Manuel du propriétaire | HP STORAGEWORKS SDLT 220 TAPE DRIVE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
74 Des pages
Manuel du propriétaire | HP STORAGEWORKS SDLT 220 TAPE DRIVE Manuel utilisateur | Fixfr
manuel de
référence
hp StorageWorks
unités de sauvegarde sur
cartouches SDLT
Troisième édition (Octobre 2002)
Référence : 201412-053
Consultez ce manuel pour obtenir des informations détaillées sur l’installation. Ce manuel
sert également de référence pour le fonctionnement, la résolution des problèmes et les mises
à niveau ultérieures.
© Hewlett-Packard Company, 2002. Tous droits réservés.
Hewlett-Packard Company exclut toute garantie concernant ce matériel, notamment, et sans limitation, toute garantie
implicite de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Hewlett-Packard ne pourra être tenue
responsable des erreurs, ni des dommages indirects ou dommages liés à la fourniture, aux résultats obtenus ou
à l’utilisation de ce matériel.
Ce document contient des informations confidentielles protégées par copyright. Aucune partie de ce document
ne pourra être photocopiée, reproduite ou traduite dans une autre langue sans l’approbation écrite préalable de
Hewlett-Packard. Les informations contenues dans ce document pourront faire l'objet de modifications sans préavis.
Compaq Computer Corporation est une filiale entièrement détenue par Hewlett-Packard Company.
Microsoft, MS-DOS, Windows et Windows NT sont des marques de Microsoft Corporation aux États-Unis et
dans d’autres pays.
Open Group, OSF/1 et UNIX sont des marques de The Open Group aux États-Unis et/ou dans d’autres pays.
Les autres noms de produits cités ici peuvent être des marques de leurs sociétés respectives.
Hewlett-Packard Company ne pourra être tenue responsable des erreurs ou omissions de nature technique ou
rédactionnelle qui pourraient subsister dans le présent document. Les informations sont fournies « en l’état » sans
garantie d’aucune sorte et pourront faire l’objet de modifications sans préavis. Les garanties relatives aux produits
Hewlett-Packard Company sont exclusivement définies dans les déclarations de garantie limitée qui accompagnent
ces produits. Aucun élément du présent document ne pourra être interprété comme constituant une garantie
supplémentaire ou complémentaire.
Imprimé aux États-Unis.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Troisième édition (Octobre 2002)
Référence : 201412-053
sommaire
Contents
À propos de ce manuel
Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Conventions typographiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii
Symboles dans le texte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Symboles sur le matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ix
Stabilité du rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Obtenir de l’aide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Assistance Technique HP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xi
Site Web HP Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
Revendeur Agréé HP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . xii
1
2
Introduction
Présentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CD HP StorageWorks Native Driver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Compression des données. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
3
4
Drivers des périphériques du système d’exploitation
Drivers de périphériques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Installation des drivers sous Windows NT 4.0 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Installation des drivers sous Windows 2000 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Novell NetWare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prise en charge ASPI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
HP Tru64 UNIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Reconnaissance DDR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Activation de la compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Exemple 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Exemple 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Désactiver la compression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
iii
Sommaire
3
Drivers des périphériques du système d’exploitation suite
Open VMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemple 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Exemple 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Red Hat Linux. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SuSe Linux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caldera UnixWare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la compression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caldera Open UNIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification de la compression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caldera OpenServer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caldera Open Linux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
12
12
12
13
13
13
14
15
16
17
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
Auto-test de mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cartouches approuvées par HP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement d’une cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déchargement d’une cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voyants et boutons du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection en écriture d’une cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manipulation et stockage des cartouches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Solution DRTape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la solution de récupération après sinistre (DR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Création d’une cartouche de récupération après sinistre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Restauration d’un système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20
21
21
21
22
24
25
27
28
28
29
29
4
Résolution des problèmes de l’unité SDLT
Que faire en cas de problème ?. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Outils LTT (Library and Tape Tools). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
iv
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Sommaire
A Avis de conformité
Réglementation FCC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériel de classe A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Matériel de classe B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration de conformité pour les produits portant
le logo FCC - Etats-Unis uniquement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Canadian Notice (Avis Canadien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Class A Equipement (Matériel de classe A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Class B Equipment (Matériel de classe B). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avis de l’Union Européenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avis taiwanais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avis japonais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
35
35
36
36
36
36
37
37
37
38
38
39
B
Électricité statique
Méthodes de mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
C
Caractéristiques techniques
Dimensions et poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Altitude . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Émissions acoustiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plages de températures et d’humidité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conditions requises pour l’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ventilation requise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
43
43
44
44
45
45
D Retrait manuel d’une cartouche
Outils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de l’unité de sauvegarde SDLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage de l’unité de sauvegarde SDLT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait du cache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rembobinage de la bande dans la cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait du guide gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déconnexion de la broche d’amorce de l’accroche de la cartouche . . . . . . . . . . . . . . . .
Retrait de la cartouche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage de l’unité de sauvegarde SDLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
47
48
48
49
50
51
52
53
54
54
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
v
Sommaire
E
Sélection de densité
Spécification d’une unité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection d’une densité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de supports précédemment écrits au format SLDT 320. . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de supports précédemment écrits au format SLDT 220. . . . . . . . . . . . . . . . .
55
56
56
57
Index
vi
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
à propos de
ce manuel
À propos de ce manuel
Ce manuel de référence contient des informations qui vont vous aider à :
■
Installer les drivers des
périphériques
À propos
de ce manuel du système d’exploitation
■
Faire fonctionner l’unité de sauvegarde SDLT
■
Résoudre les problèmes de l’unité de sauvegarde SDLT
Les rubriques de ce manuel sont les suivantes :
■
Conventions, page viii
■
Stabilité du rack, page xi
■
Obtenir de l’aide, page xi
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
vii
À propos de ce manuel
Conventions
Les conventions concernent les éléments suivants :
■
Conventions typographiques
■
Symboles dans le texte
■
Symboles sur le matériel
Conventions typographiques
Les conventions typographiques incluses dans le Tableau 1 s’appliquent dans
la plupart des cas.
Tableau 1 : Conventions typographiques
Élément
viii
Convention
Renvois
Figure 1
Noms de touches et de champs, options
de menu, boutons et titres de boîtes de
dialogue
Gras
Noms de fichiers, d’applications et mise
en évidence de textes
Italique
Entrées de l’utilisateur, noms de
commandes et de répertoires et
réponses du système (sorties et
messages)
Police à chasse fixe
LES NOMS DE COMMANDE sont en
majuscules et à police à chasse fixe sauf
s’ils respectent la casse
Variables
<Police à chasse fixe,
italique>
Adresses de sites Web
Texte souligné et police sans serif :
http://www.hp.fr
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
À propos de ce manuel
Symboles dans le texte
Vous pourrez trouver tout au long de ce manuel les symboles suivants.
Leur signification est la suivante.
AVERTISSEMENT : le non-respect de ces instructions expose l’utilisateur
à des risques potentiellement très graves.
Attention : le non-respect de ces instructions présente des risques, tant pour
le matériel que pour les informations qu’il contient.
Remarque : contient des commentaires, des précisions ou des informations
intéressantes.
Symboles sur le matériel
Les symboles ci-dessous sont apposés sur certaines zones à risque du matériel.
Leur signification est la suivante.
Ce symbole indique la présence de risques d’électrocution. La zone
ne contient aucun composant pouvant être remplacé ou réparé par
l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque d'électrocution, n'ouvrez
pas ce boîtier.
Les connecteurs RJ-45 porteurs de ces symboles correspondent
à des connexions d'interface réseau.
AVERTISSEMENT : afin de réduire les risques de décharge électrique,
d'incendie ou de détérioration du matériel, ne branchez aucune fiche
téléphonique ou de télécommunication dans ces connecteurs.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
ix
À propos de ce manuel
Toute surface ou zone du matériel où sont apposés ces symboles
indique la présence d’une surface chaude ou d’un élément chaud.
Tout contact avec cette surface pourrait provoquer des brûlures.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de brûlure inhérents
à un composant chaud, laissez-le refroidir avant de le toucher.
Ces symboles situés sur les alimentations ou les systèmes
électriques indiquent que l’équipement possède plusieurs
sources d’alimentation.
AVERTISSEMENT : afin de diminuer les risques de blessures dues
à une électrocution, débranchez tous les cordons d’alimentation
pour couper complètement l’alimentation du système.
Ces symboles apposés sur un produit ou un ensemble de produits
indiquent que le composant concerné dépasse le poids maximal
pouvant être manipulé en toute sécurité par une seule personne.
AVERTISSEMENT : pour réduire les risques de blessure ou de
dommages matériels, respectez les consignes de santé et sécurité
au travail de votre entreprise en matière de manipulation du matériel.
x
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
À propos de ce manuel
Stabilité du rack
La stabilité du rack protège les personnes et l’équipement.
AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de blessure ou de détérioration
du matériel, vérifiez les points suivants :
■ Les pieds de réglage doivent être abaissés jusqu’au sol.
■ Le poids du rack doit entièrement reposer sur les pieds de réglage.
■ Les pieds stabilisateurs doivent être fixés au rack en cas d'installation
d'un seul rack.
■ Les racks doivent être couplés en cas d’installation de plusieurs racks.
■ Ne retirez qu'un seul élément du rack à la fois. Le rack peut devenir
instable si, pour une raison quelconque, plusieurs éléments sont sortis
en même temps.
Obtenir de l’aide
Si malgré les informations contenues dans ce manuel, vous souhaitez obtenir
des informations complémentaires, contactez un Mainteneur Agréé HP ou
rendez-vous sur notre site Web http://www.hp.fr.
Assistance Technique HP
En France, appelez le 0825 813 823 (0,15 € TTC/min). Ce service est disponible
du lundi au vendredi, de 8 heures à 20 heures, sauf jours fériés.
Dans les autres pays, appelez le Centre d’assistance technique le plus proche.
Les numéros de téléphone des Centres d'assistance technique du monde entier
sont répertoriés sur le site Web de HP :
http://www.hp.com/country/us/eng/support.html.
Préparez les informations suivantes avant d’appeler HP :
■
Numéro d’enregistrement auprès de l’assistance technique (le cas échéant)
■
Numéro de série des produits
■
Noms et références du modèle du produit
■
Messages d'erreur correspondants
■
Type de votre système d'exploitation et niveau de révision
■
Questions détaillées et spécifiques
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
xi
À propos de ce manuel
Site Web HP Storage
Le site Web HP contient les dernières informations relatives à ce produit, ainsi que
les dernières versions des drivers. Vous pouvez accéder à ce site Web à l’adresse :
http://www.hp.com/country/us/eng/prodserv/storage.html. À partir de ce site Web,
sélectionnez le produit ou la solution appropriés.
Revendeur Agréé HP
Pour obtenir les coordonnées de votre Revendeur Agréé HP le plus proche :
xii
■
En France, appelez le 0825 804 805 (0,15 € TTC/min).
■
Au Canada, appelez le 1-800-263-5868.
■
Dans les autres pays, consultez le site Web de HP pour obtenir les adresses
et les numéros de téléphone souhaités. http://www.hp.fr.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Introduction
1
Le présent chapitre aborde les rubriques suivantes :
■
Présentation
■
CD HP Native Driver
■
Configuration système
■
Compression des données
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
1
Introduction
Présentation
L’unité de sauvegarde HP StorageWorks SDLT est une unité de transmission en
continu de grande capacité et à haute performance destinée à être utilisée avec les
serveurs HP ProLiant, HP AlphaServers et les systèmes de stockage OpenSANTM.
L’unité de sauvegarde utilise la technologie LGMR (Laser Guided Magnetic
Recording) pour optimiser la capacité de stockage de données sur chaque bande.
L’unité de sauvegarde SDLT utilise la technologie (MR) (tête magnéto-résistive)
pour augmenter la densité des données, et la technologie PRML (Partial Response
Maximum Likelihood) pour améliorer les performances. Elle est dotée d’un solide
système d’accroche des bandes qui assure une grande fiabilité.
Figure 1 : Unité SDLT de HP
CD HP StorageWorks Native Driver
Le CD HP StorageWorks Native Driver, inclus dans le kit de l’unité de sauvegarde
SDLT, contient les derniers drivers pour unités de sauvegarde HP.
2
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Introduction
Configuration du système
Reportez-vous au Tableau 2 pour connaître les interfaces contrôleur recommandées
avec l’unité de sauvegarde SDLT. Avant de lancer l’installation de l’unité, installez
le contrôleur et configurez-le à l’aide de la documentation correspondante.
Le Tableau 2 affiche les catégories de contrôleur qui prennent en charge l’unité
de sauvegarde SDLT ainsi que les modèles recommandés.
Tableau 2 : Contrôleurs pris en charge
Catégories de contrôleur
Recommandé
Fast SCSI-2 (Narrow)
Non
Fast SCSI-2 (Wide)
Non
Wide-Ultra SCSI
Oui
Ultra-2 SCSI
Oui
Ultra-3 SCSI
Oui
Remarque : nous vous recommandons d’équiper le serveur d’au moins
un contrôleur Wide-Ultra SCSI.
Pour obtenir la liste des contrôleurs et des cartes qui prennent en charge l’unité
de sauvegarde SDLT, rendez-vous sur le site :
http://www.hp.com/country/us/eng/prodserv/storage.html
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
3
Introduction
Compression des données
L’unité de sauvegarde SDLT lit et écrit des données non compressées (natives)
et compressées.
■
L’unité SDLT 220 présente une capacité formatée native de 110 Go et
une vitesse de transfert des données soutenue native de 11 Mo/s.
■
L’unité de sauvegarde SDLT 320 présente une capacité formatée native de
160 Go et une vitesse de transfert des données soutenue native de 16 Mo/s.
Si vous travaillez en mode compressé, la capacité en données dépend du niveau
de compression de ces données. Il est possible de compresser environ de moitié la
plupart des données. Ce qui donne à l’unité de sauvegarde SDLT 220 une capacité
compressée de 220 Go et une vitesse de transfert des données compressées de
22 Mo/s. L’unité SDLT 320 présente une capacité compressée de 320 Go et une
vitesse de transfert des données compressées de 32 Mo/s.
La compression des données en écriture est activée par défaut sur l’unité de
sauvegarde SDLT au moment de sa livraison. Dans ce mode, les données sont
toujours compressées en cas d’écriture sur la bande, mais l’unité peut lire des
données sur bandes compressées et natives. Pour que l’unité puisse écrire des
données natives, le paramètre de compression des données doit être modifié
dans le logiciel. Pour modifier ce paramètre, recherchez la procédure d’activation
et de désactivation de la compression des données dans la documentation de
l’application de sauvegarde.
Remarque : la capacité peut varier selon les données effectivement stockées. La vitesse
de transfert des données peut varier selon les données, les conditions du support utilisé
et les capacités du système et des contrôleurs.
4
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Drivers des périphériques
du système d’exploitation
2
Les systèmes d’exploitation suivants prennent en charge l’unité de
sauvegarde SDLT HP :
■
Microsoft Windows NT
■
Microsoft Windows 2000
■
Novell NetWare
■
HP Tru64UNIX
■
OpenVMS
■
Red Hat Linux
■
SuSe Linux
■
Caldera UnixWare
■
Caldera Open UNIX
■
Caldera OpenServer
■
Caldera Open Linux
Pour obtenir une liste mise à jour des systèmes d’exploitation pris en charge,
consultez le site : www.compaq.com/support/files.
Cliquez sur Tape Storage (Stockage sur cartouche) sous le titre Storage
(Stockage).
Drivers de périphériques
Vous trouverez sur le CD HP StorageWorks Native Driver les drivers
de périphériques pour les systèmes Intel.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
5
Drivers des périphériques du système d’exploitation
Installation des drivers sous Windows NT 4.0
Ces instructions s’appliquent à l’utilitaire de sauvegarde de Windows NT et
à d’autres applications qui ne fournissent pas leurs propres drivers.
Remarque : avant de commencer l’installation du driver, vérifiez que votre unité
de sauvegarde est correctement connectée. Windows NT 4.0 permet uniquement
d'installer les drivers des unités de sauvegarde un à un. Si d’autres unités de
sauvegarde ont été installées sans drivers, installez ces drivers avant de tenter
la procédure suivante ou cliquez sur Cancel (Annuler) pour contourner chaque
unité de sauvegarde.
1. Cliquez sur le bouton Start (Démarrer) puis sélectionnez Settings
(Paramètres) > Control Panel (Panneau de configuration) pour ouvrir
le Panneau de configuration Windows.
2. Double-cliquez sur l’icône Tape Devices (Unités de sauvegarde).
3. La boîte de dialogue Tape Devices (Unités de sauvegarde) s’affiche et indique
que le driver de la nouvelle unité de sauvegarde n’est pas chargé. Si le système
ne recherche pas automatiquement les nouveaux périphériques, sélectionnez
Detect (Détecter). Ce processus de recherche affiche une liste des drivers de
périphériques disponibles pour l’installation.
4. Dans la boîte de dialogue Install Driver (Installer le driver), cliquez sur Have
Disk (Disquette fournie). La boîte de dialogue Install From Disk (Installation
à partir d’une disquette) s’affiche.
5. Dans la zone Copy manufacturer’s files from (Copier les fichiers du fabricant
à partir de), entrez le chemin du driver comme indiqué ci-dessous et
sélectionnez OK. Indiquez la lettre correspondante à votre lecteur de
CD-ROM.
Pour les systèmes Intel :
E:\drivers\StandAloneTapeDrives\nt4\I386\\dlt\dlt+sdlt
6. Dans la boîte de dialogue Install Driver (Installer le driver), sélectionnez
le driver approprié pour votre unité de sauvegarde et cliquez sur OK.
6
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Drivers des périphériques du système d’exploitation
7. Dans la boîte de dialogue New SCSI Tape Device Found (Nouvelle unité
de sauvegarde sur cartouche SCSI trouvée), cliquez sur OK.
8. Dans la boîte de dialogue Tape Devices (Unités de sauvegarde), cliquez
sur OK. Cette étape termine l’installation du driver. Retirez le CD et relancez
votre système.
Installation des drivers sous Windows 2000
Ces instructions s’appliquent à l’utilitaire de sauvegarde de Windows.
1. Cliquez avec le bouton droit sur l’icône My Computer (Poste de travail)
et sélectionnez Manage (Gérer).
2. Dans le volet gauche, sélectionnez Device Manager (Gestionnaire de
périphériques) pour afficher tous les périphériques dans le volet droit de
la console Computer Management (Gestion de l’ordinateur). Effectuez
toutes les sélections à partir des périphériques affichés dans le volet droit.
3. Si l’unité de sauvegarde sur cartouche SDLT n’a pas encore été installée,
connectez l’unité et sélectionnez Scan for hardware changes (Rechercher les
modifications sur le matériel) pour la détecter. Au début, l’unité pourrait être
affichée dans la catégorie « Autres périphérique » sous l’icône ?. Une fois le
driver approprié installé, l’unité sera correctement affichée dans la catégorie
des unités de sauvegarde sur cartouche.
Pour installer le driver de l’unité de sauvegarde SDLT, sélectionnez cette dernière
sous le gestionnaire des périphériques et procédez comme suit :
1. Cliquez avec le bouton droit sur l’unité et sélectionnez Properties (Propriétés).
2. Sélectionnez l’onglet Driver (Pilote).
3. Cliquez sur Update Driver (Mettre à jour le pilote) pour lancer l'assistant
de mise à jour du driver de périphérique.
4. À l’invite, sélectionnez l’option pour afficher la liste des drivers connus.
5. Cliquez sur Have Disk (Disquette fournie) et sélectionnez le lecteur
de CD-ROM.
6. Allez au répertoire \Drivers \StandAloneTapeDrives\W2000\dlt\dlt+sdlt.
7. Sélectionnez le fichier .inf et cliquez sur OK.
8. L’assistant affiche la liste des unités disponibles dans ce répertoire.
9. Sélectionnez l’élément décrivant votre unité et cliquez sur OK pour installer
le driver.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
7
Drivers des périphériques du système d’exploitation
Novell NetWare
Le driver de l’unité de sauvegarde se trouve dans le système d’exploitation.
Pour obtenir de plus amples informations sur les logiciels supplémentaires
éventuellement requis, reportez-vous au manuel d’installation de l’application
de sauvegarde.
Le Tableau 3 présente la liste des contrôleurs pris en charge ainsi que les sources
d’information sur le driver :
Tableau 3 : Novell NetWare
Contrôleur
Wide-Ultra SCSI
Ultra-2 SCSI
Informations sur le driver
Exécutez le fichier Readme.com sur l’une des
disquettes de support Novell (NSSD) pour obtenir
des instructions sur l’installation du driver.
Assurez-vous de charger les drivers qui correspondent au contrôleur actuellement
utilisé. D’autres aspects relatifs au driver sont à prendre en compte si vous
souhaitez utiliser des applications nécessitant la prise en charge de l’interface
ASPI (Advanced SCSI Programming Interface). Pour obtenir de plus amples
informations, reportez-vous à la section “Prise en charge ASPI”.
Prise en charge ASPI
Le fichier Readme.com des disquettes de support Novell (NSSD) spécifie
les drivers dont vous aurez besoin pour prendre en charge les applications
de sauvegarde sur cartouche ASPI.
Si vous utilisez une application de sauvegarde sur cartouche qui utilise
l’interface ASPI, telle que ARCserve fournie par Computer Associates ou
Veritas BackupExec, consultez les informations fournies avec l’application NLM
pour savoir si elle utilise l’interface ASPI.
Les drivers ASPI Cpqsaspi.nlm DDFS (Device Driver Functional Specification) et
Nwaspi.nlm NWPA (NetWare Peripheral Architecture) assurent la prise en charge
ASPI pour l’architecture SCSI à destination d’applications nécessitant cette
interface.
Remarque : Certains prestataires de services Internet comme Veritas, utilisent leurs
propres drivers ASPI. Veuillez consulter la documentation de votre fournisseur avant
de charger nwaspi.
8
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Drivers des périphériques du système d’exploitation
Tous les drivers requis pour la prise en charge ASPI sont fournis sur la disquette
NSSD. Cette disquette est livrée avec chaque serveur, mais vous pouvez
également télécharger son contenu depuis le site Web HP à l’adresse :
http://www.compaq.fr/support/home.asp.
Cliquez sur Stockage puis sur Sauvegarde sur bande. Le fichier Scsi.rdm,
qui figure sur la disquette NSSD, donne des instructions complètes sur le
chargement de ces drivers et sur la résolution des problèmes de tout ordre.
HP Tru64 UNIX
Le système d’exploitation HP Tru64 UNIX utilise la reconnaissance
DDR (Dynamic Device Recognition) qui permet au système d’exploitation
de reconnaître l’unité SDLT.
Si le système Tru64 UNIX n’a pas d’entrée DDR pour identifier l’unité SDLT,
le système sélectionne par défaut un périphérique SCSI générique et
les paramètres par défaut de l’unité de sauvegarde.
Reconnaissance DDR
Remarque : à partir de UNIX 5.1, la syntaxe des commandes relatives à l’unité
de sauvegarde ont changé. Les exemples ci-après présentent la nouvelle syntaxe.
L’unité de sauvegarde SDLT assure une compression de manière à doubler la
capacité de stockage des cartouches, si la compression est activée dans l’unité
de sauvegarde. On parle alors de « compression matérielle ». La compression
matérielle se contrôle au moyen du microprogramme de l’unité et doit être utilisée
à la place de la compression logicielle qui est parfois assurée par les produits
logiciels. Reportez-vous au manuel de l’application pour comprendre l’interaction
de celle-ci en matière de compression matérielle. L’utilisateur active la
compression matérielle de l’unité grâce aux commutateurs des utilitaires, tels que
tar. Un complément d’informations est fourni en ligne. Reportez-vous aux pages
man pour tz, file, tar, dump et cpio. La page man de ddr.dbase peut également être
utile. C’est la dérivation des nombres entiers associée à la compression ci-dessous.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
9
Drivers des périphériques du système d’exploitation
Activation de la compression
Les sections suivantes présentent 2 exemples d’activation de la compression avec
la commande tar.
Exemple 1
Voici un exemple d’activation de la compression avec la commande tar :
$tar cvf /dev/tape/tape5_d? filename.txt
Voici la signification de ces caractères :
■
tape5 = l’unité de sauvegarde telle qu’elle est identifiée par le système
(affichée dans la commande de fichier, dans ce cas l’unité de sauvegarde
est 5).
■
? = 0, 2, 4 ou 6 désactive la compression matérielle (voir la description
de l’unité de sauvegarde SDLT dans le fichier en ligne ddr.dbase).
■
? = 1, 3, 5 ou 7 active la compression matérielle.
Exemple 2
Voici un autre exemple d’activation de compression avec la commande tar :
$tar cvf /dev/tape/tape5c filename.txt
Voici la signification de ces caractères :
■
tape5 = l’unité de sauvegarde telle qu’elle est identifiée par le système
(affichée dans la commande de fichier, dans ce cas l’unité de sauvegarde
est 5).
■
c = compression activée.
Désactiver la compression
La commande suivante désactive la compression matérielle :
$tar cvf /dev/tape/tape5 filename.txt
Pour obtenir les derniers correctifs UNIX, accédez à la page :
www.support.compaq.com/patches/
10
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Drivers des périphériques du système d’exploitation
Open VMS
Le système d’exploitation OpenVMS utilise la reconnaissance SCSI native pour
les unités SCSI connectées localement, ce qui permet au système d’exploitation
de reconnaître l’unité de sauvegarde SDLT. La reconnaissance de l’unité de
sauvegarde SDLT permet d’utiliser les paramètres autres que ceux par défaut,
tels que le paramètre de densité.
La reconnaissance SCSI pour l’unité de sauvegarde SDLT n’est pas prise en
charge pour les unités SCSI sur tous les nœuds client dans un cluster OpenVMS
qui exécute la version 7.2-1 ou une version antérieure. Si l’unité de sauvegarde
SDLT dessert un tel client, ce système client sélectionnera par défaut un
périphérique SCSI générique et les paramètres par défaut seront utilisés.
L’unité de sauvegarde SDLT assure la compression (appelée « compactage »
en terminologie OpenVMS) de manière à doubler la capacité de stockage des
cartouches si l’option de compression est activée dans l’unité SDLT. On parle
alors de “ compression matérielle ” que vous devez utiliser à la place de la
compression logicielle parfois fournie par les produits logiciels. L’utilisateur
peut activer la compression matérielle de l’unité de sauvegarde SDLT grâce
aux commandes OpenVMS INITIALIZE et MOUNT. Reportez-vous à ces
deux commandes dans l’aide de Open VMS à partir de l’invite $.
La syntaxe de la commande INITIALIZE est la suivante :
INITIALIZE
/MEDIA_FORMAT
/MEDIA_FORMAT=[NO]COMPACTION
La commande INITIALIZE contrôle si les enregistrements de données sont
automatiquement compressés et bloqués ensemble sur tout périphérique gérant
la compression des données. La compression des données et le blocage des
enregistrements augmentent la quantité de données qu’il est possible de stocker
sur une simple cartouche.
Remarque : une fois que la compression ou la non-compression des données
a été sélectionnée pour une cartouche donnée, ce même statut s’applique à toute
la cartouche.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
11
Drivers des périphériques du système d’exploitation
La syntaxe de la commande MOUNT est la suivante :
MOUNT
/MEDIA_FORMAT
COMPACTION
Exemple 1
$ MOUNT/FOREIGN/MEDIA_FORMAT=COMPACTION MKA400: BOOKS
Cette commande exécute le montage d’une cartouche avec compression
des données et blocage des enregistrements activés, et attribue à la cartouche
le nom logique BOOKS.
Exemple 2
$ INIT/MEDIA_FORMAT=NOCOMPACTION MKA400: BOOKS
$ MOUNT/MEDIA_FORMAT=COMPACTION MKA400: BOOKS
Cette commande MOUNT tente un montage de 11 fichiers d’une cartouche
étiquetée BOOKS avec activation de la compression des données et blocage des
enregistrements. La cartouche ayant été initialisée avec l’option de compression
désactivée, l’identificateur MOUNT /MEDIA_FORMAT=COMPACTION est sans
effet.
Red Hat Linux
Red Hat Linux assure une reconnaissance d’unité de sauvegarde native.
Les fichiers de l’unité se trouvent dans le répertoire /dev. Des drivers
supplémentaires ne sont pas requis. Le système d’exploitation adopte
par défaut une unité de sauvegarde SCSI générique et les paramètres
par défaut de l’unité de sauvegarde.
Tableau 4 : Commandes type du système d’exploitation natif
12
Tâche
Commande
Écriture avec Tar :
tar cvf /dev/st0 ./largefile
Lecture avec Tar :
tar xvf /dev/st0
Écriture avec DD :
dd if=./largefile of=//dev/st0 bs=51
Lecture avec DD :
dd if=//dev/st0 of=./largefile bs=512
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Drivers des périphériques du système d’exploitation
SuSe Linux
SuSe Linux assure une reconnaissance de l’unité de sauvegarde native.
Les fichiers de l’unité se trouvent dans le répertoire /dev. Des drivers
supplémentaires ne sont pas requis. Le système d’exploitation adopte
par défaut une unité de sauvegarde SCSI générique et les paramètres
par défaut de l’unité de sauvegarde.
Tableau 5 : Commandes type du système d’exploitation natif
Tâche
Commande
Écriture avec Tar :
tar cvf /dev/st0 ./largefile
Lecture avec Tar :
tar xvf /dev/st0
Écriture avec DD :
dd if=./largefile of=//dev/st0 bs=512
Lecture avec DD :
dd if=/dev/st0 of=./largefile bs=512
Caldera UnixWare
Caldera UnixWare assure une reconnaissance de l’unité de sauvegarde native.
Des drivers supplémentaires ne sont pas requis. Le système d’exploitation adopte
par défaut une unité de sauvegarde SCSI générique et les paramètres par défaut
de l’unité de sauvegarde.
L’unité de sauvegarde SDLT assure une compression de manière à doubler la
capacité de stockage des cartouches, si la compression est activée dans l’unité
de sauvegarde SDLT. On parle alors de « compression matérielle » que vous
devez utiliser à la place de la compression logicielle parfois fournie par
les produits logiciels.
Vérification de la compression
La commande suivante renvoie le paramètre de compression actuel de l’unité
de sauvegarde :
tapecntl -C /dev/rmt/ctape1
Exemple de données renvoyées :
Tape Compression = 1
Tape Decompression =1
Remarque : Tape Decompression prend toujours la valeur 1.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
13
Drivers des périphériques du système d’exploitation
Tableau 6 : Autres commandes tapecntl
Tâche
Commande
Rétention de
la bande :
tapecntl -t /dev/rmt/ctape1
Rembobinage de
la bande :
tapecntl -w /dev/rmt/ctape1
Écriture avec Tar :
tar cvf /dev/rmt/ctape1 ./largefile
Lecture avec Tar :
tar xvf /dev/rmt/ctape1
Écriture avec DD :
dd if=./largefile of=/dev/rmt/ctape1 bs=512
Lecture avec DD :
dd if=/dev/rmt/ctape1 of=./largefile bs=512
Caldera Open UNIX
Caldera Open UNIX assure une reconnaissance de l’unité de sauvegarde native.
Des drivers supplémentaires ne sont pas requis. Le système d’exploitation adopte
par défaut une unité de sauvegarde SCSI générique et les paramètres par défaut
de l’unité de sauvegarde.
L’unité de sauvegarde SDLT assure une compression de manière à doubler la
capacité de stockage des cartouches, si la compression est activée dans l’unité
de sauvegarde SDLT. On parle alors de « compression matérielle » que vous devez
utiliser à la place de la compression logicielle parfois fournie par les produits
logiciels.
14
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Drivers des périphériques du système d’exploitation
Vérification de la compression
La commande suivante renvoie le paramètre de compression actuel de l’unité
de sauvegarde :
tapecntl -C /dev/rmt/ctape1
Exemple de données renvoyées :
Tape Compression = 1
Tape Decompression =1
Remarque : Tape Decompression prend toujours la valeur 1.
Tableau 7 : Autres commandes tapecntl
Tâche
Commande
Rétention de
la bande :
tapecntl -t /dev/rmt/ctape1
Rembobinage de
la bande :
tapecntl -w /dev/rmt/ctape1
Écriture avec Tar :
tar cvf /dev/rmt/ctape1 ./largefile
Lecture avec Tar :
tar xvf /dev/rmt/ctape1
Écriture avec DD :
dd if=./largefile of=/dev/rmt/ctape1 bs=51
Lecture avec DD :
dd if=/dev/rmt/ctape1 of=./largefile bs=512
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
15
Drivers des périphériques du système d’exploitation
Caldera OpenServer
Caldera OpenServer assure une reconnaissance de l’unité de sauvegarde native.
Des drivers supplémentaires ne sont pas requis. Le système d’exploitation adopte
par défaut une unité de sauvegarde SCSI générique et les paramètres par défaut
de l’unité de sauvegarde. Les commandes de l’unité de sauvegarde suivantes sont
prises en charge avec SDLT.
Tableau 8 : Commandes type du système d’exploitation natif
16
Tâche
Commande
État de la bande :
tape status /dev/xStp0
Commande Tape xstatus :
tape xstatus /dev/xStp0
Rétention de la bande :
tape reten /dev/xStp0
Effacement de la bande :
tape erase /dev/xStp0
Réinitialisation de la bande :
tape reset /dev/xStp0
Rembobinage de la bande :
tape rewind /dev/xStp0
Taille du bloc de la bande :
tape getblk /dev/xStp0
Marquage du fichier
d’écriture de la bande :
tape wfm /dev/xStp0
Compression de la bande :
tape getcomp /dev/xStp0
Écriture avec Tar :
tar cvf /dev/rStp0 ./largefile
Lecture avec Tar :
tar xvf /dev/rStp0
Écriture avec Cpio :
cpio -ocBmud -O /dev/rStp0)
Lecture avec Cpio :
cpio -vicu -I /dev/rStp0
Écriture avec DD :
dd if=./largefile of=/dev/rStp0 bs=512
Lecture avec DD :
dd if=/dev/rStp0 of=./largefile
Chargement de la bande :
tape load /dev/xStp0
Déchargement de la bande :
tape unload /dev/xStp0
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Drivers des périphériques du système d’exploitation
Caldera Open Linux
Caldera Open Linux assure une reconnaissance de l’unité de sauvegarde native.
Des drivers supplémentaires ne sont pas requis. Le système d’exploitation adopte
par défaut une unité de sauvegarde SCSI générique et les paramètres par défaut de
l’unité de sauvegarde.
Les commandes suivantes, y compris les commandes mt (Magnetic Tape) sont
prises en charge par SDLT.
Tableau 9 : Commandes mt (Magnetic Tape)
Tâche
Commande
Vérification de l’état de
la bande :
mt -f /dev/st0 status
Rétention de la bande :
mt -f /dev/st0 retension
Rembobinage de la bande :
mt -f /dev/st0 rewind
Mise de la bande en fin
des données :
mt -f /dev/nst0 eod
Définition de la taille du bloc
de la bande :
mt -f /dev/st0 setblk 1024
Définition de la compression
sur Désactivé :
mt -f /dev/st0 compression 0
Vérification de la compression :
mt -f /dev/st0 datcompression
Définition la compression
sur Activé :
mt -f /dev/st0 compression 1
Obtention de la compression :
mt -f /dev/st0 datcompression
Chargement de la bande :
mt -f /dev/st0 load
Déchargement de la bande :
mt -f /dev/st0 offline
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
17
Drivers des périphériques du système d’exploitation
Tableau 10 : Autres commandes
18
Tâche
Commande
Écriture avec Tar :
tar cvf /dev/st0 ./largefile
Lecture avec Tar :
tar xvf /dev/st0
Écriture avec Cpio :
cpio -o -O /dev/st0 --block-size=1024)
Lecture avec Cpio :
cpio -vi -I /dev/st0
Écriture avec DD :
dd if=./largefile of=/dev/st0 bs=1024
Test de lecture avec DD :
dd if=/dev/st0 of=./largefile bs=1024
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Utilisation de l’unité
de sauvegarde SDLT
3
Le présent chapitre aborde les rubriques suivantes :
■
Auto-test de mise sous tension
■
Cartouches approuvées par HP
■
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
■
Voyants et boutons du panneau avant
■
Protection en écriture d’une cartouche
■
Manipulation et stockage des cartouches
■
Solution DRTape
Auto-test de mise sous tension
Dès que vous mettez sous tension l’unité de sauvegarde SDLT, elle exécute
un auto-test de mise sous tension (POST, Power On Self-Test). Après la mise
sous tension de l’unité, le voyant vert clignote pendant que le POST s’exécute.
L’unité est prête à fonctionner lorsque le voyant vert est allumé.
Remarque : le voyant orange indique qu’un problème a été détecté. Voir le
Chapitre 4, « Résolution des problèmes de l’unité de sauvegarde SDLT ».
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
19
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
Cartouches approuvées par HP
Le Tableau 11 répertorie les cartouches approuvées par HP :
Tableau 11 : Types et formats des cartouches
Compatibilité
des supports
SDLT 220
SDLT 320
Bande 1 SDLT
Bande IV DLT (lecture seule)
Bande I DLT : Modèle
TRS13 (lecture seule)
Bande 1 SDLT
Bande IV DLT (lecture seule)
Bande I DLT (lecture seule)
Le Tableau 12 indique la référence des kits de support :
Tableau 12 : Référence des kits de support
Kit de support
20
Référence
Pack 20 SDLT
188527-B26
Pack 10 SDLT
188527-B22
Pack 5 SDLT
188527-B21
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
Chargement d’une cartouche
Enfoncez complètement la cartouche dans l’unité, comme l’illustre la Figure 2.
Figure 2 : Chargement d’une cartouche
Après l’insertion de la cartouche, la procédure d’initialisation commence et
le voyant vert clignote. Quand la cartouche se trouve au début du marqueur
de bande (BOT), le voyant vert s’allume. La cartouche est prête.
Attention : en cas de réutilisation d’une cartouche préenregistrée et d’écriture
à partir du marqueur BOT, toutes les données préenregistrées sont perdues.
Déchargement d’une cartouche
Pour décharger une cartouche, appuyez sur le bouton Eject ou lancez une
commande d’éjection dans l’application.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
21
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
Voyants et boutons du panneau avant
Figure 3 : Identification des voyants du panneau avant de l’unité SDLT 220
Figure 4 : Identification des voyants du panneau avant de l’unité SDLT 320
22
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
Le Tableau 13 répertorie les voyants du panneau avant.
Tableau 13 : Voyants du panneau avant
Icône des voyants
Couleur
Action
Explication
Rouge
Allumé
La cartouche est protégée
en écriture.
Rouge
Allumé
Cartouche de données
au format SDLT 110
Rouge
Clignotant
Un changement de densité est
en instance.
Vert
Clignotant
L’unité sera bientôt prête.
Vert
Allumé
L’unité est prête.
Orange
Allumé
L’unité présente un problème.
(SDLT 220)
(SDLT 320)
Le Tableau 14 présente les boutons du panneau avant.
Tableau 14 : Boutons du panneau avant
Bouton Control (Contrôle)
Description
Bouton Eject (Éjection)
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
23
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
Protection en écriture d’une cartouche
La cartouche est dotée d’un onglet de protection en écriture qui évite tout
effacement fortuit des données. Avant de charger la cartouche dans l’unité,
positionnez l’onglet de protection en écriture à l’avant de la cartouche.
La Figure 3-4 illustre l’utilisation de l’onglet de protection en écriture. Si vous
déplacez cet onglet à gauche 1, la bande est protégée en écriture, si vous le
déplacez à droite 2, la bande n’est plus protégée en écriture.
Si vous déplacez l’onglet de protection en écriture à gauche quand la cartouche se
trouve dans l’unité SDLT, le voyant rouge s’allume immédiatement. Si l’unité est
en train d’écrire sur la cartouche, la protection en écriture ne commencera qu’au
terme de la commande d’écriture en cours.
1
2
Figure 5 : Cartouche avec onglet de protection en écriture
24
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
Manipulation et stockage des cartouches
Pour prolonger la durée de vie des cartouches enregistrées ou non enregistrées,
procédez comme suit :
■
Stockez les cartouches dans un endroit propre.
■
Utilisez les cartouches à des températures comprises entre 10°C et 40°C.
■
Si une cartouche a été exposée à des températures extrêmement basses
ou élevées, stabilisez-la à température ambiante pendant la même durée
d’exposition (jusqu’à 24 heures).
■
Ne placez pas les cartouches à proximité de sources d’interférences
électromagnétiques, telles que des terminaux, des moteurs et du matériel
vidéo ou émetteur de rayons X. Cela pourrait altérer les données de la
cartouche.
■
Stockez les cartouches dans un environnement non poussiéreux où l’humidité
relative se situe entre 20 % et 80 %. Pour prolonger la durée d’utilisation de
la cartouche, stockez-la à une humidité relative comprise entre 40 et 60 %.
■
Si vous faites tomber une cartouche ou si vous craignez qu’elle soit
endommagée, secouez-la doucement :
— Si elle fait du bruit, c’est qu’elle est endommagée. Restaurez les données
sur la cartouche par n’importe quel moyen, autre que l’utilisation de
l’unité de sauvegarde SDLT, puis jetez la cartouche endommagée.
— Si elle ne fait pas de bruit, vérifiez l’amorce de la bande 2 à l’intérieur
de la cartouche. Pour cela, ouvrez le volet à l’arrière de la cartouche
en libérant le verrou 1. L’amorce de la bande doit occuper la position
indiquée à la Figure 6.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
25
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
1
2
Figure 6 : Vérification de l’amorce de bande
■
26
Les cartouches doivent toujours être stockées dans leur étui en polypropylène
et couchées sur le côté afin que l’axe de la bobine d’entraînement de la bande
soit parallèle à la surface sur laquelle repose la cartouche.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
Solution DRTape
Votre nouvelle unité de sauvegarde prend en charge les outils de récupération
après sinistre proposés par les différents éditeurs de logiciels de sauvegarde
sur cartouche approuvés par HP. Les sinistres sont imprévisibles. Lorsqu’ils se
produisent, ils peuvent provoquer une panne du serveur, qui ne parvient pas à se
remettre en marche ou y parvient partiellement. Si vous n’avez pas mis en œuvre
une stratégie de récupération après sinistre, vous risquez de perdre toutes vos
données. Même si vous effectuez une sauvegarde complète, le processus de
restauration perd un temps précieux pour rétablir le serveur.
La solution DRTape simplifie le processus de récupération après sinistre. S’il y
a eu une sauvegarde complète avec DRTape avant la panne, le système peut
être remis sur pied en peu de temps. La solution DRTape présente les avantages
suivants :
■
Elle raccourcit le processus de récupération après sinistre.
■
Elle accélère le traitement des écrans de sauvegarde et de restauration.
■
Elle simplifie le processus de récupération après sinistre en réduisant
le nombre de supports (disquettes, CD, cartouches) à une seule cartouche.
Ceci contribue à garantir la bonne récupération en éliminant les problèmes
dus aux supports endommagés ou illisibles.
La solution DRTape comprend les fonctionnalités suivantes :
■
Le microprogramme spécifique HP permettant à l’unité de sauvegarde
d’émuler un CD-ROM SCSI amorçable en mode DR.
■
Le logiciel spécifique au fournisseur qui crée un support de récupération
après sinistre capable de charger un système d’exploitation minimal
permettant à l’utilisateur de restaurer le système défaillant.
Remarque : pour plus d’informations sur l’utilisation de ce logiciel, reportez-vous
à la documentation livrée avec le logiciel spécifique du fournisseur.
■
Une conception entièrement autonome, ne nécessitant aucun CD pour
restaurer le système pendant le processus de récupération après sinistre.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
27
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
Configuration du système
Il est à noter que la solution DRTape nécessite un système d’exploitation,
un microprogramme, un BIOS contrôleur et des drivers système spécifiques.
Le tableau de compatibilité des serveurs et des systèmes d’exploitation est
disponible à l’adresse :
http://www.compaq.com/products/storageworks/drtape/index.html
Remarque : une étiquette « DR Ready » sur votre unité de sauvegarde indique que
vous disposez du microprogramme approprié. Si vous ne disposez pas de la version
minimale ni d’une version ultérieure, vous pouvez télécharger le SoftPaq™ de la
dernière version du microprogramme depuis le site Web de l’unité concernée.
Attention : si vous utilisez un contrôleur SCSI Compaq 66 MHz/64 bit Wide
Ultra3, vous devez recharger son driver après que le système d’exploitation a
été chargé dans le système à l’aide du CD SmartStart (ou CD HP SmartStart).
Pour recharger le driver, procédez comme suit :
1. Insérez le CD SmartStart ou Server Support Setup Utility dans le lecteur
de CD-ROM.
2. Sélectionnez “ Install Compaq Server Support ” (Installer le support
de serveur Compaq).
3. Utilisez la touche fléchée vers le bas pour sélectionner « Compaq
66-MHz/64-bit Wide Ultra3 SCSI driver (ADPU160M.SYS) ».
Cliquez ensuite sur Install (Installer).
Utilisation de la solution de récupération après sinistre (DR)
Cette section explique comment créer et restaurer le système à l’aide de
la solution DRTape. Tout d’abord, il est nécessaire de créer une cartouche
de récupération et de la stocker. Après un sinistre, la cartouche de récupération
est utilisée pour restaurer et configurer le système à partir d’une unité de
sauvegarde ou d’un chargeur automatique.
28
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
Création d’une cartouche de récupération après sinistre
La solution DRTape prévoit une cartouche contenant une sauvegarde de votre
système d’exploitation, de vos logiciels et de vos données.
Procédez comme suit pour créer une cartouche de récupération après sinistre
à l’aide d’une unité de sauvegarde SDLT et du logiciel pris en charge :
1. Installez le logiciel DRTape.
Remarque : pour savoir comment installer le logiciel, reportez-vous à la documentation
du fournisseur.
2. L’unité de sauvegarde ou le chargeur automatique est identifié comme
périphérique à cartouche amorçable, et l’utilisateur est invité à créer
une image amorçable qui sera copiée sur le support.
3. Lancez le processus de sauvegarde. Une fois la sauvegarde terminée,
protégez la cartouche en écriture et conservez-la pour un usage ultérieur.
Restauration d’un système
Pour restaurer le système à l’aide de la cartouche DRTape de sauvegarde :
1. Insérez le CD SmartStart dans le lecteur de CD-ROM. Laissez-le s’exécuter
jusqu’à ce que vous soyez invité à introduire le CD du système d’exploitation.
2. Retirez le CD SmartStart.
3. Prenez la cartouche DRTape la plus récente.
4. Assurez-vous que la cartouche DRTape est protégée en écriture et chargez-la
dans l’unité de sauvegarde.
5. Lorsque les trois témoins lumineux de la face avant de l’unité de sauvegarde
clignotent, mettez l’ordinateur ou l’unité de sauvegarde sous tension.
Vous disposez de 15 secondes. Ceci a pour effet de placer l’unité de
sauvegarde en mode de récupération après sinistre.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
29
Utilisation de l’unité de sauvegarde SDLT
6. Votre système est maintenant en mode de récupération après sinistre.
Lorsque le système redémarre, l’unité de sauvegarde est reconnue comme
périphérique d’amorçage. Une fois le système d’exploitation chargé,
l’écran du logiciel spécifique du fournisseur apparaît et donne des indications
sur la façon de procéder. Pour savoir comment terminer la restauration,
reportez-vous à la documentation du fournisseur.
Une fois le système restauré par le logiciel spécifique du fournisseur, il est prêt à
fonctionner normalement.
30
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
4
Résolution des problèmes
de l’unité SDLT
Le présent chapitre aborde les rubriques suivantes :
■
Que faire en cas de problème ?
■
Mise à niveau du microprogramme
Que faire en cas de problème ?
Si l’unité de sauvegarde SDLT tombe en panne durant l’exécution du POST ou
en cours de fonctionnement, utilisez le Tableau 15 pour identifier le problème et
l’action à entreprendre. Mettez l’unité de sauvegarde SDLT hors tension avant
de procéder à une action corrective.
Tableau 15 : Tableau de résolution des problèmes
Si
Donc
Action
Le système ne
reconnaît pas l’unité
de sauvegarde SDLT.
Le système n’est peut-être
pas configuré pour voir
l’ID SCSI.
Configurez le système
pour voir l’ID.
L’ID SCSI n’est peut-être
pas unique.
Changez l’ID SCSI et
reconfigurez le système.
Le nouvel ID s’appliquera au
prochain démarrage.
Les paramètres de
l’adaptateur SCSI sont
peut-être incorrects.
Vérifiez l’installation
de l’adaptateur SCSI et
les attributions d’ID.
Le câble signal SCSI est
peut-être mal branché.
Assurez-vous que le
connecteur à chaque
extrémité du câble est
correctement logé.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
31
Résolution des problèmes de l’unité SDLT
Tableau 15 : Tableau de résolution des problèmes (suite)
Si
Donc
Action
Le système ne
reconnaît pas l’unité
de sauvegarde SDLT.
Le bus SCSI n’est peut-être
pas terminé correctement.
Si l’unité de sauvegarde
SDLT est le dernier (ou seul)
périphérique sur le bus,
assurez-vous que la
terminaison est installée
sur l’unité.
Si l’unité de sauvegarde
SDLT n’est pas le dernier
(ou seul) périphérique
sur le bus, vérifiez les
branchements du câble
et assurez-vous que la
terminaison est installée
à l’extrémité du bus.
La terminaison SCSI n’est
peut-être pas à l’extrémité
du bus ou il existe plus de
deux terminaisons.
Vérifiez la présence d’une
terminaison à chaque
extrémité du bus. Le système
est généralement doté d’une
terminaison.
Le bus SCSI est peut-être
trop long.
Limitez la longueur du bus
en respectant la norme
ANSI SCSI de 3 mètres
pour un câble à terminaison
simple (SE).
Le nombre de
périphériques sur le bus
est peut-être trop
important.
Limitez le nombre de
périphériques installés sur
le bus à huit (seize pour un
bus large), contrôleur SCSI
inclus.
L’unité de sauvegarde
SDLT n’est pas alimentée.
L’unité de sauvegarde SDLT
étant hors tension, vérifiez
ses branchements
d’alimentation.
L’unité de sauvegarde
SDLT ne se met pas en
marche.
32
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Résolution des problèmes de l’unité SDLT
Tableau 15 : Tableau de résolution des problèmes (suite)
Si
Donc
Action
Le voyant orange est
allumé.
Une panne d’unité s’est
produite.
Essayez de décharger la
cartouche et réinitialisez
l’unité en la mettant
brièvement hors tension.
Le voyant vert va clignoter.
Si le redémarrage réussit,
les voyants s’allument à
nouveau en continu, puis
s’éteignent.
Des erreurs
irrémédiables ou non
se produisent sans
qu’aucune cause ne
puisse être identifiée.
La terminaison du bus ou
les connexions du câble
signal SCSI sont peut-être
incorrectes.
Vérifiez la terminaison du
bus SCSI (unités externes
uniquement).
La mise à la terre de la
source d’alimentation
secteur est peut-être
incorrecte.
Branchez l’unité de
sauvegarde SDLT sur une
prise secteur mise à la terre,
sur le même circuit que celui
alimentant le serveur.
Après avoir effectué l’action indiquée au Tableau 15, mettez sous tension l’unité
de sauvegarde SDLT pour exécuter à nouveau le test POST.
Outils LTT (Library and Tape Tools)
L’outil LTT (Library and Tape Tool) HP est un outil de gestion et de diagnostic
de la bande qui vous aide à installer et prendre en charge votre produit de
stockage HP. En plus de ses capacités de diagnostic et de résolution des
problèmes, LTT fournit des informations utiles sur vos produits et offre une
vérification automatique de la mise à jour du microprogramme depuis Internet,
avec la possibilité de télécharger les dernières versions du microprogramme.
Vous pouvez obtenir les instructions complètes de LTT et télécharger cet outil
à l’adresse :
www.hp.com/support/tapetools
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
33
Avis de conformité
A
Réglementation FCC
L’alinéa 15 de la réglementation FCC définit les limites concernant l’émission
de fréquences radio en vue d’éviter les interférences sur un spectre de fréquences
radio. De nombreux matériels électroniques, y compris les ordinateurs, génèrent
de l’énergie haute fréquence même s’ils ne sont pas conçus à cette fin et, de ce
fait, s’inscrivent dans le cadre de cette réglementation. Cette réglementation
répertorie les ordinateurs et autres périphériques afférents dans deux classes,
A et B, selon l’installation prévue. Les matériels de classe A sont généralement
installés dans un environnement professionnel ou commercial. Les matériels
de classe B sont généralement installés dans un environnement résidentiel
(les ordinateurs personnels par exemple). La réglementation FCC impose que
les matériels correspondant à chaque classe portent une étiquette indiquant le
potentiel d’interférence du matériel, ainsi que des instructions de fonctionnement
supplémentaires à destination de l’utilisateur.
L’étiquette d’identification apposée sur le matériel indique à quelle classe
(A ou B) appartient l'appareil. L’étiquette des matériels de classe B comporte un
logo FCC ou un ID FCC. Les matériels de classe A ne comportent ni logo FCC,
ni ID FCC. Dès que vous avez identifié la classe du matériel, reportez-vous aux
instructions correspondantes ci-après.
Matériel de classe A
Ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe A , conformément à l'alinéa 15 de la réglementation FCC.
Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les
interférences dans un environnement professionnel. Ce matériel génère, utilise
et peut émettre de l’énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé
conformément au manuel d’utilisation, peut provoquer des interférences.
L’utilisation de ce matériel en zone résidentielle est susceptible de générer
des interférences nuisibles, auquel cas l’utilisateur sera tenu d’y remédier
à ses propres frais.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
35
Avis de conformité
Matériel de classe B
Ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils
numériques de classe B, conformément à l’alinéa 15 de la réglementation FCC.
Ces limites sont destinées à assurer une protection raisonnable contre les
interférences nuisibles dans un environnement résidentiel. Ce matériel génère,
utilise et peut émettre de l’énergie haute fréquence et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément au manuel d’utilisation, peut provoquer des interférences.
Cependant, tout risque d'interférences ne peut être totalement exclu : s'il constate
des interférences lors de la réception d'émissions de radio ou de télévision (il suffit
pour le vérifier d'allumer et d'éteindre successivement l'appareil), l'utilisateur
devra prendre les mesures nécessaires pour les éliminer. À cette fin, il devra :
■
réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice ;
■
accroître la distance entre le matériel et le récepteur ;
■
brancher le matériel sur un autre circuit que celui du récepteur ;
■
consulter le revendeur ou un technicien de radio/télévision expérimenté.
Modifications
La FCC (Federal Communications Commission) exige que l'utilisateur soit
averti que toute modification apportée au présent matériel et non approuvée
explicitement par Hewlett-Packard Company est de nature à le priver de l'usage
de l'appareil.
Câbles
Pour être conformes à la réglementation FCC, les connexions de cet appareil
doivent être établies à l'aide de câbles blindés dotés de protections de connecteur
RFI/EMI.
Déclaration de conformité pour les produits portant
le logo FCC - Etats-Unis uniquement
Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 de la réglementation FCC.
Son fonctionnement est soumis à deux conditions : (1) l’appareil ne doit pas
générer d’interférences ; (2) doit accepter toute réception d’interférence, y
compris les interférences pouvant générer un fonctionnement indésirable.
36
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Avis de conformité
En cas de question relative à votre produit, contactez :
Hewlett-Packard Company
P. O. Box 692000, Mail Stop 530113
Houston, Texas 77269-2000 - USA
Ou composez le :
1-800- 652-6672
En cas de question relative à cette déclaration FCC, contactez :
Hewlett-Packard Company
P. O. Box 692000, Mail Stop 510101
Houston, Texas 77269-2000 - USA
Ou composez le :
(281) 514-3333
Pour identifier ce produit, communiquez la référence, le numéro de série ou
de modèle figurant sur le produit.
Canadian Notice (Avis Canadien)
Class A Equipement (Matériel de classe A)
This Class A digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe A respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
Class B Equipment (Matériel de classe B)
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian
Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement
sur le matériel brouilleur du Canada.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
37
Avis de conformité
Avis de l’Union Européenne
Les produits portant la mention CE sont conformes à la directive EMC
(89/336/EEC), ainsi qu'à celle relative aux basses tensions (73/23/EEC),
formulées par la Commission de l’Union Européenne. Si ce produit est pourvu
de fonctionnalités de télécommunication, il est en outre conforme à la directive
R&TTE (1999/5/EC).
Le respect de ces directives suppose la conformité aux normes européennes
suivantes (les normes internationales équivalentes figurent entre parenthèses) :
■
EN 55022 (CISPR 22) – Interférences électromagnétiques
■
EN55024 (IEC61000-4-2, 3, 4, 5, 6, 8, 11) – Immunité électromagnétique
■
EN61000-3-2 (IEC61000-3-2) – Émissions de courant harmonique
■
EN61000-3-3 (IEC61000-3-3) – Fluctuations de tension et flicker
■
EN 60950 (IEC 60950) – Sécurité
Avis taiwanais
38
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Avis de conformité
Avis japonais
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
39
Électricité statique
B
Pour ne pas endommager votre système, vous devez prendre certaines précautions
lors de l'installation du système ou de la manipulation des pièces. Les décharges
d’électricité statique provoquées par un doigt ou tout autre conducteur sont
susceptibles d’endommager les cartes système ou tout autre périphérique sensible
à l’électricité statique Ce type de dégât peut réduire la durée de vie du dispositif.
Afin d’éviter tout risque de dommage électrostatique, prenez les précautions
suivantes :
■
évitez tout contact avec les éléments, transportez-les et stockez-les dans
des emballages antistatiques ;
■
conservez les pièces sensibles à l'électricité statique dans leur emballage,
jusqu'à leur installation dans le poste de travail ;
■
posez les éléments sur une surface reliée à la terre avant de les déballer ;
■
évitez de toucher les broches, fils conducteurs et circuits ;
■
veillez à toujours être relié à la terre lorsque vous touchez un composant ou
un dispositif sensible à l'électricité statique.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
41
Électricité statique
Méthodes de mise à la terre
Il existe plusieurs méthodes de mise à la terre. Voici une liste de précautions
à prendre lors de la manipulation ou de l’installation d’éléments sensibles à
l’électricité statique :
■
Utilisez un bracelet antistatique relié, par un fil de terre, à une station de
travail ou au châssis d’un ordinateur mis à la terre. Les bracelets antistatiques
sont des bandes souples présentant une résistance minimale de 1 mégohm
+/10 % au niveau des fils de terre. Pour une mise à la terre efficace, portez
ce bracelet bien serré sur la peau.
■
Utilisez les autres types de bracelets antistatiques disponibles lorsque vous
travaillez debout. Portez ces bandes aux deux pieds si vous vous tenez sur
un sol ou un revêtement particulièrement conducteur.
■
Utilisez des outils d'entretien conducteurs.
■
Utilisez un kit de réparation portable et un tapis antistatique pliant.
Si vous ne disposez d'aucun des équipements conseillés ci-dessus, confiez
l'installation de l'équipement à votre Revendeur Agréé
Remarque : pour plus de précisions sur les questions d’électricité statique ou pour
obtenir de l’aide lors de l’installation d’un produit, contactez votre Revendeur Agréé.
42
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
C
Caractéristiques techniques
La présente annexe aborde les rubriques suivantes :
■
Dimensions et poids
■
Altitude
■
Émissions acoustiques
■
Plages de températures et d’humidité
■
Spécifications d’alimentation
■
Ventilation requise
Dimensions et poids
Tableau 16 : Dimensions et poids
Dimensions
Unité interne sans rails
Unité externe
Hauteur
86,4 mm
3,42 pouces
160,02 mm
6,3 pouces
Largeur
148,3 mm
5,84 pouces
175,26 mm
6,9 pouces
Profondeur
212,1 mm
8,36 pouces
325,12 mm
12,8 pouces
Poids
2,4 kg
5,30 livres
6,35 kg
14,0 livres
Altitude
Tableau 17 : Altitude
État
En fonctionnement
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Pieds
-150 à 9 100 m
43
Caractéristiques techniques
Émissions acoustiques
Acoustique - Valeurs provisoires déclarées selon les normes ISO9296 et
ISO 7779/EN27779:
Tableau 18 : Émissions de bruits acoustiques, valeur nominale
Niveau d’émission de
puissance de bruit (LNPE)
Niveau de pression
acoustique
(LPAc)
Inactivité
Transmissio
en continu
Inactivité
Transmission
en continu
Unité interne
-
5,9
-
47,0
Unité externe
5,4
5,9
42,0
46,0
Produit
Plages de températures et d’humidité
Tableau 19 : Plages de températures et d’humidité
Actions
44
Température
Humidité
Stockage avec
cartouche de
données
18°C à 28°C
64°F à 82°F
HR de 40 à 60 %, sans condensation
Stockage sans
cartouche de
données
-40°C à 66°C
-40°F à 150°F
HR de 10 à 95 %, sans condensation
Température humide maximale = 46°C
Fonctionnement
10°C à 40°C
50°F à 104°F
HR de 20 à 80 %, sans condensation
Température humide maximale = 25°C
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Caractéristiques techniques
Conditions requises pour l’alimentation
Tableau 20 : Conditions requises pour l’alimentation – Unité interne
Intensité
Type
Intensité
Maximum
+5 V (+/-5%) bus*
3,73 A
6,30 A
+12 V (+/-5%) bus*
1,3 A
4,80 A
Fréquence
*Remarque : la tension est mesurée aux broches d’alimentation du
connecteur de bus.
Tableau 21 : Conditions requises pour l’alimentation – Unité externe
Fréquence
Tension maximale
100 à 240 Vca
46 W
Ventilation requise
Tableau 22 : Refroidissement requis
Température ambiante
Vitesse d’écoulement d’air de 40 mètres
linéaires par minute
Remarque : L’écoulement d’air est mesuré directement à l’avant du cache.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
45
Retrait manuel
d’une cartouche
D
Lorsque le processus de déchargement normal s’avère impossible, il faut procéder
à un retrait manuel de la cartouche de l’unité de sauvegarde SDLT.
La présente annexe aborde les rubriques suivantes :
■
Outils
■
Préparation de l’unité de sauvegarde SDLT
■
Démontage de l’unité de sauvegarde SDLT
— Retrait du cache
— Retrait du capot
— Rembobinage de la bande dans la cartouche
— Retrait du guide gauche
— Déconnexion de la broche d’amorce du système d’accroche de
la cartouche
— Retrait de la cartouche
■
Assemblage de l’unité de sauvegarde SDLT
■
Tournevis Torx T8 (combinaison électrique/manuelle facultative)
■
Pinces
Outils
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
47
Retrait manuel d’une cartouche
Préparation de l’unité de sauvegarde SDLT
1. Vérifiez que l’unité SDLT est hors tension.
2. Si l’unité SDLT est :
— une unité interne, retirez-la de son logement (serveur, bibliothèque, etc.)
et déconnectez l’alimentation et les câbles SCSI ;
— une unité externe, débranchez le cordon d’alimentation secteur et
les câbles SCSI.
3. Le cache, le capot et le guide gauche doivent être retirés dans cet ordre
pour extraire la cartouche. Il faut également entièrement rembobiner la bande
dans la cartouche. Les sections suivantes présentent les procédures de retrait
de ces éléments et de rembobinage de la cartouche.
Démontage de l’unité de sauvegarde SDLT
Les procédures suivantes indiquent comment retirer des éléments de l’unité
pour accéder à la cartouche à l’intérieur de l’unité.
48
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Retrait manuel d’une cartouche
Retrait du cache
Pour retirer le cache, tirez simultanément sur ce dernier 3 tout en appuyant sur
les pattes de verrouillage 2 qui le fixent au capot de l’unité 1 (voir la Figure 7).
Sept pattes de verrouillage fixent le cache au capot de l’unité.
1
2
3
Figure 7 : Retrait du cache
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
49
Retrait manuel d’une cartouche
Retrait du capot
Le capot de l’unité de sauvegarde SDLT est fixé à cette dernière par trois vis.
Deux vis se trouvent de chaque côté de l’unité, une troisième à l’arrière.
Pour enlever le capot, retirez toutes les vis 1 au moyen d’un tournevis Torx T8
et soulevez le capot (voir la Figure 8).
1
Figure 8 : Retrait du capot
50
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Retrait manuel d’une cartouche
Rembobinage de la bande dans la cartouche
La bande d’enregistrement magnétique doit être entièrement rembobinée dans
la cartouche avant de retirer celle-ci de l’unité.
1
2
Figure 9 : Rembobinage de la bande dans la cartouche
Pour rembobiner la bande, accédez au moyeu du moteur par le trou d’accès en bas
de l’unité (voir la Figure 9).
Pour rembobiner la bande dans la cartouche :
1. Retournez l’unité et posez-la à plat sur une surface dure.
2. Insérez un tournevis T8 Torx dans le trou d’accès du moyeu du moteur 1.
3. Tournez le tournevis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre 2 jusqu’à
ce que l’accroche de l’amorce de la cartouche soit entièrement insérée dans
la cartouche.
La vitesse linéaire de la bande lorsqu’elle est presque entièrement rembobinée
dans la cartouche doit être d’environ 15 cm/seconde. Le moyeu du moteur doit
tourner à environ 30 tours par minute. Si la quasi-totalité de la bande est enroulée
sur la bobine d’entraînement de la cartouche, ce qui peut être contrôlé une fois
le capot retiré, il est possible de rembobiner à une vitesse beaucoup plus rapide,
en veillant à diminuer la vitesse près de la fin.
Attention : ne retournez pas l’unité de sauvegarde SDLT une fois le capot
retiré.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
51
Retrait manuel d’une cartouche
Retrait du guide gauche
Pour retirer le guide gauche :
1. Retirez les deux vis T8 Torx 1 (voir la Figure 10).
2. Tirez le panneau métallique 2 vers l’avant de l’unité afin de pouvoir soulever
le guide gauche 3.
Le guide gauche comporte un circuit flexible qui passe sous le dérouleur de bande.
Posez le guide gauche 3 à plat (comme la montre la Figure 10), en laissant la
cartouche dans l’unité.
1
2
3
Figure 10 : Retrait du guide gauche
52
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Retrait manuel d’une cartouche
Déconnexion de la broche d’amorce de l’accroche de la cartouche
Pour déconnecter la broche d’amorce de l’accroche de la cartouche 1, utilisez une
paire de pinces. Placez ensuite la broche d’amorce dans les crochets du système
d’accroche (voir la Figure 11).
1
Figure 11 : Déconnexion de la broche d’amorce du système d’accroche
de la cartouche
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
53
Retrait manuel d’une cartouche
Retrait de la cartouche
Pour retirer la cartouche, soulevez-la vers le guide gauche puis ramenez-la vers
l’arrière (voir la Figure 12).
Figure 12 : Retrait de la cartouche
Remarque : vous entendrez éventuellement du bruit lors du retrait de la cartouche.
Ce bruit est dû au frottement des éléments de l’unité sur la cartouche. Cela est normal
et ne peut endommager ni la cartouche ni l’unité.
Assemblage de l’unité de sauvegarde SDLT
Une fois la cartouche retirée de l’unité de sauvegarde SDLT, assemblez l’unité
dans l’ordre inverse, et serrez les vis à un couple de 1,85 Nm.
Remarque : prenez note des symptômes d’origine et n’oubliez pas d’indiquer que
l’unité a été démontée sur site pour récupérer une bande.
54
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Sélection de densité
E
La plupart des logiciels de sauvegarde prévoient l’utilisation de la plus haute
densité d’écriture sur l’unité de sauvegarde. Pour l’unité de sauvegarde SDLT 320,
cette densité correspond au format SDLT 320.
L’application Density Select (Sélection de densité), disponible sur le CD Density
Select Software inclus dans le kit SDLT, permet d’écrire avec une unité de
sauvegarde SDLT 320 des cartouches de données compatibles avec les unités
de sauvegarde SDLT 220.
Spécification d’une unité
Lorsque vous démarrez l’application Density Select, elle recherche sur le bus
les unités SCSI et répertorie ces dernières dans la zone de liste Device (Unité)
par ID SCSI. Les options de la fenêtre Density Select (Sélection de densité)
ne sont pas disponibles tant que vous n’avez pas sélectionné une unité de
sauvegarde SDLT 320.
Pour spécifier une unité, sélectionnez l’unité de sauvegarde SDLT 320 dans
la liste déroulante Device.
Le nom complet de l’unité s’affiche dans la barre de message en bas de la fenêtre
Sélection de densité.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
55
Sélection de densité
Sélection d’une densité
L’unité de sauvegarde sur cartouche SDLT 320 prend en charge deux options
de densité : 160/320 ou 110/220. Pour spécifier une densité lors de l’utilisation
d’un support vierge :
1. Sélectionnez l’option de format SDLT320 ou SDLT220.
2. Vérifiez que la case Default density override (Remplacement de la densité
par défaut) est cochée.
3. Cliquez sur Apply (Appliquer).
Le voyant 220 clignote pour indiquer qu’une demande d’écriture sur
un support d’un format différent a été effectuée.
Remarque : la sélection de la densité s’applique uniquement à la cartouche de
données actuellement insérée dans l’unité de sauvegarde. Lorsque vous éjectez la
cartouche de données, mettez hors tension l’unité de sauvegarde, ou redémarrez la
sauvegarde, le format SDLT360 est rétabli sur l’unité de sauvegarde.
Utilisation de supports précédemment écrits au format SLDT 320
Pour spécifier une densité lors de l’utilisation de supports précédemment écrits
au format SDLT 320 :
1. Rembobinez la bande en début de bande (BOT, Beginning Of Tape).
2. Choisissez l’option SDLT220 format (Format SDLT220).
3. Vérifiez que la case Default density override (Remplacement de la densité
par défaut) est cochée.
4. Cliquez sur Apply (Appliquer).
Le voyant 220 clignote pour indiquer qu’une demande d’écriture sur
un support d’un format différent a été effectuée.
Remarque : vous ne pouvez pas écrire plusieurs formats sur la même cartouche
de données Super DLTtape I.
56
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Sélection de densité
Utilisation de supports précédemment écrits au format SLDT 220
Si vous ne sélectionnez pas une densité et si vous souhaitez ajouter des données
à une cartouche de données Super DLTtape I qui a été précédemment écrite au
format SDLT220, l’unité écrit les données ajoutées au format SDLT220.
Pour spécifier une densité lors de l’utilisation de supports précédemment écrits
au format SDLT 220 :
1. Rembobinez la bande en début de bande (BOT, Beginning Of Tape).
2. Choisissez l’option SDLT320 format (Format SDLT320).
3. Vérifiez que la case Default density override (Remplacement de la densité
par défaut) est cochée.
4. Cliquez sur Apply (Appliquer).
Le voyant 220 clignote pour indiquer qu’une demande d’écriture sur
un support d’un format différent a été effectuée.
Remarque : vous ne pouvez pas écrire plusieurs formats sur la même cartouche
de données Super DLTtape I.
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
57
index
A
Aide, obtenir xi
Applications de sauvegarde sur cartouche 8
Architecture des périphériques NetWare 8
Assistance technique, HP xi
Auto-test de mise sous tension voir POST
Avertissement
stabilité du rack xi
symboles sur le matériel ix
Avis de l’Union Européenne 38
B
Caldera Open Linux 17
Caldera Open UNIX 14
Caldera OpenServer 16
Caldera UnixWare 13
Caractéristiques fonctionnelles des drivers
des périphériques (DDFS) 8
Cartouche
chargement 21
Cartouche endommagée 25
Cartouches approuvées par HP 20
Chargement d’une cartouche 21
Chute d’une cartouche 25
Compression des données 4
activée 4
capacité compressée 4
capacité formatée native 4
Index
C
Index
Bouton
Eject 21
Compression des données suite
modification du paramètre 4
paramètre par défaut 4
vitesse de transfert des
données compressées 4
vitesse de transfert des données native 4
Computer Associates ARCserve 8
Conditions préalables viii
Contrôleurs
Fast SCSI-2 (Narrow) 3
Fast SCSI-2 (Wide) 3
Ultra-2 SCSI 3
Ultra-3 SCSI 3
Wide-Ultra SCSI 3
Contrôleurs pris en charge
pour Novell NetWare 8
Conventions
document viii
symboles dans le texte ix
symboles sur le matériel ix
D
DDR 9
exemple de désactivation de
la compression 10
exemples d’activation de la compression 10
reconnaissance 9
Début du marqueur de bande 21
Derniers correctifs UNIX 10
Diagnostics 33
Disquette de support Novell 8
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
59
Index
Document
conditions préalables viii
conventions viii
documentation connexe viii
Documentation connexe viii
Drivers
CD 2
Drivers de périphériques pour systèmes Intel 5
Drivers des périphériques
emplacement 5
systèmes d’exploitation 5
Drivers des périphériques du système
d’exploitation 5
Dynamic Device Recognition voir DDR
Microprogramme, mise à niveau 33
Microsoft Windows 2000 7
Microsoft Windows NT 4.0 6
Mise à niveau du microprogramme 33
MOUNT, commande dans OpenVMS 11, 12
MOUNT, exemples de
commande OpenVMS 12
MR 2
N
Novell NetWare 8
O
Obtenir de l'aide xi
Open VMS 11
OpenVMS
Initialize, commande 11
E
Eject (Éjection)
bouton 21
Éjection
commande 21
P
Panne de l’unité 31
Partial Response Maximum
Likelihood voir PRML
POST 31
Présentation 2
Prise en charge
ASPI 8
Prise en charge ASPI 8
PRML 2
Public visé viii
H
HP
assistance technique xi
Revendeur Agréé xii
site Web HP Storage xii
HP Tru64 UNIX
aucune entrée DDR 9
entrée DDR 9
I
Identification du problème 31
Informations sur le driver
Novell NetWare 8
INITIALIZE, commande dans OpenVMS 11
Introduction 2
Q
Que faire en cas de problème ? 31
R
L
L2
Laser Guided Magnetic Recording voir LGMR
LGMR 2
60
M
Recommandations sur le contrôleur 3
Récupération après sinistre 27
Red Hat Linux 12
Référence des kits de support 20
Résolution des problèmes 31
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
Index
Réutilisation d’une cartouche préenregistrée 21
Revendeur Agréé, HP xii
S
Sélection de densité 55
Sélection de format 55
Sites Web
HP Storage xii
Solution DRTape 27
Stabilité du rack, avertissement xi
SuSe Linux 13
Symboles dans le texte ix
Symboles sur le matériel ix
Systèmes d’exploitation pris en charge
HP Tru64 UNIX 5
Microsoft Windows 2000 5
Microsoft Windows NT 5
Novell NetWare 5
OpenVMS 5
T
Tête magnéto-résistive voir MR
V
Variations de la vitesse de transfert
des données 4
Veritas BackupExec 8
Manuel de référence des unités de sauvegarde sur cartouches SDLT
61

Manuels associés