Manuel du propriétaire | Blaupunkt Toronto 420 BT Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
42 Des pages
Manuel du propriétaire | Blaupunkt Toronto 420 BT Manuel utilisateur | Fixfr
www.blaupunkt.com
Car Radio | CD | USB | SD | Bluetooth
Toronto 420 BT
San Francisco 320
www.blaupunkt.com
Mode d’emploi et de montage
1 011 202 420 / 1 011 202 421
1 011 202 320 / 1 011 202 321
Éléments de commande
1
2
3
17 16
4
15
5
14
1 Touche
Déverrouillage de la face avant détachable
2 Touche MENU
Pression brève : appel/fermeture du menu
Pression prolongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan)
3 Touche marche/arrêt
Pression brève : mise en marche de l'autoradio
En fonctionnement : coupure du son de
l'autoradio (Mute)
Pression prolongée : arrêt de l'autoradio
6
7
13
12
(uniquement Toronto 420 BT)
Finir/refuser un appel
= Touche
(uniquement Toronto 420 BT)
Pression brève : accepter un appel, sélection
rapide
Pression prolongée : ouverture du répertoire
téléphonique du téléphone portable ou
activation de la commande vocale
> Bloc de touches 1 - 5
@ Touche SRC
Sélection du niveau de mémoire ou de la
source audio
A Touche DIS
Pression brève : commutation de l'affichage
Pression prolongée : commutation de la
luminosité de l'écran
B Fente d'introduction des cartes SD
Accès uniquement lorsque la face avant est
enlevée
8 Touche
(Eject)
Éjection du CD
9 Microphone (uniquement Toronto 420 BT)
2
10
< Touche
? Récepteur infrarouge
Dans le menu : changement de niveau de
menu, sélection de l'option de menu, modification du réglage
Mode radio : réglage de la fréquence, lancement d'une recherche de station/PTY
Mode CD/MP3/WMA/iPod : sélection de titre,
avance/retour rapide
Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA/iPod :
sélection de la catégorie ID3 (uniquement
iPod), du dossier et du titre
11
; Prise AUX-IN frontale
5 Fente d'insertion du CD
7 Sélecteur rotatif
9
: Prise USB
4 Bouton de réglage du volume
6 Écran
8
18
Table des matières
Consignes de sécurité ...................................... 4
Symboles utilisés ....................................................... 4
Sécurité routière ........................................................ 4
Consignes de sécurité générales ......................... 4
Déclaration de conformité ..................................... 5
Instructions de nettoyage................................ 5
Instructions pour l'élimination ........................ 5
Composition de la fourniture .......................... 5
Accessoires spéciaux (non fournis) ..................... 5
Mise en service.................................................. 5
Mise en place et retrait de la face avant ............ 5
Langue d'affichage
(uniquement Toronto 420 BT)............................... 6
Réglage de la zone de réception ......................... 6
Mise en marche et arrêt .......................................... 6
Volume sonore ........................................................... 6
Luminosité de l'écran ............................................... 7
Activation et désactivation du mode démo .... 7
Informations routières ..................................... 7
Mode radio ........................................................ 7
RDS.................................................................................. 7
Passage dans le mode radio ou
sélection du niveau de mémoire ......................... 8
Réglage des stations ................................................ 8
Mémorisation des stations ou
appel des stations mémorisées ............................ 8
Balayage des stations ............................................... 9
Mémorisation automatique de stations
(Travelstore) ................................................................. 9
PTY .................................................................................. 9
Réglage de l'affichage............................................10
Mode CD/MP3/WMA/iPod.............................. 10
Informations de base .............................................10
Sélection du mode CD/MP3/WMA/iPod .........11
Introduction et retrait des CD .............................11
Raccordement et retrait des supports
de données USB .......................................................12
Insertion/retrait de la carte mémoire ...............12
Sélection des titres ..................................................13
Recherche rapide.....................................................13
Interruption de la lecture......................................13
Balayage de tous les titres ....................................13
Lecture des titres dans un ordre aléatoire ......13
Répétition de la lecture d'un titre ou
d'un répertoire..........................................................14
Réglage de l'affichage............................................14
Mode « Parcourir » ...................................................14
Recherche de noms de titres
(pas en mode iPod) .................................................15
Bluetooth® (uniquement Toronto 420 BT) .... 16
Menu Bluetooth® .....................................................16
Couplage et connexion d'appareils ..................17
Fonctions de téléphonie .......................................18
Mode Bluetooth® Streaming ...............................21
Fonctions du répertoire téléphonique ............22
Autres fonctions du menu Bluetooth®.............23
Sources audio externes .................................. 24
Prise AUX-IN frontale ..............................................24
Réglages de tonalité....................................... 25
Appel et sortie du menu « AUDIO » ..................25
Réglages dans le menu « AUDIO ».....................25
Réglage de l'égaliseur 3 bandes.........................26
Réglages utilisateur........................................ 28
Appel du menu utilisateur et
sélection du menu ..................................................28
Réglages dans le menu « TUNER »
(Récepteur) ................................................................28
Réglages dans le menu « DISPLAY » (Écran)...30
Réglages dans le menu « VOLUME »
(Volume sonore) ......................................................30
Réglages dans le menu « CLOCK » (Heure).....31
Réglages dans le menu « VARIOUS »
(Divers) ........................................................................32
Réglages d'usine ............................................. 33
Informations utiles ......................................... 33
Garantie.......................................................................33
Service .........................................................................33
Caractéristiques techniques .......................... 34
Notice de montage ......................................... 35
3
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Sécurité routière
L'autoradio a été fabriqué en fonction de l'état
actuel des connaissances techniques et selon les
règles techniques de sécurité reconnues. Vous
prenez cependant des risques si vous ne suivez
pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans
cette notice.
Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples
et sûrs de l'autoradio.
• Lisez cette notice avec soin et intégralement
avant d'utiliser l'autoradio.
• Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit
accessible à tout moment à tous les utilisateurs.
• Remettez toujours l'autoradio à un tiers avec
cette notice.
Tenez également compte des notices jointes aux
appareils utilisés conjointement à cet autoradio.
Tenez compte des remarques suivantes relatives à
la sécurité routière :
• Utilisez l'appareil de manière à pouvoir
toujours conduire votre véhicule en toute
sécurité. En cas de doute, arrêtez-vous dans un
endroit approprié et manipulez l'appareil alors
que le véhicule est immobilisé.
• Retirez la face avant ou remettez-la en place
uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
• Réglez toujours un volume sonore modéré
de manière à protéger votre ouïe et à pouvoir
entendre les signaux d'alerte (par ex. de la
police). Si vous modifiez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex.
lors d'un changement de source audio), la différence ne sera audible qu'une fois le son rétabli.
N'augmentez pas le volume sonore pendant la
coupure momentanée du son.
Symboles utilisés
Consignes de sécurité générales
Les symboles suivants sont utilisés dans cette
notice :
DANGER !
Avertit d'un risque de blessure
Tenez compte des remarques suivantes pour ne
pas vous exposer à un risque de blessure :
• N'ouvrez pas l'appareil, ne le modifiez pas.
L'appareil comporte un laser de classe 1 qui est
susceptible de blesser vos yeux.
• N'augmentez pas le volume sonore pendant
la coupure momentanée du son, par ex. lors
d'un changement de source audio. La modification du volume sonore n'est pas audible pendant la coupure du son.
ATTENTION !
Avertit de la possibilité d'endommager
le lecteur de CD
DANGER !
Avertit de la possibilité d'un volume
sonore élevé
Le sigle CE confirme que les directives
UE sont respectées.
쏅 Identifie une action
• Identifie une énumération
4
Utilisation conforme
Cet autoradio est prévu pour le montage et le
fonctionnement dans un véhicule disposant
d'une tension de bord de 12 V et il doit être monté
dans une baie DIN. Tenez compte des limites de
puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques. Confiez les réparations, et au besoin
le montage, à un spécialiste.
Instructions de montage
Vous n'êtes autorisé à monter l'autoradio que si
vous possédez une expérience dans le montage
d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. Tenez compte
pour cela de la notice de montage qui se trouve à
la fin de cette notice d'utilisation.
Instructions de nettoyage | Instructions pour l'élimination | Composition de la fourniture | Mise en service
Déclaration de conformité
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG déclare ici
que l'autoradio San Francisco 320 est en conformité avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 2004/108/CEE et
que l'autoradio Toronto 420 BT est en conformité
avec les exigences de base et les autres dispositions applicables de la directive 1999/5/CE.
Vous trouverez la déclaration de conformité sur le
site Internet www.blaupunkt.com.
Instructions de nettoyage
Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l'entretien du poste de
conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d'attaquer les surfaces de
l'autoradio.
• Pour nettoyer l'autoradio, utilisez uniquement
un chiffon sec ou légèrement humide.
• Nettoyez au besoin les contacts de la face
avant avec un chiffon doux imbibé d'alcool de
nettoyage.
Instructions pour l'élimination
Ne jetez pas votre ancien appareil avec les
ordures ménagères !
Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour
le retour ou la collecte des anciens appareils en
vue de leur élimination.
Composition de la fourniture
La fourniture comprend les articles suivants :
1 autoradio
1 notice d'utilisation et de montage
1 étui pour la face avant
1 cadre support
1 adaptateur de raccordement d'antenne
Composition étendue de la fourniture
(uniquement pour 1 011 202 321 / 1 011 202 421):
1 télécommande portable (pile comprise)
1 câble de raccordement alvéole A
1 câble de raccordement alvéole B
Accessoires spéciaux
(non fournis)
Utilisez uniquement les accessoires spéciaux
agréés par Blaupunkt. Renseignez-vous auprès
de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à
l'adresse www.blaupunkt.com.
Mise en service
Attention
Vis de sécurité de transport
Avant la mise en service de l'autoradio, assurezvous que les vis de blocage pour le transport ont
été enlevées (voir chapitre « Notice de montage »).
Mise en place et retrait de la face
avant
Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable (Release-Panel) qui le protège contre le vol.
Lors de la livraison, la face avant se trouve dans un
étui. Pour mettre l'autoradio en marche une fois
monté, vous devez d'abord mettre la face avant
en place (voir section « Mise en place de la face
avant » dans ce chapitre).
Prenez toujours la face avant avec vous chaque
fois que vous quittez le véhicule. Sans cette face
avant, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur.
Attention
Risque d'endommagement de la face avant
Ne laissez pas tomber la face avant.
Transportez la face avant de manière à ce qu'elle
soit protégée des coups et que les contacts ne
puissent pas être encrassés.
N'exposez pas la face avant directement au rayonnement solaire ou à d'autres sources de chaleur.
Évitez que la peau ne touche directement les
contacts de la face avant.
5
Mise en service
Mise en place de la face avant
쏅 Poussez la face avant dans la fixation qui se
trouve sur le bord droit du boîtier.
쏅 Appuyez avec précaution sur la face avant
jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans la fixation
qui se trouve à gauche.
Retrait de la face avant
1, pour déver쏅 Appuyez sur la touche
rouiller la face avant.
Le côté gauche de la face avant se détache de
l'appareil, mais celle-ci ne peut pas tomber
car elle est retenue par la fixation droite.
쏅 Déplacer la face avant légèrement vers la
gauche jusqu'à ce qu'elle se détache de la
fixation droite.
쏅 Détacher la face avant avec précaution de la
fixation gauche.
Remarque :
L'autoradio s'arrête automatiquement dès
que la face avant est retirée.
Langue d'affichage (uniquement
Toronto 420 BT)
Vous pouvez régler la langue d'affichage sur
l'écran du Toronto 420 BT sur anglais ou allemand.
Le réglage s'effectue dans le menu utilisateur (voir
chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « DISPLAY » (Écran) », option
de menu « LANGUAGE » (Langue)).
Réglage de la zone de réception
Cet autoradio est conçu pour fonctionner dans différentes zones avec des plages de fréquences et
des technologies d'émission diverses. La zone de
réception « EUROPE » est réglée d'usine. Les zones
« USA », « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud) et
« THAILAND » sont également disponibles.
Remarque :
Si vous souhaitez utiliser l'autoradio en dehors
de l'Europe, vous devez d'abord régler la zone
de réception appropriée dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur »,
section « Réglages dans le menu « TUNER »
(Récepteur) », option de menu « TUNER AREA »
(Zone de réception)).
6
Mise en marche et arrêt
Mise en marche et arrêt avec la touche
marche/arrêt
쏅 Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur
la touche marche/arrêt 3.
L'autoradio se met en marche.
쏅 Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la touche
marche/arrêt 3 et maintenez-la appuyée
pendant plus de 2 secondes.
L'autoradio s'arrête.
Remarque :
Si vous mettez l'autoradio en marche alors
que le contact du véhicule est coupé, il s'arrête automatiquement au bout d'une heure
afin de ménager la batterie du véhicule.
Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du
contact du véhicule
Si l'autoradio est relié à l'allumage du véhicule
comme indiqué dans la notice de montage, et s'il
n'a pas été arrêté avec la touche marche/arrêt 3,
il se met en marche ou s'arrête lorsque le contact
est mis ou coupé.
Volume sonore
Réglage du volume sonore
Le volume sonore est réglable par pas de 0 (arrêt)
à 50 (maximum).
쏅 Tourner le bouton de réglage du volume 4
pour modifier le volume sonore.
Remarque :
Si un téléphone ou un système de navigation est relié à l'appareil comme décrit dans
la notice de montage (broche 2 de l'alvéole
A), le son de l'autoradio est coupé lors d'une
communication téléphonique ou d'une instruction vocale du système de navigation afin
que vous puissiez entendre sans être perturbé le téléphone ou le système de navigation.
Pendant la coupure du son, « TELEPHONE »
(Téléphone) s'affiche alors à l'écran.
Mise en service | Informations routières | Mode radio
Coupure du son de l'autoradio (Mute)
쏅 Appuyez brièvement sur la touche marche/
arrêt 3 pour couper le son de l'autoradio ou
réactiver le volume sonore précédent.
« MUTE » est affiché sur l'écran pendant la
coupure du son.
Luminosité de l'écran
Vous pouvez commuter manuellement la luminosité de l'écran entre le mode jour et le mode nuit
ou celle-ci peut être commutée automatiquement
avec l'éclairage du véhicule.
Remarque :
Vous pouvez sélectionner la commutation
manuelle ou automatique de la luminosité de
l'écran dans le menu utilisateur (voir chapitre
« Réglages utilisateur », section « Réglages
dans le menu « DISPLAY » (Écran) », option de
menu « DIMMER »).
쏅 Appuyez sur la touche DIS A pendant env.
2 secondes, pour procéder à une commutation manuelle de la luminosité de l'écran.
Activation et désactivation du mode
démo
Le mode démo vous montre les fonctions de
l'autoradio sous la forme d'un texte qui défile sur
l'écran. Lorsque vous appuyez sur une touche
quelconque, le mode démo est interrompu et
vous pouvez utiliser l'appareil.
Vous pouvez activer ou désactiver le mode démo
dans le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages
utilisateur », section « Réglages dans le menu
« VARIOUS » (Divers) », option de menu « DEMO
MODE »).
Informations routières
Dans la zone de réception « EUROPE », une station
FM peut identifier les informations routières grâce
au signal RDS. Lorsque la priorité aux informations
routières est activée, un message d'information
routière est diffusé automatiquement, même si
l'autoradio ne se trouve pas dans le mode radio.
Lorsque la priorité aux informations routières est
) est affiché
activée, le symbole de bouchon (
sur l'écran. Pendant la diffusion d'un message
d'information routière, « TRAFFIC » (Informations
routières) apparaît sur l'écran.
Vous pouvez activer ou désactiver la priorité dans
le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER »
(Récepteur) », option de menu « TRAFFICINFO »
(Informations routières)).
Remarques :
• Le volume sonore est augmenté pendant
la diffusion du message d'information routière. Vous pouvez régler le volume sonore
minimal pour les messages d'information
routière (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
« VOLUME » (Volume sonore) », option de
menu « TRAFFIC VOL » (Volume sonore
pour informations routières)).
• Pour interrompre la diffusion du message
d'information routière, appuyez sur la
touche SRC @.
Mode radio
RDS
Dans la zone de réception « EUROPE », de nombreuses stations FM émettent, outre leur programme, un signal RDS (Radio Data System) qui
propose les fonctions supplémentaires suivantes :
• Affichage du nom de la station sur l'écran.
• Reconnaissance des informations routières et
autres messages d'information par l'autoradio
et possibilité de retransmettre ceux-ci dans les
autres modes de fonctionnement (par ex. dans
le mode CD).
• Fréquence alternative : lorsque la fonction RDS
est activée, l'autoradio se règle automatiquement sur la station que vous écoutez qui fournit
le signal le plus puissant.
• Regional : certaines stations répartissent leur
programme à certaines heures de la journée en
programmes régionaux proposant des émissions différentes. Si la fonction REGIONAL est
activée, l'autoradio se règle uniquement sur la
fréquence alternative d'une station qui diffuse
le même programme régional.
7
Mode radio
Vous pouvez activer et désactiver les fonctions
RDS et REGIONAL dans le menu utilisateur (voir
chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) »,
options de menu « RDS » et « REGIONAL »).
Remarque :
Si vous réglez une autre zone de réception
que « EUROPE », la fonction RDS est désactivée
automatiquement. Le nom de la station reste
affiché sur l'écran. Si vous souhaitez écouter
des stations radio RDS dans votre zone, activez
la fonction RDS dans le menu utilisateur.
Passage dans le mode radio ou
sélection du niveau de mémoire
Les niveaux de mémoire suivants sont disponibles
dans les différentes zones de réception :
Zone
EUROPE
Niveaux de mémoire
FM1, FM2, FMT, OM (PO),
OL (GO)
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
USA
SOUTH AMERICA
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
(Amérique du Sud)
THAILAND
FM1, FM2, FMT, AM, AMT
(Thaïlande)
쏅 Appuyez sur la touche SRC @ autant de fois
que nécessaire pour faire apparaître le niveau
de mémoire souhaité.
Remarques :
• Cinq stations au maximum peuvent être
mémorisées sur chaque niveau de mémoire.
• Vous pouvez désactiver certains niveaux de
mémoire que vous ne souhaitez pas utiliser
(voir chapitre « Réglages utilisateur », section
« Réglages dans le menu « TUNER (Récepteur) », option de menu « BAND SELECTION »
(Sélection de la gamme)). Les niveaux de
mémoire désactivés sont sautés lors de la
sélection de la source avec la touche SRC @.
Réglage des stations
Vous avez plusieurs possibilités pour régler une
station :
8
Démarrage de la recherche des stations
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 d'un cran vers
la gauche ou vers la droite pour lancer la recherche des stations.
L'écran affiche brièvement « SEARCH AUTO »
(Recherche automatique). L'autoradio se règle
sur la station suivante qui peut être reçue.
Remarques :
• Pour la zone de réception « EUROPE » : dans
la gamme d'ondes FM, seules les stations
qui diffusent des informations routières
sont réglées lorsque la priorité aux informations routières est activée (
).
• Vous pouvez régler la sensibilité de la
recherche (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
« TUNER » (Récepteur) », option de menu
« SENSITIVITY » (Sensibilité)).
Réglage manuel des stations
쏅 Appuyez une fois sur le sélecteur rotatif 7,
pour activer le réglage manuel d'une station.
L'écran affiche brièvement « SEARCH MANUAL »
(Recherche manuelle).
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour modifier
la fréquence pas à pas.
Remarque :
La recherche manuelle d'une station est arrêtée automatiquement env. 15 secondes après
la dernière modification de fréquence ; le fait
de tourner le sélecteur rotatif 7 permet ensuite de lancer la recherche des stations.
Mémorisation des stations ou appel
des stations mémorisées
쏅 Sélectionnez le niveau de mémoire souhaité.
쏅 Réglez au besoin la station souhaitée.
쏅 Appuyez sur la touche de présélection 1 - 5
> et maintenez-la appuyée pendant env.
2 secondes pour affecter la station actuelle à
la touche.
- ou 쏅 Appuyez brièvement sur la touche de présélection 1 - 5 > pour appeler la station
mémorisée.
Mode radio
Balayage des stations
La fonction Scan vous permet soit de balayer chacune des stations réceptionnée ou chacune des
stations mémorisées de la gamme d'ondes actuelle.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d'écoute de
chaque station lors du balayage (voir chapitre
« Réglages utilisateur », section « Réglages
dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option
de menu « SCAN TIME » (Durée d'écoute lors
du balayage)).
Balayage de toutes les stations qui peuvent
être reçues dans la gamme d'ondes
쏅 Appuyez sur la touche MENU 2 et maintenez-la appuyée pendant env. 2 secondes pour
démarrer le balayage.
Pendant le balayage des stations, « SCAN » et
la fréquence actuelle ainsi que le niveau de
mémoire ou le nom de la station apparaissent
à tour de rôle sur l'écran.
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour continuer à écouter la station actuellement balayée.
Balayage de toutes les stations mémorisées
dans la gamme d'ondes
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pendant
env. 2 secondes pour lancer le balayage.
Pendant le balayage des stations, la fréquence
actuelle ainsi que le niveau et l'emplacement
de mémoire ou le nom de la station apparaissent sur l'écran.
쏅 Appuyez brièvement sur le sélecteur rotatif 7 pour continuer à écouter la station
actuellement balayée.
Mémorisation automatique de
stations (Travelstore)
La fonction Travelstore vous permet de rechercher automatiquement les 5 stations les plus
puissantes de la région et de les mémoriser sur un
niveau de mémoire. Les stations déjà mémorisées
sur ce niveau de mémoire sont alors effacées.
Avec Travelstore, vous pouvez mémoriser 5 stations FM au niveau de mémoire FMT, dans toutes
les zones de réception. Dans les zones de réception
« USA », « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud) et
« THAILAND », vous pouvez également mémoriser
5 stations AM sur le niveau de mémoire AMT.
쏅 Sélectionner un niveau de mémoire de la
gamme d'ondes souhaitée, par ex. FM1 ou
AM.
쏅 Appuyez sur la touche SRC @ et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes.
Le tuner commence la recherche automatique des stations, « FM TSTORE » ou « AM
TSTORE » apparaît sur l'écran. A la fin de la
mémorisation, la station occupant l'emplacement mémoire 1 du niveau FMT ou AMT est
diffusée.
Remarques :
• Pour la zone de réception « EUROPE » :
seules des stations qui diffusent des
informations routières sont mémorisées
lorsque la priorité aux informations routières est activée (
).
• Si le niveau de mémoire FMT ou AMT est
désactivé (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu
« TUNER » (Récepteur) », option de menu
« BAND SELECTION » (Sélection de la
gamme)), il est réactivé automatiquement
lors du déclenchement de la fonction Travelstore.
PTY
Dans les zones de réception « EUROPE » et « USA »,
une station FM peut transmettre le type de programme qu'elle diffuse, par ex. CULTURE, POP,
JAZZ, ROCK, SPORT ou SCIENCES. La fonction PTY
vous permet de sélectionner directement des
stations diffusant un certain type de programme,
par ex. du rock ou du sport. N'oubliez pas que la
fonction PTY n'est pas proposée par toutes les
stations.
Remarque :
La fonction PTY est disponible uniquement
si elle est activée (voir chapitre « Réglages
utilisateur », section « Réglages dans le menu
« TUNER » (Récepteur) », option de menu
« PTY »).
9
Mode radio | Mode CD/MP3/WMA/iPod
Sélection d'un type de programme
Pour sélectionner un type de programme, consultez le chapitre « Réglages utilisateur » section
« Réglages dans le menu « TUNER » (Récepteur) »,
option de menu « PTY TYPES » (Types de programme).
Remarque :
Dans la zone de réception « EUROPE », vous
pouvez régler la langue dans laquelle les types
de programme sont affichés (voir chapitre
« Réglages utilisateur », section « Réglages
dans le menu « TUNER » (Récepteur) », option
de menu « PTY LANGUAGE » (Langue PTY)).
Recherche des stations
Condition préalable : la fonction PTY doit être
activée.
쏅 Appuyez deux fois sur le sélecteur rotatif 7.
L'écran affiche brièvement « SEARCH PTY »
(Recherche PTY).
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 d'un cran vers
la gauche ou vers la droite pour lancer la recherche PTY.
Durant la recherche, « SEARCH » et le type
de programme sélectionné sont affichés sur
l'écran.
Dès qu'une station diffusant le type de programme recherché est trouvée, elle reste
réglée.
Remarques :
• Si aucune station diffusant le type de programme sélectionné n'est trouvée, « NO
PTY » (Aucun PTY) apparaît brièvement
sur l'écran, et 2 bips sonores retentissent.
La station écoutée en dernier est de nouveau réglée.
• Si la station réglée ou une autre station de
la chaîne de stations diffuse par la suite le
type de programme souhaité, l'autoradio
quitte automatiquement la station réglée
sur le moment ou la source audio actuelle
(par ex. le CD) pour passer à la station qui
diffuse le type de programme souhaité.
N'oubliez pas que cette fonction n'est pas
proposée par toutes les stations.
10
Réglage de l'affichage
쏅 Appuyez sur la touche DIS A pour parcourir
ces écrans :
Affichage
ABCDEF
Signification
Nom de la station
Niveau de mémoire /
FM1 P1 89.90 emplacement de
mémoire / fréquence
Niveau de mémoire /
FM1 P1 08:40 emplacement de
mémoire / heure
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Informations de base
Mode CD/MP3/WMA
Cet autoradio vous permet de lire des CD audio
(CDDA) et des CD-R/RW avec des fichiers audio,
MP3 ou WMA ainsi que des fichiers MP3 ou WMA
sur des supports de données USB et sur des cartes
SD(HC)/MMC.
Remarques :
• Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement des CD portant
le logo Compact-Disc.
• Blaupunkt ne peut pas garantir le bon
fonctionnement de ses appareils avec des
CD protégés contre la copie ainsi qu'avec
certains CD vierges, supports de données
USB et cartes mémoire disponibles sur le
marché.
Pour préparer un support de données MP3/WMA,
tenez compte des remarques suivantes :
• Noms pour les titres et les répertoires :
– 32 caractères au maximum, extension
« .mp3 » ou « .wma » non comprise (un
nombre de caractères plus grand limite le
nombre de titres et de dossiers que l'autoradio peut reconnaître)
– Pas de caractères spéciaux
• Formats de CD : CD audio (CDDA), CD R/RW,
Ø : 12 cm
Mode CD/MP3/WMA/iPod
• Formats de données de CD : ISO 9669 Level 1
et 2, Joliet
• Vitesse de gravage des CD : max. 16x (recommandé)
• Format/système de fichiers USB : Mass Storage
Device (mémoire de masse) / FAT16/32
• Système de fichier de carte mémoire : FAT16/32
• Extensions des fichiers audio :
– .MP3 pour les fichiers MP3
– .WMA pour les fichiers WMA
• Fichiers WMA uniquement sans Digital Rights
Management (DRM) et établis avec Windows
Media Player à partir de la version 8
• Balise ID3 du MP3 : versions 1 et 2
• Vitesse de transmission pour la génération des
fichiers audio :
– MP3 : 32 à 320 kbps
– WMA : 32 à 192 kbps
• Nombre maximal de fichiers et de répertoires :
jusqu'à 30 000 fichiers/500 répertoires en fonction de la structure des données
Mode iPod
Vous pouvez raccorder de nombreux modèles
d'iPod et d'iPhone à l'autoradio par l'intermédiaire
de la prise USB frontale et du raccordement USB
arrière, et commander la lecture depuis l'autoradio.
Remarques :
• Blaupunkt ne peut garantir le fonctionnement parfait avec tous les modèles d'iPod
et d'iPhone.
• Lors du raccordement simultané d'un
iPhone et d'un iPod, les appareils sont
chargés par les raccordements USB. Si
deux iPhones sont raccordés simultanément, la charge n'est pas possible.
Utilisez un câble d'adaptation approprié pour
relier votre iPod ou votre iPhone à la prise USB de
l'autoradio.
Sélection du mode CD/MP3/WMA/iPod
쏅 Appuyez sur la touche SRC @ autant de fois
que nécessaire pour obtenir l'affichage de la
source audio souhaitée :
• « CD » : CD introduit.
• « SD(HC) » : carte mémoire introduite
• « USB FRONT » ou « USB REAR » : support
de données USB raccordé à l'avant ou à
l'arrière.
• « IPOD FRONT » ou « IPOD REAR » : iPod raccordé à l'avant ou à l'arrière
• « AUX » : source audio externe raccordée.
Remarques :
• La source audio en question peut être
sélectionnée uniquement lorsqu'un CD
approprié est introduit ou que l'appareil
correspondant est raccordé.
• Un iPod raccordé est sélectionné la première fois sous « USB », puis sous « IPOD »
une fois qu'il est reconnu.
• Dans le cas où l'autoradio doit lire les données de l'appareil ou du support de données raccordé avant de procéder à la reproduction, « READING » (Lecture en cours) est
affiché pendant ce temps sur l'écran. La
durée de lecture dépend de la capacité et
du type de l'appareil ou du support de données. Dans le cas où l'appareil ou le support
de données est défectueux ou que les données à transférer ne peuvent pas être reproduites, un message correspondant apparaît
sur l'écran (par ex. « CD ERROR » (Erreur CD)).
Introduction et retrait des CD
Introduction des CD
Risque de destruction du lecteur CD !
Les CD de forme autre que circulaire
(shape CD) et les CD de 8 cm de diamètre (mini CD) ne doivent pas être utilisés.
Blaupunkt décline toute responsabilité en cas
d'endommagement du lecteur CD suite à l'utilisation de CD inappropriés.
11
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Remarque :
L'introduction automatique du CD doit s'effectuer sans entrave et sans intervention de
votre part.
쏅 Introduisez le CD dans la fente d'insertion du
CD 5 avec la face imprimée tournée vers
le haut, jusqu'à ce que vous rencontriez une
résistance.
Le CD est automatiquement inséré et les données qu'il contient sont contrôlées. La lecture
dans le mode CD ou MP3 commence ensuite.
Remarque :
Si le CD introduit ne peut pas être lu, « CD
ERROR » (Erreur CD) apparaît brièvement sur
l'écran et le CD est éjecté automatiquement
au bout d'env. 2 secondes.
Retrait des CD
Remarque :
L'éjection du CD doit s'effectuer sans entrave
et sans intervention de votre part.
쏅 Appuyez sur la touche 8 pour éjecter un
CD qui se trouve dans l'appareil.
Remarques :
• Si le CD éjecté n'est pas retiré, il est de
nouveau entraîné automatiquement dans
le lecteur au bout de 10 secondes environ.
• Vous pouvez aussi retirer le CD lorsque
l'autoradio est arrêté ou qu'une autre
source audio est active.
Raccordement et retrait des supports
de données USB
Remarque :
Vous pouvez raccorder le support de données
USB à la prise USB frontale comme à l'entrée
USB arrière.
Raccordement des supports de données USB
쏅 Arrêtez l'autoradio afin que le support de
données puisse être enregistré correctement.
12
쏅 Pour raccorder un support de données à la
prise USB frontale, tirez d'abord le capuchon
de protection de la prise USB : vers l'avant
jusqu'à ce qu'il se détache de la prise USB et
rabattez-le vers la droite.
쏅 Raccordez le support de données USB.
쏅 Mettez l'autoradio en marche.
Si le support de données USB est sélectionné
pour la première fois comme source audio, les
données sont d'abord lues.
Remarques :
• Si le support de données USB raccordé ne
peut pas être lu, « USB ERROR » (Erreur USB)
apparaît brièvement sur l'écran.
• Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité du support
de données USB.
Retrait des supports de données USB
쏅 Arrêtez l'autoradio afin que le support de
données puisse être désenregistré correctement.
쏅 Retirez le support de données USB.
쏅 Après avoir retiré le support de données de la
prise USB frontale, remettez en place le capuchon de protection de la prise USB :.
Insertion/retrait de la carte mémoire
Insertion de la carte mémoire
쏅 Enlevez la face avant.
쏅 Insérez la carte mémoire face imprimée vers
le haut et contacts en avant dans la fente d'introduction des cartes B, jusqu'à ce qu'elle se
verrouille.
쏅 Remettez la face avant en place.
A la mise en marche, l'appareil sélectionne
automatiquement la carte mémoire comme
source audio. Les données de la carte mémoire sont lues. La lecture dans le mode MP3
commence ensuite.
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Remarques :
• Si la carte mémoire insérée ne peut pas
être lue, le message « SD ERROR » (Erreur
SD) apparaît brièvement sur l'écran.
• Le temps nécessaire pour la lecture dépend du type et de la capacité de la carte
mémoire.
Retrait de la carte mémoire
쏅 Enlevez la face avant.
쏅 Enfoncez la carte mémoire jusqu'à ce qu'elle
se déverrouille.
쏅 Retirez la carte mémoire de la fente d'introduction des cartes B.
쏅 Remettez la face avant en place.
Sélection des titres
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 d'un cran vers
la gauche ou vers la droite pour passer au titre
précédent/suivant.
Remarques :
• Si vous tournez le sélecteur rotatif 7 de
plusieurs crans vers la gauche ou vers la
droite, vous sautez autant de titre en avant
ou en arrière.
• Si le titre actuel dure plus de 3 secondes
et que tournez le sélecteur rotatif 7 d'un
cran vers la gauche, la lecture du titre reprend au début.
Recherche rapide
쏅 Appuyez une fois sur le sélecteur rotatif 7.
« CUE/REVIEW » (Avance/retour) s'affiche brièvement sur l'écran.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à sélection de l'emplacement souhaité.
Remarque :
Si vous appuyez deux fois sur le sélecteur rotatif 7, « TRACK SELECT » (Sélection de titre)
s'affiche brièvement sur l'écran. Vous pouvez
sélectionner un autre titre en tournant le sélecteur rotatif 7.
Interruption de la lecture
쏅 Appuyez sur la touche 3 > pour interrompre la lecture (« PAUSE ») ou pour continuer.
Balayage de tous les titres
La fonction de balayage (Scan) permet d'entendre
le début de tous les titres disponibles.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pendant
env. 2 secondes pour lancer la lecture, ou bien
appuyez brièvement sur la touche pour continuer d'écouter le titre en cours de lecture.
Pendant le balayage des titres, « SCAN » et le
numéro du titre actuel ou le nom du fichier
apparaissent à tour de rôle sur l'écran.
Remarque :
Vous pouvez régler la durée d'écoute lors du
balayage (voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS » (Divers) », option de menu « SCAN
TIME » (Durée d'écoute lors du balayage)).
Lecture des titres dans un ordre
aléatoire
쏅 Appuyez sur la touche 5 MIX > pour passer
d'un mode de lecture à l'autre :
Mode
CD/
iPod
Affichage
Signification
MIX ALL
Mélange des titres
MIX FOLDER
MP3/
WMA
Gén.
MIX ALL
MIX OFF
Mélange des titres
du dossier actuel
Mélange des titres
du support de
données
Lecture normale
Si la fonction MIX est activée, le symbole MIX
(Mélanger tous les titres) ou MIX
(Mélanger les titres du dossier actuel) est affiché sur
l'écran.
13
Mode CD/MP3/WMA/iPod
Répétition de la lecture d'un titre ou
d'un répertoire
쏅 Appuyez sur la touche 4 RPT > pour passer
d'un mode de lecture à l'autre :
Mode Affichage
CD/
REPEAT TRACK
iPod
REPEAT TRACK
MP3/
WMA REPEAT FOLDER
Gén.
REPEAT OFF
Signification
Répétition du titre
Répétition du titre
Répétition du
dossier
Lecture normale
Si la fonction REPEAT est activée, le symbole
(répéter le titre) ou
(répéter
le dossier) est affiché sur l'écran.
Réglage de l'affichage
쏅 Appuyez une fois ou plusieurs fois sur la
touche DIS A pour parcourir ces écrans :
Mode Affichage / symbole Signification
Numéro du
TRACK 01 00:15
titre et durée
de lecture
CD
Numéro et
TRACK 01 03:37
durée du titre
Numéro de
TRACK 01 08:40
titre et heure
ABCDEF /
Nom du fichier ²
ABCDEF /
Titre ¹
ABCDEF /
Interprète ¹
ABCDEF /
Album ¹
ABCDEF /
Genre ³
MP3/ PLAY TIME 00:15 Durée de
lecture
WMA/
iPod TOTAL TIME 03:37 Durée du titre
Toutes les
informations
ALL INFO /
affichées sous
forme de
défilement de
texte
14
¹ Le titre, le nom de l'interprète et le nom de
l'album doivent être mémorisés en tant que
balise ID3 pour pouvoir être affichés.
² Le nom du fichier n'est affiché qu'en mode
MP3/WMA.
³ L'information du genre n'est disponible
qu'en mode iPod.
Remarque :
Lors de chaque changement de titre, le nom
du fichier s'affiche brièvement en mode MP3/
WMA, ainsi que le nom du fichier en mode
iPod, puis l'affichage repasse au mode d'affichage défini.
Mode « Parcourir »
Dans le mode « Parcourir », vous pouvez accéder
à un titre en particulier du support de données
MP3/WMA ou de l'iPod et le sélectionner sans que
la lecture ne soit interrompue.
Mode « Parcourir » en mode MP3/WMA
Dans le mode MP3/WMA, vous pouvez sélectionner et lire un titre dans un répertoire du support
de données.
쏅 Appuyez sur la touche 1 LIST > brièvement
pour appeler le mode « Parcourir » dans le
mode MP3/WMA.
Le symbole
apparaît sur l'écran. Le
premier dossier, ou le dossier actuel, du support de données, et le symbole
s'affichent.
Remarques :
• Le premier dossier est affiché uniquement
lorsque le mode « Parcourir » est appelé
la première fois après l'introduction ou le
raccordement du support de données. Le
dossier actuel apparaît ensuite à chaque
fois lors de l'appel du mode « Parcourir ».
• Le mode « Parcourir » reste actif pendant
5 minutes sans validation d'une sélection.
• Vous pouvez quitter le mode « Parcourir »
à tout moment en appuyant sur la touche
1 LIST >.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour sélectionner un autre dossier.
Mode CD/MP3/WMA/iPod
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour afficher les titres du dossier sélectionné.
Le premier titre du dossier et le symbole
s'affichent sur l'écran.
Remarque :
Pour retourner à la liste des dossiers, tournez
le sélecteur rotatif 7 jusqu'à sélection de
l'option « <<< », et appuyez sur le sélecteur
rotatif 7.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour sélectionner un autre titre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour écouter le titre.
La lecture commence. Vous quittez le mode
« Parcourir ».
Mode « Parcourir » dans le mode iPod
En mode iPod, vous pouvez sélectionner et lire les
titres via les catégories « ARTISTS » (Interprètes),
« ALBUMS » (Albums), « GENRES » ou « PLAYLISTS »
(Listes de lecture).
쏅 Appuyez brièvement sur la touche 2 ID3 >
pour activer le mode Parcourir en mode iPod.
apparaît sur l'écran. La
Le symbole
première catégorie, « ARTISTS » (Interprètes),
s'affiche.
Remarques :
• Appuyez sur la touche 2 ID3 > pendant
env. 2 secondes pour appeler directement
la catégorie « PLAYLISTS » (listes de lecture).
• Le mode « Parcourir » reste actif pendant
5 minutes sans validation d'une sélection.
• Vous pouvez à tout instant quitter le
mode Parcourir en appuyant sur la touche
2 ID3 >.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour sélectionner la catégorie « ALBUMS »
,
« GENRES »
ou « PLAYLISTS » (Listes
de lecture)
.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour afficher les dossiers disponible dans la catégorie
voulue.
Le premier dossier de la catégorie sélectionnée est affiché sur l'écran (par ex. « JAZZ »
dans la catégorie « GENRES »).
Remarque :
Pour retourner à la liste des catégories, tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à sélection de
l'option « <<< », puis appuyez sur le sélecteur
rotatif 7.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour sélectionner un autre dossier.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour afficher les titres disponibles du dossier.
Le premier titre du dossier s'affiche à l'écran.
Remarque :
Pour retourner à la liste des dossiers, tournez
le sélecteur rotatif 7 jusqu'à sélection de
l'option « <<< », puis appuyez sur le sélecteur
rotatif 7.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour sélectionner un autre titre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour écouter le titre.
La lecture commence. Vous quittez le mode
« Parcourir ».
Recherche de noms de titres
(pas en mode iPod)
Sur les supports de données MP3/WMA, vous pouvez retrouver un titre à partir de son nom de fichier
et lancer l'écoute.
쏅 Appuyez sur la touche 1 LIST > pendant
env. 2 secondes pour lancer la fonction de
recherche.
Vous pouvez à présent entrer un nom de fichier
pouvant comporter jusqu'à 16 caractères :
Remarques :
• Vous n'êtes pas obligé d'entrer le nom
complet du fichier. Vous pouvez également n'entrer que les premiers caractères
du nom du fichier et sélectionner le titre
rechercher dans la liste des titres trouvés.
15
Mode CD/MP3/WMA/iPod | Bluetooth®
쏅
쏅
쏅
쏅
쏅
• Vous pouvez quitter à tout instant la fonction de recherche, par une pression courte
de la touche 1 LIST >.
Tournez le sélecteur rotatif 7 pour affecter
un caractère à l'emplacement correspondant.
Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour passer à l'emplacement suivant.
Appuyez sur la touche 1 LIST > pendant
env. 2 secondes pour lancer la recherche.
Tous les titres correspondant au nom du
fichier entré sont listés.
Tournez le cas échéant le sélecteur rotatif 7
pour sélectionner un titre.
Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour lancer la lecture.
Bluetooth®
(uniquement Toronto 420 BT)
Vous pouvez raccorder l'autoradio Toronto 420 BT
via Bluetooth® à d'autres appareils compatibles
Bluetooth®, tels que des téléphones portables
ou des lecteurs MP3. Vous pouvez utiliser l'autoradio avec son microphone intégré comme
dispositif mains libres pour les téléphones portables connectés et commander la sortie audio
d'autres appareils Bluetooth® pour une diffusion
par les haut-parleurs de l'autoradio (Bluetooth®
Streaming).
Remarque :
Pour la téléphonie mains libres, vous pouvez
également raccorder un microphone externe
(voir chapitre « Notice de montage »).
La technologie Bluetooth® est une liaison sans fil à
portée réduite. Pour l'établissement et le maintien
d'une liaison, les appareils Bluetooth® doivent se
trouver à proximité de l'autoradio (dans le véhicule).
Pour établir une liaison Bluetooth®, vous devez d'abord coupler l'autoradio et l'appareil
Bluetooth®. Une fois les appareils couplés, une
liaison Bluetooth® est établie automatiquement.
Cette liaison dure tant que l'appareil Bluetooth®
reste à portée de l'autoradio. Si la liaison est interrompue, par ex. lorsque le téléphone portable se
16
trouve hors de portée de l'autoradio, elle est rétablie automatiquement dès que vous vous trouvez
de nouveau dans la zone de couverture.
Vous pouvez connecter uniquement un téléphone portable et un appareil Streaming à la fois
à l'autoradio. Lorsque vous connectez un nouvel
appareil à l'autoradio, la liaison existant éventuellement avec un appareil est automatiquement
interrompue. Vous pouvez coupler jusqu'à 5 appareils Bluetooth® différents à l'autoradio et établir
rapidement et confortablement la liaison entre un
de ces appareils et l'autoradio.
Menu Bluetooth®
Dans le menu Bluetooth®, vous trouvez toutes les
fonctions concernant le couplage, la liaison et la
gestion des appareils Bluetooth®.
Appel du menu Bluetooth®
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour ouvrir le menu utilisateur.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à ce que
l'option de menu « BLUETOOTH » soit sélectionnée.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu Bluetooth®.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à ce que
l'option de menu souhaitée soit sélectionnée.
쏅 Effectuez les réglages (voir sections suivantes).
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour quitter le menu.
Remarques :
• Le menu Bluetooth® est quitté automatiquement env. 60 secondes après le dernier
actionnement de touche et l'affichage de
la source audio actuelle réapparaît sur
l'écran.
• Pour retourner au niveau de menu supérieur, à l'intérieur du menu, tournez le
sélecteur rotatif 7 jusqu'à sélection de
l'option « <<< » puis appuyez sur le sélecteur rotatif 7.
• Dans le cas où un processus Bluetooth®
est en cours de déroulement (par ex. l'établissement de la liaison avec le dernier
Bluetooth®
appareil connecté), les fonctions du menu
Bluetooth® sont bloquées. Si vous essayez pendant ce temps d'ouvrir le menu
Bluetooth®, « LINK BUSY » (Liaison occupée) est affiché sur l'écran. Si vous souhaitez interrompre le processus Bluetooth® et
ouvrir le menu Bluetooth®, appuyez sur la
touche
<.
Couplage et connexion d'appareils
Remarque :
Vous pouvez coupler jusqu'à 5 appareils
Bluetooth® avec cet autoradio. Avant de pouvoir coupler un sixième appareil, vous devez
annuler le couplage d'un des 5 appareils déjà
couplés (voir chapitre « Autres fonctions du
menu Bluetooth® », section « Gestion des
appareils couplés »).
Si vous essayez de coupler un sixième appareil Bluetooth®, le message « PHONE LIST FULL
– PLEASE DELETE ENTRIES FROM LIST » (Liste
du téléphone pleine – Veuillez effacer une
entrée de la liste) apparaît.
Couplage et connexion de téléphones
portables
Remarque :
Si une liaison avec un téléphone portable est
en cours, elle est automatiquement coupée
lorsque vous couplez et connectez un autre
téléphone portable.
쏅 Sélectionner l'option de menu « PAIRING »
(Pairage) dans le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
L'option de menu « MOBILE PHONE » (Téléphone portable) est sélectionnée.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour coupler un téléphone portable.
« PAIRING » (Pairage) apparaît sur l'écran, et
le symbole Bluetooth® clignote. L'autoradio
peut à présent être détecté par un téléphone
Bluetooth® pendant env. 2 minutes et la
liaison peut être établie.
쏅 Contrôlez si l'autoradio figure sur votre téléphone portable (nom Bluetooth® : « BP 420 BT »).
Dès que l'autoradio a été trouvé par le téléphone portable et que la liaison doit être établie, « ENTER PIN » (Entrer code PIN) et le code
PIN mémorisé actuellement (normalement
« 1234 ») apparaissent brièvement sur l'écran.
쏅 Établissez la liaison à partir de votre téléphone portable. Entrez pour cela le code PIN
affiché par l'autoradio.
« PAIRED » (Pairage effectué) apparaît éventuellement sur l'écran, puis « CONNECTED »
(Connectés) dès que l'autoradio et le téléphone portable sont couplés et connectés.
Remarque :
Si aucune liaison ne peut être établie,
« CONNECT FAILED » (Échec de la liaison)
apparaît brièvement sur l'écran.
Couplage et liaison d'appareils Bluetooth®
Streaming
Remarque :
Si une liaison avec un appareil Streaming est
en cours, elle est automatiquement coupée
lorsque vous couplez et connectez un autre
appareil Streaming.
쏅 Sélectionner l'option de menu « PAIRING »
(Pairage) dans le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
L'option de menu « MOBILE PHONE » (Téléphone portable) est sélectionnée.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour sélectionner l'option de menu « STREAMING ».
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour coupler un appareil Streaming.
Le code PIN actuellement mémorisé (« 1234 »
en standard) apparaît sur l'écran. Entrez si nécessaire le code PIN de l'appareil Streaming :
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour affecter
un chiffre à l'emplacement correspondant.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour passer à l'emplacement suivant.
17
Bluetooth®
Remarques :
• Pour retourner à l'emplacement précédent
lors de la saisie du code PIN, tournez le
sélecteur rotatif 7 jusqu'à sélection de
l'option « <<< », puis appuyez sur le sélecteur rotatif 7.
• Tous les appareils Streaming ne demandent pas l'entrée du code PIN sur l'autoradio. Dans le cas de certains appareils
Streaming, vous devez entrer à la place le
code PIN de l'autoradio. Pour ces appareils,
il vous suffit d'appuyer sur le sélecteur rotatif 7 autant de fois qu'il est nécessaire
pour vous placer au-delà de la dernière
position et confirmer ainsi le code PIN actuel, puis entrez ce code PIN sur l'appareil
Streaming.
« PAIRING » (Pairage) apparaît sur l'écran, et
le symbole Bluetooth® clignote. L'autoradio peut à présent être détecté par l'appareil
Streaming pendant env. 2 minutes et la liaison
peut être établie.
쏅 Contrôlez si l'autoradio figure sur votre appareil Streaming (nom Bluetooth® : « BP 420 BT »)
et établissez la liaison. Entrez au besoin le
code PIN de l'autoradio.
« PAIRED » (Pairage effectué) apparaît éventuellement sur l'écran, puis « CONNECTED »
(Connectés) dès que l'autoradio et l'appareil
Streaming sont couplés et connectés.
Remarques :
• Si aucune liaison ne peut être établie,
« CONNECT FAILED » (Échec de la liaison)
apparaît brièvement sur l'écran.
• Une fois en marche, l'autoradio recherche
automatiquement à se reconnecter à
l'appareil connecté en dernier. Si la tentative de connexion échoue, « CONNECTION
LOST » (Connexion perdue) apparaît brièvement sur l'écran. Essayez éventuellement de rétablir la liaison avec l'appareil
Streaming.
18
Fonctions de téléphonie
Accepter/refuser un appel entrant
Lors d'un appel entrant, « INCOMING CALL » (Appel
entrant) et le numéro de l'appelant apparaissent à
tour de rôle sur l'écran. Le son de la source audio
actuelle est coupé et la tonalité d'appel retentit
par les haut-parleurs de l'autoradio.
Remarque :
Si le numéro de l'appelant n'est pas transmis
« PRIVATE NUMBER » (Inconnu) est affiché sur
l'écran. Si le numéro de l'appelant est mémorisé avec un nom, le nom et le numéro sont
affichés (voir section « Mémorisation de numéros de téléphone dans l'autoradio » dans
ce chapitre).
쏅 Appuyez sur la touche
= pour prendre
l'appel.
« CALL » (Appel) et la durée de la communication apparaissent sur l'écran.
< pour refuser
쏅 Appuyez sur la touche
l'appel ou mettre fin à la communication en
cours.
« CALL END » (Appel terminé) apparaît sur
l'écran.
Remarques :
• Pendant la communication, vous pouvez
modifier le volume sonore avec le bouton
de réglage du volume 4 ou couper le son
de l'appareil par une pression brève sur la
touche marche/arrêt 3.
• Vous pouvez adapter le volume sonore
de la reproduction vocale dans le menu
utilisateur (voir chapitre « Réglages utilisateur », « Réglage dans le menu « VOLUME »
(Volume sonore) », « HANDSFREE VOL
(Fonction mains libres) »).
Passer un appel
쏅 Sélectionner l'option de menu « DIAL NEW
NUMBER » (Composer nouveau numéro) dans
le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu d'entrée.
Bluetooth®
Vous pouvez à présent entrer un numéro
de téléphone pouvant comporter jusqu'à
20 positions :
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour affecter
un chiffre à l'emplacement correspondant.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour passer à l'emplacement suivant.
Remarque :
Pour revenir à l'emplacement précédent dans
le menu d'entrée, tournez le sélecteur rotatif
7 jusqu'à sélection de l'option « <<< », puis
appuyez sur le sélecteur rotatif 7.
= pour appeler
쏅 Appuyez sur la touche
le numéro entré.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Dès que votre correspondant décroche,
« CALL » (Appel) et la durée de la communication sont affichés sur l'écran.
Lorsque la communication est terminée
« CALL END » (Appel terminé) apparaît brièvement sur l'écran.
Appel d'une entrée du répertoire téléphonique
Remarque :
Cette fonction n'est disponible que lorsque
le répertoire téléphonique du téléphone portable raccordé a été transféré dans l'autoradio
(voir chapitre « Fonctions du répertoire téléphonique »).
쏅 Sélectionner l'option de menu « PHONEBOOK » (Répertoire téléphonique) dans le
menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le répertoire téléphonique.
La première entrée du répertoire téléphonique est affichée.
Remarque :
Si le répertoire téléphonique n'a pas encore
été transféré, le message « PHONEBOOK NOT
AVAILABLE » (Répertoire téléphonique pas
disponible) apparaît brièvement sur l'écran.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour sélectionner une autre entrée.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 ou sur la
touche
= pour composer le numéro.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Remarque :
Vous pouvez également composer une entrée du répertoire téléphonique par l'intermédiaire de la sélection rapide (voir la section
« Sélection rapide d'entrées du répertoire
téléphonique » dans ce chapitre).
Passer un appel avec la commande vocale
(Voice Dial)
Remarque :
Cette fonction est disponible uniquement
lorsque le téléphone portable connecté reconnaît la commande vocale.
쏅 Sélectionner l'option de menu « VOICE DIAL »
(Commande vocale) dans le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 ou sur
la touche
= pour activer la reconnaissance vocale.
Le son de l'autoradio est coupé et « SPEAK
NOW » (Parler à présent) est affiché.
쏅 Indiquez le nom du correspondant souhaité.
Remarques :
• Si la liaison Bluetooth® n'est pas établie lors
de l'activation de la reconnaissance vocale,
le message « VOICE DIAL FAILED – NO BT
CONNECTION » (Échec de la commande
vocale – Aucune liaison Bluetooth) apparaît brièvement sur l'écran.
• Dans le cas où le nom cité n'est pas reconnu ou que le temps imparti pour la reconnaissance vocale est déjà écoulé, « DIAL
FAILED » (Échec de la sélection) apparaît
brièvement sur l'écran.
• Vous pouvez interrompre la reconnaissance vocale en appuyant sur la touche
<.
19
Bluetooth®
• N'oubliez pas que la durée de reconnaissance vocale est limitée et qu'elle dépend
du téléphone portable.
• Vous pouvez également activer la reconnaissance vocale par l'intermédiaire de la sélection
rapide (voir section « Sélection rapide pour
commande vocale » dans ce chapitre).
Mémorisation de numéros de téléphone dans
l'autoradio
Vous pouvez mémoriser des numéros de téléphone dans l'autoradio et les composer avec la
sélection rapide (voir section suivante).
Un numéro de téléphone est mémorisé pour le
téléphone connecté actuellement et il est disponible uniquement pour ce téléphone. L'autoradio
peut mémoriser jusqu'à cinq numéros de téléphone pour cinq appareils couplés.
쏅 Entrez le numéro de téléphone comme indiqué dans la section « Passer un appel ».
쏅 Appuyez sur la touche mémoire souhaitée
1 - 5 > et maintenez-la appuyée pendant
env. 2 secondes pour mémoriser le numéro
uniquement.
- ou 쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pendant
env. 2 secondes pour saisir un nom pour
l'entrée.
Vous pouvez à présent entrer un nom pouvant comporter jusqu'à 15 positions :
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour affecter
un caractère à l'emplacement correspondant.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour passer à l'emplacement suivant.
Remarque :
Pour revenir à l'emplacement précédent dans
le menu d'entrée, tournez le sélecteur rotatif
7 jusqu'à sélection de l'option « <<< », puis
appuyez sur le sélecteur rotatif 7.
쏅 Appuyez sur la touche mémoire souhaitée
1 - 5 > et maintenez-la appuyée pendant
env. 2 secondes pour mémoriser le numéro
et le nom.
20
« NUMBER SAVED » (Numéro mémorisé) apparaît brièvement sur l'écran. Vous revenez
ensuite dans le menu Bluetooth®, option de
menu « DIAL NEW NUMBER » (Composer nouveau numéro).
Remarques :
• Un numéro affecté auparavant à la touche
mémoire est remplacé.
• Si le couplage d'un téléphone est annulé,
les numéros mémorisés pour ce téléphone
sont effacés automatiquement.
Sélection rapide d'un numéro de téléphone
quelconque ou du numéro sélectionné ou
mémorisé en dernier
La sélection rapide vous permet de passer un
appel sans devoir d'abord sélectionner la fonction
correspondante dans le menu Bluetooth®.
Pour rappeler le dernier numéro sélectionné,
쏅 appuyez sur la touche
=.
Le numéro sélectionné en dernier apparaît
sur l'écran.
Remarque :
Si aucun téléphone portable n'est connecté,
le menu Bluetooth® s'ouvre. L'option de menu
« PAIRING » (Pairage) est sélectionnée.
쏅 Appuyez sur la touche
= pour composer le numéro.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Pour rappeler un numéro mémorisé,
=.
쏅 appuyez sur la touche
쏅 Appuyez sur une touche de mémoire 1 - 5 >
pour composer le numéro mémorisé.
Remarque :
Si aucun numéro n'est affecté à la touche mémoire sélectionnée, « NO NUMBER » (Aucun
numéro) est affiché brièvement sur l'écran.
쏅 Appuyez sur la touche
= pour composer le numéro.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Bluetooth®
Pour rappeler un numéro quelconque,
쏅 appuyez sur la touche
=.
쏅 Appuyez sur la touche marche/arrêt 3 pour
ouvrir le menu d'entrée et entrer un numéro
(entrez le numéro de téléphone comme décrit dans la section « Lancer un appel »).
쏅 Appuyez sur la touche
= pour composer le numéro.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Sélection rapide d'entrées du répertoire
téléphonique
Remarque :
Cette fonction est disponible uniquement
• lorsque le répertoire téléphonique du téléphone portable raccordé a été transféré
dans l'autoradio (voir chapitre « Fonctions
du répertoire téléphonique »).
• lorsque la sélection rapide est réglée pour
les entrées du répertoire téléphonique (voir
chapitre « Autres fonctions du menu Bluetooth® », section « Réglage de la fonction
des touches pour la sélection rapide »).
Pour sélectionner et appeler une entrée du répertoire téléphonique par l'intermédiaire de la sélection rapide,
쏅 appuyez sur la touche
= pendant env.
2 secondes.
La première entrée du répertoire téléphonique est affichée.
쏅 Sélectionnez au besoin une autre entrée
comme décrit dans la section « Appel d'une
entrée du répertoire téléphonique ».
쏅 Appuyez sur la touche
= pour composer le numéro.
« CALLING » (Appel en cours) et le numéro de
téléphone sélectionné apparaissent à tour de
rôle sur l'écran.
Sélection rapide pour la commande vocale
(Voice Dial)
Remarque :
Cette fonction est disponible uniquement
• lorsque le téléphone portable connecté
reconnaît la commande vocale.
• lorsque la sélection rapide est réglée pour
la commande vocale (voir chapitre « Autres
fonctions du menu Bluetooth® », section
« Réglage de la fonction des touches pour
la sélection rapide »).
Pour activer la reconnaissance vocale avec la sélection rapide,
쏅 appuyez sur la touche
= pendant env.
2 secondes.
Le son de l'autoradio est coupé et « SPEAK
NOW » (Parler à présent) est affiché.
쏅 Indiquez le nom du correspondant souhaité.
Mode Bluetooth® Streaming
Activation du mode Bluetooth® Streaming
쏅 Appuyez sur la touche SRC @ autant de fois
que nécessaire jusqu'à l'affichage de « BTSTREAM » sur l'écran.
La lecture commence.
Remarques :
• Le mode Bluetooth® Streaming peut être
sélectionné uniquement lorsque la liaison
avec un appareil Streaming approprié est
établie.
• Si la liaison avec l'appareil Streaming est
perdue en cours de lecture, « CONNECTION LOST » (Liaison perdue) apparaît sur
l'écran et l'autoradio revient à la source
audio précédente.
Sélection des titres
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 d'un cran vers
la gauche ou vers la droite pour passer au titre
précédent/suivant.
Interruption de la lecture
쏅 Appuyez sur la touche 3 > pour interrompre la lecture (« PAUSE ») ou pour continuer.
21
Bluetooth®
Fonctions du répertoire
téléphonique
Transfert du répertoire téléphonique du
téléphone portable dans l'autoradio
Vous pouvez transférer le répertoire téléphonique
du téléphone portable connecté dans l'autoradio pour appeler des entrés du répertoire depuis
l'autoradio.
Remarques :
• L'autoradio reprend uniquement les entrées du téléphone et pas celle de la carte
SIM du téléphone.
• Le répertoire téléphonique n'est pas effacé
du téléphone portable par le transfert.
L'autoradio peut mémoriser les répertoires
téléphoniques des téléphones couplés jusqu'à
un nombre total d'entrées de 960. Si plusieurs
numéros sont mémorisés pour un contact (par
ex. le numéro du téléphone fixe, le numéro du
téléphone portable, le numéro du bureau, etc.),
chaque numéro fait l'objet d'une entrée distincte
dans l'autoradio.
Chaque entrée comporte un numéro et un nom
avec 20 caractères ou chiffres au maximum pour
chacun.
Remarque :
N'arrêtez pas l'autoradio pendant le transfert
du répertoire téléphonique. Si vous arrêtez
l'autoradio ou si l'alimentation électrique de
l'autoradio est interrompue pour une raison
quelconque, vous devez redémarrer le transfert.
쏅 Sélectionner l'option de menu « DOWNLOAD
P–BOOK » (Charger répertoire téléphonique)
dans le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7.
« CONFIRM » (Confirmer) apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez à nouveau sur le sélecteur rotatif 7.
« PHONEBOOK DOWNLOADING – PLEASE
WAIT » (Répertoire téléphonique en cours de
chargement – Veuillez patienter) s'affiche.
Lorsque le transfert est terminé, « DOWNLD
COMPLETE » (Chargement terminé) apparaît
brièvement sur l'écran.
22
Remarques :
• Pour interrompre le transfert, appuyez sur
<.
la touche
• Dans le cas où le transfert du répertoire
téléphonique échoue, « DOWNLOAD
FAILED » (Échec du chargement) apparaît
brièvement sur l'écran.
• Si le répertoire téléphonique excède
la capacité mémoire de l'autoradio,
« PHONEBOOK FULL » (Répertoire téléphonique plein) apparaît brièvement sur
l'écran. Les entrées du répertoire téléphonique transférées jusque là restent mémorisées.
• Si vous avez complété le répertoire téléphonique ou modifié des entrées de
votre téléphone portable depuis le dernier transfert, vous pouvez réactualiser le
répertoire de l'autoradio en effectuant de
nouveau le transfert. Si la capacité mémoire de l'autoradio est dépassée, effacez
d'abord le répertoire téléphonique déjà
transféré (voir section suivante) ou annulez au besoin le couplage d'un autre téléphone portable afin d'effacer le répertoire
téléphonique correspondant dans l'autoradio (voir chapitre « Autres fonctions du
menu Bluetooth® », section « Gestion des
appareils couplés »).
• Si vous introduisez un CD pendant le transfert, la lecture ne démarre qu'une fois le
transfert terminé.
Effacement du répertoire téléphonique du
téléphone portable dans l'autoradio
Vous pouvez effacer le répertoire téléphonique du
téléphone portable connecté.
Remarque :
Le téléphone reste connecté.
쏅 Sélectionner l'option de menu « DELETE
P–BOOK » (Effacer répertoire téléphonique)
dans le menu Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7.
« CONFIRM » (Confirmer) apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez à nouveau sur le sélecteur rotatif 7.
Bluetooth®
Autres fonctions du menu
Bluetooth®
Modification du code PIN Bluetooth®
L'autoradio a été configuré en usine avec le code
PIN Bluetooth® « 1234 » que vous devez par ex.
entrer sur le téléphone portable lors du couplage
de celui-ci. Vous pouvez modifier ce code PIN.
쏅 Sélectionnez dans le menu Bluetooth® l'option de menu « PIN EDIT » (Modifier PIN).
쏅 Appuyez sur le sélecter rotatif 7 pour ouvrir
le menu d'entrée.
Vous pouvez à présent entrer le code PIN :
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour affecter
un chiffre à l'emplacement correspondant.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour passer à l'emplacement suivant.
Remarque :
Pour revenir à l'emplacement précédent dans
le menu d'entrée, tournez le sélecteur rotatif
7 jusqu'à sélection de l'option « <<< », puis
appuyez sur le sélecteur rotatif 7.
Gestion des appareils couplés
Vous pouvez gérer les appareils Bluetooth®
couplés (téléphones portables et appareils
Streaming tels que les lecteurs MP3) dans le menu
Bluetooth®.
Les noms ou adresses Bluetooth® des appareils
couplés sont affichés dans les listes des téléphones portables et des appareils Streaming. Vous
avez ici les possibilités suivantes :
• Couper la liaison avec l'appareil Bluetooth®
connecté actuellement
• Établir une liaison avec un des appareils
Bluetooth® couplés
• Annuler le couplage des appareils Bluetooth®
쏅 Sélectionnez l'option de menu « PHONE LIST »
(Liste des téléphones) ou « STREAMING LIST »
(Liste des appareils Streaming) dans le menu
Bluetooth®.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
Le premier appareil de la liste est affiché.
Remarque :
Dans le cas où aucun appareil n'est couplé,
« EMPTY LIST » (Liste vide) apparaît brièvement sur l'écran.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour sélectionner un autre appareil ou l'option « DELETE
ALL » (Effacer tout).
Vous disposez des options suivantes :
Pour connecter l'appareil sélectionné,
쏅 appuyez sur la touche
=.
Dès que l'appareil est connecté, « CONNECTED » (Connecté) apparaît brièvement sur
l'écran et vous revenez dans le menu Bluetooth®.
Remarque :
Si aucune liaison ne peut être établie,
« CONNECT FAILED » (Échec de la liaison) apparaît brièvement sur l'écran. Si l'appareil est
déjà connecté, « CONNECT EXIST » (Liaison
existe) apparaît brièvement sur l'écran.
Pour couper la liaison avec l'appareil affiché,
<.
쏅 appuyez sur la touche
« DISCONNETED » (Déconnecté) apparaît
brièvement sur l'écran, et vous revenez dans
le menu Bluetooth®.
Remarque :
Si l'appareil n'était pas connecté, « NO
CONNECTION » (Pas connecté) apparaît brièvement sur l'écran.
Pour annuler le couplage de l'appareil sélectionné,
쏅 appuyez sur la touche
< et maintenezla appuyée pendant env. 2 secondes.
« DELETED » (Annulé) apparaît sur l'écran et
vous revenez dans le menu Bluetooth®.
Remarque :
Si le couplage d'un téléphone est annulé, les
numéros mémorisés pour ce téléphone et
le répertoire téléphonique transféré pour ce
téléphone sont effacés automatiquement.
23
Bluetooth® | Sources audio externes
Pour annuler le couplage de tous les téléphones
portables ou appareils Streaming,
쏅 sélectionnez l'option de menu « DELETE ALL »
(Annuler tout).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7.
« CONFIRM » (Confirmer) apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez à nouveau sur le sélecteur rotatif 7
ou sur la touche
=.
« EMPTY LIST » (Liste vide) apparaît brièvement sur l'écran.
Réglage de la fonction des touches pour la
sélection rapide
Vous pouvez définir si une pression prolongée
de la touche
= ouvre le répertoire téléphonique ou active la commande vocale.
쏅 Sélectionner l'option de menu « SOFTKEY »
(Touche programmable) dans le menu Bluetooth®.
Le réglage actuel, « P–BOOK » (Répertoire téléphonique) pour le répertoire téléphonique
ou « VOICE » (Voix) pour la commande vocale,
apparaît à côté de « SOFTKEY ».
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
24
Sources audio externes
Prise AUX-IN frontale
Danger !
Risque élevé de blessure par la fiche.
La fiche introduite dans la prise AUX-IN
frontale dépasse et peut provoquer des blessures
en cas d'accident. L'utilisation d'une fiche droite
ou d'un adaptateur entraîne un risque de blessure
élevé.
Pour cette raison, nous recommandons l'utilisation d'un câble muni d'un jack coudé, par exemple
le câble Blaupunkt disponible comme accessoire
sous la réf. 7 607 001 535.
Dès qu'une source audio externe, un lecteur MP3
par ex., est raccordée à la prise AUX-IN frontale
;, elle peut être sélectionnée par pression de
la touche SRC @. « AUX » est ensuite affiché sur
l'écran.
Remarques :
• Vous pouvez affecter aux différentes
sources AUX des noms différents qui seront affichés sur l'écran dans le mode AUX
(voir chapitre « Réglages utilisateur », section « Réglages dans le menu « VARIOUS »
(Divers) », option de menu « AUX EDIT »
(Modifier AUX)).
• Vous pouvez lire simultanément une
source AUX-Quelle et une source audio
interne de l'autoradio. Vous pouvez ainsi
entendre les messages d'un appareil de navigation raccordé à la prise AUX-IN frontale
; par l'intermédiaire des haut-parleurs
de l'autoradio tout en écoutant la radio
ou un CD. Vous pouvez en outre adapter le
niveau des deux sources audio entre elles.
Consultez pour cela le chapitre « Réglages
utilisateur », section « Réglages dans le
menu « VARIOUS » (Divers) », options de
menu « AUX MIX » et « AUX MIX GAIN »
(Niveau AUX MIX).
Réglages de tonalité
Réglages de tonalité
Réglages dans le menu « AUDIO »
Dans le menu « AUDIO », vous pouvez effectuer les
réglages suivants :
• Réglage du niveau des graves et des aiguës
• Réglage de la répartition gauche/droite
(Balance) ou avant/arrière (Fader) du volume
sonore
• Réglage du relèvement des graves à faible
volume sonore (Loudness)
• Sélection d'un profil de tonalité (Sound Preset)
• Réglage du niveau et de la fréquence de la sortie du préamplificateur (Sub-Out)
• Réglage de l'égaliseur 3 bandes
• Réglage de la temporisation d'enclenchement
d'un amplificateur externe
BASS
Niveau des graves. Réglage : –7 à +7.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à ce que
le niveau souhaité soit sélectionné.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Appel et sortie du menu « AUDIO »
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour ouvrir le menu utilisateur.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à ce que
l'option de menu « AUDIO » soit sélectionnée.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu « AUDIO ».
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à ce que
l'option de menu souhaitée soit sélectionnée.
쏅 Effectuez les réglages (voir section suivante).
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour quitter le menu.
Remarques :
• Le menu est quitté automatiquement env.
60 secondes après le dernier actionnement de touche et l'affichage de la source
audio actuelle réapparaît sur l'écran.
• Pour retourner au niveau de menu supérieur, à l'intérieur du menu, tournez le
sélecteur rotatif 7 jusqu'à sélection de
l'option « <<< » puis appuyez sur le sélecteur rotatif 7.
TREBLE
Niveau des aiguës. Réglage : –7 à +7.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à ce que
le niveau souhaité soit sélectionné.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
BALANCE
Répartition gauche/droite du volume sonore.
Réglage : L9 (à gauche) à R9 (à droite).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à ce que
la répartition du volume sonore souhaitée
soit réglée.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
FADER
Répartition avant/arrière du volume sonore. Réglage : R9 (à l'arrière) à F9 (à l'avant).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à ce que
la répartition du volume sonore souhaitée
soit réglée.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
25
Réglages de tonalité
LOUDNESS
Relèvement des graves à faible volume sonore.
Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
PRESET EQ (Profil sonore)
Sélection des préréglages de l'égaliseur. Réglages :
PRESET EQ POP, PRESET EQ ROCK, PRESET EQ CLAS
(Classique), PRESET EQ OFF (Profil désactivé ; pas
de préréglage).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
SUB-OUT
Réglage du niveau et de la fréquence de la sortie
du préamplificateur.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'une option de menu à l'autre :
– FREQUENCY (Fréquence)
(réglages : 80/120/160 Hz)
– GAIN (Niveau)
(réglages : 0 à +7)
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage de l'option de menu sélectionnée.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler le
niveau ou la fréquence.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
26
AMP DELAY
Réglage de la temporisation d'enclenchement d'un amplificateur raccordé. Réglages :
0,5/1,0/1,5/2,0/2,5 secondes et OFF (Désactivée ;
pas de temporisation).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à ce que
la temporisation souhaitée soit réglée.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Réglage de l'égaliseur 3 bandes
L'autoradio dispose d'un égaliseur numérique à
3 bandes. Vous pouvez sélectionner une fréquence et un niveau pour chacune des bandes de
fréquences, c'est-à-dire aiguës, médium et graves.
Pour le médium et les graves, vous pouvez en
outre régler le facteur de qualité (Facteur Q).
L'égaliseur offre en outre la possibilité de relever
les graves à faible volume sonore (X-Bass).
Ouverture du menu « EQUALIZER »
쏅 Sélectionnez l'option de menu « EQUALIZER »
(Égaliseur) dans le menu « AUDIO ».
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'une option de menu à l'autre :
– EQUALIZER (Égaliseur)
– EQ TREBLE (EQ aiguës)
– EQ MIDDLE (EQ médium)
– EQ BASS
– EQ X-BASS
Remarque :
Les sous-menus du menu « EQUALIZER » ne
sont pas fermés automatiquement après la
dernière pression de touche. Une fois le réglage effectué, appuyez sur la touche MENU
2 pour quitter le menu.
Réglages de tonalité
EQUALIZER (Égaliseur)
Activation et désactivation de l'égaliseur. Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
EQ TREBLE (EQ aiguës)
Réglage de la fréquence et du niveau des aiguës
de l'égaliseur.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'une option de menu à l'autre :
– FREQUENCY (Fréquence)
(réglages : 10/12,5/15/17,5 kHz)
– GAIN (Niveau)
(réglages : –7 à +7)
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage de l'option de menu sélectionnée.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler le
niveau ou la fréquence.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
EQ MIDDLE (EQ médium)
Réglage de la fréquence et du niveau du médium
de l'égaliseur.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'une option de menu à l'autre :
– FREQUENCY (Fréquence)
(réglages : 0,5/1,0/1,5/2,5 kHz)
– GAIN (Niveau)
(réglages : –7 à +7)
– Q-FACTOR (Facteur Q)
(réglages : 0,5/0,75/1,0/1,25)
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage de l'option de menu sélectionnée.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler le
niveau, la fréquence ou le facteur Q.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
EQ BASS
Réglage de la fréquence et du niveau des graves
de l'égaliseur.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'une option de menu à l'autre :
– FREQUENCY (Fréquence)
(réglages : 80/100/200 Hz)
– GAIN (Niveau)
(réglages : –7 à +7)
– Q-FACTOR (Facteur Q)
(réglages : 1,0/1,25/1,5/2,0)
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage de l'option de menu sélectionnée.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler le
niveau, la fréquence ou le facteur Q.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
EQ X-BASS
Réglage de la fréquence et du niveau du relèvement des graves à faible volume sonore.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'une option de menu à l'autre :
– FREQUENCY (Fréquence)
(réglages : 60/80/100 Hz)
– GAIN (Niveau)
(réglages : 0 à +3)
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage de l'option de menu sélectionnée.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler le
niveau ou la fréquence.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
27
Réglages utilisateur
Réglages utilisateur
Appel du menu utilisateur et
sélection du menu
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour ouvrir le menu utilisateur.
Dans le menu utilisateur, vous pouvez trouver les
réglages utilisateur dans les menus suivants :
• TUNER
• AUDIO (voir chapitre « Réglages de tonalité »)
• DISPLAY (Écran)
• VOLUME (Volume sonore)
• CLOCK (Heure)
• VARIOUS (Divers)
• BLUETOOTH (uniquement Toronto 420 BT, voir
chapitre « Bluetooth® »)
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à ce que
le menu souhaité soit sélectionné.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu sélectionné.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à ce que
l'option de menu souhaitée soit sélectionnée.
쏅 Effectuez le réglage (voir sections suivantes).
쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU 2
pour quitter le menu.
Remarques :
• Le menu est quitté automatiquement env.
60 secondes après le dernier actionnement de touche et l'affichage de la source
audio actuelle réapparaît sur l'écran.
• Pour retourner au niveau de menu supérieur, à l'intérieur du menu, tournez le
sélecteur rotatif 7 jusqu'à sélection de
l'option « <<< » puis appuyez sur le sélecteur rotatif 7.
28
Réglages dans le menu « TUNER »
(Récepteur)
TRAFFICINFO (Informations routières)
(uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la priorité aux informations routières. Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Lorsque la priorité aux informations routières est
est affiché sur l'écran.
activée, le symbole
BAND SELECTION (Sélection de la gamme)
Activer ou désactiver les niveaux de mémoire.
Niveaux de mémoire pouvant être désactivés :
Zone
EUROPE
USA
SOUTH AMERICA
(Amérique du Sud)
THAILAND (Thaïlande)
Niveaux de mémoire
FM2, FMT, OM, OL
FM2, FMT, AM, AMT
FM2, FMT, AM, AMT
FM2, FMT, AM, AMT
Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 jusqu'à ce que
le niveau de mémoire souhaité soit réglé.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour commuter entre les réglages ON (Marche ; activation
du niveau de mémoire) et OFF (Arrêt ; désactivation du niveau de mémoire).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Les niveaux de mémoire désactivés sont sautés
lors de la sélection de la source avec la touche
SRC @.
Réglages utilisateur
Remarques :
• Départ usine, tous les niveaux de mémoire
AM sont désactivés.
• Si un niveau de mémoire est désactivé, les
stations mémorisées sur ce niveau sont
conservées.
REGIONAL
(uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquement dans le mode radio FM : activation et désactivation de la fonction REGIONAL.
Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
SENSITIVITY (Sensibilité)
Réglage de la sensibilité de la recherche de stations.
Réglage: LO (–, basse), HI (+, haute).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
RDS
Activation ou désactivation de la fonction RDS.
Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Remarque :
Si la zone de réception « USA », « SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud) ou « THAILAND » est
sélectionnée, la fonction RDS est désactivée
automatiquement. Le nom de la station reste
affiché sur l'écran.
PTY
Activation ou désactivation de la fonction PTY.
Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
PTY TYPES (Types de programme)
Possible uniquement avec la fonction PTY activée :
sélection du type de programme.
Remarque :
Dès qu'un type de programme est sélectionné, il est affiché sous forme d'option de
menu dans le menu, et non sous la forme
« PTY TYPES ».
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un type de programme disponible à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le type de programme sélectionné.
PTY LANGUAGE (Langue PTY)
(uniquement zone de réception EUROPE)
Possible uniquement avec la fonction PTY activée :
sélection de la langue d'affichage du type de programme. Réglages : ENGLISH (Anglais), DEUTSCH
(Allemand), FRANÇAIS.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'une langue à l'autre.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour sélectionner une langue.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider la langue sélectionnée.
TUNER AREA (Zone de réception)
Sélection de la zone de réception radio. Réglage :
EUROPE, USA, SOUTH AMERICA (Amérique du
Sud), THAILAND (Thaïlande).
29
Réglages utilisateur
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'une zone de réception à l'autre.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour sélectionner une zone de réception.
« PLEASE CONFIRM » (Veuillez confirmer)
apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider la zone de réception sélectionnée.
Réglages dans le menu « DISPLAY »
(Écran)
DIMMER
Sélection de la commutation automatique ou
manuelle de la luminosité de l'écran pour le jour
ou la nuit. Réglage : AUTO (la luminosité de l'écran
change automatiquement avec l'allumage ou de
l'extinction de l'éclairage du véhicule), MANUAL
(la luminosité de l'écran peut être réglée manuellement).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
La commutation automatique de la luminosité de
l'écran est possible uniquement si votre autoradio
est branché comme décrit dans le notice de montage et si votre véhicule dispose du raccordement
correspondant.
SCROLLING (Défilement)
Sélection de l'affichage unique ou de l'affichage
continu (répété) de texte défilant (par ex. des
noms de fichiers MP3 de plus de 15 caractères).
Réglages : 1X (Affichage unique), ON (Marche, affichage continu).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
30
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
LANGUAGE (Langue)
(uniquement pour Toronto 420 BT)
Réglage de la langue sur l'écran. Réglages :
ENGLISH (Anglais), DEUTSCH (Allemand).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Réglages dans le menu « VOLUME »
(Volume sonore)
ON VOLUME (A la mise en marche)
Réglage du volume sonore à la mise en marche.
Réglage : ON VOLUME (Volume sonore à la mise en
marche, 1 – 50) ou LAST VOLUME (Volume sonore
réglé en dernier, c'est-à-dire au moment de l'arrêt
de l'autoradio).
Danger !
Volume sonore élevé
Le volume sonore à la mise en marche
peut surprendre par son niveau lorsque le réglage
LAST VOLUME (Volume sonore réglé en dernier)
est sélectionné et que le volume réglé au moment
de l'arrêt de l'autoradio était élevé.
Réglez toujours un volume modéré.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour commuter entre les options « LAST VOLUME »
(Volume sonore réglé en dernier) et « ON
VOLUME » (Volume sonore à la mise en marche).
En cas de sélection « LAST VOLUME » :
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
En cas de sélection « ON VOLUME » :
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Réglages utilisateur
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler le
volume sonore.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
TRAFFIC VOL (Volume sonore pour
informations routières) (uniquement zone de
réception EUROPE)
Réglage du volume sonore minimal pour les messages d'information routière. Réglage : 1 à 50.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler le
volume sonore.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
HANDSFREE VOL (Fonction mains libres)
(uniquement pour Toronto 420 BT et si un
téléphone portable est couplé)
Adaptation du niveau de volume sonore pour
fonction mains libres. Réglage : –5 à +5.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler
l'adaptation du niveau.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
BEEP (Bip de confirmation de pression de
touche)
Activation et désactivation du bip de confirmation. Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
Remarque :
Le bip de confirmation retentit également lors
de la mémorisation des stations radio, même
si le réglage OFF (Arrêt) est sélectionné.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Réglages dans le menu « CLOCK »
(Heure)
PERM CLOCK (Heure permanente)
Activation et désactivation de l'affichage permanent de l'heure. Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Si l'affichage permanent de l'heure est activé,
l'heure est affichée sur l'écran. Ce n'est qu'en cas
d'actionnement d'une touche que la source audio
correspondante est affichée. L'heure est de nouveau affichée 15 secondes après le dernier actionnement de touche.
HOUR MODE (Mode d'affichage de l'heure)
Sélection du mode d'affichage de l'heure sur
12 heures ou sur 24 heures. Réglages : 12, 24.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
SET (Réglage)
Réglage de l'heure.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume
7 vers la droite pour régler le nombre des
heures.
쏅 Tournez le bouton de réglage du volume 7 vers
la gauche pour régler le nombre des minutes.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider l'heure entrée.
Remarque :
Lors du réglage de l'heure dans le mode d'affichage sur 12 heures (HOUR MODE 12), l'heure
est précédée de « AM » pour le matin et de
« PM » pour l'après-midi.
31
Réglages utilisateur
Réglages dans le menu « VARIOUS »
(Divers)
DEMO MODE
Activation et désactivation du mode démo. Réglages : ON (Marche), OFF (Arrêt).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Dans le mode démo, les fonctions de l'autoradio
sont présentées par un texte qui défile sur l'écran.
AUX MIX
Activation ou désactivation de la reproduction
combinée de la source AUX avec d'une autre
source audio. Réglages : ON (marche), OFF (arrêt).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Avec le réglage AUX MIX ON, une source audio
raccordée à la prise AUX-IN frontale ; peut être
reproduite en même temps que la source audio
interne active de l'autoradio (par ex. la radio ou
un CD).
AUX MIX GAIN (Niveau AUX MIX)
Adaptation du niveau de la source AUX en cas de
reproduction combinée de cette source et d'une
autre source audio (AUX MIX ON). Réglage : –5 à
+5.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler
l'adaptation du niveau.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
32
Ce réglage vous permet de relever ou d'abaisser le
niveau de la source AUX pour l'adapter à celui de
la source audio active.
AUX EDIT (Éditer AUX)
Entrée d'un nom personnalisé à 15 caractères
pour la source AUX. Caractères possibles : espace,
0 – 9, A – Z.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
Pour chacun des 15 caractères :
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour régler le
caractère.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
Vous passez alors automatiquement au caractère
suivant, avant de revenir au menu.
Le nom entré est affiché sur l'écran dès que vous
avez sélectionné la source AUX.
SCAN TIME (Durée d'écoute lors du balayage)
Réglage de la durée d'écoute lors du balayage en
secondes. Réglages : 4/8/12/16/60 SEC (s).
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour modifier le réglage.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour passer
d'un réglage à l'autre.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour valider le réglage.
VERSION
Affichage de la version du processeur et du logiciel de l'autoradio.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7 pour ouvrir le menu.
쏅 Tournez le sélecteur rotatif 7 pour commuter entre l'affichage du numéro de version du
processeur (P) et l'affichage du numéro de
version du logiciel (E).
Réglages utilisateur | Réglages d'usine | Informations utiles
NORMSET (Réinitialisation)
Retour au réglages d'usine de l'autoradio.
쏅 Appuyez sur le sélecteur rotatif 7.
« PLEASE CONFIRM » (Veuillez confirmer)
apparaît sur l'écran.
쏅 Appuyez à nouveau sur le sélecteur rotatif 7
pour valider la réinitialisation.
L'autoradio s'arrête et les réglages d'usine
sont repris. Si un CD se trouve dans le lecteur
de CD, l'autoradio se remet automatiquement
en marche.
Réglages d'usine
Réglage d'usine importants dans le menu utilisateur :
Option de menu
Réglage d'usine
TUNER AREA
EUROPE
FM1 / FM2 / FMT
ON
OM* / OL*
OFF
AM** / AMT**
OFF
RDS
ON
REGIONAL*
OFF
TRAFFICINFO*
OFF
SENSITIVITY
HI
PTY
OFF
ON VOLUME
LAST VOLUME
TRAFFIC VOL*
20
BEEP
ON
SCAN TIME
8 SEC
DIMMER
MANUAL
HOUR MODE
24
CLOCK SET
00:00
Vous pouvez reprendre les réglages d'usine dans
le menu utilisateur (voir chapitre « Réglages
utilisateur », section « Réglages dans le menu
« VARIOUS » (Divers) », option de menu « NORMSET » (Réinitialisation)).
Informations utiles
Garantie
Notre garantie constructeur s'étend à tous nos
produits achetés à l'intérieur de l'Union Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de
l'Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles définies par notre
représentant agréé dans le pays. Vous pouvez
consulter les conditions de garantie sur le site
www.blaupunkt.com.
Service
Dans certains pays, Blaupunkt propose un service
d'enlèvement et de réparation.
Vous pouvez contrôler si ce service est disponible
dans votre pays à l'adresse www.blaupunkt.com.
Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d'enlèvement de
votre autoradio par Internet.
* Uniquement dans la zone de réception « EUROPE »
** Uniquement dans les zones de réception « USA »,
« SOUTH AMERICA » (Amérique du Sud) et « THAILAND »
33
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
Tension de service :
10,5 – 14,4 V
Consommation de courant
En fonctionnement :
< 10 A
10 s après l'arrêt :
< 3,5 mA
Amplificateur
Puissance de sortie :
4 x 22 watts sinus pour
14,4 V sur 4 ohms.
4 x 50 watts max.
Tuner
Gammes d'ondes Europe/Thaïlande :
FM (OUC) :
87,5 – 108 MHz
AM (MW (OM)) :
531 – 1 602 kHz
OL (uniquement Europe) : 153 – 279 kHz
Gamme d'ondes USA :
FM (OUC) :
AM (MW (OM)) :
87,7 – 107,9 MHz
530 – 1 710 kHz
Gammes d'ondes Amérique du Sud :
FM (OUC) :
87,5 – 107,9 MHz
AM (MW (OM)) :
530 – 1 710 kHz
FM - Bande passante :
30 – 15 000 Hz
CD
Bande passante :
20 – 20 000 Hz
Sortie préamplificateur
4 canaux :
2V
Sensibilité d'entrée
Prise AUX-IN frontale :
300 mV / 10 kΩ
Dimensions et poids
lxHxP:
Poids :
178 x 50 x 160 mm
env. 1,70 kg
Sous réserves de modifications
34
Notice de montage
Notice de montage
Consignes de sécurité
Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement.
• Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur
automobile !
• Veiller à n'endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous.
• La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm².
• Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio !
Les câbles d'adaptation nécessaires pour le
type de véhicule sont disponibles auprès des
revendeurs BLAUPUNKT.
• En fonction du modèle, votre véhicule peut
différer de cette description. Nous déclinerons
toute responsabilité en cas de dommages
causés par des erreurs de montage ou de
connexion et en cas de dommages consécutifs.
Si les indications décrites ici ne s'appliquent
au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre
constructeur automobile ou notre service
d'assistance téléphonique.
Pour le montage d'un amplificateur, les masses
d'appareil doivent être d'abord connectées avant
de connecter les fiches pour les connecteurs Line
Out.
Les masses des appareils externes ne doivent
pas être raccordées à la masse de l'autoradio
(boîtier).
Materiel de montage fourni
1 011 202 320 / 1 011 202 420:
1 011 202 321 / 1 011 202 421:
35
Notice de montage
1.
A
Disponible en option
12V
7 607 621 …
2.
Kits de montage
7 608 … …
3.
0° - 30°
+/– 10°
+/– 10°
36
Einbauanleitung
4.
6. Démontage
1.
Antenna
Antenna
connection
2.
1.
2.
Preamp Out (4x)
3.
Rear USB
Microphone In
(Bluetooth®, Toronto 420 BT only)
5.
182
165
53
1-20
7.
12V
37
Notice de montage
C-1
1
C-2
7 10
4
6
3
2
C-3
13 16 19
9 12
8 11
5
15 18
14 17 20
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
C
*
Aut. antenna / Amplifier +12V
Remote Control +12V
B
10 Ampere
max. 150 mA
A
A
1
2
3
4
5
6
7
8
Sub Out GND
Radio Mute
Sub Out
Permanent +12V
Aut. antenna +12V *
Illumination
Kl.15/Ignition
Ground
B
1
2
3
4
5
6
7
8
Speaker out RR+
Speaker out RR–
Speaker out RF+
Speaker out RF–
Speaker out LF+
Speaker out LF–
Speaker out LR+
Speaker out LR–
7
8
9
10
11
12
Telephone AF +
Telephone AF –
Radio Mute
Remote Control +12V *
Remote Control IN
Remote Control GND
C1
1
2
3
4
5
6
38
NC
NC
NC
NC
NC
NC
C2
C3
13
14
15
16
17
18
19
20
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
NC
Notice de montage
Relais
+12V
Sub Out GND
Sub Out
7
1 35
Kl. 15 +12V
6 8
2 4
Radio Mute
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
+12V
12V
Sous réserve de modifications!
39
Supported iPod/ iPhone devices
Our product can support below listed iPod/ iPhone generations:
iPod touch (4th generation)
iPod touch (3rd generation)
iPod touch (2nd generation)
iPod touch (1st generation)
iPod classic
iPod with video
iPod nano (6th generation)
iPod nano (5th generation)
iPod nano (4th generation)
iPod nano (3rd generation)
iPod nano (2nd generation)
iPod nano (1st generation)
iPod
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
"Made for iPod" and "Made for iPhone" mean that an electronic accessory has been designed to
connect specifically to iPod, iPhone respectively, and has been certified by the developer to meet Apple
performance standards.
Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory
standards.
Please note that the use of this accessory with iPod, iPhone may affect wireless performance.
iPhone, iPod are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such
technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft.
© 2012 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for
personal use only.
40
Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie !
41
Passport
Name:
......................................................................................................................
Type:
......................................................................................................................
Serial no.:
BP ...............................................................................................................
1 011 202 _ _ _
Blaupunkt AudioVision GmbH & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 200
D-31139 Hildesheim
http://www.blaupunkt.com
01/12

Manuels associés