- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Blaupunkt
- New Orleans MP58
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Blaupunkt New Orleans MP58 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels61 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
61
www.blaupunkt.com Radio CD USB MP3 WMA New Orleans MP58 7 648 009 310 Bedienungs- und Einbauanleitung Operating and installation instructions Mode d’emploi et de montage Istruzioni d’uso e di installazione Gebruiksaanwijzing en inbouwhandleiding Bruks- och monteringsanvisning Instrucciones de manejo e instalación Instruções de serviço e de montagem Betjenings- og monteringsvejledning Instrukcja obsługi i montażowa Návod k obsluze a k montáži Návod na obsluhu a inštaláciu Инструкция по эксплуатации и установке 01_NewOrleansMP58_de.indd 1 07.12.2007 14:56:47 Uhr 1 2 3 4 13 12 14 5 6 7 8 9 10 11 15 2 01_NewOrleansMP58_de.indd 2 07.12.2007 14:56:47 Uhr Eléments de commande 2 Touche SRC Sélection de la source : radio, CD et (si raccordé) changeur de CD, support de données USB et AUX. 3 Touche TRAF Pression brève : activation et désactivation du mode informations routières. Pression prolongée : activation et désactivation de la fonction confort RDS. 4 Bloc de touches flèches 5 Touche MENU•OK Pression brève : appel du menu pour les réglages de base et confirmation des réglages. Désactivation de la fonction de balayage (Scan). Pression prolongée : démarrage de la fonction de balayage (Scan). ; Touche ESCAPE Pour quitter le menu. < Touche BND Pression brève : sélection des niveaux de mémoire FM et des gammes d'ondes PO (OM) et GO (OL). Pression prolongée : activation de la fonction Travelstore. = Touche AUD Appel du menu Audio : réglage des graves, des aiguës, du médium, de la sortie Sub-Out, de la balance et du fader. Activation/désactivation et réglage de X-BASS. Sélection d'un préréglage de l'égaliseur. FRANÇAIS 1 Touche Déverrouillage de la face avant détachable (Flip-Release Panel). > Touche (Eject) Ejection du CD de l'appareil. ? Fente d'introduction du CD 6 Touche Marche/Arrêt Pression brève : mise en marche de l'appareil. En fonctionnement : coupure du son (Mute) de l'appareil. Pression longue : extinction de l'appareil. 7 Bouton de réglage du volume 8 Ecran 9 Bloc de touches 1 - 6 : Touche DIS Affichage ou masquage de l'heure. Dans le mode MP3/WMA : activation du mode « Parcourir » MP3 89 03_NewOrleansMP58_fr.indd 89 07.12.2007 14:57:52 Uhr Sommaire A propos de cette notice ................... 92 Symboles utilisés ........................... 92 Utilisation conforme ....................... 92 Déclaration de conformité ............... 92 Pour votre sécurité .......................... 93 Si vous montez l'appareil vous-même ...93 Ce que vous devez respecter ! .......... 93 Instructions de nettoyage ................ 93 Elimination des anciens appareils ..... 93 Composition de la fourniture ............ 94 Accessoires spéciaux (non fournis) .. 94 Garantie.......................................... 95 Service ........................................ 95 Face avant détachable...................... 95 Protection antivol........................... 95 Retrait de la face avant.................... 95 Mise en place de la face avant .......... 96 Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) .. 96 Fonction de temporisation .............. 96 Mise en marche et arrêt.................... 97 Mise en marche et arrêt avec la touche Marche/Arrêt ...................... 97 Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contact ............... 97 Arrêt par retrait de la face avant détachable ................................... 97 Modification du texte d'accueil ......... 97 Réglage du volume sonore ................ 98 Réglage du volume de mise en marche......................................... 98 Abaissement rapide du volume sonore (MUTE) .............................. 98 Volume sonore pour le téléphone et le système de navigation.............. 99 Activation et désactivation du bip de confirmation ............................. 99 Automatic Sound (son automatique) ....................... 100 Mode radio .................................... 101 Réglage du tuner.......................... 101 Activation du mode radio .............. 101 Fonctions confort RDS (AF, REG) ... 101 Sélection de la gamme d'ondes et du niveau de mémoire ............... 102 Sélection des stations .................. 102 Réglage de la sensibilité de la recherche de stations ................... 103 Mémorisation de stations .............. 103 Mémorisation automatique de stations (Travelstore) ................... 104 Appel d'une station mémorisée ...... 104 Balayage des stations qui peuvent être reçues (SCAN) ...................... 104 Réglage de la durée d'écoute lors du balayage........................... 104 Type de programme (PTY) ............ 105 Informations routières ................... 106 Activation et désactivation de la diffusion prioritaire des informations routières..................................... 106 Réglage du volume sonore pour les informations routières.............. 107 Mode CD ....................................... 107 Activation du mode CD ................. 107 Sélection d'un titre ....................... 108 Recherche rapide (audible) ........... 108 Lecture aléatoire des titres (MIX).... 108 Balayage des titres (SCAN)............ 108 Répétition de titres (REPEAT) ........ 109 Interruption de la lecture (PAUSE) .. 109 Affichage de l'heure...................... 109 Réception d'informations routières en mode CD ................... 109 Ejection du CD ............................ 109 Mode MP3/WMA ........................... 110 Préparation d'un support de données MP3 .............................. 110 Activation du mode MP3 ............... 111 90 03_NewOrleansMP58_fr.indd 90 07.12.2007 14:57:52 Uhr Réglage de l'écran ........................ 112 Sélection des répertoires .............. 112 Sélection des titres et des fichiers .. 113 Sélection des répertoires et des titres dans le mode « Parcourir » MP3 ..... 113 Recherche rapide ........................ 114 Lecture des titres dans un ordre aléatoire (MIX) ............................ 114 Balayage des titres (SCAN)............ 114 Répétition de titres ou de répertoires complets (REPEAT) ...... 114 Interruption de la lecture (PAUSE) ... 115 Mode changeur CD ........................ 115 Sélection du mode changeur CD .... 115 Sélection des CD ......................... 115 Sélection des titres ...................... 115 Recherche rapide (audible) ........... 116 Lecture répétée de titres ou de CD entiers (REPEAT) .................... 116 Lecture des titres dans un ordre aléatoire (MIX) .................... 116 Balayage de tous les titres de tous les CD (SCAN) ...................... 116 Interruption de la lecture (PAUSE) .. 117 Affichage de l'heure...................... 117 Clock – Heure ................................ 117 Réglage de l'heure ........................ 117 Sélection du mode d'affichage 12/24 heures.............................. 117 Affichage permanent de l'heure, autoradio arrêté et contact mis ...... 118 Son ............................................... 118 Réglage du niveau des graves (BASS)....................................... 119 Réglage du niveau des aiguës (TREBLE) ................................... 119 Réglage de la répartition gauche/ droite du volume sonore (BALANCE) ................................. 120 Réglage de la répartition avant/ arrière du volume sonore (FADER).. 120 Réglage des graves d'égaliseur (E-BASS) .................................... 120 Réglage du médium d'égaliseur (E-MIDDLE) ................................ 121 Réglage des aiguës d'égaliseur (E-TREBLE) ................................. 121 Sortie préamplificateur (Preamp-Out/Sub-Out) .................. 122 Réglage du niveau Sub-Out et de la fréquence limite Sub-Out ....... 122 X-BASS ......................................... 123 Réglage du relèvement X-BASS (X-BASS) .................................... 123 Réglage du relèvement d'égaliseur X-BASS (E-XBASS)....................... 123 Préréglages de l'égaliseur (PRESETS) .................................... 124 Réglage de l'écran ......................... 124 Réglage de la luminosité de l'écran ... 124 Sélection de la couleur de l'éclairage de l'écran ..................... 124 Adaptation de l'angle de vision de l'écran.................................... 126 Sources audio externes .................. 126 Réglage du mode de l'entrée AUX arrière ................................. 127 Raccordement d'autres sources audio externes ................. 127 Bluetooth ................................... 129 Retour aux réglages d'usine (NORMSET) ................................... 130 Caractéristiques techniques ........... 131 Amplificateur .............................. 131 Tuner ......................................... 131 CD ............................................. 131 Sortie préamplificateur (Pre-amp Out) ............................. 131 Sensibilité d'entrée ...................... 131 Notice de montage ......................... 563 FRANÇAIS Sommaire 91 03_NewOrleansMP58_fr.indd 91 07.12.2007 14:57:53 Uhr A propos de cette notice A propos de cette notice Utilisation conforme Cette notice contient des informations importantes pour un montage et une utilisation simples et sûrs de l'appareil. • Lisez cette notice avec soin et intégralement avant d'utiliser l'appareil. • Conservez cette notice de façon à ce qu'elle soit accessible à tout moment à tous les utilisateurs. • Remettez toujours l'appareil à un tiers avec cette notice. Tenez également compte des notices jointes aux appareils utilisés conjointement à celui-ci. Cet appareil est prévu pour le montage et le fonctionnement dans un véhicule disposant d'une tension de bord de 12 V et il doit être monté dans une baie DIN. Tenez compte des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. Confiez les réparations, et éventuellement le montage, à un spécialiste. Déclaration de conformité Blaupunkt GmbH certifie que l'appareil New Orleans MP58 satisfait aux exigences de base et aux exigences des autres dispositions applicables de la directive 89/336/ CEE. Symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés dans cette notice : ATTENTION ! Avertit de la présence d'un rayon laser ATTENTION ! Avertit de la possibilité d'endommagement du lecteur de CD Le sigle CE confirme que les directives UE sont respectées. 쏅 Identifie une action • Identifie une énumération 92 03_NewOrleansMP58_fr.indd 92 07.12.2007 14:57:53 Uhr Pour votre sécurité L'appareil a été fabriqué en fonction de l'état actuel des connaissances techniques et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Vous prenez cependant des risques si vous ne suivez pas les consignes de sécurité qui se trouvent dans cette notice. Si vous montez l'appareil vous-même Vous n'êtes autorisé à monter l'appareil que si vous possédez une expérience dans le montage d'autoradios et disposez de bonnes connaissances en électricité automobile. tenez compte pour cela de la notice de montage qui se trouve à la fin de ce mode d'emploi. Ce que vous devez respecter ! ATTENTION L'appareil comporte un laser de classe 1 qui est susceptible de blesser vos yeux. N'ouvrez pas l'appareil, n'entreprenez aucune modification sur celui-ci. En fonctionnement • Ne manipulez l'appareil que si les conditions de circulation le permettent ! Pour effectuer des manipulations importantes, arrêtez-vous dans un endroit approprié. • Enlevez ou remettez en place la face avant uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt. • Pour protéger votre ouïe, réglez toujours un volume sonore modéré. Si vous modifiez le volume sonore pendant une coupure momentanée du son (par ex. lors d'un changement de source audio ou de CD dans le changeur CD), la différence ne sera audible qu'une fois le son rétabli. N'augmentez pas le volume sonore pendant la coupure momentanée du son. • Ecoutez toujours à volume modéré de façon à pouvoir toujours entendre les signaux sonores d'alerte (de la police, par exemple). Après utilisation • Sans face avant, l'appareil n'a aucune valeur pour le voleur. Retirez toujours la face avant lorsque vous quittez le véhicule. • Transportez la face avant de manière à ce qu'elle soit protégée des coups et que les contacts ne puissent pas être encrassés. FRANÇAIS Pour votre sécurité Instructions de nettoyage Les solvants, les produits de nettoyage, les abrasifs et les produits pour l'entretien du poste de conduite et du plastique contiennent des substances susceptibles d'attaquer les surfaces de l'appareil. Pour nettoyer l'appareil, utilisez uniquement un chiffon sec ou légèrement humide. Elimination des anciens appareils Ne jetez pas votre ancien appareil avec les ordures ménagères ! Utilisez les systèmes mis à votre disposition pour le retour ou la collecte des anciens appareils en vue de leur élimination. 93 03_NewOrleansMP58_fr.indd 93 07.12.2007 14:57:53 Uhr Composition de la fourniture Composition de la fourniture La fourniture comprend : 1 Autoradio 1 Etui pour la face avant 1 Cadre support 2 Outils de démontage 1 Axes de guidage 1 Câble de raccordement USB 1 Notice d'utilisation Accessoires spéciaux (non fournis) Utilisez uniquement les accessoires spéciaux agréés par Blaupunkt. Command and Control (C‘n‘C) Cet appareil dispose de l'interface Command and Control (C‘n‘C) de Blaupunkt. L'interface C‘n‘C vous permet de commander encore plus confortablement les appareils et supports de données qui sont raccordés à l'autoradio par l'intermédiaire d'une interface compatible C‘n‘C (voir également Interface Bluetooth/USB et Interface iPod/USB). Télécommande Vous pouvez utiliser votre autoradio confortablement et en toute sécurité à l'aide d'une télécommande au volant et / ou manuelle. La télécommande ne permet pas de mettre en marche et d'arrêter l'appareil ! Pour savoir quelles télécommandes peuvent être utilisées sur votre autoradio, adressezvous à votre revendeur Blaupunkt ou visitez le site Internet www.blaupunkt.com. Interface Bluetooth/USB Pour les applications Bluetooth, par ex. un dispositif mains libres sans fil ou un appareil Bluetooth Streaming, vous pouvez raccorder une interface Bluetooth. L'interface Bluetooth/USB offre un raccordement USB additionnel. L'interface Bluetooth/USB est également disponible dans une version compatible C‘n‘C ou peut être rendue compatible C‘n‘C par une mise à jour du logiciel. Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur l'interface Bluetooth/USB auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l'adresse www.blaupunkt.com. Interface iPod/USB L'interface iPod ou iPod/USB vous permet de raccorder un iPod à l'autoradio et de commander ensuite confortablement la lecture par l'intermédiaire de l'autoradio. L'interface iPod/USB offre un raccordement USB additionnel. L'interface iPod/USB est également disponible dans une version compatible C‘n‘C ou peut être rendue compatible C‘n‘C par une mise à jour du logiciel. Vous pouvez obtenir de plus amples informations sur l'interface iPod/USB auprès de votre revendeur Blaupunkt ou sur Internet à l'adresse www.blaupunkt.com. Amplificateurs (Amplifier) Il est possible d'utiliser tous les amplificateurs Blaupunkt et Velocity. Changeur de CD (Changer) Il est possible de raccorder les changeurs de CD Blaupunkt : CDC A 03, CDC A 08 et IDC A 09. 94 03_NewOrleansMP58_fr.indd 94 07.12.2007 14:57:53 Uhr Garantie Notre garantie constructeur s'étend à tous nos produits achetés au sein de l'Union Européenne. Pour les appareils vendus en dehors de l'Union européenne, les conditions de garantie applicables sont celles définies par notre représentant agréé dans le pays. Vous pouvez consulter les conditions de garantie sur le site www.blaupunkt.com ou les demander directement auprès de : Blaupunkt GmbH Hotline Robert-Bosch-Str. 200 D-31139 Hildesheim Service Dans certains pays, Blaupunkt propose un service d'enlèvement et de réparation. Vous pouvez contrôler si ce service est disponible dans votre pays à l'adresse www. blaupunkt.com. Si vous souhaitez recourir à ce service, vous pouvez effectuer une demande d'enlèvement de votre appareil par Internet. Face avant détachable Face avant détachable Protection antivol Votre autoradio est équipé d'une face avant détachable (Flip-Release Panel) qui le protège contre le vol. Sans cette face avant détachable, l'autoradio n'a aucune valeur pour le voleur. Protégez votre appareil contre le vol en enlevant la face avant chaque fois que vous quittez votre véhicule. Ne laissez jamais la face avant dans le véhicule, même en la cachant bien. FRANÇAIS Garantie Remarques : • Ne laissez pas tomber la face avant par terre. • N'exposez pas la face avant directement à la lumière du soleil ou à d'autres sources de chaleur. • Evitez que la peau ne touche directement les contacts de la face avant. Nettoyez si nécessaire les contacts avec un chiffon non pelucheux, imprégné d'alcool. Retrait de la face avant 쏅 Appuyez sur la touche 1. La face avant bascule vers le bas. 쏅 Saisissez la face avant par le côté droit et tirez-la tout droit en dehors de ses fixations. 95 03_NewOrleansMP58_fr.indd 95 07.12.2007 14:57:53 Uhr Face avant détachable Remarques : • L'appareil est mis hors tension après une temporisation préalablement réglée. Consultez pour cela la section « Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) » de ce chapitre. • L'appareil retient la source audio écoutée en dernier pour la reprendre lors de la prochaine mise en marche. • Un CD introduit dans l'appareil reste dans celui-ci. Mise en place de la face avant 2. 1. 쏅 Tenez la face avant sensiblement perpendiculaire à l'appareil. (Voir l'illustration, pos. 1.) 쏅 Poussez la face avant dans le guide qui se trouve sur le bord inférieur du boîtier. 쏅 Appuyez avec précaution sur la face avant jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans les fixations. 쏅 Relevez la face avant et appuyez légèrement dessus pour la verrouiller. (Voir l'illustration, pos. 2.) Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) Après que vous avez ouvert la face avant, l'appareil s'arrête au bout d'un temps réglable. Vous pouvez régler ce temps entre 15 et 30 secondes. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « OFF TIMER » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez le temps avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Fonction de temporisation L'appareil dispose d'une fonction de temporisation. Si vous appuyez par exemple sur la touche MENU•OK 5 et sélectionnez une option de menu, l'appareil se remet en marche environ 8 secondes après le dernier actionnement de touche. Les réglages effectués sont mémorisés. 96 03_NewOrleansMP58_fr.indd 96 07.12.2007 14:57:53 Uhr Mise en marche et arrêt Modification du texte d'accueil Plusieurs possibilités vous sont offertes pour mettre en marche ou arrêter l'autoradio : Lorsque vous mettez l'appareil en marche, une animation apparaît, suivie d'un texte d'accueil. Le texte d'accueil enregistré d'usine est « BLAUPUNKT ». Vous pouvez entrer votre propre texte d'accueil qui peut comprendre jusqu'à 9 caractères. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. « ON MESSAGE » apparaît sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche pour entrer le caractère de la position actuelle. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour passer à la position suivante. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5 pour mémoriser le nom. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Mise en marche et arrêt avec la touche Marche/Arrêt 쏅 Pour mettre l'appareil en marche, appuyez sur le touche Marche/Arrêt 6. L'appareil se met en marche. 쏅 Pour arrêter l'appareil, appuyez sur la touche Marche/Arrêt 6 et maintenezla appuyée pendant plus de 2 secondes. L'appareil s'arrête. Remarque : Pour protéger la batterie du véhicule, l'appareil s'arrête automatiquement au bout d'une heure après le contact a été coupé. Mise en marche et arrêt par l'intermédiaire du contact Si l'appareil est relié à l'allumage du véhicule comme indiqué dans la notice de montage, et s'il n'a pas été arrêté avec la touche Marche/Arrêt 6, il se met en marche ou s'arrête lorsque le contact est mis ou coupé. FRANÇAIS Mise en marche et arrêt Arrêt par retrait de la face avant détachable 쏅 Retirez la face avant. L'appareil s'arrête au bout du temps réglé dans le menu « OFF TIMER ». Consultez pour cela la section « Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) » du chapitre « Face avant détachable ». 97 03_NewOrleansMP58_fr.indd 97 07.12.2007 14:57:53 Uhr Volume sonore Réglage du volume sonore Le volume est réglable de 0 (volume désactivé) à 50 (volume maximal). Pour augmenter le volume sonore, 쏅 tournez le bouton de réglage du volume 7 vers la droite. Pour diminuer le volume sonore, 쏅 tournez le bouton de réglage du volume 7 vers la gauche. Réglage du volume de mise en marche Le volume sonore à la mise en marche est réglable. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. « ON VOLUME » apparaît sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez le volume sonore à la mise en marche avec la touche ou 4. Ou : 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour sélectionner le réglage « LAST VOLUME ». Pour faciliter le réglage, le volume sonore augmente ou diminue en même temps que vous réglez. Si vous sélectionnez « LAST VOLUME », le volume réglé avant d'arrêter l'appareil est réactivé. Remarque : Pour protéger l'ouïe, le volume sonore à la mise en marche est limité à la valeur « 38 » avec le réglage « LAST VOLUME ». Si le volume sonore au moment de l'arrêt était plus élevé, il sera ramené automatiquement à la valeur « 38 » lors de la mise en marche. Cela permet d'éviter un volume sonore élevé involontaire et inattendu lors de la mise en marche de l'appareil. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Abaissement rapide du volume sonore (MUTE) Vous avez la possibilité d'abaisser rapidement le volume sonore jusqu'à un niveau que vous avez préalablement défini. 쏅 Appuyez brièvement sur la touche Marche/Arrêt 6. « MUTE » apparaît sur l'écran. Annulation de l'abaissement du volume sonore Pour réactiver le volume sonore précédent, 쏅 appuyez de nouveau brièvement sur la touche Marche/Arrêt 6. Réglage du volume de sourdine (Mute) Le volume de sourdine (niveau Mute) est réglable. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 98 03_NewOrleansMP58_fr.indd 98 07.12.2007 14:57:53 Uhr ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MUTE LEVEL » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez le volume de sourdine souhaité avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Volume sonore pour le téléphone et le système de navigation Coupure du son en mode téléphone ou navigation Lorsque votre autoradio est relié à un téléphone portable ou à un système de navigation, le son est coupé en cas d'appel entrant ou de sortie vocale du système de navigation. La communication téléphonique ou la sortie vocale du système de navigation s'effectuent par l'intermédiaire des hautparleurs du système audio. Le téléphone portable ou le système de navigation doivent pour cela être raccordés à l'autoradio comme indiqué dans la notice de montage. Consultez votre revendeur Blaupunkt pour connaître les systèmes de navigation utilisables avec votre appareil. Lors d'un appel entrant ou de sortie vocale du système de navigation, « TELEPHONE » apparaît sur l'écran. Réglage du volume sonore pour le téléphone ou le système de navigation Aucune information routière n'est diffusée en cours de communication téléphonique ou lorsque le système de navigation sort une instruction vocale. 03_NewOrleansMP58_fr.indd 99 Vous pouvez régler le volume sonore pour le téléphone et le système de navigation : 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TEL VOLUME » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez le volume sonore souhaité avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. FRANÇAIS Volume sonore Remarque : Le bouton de réglage du volume 7 vous permet de régler directement le volume sonore pour les communications téléphoniques ou les instructions vocales du système de navigation pendant leur écoute. Activation et désactivation du bip de confirmation Si vous maintenez une touche appuyée pendant plus de 2 secondes pour certaines fonctions, par exemple pour mémoriser une station sur une touche de présélection, un bip de confirmation retentit. Vous pouvez activer ou désactiver le bip. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour 99 07.12.2007 14:57:54 Uhr Volume sonore faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BEEP ON » ou « BEEP OFF » sur l'écran. 쏅 Activez (ON) ou désactivez (OFF) le bip (BEEP) avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Automatic Sound (son automatique) Cette fonction adapte le volume sonore de l'autoradio automatiquement en fonction de la vitesse et, par suite, des bruits de marche qui lui sont liés. Lorsque la vitesse augmente par exemple, le volume sonore est relevé automatiquement pour compenser les bruits de marche plus importants (par ex. les bruits aérodynamiques). Le signal tachymétrique de votre véhicule doit pour cela être disponible et l'autoradio doit être raccordé comme décrit dans la notice de montage. Le relèvement automatique du volume sonore est réglable sur 6 niveaux (OFF (arrêt), 1-5). 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUTO SOUND » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez l'adaptation du volume sonore sur OFF (arrêt) ou sur un des niveaux 1 - 5 avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Remarque : Le réglage optimal du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule dépend du niveau de bruit à l'intérieur de l'habitacle. Déterminez la valeur optimale pour votre véhicule en effectuant différents essais. 100 03_NewOrleansMP58_fr.indd 100 07.12.2007 14:57:54 Uhr Mode radio Cet appareil est équipé d'un récepteur RDS. De nombreuses stations FM émettent un signal qui contient, en plus du programme, des informations telles que le nom de la station et le type de programme (PTY). Le nom de la station apparaît sur l'écran dès sa réception. Réglage du tuner Pour garantir un fonctionnement sans problème du tuner radio, celui-ci doit être réglé pour la zone dans laquelle il est utilisé. Vous pouvez sélectionner Europe « EUROPE », Amérique « USA » ou Thaïlande « THAI ». Le tuner est réglé d'usine pour la zone dans laquelle l'appareil est vendu. En cas de problème de réception radio, vérifiez le réglage. Remarque : Les fonctions autoradio décrites dans cette notice d'utilisation se réfèrent au réglage Europe du tuner. 쏅 Arrêtez l'appareil avec la touche Marche/Arrêt 6. 쏅 Maintenez les touches 1 9 et DIS : appuyées simultanément et mettez de nouveau l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt 6. Le réglage actuel (EUROPE, USA ou THAI) est affiché. 쏅 Sélectionnez la zone pour le tuner avec la touche ou 4. Pour enregistrer le réglage, 쏅 appuyez sur la touche MENU•OK 5. L'autoradio se met en marche avec la source audio (radio, CD, changeur de CD, USB ou AUX) sélectionnée en dernier. Activation du mode radio Lorsque vous vous trouvez dans les modes CD, changeur CD, USB ou AUX, 쏅 appuyez sur la touche BND < ou 쏅 appuyez sur la touche SRC 2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER » sur l'écran. FRANÇAIS Mode radio Fonctions confort RDS (AF, REG) Les fonctions confort RDS, AF (Fréquence Alternative) et REGIONAL, viennent compléter les fonctions de votre autoradio. • AF : L'autoradio se règle automatiquement sur la fréquence la plus puissante de la station dont vous êtes à l'écoute quand la fonction confort RDS est activée. • REGIONAL : certaines stations répartissent leur programme à certaines heures de la journée en programmes régionaux proposant des émissions différentes. La fonction REG permet d'éviter que l'autoradio passe à des fréquences alternatives qui émettent d'autres émissions. Remarque : La fonction REGIONAL doit être activée/désactivée séparément dans le menu. 101 03_NewOrleansMP58_fr.indd 101 07.12.2007 14:57:54 Uhr Mode radio Activation et désactivation de REGIONAL Sélection de la gamme d'ondes et du niveau de mémoire Remarque : Ce réglage est possible uniquement en mode radio. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « REG » sur l'écran. « REG » est suivi de « OFF » (désactivé) ou de « ON » (activé). Pour activer ou désactiver la fonction REGIONAL, 쏅 appuyez sur la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Cet autoradio permet de recevoir les programmes des bandes de fréquences OUC (FM) et OM (PO) et OL (GO). Trois niveaux de mémoire sont disponibles pour la gamme d'ondes FM (FM1, FM2 et FMT) et un pour chacune des gammes d'ondes PO et GO. Six stations peuvent être mémorisées sur chaque niveau de mémoire. Pour permuter entre les niveaux de mémoire FM1, FM2 et FMT ou entre les gammes d'ondes PO et GO, 쏅 appuyez sur la touche BND <. Activation et désactivation de la fonction confort RDS Pour activer ou désactiver les fonctions confort RDS AF et REGIONAL, 쏅 appuyez sur la touche TRAF 3 et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. Le réglage sélectionné, « RDS ON » (activé) ou « RDS OFF » (désactivé), apparaît brièvement sur l'écran. Sélection des stations Vous avez plusieurs possibilités pour vous régler une station. Recherche automatique des stations 쏅 Appuyez sur la touche ou 4. L'autoradio se règle ensuite sur la prochaine station qu'il peut recevoir. Remarque : Si la priorité pour les informations routières est activée (le symbole de bouchon apparaît sur l'écran), la station suivante qui diffuse des informations routières est réglée. Recherche manuelle de stations Vous avez aussi la possibilité de rechercher les stations manuellement. Remarque : La recherche manuelle des stations est possible uniquement lorsque les fonctions confort RDS et PTY sont désactivées. 102 03_NewOrleansMP58_fr.indd 102 07.12.2007 14:57:54 Uhr Pour modifier la fréquence réglée par petits pas, 쏅 appuyez brièvement sur la touche ou 4. Pour modifier rapidement la fréquence réglée, 쏅 maintenez la touche ou 4 appuyée plus longtemps. Défilement des chaînes de stations (uniquement en FM) Si une station offre plusieurs programmes, vous avez la possibilité de parcourir ce que l'on appelle la « chaîne de stations ». Remarque : Pour pouvoir utiliser cette fonction, la fonction confort RDS doit être activée et la fonction PTY doit être désactivée. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour passer à la station suivante de la chaîne de stations. Remarque : Vous ne pouvez changer que sur des stations qui ont déjà été reçues une fois. Utilisez pour cela la fonction Scan ou Travelstore. Réglage de la sensibilité de la recherche de stations Vous pouvez régler l'autoradio de manière à ce qu'il se règle uniquement sur les stations puissantes ou, au contraire, aussi sur les stations faibles . 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SENSITIVITY » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. La sensibilité actuellement réglée apparaît sur l'écran. « SENS HI6 » correspond à la sensibilité la plus élevée, « SENS LO1 » à la plus faible. 쏅 Réglez la sensibilité souhaitée avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. FRANÇAIS Mode radio Remarques : • Ce réglage est possible uniquement en mode radio. • L'appareil mémorise la sensibilité enregistrée dans chaque gamme d'ondes OUC (FM) et AM (OM, OL). Mémorisation de stations Mémorisation manuelle des stations 쏅 Sélectionnez le niveau de mémoire FM1, FM2, FMT ou l'une des gammes d'ondes PO ou GO. 쏅 Réglez la station de votre choix. 쏅 Appuyez sur la touche de présélection 1- 6 9 à laquelle vous souhaitez affecter la station et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. 103 03_NewOrleansMP58_fr.indd 103 07.12.2007 14:57:54 Uhr Mode radio Mémorisation automatique de stations (Travelstore) Vous avez la possibilité de mémoriser automatiquement les six stations les plus puissantes de la région (uniquement FM). La mémorisation s'effectue au niveau de mémoire FMT. Remarque : Les stations déjà mémorisées sur ce niveau de mémoire seront effacées. 쏅 Appuyez sur la touche BND < et maintenez-la appuyée pendant plus de 2 secondes. La mémorisation démarre. « FM TRAVELSTORE » apparaît. Une fois la mémorisation terminée, vous écoutez la station qui figure à la première place du niveau FMT. Remarque : Si la priorité aux informations routières est activée (le symbole de bouchon apparaît sur l'écran), seules les stations qui diffusent des informations routières sont mémorisées. Appel d'une station mémorisée 쏅 Sélectionnez le niveau de mémoire ou la gamme d'ondes. 쏅 Appuyez sur une touche de présélection 1 - 6 9. La station mémorisée est diffusée dans la mesure où elle peut être reçue. Balayage des stations qui peuvent être reçues (SCAN) La fonction Scan permet d'écouter brièvement toutes les stations qui peuvent être reçues. Vous pouvez régler la durée d'écoute entre 5 et 30 secondes au niveau du menu. 104 03_NewOrleansMP58_fr.indd 104 Démarrage du balayage des stations (SCAN) 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5 pendant plus de 2 secondes. La station suivante qui peut être reçue est réglée. « SCAN » et le nom ou la fréquence de la station apparaissent sur l'écran. Arrêt du balayage (SCAN), écoute de la station réglée sur le moment 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. Le balayage des stations s'arrête et la dernière station écoutée reste active. Réglage de la durée d'écoute lors du balayage 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SCAN TIME » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez la durée d'écoute souhaitée lors du balayage avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Remarque : La durée d'écoute lors du balayage réglée est également valable pour le balayage (Scan) des titres en mode CD et MP3. 07.12.2007 14:57:55 Uhr Mode radio En plus de leur nom, certaines stations FM transmettent également des informations sur le type de programme qu'elles diffusent. Ces informations peuvent être reçues et affichées par votre autoradio. Ces types de programmes sont par exemple : CULTURE VOYAGES JAZZ SPORT SERVICE POP ROCK SCIENCES ENFANTS La fonction PTY vous permet de sélectionner directement des stations diffusant un certain type de programme. PTY-EON Lorsque le type de programme est sélectionné et la recherche démarrée, l'appareil passe de la station diffusée sur le moment à une station proposant le type de programme sélectionné. Remarques : • Un bip retentit et « NOT AVAILABLE » apparaît sur l'écran pendant un court instant si aucune station du type de programme choisi n'a été trouvée au terme de la recherche. Vous restez donc sur la dernière station écoutée. • Si la station réglée ou une autre station de la chaîne de stations diffuse par la suite le type de programme souhaité, l'autoradio quitte automatiquement la station actuelle ou le mode CD, changeur de CD, USB ou AUX pour passer à la station qui diffuse le type de programme souhaité. • Si vous ne souhaitez pas que la commutation PTY-EON s'effectue, désactivez le PTY. Activez d'abord le mode radio avec la touche SRC 2 ou BND <. Dans les modes CD, changeur de CD, USB ou AUX, le menu tuner avec l'option « PTY ON/ OFF » n'est pas disponible. Activation et désactivation de la fonction PTY 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. « PTY » et l'option sélectionnée apparaissent. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction PTY. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. FRANÇAIS Type de programme (PTY) Sélection de la langue PTY Vous pouvez sélectionner la langue dans laquelle les types de programme seront affichés. Vous avez le choix entre « DEUTSCH », « ENGLISH » et « FRANÇAIS ». Remarque : Ce réglage est possible uniquement en mode radio. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TUNER MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 105 03_NewOrleansMP58_fr.indd 105 07.12.2007 14:57:55 Uhr Mode radio Informations routières ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « PTY LANGUAGE » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez la langue avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Informations routières Sélection d'un type de programme et démarrage de la recherche Le type de programme sélectionné en dernier n'est affiché que pendant un court instant sur l'écran : 쏅 Appuyez sur la touche ou 4. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pendant la durée d'affichage pour changer de type de programme. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour démarrer la recherche. L'autoradio se règle sur la station suivante proposant le type de programme sélectionné. Activation et désactivation de la diffusion prioritaire des informations routières Votre appareil est équipé d'un récepteur RDS-EON. EON (Enhanced Other Network) fait qu'en cas d'information routière (TA), l'appareil passe automatiquement d'une station ne diffusant pas d'informations routières à la station correspondante de la chaîne de stations diffusant des informations routières. Une fois l'information routière transmise, la station précédente est de nouveau réglée. 쏅 Appuyez sur la touche TRAF 3. Cette fonction de diffusion prioritaire est activée lorsque le symbole de bouchon est affiché. Remarques : Vous entendez un bip d'avertissement, • lorsque vous quittez la zone de couverture de la station diffusant des informations routières que vous êtes en train d'écouter. • lorsqu'en mode CD, changeur de CD, USB ou AUX, vous quittez la zone de couverture de la station diffusant des informations routières et que la recherche automatique ne trouve ensuite aucune autre station diffusant des informations routières. • lorsque vous passez d'une station diffusant des informations routières à une station ne diffusant pas d'informations routières. Désactivez alors la priorité aux informations routières ou réglez une station diffusant des informations routières. 106 03_NewOrleansMP58_fr.indd 106 07.12.2007 14:57:55 Uhr Informations routières 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VOLUME MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TA VOLUME » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez le volume sonore avec la touche ou 4. Pour faciliter le réglage, le volume sonore augmente ou diminue en même temps que vous réglez. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Remarque : Vous pouvez également régler le volume sonore pendant la diffusion d'une information routière avec le bouton de réglage 7 pour la durée de la diffusion de l'information routière. Mode CD L'appareil permet la lecture des CD audio, CD-R et CD-RW d'un diamètre de 8 cm (Mini-CD) ou 12 cm disponibles dans le commerce. Pour éviter les problèmes de lecture, il est recommandé de ne pas graver les CD à une vitesse supérieure à 16x. Risque d'endommagement du lecteur CD ! Les CD dont la périphérie n'est pas circulaire (Shape-CD) ne doivent pas être utilisés. Nous déclinons toute responsabilité en cas d'endommagement du lecteur CD dû à l'utilisation de CD non adéquats. FRANÇAIS Réglage du volume sonore pour les informations routières Mode CD Pour éviter tout problème de fonctionnement, utilisez uniquement de CD portant le logo Compact-Disc. Des problèmes de lecture sont possibles avec les CD équipés d'une protection contre la copie. Blaupunkt ne peut garantir le bon fonctionnement de ses appareils avec des CD protégés contre la copie ! A l'exception des CD audio, l'appareil vous permet aussi d'écouter des CD contenant des fichiers de musique MP3/WMA. Reportez-vous à ce sujet à la section « Mode MP3/WMA ». Activation du mode CD S'il n'y a pas de CD dans le lecteur, activez le mode CD en introduisant un CD. Remarque : Pour introduire un CD, vous devez ouvrir la face avant. Lorsque la face avant est ouverte, l'appareil s'arrête automatiquement au bout d'un temps préréglé. Tenez compte des remarques suivantes : 107 03_NewOrleansMP58_fr.indd 107 07.12.2007 14:57:55 Uhr Mode CD • Si l'appareil s'arrête avant que vous n'introduisiez le CD dans la fente, celui-ci n'est pas entraîné automatiquement dans le lecteur. Dans ce cas, retirez le CD, fermez la face avant et remettez l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt 6 avant d'effectuer une nouvelle tentative d'introduction du CD. • Si un CD est déjà entraîné dans le lecteur et que l'appareil s'arrête avant que vous n'ayez refermé la face avant, remettez l'appareil en marche avec la touche Marche/Arrêt 6 après avoir refermé la face avant. • Réglez au besoin une temporisation d'arrêt plus longue pour empêcher un arrêt trop rapide de l'appareil. Consultez pour cela la section « Temporisation d'arrêt (OFF TIMER) » du chapitre « Face avant détachable ». Pour introduire un CD, 쏅 appuyez sur la touche 1. La face avant s'ouvre. 쏅 Introduisez le CD, face imprimée tournée vers le haut, sans forcer dans la fente jusqu'à ce que vous rencontriez une résistance. Le CD est entraîné automatiquement dans le lecteur. Cette introduction ne doit pas être gênée et doit s'effectuer sans votre intervention. 쏅 Fermez la face avant et appuyez légèrement dessus jusqu'à ce qu'elle de verrouille. La lecture du CD commence et « CD » apparaît sur l'écran. Si un CD est déjà inséré dans le lecteur, 쏅 appuyez sur la touche SRC 2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CD » sur l'écran. La lecture démarre à l'endroit où elle a été interrompue. Sélection d'un titre 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour sélectionner le titre suivant ou précédent. Si vous appuyez une fois sur la touche 4, le titre actuel est relu depuis le début. Recherche rapide (audible) Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants, 쏅 appuyez sur la touche ou 4 et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la recherche rapide en avant ou en arrière commence. Lecture aléatoire des titres (MIX) 쏅 Appuyez sur la touche 5 MIX 9. « MIX ALL » apparaît sur l'écran pendant un court instant, le symbole MIX est affiché. Le titre qui sera lu ensuite sera sélectionné de manière aléatoire. Arrêt de la fonction MIX 쏅 Appuyez de nouveau sur la touche 5 MIX 9. « MIX OFF » apparaît un court instant sur l'écran, le symbole MIX disparaît. Balayage des titres (SCAN) Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de tous les titres du CD. 108 03_NewOrleansMP58_fr.indd 108 07.12.2007 14:57:55 Uhr Mode CD Remarque : La durée d'écoute lors du balayage est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée de lecture de lecture, reportez-vous à la section « Réglage de la durée d'écoute lors du balayage » du chapitre « Mode radio ». Arrêt du balayage, écoute du titre en cours Pour arrêter le balayage, 쏅 appuyez sur la touche MENU•OK 5. Vous continuez d'écouter le titre dont le début était en cours de lecture. Répétition de titres (REPEAT) Pour répéter un titre, 쏅 appuyez sur la touche 4 RPT 9. « RPT TRK » apparaît un court instant sur l'écran, le symbole REPEAT est affiché. Le titre est répété jusqu'à ce que la fonction Repeat soit désactivée. Désactivation de la fonction Repeat Pour arrêter la fonction de répétition, 쏅 appuyez de nouveau sur la touche 4 RPT 9. « RPT OFF » apparaît un court instant sur l'écran, le symbole REPEAT disparaît. La lecture se poursuit normalement. Interruption de la lecture (PAUSE) Annulation de la pause 쏅 Pendant la pause, appuyez sur la touche 3 9. La lecture se poursuit. Affichage de l'heure Pour afficher ou masquer l'heure, 쏅 appuyez sur la touche DIS :. Réception d'informations routières en mode CD Pour recevoir des informations routières en mode CD, 쏅 appuyez sur la touche TRAF 3. La fonction de diffusion prioritaire est activée lorsque le symbole de bouchon est affiché. Consultez pour cela la section « Informations routières ». FRANÇAIS 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5 pendant plus de 2 secondes. La lecture du titre suivant commence. « SCAN » et le numéro du titre actuel apparaissent sur l'écran. Ejection du CD 쏅 Appuyez sur la touche 1. La face avant bascule vers le bas. 쏅 Appuyez sur la touche > située à côté de la fente d'introduction du CD. Le CD est éjecté. 쏅 Retirez le CD et fermez la face avant. Remarques : • Si vous ne retirez pas le CD éjecté, celui-ci est de nouveau entraîné automatiquement dans le lecteur au bout de 10 secondes environ. • Vous pouvez aussi éjecter le CD lorsque l'appareil est arrêté ou si une autre source audio est active. 쏅 Appuyez sur la touche 3 9. « PAUSE » apparaît sur l'écran. 109 03_NewOrleansMP58_fr.indd 109 07.12.2007 14:57:55 Uhr Mode MP3/WMA Mode MP3/WMA Cet autoradio vous permet de lire également des CD-R et CD-RW ou des supports de données USB contenant fichiers musicaux MP3. Vous pouvez en outre lire des fichiers WMA. Ce chapitre décrit uniquement la lecture des fichiers MP3, celle des fichiers WMA étant identique. Remarques : • Les fichiers WMA avec Digital Rights Management (DRM) venant des Online-Musicshops ne peuvent pas être lus par cet autoradio. • Les fichiers WMA peuvent être lus en toute sécurité uniquement s'ils ont été créés avec Windows MediaPlayer, version 8 ou plus. Préparation d'un support de données MP3 Préparation d'un CD MP3 La combinaison « graveur CD », « logiciel de gravure de CD » et « CD vierge » peut occasionner des problèmes de lecture de CD. Si des problèmes surviennent avec des CD gravés, il est conseillé de choisir un autre fabricant de CD vierges ou une autre couleur de CD vierge. Le format du CD doit être ISO 9660 level 1 / level 2 ou Joliet. Les autres formats ne peuvent être lus en toute fiabilité. En créant (codant) les fichiers MP3/WMA à partir des fichiers audio, il est conseillé d'utiliser des débits binaires de 32 à 320 kbit/s pour les fichiers MP3 et de 32 à 192 kbps pour les fichiers WMA. Cet appareil reconnaît au maximum 999 titres dans 99 répertoires. Les répertoires et les titres du CD peuvent être sélectionnés séparément. D01 A D02 D03 T001 T002 T003 T004 T005 T001 T002 T003 T004 T005 T006 D04 T001 T002 T003 T004 T005 T006 T007 T008 T009 T010 T011 B A Répertoires B Titres · Fichiers Chaque répertoire peut être nommé au moyen de l'ordinateur. Le nom du répertoire peut être affiché sur l'écran de l'autoradio. Nommez les répertoires et les titres/fichiers conformément au logiciel de gravure que vous utilisez. Pour tout complément d'informations, reportez-vous au guide d'utilisation du logiciel. Remarques : • Il est conseillé de ne pas utiliser de caractères spéciaux (trémas, accents, etc.) dans les noms des fichiers. 110 03_NewOrleansMP58_fr.indd 110 07.12.2007 14:57:56 Uhr • Si vous utilisez des noms de fichier de plus de 16 caractères (y compris l'extension « .MP3 » ou « .WMA »), le nombre maximal de titres et de répertoires diminue d'autant. Si vous attachez une importance à l'ordre des fichiers, enregistrez-les sur le support de données dans l'ordre selon lequel vous souhaitez les lire ultérieurement. L'appareil lit les fichiers dans l'ordre selon lequel ils ont été enregistrés physiquement sur le support de données. Pour la lecture des fichiers par cet appareil, les fichiers MP3 doivent avoir l'extension « .MP3 » et les fichiers WMA l'extension « .WMA ». Remarques : Pour garantir une lecture parfaite, • n'essayez pas d'ajouter l'extension « .MP3 » à des fichiers autres que les fichiers MP3 et de les lire ! Ces fichiers non valides sont ignorés pendant la lecture. • n'utilisez pas de CD « mixtes » contenant à la fois des fichiers non MP3 et des titres MP3 (seuls les fichiers MP3 seront reconnus par l'appareil pendant la lecture MP3). • n'utilisez pas de CD mixtes contenant à la fois des fichiers audio CD et des titres MP3. Seuls les titres audio CD d'un CD mixte seront lus. Préparation d'un support de données USB Afin que l'appareil reconnaisse le support de données USB, ce dernier doit être spécifié comme mémoire de masse (Mass Storage Device) et formaté selon le système de fichiers FAT16 ou FAT32 et contenir des fichiers MP3 ou WMA. Vous pouvez mémoriser au maximum 1500 fichiers (répertoires et titres ) dans le support de données USB. Les répertoires et les titres peuvent être sélectionnés individuellement avec cet appareil. Si vous utilisez des noms de fichier de plus de 24 caractères (y compris l'extension « .MP3 » ou « .WMA »), le nombre maximal de fichiers diminue d'autant. Blaupunkt ne peut pas garantir le fonctionnement sans problème de l'ensemble des supports USB disponibles sur le marché. FRANÇAIS Mode MP3/WMA Balises ID3 du MP3 Les titres MP3 peuvent aussi contenir des informations telles que le nom de l'interprète, le titre et le nom de l'album (balises ID3). Cet appareil peut afficher les balises ID3 de la version 1 et de la version 2 sur l'écran. Activation du mode MP3 Activation du mode MP3 sur CD Le mode MP3 sur CD est activé comme le mode CD normal. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Activation du mode CD » de la section « Mode CD ». Raccordement du support de données USB et activation du mode MP3 Pour pouvoir brancher un support de données USB (par exemple une clé USB ou un disque dur USB), le câble USB fourni doit être raccordé au dos de l'appareil comme décrit dans la notice de montage. Vous pou111 03_NewOrleansMP58_fr.indd 111 07.12.2007 14:57:56 Uhr Mode MP3/WMA vez par exemple faire arriver ce câble dans la boîte à gants ou dans un endroit approprié de la console centrale. Remarque Arrêtez l'appareil avant de brancher ou de débrancher le support de données USB afin que celui-ci puisse être enregistré ou désenregistré correctement. 쏅 Raccordez le support de données USB au câble USB. Dès qu'un support de données USB est raccordé, vous pouvez le sélectionner avec la touche SRC 2. « USB » apparaît alors sur l'écran. Réglage de l'écran Affichage de l'heure 쏅 Appuyez sur la touche DIS : autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître l'heure sur l'écran. Affichage du nom de l'interprète et du nom de l'album Vous pouvez afficher le nom de l'interprète et le nom de l'album correspondant su titre actuel sur l'écran. Pour afficher ou masquer le nom de l'interprète et le nom de l'album, 쏅 appuyez sur la touche MENU•OK 5. « MENU » apparaît sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MP3-INFO ON » ou « MP3-INFO OFF » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour sélectionner « MP3-INFO ON » (activation) ou « MP3-INFO OFF » (désactivation). Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Remarque : Les noms de l'interprète et de l'album sont des composants de la balise ID3 du MP3 de la version 1 et de la version 2 et ils ne peuvent être affichés que s'ils sont enregistrés avec les fichiers MP3. Reportez-vous aussi à ce sujet à la notice du logiciel de votre PC-MP3 ou de votre graveur. Sélection des répertoires Pour passer à un répertoire précédent ou suivant, ou 4 쏅 appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire. Remarques : • Tous les répertoires ne contenant pas de fichiers MP3 seront automatiquement ignorés. • L'appareil traite tous les répertoires et sous-répertoires comme s'ils se trouvaient sur un niveau. Vous pouvez également accéder à tous les sous-répertoires en appuyant sur la touche ou 4 autant de fois que nécessaire. 112 03_NewOrleansMP58_fr.indd 112 07.12.2007 14:57:56 Uhr Mode MP3/WMA Pour passer à un titre / fichier précédent ou suivant du répertoire sélectionné, 쏅 appuyez sur la touche ou 4 autant de fois qu'il est nécessaire. Si vous appuyez une fois sur la touche 4, le titre actuel est relu depuis le début. Sélection des répertoires et des titres dans le mode « Parcourir » MP3 Dans le mode « Parcourir » MP3, les titres et répertoires du support de données MP3 sont présentés comme ils sont mémorisés physiquement en répertoires et sous-répertoires sur le support de données. Un affichage sur 3 lignes apparaît pour cela dans le mode « Parcourir » MP3. Cet affichage indique tous les titres et les sous-répertoires du répertoire actuel. Vous pouvez sélectionner et lire un titre de cette liste ou sélectionner et ouvrir un sous-répertoire. En outre, vous pouvez passer à un niveau de répertoire supérieur au cas où vous vous trouvez actuellement dans un sous-répertoire. Sélection et sortie du mode « Parcourir » MP3 Pour passer de l'affichage standard au mode « Parcourir » MP3, 쏅 appuyez sur la touche DIS : autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître les trois lignes d'affichage du mode « Parcourir » MP3 sur l'écran. Une liste des sous-répertoires et des titres du sous-répertoire actuel apparaît sur les trois lignes d'affichage. Le titre actuel est repéré par une flèche placée devant. Pour quitter le mode « Parcourir » MP3, 쏅 appuyez sur la touche DIS :. L'affichage standard apparaît sur l'écran. Remarque La recherche rapide et les fonctions MIX, REPEAT et SCAN ne sont pas disponibles dans le mode « Parcourir » MP3. Sélection d'un titre ou d'un sousrépertoire Pour vous déplacer vers le haut ou vers le bas dans la liste jusqu'au titre ou au sousrépertoire souhaité, ou 4 쏅 appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire. Le titre sélectionné apparaît en négatif. FRANÇAIS Sélection des titres et des fichiers Remarques : • Dans le cas où la liste contient plus de 3 titres et sous-répertoires, elle monte ou descend automatiquement lorsque vous vous déplacez à l'intérieur. Une fois le début ou la fin de la liste atteint, la flèche orientée vers le haut ou vers le bas n'apparaît plus sur le bord droit de la liste. • Pour vous déplacer rapidement dans la liste, maintenez la touche ou 4 appuyée. Pour lire le titre sélectionné ou ouvrir le sous-répertoire sélectionné, 쏅 appuyez sur la touche 4. La lecture du titre sélectionné commence ou le contenu du sous-répertoire sélectionné apparaît sur l'écran. 113 03_NewOrleansMP58_fr.indd 113 07.12.2007 14:57:56 Uhr Mode MP3/WMA Passage dans le niveau de répertoire supérieur Pour passer du niveau de répertoire actuel au niveau de répertoire supérieur, 쏅 appuyez sur la touche 4. Remarque : Si aucun autre niveau de répertoire supérieur n'est affiché après que vous avez appuyé sur la touche 4, c'est que vous vous trouvez dans le niveau le plus élevé du support de données. Recherche rapide Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants, 쏅 appuyez sur la touche ou 4 et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la recherche rapide en avant ou en arrière commence. Lecture des titres dans un ordre aléatoire (MIX) Pour que les titres du répertoire sélectionné soient lus dans un ordre aléatoire, 쏅 appuyez sur la touche 5 MIX 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MIX DIR » sur l'écran. Le symbole MIX apparaît sur l'écran. Pour lire les titres de tous les répertoires du support de données MP3 dans un ordre aléatoire, 쏅 appuyez sur la touche 5 MIX 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MIX ALL » sur l'écran. Le symbole MIX apparaît sur l'écran. Désactivation de la fonction MIX Pour désactiver la fonction MIX, 쏅 appuyez sur la touche 5 MIX 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MIX OFF » sur l'écran. Le symbole MIX disparaît de l'écran. Balayage des titres (SCAN) Vous avez la possibilité d'écouter successivement le début de tous les titres du support de données MP3. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5 pendant plus de 2 secondes. La lecture du titre suivant commence. « SCAN » et le titre actuel apparaissent sur l'écran. Remarque : La durée d'écoute lors du balayage est réglable. Pour plus de détails concernant le réglage de la durée de lecture de lecture, reportez-vous à la section « Réglage de la durée d'écoute lors du balayage » du chapitre « Mode radio ». Arrêt du balayage, écoute du titre en cours 쏅 Appuyez brièvement sur la touche MENU•OK 5. Vous continuez d'écouter le titre dont le début était en cours de lecture. Répétition de titres ou de répertoires complets (REPEAT) Pour répéter le titre en cours, 쏅 appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « RPT TRK » sur l'écran. Le symbole REPEAT apparaît sur l'écran. 114 03_NewOrleansMP58_fr.indd 114 07.12.2007 14:57:56 Uhr Mode MP3/WMA Désactivation de la fonction Repeat Pour désactiver la répétition de la lecture du titre ou du répertoire actuel, 쏅 appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « RPT OFF » sur l'écran. Le symbole REPEAT disparaît de l'écran. Interruption de la lecture (PAUSE) Pour interrompre la lecture, 쏅 appuyez sur la touche 3 9. « PAUSE » apparaît sur l'écran. Annulation de la pause 쏅 Pendant la pause, appuyez sur la touche 3 9. La lecture se poursuit. Mode changeur CD Remarques : • Avant de raccorder un changeur de CD, contrôlez le mode de l'entrée AUX arrière et sélectionnez le réglage « CDC ON » si nécessaire. Consultez pour cela la section « Réglage du mode de l'entrée AUX arrière » du chapitre « Sources audio externes ». • Pour toutes informations sur la manipulation des CD, leur insertion et l'utilisation du changeur CD, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre changeur CD. FRANÇAIS Pour répéter la lecture du répertoire complet, 쏅 appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « RPT DIR » sur l'écran. Le symbole REPEAT apparaît sur l'écran. Mode changeur de CD Sélection du mode changeur CD 쏅 Appuyez sur la touche SRC 2 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CDC / AUX » sur l'écran. La lecture commence par le premier CD identifié par le changeur CD. Sélection des CD Pour passer à un CD précédent ou suivant, ou 4 쏅 appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire. Remarque : Les emplacements libres du changeur de CD et les emplacements contenant des CD invalides seront ignorés. Sélection des titres Pour passer à un titre précédent ou suivant du CD sélectionné, 쏅 appuyez sur la touche ou 4 autant de fois qu'il est nécessaire. 115 03_NewOrleansMP58_fr.indd 115 07.12.2007 14:57:56 Uhr Mode changeur CD Recherche rapide (audible) Pour une recherche rapide de titres précédents ou suivants, 쏅 appuyez sur la touche ou 4 et maintenez-la appuyée jusqu'à ce que la recherche rapide en avant ou en arrière commence. Lecture répétée de titres ou de CD entiers (REPEAT) Pour répéter le titre actuel, 쏅 appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « RPT TRACK » sur l'écran. Le symbole REPEAT apparaît sur l'écran. Pour répéter le CD sélectionné, 쏅 appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « RPT DISC » sur l'écran. Le symbole REPEAT apparaît sur l'écran. Désactivation de la fonction Repeat Pour désactiver la répétition de la lecture du titre ou du CD actuel, 쏅 appuyez sur la touche 4 RPT 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « RPT OFF » sur l'écran. Le symbole REPEAT disparaît de l'écran. Lecture des titres dans un ordre aléatoire (MIX) Pour que les titres du CD sélectionné soient lus dans un ordre aléatoire, 쏅 appuyez sur la touche 5 MIX 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MIX CD » sur l'écran. Le symbole MIX apparaît sur l'écran. Pour écouter les titres de tous les CD introduits dans un ordre aléatoire, 쏅 appuyez sur la touche 5 MIX 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MIX ALL » sur l'écran. Le symbole MIX apparaît sur l'écran. Désactivation de la fonction MIX 쏅 Appuyez sur la touche 5 MIX 9 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MIX OFF » sur l'écran. Le symbole MIX disparaît de l'écran. Balayage de tous les titres de tous les CD (SCAN) Pour écouter le début (pendant 10 secondes environ) de tous les titres de tous les CD introduits dans un ordre croissant, 쏅 appuyez sur la touche MENU•OK 5 pendant plus de 2 secondes. La lecture du titre suivant commence. « SCAN » et le numéro du titre actuel apparaissent sur l'écran. Arrêt du balayage (Scan) Pour arrêter le balayage des titres, 쏅 appuyez brièvement sur la touche MENU•OK 5. Vous continuez d'écouter le titre en cours de lecture. 116 03_NewOrleansMP58_fr.indd 116 07.12.2007 14:57:56 Uhr Mode changeur de CD 쏅 Appuyez sur la touche 3 9. « PAUSE » apparaît sur l'écran. Annulation de la pause 쏅 Pendant la pause, appuyez sur la touche 3 9. La lecture se poursuit. Affichage de l'heure Pour afficher ou masquer l'heure, 쏅 appuyez sur la touche DIS :. Clock – Heure Réglage de l'heure Pour régler l'heure, 쏅 appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CLOCK MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CLOCK SET » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. L'heure apparaît sur l'écran. Le nombre des heures et le nombre des minutes peuvent être réglées. 쏅 Réglez l'heure avec la touche ou 4. Pour commuter entre le nombre des heures et le nombre des minutes, 쏅 appuyez sur la touche ou 4. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5 pour confirmer l'heure réglée. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. FRANÇAIS Interruption de la lecture (PAUSE) Clock – Heure Sélection du mode d'affichage 12/24 heures 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CLOCK MENU » sur l'écran. 117 03_NewOrleansMP58_fr.indd 117 07.12.2007 14:57:57 Uhr Clock – Heure 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « 24HR MODE » ou « 12HR MODE » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour changer de mode. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Affichage permanent de l'heure, autoradio arrêté et contact mis Pour afficher l'heure, l'autoradio étant arrêté et le contact mis, 쏅 appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CLOCK MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. « CLOCK » et le réglage actuel apparaissent sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour sélectionner CLOCK ON (activation) ou CLOCK OFF (désactivation). Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Son Son Vous avez la possibilité de définir séparément les réglages de son (graves, médium et aiguës) pour chaque mode (radio, CD, changeur de CD, USB et AUX). Les réglages concernant le relèvement des graves X-BASS et la répartition du volume sonore (balance et fader) s'appliquent à tous les modes audio. Cet appareil dispose d'un égaliseur numérique à 3 bandes. Cet égaliseur vous permet de sélectionner une fréquence pour chacun des registres grave (BASS), aiguë (TREBLE) et médium (MIDDLE) et de régler le niveau pour cette fréquence entre -7 et +7. Vous pouvez en outre régler le facteur de qualité pour les graves et le médium. Remarque Le facteur de qualité (Quality Factor) détermine la qualité du filtre de l'égaliseur, c'est-à-dire la pente des flancs et la largeur de bande du filtre en fonction de la fréquence caractéristique. Un facteur de qualité bas signifie une pente réduite des flancs et une largeur de bande élevée du filtre, un facteur de qualité élevé signifie une pente élevée des flancs et une largeur de bande réduite du filtre. Le tableau suivant donne une vue d'ensemble des possibilités de réglage : Graves (BASS) Aiguës (TREBLE) Medium (MIDDLE) Niveau (GAIN) X X X Fréquence (FREQ) X X X Facteur de qualité (QUALITY) X – X 118 03_NewOrleansMP58_fr.indd 118 07.12.2007 14:57:57 Uhr Son Pour que vous puissiez régler facilement et rapidement le niveau des graves et des aiguës, vous pouvez intervenir directement dans le menu AUDIO. Vous pouvez régler le niveau dans les sous-menus BASS (graves) et TREBLE (aiguës) : TREBLE X X GAIN Fréquence FREQ FREQ FREQ Facteur de qualité QUALITY – QUALITY Pour le réglage du niveau des graves et des aiguës, consultez les sections « Réglage du niveau des graves (BASS) » et « Réglage du niveau des aiguës (TREBLE) ». Pour exploiter toutes les fonctions de l'égaliseur, vous pouvez effectuer tous les autres réglages dans le sous-menu ENHANCED MENU (étendu) du menu AUDIO. Dans les sous-menus E-BASS (graves d'égaliseur), E-TREBLE (aiguës d'égaliseur) et E-MIDDLE (médium d'égaliseur), vous pouvez effectuer les réglages FREQ (fréquence) et QUALITY (facteur de qualité, uniquement pour les graves et le médium) ainsi que GAIN (niveau, uniquement pour le médium) : AUDIO BASS Niveau TREBLE X X GAIN Fréquence FREQ FREQ FREQ Facteur de qualité QUALITY – QUALITY E-BASS E-TREBLE E-MIDDLE 쏅 Appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour régler le niveau entre -7 et +7. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. FRANÇAIS Réglage du niveau des graves (BASS) AUDIO BASS Niveau Pour le réglage des autres fonctions de l'égaliseur, consultez les sections « Réglage des graves d'égaliseur (E-BASS) », « Réglage du médium d'égaliseur (E-MIDDLE) » et « Réglage des aiguës d'égaliseur (E-TREBLE) ». Réglage du niveau des aiguës (TREBLE) 쏅 Appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « TREBLE » sur l’écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour régler le niveau entre -7 et +7. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. ENHANCED MENU AUDIO 03_NewOrleansMP58_fr.indd 119 119 07.12.2007 14:57:57 Uhr Son Réglage de la répartition gauche/droite du volume sonore (BALANCE) Pour régler la répartition gauche/droite du volume sonore, 쏅 appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « BALANCE » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour régler la répartition gauche/droite du volume sonore. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Réglage de la répartition avant/arrière du volume sonore (FADER) Pour régler la répartition avant/arrière du volume sonore, 쏅 appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « FADER » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour régler la répartition avant/arrière du volume sonore. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Réglage des graves d'égaliseur (E-BASS) Vous pouvez sélectionner une des 4 fréquences graves (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz) et régler le facteur de qualité entre 1,0 et 2,0. Remarque : Pour le réglage du niveau des graves, voir la section « Réglage du niveau des graves (BASS) » dans ce chapitre. Réglage de la fréquence grave et du facteur de qualité 쏅 Appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ENHANCED MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4. « E-BASS » apparaît sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu E-Bass. « FREQ » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche pour sélectionner « FREQ » (fréquence grave) ou « QUALITY » (facteur de qualité). 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Régler la fréquence grave et le facteur de qualité avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. 120 03_NewOrleansMP58_fr.indd 120 07.12.2007 14:57:57 Uhr Réglage du médium d'égaliseur (E-MIDDLE) Réglage des aiguës d'égaliseur (E-TREBLE) Vous pouvez sélectionner une des 4 fréquences médium (500 Hz, 1000 Hz, 1500 Hz, 2500 Hz) et régler pour celle-ci le niveau entre -7 et +7. Vous pouvez en outre régler le facteur de qualité entre 0,5 et 1,25. Vous pouvez sélectionner une des 4 fréquences aiguës (10 kHz, 12,5 kHz, 15 kHz, 17,5 kHz). Réglage de la fréquence médium, du niveau et du facteur de qualité 쏅 Appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ENHANCED MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4. « E-BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « E-MIDDLE » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu E-Middle. « GAIN » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche pour sélectionner « GAIN » (niveau), « FREQ » (fréquence médium) ou « QUALITY » (facteur de qualité). 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez le niveau, la fréquence médium et le facteur de qualité avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Remarque : Pour le réglage du niveau des aiguës, voir la section « Réglage du niveau des aiguës (TREBLE) » dans ce chapitre. Réglage de la fréquence aiguë 쏅 Appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ENHANCED MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4. « E-BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « E-TREBLE » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu E-Treble. « FREQ » apparaît sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez la fréquence aiguë avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. FRANÇAIS Son 121 03_NewOrleansMP58_fr.indd 121 07.12.2007 14:57:57 Uhr Sortie du préamplificateur Sortie préamplificateur (Preamp-Out/Sub-Out) Vous avez la possibilité de raccorder des amplificateurs externes aux sorties du préamplificateur (Preamp-Out) de l'autoradio. Par ailleurs, vous pouvez raccorder au filtre passe-bas dynamique intégré de l'appareil (niveau et fréquence limite sont réglables) un amplificateur pour l'utilisation d'un hautparleur d'extrême grave (Subwoofer). Les amplificateurs doivent pour cela être raccordés comme décrit dans la notice de montage. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche pour sélectionner « GAIN » (niveau) ou « FREQ » (fréquence limite). 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Régler le niveau et la fréquence limite avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Réglage du niveau Sub-Out et de la fréquence limite Sub-Out Vous pouvez régler le niveau Sub-Out selon 8 niveaux (0 à +7). Vous pouvez en outre sélectionner une des 3 fréquences limites : 80 Hz, 120 Hz et 160 Hz. 쏅 Appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ENHANCED MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4. « E-BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « SUBOUT » sur l’écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu Sub-Out. « GAIN » apparaît sur l'écran. 122 03_NewOrleansMP58_fr.indd 122 07.12.2007 14:57:58 Uhr X-BASS La fonction X-Bass vous permet de relever le niveau des graves à faible volume sonore. Le réglage X-Bass sélectionné s'applique à toutes les sources audio (radio, CD, changeur de CD, USB et AUX). X-BASS propose la fonction de base « Relèvement X-BASS » ou la fonction « Relèvement d'égaliseur X-BASS (E-XBASS) ». La fonction de base vous permet de régler le « Relèvement X-BASS ». Le « Relèvement d'égaliseur X-BASS » permet en outre de sélectionner une « Fréquence X-BASS ». Réglage du relèvement X-BASS (X-BASS) Le relèvement X-BASS peut être réglé par paliers de 0 à 3. « 0 » signifie que la fonction X-BASS est désactivée. 쏅 Appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « X-BASS » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour régler le relèvement X-BASS. Pour quitter le menu, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Réglage du relèvement d'égaliseur X-BASS (E-XBASS) Vous pouvez régler un relèvement X-Bass entre 0 (fonction X-Bass désactivée) et 3. Vous pouvez appliquer le relèvement à l'ensemble de la gamme des fréquences X-Bass (réglage « FLAT ») ou de manière ciblée sur une des 3 fréquences X-Bass (400 Hz, 800 Hz, 2400 Hz). 쏅 Appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ENHANCED MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4. « E-BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « E-XBASS » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu E-XBASS. « GAIN » apparaît sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour sélectionner « GAIN » (relèvement) ou « FREQ » (fréquence X-BASS). 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Réglez le relèvement et la fréquence X-BASS avec la touche ou 4. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. FRANÇAIS X-BASS 123 03_NewOrleansMP58_fr.indd 123 07.12.2007 14:57:58 Uhr Préréglages de l'égaliseur Préréglages de l'égaliseur (PRESETS) Cet appareil dispose d'un égaliseur, dans lequel sont déjà programmés les réglages correspondant aux types de musique « ROCK », « POP » et « CLASSIC ». Pour choisir un réglage de l'égaliseur, 쏅 appuyez sur la touche AUD =. « BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ENHANCED MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4. « E-BASS » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « PRESETS » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu des présélections. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour sélectionner une des présélections « ROCK », « POP », « CLASSIC » ou sélectionnez « P-EQ OFF » pour qu'aucune présélection ne soit activée. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Réglage de l'écran Réglage de l'écran Réglage de la luminosité de l'écran Si votre autoradio est raccordé comme décrit dans la notice de montage et que votre véhicule dispose de la sortie correspondante, la luminosité de l'écran passe de jour à nuit ou inversement lorsque vous allumez ou éteignez l'éclairage du véhicule. Vous pouvez régler la luminosité séparément pour la nuit et pour le jour par paliers de 1 à 16. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DISPLAY MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DIM DAY » ou « DIM NIGHT » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour sélectionner un des niveaux de luminosité. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Sélection de la couleur de l'éclairage de l'écran Pour l'éclairage de l'écran, vous pouvez créer une couleur par mélange des couleurs du spectre RVB (rouge, vert et bleu) ou des couleurs rouge et vert, sélectionner 124 03_NewOrleansMP58_fr.indd 124 07.12.2007 14:57:58 Uhr une couleur pendant une recherche de couleur ou activer un changement de couleur permanent. Création d'une couleur pour l'éclairage de l'écran Pour personnaliser l'éclairage de votre écran, vous avez la possibilité de mélanger une couleur sur la base des trois couleurs primaires rouge, vert et bleu (RVB). 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DISPLAY MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « USER COLOUR » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu RVB. « R », « G » et « B » sont affichés avec les valeurs actuelles. La valeur définie pour « R » est activée. Vous pouvez régler une valeur comprise entre 0 et 16 pour chaque composante de couleur. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour régler la valeur associée à la composante de couleur. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour passer d'une composante de couleur à l'autre. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche MENU•OK 5. 쏅 Appuyez sur la touche ESCAPE ; pour quitter le menu. 03_NewOrleansMP58_fr.indd 125 Sélection de la couleur de l'éclairage de l'écran pendant une recherche de couleur 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DISPLAY MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « COLOUR SCAN » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour démarrer la recherche de couleur. L'autoradio commence à changer la couleur de l'éclairage de l'écran. Pour sélectionner la couleur réglée sur le moment, 쏅 appuyez sur la touche MENU•OK 5. Vous pouvez redémarrer la recherche avec la touche 4 et sélectionner une autre couleur. Une fois la couleur souhaitée trouvée et sélectionnée, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. FRANÇAIS Réglage de l'écran Activation et désactivation d'un changement de couleur permanent pour l'éclairage de l'écran (SCAN) Pour l'éclairage de l'écran, vous pouvez sélectionner un changement de couleur permanent. Lorsque le changement de couleur est activé, la couleur de l'écran se modifie continuellement. L'activation et la désactivation du changement de couleur s'effectuent dans le menu. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DISPLAY MENU » sur l'écran. 125 07.12.2007 14:57:58 Uhr Réglage de l'écran 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CONTSCAN ON » ou « CONTSCAN OFF » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour sélectionner ON (activation du changement de couleur) ou OFF (désactivation du changement de couleur). Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Adaptation de l'angle de vision de l'écran L'angle avec lequel vous, en tant que conducteur, regardez l'écran dépend, entre autres, de la position de montage de l'appareil, de votre position assise et de votre taille. Vous pouvez augmenter ou diminuer le contraste de l'écran afin de pouvoir lire les informations affichées sur l'écran de manière optimale en fonction de votre angle de vision. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « DISPLAY MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « ANGLE ADJ » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour régler le contraste de l'écran entre -6 et +6. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. 126 03_NewOrleansMP58_fr.indd 126 Sources audio externes Sources audio externes Vous pouvez raccorder diverses sources audio externes à l'entrée AUX arrière de l'appareil : • Appareils compatibles C‘n‘C du programme d'accessoires Blaupunkt (par ex. les interfaces Bluetooth/USB ou iPod/USB compatibles C‘n‘C). • Changeur de CD • Autres sources audio externes, telles que lecteur de CD portable, lecteur de MiniDisc, lecteur MP3 ou interface Blaupunkt non compatible C‘n‘C. L'interface C‘n‘C de Blaupunkt (C‘n‘C = Command and Control) vous permet de commander encore plus confortablement les appareils et supports de données qui sont raccordés à l'autoradio par l'intermédiaire d'une interface Blaupunkt compatible C‘n‘C. Cet appareil est réglé d'usine pour le raccordement d'accessoires Blaupunkt compatibles C‘n‘C. Si vous souhaitez raccorder un appareil qui n'est pas compatible C‘n‘C, par ex. un changeur de CD, ou une autre source audio, effectuez les réglages décrits plus loin. Remarque : Vous pouvez également raccorder plusieurs interfaces Blaupunkt compatibles C‘n‘C à l'appareil. Pour que l'appareil puisse faire la distinction entre les différentes interfaces, vous pouvez attribuer à celles-ci un numéro différent dans le menu « VARIOUS », option « C‘N‘C ». Vous trouverez des explications sur les fonctions de cette option de menu dans la notice d'utilisation de l'interface Blaupunkt. 07.12.2007 14:57:59 Uhr Sources audio externes Pour l'entrée AUX arrière, vous pouvez sélectionner un des réglages suivants : • CDC OFF : Mode C‘n‘C pour interface Blaupunkt compatible C‘n‘C. • CDC ON : Mode pour interface Blaupunkt non compatible C‘n‘C, changeur de CD et autres sources audio externes. Le mode C‘n‘C est réglé d'usine. Pour commuter entre « CDC OFF » et « CDC ON », 쏅 appuyez sur la touche MENU•OK 5. « MENU » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « CDC OFF » ou « CDC ON » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour sélectionner « CDC OFF » ou « CDC ON ». Lorsque vous modifiez le réglage, l'appareil s'arrête brièvement pour se remettre en marche avec le réglage sélectionné (Reset). Raccordement d'autres sources audio externes Lorsqu'aucun accessoire Blaupunkt compatible C‘n‘C ni changeur de CD ne sont raccordés à l'appareil, vous pouvez raccorder une autre source audio externe à l'entrée AUX arrière, par ex. un lecteur de CD portable, un lecteur de MiniDisc ou un lecteur MP3. Remarque : Pour raccorder une source audio externe par l'intermédiaire de l'entrée AUX, vous avez besoin d'un câble adaptateur. Vous pouvez vous procurer ce câble (réf. Blaupunkt 7 607 897 093) auprès d'un revendeur Blaupunkt. Pour raccorder ce type de source audio externe, procédez de la manière suivante : 1. Contrôlez le mode de l'entrée AUX arrière et sélectionnez le réglage « CDC ON » si nécessaire. Consultez pour cela la section « Réglage du mode de l'entrée AUX arrière » dans ce chapitre . 2. Raccordez la source audio externe à l'entrée AUX arrière en prenant soin d'arrêter les appareils auparavant. 3. Activez la source audio externe dans le menu de l'appareil. Consultez pour cela la section suivante « Activation/désactivation et sélection de la source audio externe ». 4. Effectuez les autres réglages éventuellement nécessaires pour la source audio externe. Consultez pour cela les sections suivantes de ce chapitre. FRANÇAIS Réglage du mode de l'entrée AUX arrière Activation/désactivation et sélection de la source audio externe Si vous avez raccordé une source audio externe à l'entrée AUX arrière, vous devez activer l'entrée AUX dans le menu. Vous pouvez ensuite sélectionner la source audio externe avec la touche SRC 2. 127 03_NewOrleansMP58_fr.indd 127 07.12.2007 14:57:59 Uhr Sources audio externes Remarques : • Vous pouvez effectuer ce réglage uniquement si aucun changeur de CD n'est raccordé à l'appareil et si l'appareil ne se trouve pas en mode AUX. • Tant que l'entrée AUX arrière est activée, elle peut être sélectionnée avec la touche SRC 2, même si aucune source audio externe ne lui est raccordée. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUX MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. « AUX ON » ou « AUX OFF » apparaît sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour sélectionner « AUX ON » (activation) ou « AUX OFF » (désactivation). Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Adaptation du niveau de la source audio externe Le volume sonore pour une source audio externe peut être différent de celui pour les sources audio propres de l'appareil (radio, CD, MP3/WMA). Pour compenser cette différence, vous pouvez adapter le niveau des sources audio externes. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUX MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUX LEVEL » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour régler le niveau entre 0 et 8. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Attribution d'un nom à la source audio externe Vous pouvez donner à l'entrée AUX arrière un nom qui apparaît sur l'écran lorsque vous sélectionnez la source audio qui lui est raccordée. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUX MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « AUX NAME EDIT » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour entrer le caractère de la position actuelle. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour passer à la position suivante. 128 03_NewOrleansMP58_fr.indd 128 07.12.2007 14:57:59 Uhr Sources audio externes Mixage d'une source audio externe avec une autre source audio (MIX AUX) Vous pouvez écouter simultanément une source audio externe et une autre source audio. La lecture simultanée doit être activée dans le menu. Avec le réglage « MIXAUXON », la source audio externe raccordée à l'entre AUX arrière est diffusée en même temps que la source audio actuellement sélectionnée (par ex. radio ou CD). Avec le réglage « MIXAUXOFF », seule la source audio sélectionnée est diffusée. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. « MENU » apparaît sur l'écran. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « MIXAUXON » ou « MIXAUXOFF » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche ou 4 pour sélectionner « MIXAUXON » (activation) ou « MIXAUXOFF » (désactivation). Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. Bluetooth Pour effectuer des communications téléphoniques mains libres, vous pouvez raccorder un téléphone portable Bluetooth à l'appareil par l'intermédiaire de l'interface Bluetooth/USB Blaupunkt. Vous pouvez commander les fonctions les plus importantes du téléphone portable Bluetooth depuis l'appareil (par ex. lancer un appel, raccrocher, prendre un appel entrant ou le refuser). Vous pouvez également utiliser le téléphone portable comme source audio externe par l'intermédiaire du Bluetooth Streaming (pour autant que le téléphone portable reconnaisse cette fonction). Si vous raccordez un téléphone portable Bluetooth par l'intermédiaire de l'interface Bluetooth/USB à l'appareil et souhaitez l'utiliser, vous pouvez effectuer les réglages nécessaires dans le menu de l'appareil, sous-menu « BLUETOOTH ». Tant qu'aucune interface Bluetooth/USB n'est raccordée à l'appareil, le sous-menu « BLUETOOTH » n'a aucune fonction. Vous trouverez des explications sur les fonctions de ce menu dans la notice d'utilisation de l'interface Bluetooth/USB. FRANÇAIS 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5 pour mémoriser le nom. Une fois le réglage effectué, 쏅 appuyez sur la touche ESCAPE ;. 129 03_NewOrleansMP58_fr.indd 129 07.12.2007 14:57:59 Uhr Retour aux réglages d'usine Retour aux réglages d'usine (NORMSET) Vous avez la possibilité de revenir aux réglages d'usine de l'appareil. 쏅 Appuyez sur la touche MENU•OK 5. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « VARIOUS MENU » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. ou 4 쏅 Appuyez sur la touche autant de fois qu'il est nécessaire pour faire apparaître « NORMSET » sur l'écran. 쏅 Appuyez sur la touche 4 pour ouvrir le menu. 쏅 Appuyez sur la touche 4 aussi longtemps qu'il est nécessaire pour faire apparaître « NORMSET ON » sur l'écran. L'appareil s'arrête, puis se remet aussitôt en marche. Tous les réglages d'usine sont repris. Remarque : Si vous ne maintenez pas la touche 4 appuyée suffisamment longtemps, « NORMSET OFF » apparaît sur l'écran. Dans ce cas, les réglages que vous avez effectués sont conservés et l'appareil reste en marche. Vous pouvez quitter le menu avec la touche ESCAPE ;. Réglages d'usine : Volume sonore pour les informations routières (TA VOLUME) 30 Volume sonore à la mise 20 en marche (ON VOLUME) Volume sonore de sourdine (MUTE LEVEL) 0 Volume sonore pour les 25 communications téléphoniques et les instructions du système de navigation (TEL VOLUME) Sensibilité de la recherche (SENSITIVITY) HI6 Durée d'écoute lors du balayage (SCAN TIME) 10 Type de programme (PTY) OFF Langue PTY (PTY LANGUAGE) ENGLISH Affichage de l'heure (CLOCK) OFF Heure (CLOCK SET) 0:00 Mode d'affichage de l'heure (CLOCK MODE) 24HR Bip de confirmation (BEEP) ON Mode de l'entrée AUX arrière (CDC) OFF Source audio externe (AUX) OFF Fonction régionale (REG) OFF Luminosité de l'écran DIM DAY 15, DIM NIGHT 12 RDS ON 130 03_NewOrleansMP58_fr.indd 130 07.12.2007 14:58:00 Uhr Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Amplificateur FRANÇAIS Puissance de sortie sinusoïdale : 4 x 18 watts, 14,4 V et 1 % de distorsion sur 4 ohms. Puissance sinusoïdale 4 x 26 watts conformément à DIN 45324, 14,4 V sur 4 ohms, Puissance maximale 4 x 50 watts Tuner Gammes d'ondes (Europa) : FM : 87,5 - 108 MHz OM (PO) : 531 - 1 602 kHz GO : 153 - 279 kHz FM - Bande passante : 35 - 16 000 Hz CD Bande passante : 20 - 20 000 Hz Sortie préamplificateur (Pre-amp Out) 4 canaux : 3V Sensibilité d'entrée Entrée AUX : Entrée Tél/Navi : 2 V / 6 kΩ 10 V / 1 kΩ Poids env. 1,36 kg Sous réserves de modifications 131 03_NewOrleansMP58_fr.indd 131 07.12.2007 14:58:00 Uhr Einbauanleitung • Installation instructions • Notice de montage • Istruzioni di installazione • Inbowhandleiding • Monteringsanvisning • Instrucciones de instalación • Instruções de montagem • Monteringsvejledning • Instrukcja montażowa • Návod k montáži • Montážny návod • Инструкция по установке Einbauanleitung Sicherheitshinweise Für die Dauer der Montage und des Anschlusses beachten Sie bitte folgende Sicherheitshinweise. • Minuspol der Batterie abklemmen! Dabei die Sicherheitshinweise des Kfz- Herstellers beachten. • Beim Bohren von Löchern darauf achten, dass keine Fahrzeugteile beschädigt werden. • Der Querschnitt des Plus- und Minuskabels darf 1,5 mm2 nicht unterschreiten. • Fahrzeugseitige Stecker nicht an das Radio anschließen! Die für Ihren Fahrzeugtyp erforderlichen Adapterkabel erhalten Sie im BLAUPUNKT-Fachhandel. • Je nach Bauart kann Ihr Fahrzeug von dieser Beschreibung abweichen. Für Schäden durch Einbauoder Anschlussfehler und für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Sollten die hier aufgeführten Hinweise für Ihren Einbau nicht passen, so wenden Sie sich bitte an Ihren Blaupunkt-Fachhändler, Ihren Fahrzeughersteller oder unsere Telefon-Hotline. Bei Einbau eines Amplifier oder Changers müssen unbedingt erst die Gerätemassen angeschlossen werden, bevor die Stecker für die Line-In- oder Line-Out-Buchse kontaktiert werden. Fremdgerätemassen dürfen nicht an der Autoradiomasse (Gehäuse) angeschlossen werden. Installation instructions Safety instructions When carrying out installation work and making connections please observe the following safety instructions: • Disconnect the negative terminal of the battery! When doing so, please observe the vehicle manufacturer’s safety instructions. • Make sure you do not damage vehicle components when drilling any holes. • The cross sections of the positive and negative cables must not be less than 1.5 mm2. • Do not connect the vehicle’s plug connectors to the radio! You can obtain the adapter cable required for your vehicle type from any BLAUPUNKT dealer. • Depending on the model, your vehicle may differ from the description provided here. We accept no responsibility for any damages due to incorrect installation or connection or for any consequential damages. 563 14_EA_NewOrleansMP58.indd 563 07.12.2007 15:23:00 Uhr If the information provided here is not suitable for your specific installation requirements, please contact your Blaupunkt dealer, your vehicle manufacturer or our telephone hotline. When installing an amplifier or changer, you must first connect the device earth connections before connecting the plugs for the line-in or line-out jacks. Earth connection of external devices may not be connected to earth of car sound system (housing). Notice de montage Consignes de sécurité Respecter les consignes de sécurité suivantes pendant la durée du montage et du branchement. • Débrancher le pôle (-) de la batterie ! Respecter les consignes de sécurité du constructeur automobile ! • Veiller à n’endommager aucune pièce du véhicule en perçant des trous. • La section du câble (+) et (-) ne doit pas dépasser 1,5 mm2. • Ne pas brancher les connecteurs du véhicule sur la radio ! Les câbles d’adaptation nécessaires pour le type de véhicule sont disponibles auprès des revendeurs BLAUPUNKT. • En fonction du modèle, votre véhicule peut différer de cette description. Nous déclinerons toute responsabilité en cas de dommages causés par des erreurs de montage ou de connexion et en cas de dommages consécutifs. Si les indications décrites ici ne s’appliquent au montage que vous voulez effectuer, adressez-vous à votre revendeur Blaupunkt, votre constructeur automobile ou notre service d’assistance téléphonique. Pour le montage d’un amplificateur ou changeur, les masses d’appareil doivent être d’abord connectées avant de connecter les fiches pour les connecteurs Line In ou Line Out. Les masses des appareils externes ne doivent pas être raccordées à la masse de l'autoradio (boîtier). Istruzioni di installazione Note di sicurezza Durante il montaggio e l’allacciamento osservate per favore le seguenti istruzioni sulla sicurezza. • Staccate il polo negativo della batteria! Nel fare ciò osservate le istruzioni di sicurezza del fabbricante d’auto. • Quando praticate dei fori, fate attenzione a non danneggiare nessuna parte dell’autovettura. • La sezione dei cavi positivi e negativi non deve essere mai inferiore a 1,5 mm2. • Non collegate alla radio le spine in dotazione di autovettura! Richiedete ad un negoziante specializzato in articoli BLAUPUNKT il cavo 564 14_EA_NewOrleansMP58.indd 564 07.12.2007 15:23:01 Uhr di adattamento richiesto per il vostro modello di autovettura. • A seconda del modello il Suo veicolo può differire da questa descrizione. Non forniamo garanzia per danni derivanti da errori di montaggio o di collegamento e per danni conseguenti. Se le indicazioni qui elencate non sono adatte al Suo montaggio, La preghiamo di rivolgersi al Suo rivenditore Blaupunkt, al fabbricante dell’auto o alla nostra hotline telefonica. Quando vengono montati un amplificatore o un multilettore CD, bisogna innanzi tutto allacciare le masse degli apparecchi prima di eseguire la connessione delle spine con le prese line-in e line-out. Le masse di altri apparecchi non devono essere collegate alla massa dell'autoradio (involucro). Inbowhandleiding Adviezen voor de veiligheid Wilt u dedurende het monteren en aansluiten de volgende veiligheidsadviezen in acht nemen. • De minpool van de batterij afklemmen! De veiligheidsadviezen van de fabrikant in acht nemen. • Bij het gaten boren erop letten dat geen voertuigonderdelen worden beschadigd. • De dwarsdoorsnede van de plusen minkabel mag niet minder dan 1,5 mm2 zijn. • Stekker aan de voertuigkant niet aan de radio aansluiten! De voor uw voertuig vereiste adapterkabel is bij de BLAUPUNKT-vakhandel verkrijgbaar! • Afhankelijk van de uitvoering kan uw auto afwijken van deze beschrijving. Voor schade door fouten in montage of aansluiting en schade als gevolg daarvan aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Mochten de hier vermelde aanwijzingen voor de montage voor u niet van toepassing zijn, dan kunt u contact opnemen met uw Blaupunkt-vakhandel, uw autofabrikant of onze telefoon-hotline. Bij inbouw van een versterker of cd-wisselaar moeten eerst de massacontacten van de apparaten worden verbonden voordat de stekkers voor de line-in- of line-out-bussen worden aangesloten. De massa van andere apparaten mag niet aan de massa van de autoradio (huis) worden aangesloten. Monteringsanvisning Skyddsanvisningar Vänligen beakta följande skyddsanvisningar under pågående montage och anslutning. • Lossa polskon från batteriets minuspol! Följ därvid fordonstillverkarens skyddsanvisningar. 565 14_EA_NewOrleansMP58.indd 565 07.12.2007 15:23:01 Uhr • Se till att inga av fordonets komponenter skadas i samband med borrning av hål. • Plus- och minuskabelns ledningsarea måste vara minst 1,5 mm2. • Fordonets stickkontakt får inte anslutas till radion! Din BLAUPUNKT fackhandel tillhandahåller för resp fordonstyp erforderlig adapterkabel. • Beroende på konstruktionstyp kan fordonet avvika från denna beskrivning. Vi frånsäger oss allt ansvar för skada eller följdskada pga. felaktig montering eller anslutning. Om här givna monteringsanvisningar ej stämmer överens med faktiska förhållanden, vänligen kontakta Blaupunkt fackhandel, representant för fordonets tillverkare eller vår telefonkundtjänst. Vid montering av förstärkare eller cdväxlare måste först apparatstommen jordas, innan stickpropparna ansluts till in- eller utgångarna (hylstag line-in resp line-out). Jord från andra apparater får inte anslutas till bilradions jord (höljet). Instrucciones de instalación Normas de seguridad Durante el montaje y la conexión es imprescindible observar las siguientes normas de seguridad. • Desemborne el polo negativo de la batería. Observe las normas de seguridad dadas por el fabricante del vehículo. • Al perforar agujeros, asegúrese de no dañar ninguna pieza del vehículo. • La sección transversal del cable positivo y del cable negativo no debe ser menor de 1,5 mm2. • ¡No conecte a la radio los conectores ubicados en el vehículo! Los cables adaptadores necesarios para su vehículo los encontrará en el comercio especializado en artículos de la marca BLAUPUNKT. • Dependiendo del modelo, es posible que su vehículo varíe un poco con respecto a la descripción aquí dada. Tenga en cuenta que no asumimos ninguna responsabilidad por los daños debidos a un montaje o conexión incorrectos ni por los daños resultantes. Si las instrucciones aquí dadas no son aptas para el montaje en su vehículo, póngase en contacto con su proveedor de artículos Blaupunkt o con el fabricante del vehículo, o llame a nuestro teléfono de atención al cliente. En caso de montar un amplificador o un cambiadiscos, es necesario conectar la puesta a tierra de las unidades antes de establecer el contacto de los conectores para las hembrillas Line-In y Line-Out. No deben conectarse masas de otros equipos a la masa de la radio (carcasa). 566 14_EA_NewOrleansMP58.indd 566 07.12.2007 15:23:01 Uhr Instruções de montagem Instruçõesdesegurança Durante a montagem e a ligação do aparelho, queira respeitar as seguintes instruções de segurança. • Separar o pólo negativo da bateria! Respeitar ao mesmo tempo as instruções de segurança do fabricante do automóvel. • Quando se procede à furagem de buracos, prestar atenção para não serem danificadas quaisquer partes do veículo. • As secções transversais dos cabos positivo e negativo não devem ser inferiores a 1,5 mm2. • Não ligar as fichas existentes do lado do automóvel ao auto-rádio! Os cabos adaptadores necessários para o seu automóvel podem ser adquiridos nos revendedores da BLAUPUNKT. • O seu veículo pode divergir desta descrição em função do modelo. Não assumimos qualquer responsabilidade por erros de montagem ou de ligação nem por danos daí decorrentes. Caso as presentes instruções não sejam adequadas para a montagem no seu veículo, dirija-se ao revendedor da Blaupunkt, ao fabricante do seu veículo ou à nossa linha verde. No caso de montagem de um amplificador ou leitor multi-CD, é imprescindível ligar primeiro os aparelhos à terra antes de se conectar as fichas às tomadas Line In ou Line Out. A massa de aparelhos externos não deve ser ligada à massa do auto-rádio (caixa). Monteringsvejledning Sikkerhedshenvisninger Under monteringen og tilslutningen skal følgende sikkerhedshenvisninger iagttages. • Batteriets negative pol skal afbrydes! Herved skal bilfabrikantens sikkerhedshenvisninger iagttages. • Vær opmærksom på, at ingen bildele ødelægges under boringen af huller. • Tværsnittet af plus- og minuskablet må ikke underskride 1,5 mm2. • Bilens stik må ikke tilsluttes radioen! De nødvendige adapterkabler til din biltype kan købes hos BLAUPUNKTspecialforretningen. • Alt efter konstruktion kan bilen afvige fra denne beskrivelse. For skader på grund af monterings- eller tilslutningsfejl og for følgeskader overtager vi intet ansvar. Hvis de her anførte henvisninger til monteringen ikke skulle passe, kontakt din Blaupunkt-specialforretning, bilfabrikanten eller vor telefonhotline. Ved montering af en forstærker eller et Multi CD-apparat skal apparaternes stel 567 14_EA_NewOrleansMP58.indd 567 07.12.2007 15:23:02 Uhr først tilsluttes, før stikkene for tilslutningerne Line-In eller Line-Out sættes i. Eksterne enheders stelforbindelse må ikke sluttes til bilradioens stelforbindelse (kabinet). Instrukcja montażowa Wskazówki bezpieczeństwa Podczas montażu i podłączania należy przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa. • Odłączyć biegun ujemny akumulatora! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa producenta pojazdu. • Przy wierceniu otworów uważać, aby nie uszkodzić któregoś z urządzeń pokładowych pojazdu. • Przekrój kabla plusowego i minusowego nie może być mniejszy niż 1,5 mm2. • Nie podłączać wtyczek samochodu do radia! Odpowiedni dla danego typu pojazdu przewód-adapter można nabyć u autoryzowanego sprzedawcy produktów BLAUPUNKT. • Zależnie od marki i modelu, konstrukcja Państwa pojazdu może niekiedy odbiegać od podanego tu opisu. Firma Blaupunkt wyklucza wszelką odpowiedzialność za szkody spowodowane błędnym montażem i instalacją urządzenia. W przypadku, gdy podane tu wskazówki nie znajdują zastosowania w Państwa pojeździe, prosimy skon- taktować się z autoryzowanym sprzedawcą produktów Blaupunkt, producentem pojazdu lub zadzwonić do naszej infolinii. Przy montażu wzmacniacza lub zmieniarki należy koniecznie najpierw podłączyć masy urządzeń, zanim połączona zostanie wtyczka do gniazda Line-In lub Line-Out. Do masy radioodtwarzacza (obudowa) nie wolno podłączać masy obcych urządzeń. Návod k montáži Bezpečnostní pokyny Během montáže a připojení dodržujte prosím následující bezpečnostní pokyny. • Odpojte záporný pól akumulátoru! Přitom dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla. • Při vrtání otvorů dbejte na to, abyste nepoškodili žádné díly vozidla. • Průřez kabelu plus a minus pólu musí být minimálně 1,5 mm2. • Konektory od vozidla nepřipojujte k rádiu! Adaptérový kabel potřebný pro vaše vozidlo obdržíte ve specializované prodejně BLAUPUNKT. • V závislosti na konstrukci se může postup u vašeho vozidla od zde popsaného postupu lišit. Za škody způsobené montáží nebo připojením nepřebíráme žádné ručení. 568 14_EA_NewOrleansMP58.indd 568 07.12.2007 15:23:02 Uhr Pokud zde uvedené pokyny pro montáž neodpovídají vašemu vozidla, obraťte se na specializovaného prodejce Blaupunkt, výrobce vozidla nebo naši horkou linku. Při montáži zesilovače nebo měničů, předtím než budou konektory zapojeny do zdířek Line-in nebo Line-out, musí být nejprve bezpodmínečně připojeny kostry přístrojů. Kostry jiných přístrojů nesmí být připojeny na kostru autorádia (kryt přístroje). Montážny návod borným pripojením nepreberáme záruku. Ak by tu uvedené pokyny na montáž nezodpovedali vášmu vozidlu, obráťte sa prosím na špecializovaného predajcu fy Blaupunkt, výrobcu vášho vozidla alebo na našu zákaznícku linku. Pri montáži zosilňovača alebo meniča je bezpodmienečne nutné najprv zapojiť kostru prístroja, než sa nakontaktujú zástrčky do zásuvky Line-In alebo LineOut. Kostry cudzích prístrojov sa nesmú napojiť na kostru (schránku) autorádia. Bezpečnostné pokyny Počas montáže a zapojenia rešpektujte následné bezpečnostné pokyny. • Odpojte záporný pól akumulátora! Rešpektujte pri tom bezpečnostné pokyny výrobcu vozidla. • Pri vŕtaní otvorov dávajte pozor na to, aby sa nepoškodili žiadne diely vozidla. • Prierez kábla kladného a záporného pólu nesmie byť menší ako 1,5 mm2. • Koncovky elektroinštalácie vozidla sa do rádia nesmú zapojiť! Potrebný kábel s adaptérom pre vaše vozidlo obdržíte v špecializovaných predajniach BLAUPUNKT. • V závislosti od konštrukcie sa môže postup pri vašom vozidle od tu popísaného postupu líšiť. Za škody spôsobené montážou alebo neod- Инструкция по установке Указания по технике безопасности Во время монтажа и подсоединения соблюдайте, пожалуйста, следующие указания по технике безопасности. • Отсоедините минусовую клемму аккумулятора! Соблюдайте при этом правила техники безопасности завода-изготовителя Вашего автомобиля. • При сверлении отверстий следите за тем, чтобы не повредить компоненты автомобиля. • Сечение плюсового/минусового кабелей должен быть не меньше 1,5 мм2. 569 14_EA_NewOrleansMP58.indd 569 07.12.2007 15:23:02 Uhr • Не включайте в аудиосистему автомобильные штекеры! Необходимые для Вашего типа автомобиля адаптерные кабели Вы можете приобрести в авторизованном сервисном центре Blaupunkt. • Ваш автомобиль может - в зависимости от конструкции - отклоняться от данного описания. Завод-изготовитель аудиосистемы не несет ответственности за повреждения и-за ошибок при монтаже или подключении, а также за косвенный ущерб. Если перечисленные здесь указания для Ваших условий монтажа не подходят, то обратитесь, пожалуйста, в авторизованный сервисный центр Blaupunkt или продавцу Вашего автомобиля. При установке усилителя или чейнджера перед соединением штекеров гнезд линейного входа и выхода сначала нужно в обязательном порядке подключить массы устройств. Запрещается подключение масс посторонних устройств к массе аудиосистемы (корпусу). 570 14_EA_NewOrleansMP58.indd 570 07.12.2007 15:23:02 Uhr Mitgelieferte Montage- und Anschlussteile Supplied Mounting Hardware Materiel de montage fourni Componenti di fissaggio comprese nella fornitura Meegeleverde montagematerialen Medföljande monteringsdetaljer Ferretería de montaje suministrada Elementos de fixação fornecidos Medleverede monterings- og tilslutningsdele Dołączone części montażowe i połączeniowe Přiložené montážní díly a přípojné svorky Dodávané montážne a pripojovacie dielce Поставляемые в комплекте компоненты для установки и подсоединения Als Sonderzubehör erhältlich Available as an optional accessory Disponible en option Reperibili come accessori extra Als speciale accessoire verkrijgbaar Tillval De venta como accesorios especiales Disponíveis como acessórios opcionais Fås som specialtilbehør Dostępne jako wyposażenie dodatkowe Jako zvláštní příslušenství můžete obdržet Ako osobitné príslušenstvo dostanete Поставляется как дополнительная принадлежность Preamp./Sub./Center - out cable A B A 7 607 001 512 7 607 621 . . . 571 14_EA_NewOrleansMP58.indd 571 07.12.2007 15:23:02 Uhr Einbausätze Installation kits Kits de montage Set di montaggio Inbouwsets Monteringssatser Juegos de montaje Kits de montagem Indbygningssæt Zestawy montażowe Montážní soupravy Montážne súpravy Установочные комплекты 1. 12V 2. ca. 10 mm 7 608 . . . . . . 3. 0°- 30° +/– 10° +/– 10° 572 14_EA_NewOrleansMP58.indd 572 07.12.2007 15:23:02 Uhr 4. 6. Ausbau / Removal / Démontage / Smontaggio / Demontage / Urmontering / Desmontaje / Desmontagem / Udbygning / Demontaż / Demontáž / Demontáž / Демонтаж USB connection antenna connection 1. USB cable 5. 182 2. 165 53 2. B 1-20 8 613 150 002 A 3. 7. 12V 573 14_EA_NewOrleansMP58.indd 573 07.12.2007 15:23:03 Uhr 8. C-1 10 C-3 Aut. antenna * 13 16 19 9 12 8 11 15 18 14 17 20 C 6 3 4 3 5 7 2 4 6 8 1 3 5 7 2 4 6 8 B 10 Ampere A A B 1 2 3 4 5 6 7 Gala Radio Mute Sub-Out Permanent +12V Aut. antenna * Illumination Kl.15/Ignition 1 2 3 4 5 6 7 Speaker out RR+ Speaker out RR– Speaker out RF+ Speaker out RF– Speaker out LF+ Speaker out LF– Speaker out LR+ 8 Masse/GND 8 Speaker out LR– 1 2 3 4 5 Line Out LR Line Out RR Line Out / Ground Line Out LF Line Out RF SW Supply +12V Amp. * C1 6 FB +12V / RC +12V +12V Amplifier Summe Sum Somme Somma Som Summa Suma Soma Celkem Súčet Сумма 8 5 1 5 6 3 2 1 D C-2 7 10 4 2 7 9 1 C2 150 mA C3 7 8 9 10 11 Telefon NF in + Telefon NF in – Radio Mute SW Supply - RC +12V * Remote Control 13 14 15 16 17 CDC-Data In CDC-Data Out Permanent +12V SW Supply +12V * Bus - Masse/GND 12 RC - GND 18 CDC/AUX1 Audio IN-GND 19 CDC/AUX1 Audio IN-L 20 CDC/AUX1 Audio IN-R CD-Changer / AUX IN Amplifier Optional (Remote Control Eye) 574 14_EA_NewOrleansMP58.indd 574 09.07.2008 15:03:52 Uhr 9. Preamp./Sub./Center - out cable 7 607 001 512 Relais +12V Amplifier A +12V 7 1 35 Kl. 15 +12V 8 24 6 Sub Out Radio Mute LR F LF RR R + + + + - 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm 4 Ohm +12V 12V Änderungen vorbehalten! Subject to changes! Sous réserve de modifications! Modifiche riservate! Wijzigingen voorbehouden! Ändringar förbehålles! Modificaciones reservadas! Sob reserva de alterações! Ret til ændringer forbeholdes! Zmiany techniczne zastrzeżone! Změny vyhrazeny! Zmeny vyhradené! Завод-изготовитель оставляет за собой право на внесение изменений! 575 14_EA_NewOrleansMP58.indd 575 07.12.2007 15:23:03 Uhr © 2007 All rights reserved by Blaupunkt. This material may be reproduced, copied or distributed for personal use only. This product is protected by certain intellectual property rights of Microsoft. Use or distribution of such technology outside of this product is prohibited without a license from Microsoft. 576 14_EA_NewOrleansMP58.indd 576 07.12.2007 15:23:03 Uhr Bitte den ausgefüllten Gerätepass sicher aufbewahren! Please keep the filled-in radio pass in a safe place! Prière de conserver soigneusement la carte d’autoradio remplie ! Tenete per favore il libretto di apparecchio, debitamente riempito, in un posto sicuro! Bewaar de ingevulde apparaatpas op een veilige plaats! Vänligen förvara ifyllt apparatpass på säker plats! ¡Favor guardar el documento del aparato debidamente llenado en un lugar seguro! Por favor, guardar o cartão preenchido do aparelho num lugar seguro! Det udfyldte apparatpas opbevares et sikkert sted! Prosimy przechowywać metrykę radia w bezpiecznym miejscu! Vyplněný dokument o přístroji prosím bezpečně uschovejte! Vyplnený dokument o prístroji prosím bezpečne uschovajte! Пожалуйста, храните заполненный паспорт устройства в надежном месте! 577 14_EA_NewOrleansMP58.indd 577 07.12.2007 15:23:03 Uhr Germany Austria Belgium Denmark Finland France Great Britain Greece Ireland Italy Luxembourg Netherlands Norway Portugal Spain Sweden Switzerland Czech. Rep. Hungary Poland Turkey USA Brasil (Mercosur) Malaysia (Asia Pacific) Phone: Fax: (D) (A) (B) (DK) (FIN) (F) (GB) (GR) (IRL) (I) (L) (NL) (N) (P) (E) (S) (CH) (CZ) (H) (PL) (TR) (USA) 0180-5000225 01-610 39 0 02-525 5444 44 898 360 09-435 991 01-4010 7007 01-89583 8880 210 94 27 337 01-46 66 700 02-369 62331 40 4078 00 31 24 35 91 338 +47 64 87 89 60 2185 00144 902 52 77 70 08-7501850 01-8471644 02-6130 0446 76 889 704 0800-118922 0212-335 07 23 800-950-2528 05121-49 4002 http://www.blaupunkt.com 01-610 39 391 02-525 5263 44-898 644 09-435 99236 01-4010 7320 01-89583 8394 210 94 12 711 01-46 66 706 02-369 62464 40 2085 00 31 24 35 91 336 +47 64 87 89 02 2185 00165 91 410 4078 08-7501810 01-8471650 02-6130 0514 – 022-8771260 0212-346 00 40 708-6817188 (BR) 0800 7045446 +55-19 3745 2773 (MAL) +604-6382 474 WWW: +604-6413 640 07/08 - CM-AS/SCS1 (dt, gb, fr, it, nl, sw, es, pt, dk, pl, cz, sk, ru) Country: Name: New Orleans MP58 ..................................................................... Typ: 7.................................................................... 648 009 310 Serien-Nr: BP ................................................................ 8622405681 Gerätepass Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim 578 14_EA_NewOrleansMP58.indd 578 09.07.2008 16:35:37 Uhr