • N’utilisez pas des piles neuves avec des anciennes. • N’utilisez pas des types de piles différents ensemble. • Si vous comptez ne pas utiliser les piles pendant un certain temps, retirez-les. • En cas de fuite des piles, nettoyez tout résidu dans le compartiment à piles, puis remettez des piles neuves. Si vous avez des résidus sur le corps, éliminez-les en les nettoyant méticuleusement. A propos du lecteur CD • Veillez à ce que la lentille du lecteur CD reste propre et ne la touchez pas. La lentille et le lecteur risquent sinon de ne plus fonctionner correctement. • Ne posez pas d’objets lourds sur le lecteur. Vous risquez sinon d’endommager le lecteur CD et le CD. • Ne laissez pas le lecteur CD à proximité de sources de chaleur ou à un endroit exposé au rayonnement direct du soleil, à de la poussière en excès ou à du sable, à l’humidité, à la pluie, aux chocs mécaniques, sur une surface inclinée ou encore dans une voiture dont les fenêtres sont fermées. • Si le lecteur CD provoque des interférences dans la réception radiophonique ou télévisée, mettez le lecteur CD hors tension ou éloignezle de la radio ou du téléviseur. • Les disques de formes spéciales (par exemple en forme de coeur, de carré ou d’étoile) ne sont pas utilisables sur ce lecteur de CD. En cas d’utilisation, cela peut endommager votre lecteur de CD. N’utilisez pas ce genre de disques. A propos des écouteurs/casque d’écoute Sécurité routière Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute pendant la conduite d’une voiture, d’une bicyclette ou de tout véhicule motorisé. L’utilisation d’un casque d’écoute peut être dangereuse dans la circulation et est illégale dans certaines régions géographiques. Il peut également être dangereux d’utiliser les écouteurs à volume élevé en marchant, et plus particulièrement lorsque vous franchissez un passage protégé. Redoublez de vigilance ou interrompez l’écoute dans des situations à risque. Prévention des troubles de l’ouïe Evitez d’utiliser les écouteurs/casque d’écoute à volume très élevé. Les médecins déconseillent l’écoute prolongée à volume élevé. Si vous percevez un bourdonnement dans les oreilles, réduisez le volume ou interrompez l’écoute. Respectez votre entourage Maintenez le volume à un niveau modéré. Cela vous permettra d’entendre les sons extérieurs et d’être attentif à votre entourage. Accessoires en option Entretien Dépannage Spécifications Pour nettoyer le boîtier Si le problème persiste après avoir passé en revue les vérifications suivantes, consultez votre revendeur Sony. Système Système audionumérique à disques compacts Propriétés de la diode laser Matériau : GaA1As Longueur d’onde : λ = 780 nm Durée d’émission : continue Puissance de sortie laser : moins de 44,6 µW (Cette puissance est la valeur mesurée à une distance de 200 mm de la surface de la lentille de l’objectif du bloc optique avec une ouverture de 7 mm.) Correction d’erreur Sony Super Strategy Cross Interleave Reed Solomon Code Conversion N/A Contrôle de temps par quartz 1-bit Réponse en fréquence 20 - 20 000 Hz +1 –5 dB (mesuré par JEITA CP-307) Tension de sortie (à un niveau d’entrée de 4,5 V) Ecouteurs (miniprise stéréo) Approx. 1 mW + approx. 1 mW à 16 Ω Puissance de raccordement Pour connaître le code zonal du modèle dont vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à gauche du code à barres apposé sur l’emballage. • Deux piles LR6 (AA) : 3 V CC • Adaptateur secteur (prise DC IN 4.5 V) : Modèle U/U2/CA2/E92/MX2/TW2/BR3 : 120 V, 60 Hz Modèle CED/CEX/CET/CEW/CE7/EE/ EE1/E13/G5/G6/G7/G8/BR1 : 220 - 230 V, 50/60 Hz Modèle CEK/3CE7 : 230 - 240 V, 50 Hz Modèle AU2 : 240 V, 50 Hz Modèle JE.W/E33/EA3/KR4 : 100 - 240 V, 50/60 Hz Modèle HK2 : 220 V, 50/60 Hz Modèle AR1/CNA : 220 V, 50 Hz Dimensions (l/h/p) (parties saillantes et commandes non comprises) Approx. 130,6 × 26,3 × 150,5 mm (5 1⁄4 × 1 1⁄16 × 6 po.) Masse (accessoires non compris) Approx. 190 g (6,8 oz) Température de service 5 à 35 °C (41 à 95 °F) Utilisez un chiffon doux légèrement humide ou imprégné d’une solution détergente neutre. N’utilisez pas d’alcool, de benzine ou de diluant. La lecture du CD ne démarre pas ou l’indication “no dlSC” apparaît dans la fenêtre d’affichage alors qu’un CD se trouve à l’intérieur de l’appareil. c Les touches sont verrouillées. Ramenez HOLD dans sa position de départ. c Le CD est souillé ou défectueux. c Introduisez le CD avec la face imprimée vers le haut. c De l’humidité s’est condensée à l’intérieur de l’appareil. Laissez l’appareil pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée. c Refermez fermement le couvercle de l’appareil et le compartiment à piles. c Assurez-vous que les piles ont été correctement installées. c Branchez fermement l’adaptateur secteur sur une prise murale (secteur). c Le CD-R ou CD-RW inséré n’est pas finalisé. Finalisez le CD-R ou le CD-RW à l’aide de l’appareil d’enregistrement. c Le CD-R, le CD-RW, l’appareil d’enregistrement ou le logiciel d’application ne fonctionnent pas correctement. “00” apparaît dans l’affichage pendant un instant, puis s’efface. La lecture du CD ne démarre pas. c Les piles sèches sont épuisées. Remplacez les piles par des piles alcalines LR6 (AA). Pas de son, ou des parasites sont audibles. c Branchez fermement les fiches. c Les fiches sont souillées. Nettoyez périodiquement les fiches avec un chiffon doux et sec. L’indication “Hl dc ln” apparaît dans la fenêtre d’affichage. c Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni ou un adaptateur secteur ACE45HG (non fourni). c Retirez toutes les sources d’alimentation du lecteur, puis insérez à nouveau les piles ou rebranchez l’adaptateur secteur. L’indication “Hold” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche. c Les touches sont verrouillées. Ramenez HOLD dans sa position de départ. L’indication apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque vous appuyez sur une touche. c Les piles sèches sont à plat. Remplacez les piles par des piles alcalines LR6 (AA). L’autonomie d’alimentation est réduite. c Les piles au manganèse sont épuisées. Utilisez des piles alcalines. c Remplacez les piles. La batterie rechargeable ne peut être chargée dans le compartiment à piles de ce lecteur CD. c Ce lecteur CD n’est pas équipé de la fonction de charge de la batterie rechargeable. Le volume est limité à un certain niveau même lorsque vous essayez de l’augmenter. c La fonction AVLS maintient le volume à un faible niveau. Maintenez la touche SOUND enfoncée jusqu’à ce que l’indication “AVLS” disparaisse de la fenêtre d’affichage. La lecture commence à partir du point où vous vous étiez arrêté (fonction de reprise). c La fonction de reprise est active. Pour commencer plutôt la lecture à partir de la première plage, appuyez sur > N pendant au moins deux secondes ou ouvrez le couvercle du lecteur CD. Vous pouvez également retirer toutes les sources d’alimentation du lecteur, puis insérer à nouveau les piles ou rebranchez l’adaptateur secteur. Lorsque vous refermez le couvercle du lecteur CD, le CD se met à tourner. c Le lecteur est en train de lire les informations contenues sur le CD. Ceci n’a rien d’anormal. Accessoires fournis Pour connaître le code zonal du modèle dont vous venez de faire l’acquisition, voyez en haut à gauche du code à barres apposé sur l’emballage. D-E330 Casque d’écoute/écouteurs (1) D-E331 Adaptateur secteur (1) Casque d’écoute/écouteurs (1) La conception et les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis. Pack de connexion de voiture CPA-9C Câble de batterie de voiture avec pack de connexion de voiture DCC-E34CP Câble de batterie de voiture DCC-E345 Système de haut-parleurs actifs SRS-A17 Câble de connexion RK-G129, RK-G136 Adaptateur secteur AC-E45HG Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil et indiqué ci-dessous. MDR-E808LP Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de certains des accessoires énumérés ci-dessus. Consultez votre revendeur pour des informations détaillées sur les accessoires disponibles dans votre pays.